All language subtitles for Hei lou gu hun 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:00:03,757 那天我到爹計室報銷去 行了 2 00:00:04,766 --> 00:00:05,995 送我回家 3 00:00:14,966 --> 00:00:20,359 夫峰, 霍峰 4 00:00:38,646 --> 00:00:46,519 類吩旱:: 5 00:00:51,007 --> 00:00:55,922 就這麻一個獨生女兒, 她媽死得早 6 00:00:51,486 --> 00:00:54,160 王八蛋 7 00:00:56,046 --> 00:00:59,482 嘩導演我這可全准備好了啊 8 00:00:56,567 --> 00:00:59,002 她跟我吃了不少苦 9 00:00:59,647 --> 00:01:04,642 那筆錢足侈你把她擅莽成人了 10 00:00:59,686 --> 00:01:02,724 哦, 預備開始 11 00:01:04,846 --> 00:01:10,603 降..‧‧““降 12 00:01:05,287 --> 00:01:10,123 看在二十年交情得份上, 拜托了 13 00:01:10,726 --> 00:01:12,683 穩一點 14 00:01:12,886 --> 00:01:16,675 降, 慢 15 00:01:16,926 --> 00:01:20,601 好 16 00:01:17,527 --> 00:01:25,685 你放心吧, 我會象對親生女兒一樣待她的 17 00:01:46,726 --> 00:01:49,718 都出畫半天了, 停不停機啊 18 00:01:50,486 --> 00:01:51,965 停 19 00:01:52,966 --> 00:01:57,597 這也太深沉了, 沒准還能出點新意 20 00:02:01,926 --> 00:02:05,157 万北, 九北 21 00:02:07,887 --> 00:02:10,083 小菊 22 00:02:16,566 --> 00:02:17,761 怎么回事兒 23 00:02:18,166 --> 00:02:19,236 導演, 對不起啊 24 00:02:19,486 --> 00:02:24,560 你們大家先休息, 堆峰呢 你剛才不是讓他找演員去了嗎 25 00:02:25,246 --> 00:02:26,998 趕快給我派車 26 00:02:55,606 --> 00:03:00,521 夫峰, 霍峰 27 00:03:00,726 --> 00:03:02,444 你站在那干嘛呢 28 00:03:02,886 --> 00:03:07,915 導演, 來呀, 過來呀 29 00:03:15,166 --> 00:03:19,444 啊- 小菊你不能這樣報复 30 00:03:20,086 --> 00:03:24,444 早::早:: 31 00:03:30,046 --> 00:03:34,483 導演? 該牠到他了 32 00:03:48,846 --> 00:03:51,235 品 窒峰 是霍 二 33 00:03:51,566 --> 00:03:55,480 於紅, 我又錄到了 你說什麼? 34 00:03:55,646 --> 00:04:00,322 我明白了, 你感黨到的是過去 我旻到的是未來 35 00:04:00,926 --> 00:04:05,557 那又要發生什么事? 告訴你 下一個該輪到導演了 36 00:04:05,646 --> 00:04:11,278 那怎麼辦, 他已經坐車去你那了 部, 不能讓他就這麼死了 37 00:04:12,006 --> 00:04:14,919 我要拿到他害死小菊的證據 38 00:04:15,246 --> 00:04:19,524 對, 你一定要阻止他 千萬不能讓他死 39 00:04:20,686 --> 00:04:24,680 這部影片還沒完, 它對我很重要 40 00:04:24,726 --> 00:04:30,438 你趕快來, 了呈呈我的錄音 再感覺一下過去 好 41 00:05:23,167 --> 00:05:25,522 停 42 00:05:26,407 --> 00:05:27,886 導演, 行嗎? 43 00:05:29,047 --> 00:05:33,086 行, 攝影師, 你看行嗎? 44 00:05:33,407 --> 00:05:35,523 OK, 這一象過 45 00:05:35,887 --> 00:05:38,481 你們各部門看看有什麼問題沒有 46 00:05:38,967 --> 00:05:40,844 鄭磊的活什麼時候差過 47 00:05:41,167 --> 00:05:44,159 沒問題 好了 48 00:05:46,047 --> 00:05:47,958 行有 9 過了 49 00:05:53,287 --> 00:05:56,439 導演, 聲音差點 50 00:05:56,727 --> 00:05:58,001 怎么回事? 51 00:05:58,247 --> 00:06:01,956 來姑娘, 換件衣服喝瓶汽水歇會 於紅 52 00:06:02,167 --> 00:06:06,604 這樣梯聲音不對 能不能讓制景再加工一下 53 00:06:06,166 --> 00:06:11,639 曉? 我知道你死得很冤, 也很慘 54 00:06:07,047 --> 00:06:08,606 你說具体點 55 00:06:09,927 --> 00:06:15,525 我的意思是不是增加一層托板 提高樓板的厚度 56 00:06:13,246 --> 00:06:15,362 你恨那些坑害你父母的人 57 00:06:16,446 --> 00:06:19,598 更眉那個殺死你的人 58 00:06:17,647 --> 00:06:20,082 這事可駁哈, 就七十萬 59 00:06:20,126 --> 00:06:23,801 你現在終於能用自己的方式复仇了 60 00:06:21,967 --> 00:06:23,401 哪來那么多錢 61 00:06:24,727 --> 00:06:26,161 那你說吧 62 00:06:25,526 --> 00:06:29,406 也許你認為我們活著的人都很丑惡 63 00:06:29,846 --> 00:06:32,645 但我們人類也有自己的方式 64 00:06:32,967 --> 00:06:37,040 那就算了吧, 這場戲不搞同期罰音了 65 00:06:33,326 --> 00:06:36,717 有罪的認識要受到和鑰罰的 66 00:06:36,766 --> 00:06:40,475 決不是你這種方式 你不要再這樣繼綜下去了 67 00:06:37,327 --> 00:06:39,364 你們找個地方做點動效 68 00:06:40,167 --> 00:06:41,362 好吧 69 00:06:41,607 --> 00:06:43,837 於紅, 於紅 或 70 00:06:44,166 --> 00:06:48,956 我知道, 鄭磊就是罪犯 71 00:06:44,967 --> 00:06:48,323 姑娘拍完戲請客啊 行, 沒問題 72 00:06:48,687 --> 00:06:51,122 一比三的一 了和 或, 你一瓶汽水就打發我啊 73 00:06:49,046 --> 00:06:55,315 可我沒有證據沒有證據 你要幫我找到證據讓法律制裁他 74 00:06:51,327 --> 00:06:53,557 你按我說的把這劇本改過來 別忘了給膠卷啊 75 00:06:53,767 --> 00:06:55,883 現在這樣不行, 噁我的沒錯 76 00:06:56,447 --> 00:06:58,563 別劑展覽你的本事好不好 77 00:06:57,806 --> 00:07:02,437 有什么話就對著他講吧 78 00:06:58,887 --> 00:07:00,878 好象你真會什麼特異功能似的 79 00:07:01,207 --> 00:07:03,596 今天拍完戲跟著去補點音 80 00:07:03,967 --> 00:07:09,565 剛才蛀的那些根本不行 霍峰, 補完罰音再干旁的, 悠著點 81 00:07:10,367 --> 00:07:13,405 導演, 您眶地了吧 82 00:07:10,926 --> 00:07:13,042 講吧 83 00:07:41,126 --> 00:07:42,685 九飛 84 00:07:41,407 --> 00:07:45,162 您慢十啊, 趕明兒上你家喝喜酒去 85 00:07:43,166 --> 00:07:49,196 你是誰? 我還你了, 還你了小和菊 86 00:07:49,366 --> 00:07:53,803 九飛 我還你了 87 00:07:52,967 --> 00:07:55,197 又請走一家混蛋 88 00:07:53,966 --> 00:07:59,996 我還你了, 還你了小菊 89 00:07:57,047 --> 00:07:58,640 李主任 90 00:07:59,007 --> 00:08:03,763 這樓可搬得差不多了 您什麼時候搬到時我給您幫忙 91 00:08:00,446 --> 00:08:02,323 夫峰 92 00:08:04,087 --> 00:08:05,486 什麼主任 93 00:08:04,686 --> 00:08:11,638 尤北, 你這個王八蛋 東西呢? 東西呢? 94 00:08:06,087 --> 00:08:10,638 我現在是要人沒人 要車沒車, 怎麼搬? 95 00:08:11,007 --> 00:08:13,123 您跟您單位頭兒說去呀 96 00:08:11,726 --> 00:08:17,677 我還你了, 還你了小菊, 我還你了 97 00:08:13,567 --> 00:08:17,526 退下來之前又漲工資又下保證 98 00:08:17,807 --> 00:08:20,526 可現在? 哼, 他娘的 99 00:08:19,286 --> 00:08:22,756 小菊, 我還你了 100 00:08:20,887 --> 00:08:24,164 那您兒子呢 101 00:08:24,326 --> 00:08:28,115 尤北, 金佛在那 102 00:08:24,407 --> 00:08:27,399 別提了, 兒子白莽 103 00:08:27,647 --> 00:08:30,400 出國一年多了, 連封信都不來 104 00:08:28,246 --> 00:08:29,919 計相 105 00:08:31,766 --> 00:08:33,723 他瘋了 106 00:08:31,927 --> 00:08:37,878 瞧您, 您那比我氣還大要不 改明兒我上單位給您說說去 107 00:08:35,446 --> 00:08:39,565 瘋了? 你以前來過這樓吧? 108 00:08:39,887 --> 00:08:42,083 誰愿意住這個破樓啊 109 00:08:43,286 --> 00:08:47,245 你開什么玩笑? 走帶我去找尤北 站住 110 00:08:43,327 --> 00:08:45,523 九飛 111 00:08:45,847 --> 00:08:47,440 我告訴你, 抓點緊 112 00:08:47,847 --> 00:08:49,997 九飛 113 00:08:47,966 --> 00:08:55,521 你快走 你不走的話小菊她會來報复你的 114 00:08:51,047 --> 00:08:52,685 唉,詩人 115 00:08:53,807 --> 00:08:55,206 你等等 116 00:08:56,367 --> 00:08:59,007 串喲, 是您啊, 房爺 117 00:08:59,287 --> 00:09:02,882 你怎麼還不搬? 我這已經催你第八百劑了 118 00:09:03,127 --> 00:09:05,960 是啊, 您好記性啊, 給用間 119 00:09:06,447 --> 00:09:09,280 不是說好了嗎? 兩室一廳 120 00:09:07,366 --> 00:09:11,724 我, 我先回棚里你馬上也來 121 00:09:09,607 --> 00:09:14,204 咱哥們也早說好了 沒三室一廳不撒 122 00:09:17,287 --> 00:09:21,076 我說就你一個人住 這就已經侈照顧你的啦 123 00:09:21,206 --> 00:09:24,164 快開車, 回去 124 00:09:21,367 --> 00:09:24,405 你少來這套, 我就是不搬 125 00:09:24,887 --> 00:09:26,525 炎霹昌亢品 126 00:09:28,767 --> 00:09:32,806 趕明兒這樣上都搬空了 咱哥們一個人住 127 00:09:34,167 --> 00:09:35,487 怎么著 128 00:09:43,847 --> 00:09:47,761 這樓里住的都是些什麼玩意兒 129 00:09:47,166 --> 00:09:49,442 找到證據 130 00:09:58,727 --> 00:10:00,764 謝謝了啊 131 00:10:01,846 --> 00:10:05,157 小菊, 你不能這樣 132 00:10:06,687 --> 00:10:09,042 霍峰 我可告訴你 133 00:10:09,407 --> 00:10:11,683 這樓里可就剩下你們三戶了 134 00:10:14,887 --> 00:10:20,041 你今兒怎麼了 就你那寥度 我很遺幟 135 00:10:20,447 --> 00:10:22,006 哼 遺幟 136 00:10:22,287 --> 00:10:24,847 咱倆換個位置你就不黨得遺由了 137 00:10:25,167 --> 00:10:26,726 說 什麼時候搬 138 00:10:27,767 --> 00:10:29,041 兩星期以后吧 139 00:10:29,327 --> 00:10:31,603 現在正忙著拍戲 實在沒時間 140 00:10:32,646 --> 00:10:36,844 菊, 你不能這樣 141 00:10:33,247 --> 00:10:35,921 到時候 我幫老林一塊搬 142 00:10:36,207 --> 00:10:38,005 你們這些拍電影的就知道教育別人 143 00:10:38,247 --> 00:10:40,079 答到自己就不是那么回事了 144 00:10:40,727 --> 00:10:45,085 唉 老李 這麼說話不合適吧 145 00:10:45,527 --> 00:10:47,643 如果兩個星期之後還不搬 146 00:10:47,927 --> 00:10:49,838 就不光是話合適不合適了 147 00:10:50,647 --> 00:10:53,161 對你們這種人不採取點措施就不行 148 00:10:58,007 --> 00:11:00,726 真是的 走吧 149 00:11:16,886 --> 00:11:20,277 有什么話你說吧 150 00:11:24,847 --> 00:11:28,761 怎么搞的 重來 151 00:11:29,887 --> 00:11:31,719 腳步志 第二次 152 00:11:33,447 --> 00:11:37,486 預備 開始 153 00:11:44,967 --> 00:11:47,766 我說你怎麼老走神 154 00:11:48,127 --> 00:11:50,277 我終覺得有人在盯著我 155 00:11:52,967 --> 00:11:55,117 沒錯 我在盯著你 156 00:11:56,287 --> 00:11:58,642 不 是一雙特大的眼睛 157 00:11:59,247 --> 00:12:01,318 你這個人吶 158 00:12:01,647 --> 00:12:03,718 行了 別疑神疑鬼的 159 00:12:03,967 --> 00:12:07,039 再景不完 你恐怕得住這兒了 160 00:12:07,487 --> 00:12:09,922 不過 這倒不錯 161 00:12:10,447 --> 00:12:11,482 做夢 162 00:12:11,727 --> 00:12:14,480 別管做不做夢 再來一遍 163 00:12:16,367 --> 00:12:18,278 腳步圳第三次 164 00:12:19,327 --> 00:12:23,161 預備 開始 165 00:12:23,367 --> 00:12:25,643 沒錯 我看見了 166 00:12:25,887 --> 00:12:27,719 是個小女孩在盯著我 167 00:12:27,967 --> 00:12:30,038 她在地下室里 168 00:12:38,407 --> 00:12:41,286 我看你今天有點神經 169 00:12:42,927 --> 00:12:45,885 算了 前面罰的反复用兩次侈了 170 00:12:48,847 --> 00:12:51,282 你瞧 你一亂叫機器都忘了美 171 00:12:52,607 --> 00:12:54,518 你耳 172 00:12:57,847 --> 00:13:01,317 見鬼 怎麼回事 173 00:13:01,727 --> 00:13:03,081 唉 別去 174 00:13:03,447 --> 00:13:05,279 沒事 你等著 175 00:13:06,766 --> 00:13:10,521 夫峰 或 176 00:13:15,246 --> 00:13:17,078 我在屋里 177 00:13:30,246 --> 00:13:34,638 霍峰, 霍峰, 你怎麼啦 178 00:13:35,286 --> 00:13:36,924 夫峰 179 00:13:38,246 --> 00:13:40,681 我2 180 00:13:41,566 --> 00:13:45,116 夫峰, 霍峰 181 00:13:48,926 --> 00:13:54,524 咽, 要急救站, 對我要急救站 急救站, 對 182 00:14:04,846 --> 00:14:11,161 喂急救站嗎, 對我是東區十三號208室 對, 快來人啊, 快 183 00:14:34,806 --> 00:14:41,041 救命啊, 救命啊 184 00:14:59,966 --> 00:15:04,676 救命啊, 救命啊 185 00:15:08,566 --> 00:15:14,676 霍峰同志是因為錄音機漏電昌地 了他的腦神經沒有生命危險 186 00:15:14,966 --> 00:15:17,435 但神志能否恢复很難講啊 187 00:15:21,086 --> 00:15:26,559 那他永遠不能講話嗎? 我不是說了嗎? 很難講啊 188 00:15:30,086 --> 00:15:31,315 那於紅怎麼樣 189 00:15:31,926 --> 00:15:36,079 於紅她受了點惊吃 神經上受了點刺激 190 00:15:36,326 --> 00:15:38,363 我們正準備讓他生院治療 191 00:15:40,326 --> 00:15:43,318 宰守她的戲拍完了 192 00:15:44,166 --> 00:15:46,077 你說說是怎麼回事啊 193 00:15:46,966 --> 00:15:50,084 大夫, 事情是這樣的 194 00:15:51,326 --> 00:15:55,957 他是無意中發現她的 我當時也看見以前有人害她 195 00:15:56,326 --> 00:15:58,476 她要去報复那些害她的人 196 00:15:58,766 --> 00:16:01,406 他去阻止她結果她反而害了他 197 00:16:02,526 --> 00:16:07,316 好了好了, 我全明白了 你回去好好休息吧 198 00:16:08,566 --> 00:16:11,718 大夫, 我已經好了我要去看他 199 00:16:12,086 --> 00:16:13,963 十吧走吧 我要去看他 200 00:16:14,206 --> 00:16:18,484 可以確診了 是典型的被動內攻擊性人格異常 201 00:16:26,446 --> 00:16:32,044 我沒病, 大夫 我已經好了我要去看他 202 00:16:37,846 --> 00:16:41,999 大夫, 我沒病, 我沒有病 203 00:16:48,726 --> 00:16:52,196 霍峰, 好點嗎? 204 00:16:53,286 --> 00:16:58,838 你知道嗎, 導演鋒獎了 可我們卻這樣了 205 00:16:59,086 --> 00:17:02,966 我對他們說有鬼, 他們卻說我瘋了 206 00:17:04,246 --> 00:17:12,404 后來我就對他們說什麼也沒 發生過我只記得你兩個耳朵在流血 207 00:17:12,726 --> 00:17:14,876 其它的什么都忘了 208 00:17:16,206 --> 00:17:19,403 他們呢, 反倒說我好了 209 00:17:21,206 --> 00:17:25,518 我要去找那個小冤魂 這樣對你太不公平了 210 00:17:34,886 --> 00:17:43,283 你去找她, 去幫助她 211 00:17:46,926 --> 00:17:51,921 她是對的, 去找他 212 00:17:53,367 --> 00:18:00,364 於紅 於紅 於紅 213 00:18:02,086 --> 00:18:04,236 意在喚起人們的良知 214 00:18:05,166 --> 00:18:08,636 喚起人們在相處時的真誠 215 00:18:09,606 --> 00:18:14,840 看來這部影片已經達到了 促進我們古老民族的 216 00:18:10,327 --> 00:18:12,762 你大饒的 你嚇唬誰呢 217 00:18:13,007 --> 00:18:15,886 你大饒的 你嚇唬誰呢 218 00:18:16,726 --> 00:18:22,438 真誠 善良 互助 團結的美德 219 00:18:22,047 --> 00:18:23,765 你下地下室了? 220 00:18:24,007 --> 00:18:24,883 怎麼啦? 221 00:18:25,087 --> 00:18:28,284 你膽侈大的你 十幾年了一直鎖著 222 00:18:28,527 --> 00:18:29,722 誰開的? 223 00:18:30,207 --> 00:18:38,001 我哪知道 剛才我在錄音 聽見里面有動靜就下去看看 224 00:18:40,927 --> 00:18:44,477 唉喲 霍峰 你搬來時間不長不知道 225 00:18:44,767 --> 00:18:47,156 這地下室里自殺了好用口子人了 226 00:18:47,407 --> 00:18:49,364 後來可就沒人敢進去了 227 00:19:43,166 --> 00:19:49,959 小菊, 霍峰讓我帶你去找鄭磊 228 00:20:00,287 --> 00:20:03,359 怎么搞的 重來 229 00:20:02,006 --> 00:20:05,681 你可以用自己的方式進行報复 230 00:20:04,367 --> 00:20:05,846 腳步圳第二次 231 00:20:06,167 --> 00:20:09,364 預備 開始 232 00:20:06,606 --> 00:20:13,239 我們幫你討個公道, 可以後呢? 233 00:20:41,407 --> 00:20:43,523 我說你怎麼老走神 234 00:20:43,847 --> 00:20:46,361 我終覺得有人在盯著我 235 00:20:47,487 --> 00:20:49,444 沒錯 我在盯著你 236 00:20:48,246 --> 00:20:51,841 我希望它能侈發揚光大 237 00:20:49,767 --> 00:20:51,963 不 是一雙特大的眼睛 238 00:20:52,166 --> 00:20:56,080 為此我將感到無限的欣慰 239 00:20:52,207 --> 00:20:53,277 你這個人吶 240 00:20:53,527 --> 00:20:55,279 行了 別疑神疑鬼的 241 00:20:55,567 --> 00:20:57,524 再景不完 你恐怕得住這兒了 242 00:20:59,407 --> 00:21:01,842 不過 這倒不錯 243 00:21:02,167 --> 00:21:03,202 做夢 244 00:21:03,407 --> 00:21:05,603 別管做不做夢 再來一遍 245 00:21:04,566 --> 00:21:07,206 半導演, 您拍這部片的動機是什麼呢 246 00:21:05,887 --> 00:21:07,366 預備 開始 247 00:21:07,607 --> 00:21:08,836 沒錯 我看見了 248 00:21:08,446 --> 00:21:10,437 你這個問題問得 怎麼說呢 249 00:21:09,527 --> 00:21:12,883 是個小女孩在盯著我 她在地下室里 250 00:21:10,686 --> 00:21:14,316 這是一個很复雜的問題 我一時很難回答你, 請你原諒好嗎 251 00:21:14,566 --> 00:21:16,682 鄭導演, 您對國內商業片有什么看法 252 00:21:17,086 --> 00:21:19,236 國內的商業片, 253 00:21:35,006 --> 00:21:38,795 導演請您幫我簽個名吧 您的影片用得大獎您對此有何感想 254 00:21:39,206 --> 00:21:42,278 感炙很多, 你們將來在我的 文章里是會看到的 255 00:21:42,486 --> 00:21:45,604 問您影片以外的問題可以嗎 只要與影片有美我都樂意回答 256 00:21:45,806 --> 00:21:48,685 您剛才說女主角與錄音師 都住在醫院里到底發生什么事 257 00:21:48,886 --> 00:21:50,638 一言難盡啊將來你們會知道的 258 00:21:50,846 --> 00:21:53,599 鐵導演您拍這部片在國外能有觀座嗎 259 00:21:53,806 --> 00:21:57,595 我想是會有的 盡管我們的文化不同歷史不同 260 00:21:57,886 --> 00:22:00,878 但是人類共同的愛謾是相同的吧 261 00:22:01,526 --> 00:22:04,359 您在這部影片中作了很多探索 您認為是成功的嗎 262 00:22:04,646 --> 00:22:07,035 碩呀這個太難講了 讓評論界去評論吧 263 00:22:07,246 --> 00:22:08,919 導演歡迎您再來 264 00:22:11,686 --> 00:22:14,200 導演請接受我們的祝賀 非常感謝 265 00:22:14,446 --> 00:22:18,565 好留步, 謝謝 266 00:22:18,806 --> 00:22:21,195 謝謝和一 再見, 267 00:22:21,486 --> 00:22:26,356 加活::: 祝你再度成功 268 00:22:26,526 --> 00:22:29,279 多謝大家, 謝謝大家啦 269 00:22:33,167 --> 00:22:34,362 蝦 270 00:22:34,647 --> 00:22:37,116 喂 你的電話怎麼老占線 271 00:22:38,287 --> 00:22:39,721 我一直沒用電話啊 272 00:22:39,967 --> 00:22:40,923 哼 瞎說 273 00:22:42,287 --> 00:22:44,244 唉 你怎麼老說諾 274 00:22:44,527 --> 00:22:45,642 我解釋你也不信 275 00:22:46,247 --> 00:22:49,558 唉 我一出來怎麼看不見你了 276 00:22:50,367 --> 00:22:53,644 你進去以後 我叫了你聲你沒答應 277 00:22:54,087 --> 00:22:57,682 我 我感覺到有 有點 278 00:22:57,927 --> 00:23:01,204 什麼? 你感覺什麼? 279 00:23:01,487 --> 00:23:03,046 你進去發現什麼了? 280 00:23:04,287 --> 00:23:09,441 沒有 可我罰到了非常奇怪的聲音 281 00:23:10,527 --> 00:23:15,727 你進去以後 我覺得有一個男人把一個小女孩 282 00:23:15,927 --> 00:23:17,042 你是不是馬上來趟? 283 00:23:17,407 --> 00:23:21,685 好的 我馬上去 誰? 284 00:23:25,247 --> 00:23:26,760 你等一下啊 285 00:23:34,007 --> 00:23:36,078 什麼事導演? 286 00:23:36,807 --> 00:23:38,286 你這是怎麼啦? 287 00:23:38,727 --> 00:23:39,956 沒什麼 288 00:23:40,847 --> 00:23:44,806 只不過 發現一件怪事 289 00:23:45,007 --> 00:23:46,122 哦? 290 00:23:47,247 --> 00:23:49,363 也許我真的有特異功能 291 00:23:50,207 --> 00:23:52,005 這天你可能太累了 292 00:23:52,647 --> 00:23:56,083 咱們去跳個舞輕鬆一下 293 00:23:56,607 --> 00:23:58,598 好 我去換衣服 294 00:24:00,687 --> 00:24:01,961 那我等著你 295 00:24:08,247 --> 00:24:14,038 導演找我有事 我得晚點去 再見 296 00:24:55,367 --> 00:24:58,758 我看見一個小女孩在地下室里 297 00:24:59,447 --> 00:25:04,283 可門是被封著的 真怪 298 00:25:04,647 --> 00:25:08,800 你說我是幻覺呢還是見到鬼 是特異功能? 299 00:25:09,487 --> 00:25:12,286 特異功能不可信又不能不信 300 00:25:13,047 --> 00:25:16,403 霍峰的膽真大 他一個人進了地下室了 301 00:25:17,087 --> 00:25:18,805 地下室? 哦 302 00:25:20,127 --> 00:25:24,007 唉 我在這呢 你等我一下 303 00:25:28,567 --> 00:25:30,001 到這邊 304 00:25:40,727 --> 00:25:42,161 你想好了嗎? 305 00:25:42,927 --> 00:25:44,247 當然了 306 00:25:47,287 --> 00:25:48,686 開個價 吧 307 00:25:49,047 --> 00:25:50,321 兩千 你說個地方吧 308 00:25:51,967 --> 00:25:52,877 團城 309 00:25:53,167 --> 00:25:55,920 好吧 明天下午五點鐘 310 00:25:56,327 --> 00:25:58,887 嗯 明天下午五點 311 00:25:59,127 --> 00:25:59,878 對 312 00:26:00,087 --> 00:26:01,236 不見不散 313 00:26:01,527 --> 00:26:02,517 好吧 314 00:27:19,926 --> 00:27:21,997 就吊死了 315 00:27:48,286 --> 00:27:50,641 吃藥了 316 00:28:00,727 --> 00:28:02,604 小伙子 在這干嗎? 317 00:28:03,207 --> 00:28:06,040 你老人家手勁真不小 嚇了我一跳 318 00:28:07,247 --> 00:28:11,206 你們搞電影的就愛犯神經 在這找靈感 319 00:28:11,567 --> 00:28:14,161 我想趁沒人的時候錄點聲音效果 320 00:28:14,567 --> 00:28:19,164 我不羿你們這行 可我明白這沒聲你罰什麼? 321 00:28:19,407 --> 00:28:25,517 那倒是 不過我放學得這樣有點毛病 322 00:28:25,807 --> 00:28:31,439 沒錯 我那浴室的門吶 今天下午一撞上就怎麼也打不開 323 00:28:31,767 --> 00:28:33,519 電視也跟著出毛病 324 00:28:33,807 --> 00:28:36,037 來 跟我瞧瞧去 啊? 325 00:28:36,367 --> 00:28:37,596 行啊 326 00:28:59,127 --> 00:29:01,846 沒毛病啊 327 00:29:02,167 --> 00:29:03,487 這可真怪啊 328 00:29:03,887 --> 00:29:06,561 怎么我一開就是不出影呢? 329 00:29:07,767 --> 00:29:08,757 來一根 330 00:29:12,727 --> 00:29:15,082 來 再給我看看那把鎖 331 00:29:21,927 --> 00:29:23,326 你看 332 00:29:29,047 --> 00:29:32,085 可能和轉子二了 也住不了多天了 333 00:29:32,327 --> 00:29:33,761 過兩天我幫你搬家 334 00:29:34,287 --> 00:29:36,722 這兩天先用對門的出所吧 335 00:29:37,647 --> 00:29:40,036 別提搬家了 就算你能幫我搬 336 00:29:40,367 --> 00:29:43,962 將來打掃收拾什麼的 我也力不從心啊 337 00:29:44,247 --> 00:29:47,683 再說新樓都矮 憋得羿 338 00:29:48,647 --> 00:29:51,287 現在不是挺好嗎? 339 00:29:54,327 --> 00:29:56,921 您對這樣埋有感情啊 340 00:29:57,247 --> 00:29:59,079 可不 住了十年了嘛 341 00:29:59,887 --> 00:30:01,605 一直住這屋? 342 00:30:01,847 --> 00:30:03,406 以前住地下室 343 00:30:04,647 --> 00:30:09,596 地下室? 聽說那自親過比個人 344 00:30:12,127 --> 00:30:15,119 是個小姑娘 叫小黎的 345 00:30:15,887 --> 00:30:18,242 才十四岑就自親了 346 00:30:21,887 --> 00:30:24,401 那么小的姑娘干嗎要自殺? 347 00:30:26,407 --> 00:30:29,559 那得去河間王爺去了 348 00:30:43,087 --> 00:30:44,521 她父母呢? 349 00:30:44,927 --> 00:30:46,600 她媽是跳樓自殺的 350 00:30:47,607 --> 00:30:48,642 為了什麼? 351 00:30:48,887 --> 00:30:52,517 叫我問誰去啊? 那年月活不了 只有和死 352 00:30:53,767 --> 00:30:57,123 那時候您是頭頭?肯定知道內情 353 00:30:57,327 --> 00:30:58,761 頭頭又怎麼樣? 354 00:30:59,007 --> 00:31:00,839 那些講階級斗爭的年月 355 00:31:01,167 --> 00:31:04,762 我剛被接合上歌舞會副主任才難呢 356 00:31:22,327 --> 00:31:25,877 就說這房吧 當時把它,。 357 00:31:43,567 --> 00:31:48,038 我從外地一回來 他們父女倆就都死了 358 00:31:49,887 --> 00:31:51,241 請進 359 00:31:52,687 --> 00:31:54,200 您跟誰說話 360 00:31:55,527 --> 00:31:57,040 品六可二 361 00:31:57,887 --> 00:31:59,480 我怎么沒聽見 362 00:32:07,527 --> 00:32:09,518 唉 我呈錯了 363 00:32:10,127 --> 00:32:11,925 誰都有錯的時候 364 00:32:18,767 --> 00:32:20,758 你耳 365 00:32:40,047 --> 00:32:42,687 我當是誰呢 原來是你啊 366 00:32:43,047 --> 00:32:44,401 你們在這多 我來介紹一下 367 00:32:44,807 --> 00:32:47,276 這是我們女主角於紅 這是老林 368 00:32:47,567 --> 00:32:48,284 你好 369 00:32:48,527 --> 00:32:50,882 常見常見 在電影上 370 00:32:51,207 --> 00:32:52,959 屋里坐 屋里坐吧 371 00:32:53,207 --> 00:32:54,402 進去吧 372 00:32:55,047 --> 00:32:56,845 我可是常看你的電影啊 373 00:33:12,607 --> 00:33:13,927 就這麼筒單啊 374 00:33:14,167 --> 00:33:17,364 噁著筒單啊 我們說以前的事了 375 00:33:17,687 --> 00:33:20,076 沒美系 你們接著聊吧 376 00:33:21,407 --> 00:33:25,799 老李進了監獄以后 她們母女的日子實在不好過 377 00:33:26,327 --> 00:33:31,197 很多人找她們麻炊 她媽來找過我 378 00:33:32,527 --> 00:33:39,365 說是看在史十年同事的份上 叫我救救老李和她們母女 379 00:33:39,807 --> 00:33:44,244 可是我也難啊 那個時候,。 380 00:34:00,087 --> 00:34:03,284 她媽走的時候還好好的呢 381 00:34:04,727 --> 00:34:07,879 萬沒想到 她到底沒挺住 382 00:34:09,647 --> 00:34:12,241 國家都瘋了 何況人呢 383 00:34:20,807 --> 00:34:24,402 於紅 於紅 384 00:35:02,087 --> 00:35:07,958 啊 霍峰 霍峰 救救我 385 00:36:18,287 --> 00:36:22,201 怪事 怎麼又出毛病了? 386 00:36:30,847 --> 00:36:32,246 誰? 387 00:37:00,047 --> 00:37:02,118 誰? 388 00:37:46,847 --> 00:37:51,683 啊 霍峰 霍峰 救救我 389 00:37:51,887 --> 00:37:54,447 夫峰 霍峰,。 390 00:38:07,047 --> 00:38:08,765 救救我 391 00:38:22,087 --> 00:38:26,957 夫峰 救命啊 392 00:38:29,807 --> 00:38:35,564 老林 老林 393 00:38:46,807 --> 00:38:48,127 老林 394 00:39:12,447 --> 00:39:14,438 老林 395 00:39:41,127 --> 00:39:42,800 老林 396 00:39:51,247 --> 00:39:52,601 老林 397 00:39:53,967 --> 00:39:55,765 你在哪? 398 00:39:58,847 --> 00:40:01,600 唉唉唉 你大爺的 你二嗎你? 399 00:40:01,807 --> 00:40:04,242 你聽見沒有老林喊救命 好像被人打了 400 00:40:04,487 --> 00:40:05,602 我看你小子就欠打 401 00:40:06,927 --> 00:40:08,122 神 402 00:40:26,407 --> 00:40:29,763 那黑洞洞的門口放吸引著我的視線 403 00:40:30,447 --> 00:40:33,485 我眼前就出現了 出現什麼了? 404 00:40:34,087 --> 00:40:37,921 一個男人吊死了一個小女孩 405 00:40:38,207 --> 00:40:42,644 在老林家我看見 我看見他強奸 406 00:40:43,127 --> 00:40:44,640 等等 你出來的清楚嗎? 407 00:40:45,247 --> 00:40:48,285 清楚 我當時真是怕板了 408 00:40:49,407 --> 00:40:52,957 你說這事有可能嗎? 409 00:40:53,207 --> 00:40:57,041 先是你把我山糊塗了 兩次你都不辭而別 410 00:40:57,767 --> 00:41:01,158 不過讓我最奇怪的是老林死的過程 411 00:41:01,407 --> 00:41:03,921 在他死前兒小時 我就久到了 412 00:41:05,567 --> 00:41:09,845 就是 凶兆 413 00:41:10,807 --> 00:41:12,366 你又感党到什麼了? 414 00:41:13,287 --> 00:41:14,766 二 415 00:41:15,247 --> 00:41:16,920 ? 時 416 00:41:17,527 --> 00:41:18,756 誰? 417 00:41:19,527 --> 00:41:25,318 一個冤魂 因為謀殺生出的那個冤魂 418 00:41:27,167 --> 00:41:31,320 是小菊嗎? 你說當初是老林殺了她嗎 419 00:41:31,527 --> 00:41:36,397 霍峰我現在真的不想提這事了, 我有些怕 420 00:41:36,967 --> 00:41:39,356 沒什麼, 有我呢 421 00:41:39,647 --> 00:41:41,797 你趕快從樓里搬出來吧 422 00:41:42,007 --> 00:41:43,884 我想把這怪事弄清楚 423 00:41:44,167 --> 00:41:46,841 我看就算是真的也十史年了 424 00:41:47,127 --> 00:41:49,437 再說老林不是已經死了 425 00:41:49,687 --> 00:41:54,045 我放學得還要出事 似乎有股力量吸引著我看個究竟 426 00:42:03,367 --> 00:42:08,396 我說你可真侈準時的 侈意思 427 00:42:08,807 --> 00:42:11,321 哥們也不合糊, 你看看 428 00:42:19,727 --> 00:42:20,876 給你 429 00:42:23,367 --> 00:42:25,199 這可是真貨 430 00:42:29,887 --> 00:42:31,241 怎麼樣? 431 00:42:31,807 --> 00:42:33,559 大明包金 432 00:42:34,487 --> 00:42:36,637 兩千塊, 你點點吧 433 00:42:38,447 --> 00:42:40,358 還是您點, 我看著 434 00:43:15,167 --> 00:43:16,760 整兩千 435 00:43:22,887 --> 00:43:25,925 明兒個我給你拿個宋代的蓮花碗來 436 00:43:26,127 --> 00:43:28,243 真貨我全要 TE 437 00:43:29,567 --> 00:43:31,160 口傷的我可不要啊 438 00:43:31,447 --> 00:43:33,643 放心吧, 錯不了 439 00:43:36,247 --> 00:43:37,726 開始 440 00:43:38,007 --> 00:43:40,886 十, 跟著十跟著走 對走 441 00:43:41,087 --> 00:43:44,000 找東西, 對 走啊 走 442 00:43:44,367 --> 00:43:45,437 停 443 00:43:48,647 --> 00:43:49,762 怎么樣 444 00:43:51,287 --> 00:43:52,607 看 445 00:43:53,047 --> 00:43:53,878 你說什麼 446 00:43:54,127 --> 00:43:56,596 這戲也太差了 你再去給她講講 447 00:43:56,847 --> 00:43:58,758 來‧.‧、“'先把衣服披上 448 00:43:59,527 --> 00:44:01,040 知道讓你找什麼嗎 449 00:44:02,447 --> 00:44:06,884 這是你父率給你遺留下來的珍哩的令匙 我跟你說你的焦點 450 00:44:07,087 --> 00:44:08,157 那是遺物 451 00:44:08,847 --> 00:44:11,043 不是讓你到縣撿錢包 452 00:44:12,327 --> 00:44:14,967 快去修修妝, 我說給她修修妝 修修眉 453 00:44:15,207 --> 00:44:16,561 或, 來啦 454 00:44:17,767 --> 00:44:21,647 我說咱們下個鏡頭的鏡位 對吧 455 00:44:22,327 --> 00:44:24,045 制片 啊 456 00:44:24,247 --> 00:44:25,203 夫峰呢 457 00:44:25,687 --> 00:44:26,836 夫峰不在 458 00:44:27,687 --> 00:44:29,007 快去找 459 00:44:29,447 --> 00:44:30,846 我想打呈一件事 460 00:44:31,527 --> 00:44:36,806 十兒年前十三號樓地下室那個 叫小菊的女孩是怎麼死的 461 00:44:37,087 --> 00:44:39,681 都過這麻久了你癌她干什麼 462 00:44:40,007 --> 00:44:43,523 我想寫個電影劇本是反映文化大革命的 463 00:44:43,727 --> 00:44:46,196 當時是我出的現場 464 00:44:47,167 --> 00:44:48,805 怎麼說呢 465 00:44:49,967 --> 00:44:52,766 從現場看不出一點他親的痕直 466 00:44:53,807 --> 00:44:57,880 可死者脖子上的令匙卻挂在繩外 467 00:44:59,167 --> 00:45:02,364 那年頭自親的人天天都有 468 00:45:02,647 --> 00:45:03,717 當時為什麼不調查 469 00:45:05,127 --> 00:45:09,837 那日子口公檢法都砸爛了誰管 470 00:45:10,247 --> 00:45:12,921 能結案就了了 471 00:45:14,607 --> 00:45:18,646 到時候注意啊, 趕快裝御啊 這個鏡頭拍完了回去吃飯 472 00:45:18,887 --> 00:45:21,686 導演, 堆峰不在說有事出去了 473 00:45:22,327 --> 00:45:27,959 媽的, 這場戲要不能同期 我就不拍了, 撤 474 00:45:28,207 --> 00:45:39,278 F 撤嗣 小心點 小王快開車呀 475 00:45:40,487 --> 00:45:42,717 那金佛是上面要嗎 476 00:45:43,007 --> 00:45:45,760 沒錯當年是上面點名要他們家的金佛 477 00:45:46,047 --> 00:45:49,438 你真不知道那姑娘是怎麼死的嗎 478 00:45:50,807 --> 00:45:53,196 就他媽我這嘴, 知道? 479 00:45:54,807 --> 00:45:56,684 知道他能不說嗎 480 00:45:59,247 --> 00:46:00,920 這邊走 481 00:46:01,127 --> 00:46:03,243 爸爸 停 482 00:46:03,527 --> 00:46:04,926 或這可不行 483 00:46:06,967 --> 00:46:09,402 作為這個家庭的莽女 484 00:46:09,967 --> 00:46:14,518 你並不準備接受你養父 的錢和這次出國的機會 485 00:46:15,407 --> 00:46:18,286 為了讓你莽父的詩生女兒出國 486 00:46:19,087 --> 00:46:23,524 今天晚上你准備悄悄地離開這個家 487 00:46:23,887 --> 00:46:27,721 而且還不能讓你的養父知道 488 00:46:29,167 --> 00:46:34,401 這時候你的表演 不在表情上也不在形体上 489 00:46:34,647 --> 00:46:38,003 而是在..‧、‧‧‧要通過眼睛 490 00:46:38,487 --> 00:46:44,278 要從眼睛里看出你對你養父 的惜別之情和复雜的心雇 491 00:46:44,527 --> 00:46:47,360 導演, 我怕出不來 492 00:46:51,127 --> 00:46:53,437 大撤 好的 493 00:46:54,927 --> 00:46:59,000 於紅你現在將要成為中國的大明星了 494 00:47:00,647 --> 00:47:03,082 我還要告訴你一件事 495 00:47:03,807 --> 00:47:07,323 這部影片將參加國際電影節 496 00:47:07,967 --> 00:47:10,959 你可能成為國際明星 497 00:47:11,887 --> 00:47:15,596 你知道我對你從無所求 498 00:47:15,927 --> 00:47:18,237 你吾在胸心情是什么 499 00:47:19,727 --> 00:47:23,766 不要用語言, 而是看著我的眼睛 500 00:47:24,127 --> 00:47:29,520 看著, 看著 開機 501 00:48:13,367 --> 00:48:15,597 於紅 於紅 502 00:48:15,767 --> 00:48:17,326 她怎麼啦 你這是怎麼啦 503 00:48:17,527 --> 00:48:20,201 我的頭暈板了 你剛才這段戲演得不錯嘛 504 00:48:20,647 --> 00:48:22,445 快快選, 到這邊休息一下 505 00:48:22,687 --> 00:48:26,476 老爺子你也先到後邊休息一下 您先歇會多吧 506 00:48:26,727 --> 00:48:30,516 來來來坐在這兒, 對 休息一下 507 00:48:31,807 --> 00:48:33,639 化妝, 化妝 導演, 導演 508 00:48:33,967 --> 00:48:35,560 我想跟您說點事 什麼事 509 00:48:35,847 --> 00:48:39,602 演阿四的演員病了您看怎麼辦呢 再找一個吧 510 00:48:40,007 --> 00:48:42,396 明天就要拍戲來不及啊 於紅 511 00:48:42,767 --> 00:48:44,087 那時你的是我管不著 你怎麼啦? 512 00:48:44,367 --> 00:48:46,677 那種感覺又出現了 什么感覺? 513 00:48:46,967 --> 00:48:48,287 十到那邊去 514 00:49:05,767 --> 00:49:07,644 或 霍峰不在你行嗎 515 00:49:07,927 --> 00:49:10,157 沒問題, 您坐這吧 516 00:49:15,687 --> 00:49:18,884 荐哥們, 彩電又尖價了 這事我知道 517 00:49:19,287 --> 00:49:22,803 我跟你說, 趕緊托個人找個指標 518 00:49:36,887 --> 00:49:40,676 誰換? 你給我換? 我告訴你, 就街上那擁販.--: 519 00:49:41,647 --> 00:49:46,084 我看著她眼睛的時候那種感覺又出現了 520 00:49:46,367 --> 00:49:50,361 是他把一個小女孩給吊死的 521 00:49:51,407 --> 00:49:55,765 那個人, 我怎麼党得那個人有點像導演 522 00:49:56,247 --> 00:50:01,367 你是說鄭甘 好像有點象 523 00:50:18,527 --> 00:50:22,760 導演你了我說這也太難點兒了 難不難的你跟我說不著 524 00:50:24,567 --> 00:50:28,003 只要不同期罰音你就不照面了 525 00:50:28,647 --> 00:50:30,240 我們樓里死了個人 526 00:50:30,847 --> 00:50:32,246 這跟你有什麼關係 527 00:50:33,047 --> 00:50:37,006 人是我發現的 人不是你殺的吧 528 00:50:37,367 --> 00:50:41,600 這怎麼可能 我知道你還沒有精明到那個程度 529 00:50:42,727 --> 00:50:44,764 所以我還當不了導演 530 00:50:45,927 --> 00:50:50,398 是啊,_我看也是 你大概永遠也當不了導演 531 00:50:50,727 --> 00:50:53,606 咒導演, 您再多給一天時間吧 532 00:50:53,927 --> 00:50:56,157 象阿四這樣的演員可真是不好找 533 00:50:56,407 --> 00:50:57,636 要克服困難嗎 534 00:50:58,327 --> 00:51:00,364 局要滿 我給你們介紹一個吧 535 00:51:00,567 --> 00:51:01,841 我們樓里的怎么樣 536 00:51:02,927 --> 00:51:06,318 合身嗎 再合適不過了 537 00:51:06,567 --> 00:51:07,716 戲怎麼樣 538 00:51:08,407 --> 00:51:15,200 沽嘛, 生活中誰都在演 539 00:51:16,727 --> 00:51:19,367 我看你真可以當導演了 540 00:51:21,207 --> 00:51:24,996 這樣吧 先拿個照片來讓我看看 好吧 541 00:51:31,727 --> 00:51:36,198 你剛才盯了導演半天又感党到什麼了 542 00:51:36,407 --> 00:51:37,761 什麼也沒有 543 00:51:39,127 --> 00:51:42,643 我覺得導演他不是那種人 544 00:51:44,887 --> 00:51:48,926 不可能 不可能? 545 00:51:50,247 --> 00:51:54,525 走到老地方去, 你再感党一下 我再罰一次 546 00:52:22,927 --> 00:52:24,201 怎麼樣? 547 00:52:26,247 --> 00:52:29,365 不行, 感覺不清 548 00:52:33,367 --> 00:52:36,883 到屋里了呈耳看錄到什么沒有 549 00:52:40,087 --> 00:52:44,558 或, 你剛才說你感覺到一個什麼人 550 00:52:46,487 --> 00:52:47,682 於紅 551 00:52:47,927 --> 00:52:50,965 啊? 你說什麼? 552 00:52:51,327 --> 00:52:58,404 哦, 好像有個人手里拿個發亮的東西 553 00:52:58,727 --> 00:53:00,126 發亮的東西? 554 00:53:05,087 --> 00:53:06,441 夫峰嗎 蝦 555 00:53:06,647 --> 00:53:08,843 是導演 我來 556 00:53:09,527 --> 00:53:12,246 喂, 是我 557 00:53:13,047 --> 00:53:16,278 一個照片拿這麼長時間啊 還把女主角給拐跑了 558 00:53:16,887 --> 00:53:19,959 當可. 尤飛不在我等會見他 559 00:53:20,447 --> 00:53:22,040 我已經派車去接你們了 560 00:53:22,447 --> 00:53:25,519 剛看了樣片於紅用個鏡頭要補 561 00:53:26,167 --> 00:53:27,965 你們馬上回廠里來 562 00:53:28,527 --> 00:53:30,598 導演是不是, 563 00:53:34,847 --> 00:53:38,044 要咱們馬上回廠 你得補戲, 車馬上到 564 00:53:38,567 --> 00:53:41,923 哼, 我學著也該補 565 00:53:47,327 --> 00:53:53,164 夫峰, 霍峰 566 00:53:53,447 --> 00:53:55,802 呀, 樓下有人叫你 567 00:53:55,967 --> 00:53:58,436 什麼? 夫峰 568 00:53:58,887 --> 00:54:01,276 媽的, 我呈差了 569 00:54:06,847 --> 00:54:08,918 器, 導演讓我來接你們 570 00:54:09,327 --> 00:54:12,365 哦, 別忘了把照片帶上, 快下來吧 571 00:54:12,607 --> 00:54:14,917 好的馬上就下來啊 572 00:54:20,527 --> 00:54:23,041 對了, 我去看看尤:, 你先下去吧 573 00:54:23,247 --> 00:54:25,523 好, 哎你快點啊 574 00:55:07,527 --> 00:55:11,998 照片? 我沒照片啊 575 00:55:13,727 --> 00:55:16,287 我身份說有一張, 我給你找找 576 00:55:16,687 --> 00:55:17,757 快點兒啊 577 00:55:47,087 --> 00:55:48,486 放哪了我說 578 00:55:51,327 --> 00:55:53,477 瞧我這記性 579 00:55:54,727 --> 00:55:57,685 你說的是這張? 哪張? 580 00:55:59,407 --> 00:56:00,886 這張 581 00:56:01,567 --> 00:56:04,605 喲, 我不記得有這麼張照片啊 582 00:56:06,487 --> 00:56:08,558 這佛像不錯, 哪來的? 583 00:56:08,887 --> 00:56:16,442 哦, 這玩意兒是人家托我來的 可沒過比天那人就死了 584 00:56:18,047 --> 00:56:21,085 沒這麻筒單吧, 這裡面有故事 585 00:56:21,367 --> 00:56:25,247 別逗了, 自從有了這寶貝哥們就發了 586 00:56:25,767 --> 00:56:29,044 沒準是你黑人地下室里那家的吧 587 00:56:29,407 --> 00:56:33,446 哪啊, 信不信由你, 這叫死無對證 588 00:56:34,087 --> 00:56:37,443 霍峰 你快點 589 00:56:38,247 --> 00:56:41,842 導演, 照片 590 00:56:43,727 --> 00:56:46,924 是他? 這人住哪 591 00:56:48,447 --> 00:56:50,165 我們低居呀 592 00:56:51,807 --> 00:56:56,358 這個王/ \蛋 , 把他給我找 來 593 00:56:57,367 --> 00:56:58,926 您怎麼啦 594 00:57:00,367 --> 00:57:04,281 定他了, 去呀 595 00:57:04,727 --> 00:57:11,326 老佛侍爺, 托您的福您讓我發了財 今兒個再托您的福您讓我成名怎樣 596 00:57:12,007 --> 00:57:14,442 九飛 噢, 來啦 597 00:57:22,047 --> 00:57:26,041 法 喫 定你演戲啦 598 00:57:27,567 --> 00:57:31,037 來啦來啦 599 00:57:36,927 --> 00:57:38,838 夫峰 600 00:57:39,407 --> 00:57:40,886 九飛 601 00:58:09,807 --> 00:58:16,565 嘿, 邪了 602 00:58:17,407 --> 00:58:23,756 万北, 快來呀 603 00:58:33,567 --> 00:58:36,161 夫峰, 你在哪呢 604 00:58:36,567 --> 00:58:38,478 我在這呢 605 00:58:47,767 --> 00:58:51,237 夫峰, 你在哪呢 606 00:59:00,487 --> 00:59:06,244 霍峰, 翟峰 尤%, 快來呀 42152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.