Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,912 --> 00:00:05,912
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:10,232 --> 00:00:12,392
[slow dramatic music playing]
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
4
00:00:40,192 --> 00:00:42,392
[rhythmic thumping music
playing]
5
00:00:45,354 --> 00:00:50,150
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
6
00:00:52,312 --> 00:00:54,512
[girl in English] My planet
Arrakis is so beautiful
7
00:00:54,592 --> 00:00:56,073
when the sun is low.
8
00:00:59,312 --> 00:01:01,752
Rolling over the sands...
9
00:01:01,833 --> 00:01:04,632
you can see spice in the air.
10
00:01:09,872 --> 00:01:11,592
[inhuman growl]
11
00:01:16,392 --> 00:01:20,272
At nightfall,
the spice harvesters land.
12
00:01:21,552 --> 00:01:23,752
The outsiders
race against time
13
00:01:23,832 --> 00:01:26,072
to avoid the heat of the day.
14
00:01:29,632 --> 00:01:31,672
[thumping music tempo
increasing]
15
00:01:34,592 --> 00:01:38,312
They ravage our lands
in front of our eyes.
16
00:01:38,392 --> 00:01:42,152
Their cruelty to my people
is all I've known.
17
00:01:42,232 --> 00:01:44,152
[dramatic music playing]
18
00:01:46,632 --> 00:01:48,992
These outsiders,
the Harkonnens,
19
00:01:49,072 --> 00:01:50,992
came long before I was born.
20
00:01:51,073 --> 00:01:52,912
By controlling
spice production,
21
00:01:52,993 --> 00:01:54,752
they became obscenely rich.
22
00:01:54,832 --> 00:01:57,432
Richer than
the Emperor himself.
23
00:01:58,552 --> 00:01:59,632
[exhales sharply]
24
00:02:14,152 --> 00:02:15,832
- [stabs]
- [man screaming]
25
00:02:17,712 --> 00:02:19,032
[gunshot]
26
00:02:23,872 --> 00:02:25,352
[explosions]
27
00:02:29,592 --> 00:02:30,872
[screaming]
28
00:02:37,392 --> 00:02:40,752
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
29
00:02:40,832 --> 00:02:41,992
but one day,
30
00:02:42,072 --> 00:02:45,272
by Imperial decree,
they were gone.
31
00:02:51,632 --> 00:02:54,152
Why did the Emperor
choose this path?
32
00:02:55,392 --> 00:02:57,792
And who will
our next oppressors be?
33
00:03:06,912 --> 00:03:08,512
[inhales deeply]
34
00:03:17,472 --> 00:03:19,272
[breathes deeply]
35
00:03:34,152 --> 00:03:35,912
[soft music playing]
36
00:03:46,952 --> 00:03:48,632
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
37
00:03:49,952 --> 00:03:51,232
Your father wants you
in full dress
38
00:03:51,312 --> 00:03:52,952
before the Emperor's Herald
arrives.
39
00:03:53,592 --> 00:03:55,032
Full dress?
40
00:03:55,912 --> 00:03:57,512
Military?
41
00:03:57,592 --> 00:04:00,032
- Ceremonial.
- [Paul sighs]
42
00:04:00,112 --> 00:04:01,312
Why do we have to go
through all this
43
00:04:01,392 --> 00:04:02,832
when it's already
been decided?
44
00:04:03,872 --> 00:04:05,192
Ceremony.
45
00:04:05,872 --> 00:04:06,832
Mm.
46
00:04:07,672 --> 00:04:08,672
Thank you.
47
00:04:10,072 --> 00:04:12,352
If you want it,
make me give it to you.
48
00:04:13,672 --> 00:04:14,552
Use the Voice.
49
00:04:14,632 --> 00:04:16,392
Mom, I just woke up.
50
00:04:24,271 --> 00:04:26,232
Give me the water.
51
00:04:26,312 --> 00:04:28,512
The glass can't hear you.
Command me.
52
00:04:45,392 --> 00:04:47,792
[wind chimes tinkling]
53
00:04:54,592 --> 00:04:56,752
[distorted voice]
Give me the water.
54
00:05:02,992 --> 00:05:04,992
[wind chimes stops tinkling]
55
00:05:08,711 --> 00:05:09,671
Almost.
56
00:05:09,752 --> 00:05:11,072
[normal voice] Almost?
57
00:05:11,152 --> 00:05:13,472
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
58
00:05:13,552 --> 00:05:16,312
- [Paul] Mm-hmm.
- You look tired.
59
00:05:17,232 --> 00:05:18,432
More dreams?
60
00:05:23,791 --> 00:05:24,832
No.
61
00:05:27,472 --> 00:05:29,232
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
62
00:05:29,312 --> 00:05:30,912
and treacherous weather events
63
00:05:30,992 --> 00:05:34,592
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
64
00:05:34,672 --> 00:05:36,472
with sandstorms
powerful enough
65
00:05:36,551 --> 00:05:38,112
to cut through metal.
66
00:05:38,191 --> 00:05:40,792
Only the native tribes
known as the Fremen
67
00:05:40,872 --> 00:05:44,312
have adapted
well enough to survive.
68
00:05:44,392 --> 00:05:48,672
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,
69
00:05:48,751 --> 00:05:50,592
the Fremen share
the deep desert
70
00:05:50,671 --> 00:05:52,191
with the giant sandworms
71
00:05:52,272 --> 00:05:55,552
known to the Fremenas Shai-Hulud.
72
00:05:55,632 --> 00:05:58,112
Long exposure to spice
has given the tribe
73
00:05:58,192 --> 00:06:00,752
their characteristic
blue eyes,
74
00:06:00,831 --> 00:06:02,712
the Eyes of Ibad.
75
00:06:02,792 --> 00:06:05,672
Little else is known
of the Fremen,
76
00:06:05,752 --> 00:06:09,632
except that they are
dangerous and unreliable.
77
00:06:09,712 --> 00:06:12,312
Fremen attacks
make spice harvesting
78
00:06:12,392 --> 00:06:14,192
extremely hazardous.
79
00:06:14,271 --> 00:06:17,792
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen
80
00:06:17,872 --> 00:06:19,152
which preserves life
81
00:06:19,232 --> 00:06:21,912
and brings
enormous health benefits.
82
00:06:21,992 --> 00:06:23,552
For the Imperium,
83
00:06:23,632 --> 00:06:25,672
spice is used
by the navigators
84
00:06:25,752 --> 00:06:27,392
of the Spacing Guild
85
00:06:27,472 --> 00:06:30,232
to find safe paths
between the stars.
86
00:06:30,311 --> 00:06:31,472
Without spice,
87
00:06:31,551 --> 00:06:34,431
interstellar travel
is impossible,
88
00:06:34,512 --> 00:06:35,912
making it by far
89
00:06:35,992 --> 00:06:39,072
the most valuable substance
in the universe.
90
00:06:39,152 --> 00:06:40,952
[slow dramatic music playing]
91
00:07:07,192 --> 00:07:08,832
[slow dramatic music
continues]
92
00:07:26,472 --> 00:07:27,472
Smile, Gurney.
93
00:07:28,552 --> 00:07:30,511
I am smiling.
94
00:07:31,432 --> 00:07:32,991
How much will it cost them,
95
00:07:33,072 --> 00:07:35,471
traveling all this way
for this formality?
96
00:07:35,552 --> 00:07:36,831
Three Guild Navigators.
97
00:07:36,912 --> 00:07:40,432
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
98
00:07:55,512 --> 00:07:58,631
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
99
00:07:58,712 --> 00:08:00,592
ascendant to
the Golden Lion Throne
100
00:08:00,672 --> 00:08:03,392
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
101
00:08:03,472 --> 00:08:07,551
I stand before you
as Herald of the Change.
102
00:08:07,632 --> 00:08:10,431
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
103
00:08:10,512 --> 00:08:12,911
representatives
of the Spacing Guild
104
00:08:12,992 --> 00:08:16,152
and a sister
of the Bene Gesserit.
105
00:08:17,552 --> 00:08:19,751
The Emperor has spoken.
106
00:08:21,151 --> 00:08:23,832
"House Atreides
shall immediately
107
00:08:23,912 --> 00:08:25,592
take control of Arrakis
108
00:08:25,671 --> 00:08:28,712
and serve as its steward."
109
00:08:30,352 --> 00:08:32,192
Do you accept?
110
00:08:40,992 --> 00:08:43,751
[Leto] We are House Atreides.
111
00:08:43,832 --> 00:08:45,671
There is no call
we do not answer,
112
00:08:45,752 --> 00:08:47,992
there is no faith
that we betray.
113
00:08:48,072 --> 00:08:52,872
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
114
00:08:52,951 --> 00:08:55,271
House Atreides accepts.
115
00:08:55,352 --> 00:08:59,551
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
116
00:08:59,632 --> 00:09:03,911
Atreides! Atreides! Atreides!
117
00:09:10,672 --> 00:09:12,192
Your seal.
118
00:09:46,472 --> 00:09:47,712
So, it's done?
119
00:09:49,272 --> 00:09:50,671
It's done.
120
00:10:16,231 --> 00:10:17,591
[Lanville] How was it?
121
00:10:17,672 --> 00:10:19,032
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
122
00:10:19,111 --> 00:10:21,112
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
123
00:10:21,192 --> 00:10:22,231
[Lanville] Got it.
124
00:10:22,872 --> 00:10:23,871
[Paul] Duncan.
125
00:10:23,952 --> 00:10:24,991
[Duncan] My boy.
126
00:10:25,072 --> 00:10:26,432
- [Duncan chuckles]
- Hey. Hey.
127
00:10:26,511 --> 00:10:27,991
[Duncan] Paul, my boy.
128
00:10:29,631 --> 00:10:31,991
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
129
00:10:32,072 --> 00:10:33,471
With the advance team.
130
00:10:33,552 --> 00:10:34,952
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
131
00:10:35,032 --> 00:10:36,231
with the advance team.
132
00:10:37,351 --> 00:10:39,072
I'd like you
to take me with you.
133
00:10:39,671 --> 00:10:40,631
You would?
134
00:10:41,792 --> 00:10:43,432
Well, that's too bad.
'Cause no.
135
00:10:44,672 --> 00:10:45,831
[Paul] Duncan.
136
00:10:45,912 --> 00:10:48,072
Are you trying
to get me court-martialed?
137
00:10:49,111 --> 00:10:50,152
What's going on?
138
00:10:50,231 --> 00:10:51,591
Can I trust you
with something?
139
00:10:51,672 --> 00:10:52,872
Always. You know that.
140
00:10:54,832 --> 00:10:55,951
[sighs]
141
00:10:59,232 --> 00:11:00,911
I've been having dreams.
142
00:11:03,152 --> 00:11:05,792
About Arrakis and the Fremen.
143
00:11:05,871 --> 00:11:07,672
[ethereal music playing]
144
00:11:13,712 --> 00:11:15,392
[Duncan] Okay.
145
00:11:15,471 --> 00:11:16,632
So?
146
00:11:18,031 --> 00:11:19,151
I saw you.
147
00:11:22,352 --> 00:11:24,351
With the Fremen.
148
00:11:24,432 --> 00:11:26,112
Ah.
149
00:11:26,192 --> 00:11:27,551
So, I do find them.
150
00:11:27,631 --> 00:11:29,871
There you go. That's a good
omen right there, right?
151
00:11:32,351 --> 00:11:33,311
Lanville!
152
00:11:39,471 --> 00:11:41,271
I saw you lying dead.
153
00:11:42,152 --> 00:11:43,871
Fallen in battle.
154
00:11:45,111 --> 00:11:47,352
It felt like
if I had been there,
155
00:11:47,431 --> 00:11:49,152
you'd be alive.
156
00:11:53,551 --> 00:11:55,351
First off, I'm not gonna die.
157
00:11:55,432 --> 00:11:56,552
You're not
taking me seriously.
158
00:11:56,631 --> 00:11:58,592
That's why
you want to come with me.
159
00:11:58,671 --> 00:11:59,952
Listen.
160
00:12:00,031 --> 00:12:01,632
Dreams make good stories,
161
00:12:01,712 --> 00:12:04,031
but everything important
happens when we're awake.
162
00:12:04,111 --> 00:12:06,112
'Cause that's when
we make things happen.
163
00:12:06,191 --> 00:12:08,432
Look at you.
Put on some muscle?
164
00:12:08,511 --> 00:12:09,672
I did?
165
00:12:09,751 --> 00:12:10,952
No.
166
00:12:13,152 --> 00:12:14,951
Hey.
167
00:12:15,032 --> 00:12:17,112
See you on Arrakis, my boy.
168
00:12:19,471 --> 00:12:20,711
[sighs]
169
00:12:24,072 --> 00:12:25,551
[animal chirping]
170
00:12:50,992 --> 00:12:52,991
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
171
00:12:53,071 --> 00:12:55,711
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
172
00:12:55,792 --> 00:12:57,631
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
173
00:12:57,712 --> 00:12:58,912
Out of the question.
174
00:12:58,991 --> 00:13:00,231
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
175
00:13:00,312 --> 00:13:01,392
like the rest of us.
176
00:13:01,471 --> 00:13:02,711
I've been training
my whole life.
177
00:13:02,792 --> 00:13:03,992
What is the point
178
00:13:04,071 --> 00:13:05,311
if I'm not allowed
to face some actual risk?
179
00:13:05,392 --> 00:13:06,592
You know why, Paul.
180
00:13:06,671 --> 00:13:08,672
You're the future
of House Atreides.
181
00:13:08,751 --> 00:13:11,071
And Grandfather
fought bulls for sport!
182
00:13:11,152 --> 00:13:12,792
Yes.
183
00:13:12,871 --> 00:13:14,432
And look where that got him.
184
00:13:18,552 --> 00:13:20,831
I need you by my side.
185
00:13:20,911 --> 00:13:23,831
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
186
00:13:23,912 --> 00:13:25,392
What danger?
187
00:13:25,471 --> 00:13:27,271
The Fremen? The desert?
188
00:13:27,352 --> 00:13:29,232
Political danger.
189
00:13:31,152 --> 00:13:34,151
The Great Houses
look to us for leadership,
190
00:13:34,231 --> 00:13:36,191
and this threatens
the Emperor.
191
00:13:36,271 --> 00:13:39,392
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
192
00:13:39,471 --> 00:13:41,472
he sets the stage for a war
193
00:13:41,551 --> 00:13:43,591
which would weaken
both houses.
194
00:13:45,071 --> 00:13:46,751
But if we hold firm,
195
00:13:46,831 --> 00:13:48,831
and tap the true power
of Arrakis,
196
00:13:48,911 --> 00:13:51,111
we could be stronger
than ever.
197
00:13:51,192 --> 00:13:52,751
What does that mean?
198
00:13:52,832 --> 00:13:53,912
Mining spice,
199
00:13:53,991 --> 00:13:55,432
keeping the Fremen
in their place?
200
00:13:55,511 --> 00:13:56,672
We'd be no better
than Harkonnens.
201
00:13:56,751 --> 00:13:58,111
No.
202
00:13:58,192 --> 00:14:01,192
By making an alliance
with the Fremen.
203
00:14:01,271 --> 00:14:03,871
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
204
00:14:05,271 --> 00:14:06,351
Here on Caladan,
205
00:14:06,432 --> 00:14:08,831
we've ruled by air power
and sea power.
206
00:14:08,911 --> 00:14:12,592
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
207
00:14:15,711 --> 00:14:17,431
I want you sitting in
on my Council.
208
00:14:17,512 --> 00:14:18,831
Learn what I do.
209
00:14:18,912 --> 00:14:20,591
What if I'm not, Dad?
210
00:14:22,151 --> 00:14:23,511
Not what?
211
00:14:24,912 --> 00:14:27,392
The future of House Atreides.
212
00:14:29,752 --> 00:14:31,071
[Leto sighs]
213
00:14:39,151 --> 00:14:41,591
I told my father
I didn't want this either.
214
00:14:45,232 --> 00:14:47,152
I wanted to be a pilot.
215
00:14:48,431 --> 00:14:49,671
You never told me that.
216
00:14:52,591 --> 00:14:54,591
Your grandfather said,
217
00:14:54,671 --> 00:14:57,312
"A great man
doesn't seek to lead.
218
00:14:57,391 --> 00:15:00,872
He's called to it,
and he answers."
219
00:15:02,471 --> 00:15:04,312
And if your answer is no...
220
00:15:07,271 --> 00:15:10,351
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
221
00:15:12,112 --> 00:15:13,311
my son.
222
00:15:23,031 --> 00:15:26,831
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
223
00:15:30,191 --> 00:15:31,951
In their memory...
224
00:15:34,391 --> 00:15:36,112
give it a try.
225
00:15:42,671 --> 00:15:44,472
[grunting]
226
00:15:44,551 --> 00:15:46,672
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
227
00:15:47,831 --> 00:15:49,311
How many times
do we have to tell you?
228
00:15:49,391 --> 00:15:50,751
[Paul grunts]
I could tell it was you
229
00:15:50,831 --> 00:15:52,511
by your footsteps,
Gurney Halleck.
230
00:15:52,591 --> 00:15:55,231
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
231
00:15:55,312 --> 00:15:56,511
[Paul] I know the difference.
232
00:15:56,591 --> 00:15:58,111
Are you the new
Weapons Master?
233
00:15:58,192 --> 00:16:01,791
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
234
00:16:02,872 --> 00:16:04,191
Choose your blade.
235
00:16:04,271 --> 00:16:05,951
I've had quite a day, Gurney.
236
00:16:06,031 --> 00:16:07,991
Give us a song instead.
237
00:16:12,391 --> 00:16:13,432
[smacks lips] That's rude.
238
00:16:14,671 --> 00:16:15,911
[Paul grunts]
239
00:16:18,232 --> 00:16:19,791
[powers up]
240
00:16:22,791 --> 00:16:24,031
[device beeps]
241
00:16:27,631 --> 00:16:28,671
[Paul groans]
242
00:16:28,751 --> 00:16:30,152
[panting]
243
00:16:30,231 --> 00:16:31,711
[Gurney] Come on.
244
00:16:31,792 --> 00:16:32,752
Come on.
245
00:16:32,831 --> 00:16:33,992
Old man.
246
00:16:34,071 --> 00:16:35,191
[exhales forcefully]
247
00:16:41,031 --> 00:16:42,031
[Paul grunts]
248
00:16:43,471 --> 00:16:45,112
[device beeps]
249
00:16:45,191 --> 00:16:47,631
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
250
00:16:52,271 --> 00:16:53,192
[groans]
251
00:16:54,432 --> 00:16:56,191
I guess I'm not
in the mood today.
252
00:16:56,271 --> 00:16:57,431
- Mood?
- Yeah.
253
00:16:57,511 --> 00:16:58,591
What's mood to do with it?
254
00:16:58,672 --> 00:17:00,351
You fight
when the necessity arises,
255
00:17:00,431 --> 00:17:01,391
no matter the mood.
256
00:17:01,471 --> 00:17:02,512
Now fight!
257
00:17:04,111 --> 00:17:05,871
[both grunting]
258
00:17:07,791 --> 00:17:08,751
Come on!
259
00:17:19,951 --> 00:17:22,231
- [device beeps]
- I have you.
260
00:17:22,311 --> 00:17:23,951
Aye.
261
00:17:24,031 --> 00:17:25,631
But look down, my lord.
262
00:17:25,711 --> 00:17:28,191
You'd have joined me in death.
263
00:17:28,271 --> 00:17:30,071
I see you found the mood.
264
00:17:31,271 --> 00:17:32,591
[Gurney panting]
265
00:17:36,831 --> 00:17:39,671
[devices deactivate]
266
00:17:41,791 --> 00:17:43,311
Will it be that bad?
267
00:17:43,392 --> 00:17:45,791
You don't get it, do you?
268
00:17:45,871 --> 00:17:47,071
You don't really understand
269
00:17:47,151 --> 00:17:49,712
the grave nature
of what's happening to us.
270
00:17:52,032 --> 00:17:53,471
For 80 years,
271
00:17:53,551 --> 00:17:55,592
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
272
00:17:55,671 --> 00:17:58,072
80 years of owning
the spice fields.
273
00:17:58,151 --> 00:18:00,191
Can you imagine the wealth?
274
00:18:00,271 --> 00:18:02,111
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
275
00:18:02,191 --> 00:18:04,591
You never met
Harkonnens before, I have.
276
00:18:04,671 --> 00:18:07,591
They're not human,
they're brutal!
277
00:18:07,672 --> 00:18:09,511
You have to be ready.
278
00:18:19,192 --> 00:18:21,231
[dramatic ominous music
playing]
279
00:18:49,711 --> 00:18:50,872
[Rabban] Lord Baron.
280
00:18:52,792 --> 00:18:54,911
[Vladimir] Rabban.
281
00:18:54,991 --> 00:18:57,551
The last of our ships
have left Arrakis.
282
00:18:58,391 --> 00:18:59,831
It's done.
283
00:18:59,911 --> 00:19:01,351
[Vladimir] Very good.
284
00:19:04,231 --> 00:19:06,232
Uncle, how can we
let this happen?
285
00:19:06,311 --> 00:19:08,271
How can the Emperor
286
00:19:08,351 --> 00:19:10,791
[shouting]
take everything we've built
287
00:19:10,871 --> 00:19:13,071
and give it to that Duke?
288
00:19:13,151 --> 00:19:14,391
How?
289
00:19:14,471 --> 00:19:17,271
Don't be too sure
it's an act of love.
290
00:19:17,351 --> 00:19:19,311
[breathes heavily]
291
00:19:19,391 --> 00:19:20,991
What does he mean?
292
00:19:26,351 --> 00:19:29,071
When is a gift not a gift?
293
00:19:30,751 --> 00:19:34,151
The Atreides' voice is rising,
294
00:19:34,231 --> 00:19:37,391
and the Emperor
is a jealous man.
295
00:19:39,471 --> 00:19:42,431
A dangerous, jealous man.
296
00:19:43,671 --> 00:19:45,391
[ominous music playing]
297
00:19:56,111 --> 00:19:58,111
[voices chanting indistinctly]
298
00:20:09,031 --> 00:20:11,031
[voices continue chanting]
299
00:20:38,511 --> 00:20:39,671
[voices fade]
300
00:20:51,151 --> 00:20:52,151
Paul.
301
00:20:53,591 --> 00:20:55,231
[softly] Paul, wake up.
302
00:21:00,791 --> 00:21:01,791
What's wrong?
303
00:21:01,871 --> 00:21:04,071
Get dressed and come with me.
304
00:21:23,671 --> 00:21:24,991
What is this?
305
00:21:25,071 --> 00:21:27,871
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
306
00:21:27,951 --> 00:21:29,991
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
307
00:21:30,071 --> 00:21:33,471
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
308
00:21:33,551 --> 00:21:35,351
She would like to meet you.
309
00:21:35,911 --> 00:21:37,471
Why?
310
00:21:37,551 --> 00:21:39,791
She wants to know
about your dreams.
311
00:21:41,111 --> 00:21:42,871
How does she know
about my dreams?
312
00:21:45,431 --> 00:21:46,911
And why is Dr. Yueh here?
313
00:21:46,991 --> 00:21:49,271
He only needs a moment.
314
00:21:49,351 --> 00:21:51,271
[Dr. Yueh] Hello, young master.
315
00:21:51,351 --> 00:21:53,951
Your mother asked me
to check your vitals.
316
00:21:59,671 --> 00:22:00,951
What's happening?
317
00:22:04,781 --> 00:22:08,591
[whispering in Mandarin] The Bene Gesserit say
they serve the greater good...
318
00:22:08,872 --> 00:22:11,104
But, meaning no disrespect
to your lady mother...
319
00:22:12,416 --> 00:22:16,225
they also serve their own designs.
320
00:22:17,366 --> 00:22:18,783
What are you saying?
321
00:22:19,384 --> 00:22:20,868
Go carefully.
322
00:22:21,551 --> 00:22:24,311
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
323
00:22:26,175 --> 00:22:28,227
[in sign language]
Tell no one of this.
324
00:22:37,831 --> 00:22:38,911
Paul...
325
00:22:43,314 --> 00:22:46,175
[in sign language]
Remember your training.
326
00:23:05,871 --> 00:23:11,151
[eerie voices] Who are you?
327
00:23:15,351 --> 00:23:17,511
Defiance in the eyes.
328
00:23:17,591 --> 00:23:19,191
Like his father.
329
00:23:19,270 --> 00:23:20,790
Leave us.
330
00:23:20,871 --> 00:23:21,831
[whispers]
You must do everything
331
00:23:21,911 --> 00:23:23,231
the Reverend Mother tells you.
332
00:23:26,711 --> 00:23:27,991
You dismiss my mother
in her own house.
333
00:23:28,071 --> 00:23:29,191
[Mohiam in distorted voice]
Come here.
334
00:23:29,830 --> 00:23:30,790
Kneel.
335
00:23:34,751 --> 00:23:36,591
How dare you use
the Voice on me?
336
00:23:43,631 --> 00:23:44,871
[in normal voice] Put
your right hand in the box.
337
00:23:46,951 --> 00:23:49,271
Your mother bade you obey me.
338
00:23:49,351 --> 00:23:51,031
[Paul breathes heavily]
339
00:23:57,031 --> 00:23:59,391
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
340
00:24:00,391 --> 00:24:01,991
A poison needle.
341
00:24:02,070 --> 00:24:03,310
Instant death.
342
00:24:04,311 --> 00:24:05,791
The test is simple.
343
00:24:05,871 --> 00:24:08,311
Remove your hand from the box
344
00:24:08,391 --> 00:24:09,911
and you die.
345
00:24:10,830 --> 00:24:12,511
What's in the box?
346
00:24:13,710 --> 00:24:14,751
Pain.
347
00:24:16,271 --> 00:24:19,350
- [scoffs]
- No need to call the guards.
348
00:24:19,431 --> 00:24:20,990
Your mother stands
behind that door.
349
00:24:21,071 --> 00:24:22,711
No one would get past her.
350
00:24:29,391 --> 00:24:30,831
[Paul]
Why are you doing this?
351
00:24:32,510 --> 00:24:33,791
An animal caught in a trap
352
00:24:33,870 --> 00:24:36,551
will gnaw off
its own leg to escape.
353
00:24:37,231 --> 00:24:38,471
What will you do?
354
00:24:43,831 --> 00:24:45,471
[high-pitched whirring]
355
00:24:50,470 --> 00:24:51,590
[groans]
356
00:24:55,311 --> 00:24:56,431
[exhales sharply]
357
00:25:00,271 --> 00:25:01,911
[sobbing softly]
358
00:25:03,031 --> 00:25:04,311
[shudders]
359
00:25:09,071 --> 00:25:11,111
- [grunts in pain]
- Silence.
360
00:25:11,190 --> 00:25:12,830
[Paul breathing raggedly]
361
00:25:17,790 --> 00:25:19,511
- [Paul grunts in pain]
- [shuddering]
362
00:25:19,591 --> 00:25:21,350
I must not fear.
363
00:25:23,031 --> 00:25:24,551
I must not fear.
364
00:25:25,791 --> 00:25:28,070
[stifles grunt, whimpers]
365
00:25:28,151 --> 00:25:30,631
[suppressed groan]
366
00:25:30,711 --> 00:25:32,511
Fear is the mind-killer.
367
00:25:34,510 --> 00:25:35,711
Fear
368
00:25:35,791 --> 00:25:38,070
is the little death
that brings obliteration.
369
00:25:38,151 --> 00:25:40,670
- [whirring intensifies]
- [Paul grunts]
370
00:25:40,751 --> 00:25:42,431
And I'll face my fear
and I'll permit it
371
00:25:42,511 --> 00:25:43,591
to pass over me
and through me.
372
00:25:50,511 --> 00:25:52,511
[ominous music playing]
373
00:25:53,550 --> 00:25:56,030
[dramatic lamentation music
playing]
374
00:25:56,111 --> 00:25:58,271
[searing]
375
00:25:58,350 --> 00:25:59,631
And when it has gone past...
376
00:26:07,950 --> 00:26:10,710
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
377
00:26:13,631 --> 00:26:16,231
[sobs] And where the fear
has gone,
378
00:26:17,030 --> 00:26:18,031
there will be nothing.
379
00:26:22,831 --> 00:26:24,270
Only I will remain.
380
00:26:28,430 --> 00:26:29,591
Enough.
381
00:26:29,671 --> 00:26:31,791
- [panting]
- [whirring fading]
382
00:26:45,511 --> 00:26:48,030
Like sifting sand
through a screen,
383
00:26:48,111 --> 00:26:50,591
we sift people.
384
00:26:50,671 --> 00:26:53,431
If you had been unable
to control your impulses,
385
00:26:53,510 --> 00:26:55,030
like an animal,
386
00:26:55,111 --> 00:26:57,230
we could not let you live.
387
00:26:57,311 --> 00:26:59,871
You inherit too much power.
388
00:26:59,950 --> 00:27:01,030
What, because
I'm a duke's son?
389
00:27:01,111 --> 00:27:03,790
Because you are Jessica's son.
390
00:27:03,871 --> 00:27:06,390
You have more
than one birthright, boy.
391
00:27:07,951 --> 00:27:08,951
Jessica?
392
00:27:15,710 --> 00:27:17,951
You've been training him
in the Way.
393
00:27:22,190 --> 00:27:24,750
Tell me about these dreams.
394
00:27:24,831 --> 00:27:26,871
- I had one tonight.
- What did you see?
395
00:27:29,671 --> 00:27:30,991
A girl.
396
00:27:31,070 --> 00:27:32,671
On Arrakis.
397
00:27:32,750 --> 00:27:34,071
Have you dreamt of her before?
398
00:27:38,031 --> 00:27:39,271
Many times.
399
00:27:41,871 --> 00:27:43,830
Do you often dream
things that happen
400
00:27:43,911 --> 00:27:45,031
just as you dreamed them?
401
00:27:48,311 --> 00:27:49,551
Not exactly.
402
00:27:53,030 --> 00:27:54,591
Goodbye, young human.
403
00:27:55,350 --> 00:27:56,911
I hope you live.
404
00:28:04,430 --> 00:28:06,431
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
405
00:28:06,511 --> 00:28:08,191
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
406
00:28:08,270 --> 00:28:10,111
in defiance of our rule.
407
00:28:10,190 --> 00:28:11,670
He wields our power.
408
00:28:11,751 --> 00:28:14,430
He had to be
tested to the limits.
409
00:28:14,511 --> 00:28:17,631
So much potential,
wasted in a male.
410
00:28:17,710 --> 00:28:19,591
You were told
to bear only daughters.
411
00:28:19,670 --> 00:28:20,990
But you, in your pride,
412
00:28:21,071 --> 00:28:22,910
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
413
00:28:22,991 --> 00:28:24,351
Was I wrong?
414
00:28:24,430 --> 00:28:27,070
You're lucky he didn't die
in that room.
415
00:28:27,150 --> 00:28:29,311
If he is The One,
he has a long way to go.
416
00:28:29,390 --> 00:28:32,311
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
417
00:28:33,711 --> 00:28:36,070
But our plans
are measured in centuries.
418
00:28:36,151 --> 00:28:37,630
We have other prospects
419
00:28:37,710 --> 00:28:39,991
if he fails his promise.
420
00:28:42,471 --> 00:28:44,870
Do you see so little hope?
421
00:28:44,951 --> 00:28:46,270
[Mohiam] On Arrakis,
we have done
422
00:28:46,350 --> 00:28:47,910
all we can for you.
423
00:28:47,991 --> 00:28:49,751
A path has been laid.
424
00:28:49,830 --> 00:28:51,990
Let's hope
he doesn't squander it.
425
00:28:58,590 --> 00:29:00,630
[voices murmuring
indistinctly]
426
00:29:31,670 --> 00:29:33,310
[breathes heavily]
427
00:29:37,311 --> 00:29:38,591
[Lady Jessica] Paul.
428
00:29:39,430 --> 00:29:40,950
[Paul] What does it mean?
429
00:29:42,271 --> 00:29:43,870
That I could be The One?
430
00:29:43,950 --> 00:29:45,230
[Lady Jessica] You heard.
431
00:29:48,471 --> 00:29:49,671
The Bene Gesserit serve
432
00:29:49,750 --> 00:29:52,151
as powerful partners
to the Great Houses,
433
00:29:53,150 --> 00:29:54,351
but there's more to it.
434
00:29:54,430 --> 00:29:56,870
You steer the politics
of the Imperium
435
00:29:56,951 --> 00:29:58,311
from the shadows.
436
00:29:58,991 --> 00:29:59,951
I know.
437
00:30:00,030 --> 00:30:02,390
You don't know everything.
438
00:30:02,470 --> 00:30:04,670
For thousands of years,
439
00:30:04,751 --> 00:30:07,270
we've been carefully
crossings bloodlines
440
00:30:07,351 --> 00:30:09,390
- to bring forth...
- The One?
441
00:30:10,511 --> 00:30:11,911
A mind...
442
00:30:13,590 --> 00:30:17,750
powerful enough
to bridge space and time.
443
00:30:18,510 --> 00:30:20,271
Past and future.
444
00:30:22,191 --> 00:30:24,391
Who can help us
into a better future.
445
00:30:25,550 --> 00:30:28,110
We think he's very close now.
446
00:30:29,991 --> 00:30:32,071
Some believe he's here.
447
00:30:35,911 --> 00:30:37,831
All part of a plan.
448
00:30:53,910 --> 00:30:55,950
[slow dramatic music playing]
449
00:31:29,870 --> 00:31:31,950
[slow dramatic music
continues]
450
00:32:47,270 --> 00:32:48,710
[spaceship lands]
451
00:32:50,311 --> 00:32:51,271
Shield.
452
00:33:01,870 --> 00:33:03,310
[metallic groan]
453
00:33:05,870 --> 00:33:07,110
[metallic thudding]
454
00:33:08,110 --> 00:33:09,190
[door opens]
455
00:33:31,990 --> 00:33:33,791
"My lungs taste
the air of Time,
456
00:33:33,870 --> 00:33:35,790
Blown past falling sand..."
457
00:33:35,870 --> 00:33:37,430
[bagpipe playing]
458
00:33:47,030 --> 00:33:49,070
[band playing
patriotic music]
459
00:34:18,631 --> 00:34:19,710
Thufir Hawat.
460
00:34:24,030 --> 00:34:25,430
Young master!
461
00:34:25,510 --> 00:34:27,710
How does it feel
to walk on a new world?
462
00:34:27,790 --> 00:34:29,630
Exciting, to say the least.
463
00:34:30,310 --> 00:34:32,071
My lord.
464
00:34:32,150 --> 00:34:33,710
How are you, old friend?
465
00:34:33,790 --> 00:34:36,030
My advance team
has secured the city.
466
00:34:36,110 --> 00:34:38,990
We're still smoothing out
a few rough spots.
467
00:34:40,550 --> 00:34:41,830
My lady.
468
00:34:46,110 --> 00:34:47,991
[woman] Lisan al-Gaib!
469
00:34:59,630 --> 00:35:01,310
[crowd clamoring]
470
00:35:03,110 --> 00:35:05,990
[man] Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!
471
00:35:07,030 --> 00:35:08,950
[woman 2] Lisan al-Gaib!
472
00:35:09,030 --> 00:35:11,190
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
473
00:35:11,270 --> 00:35:14,110
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
474
00:35:14,190 --> 00:35:16,990
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
475
00:35:17,070 --> 00:35:19,950
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
476
00:35:21,591 --> 00:35:23,270
Don't be fooled
by the welcome.
477
00:35:23,350 --> 00:35:25,151
They follow
their old masters' rules.
478
00:35:25,230 --> 00:35:26,310
Mandatory attendance.
479
00:35:26,391 --> 00:35:28,590
That's Harkonnen love
out there.
480
00:35:29,551 --> 00:35:31,550
[crowd continues chanting]
481
00:35:34,990 --> 00:35:36,350
Atreides!
482
00:35:36,430 --> 00:35:39,870
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
483
00:35:39,950 --> 00:35:43,550
Atreides! Atreides! Atreides!
484
00:35:43,630 --> 00:35:45,990
Atreides! Atreides!
485
00:35:48,030 --> 00:35:50,670
[Thufir] Let's get you
out of the sun.
486
00:35:50,750 --> 00:35:53,150
The heat can kill
in this place.
487
00:36:01,990 --> 00:36:04,190
[ornithopters powering up]
488
00:36:08,710 --> 00:36:10,390
They were pointing at us.
489
00:36:11,350 --> 00:36:12,630
What are they shouting?
490
00:36:12,710 --> 00:36:16,470
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
491
00:36:16,550 --> 00:36:19,150
It's their name for "messiah."
492
00:36:19,230 --> 00:36:22,390
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
493
00:36:22,470 --> 00:36:24,830
Planting superstitions.
494
00:36:24,910 --> 00:36:27,590
Preparing the way, Paul.
495
00:36:27,670 --> 00:36:29,910
These people
have waited for centuries
496
00:36:29,990 --> 00:36:31,670
for the Lisan al-Gaib.
497
00:36:32,350 --> 00:36:33,390
They see you,
498
00:36:34,190 --> 00:36:36,030
they see the signs.
499
00:36:38,510 --> 00:36:40,870
They see
what they've been told to see.
500
00:36:45,750 --> 00:36:46,750
We're good to go.
501
00:37:28,470 --> 00:37:29,750
[Thufir] Shield Wall.
502
00:37:29,830 --> 00:37:31,630
Protects the city
from the weather
503
00:37:31,710 --> 00:37:33,150
and the worms.
504
00:37:41,550 --> 00:37:43,750
[eerie dramatic music playing]
505
00:38:18,070 --> 00:38:20,790
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
506
00:38:22,510 --> 00:38:24,990
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
507
00:38:25,070 --> 00:38:26,550
on our comms system.
508
00:38:29,630 --> 00:38:31,030
It's so quiet.
509
00:38:32,030 --> 00:38:33,990
[Gurney] Yeah.
510
00:38:34,070 --> 00:38:35,870
That's what worries me, too.
511
00:38:42,350 --> 00:38:44,030
[Leto] There's the spaceport
512
00:38:44,110 --> 00:38:46,629
and that plume of dust there
is the spice refinery.
513
00:38:46,710 --> 00:38:48,710
Our two
most vulnerable points.
514
00:38:48,790 --> 00:38:50,030
I want you guarding them.
515
00:38:50,110 --> 00:38:52,630
If we can't refine spice
and ship it off-world,
516
00:38:52,710 --> 00:38:54,670
- we're dead here.
- [Lanville] My lord.
517
00:38:54,750 --> 00:38:57,270
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
518
00:39:00,150 --> 00:39:01,309
[Leto sighs]
519
00:39:01,390 --> 00:39:03,870
What do they say
about this hellhole again?
520
00:39:03,950 --> 00:39:06,310
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
521
00:39:06,390 --> 00:39:07,870
That's what they say.
522
00:39:07,950 --> 00:39:09,510
That's what they say.
523
00:39:13,870 --> 00:39:16,470
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
524
00:39:31,590 --> 00:39:33,030
What is your name?
525
00:39:33,110 --> 00:39:35,189
Shadout Mapes, my lady.
526
00:39:36,870 --> 00:39:38,870
[Lady Jessica]
The rest of you may go.
527
00:39:38,950 --> 00:39:40,030
Thank you.
528
00:39:42,230 --> 00:39:44,110
Shadout.
529
00:39:44,190 --> 00:39:45,910
It's an old Chakobsa word.
530
00:39:46,630 --> 00:39:48,030
"Well-dipper."
531
00:39:49,550 --> 00:39:50,790
[speaking Chakobsa]
532
00:39:50,870 --> 00:39:52,030
[in English]
You know the ancient tongues?
533
00:39:52,110 --> 00:39:53,510
I know many things.
534
00:39:53,590 --> 00:39:56,630
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
535
00:39:57,700 --> 00:40:00,230
[in sign language] Not now.
[speaking] If you mean to harm me,
536
00:40:00,310 --> 00:40:02,710
I must warn you,
whatever you're hiding,
537
00:40:03,510 --> 00:40:05,190
it won't be enough.
538
00:40:06,869 --> 00:40:09,270
The weapon is meant as a gift
539
00:40:10,149 --> 00:40:12,270
if you are truly The One.
540
00:40:27,429 --> 00:40:28,990
Do you know this?
541
00:40:30,270 --> 00:40:31,829
It's a crysknife.
542
00:40:35,470 --> 00:40:36,830
Do you know its meaning?
543
00:40:37,478 --> 00:40:39,501
[in sign language]
Be ready for violence.
544
00:40:40,869 --> 00:40:42,430
It's a maker...
545
00:40:42,509 --> 00:40:44,230
[wailing]
546
00:40:47,309 --> 00:40:49,670
A maker of the deep desert.
547
00:40:52,109 --> 00:40:54,430
When you have lived
with prophecy for so long,
548
00:40:54,510 --> 00:40:56,990
the moment of revelation
is a shock.
549
00:40:57,069 --> 00:40:58,670
Lisan al-Gaib.
550
00:40:58,750 --> 00:41:00,790
The mother and the son.
551
00:41:06,470 --> 00:41:08,150
It is yours.
552
00:41:09,669 --> 00:41:13,150
Tooth of Shai-Hulud.
553
00:41:15,110 --> 00:41:17,349
[ancient meditation music
playing]
554
00:41:42,029 --> 00:41:44,710
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
555
00:41:44,789 --> 00:41:48,750
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
556
00:41:58,670 --> 00:41:59,830
[Paul] Hello.
557
00:42:02,110 --> 00:42:04,710
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
558
00:42:06,790 --> 00:42:08,950
They're out here.
559
00:42:09,030 --> 00:42:11,549
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.
560
00:42:11,630 --> 00:42:13,510
They don't care
about heatstroke.
561
00:42:15,150 --> 00:42:18,269
I didn't know date palms
could even be found out here.
562
00:42:18,350 --> 00:42:21,350
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.
563
00:42:21,429 --> 00:42:23,790
They can't survive without me.
564
00:42:23,869 --> 00:42:25,030
Each one of these
565
00:42:25,109 --> 00:42:27,589
drinks every day
the equivalent of five men.
566
00:42:29,629 --> 00:42:31,230
Twenty palm trees.
567
00:42:32,470 --> 00:42:34,910
A hundred lives.
568
00:42:34,989 --> 00:42:36,950
Should we remove them?
Save the water?
569
00:42:37,029 --> 00:42:38,390
No, no, no.
570
00:42:38,470 --> 00:42:39,990
These are sacred.
571
00:42:44,189 --> 00:42:45,590
Old dream.
572
00:42:53,150 --> 00:42:55,230
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
573
00:42:55,309 --> 00:42:58,149
organism on Arrakis
is the sandworm,
574
00:42:58,230 --> 00:43:02,190
capable of reaching
400 meters in length.
575
00:43:02,269 --> 00:43:04,550
To avoid making
rhythmic noises,
576
00:43:04,629 --> 00:43:06,070
which attract the sandworms,
577
00:43:06,150 --> 00:43:09,949
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
578
00:43:10,030 --> 00:43:12,910
a dance-like motion
with irregular rhythm
579
00:43:12,989 --> 00:43:16,829
which emulates the natural
sounds of the desert.
580
00:43:16,910 --> 00:43:19,429
What scant plant life
exists on Arrakis
581
00:43:19,510 --> 00:43:21,030
is thanks to the Fremen,
582
00:43:21,110 --> 00:43:23,910
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
583
00:43:23,990 --> 00:43:26,910
such as saguaro, burrobush,
584
00:43:26,989 --> 00:43:30,910
sand-verbena and incense bush.
585
00:43:30,990 --> 00:43:34,109
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
586
00:43:34,190 --> 00:43:38,509
stretching more than
450 feet deep.
587
00:43:38,590 --> 00:43:40,389
These plants cling to life
588
00:43:40,470 --> 00:43:43,630
in a parched,
nutrient-poor landscape.
589
00:43:56,550 --> 00:43:58,710
[slow suspenseful music
playing]
590
00:44:37,390 --> 00:44:39,389
[music building up]
591
00:44:45,630 --> 00:44:46,949
[both gasp]
592
00:44:50,909 --> 00:44:52,549
[Paul] It's a hunter-seeker.
593
00:44:52,630 --> 00:44:54,589
The operator must be nearby.
594
00:44:54,670 --> 00:44:56,789
[dramatic music playing]
595
00:44:59,429 --> 00:45:00,830
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
596
00:45:00,909 --> 00:45:02,709
into that hole six weeks ago.
597
00:45:02,790 --> 00:45:04,430
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
598
00:45:04,509 --> 00:45:05,549
inside the walls.
599
00:45:06,789 --> 00:45:09,750
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
600
00:45:09,829 --> 00:45:11,189
You have my resignation.
601
00:45:11,270 --> 00:45:12,510
You would deprive us
of your talents at this time?
602
00:45:12,589 --> 00:45:13,750
Sire, my honor demands...
603
00:45:13,829 --> 00:45:15,469
They tried to take
the life of my son!
604
00:45:16,590 --> 00:45:17,990
I don't give a damn
about your honor.
605
00:45:18,069 --> 00:45:20,549
You want absolution?
Go catch some spies.
606
00:45:20,630 --> 00:45:21,789
Your Grace.
607
00:45:28,789 --> 00:45:30,949
[Mohiam] The thing must leave.
608
00:45:31,030 --> 00:45:33,429
[man] You can speak
without fear.
609
00:45:33,510 --> 00:45:35,710
Our pet doesn't understand
your language.
610
00:45:35,789 --> 00:45:37,190
[Mohiam in distorted voice]
Get out.
611
00:45:41,389 --> 00:45:43,110
[normal voice] It understands.
612
00:45:43,189 --> 00:45:44,669
Activate silence.
613
00:45:49,257 --> 00:45:51,946
[low, muffled speech]
What is the Emperor's message?
614
00:45:52,302 --> 00:45:55,040
He will strengthen your hand.
615
00:45:57,179 --> 00:45:59,345
With his Sardaukar army.
616
00:45:59,430 --> 00:46:01,829
[Mohiam] It must
never be known.
617
00:46:01,910 --> 00:46:04,709
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.
618
00:46:04,790 --> 00:46:08,269
The Atreides
will die in the dark.
619
00:46:08,350 --> 00:46:09,950
[Mohiam] On that matter,
620
00:46:10,029 --> 00:46:13,069
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
621
00:46:13,150 --> 00:46:15,030
But his wife
is under our protection
622
00:46:15,109 --> 00:46:17,630
and by extension, her son.
623
00:46:17,709 --> 00:46:20,110
Allow them
the dignity of exile.
624
00:46:22,030 --> 00:46:24,029
[sighs]
625
00:46:24,110 --> 00:46:25,949
House Harkonnen
would never dream
626
00:46:26,030 --> 00:46:28,869
of violating
the sanctity of your order.
627
00:46:29,870 --> 00:46:31,469
I give you my word.
628
00:46:31,549 --> 00:46:33,150
We will not harm them.
629
00:46:52,549 --> 00:46:54,029
If the Duke's son lives...
630
00:46:54,109 --> 00:46:56,509
No Atreides will live.
631
00:46:56,590 --> 00:46:58,909
My lord, you gave your word
to the witch.
632
00:46:58,989 --> 00:47:00,030
She sees too much.
633
00:47:00,109 --> 00:47:01,789
I said I would not harm them.
634
00:47:01,869 --> 00:47:03,070
And I shall not.
635
00:47:03,149 --> 00:47:05,349
But Arrakis is Arrakis.
636
00:47:06,509 --> 00:47:08,989
And the desert takes the weak.
637
00:47:10,990 --> 00:47:12,189
My desert.
638
00:47:12,269 --> 00:47:14,269
[sinister music playing]
639
00:47:14,909 --> 00:47:16,790
My Arrakis.
640
00:47:18,629 --> 00:47:20,229
My Dune.
641
00:47:23,309 --> 00:47:25,550
[Gurney] Your first
strategy meeting.
642
00:47:25,629 --> 00:47:26,790
Paul Atreides,
643
00:47:26,869 --> 00:47:28,710
who catches hunter-seekers
in his bare hands
644
00:47:28,789 --> 00:47:29,869
like a hero of old.
645
00:47:29,950 --> 00:47:32,110
[laughter]
646
00:47:32,189 --> 00:47:34,269
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
647
00:47:34,349 --> 00:47:35,589
Gotta keep an eye on you.
648
00:47:36,429 --> 00:47:37,669
Attention!
649
00:47:45,349 --> 00:47:46,670
Let's get started.
650
00:47:48,990 --> 00:47:50,749
Thufir. Operations.
651
00:47:50,829 --> 00:47:53,390
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
652
00:47:54,190 --> 00:47:55,669
[men murmuring]
653
00:47:55,749 --> 00:47:56,989
The Harkonnens were taking
654
00:47:57,070 --> 00:48:00,390
10 billion solaris
out of here every year.
655
00:48:00,469 --> 00:48:03,029
"They shall suck of
the abundance of the seas,
656
00:48:03,110 --> 00:48:04,549
and the treasure
hid in the sand."
657
00:48:04,630 --> 00:48:06,909
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
658
00:48:06,989 --> 00:48:09,069
Not with the equipment
they left us.
659
00:48:09,990 --> 00:48:11,549
How bad is it?
660
00:48:17,029 --> 00:48:18,949
[Thufir] These are spice silos.
661
00:48:20,270 --> 00:48:23,229
We're meant
to fill every crate.
662
00:48:23,309 --> 00:48:25,149
[Paul] All of them?
663
00:48:25,229 --> 00:48:27,950
Every 25 standard days.
664
00:48:28,029 --> 00:48:30,270
Harkonnen sabotage
slows us down.
665
00:48:30,349 --> 00:48:31,989
[Paul] But who's
meant to arbitrate?
666
00:48:32,070 --> 00:48:33,229
Isn't there
a Judge of the Change
667
00:48:33,310 --> 00:48:34,550
to oversee the transition?
668
00:48:34,629 --> 00:48:35,989
Who did the Emperor appoint?
669
00:48:36,069 --> 00:48:38,749
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
670
00:48:38,829 --> 00:48:40,269
Been here 20 years.
671
00:48:40,349 --> 00:48:42,109
Eccentric, from what I'm told.
672
00:48:42,189 --> 00:48:45,110
I want to see these
harvesting fields myself.
673
00:48:45,189 --> 00:48:46,509
I wouldn't recommend it,
my lord.
674
00:48:46,590 --> 00:48:48,950
Have this Judge of the Change
accompany us.
675
00:48:49,029 --> 00:48:50,430
A meeting's long overdue.
676
00:48:50,509 --> 00:48:52,630
And we'll get
a bit of Imperial protection.
677
00:48:52,709 --> 00:48:54,150
A hostage. [chuckles]
678
00:48:54,229 --> 00:48:55,469
I love it.
679
00:48:55,549 --> 00:48:56,589
Hmm.
680
00:48:56,669 --> 00:48:58,829
- [engine roaring]
- He's here, my lord.
681
00:49:20,149 --> 00:49:21,710
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]
682
00:49:21,789 --> 00:49:23,669
[in English] Take care
of them. They are friends.
683
00:49:23,749 --> 00:49:24,669
[Paul] Duncan!
684
00:49:24,749 --> 00:49:26,069
[Duncan] Ah! My boy!
685
00:49:26,829 --> 00:49:29,189
[both laughing]
686
00:49:31,629 --> 00:49:32,749
I swear you're getting taller.
687
00:49:32,830 --> 00:49:34,429
[Paul] Well,
you smell much worse.
688
00:49:37,989 --> 00:49:39,869
For four weeks,
I lived with the Fremen.
689
00:49:39,950 --> 00:49:40,989
Hidden in the desert,
690
00:49:41,069 --> 00:49:42,710
in a community
called a sietch.
691
00:49:42,789 --> 00:49:44,029
Stilgar, the leader
of that sietch,
692
00:49:44,109 --> 00:49:45,829
has come with me
to meet you, sire.
693
00:49:45,909 --> 00:49:48,149
This sietch, how is it hidden?
694
00:49:48,229 --> 00:49:49,270
It's underground.
695
00:49:49,349 --> 00:49:51,229
Arrakis is filled
with caverns.
696
00:49:51,309 --> 00:49:52,909
How big was the place?
697
00:49:52,990 --> 00:49:55,349
I'd say 10,000 people.
698
00:49:55,429 --> 00:49:56,909
And there are
hundreds of sietches.
699
00:49:58,070 --> 00:49:59,430
Millions of Fremen.
700
00:50:00,189 --> 00:50:01,589
You were right.
701
00:50:01,669 --> 00:50:04,869
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
702
00:50:04,949 --> 00:50:07,069
The Fremen watched me
search for them for days.
703
00:50:07,149 --> 00:50:08,549
I never saw them.
704
00:50:08,630 --> 00:50:11,230
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
705
00:50:11,309 --> 00:50:12,829
And I gotta tell you,
706
00:50:12,909 --> 00:50:15,229
I have never come
so close to dying.
707
00:50:15,309 --> 00:50:17,989
There's no finer fighter
in the Imperium.
708
00:50:18,069 --> 00:50:19,590
They fight like demons.
709
00:50:19,669 --> 00:50:21,469
Desert power.
710
00:50:23,789 --> 00:50:25,469
Duncan.
711
00:50:25,549 --> 00:50:26,949
- Well done.
- Thank you, my lord.
712
00:50:27,029 --> 00:50:28,349
[man] Sire.
713
00:50:28,429 --> 00:50:30,909
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
714
00:50:30,989 --> 00:50:33,949
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
715
00:50:34,029 --> 00:50:35,189
Let him pass.
716
00:50:51,149 --> 00:50:52,469
[Gurney] Stop there.
717
00:50:52,549 --> 00:50:54,150
Hey! Hey!
718
00:50:57,590 --> 00:50:58,550
Mm.
719
00:50:59,309 --> 00:51:00,470
[Leto] Stilgar.
720
00:51:01,389 --> 00:51:02,509
Welcome.
721
00:51:03,669 --> 00:51:05,950
Sir, I respect
the personal dignity
722
00:51:06,029 --> 00:51:07,749
of any man that respects mine.
723
00:51:09,229 --> 00:51:10,829
[inhales deeply]
724
00:51:10,909 --> 00:51:11,909
[Stilgar] Hmm.
725
00:51:13,269 --> 00:51:14,669
[inhales deeply]
726
00:51:15,309 --> 00:51:16,469
[Duncan] Hold.
727
00:51:17,669 --> 00:51:19,509
[clears throat]
Thank you, Stilgar,
728
00:51:19,589 --> 00:51:22,869
for the gift
of your body's moisture.
729
00:51:22,950 --> 00:51:25,189
We accept it in the spirit
in which it was given.
730
00:51:30,630 --> 00:51:31,749
[Leto snorts]
731
00:51:32,869 --> 00:51:33,909
[Leto] I'm glad you've come.
732
00:51:34,829 --> 00:51:36,670
I believe your people and mine
733
00:51:36,749 --> 00:51:37,989
have much
to offer one another.
734
00:51:38,069 --> 00:51:39,389
No, no, you are Outworlders.
735
00:51:39,469 --> 00:51:41,069
You come here for the spice,
736
00:51:41,149 --> 00:51:43,509
you take it,
giving nothing in return.
737
00:51:45,189 --> 00:51:46,189
That's true.
738
00:51:48,029 --> 00:51:50,829
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
739
00:51:51,949 --> 00:51:53,349
Name what you want.
740
00:51:53,429 --> 00:51:54,589
If it's in my power to grant,
741
00:51:54,669 --> 00:51:56,069
I'll give it
and ask for nothing.
742
00:51:56,150 --> 00:51:58,909
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
743
00:51:58,989 --> 00:52:01,709
Do not trespass in our lands.
744
00:52:01,789 --> 00:52:05,109
The desert was ours
long before you came.
745
00:52:05,189 --> 00:52:06,909
So, come and dig your spice,
746
00:52:06,989 --> 00:52:08,149
but when you have it,
747
00:52:08,229 --> 00:52:10,270
go back to this side
of the Shield Wall
748
00:52:10,349 --> 00:52:12,069
and leave the desert
to the Fremen.
749
00:52:12,149 --> 00:52:14,829
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
750
00:52:14,909 --> 00:52:17,389
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.
751
00:52:17,469 --> 00:52:18,749
The Emperor
752
00:52:18,829 --> 00:52:21,469
has given me Arrakis
as my fief
753
00:52:21,549 --> 00:52:23,229
to rule and protect.
754
00:52:23,309 --> 00:52:25,709
I cannot promise
not to travel into the desert
755
00:52:25,789 --> 00:52:28,509
if duty compels me.
756
00:52:28,589 --> 00:52:31,389
But your sietches
will be yours forever.
757
00:52:31,469 --> 00:52:33,949
And you will never be hunted
while I govern here.
758
00:52:38,269 --> 00:52:40,029
That's very honorable.
759
00:52:40,109 --> 00:52:42,669
I must go. That's all
I have to say to you.
760
00:52:42,749 --> 00:52:44,829
[Paul] Won't you stay?
761
00:52:44,909 --> 00:52:46,229
We would honor you.
762
00:52:46,309 --> 00:52:49,269
Honor requires
that I be elsewhere.
763
00:52:51,078 --> 00:52:53,407
[speaking Chakobsa]
I recognize you.
764
00:53:00,469 --> 00:53:01,669
I don't like him.
765
00:53:01,749 --> 00:53:03,909
Our plan bears fruit.
766
00:53:03,989 --> 00:53:05,349
But it will take time?
767
00:53:05,429 --> 00:53:06,629
Yes.
768
00:53:07,549 --> 00:53:09,749
It will take time.
769
00:53:12,389 --> 00:53:13,709
Here, this is for you.
770
00:53:17,629 --> 00:53:19,549
It's a paracompass.
771
00:53:19,629 --> 00:53:22,029
The moons here
have a magnetic field, so...
772
00:53:22,109 --> 00:53:24,629
a simple compass needle
won't point north.
773
00:53:24,709 --> 00:53:26,749
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
774
00:53:26,829 --> 00:53:28,429
[Paul] The Fremen make these?
775
00:53:28,509 --> 00:53:30,269
And stillsuits,
and sand compactors,
776
00:53:30,349 --> 00:53:31,709
and all kinds
of ingenious things.
777
00:53:31,789 --> 00:53:33,669
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
778
00:53:35,789 --> 00:53:36,829
[Duncan]
That's a sand compactor.
779
00:53:36,909 --> 00:53:37,949
[all chuckle]
780
00:53:38,029 --> 00:53:40,669
My God, man,
you've gone native.
781
00:53:40,749 --> 00:53:41,989
You admire them.
782
00:53:43,229 --> 00:53:44,669
I do.
783
00:53:44,749 --> 00:53:47,309
They're fierce but loyal.
784
00:53:47,389 --> 00:53:49,109
They're attuned to the desert.
785
00:53:49,189 --> 00:53:50,389
Part of it.
786
00:53:50,469 --> 00:53:52,509
It's part of them.
787
00:53:52,589 --> 00:53:53,709
You wait till you see it.
788
00:53:54,509 --> 00:53:55,869
It's beautiful out there.
789
00:53:58,989 --> 00:54:00,949
[announcer]
Sunrise warning, all workers.
790
00:54:01,029 --> 00:54:03,869
Temperature today
will reach 140 degrees.
791
00:54:03,949 --> 00:54:05,629
We are currently 90 degrees,
792
00:54:05,709 --> 00:54:08,949
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
793
00:54:09,989 --> 00:54:11,229
Last warning call.
794
00:54:11,309 --> 00:54:13,269
[dramatic music playing]
795
00:54:24,709 --> 00:54:26,709
[dramatic music continues]
796
00:54:43,149 --> 00:54:45,229
The Judge of the Change, sire.
797
00:54:45,309 --> 00:54:47,189
Dr. Liet Kynes.
798
00:54:47,269 --> 00:54:48,629
My lord Duke.
799
00:54:49,389 --> 00:54:50,909
Welcome to Arrakis.
800
00:54:50,989 --> 00:54:52,989
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.
801
00:54:53,068 --> 00:54:54,909
Thank you for the stillsuits.
802
00:54:54,988 --> 00:54:56,989
They are of Fremen make.
803
00:54:57,069 --> 00:54:58,109
The best.
804
00:54:58,189 --> 00:54:59,429
With your permission, sire,
805
00:54:59,509 --> 00:55:00,829
I must check
the integrity of your suit...
806
00:55:00,909 --> 00:55:01,988
[Leto] Whoa.
807
00:55:02,668 --> 00:55:03,829
It's all right.
808
00:55:05,389 --> 00:55:07,509
It's all right.
809
00:55:07,589 --> 00:55:11,029
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
810
00:55:15,389 --> 00:55:16,509
A stillsuit
811
00:55:16,589 --> 00:55:20,389
is a high-efficiency
filtration system.
812
00:55:20,469 --> 00:55:21,989
Even this early
in the morning,
813
00:55:22,069 --> 00:55:24,748
you wouldn't survive two hours
without one of these.
814
00:55:25,629 --> 00:55:27,789
It cools the body
815
00:55:27,869 --> 00:55:31,549
and recycles
the water lost to sweat.
816
00:55:31,629 --> 00:55:34,789
Your body's movements
provide the power.
817
00:55:34,869 --> 00:55:36,509
Inside the mask,
you'll find a tube
818
00:55:36,589 --> 00:55:38,589
to allow you to drink
the recycled water.
819
00:55:38,669 --> 00:55:39,869
[Leto] Mm.
820
00:55:39,949 --> 00:55:41,229
In good working order,
your suit won't lose
821
00:55:41,309 --> 00:55:43,509
more than a thimbleful
of water a day.
822
00:55:43,589 --> 00:55:44,869
[Leto] Most impressive.
823
00:55:46,509 --> 00:55:47,788
Let's have a look at you, lad.
824
00:55:50,029 --> 00:55:51,389
You've...
825
00:55:51,469 --> 00:55:52,629
worn a stillsuit before?
826
00:55:52,709 --> 00:55:54,269
No, this is my first time.
827
00:55:56,389 --> 00:55:58,908
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
828
00:55:58,989 --> 00:56:00,749
Who taught you to do that?
829
00:56:00,828 --> 00:56:02,789
It seemed the right way.
830
00:56:05,490 --> 00:56:08,483
[speaking Chakobsa] He shall know your ways as
though born to them.
831
00:56:10,189 --> 00:56:11,229
[in English] Are you Fremen?
832
00:56:12,909 --> 00:56:16,669
I am accepted
in both sietch and village.
833
00:56:16,749 --> 00:56:19,309
Now, come and see
the spice sands
834
00:56:19,389 --> 00:56:22,309
on which
your livelihood depends.
835
00:56:27,109 --> 00:56:29,068
[dramatic music playing]
836
00:56:58,708 --> 00:56:59,869
What would you do
837
00:56:59,948 --> 00:57:01,429
if your ornithopter
went down out here?
838
00:57:01,509 --> 00:57:03,549
You wouldn't want
to go down out there.
839
00:57:03,628 --> 00:57:05,148
It's worm territory.
840
00:57:07,669 --> 00:57:08,708
Dust cloud.
841
00:57:09,749 --> 00:57:11,868
[Leto] I see it.
842
00:57:11,949 --> 00:57:13,989
That's one of your harvesters.
843
00:57:16,549 --> 00:57:18,549
[dramatic music continues]
844
00:57:31,309 --> 00:57:33,388
[machinery clunking]
845
00:57:38,869 --> 00:57:39,988
[Dr. Kynes]
You can see the spice
846
00:57:40,069 --> 00:57:41,869
scattered over the surface.
847
00:57:43,309 --> 00:57:45,229
A rich spice bed
848
00:57:45,309 --> 00:57:46,708
by the color.
849
00:57:46,789 --> 00:57:49,188
If you get a little higher,
you'll have a better view.
850
00:58:03,308 --> 00:58:05,829
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
851
00:58:07,789 --> 00:58:08,949
[Paul] Wormsign?
852
00:58:09,029 --> 00:58:11,229
A sand wave
moving toward the crawler.
853
00:58:11,309 --> 00:58:13,429
Worms travel deep
but get closer
854
00:58:13,509 --> 00:58:14,828
to the surface
when they attack.
855
00:58:15,589 --> 00:58:17,028
If you are patient,
856
00:58:17,869 --> 00:58:19,869
we should see one.
857
00:58:19,949 --> 00:58:21,349
A worm always comes?
858
00:58:21,429 --> 00:58:24,109
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
859
00:58:24,189 --> 00:58:26,188
Why don't we just shield
the crawlers?
860
00:58:26,269 --> 00:58:28,668
A shield's a death sentence
in the desert.
861
00:58:28,749 --> 00:58:29,949
It attracts the worms
862
00:58:30,028 --> 00:58:32,589
and drives them
into a killing frenzy.
863
00:58:35,229 --> 00:58:36,228
Is that a worm?
864
00:58:47,949 --> 00:58:49,668
[Dr. Kynes] Big one.
865
00:58:49,749 --> 00:58:51,988
You have good eyes.
866
00:58:52,069 --> 00:58:54,229
Calling crawler
Delta Ajax niner.
867
00:58:54,308 --> 00:58:56,709
Wormsign warning. Acknowledge.
868
00:58:56,788 --> 00:58:59,388
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
869
00:58:59,469 --> 00:59:00,469
Over.
870
00:59:00,549 --> 00:59:01,909
They seem pretty calm
about it.
871
00:59:01,988 --> 00:59:04,389
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.
872
00:59:04,468 --> 00:59:06,548
Wormsign north
and east of you.
873
00:59:06,629 --> 00:59:08,549
3.7 kilometers.
874
00:59:08,629 --> 00:59:10,108
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,
875
00:59:10,189 --> 00:59:11,909
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
876
00:59:13,228 --> 00:59:15,428
Stand by for contact fix.
877
00:59:18,829 --> 00:59:21,309
Worm is on intercept course
to your position.
878
00:59:21,389 --> 00:59:22,909
Contact in five minutes.
879
00:59:22,988 --> 00:59:24,709
So, what happens now?
880
00:59:24,788 --> 00:59:27,228
They'll call a carryall
to lift the crawler.
881
00:59:27,309 --> 00:59:29,349
They'll harvest right up
to the last minute.
882
00:59:29,428 --> 00:59:30,989
[Crawler] Calling
carryall Alpha Zero.
883
00:59:31,068 --> 00:59:32,829
Ready for docking sequence.
884
00:59:32,909 --> 00:59:35,269
Contact five minutes. Over.
885
00:59:39,468 --> 00:59:41,508
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
886
00:59:45,549 --> 00:59:46,988
[Dr. Kynes] There it is.
887
00:59:47,069 --> 00:59:48,348
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
888
00:59:48,429 --> 00:59:50,668
to Delta Ajax niner.
889
00:59:50,749 --> 00:59:52,709
Approaching from your east.
890
00:59:52,789 --> 00:59:55,549
Correcting altitude and
preparing docking equipment.
891
00:59:55,628 --> 00:59:58,989
[Crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
892
01:00:00,949 --> 01:00:02,389
[Carryall] T-5.
893
01:00:02,468 --> 01:00:03,868
[man] Copy that.
894
01:00:03,949 --> 01:00:05,628
[Crawler] Prepare
to be airborne in 30 seconds.
895
01:00:05,709 --> 01:00:07,909
[Carryall] Docking sequence
initiated. Brace yourselves.
896
01:00:09,549 --> 01:00:11,069
[explosion]
897
01:00:11,148 --> 01:00:13,109
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
898
01:00:13,188 --> 01:00:14,589
[Crawler] What is going on?
899
01:00:14,668 --> 01:00:16,588
[Carryall] It's one of
the anchors. It's dead.
900
01:00:17,548 --> 01:00:18,869
[Dr. Kynes] Shit.
901
01:00:18,948 --> 01:00:20,909
[Carryall] Carryall
unable to receive.
902
01:00:20,988 --> 01:00:22,788
Unable to lift
without that anchor.
903
01:00:22,869 --> 01:00:24,509
[Crawler] All call! All call!
904
01:00:24,588 --> 01:00:27,428
Any carryall in the sector,
please respond!
905
01:00:27,509 --> 01:00:29,388
Spotter One,
give us an update. Over.
906
01:00:29,469 --> 01:00:30,868
[Carryall] Hydraulics are dead.
907
01:00:30,949 --> 01:00:32,469
We won't make it.
You have to evacuate.
908
01:00:32,548 --> 01:00:33,589
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
909
01:00:33,669 --> 01:00:34,588
[Crawler] Try it again!
910
01:00:34,669 --> 01:00:35,349
How many men on that crawler?
911
01:00:35,428 --> 01:00:36,469
Crew of 21.
912
01:00:36,549 --> 01:00:37,509
[Leto] Our ships
can take six each.
913
01:00:37,588 --> 01:00:38,708
That's still three short.
914
01:00:39,388 --> 01:00:40,389
We'll find a way.
915
01:00:52,189 --> 01:00:54,348
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.
916
01:00:54,429 --> 01:00:57,908
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
917
01:00:57,989 --> 01:00:59,909
We'll set down on the west.
918
01:01:09,789 --> 01:01:11,709
Shield generators
weigh 100 kilos each.
919
01:01:12,428 --> 01:01:13,749
Yes, Gurney,
920
01:01:13,828 --> 01:01:15,068
have our escorts throw out
the shield generators.
921
01:01:15,148 --> 01:01:16,629
[Gurney] Yes, sire.
922
01:01:16,708 --> 01:01:18,229
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
923
01:01:18,308 --> 01:01:19,349
Guide them in.
924
01:01:19,428 --> 01:01:20,589
Delta Ajax niner,
925
01:01:20,668 --> 01:01:23,069
put seven men each
in my ships now.
926
01:01:23,148 --> 01:01:25,308
[suspenseful music playing]
927
01:01:48,589 --> 01:01:50,668
[ethereal music playing]
928
01:02:06,188 --> 01:02:08,029
[machinery clanking]
929
01:02:18,988 --> 01:02:20,949
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
930
01:02:21,028 --> 01:02:22,869
[indistinct radio chatter]
931
01:02:22,948 --> 01:02:25,668
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
932
01:02:25,749 --> 01:02:27,868
[indistinct radio chatter]
933
01:02:27,949 --> 01:02:29,189
Where are they?
934
01:02:29,268 --> 01:02:31,229
[Crawler] Sir,
there's protocol for a reason.
935
01:02:31,308 --> 01:02:33,908
If we take one step out there,
we're as good as dead.
936
01:02:33,989 --> 01:02:35,548
Besides, we've got
a full load of spice.
937
01:02:35,629 --> 01:02:37,588
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
938
01:02:37,669 --> 01:02:40,188
I want every man
off that crawler now!
939
01:02:43,668 --> 01:02:45,668
[tense music playing]
940
01:02:53,589 --> 01:02:54,628
Hey!
941
01:02:54,709 --> 01:02:55,748
Hey!
942
01:02:55,828 --> 01:02:58,269
Seven over here,
seven over there.
943
01:03:00,108 --> 01:03:02,428
Go! Go! Go!
944
01:03:02,509 --> 01:03:03,749
[tense music stops]
945
01:03:05,748 --> 01:03:07,748
[ethereal music playing]
946
01:03:14,869 --> 01:03:16,668
[eerie voices murmur]
947
01:03:16,749 --> 01:03:19,588
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
948
01:03:21,348 --> 01:03:23,588
[eerie voices murmuring
indistinctly]
949
01:03:32,228 --> 01:03:35,549
Kwisatz Haderach awakes.
950
01:03:35,628 --> 01:03:37,629
[tense music playing]
951
01:03:44,629 --> 01:03:45,948
[Gurney] Hurry! Get on!
952
01:03:46,028 --> 01:03:47,509
[men shout hurriedly]
953
01:03:54,268 --> 01:03:55,309
[Dr. Kynes] It's here!
954
01:03:58,148 --> 01:03:59,149
[Leto] Paul!
955
01:04:01,508 --> 01:04:02,709
Paul!
956
01:04:06,389 --> 01:04:09,668
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
957
01:04:10,308 --> 01:04:11,828
Get up!
958
01:04:11,909 --> 01:04:14,349
Let's go!
959
01:04:14,428 --> 01:04:16,948
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
960
01:04:17,028 --> 01:04:18,229
Run!
961
01:04:19,108 --> 01:04:21,109
[tense music continues]
962
01:04:26,668 --> 01:04:27,789
[grunting]
963
01:04:42,868 --> 01:04:43,869
[Gurney] Hey!
964
01:05:01,628 --> 01:05:03,948
Bless the Maker and His Water.
965
01:05:04,029 --> 01:05:06,148
Bless the coming
and going of Him.
966
01:05:06,229 --> 01:05:09,028
May His passage
cleanse the world
967
01:05:09,109 --> 01:05:11,508
and keep the world
for His people.
968
01:05:21,149 --> 01:05:22,988
[sandworm roars]
969
01:05:34,508 --> 01:05:35,709
Hey!
970
01:05:35,788 --> 01:05:37,749
- You cannot take such risks.
- [Paul] Yes, sir.
971
01:05:37,828 --> 01:05:39,068
You have responsibilities.
972
01:05:39,148 --> 01:05:40,229
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
973
01:05:40,308 --> 01:05:41,268
Go.
974
01:05:42,068 --> 01:05:43,308
Dr. Kynes.
975
01:05:45,068 --> 01:05:46,829
You saw it.
976
01:05:46,908 --> 01:05:48,828
With your own eyes.
It's plain to see.
977
01:05:48,908 --> 01:05:51,069
Everything they've left us
is in shambles.
978
01:05:51,148 --> 01:05:52,989
We've been set up to fail.
979
01:05:53,068 --> 01:05:55,668
That carryall was just old.
980
01:05:55,748 --> 01:05:57,708
The desert
isn't kind to equipment.
981
01:05:59,508 --> 01:06:00,988
You know what will happen
982
01:06:01,069 --> 01:06:03,468
if I don't get spice
production back on track.
983
01:06:03,549 --> 01:06:05,268
[scoffs]
984
01:06:05,348 --> 01:06:09,029
I'm not here
to take your part.
985
01:06:09,108 --> 01:06:12,988
Arrakis has seen men like you
come and go.
986
01:06:15,508 --> 01:06:18,988
Take good care of your family.
987
01:06:22,189 --> 01:06:25,188
The desert's not kind
to humans either.
988
01:06:40,908 --> 01:06:43,869
Spice is a psychoactive
chemical.
989
01:06:44,988 --> 01:06:46,869
You seem to be sensitive.
990
01:06:51,068 --> 01:06:52,068
You'll be fine.
991
01:06:53,708 --> 01:06:55,669
Thank you, Dr. Yueh.
992
01:07:04,668 --> 01:07:07,068
That wasn't
an allergic reaction.
993
01:07:08,908 --> 01:07:10,508
I had a vision.
994
01:07:12,908 --> 01:07:14,589
My eyes were wide open.
995
01:07:16,468 --> 01:07:17,469
What did you see?
996
01:07:23,948 --> 01:07:25,948
[eerie ethereal music playing]
997
01:07:53,388 --> 01:07:56,988
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
998
01:07:57,068 --> 01:07:59,989
You can see.
999
01:08:39,708 --> 01:08:41,308
[Paul] It's confusing.
1000
01:08:41,388 --> 01:08:42,868
I thought I saw my death,
1001
01:08:42,948 --> 01:08:45,028
only it wasn't.
1002
01:08:45,109 --> 01:08:48,828
I know a knife is important,
somehow.
1003
01:08:50,668 --> 01:08:52,948
Someone will hand me a blade,
1004
01:08:53,028 --> 01:08:56,588
but I don't know who,
or when, or where.
1005
01:08:58,588 --> 01:09:01,468
Some things, though,
are crystal clear.
1006
01:09:01,548 --> 01:09:02,828
I can feel it.
1007
01:09:07,348 --> 01:09:08,828
I know you're pregnant.
1008
01:09:14,668 --> 01:09:16,388
You can't know that.
1009
01:09:17,868 --> 01:09:19,028
I barely know that.
1010
01:09:19,108 --> 01:09:21,028
It's only been a few weeks.
1011
01:09:30,788 --> 01:09:33,268
[priest throat-singing
in Sardaukar]
1012
01:10:03,359 --> 01:10:05,341
[Bashar speaking Sardaukar]
Why does the Baron need us?
1013
01:10:05,690 --> 01:10:08,599
Harkonnens outnumber the Atreides.
1014
01:10:10,068 --> 01:10:11,268
[Piter in English]
Atreides legions
1015
01:10:11,348 --> 01:10:13,588
are the finest
in the Imperium.
1016
01:10:13,668 --> 01:10:15,948
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
1017
01:10:16,817 --> 01:10:18,577
[speaking Sardaukar]
We are the Sardaukar.
1018
01:10:18,889 --> 01:10:20,270
The Emperor's blades.
1019
01:10:20,756 --> 01:10:22,961
Those who stand against us fall.
1020
01:10:24,068 --> 01:10:25,468
[in English] Just so.
1021
01:10:26,308 --> 01:10:27,908
Three battalions.
1022
01:10:27,988 --> 01:10:28,988
As agreed.
1023
01:10:29,068 --> 01:10:30,588
[continues throat-singing]
1024
01:10:32,068 --> 01:10:33,628
[all grunt]
1025
01:10:34,153 --> 01:10:36,915
[speaking Sardaukar]
The Emperor commands it. It is done.
1026
01:10:43,868 --> 01:10:45,988
[whimpering]
1027
01:10:51,188 --> 01:10:53,148
[crying softly]
1028
01:11:07,788 --> 01:11:09,948
There is something
you need to know about Paul.
1029
01:11:10,028 --> 01:11:11,868
[Leto] No.
1030
01:11:11,948 --> 01:11:14,268
Don't think I want to know.
1031
01:11:14,348 --> 01:11:16,268
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1032
01:11:16,348 --> 01:11:18,108
he hasn't been the same.
1033
01:11:19,708 --> 01:11:20,948
He's distracted.
1034
01:11:22,788 --> 01:11:25,788
Jessica, you gave me a son.
1035
01:11:25,868 --> 01:11:27,188
And from the moment
he was born,
1036
01:11:27,268 --> 01:11:29,068
I never questioned you.
1037
01:11:29,148 --> 01:11:31,508
I trusted you completely.
1038
01:11:31,588 --> 01:11:33,667
Even when
you walked in shadows.
1039
01:11:34,788 --> 01:11:36,668
Now I'm asking you
this one thing.
1040
01:11:39,188 --> 01:11:41,268
If anything happens...
1041
01:11:42,307 --> 01:11:43,628
will you protect our son?
1042
01:11:45,308 --> 01:11:46,748
With my life.
1043
01:11:46,828 --> 01:11:49,148
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1044
01:11:53,188 --> 01:11:55,148
Will you protect Paul?
1045
01:12:00,508 --> 01:12:02,428
Why are you
having these thoughts?
1046
01:12:08,628 --> 01:12:11,068
Leto, this is not you.
1047
01:12:16,428 --> 01:12:18,748
I thought we'd have more time.
1048
01:12:36,908 --> 01:12:39,428
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1049
01:12:39,508 --> 01:12:41,348
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1050
01:12:50,268 --> 01:12:51,628
[Lady Jessica]
You need to sleep.
1051
01:12:53,388 --> 01:12:54,708
No.
1052
01:12:54,788 --> 01:12:56,028
Not like that.
1053
01:12:58,707 --> 01:13:00,668
[Leto sighs deeply]
1054
01:13:10,668 --> 01:13:12,827
I should have married you.
1055
01:13:17,388 --> 01:13:19,428
[footsteps]
1056
01:13:20,388 --> 01:13:21,747
[weapon firing]
1057
01:13:23,508 --> 01:13:25,307
[guards groaning]
1058
01:13:30,228 --> 01:13:31,628
[wheezing]
1059
01:13:38,668 --> 01:13:40,708
[shield powering down]
1060
01:13:46,228 --> 01:13:48,228
[low tense music playing]
1061
01:14:20,908 --> 01:14:22,068
[soft grunt]
1062
01:14:27,868 --> 01:14:29,548
[softly] Hawat. Security.
1063
01:14:31,788 --> 01:14:33,148
[normal tone] Security.
1064
01:14:41,147 --> 01:14:42,748
[device beeps]
1065
01:14:47,388 --> 01:14:49,148
[choking]
1066
01:14:54,908 --> 01:14:55,988
[stifled grunt]
1067
01:15:00,188 --> 01:15:01,148
[dart fires]
1068
01:15:01,228 --> 01:15:03,188
[shield crackling]
1069
01:15:10,548 --> 01:15:12,427
[groaning]
1070
01:15:20,708 --> 01:15:22,707
[tense music playing]
1071
01:15:23,988 --> 01:15:25,068
[whimpers]
1072
01:15:33,468 --> 01:15:35,067
[Lieutenant] Sir. Sir.
1073
01:15:35,908 --> 01:15:37,628
The shield's come down.
1074
01:15:37,708 --> 01:15:39,867
- [alarm blaring]
- [soldiers clamoring]
1075
01:15:46,147 --> 01:15:48,028
[Gurney] God in heaven.
1076
01:15:48,108 --> 01:15:50,947
Get everything with guns
off the ground! Go!
1077
01:15:51,028 --> 01:15:53,068
[soldiers shouting]
1078
01:15:53,147 --> 01:15:55,347
[dramatic music playing]
1079
01:15:56,908 --> 01:15:57,988
[missile whistles]
1080
01:16:33,148 --> 01:16:34,867
Go! Go! Go!
1081
01:16:35,628 --> 01:16:37,348
[soldiers screaming]
1082
01:16:56,588 --> 01:16:57,747
[missile whistles]
1083
01:17:29,268 --> 01:17:30,827
[grunting]
1084
01:17:32,788 --> 01:17:34,148
[groans]
1085
01:17:34,227 --> 01:17:36,147
With me! With me!
1086
01:17:36,908 --> 01:17:38,747
[soldiers yelling]
1087
01:17:39,908 --> 01:17:41,907
[dramatic music continues]
1088
01:18:00,827 --> 01:18:02,467
[marching footsteps]
1089
01:18:03,948 --> 01:18:04,987
[Lieutenant] Atreides!
1090
01:18:05,067 --> 01:18:06,187
[guards] Atreides!
1091
01:18:10,027 --> 01:18:11,908
[all grunting in unison]
1092
01:18:13,467 --> 01:18:15,468
[synchronized grunting]
1093
01:18:18,868 --> 01:18:20,148
[all grunting]
1094
01:18:33,868 --> 01:18:36,148
- [Atreides guard 1] Sardaukar!
- [Atreides guard 2] Sardaukar!
1095
01:18:39,627 --> 01:18:41,108
[groaning]
1096
01:18:58,668 --> 01:19:00,267
I'm sorry, my lord.
1097
01:19:02,987 --> 01:19:05,827
But I've made a bargain
with the Baron.
1098
01:19:05,908 --> 01:19:08,187
[Leto breathing raggedly]
1099
01:19:08,268 --> 01:19:09,228
Why?
1100
01:19:10,068 --> 01:19:12,027
I had no choice.
1101
01:19:12,108 --> 01:19:15,788
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
1102
01:19:15,867 --> 01:19:18,307
They take her apart
like a doll.
1103
01:19:19,267 --> 01:19:21,308
I will buy her freedom.
1104
01:19:21,387 --> 01:19:22,908
And you are the price.
1105
01:19:26,108 --> 01:19:29,027
For Paul.
I will do what I can.
1106
01:19:29,707 --> 01:19:31,347
And you
1107
01:19:31,428 --> 01:19:33,228
will kill a man for me.
1108
01:19:37,427 --> 01:19:40,827
I'm going to replace
your peg tooth.
1109
01:19:40,908 --> 01:19:45,627
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1110
01:19:45,708 --> 01:19:49,788
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1111
01:19:49,867 --> 01:19:52,467
It will be your last breath.
1112
01:19:52,548 --> 01:19:54,787
But if you choose
your moment well,
1113
01:19:56,027 --> 01:19:58,227
it will also be the Baron's.
1114
01:20:15,868 --> 01:20:17,788
[tense music playing]
1115
01:20:34,907 --> 01:20:36,227
[yelling]
1116
01:20:55,947 --> 01:20:57,387
[soldiers speak indistinctly]
1117
01:21:06,147 --> 01:21:07,227
[soldier groans]
1118
01:21:10,028 --> 01:21:10,988
[grunts]
1119
01:21:28,107 --> 01:21:29,147
Paul.
1120
01:21:39,268 --> 01:21:40,947
[door closes]
1121
01:21:42,493 --> 01:21:44,497
[trooper 1 speaking Harkonnen]
We'll drop them in the desert.
1122
01:21:45,488 --> 01:21:48,253
Let the worms have them.
1123
01:21:49,745 --> 01:21:51,893
[trooper 2 speaking]
Why don't we just cut their throats?
1124
01:21:52,940 --> 01:21:56,185
[trooper 1 speaking]
We could face a Truthsayer.
1125
01:21:57,218 --> 01:21:59,773
We can say we didn't kill them.
1126
01:22:06,607 --> 01:22:09,209
[in sign language]
The scarred one is deaf.
1127
01:22:41,788 --> 01:22:43,708
[all grunting]
1128
01:22:48,587 --> 01:22:50,267
[Duncan] To hell, dogs!
1129
01:22:52,027 --> 01:22:52,987
[grunts]
1130
01:23:10,188 --> 01:23:11,507
[alarm beeping]
1131
01:24:21,947 --> 01:24:24,627
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1132
01:24:26,907 --> 01:24:28,187
You?
1133
01:24:28,267 --> 01:24:30,267
Bene Gesserit
ain't all highborn.
1134
01:24:30,347 --> 01:24:33,988
[trooper 1]
She's highborn enough for me.
1135
01:24:34,067 --> 01:24:36,227
Let's feed the kid
to the worms.
1136
01:24:36,307 --> 01:24:38,227
And give her a long goodbye.
1137
01:24:38,307 --> 01:24:40,028
Don't you dare
touch my mother.
1138
01:24:41,427 --> 01:24:42,427
Don't talk.
1139
01:24:48,306 --> 01:24:50,635
[in sign language]
Don't! You are not ready.
1140
01:24:50,987 --> 01:24:52,467
[Paul sighs]
1141
01:24:53,307 --> 01:24:54,747
[sternly] Remove her gag.
1142
01:25:02,507 --> 01:25:03,387
[retches]
1143
01:25:03,467 --> 01:25:05,187
[trooper 1] Shut up.
1144
01:25:06,173 --> 01:25:08,240
[in sign language]
Find the right pitch.
1145
01:25:08,427 --> 01:25:10,307
[panting]
1146
01:25:15,032 --> 01:25:16,461
[trooper 1 speaking Harkonnen]
We're far enough.
1147
01:25:16,892 --> 01:25:18,868
Let's throw the boy out.
1148
01:25:19,388 --> 01:25:20,908
[Paul breathing deeply]
1149
01:25:32,947 --> 01:25:34,147
[in distorted voice]
Remove her gag.
1150
01:25:39,987 --> 01:25:41,147
[in distorted voice] Kill him.
1151
01:25:49,747 --> 01:25:50,867
[in distorted voice]
Set us free.
1152
01:25:55,947 --> 01:25:58,307
[speaking Harkonnen]
1153
01:26:00,027 --> 01:26:01,187
[trooper 1 groans]
1154
01:26:02,187 --> 01:26:03,707
[Lady Jessica grunting]
1155
01:26:03,787 --> 01:26:05,067
[in distorted voice] Stop!
1156
01:26:05,147 --> 01:26:06,627
Cut the rope.
1157
01:26:09,227 --> 01:26:10,627
Give me the knife.
1158
01:26:11,227 --> 01:26:12,467
[stabs]
1159
01:26:14,627 --> 01:26:15,667
[grunts]
1160
01:26:18,987 --> 01:26:21,947
[in normal voice]
Your pitch was too forced.
1161
01:26:29,507 --> 01:26:31,027
[Paul] It's a fremkit.
1162
01:26:34,827 --> 01:26:37,307
[man speaks Harkonnen
over radio]
1163
01:26:41,267 --> 01:26:43,387
[engine shuts off]
1164
01:26:43,467 --> 01:26:44,627
They've crippled the ship.
1165
01:26:59,667 --> 01:27:00,787
[distant explosions]
1166
01:27:09,227 --> 01:27:10,467
[gasping]
1167
01:27:15,267 --> 01:27:16,427
[sighs]
1168
01:27:31,387 --> 01:27:33,027
[explosions continue]
1169
01:27:50,187 --> 01:27:51,907
[wheezing softly]
1170
01:27:54,667 --> 01:27:55,787
[man] Mmm.
1171
01:28:01,627 --> 01:28:02,987
[Vladimir grunts softly]
1172
01:28:05,427 --> 01:28:07,427
[cutlery clinking]
1173
01:28:07,507 --> 01:28:08,627
[Vladimir grunts]
1174
01:28:13,347 --> 01:28:14,707
Ah.
1175
01:28:14,787 --> 01:28:16,027
[munching]
1176
01:28:16,107 --> 01:28:19,067
You have a wonderful kitchen,
cousin.
1177
01:28:20,067 --> 01:28:21,827
[wind howling]
1178
01:28:26,387 --> 01:28:27,587
[Paul grunts]
1179
01:28:36,507 --> 01:28:39,227
This is Dr. Yueh's
handwriting.
1180
01:28:39,307 --> 01:28:41,787
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1181
01:28:41,867 --> 01:28:43,907
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1182
01:28:43,987 --> 01:28:46,626
God willing,
they'll be able to find you."
1183
01:28:50,347 --> 01:28:51,947
[wheezing weakly]
1184
01:28:53,667 --> 01:28:54,667
My lord Baron.
1185
01:28:56,027 --> 01:28:57,147
Dr. Yueh.
1186
01:28:57,227 --> 01:28:58,826
[Vladimir] The traitor.
1187
01:28:59,987 --> 01:29:01,067
What do you want?
1188
01:29:02,187 --> 01:29:04,347
I jammed their comms
1189
01:29:04,427 --> 01:29:06,347
and lowered their shields.
1190
01:29:06,427 --> 01:29:07,627
[Vladimir] Hmm.
1191
01:29:07,707 --> 01:29:09,867
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1192
01:29:09,946 --> 01:29:12,347
[Vladimir] The bargain
to the letter.
1193
01:29:12,427 --> 01:29:14,827
And what was I to do for you?
1194
01:29:14,907 --> 01:29:16,987
Deliver my wife
from her agony.
1195
01:29:18,827 --> 01:29:19,867
[Vladimir] Yes.
1196
01:29:22,187 --> 01:29:24,187
[slow sinister music playing]
1197
01:29:47,587 --> 01:29:49,387
[chewing loudly]
1198
01:29:51,947 --> 01:29:54,467
I said I'd set her free.
1199
01:29:54,547 --> 01:29:56,306
That you could join her.
1200
01:29:59,147 --> 01:30:00,187
[Dr. Yueh grunts]
1201
01:30:00,266 --> 01:30:02,107
So, join her.
1202
01:30:02,186 --> 01:30:03,986
- [knife slices]
- [body thuds]
1203
01:30:10,627 --> 01:30:12,787
What do you think is next?
1204
01:30:16,307 --> 01:30:18,506
[Paul] It's a thumper.
1205
01:30:18,587 --> 01:30:20,107
No stillsuits.
1206
01:30:20,187 --> 01:30:22,027
The one thing
we actually need.
1207
01:30:26,907 --> 01:30:30,347
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1208
01:30:31,507 --> 01:30:33,107
But no more.
1209
01:30:34,507 --> 01:30:38,587
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1210
01:30:38,666 --> 01:30:41,426
Tonight
the House of Atreides falls.
1211
01:30:44,107 --> 01:30:47,067
And your bloodline
ends forever.
1212
01:30:48,826 --> 01:30:50,707
[Leto mumbling]
1213
01:30:59,707 --> 01:31:00,707
What did you say?
1214
01:31:10,346 --> 01:31:11,746
[softly] Here I am...
1215
01:31:12,987 --> 01:31:14,707
here I remain.
1216
01:31:16,307 --> 01:31:17,667
[tooth crunches]
1217
01:31:17,747 --> 01:31:19,227
[exhales forcefully]
1218
01:31:19,307 --> 01:31:21,227
- [gasping]
- [dramatic music playing]
1219
01:31:23,907 --> 01:31:24,987
[Piter coughs]
1220
01:31:43,107 --> 01:31:44,226
[cries softly]
1221
01:32:03,507 --> 01:32:05,506
[soft music playing]
1222
01:32:23,787 --> 01:32:26,066
[dramatic lamentation music
playing]
1223
01:32:38,706 --> 01:32:40,267
[engine roaring in distance]
1224
01:32:53,707 --> 01:32:54,866
[Duncan] Kynes!
1225
01:32:56,067 --> 01:32:57,787
It's not safe for you here.
1226
01:32:57,866 --> 01:32:59,067
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1227
01:32:59,146 --> 01:33:00,547
of the Landsraad
how we were betrayed?
1228
01:33:00,626 --> 01:33:03,106
How the best of them
were murdered?
1229
01:33:03,187 --> 01:33:05,747
I am commanded to say nothing.
1230
01:33:06,666 --> 01:33:08,306
To see nothing.
1231
01:33:10,067 --> 01:33:12,347
The Emperor
sent us here to die.
1232
01:33:12,426 --> 01:33:14,466
[lamentation music continues]
1233
01:33:35,707 --> 01:33:37,386
[man choking]
1234
01:33:40,266 --> 01:33:42,227
[strained breathing]
1235
01:33:55,947 --> 01:33:57,386
[coughing]
1236
01:33:58,587 --> 01:34:00,866
[Paul] There's spice
in the tent.
1237
01:34:08,867 --> 01:34:10,466
[coughing]
1238
01:34:11,307 --> 01:34:12,386
[clears throat]
1239
01:34:19,947 --> 01:34:22,106
[slow dramatic music playing]
1240
01:34:32,106 --> 01:34:34,347
[voices whispering
indistinctly]
1241
01:34:46,027 --> 01:34:48,186
[soldiers clamoring]
1242
01:35:09,067 --> 01:35:10,987
[panting]
1243
01:35:13,506 --> 01:35:15,627
[slow ominous music playing]
1244
01:35:22,986 --> 01:35:25,827
That's the future.
It's coming.
1245
01:35:29,426 --> 01:35:31,427
[ominous music continues]
1246
01:35:39,787 --> 01:35:41,906
Holy war
spreading across the universe
1247
01:35:41,987 --> 01:35:43,227
like unquenchable fire.
1248
01:35:45,226 --> 01:35:47,227
[voices continue whispering]
1249
01:35:53,066 --> 01:35:55,547
[thunder rumbling]
1250
01:35:55,626 --> 01:35:58,427
Paul, you're scared.
I can see it.
1251
01:35:58,506 --> 01:36:01,467
Tell me, please,
what do you fear?
1252
01:36:01,546 --> 01:36:03,586
[voices continue whispering]
1253
01:36:10,066 --> 01:36:12,467
Somebody help me, please.
1254
01:36:13,147 --> 01:36:14,266
Paul.
1255
01:36:16,466 --> 01:36:18,106
It's coming.
1256
01:36:18,187 --> 01:36:19,547
I see a holy war spreading
1257
01:36:19,626 --> 01:36:21,467
across the universe
like unquenchable fire.
1258
01:36:21,546 --> 01:36:24,426
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1259
01:36:24,507 --> 01:36:25,627
in my father's name.
1260
01:36:25,706 --> 01:36:26,587
[Lady Jessica] Paul.
1261
01:36:26,666 --> 01:36:28,266
Fanatical legions worshipping
1262
01:36:28,347 --> 01:36:30,427
at the shrine
of my father's skull.
1263
01:36:31,227 --> 01:36:33,587
A war in my name!
1264
01:36:33,666 --> 01:36:35,426
Everyone's shouting my name!
1265
01:36:35,507 --> 01:36:36,467
Paul.
1266
01:36:39,987 --> 01:36:41,986
Paul Atreides.
1267
01:36:42,067 --> 01:36:44,906
You are your father's son.
You are my son.
1268
01:36:44,986 --> 01:36:48,347
You are
the Duke Paul Atreides.
1269
01:36:48,426 --> 01:36:51,107
You know who you are.
You know who you are.
1270
01:36:51,186 --> 01:36:52,306
[in distorted voice]
Get off me!
1271
01:36:54,147 --> 01:36:55,746
[normal voice]
You did this to me!
1272
01:36:55,826 --> 01:36:58,426
You Bene Gesserit
made me a freak!
1273
01:37:05,466 --> 01:37:07,466
[breathing heavily]
1274
01:37:15,667 --> 01:37:17,626
[Paul crying]
1275
01:37:22,507 --> 01:37:24,707
My father is dead.
1276
01:37:24,786 --> 01:37:26,746
[Paul sobbing]
1277
01:37:31,786 --> 01:37:33,986
[mournful music playing]
1278
01:37:54,026 --> 01:37:55,987
[device beeping]
1279
01:37:59,707 --> 01:38:01,146
[Paul softly] Someone's near.
1280
01:38:02,027 --> 01:38:03,466
You need to drink.
1281
01:38:04,986 --> 01:38:07,186
It's recycled water
from the tent.
1282
01:38:14,666 --> 01:38:16,386
Sweat and tears.
1283
01:38:19,906 --> 01:38:21,546
All right,
let's get out of here.
1284
01:38:25,067 --> 01:38:27,026
[device whirring]
1285
01:38:28,266 --> 01:38:30,226
[shield buzzing]
1286
01:38:39,587 --> 01:38:40,786
[shield buzzing]
1287
01:38:45,866 --> 01:38:47,466
[squeaks]
1288
01:38:50,346 --> 01:38:51,827
[whimpers]
1289
01:38:55,787 --> 01:38:57,786
[muffled whirring]
1290
01:39:02,107 --> 01:39:03,666
[grunting and panting]
1291
01:39:12,667 --> 01:39:13,786
[squeaks]
1292
01:39:17,026 --> 01:39:18,306
[Paul grunts]
1293
01:39:19,227 --> 01:39:21,186
[Lady Jessica panting]
1294
01:39:21,266 --> 01:39:23,026
[engine roaring]
1295
01:39:31,786 --> 01:39:33,466
That's Duncan.
1296
01:39:40,266 --> 01:39:41,467
Duncan.
1297
01:39:41,546 --> 01:39:42,946
[panting]
1298
01:39:43,026 --> 01:39:44,186
My lady.
1299
01:39:44,266 --> 01:39:45,626
Paul.
1300
01:39:45,707 --> 01:39:47,986
I'm so sorry. Your father...
1301
01:39:48,066 --> 01:39:49,226
We know.
1302
01:39:51,067 --> 01:39:52,346
My lord Duke.
1303
01:40:05,546 --> 01:40:06,506
Here.
1304
01:40:08,506 --> 01:40:09,946
Drink this.
1305
01:40:16,906 --> 01:40:19,187
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1306
01:40:19,266 --> 01:40:20,666
on the planet at once.
1307
01:40:20,746 --> 01:40:22,786
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1308
01:40:22,866 --> 01:40:24,826
There were Sardaukar
with them.
1309
01:40:24,906 --> 01:40:27,346
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1310
01:40:27,426 --> 01:40:29,986
You cross swords
with a Sardaukar,
1311
01:40:30,066 --> 01:40:31,387
you know it.
1312
01:40:31,466 --> 01:40:36,026
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.
1313
01:40:36,106 --> 01:40:39,106
What says
the Judge of the Change?
1314
01:40:39,186 --> 01:40:41,146
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1315
01:40:41,226 --> 01:40:43,106
And yet you risk your life
to help us.
1316
01:40:51,226 --> 01:40:52,466
[thunder rumbling]
1317
01:40:57,346 --> 01:40:59,066
[man shouting]
1318
01:41:00,826 --> 01:41:02,666
- [thunder continues rumbling]
- [clamoring]
1319
01:41:02,746 --> 01:41:04,386
[worker] Storm's coming.
1320
01:41:07,346 --> 01:41:08,986
[workers shouting
indistinctly]
1321
01:41:17,706 --> 01:41:19,866
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1322
01:41:19,946 --> 01:41:21,027
We'll be safe here.
1323
01:41:22,506 --> 01:41:24,666
Do you know
what this place is?
1324
01:41:24,746 --> 01:41:27,067
It's an old
ecological testing station.
1325
01:41:30,306 --> 01:41:32,066
They were meant
to tame the planet.
1326
01:41:32,147 --> 01:41:34,466
Free the water
locked beneath the sands.
1327
01:41:37,346 --> 01:41:39,866
Arrakis could have been
a paradise.
1328
01:41:39,946 --> 01:41:41,026
The work had begun,
1329
01:41:41,106 --> 01:41:42,707
but then the spice
was discovered.
1330
01:41:42,786 --> 01:41:45,666
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1331
01:41:45,746 --> 01:41:46,906
Tanat,
1332
01:41:46,986 --> 01:41:48,506
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1333
01:41:48,586 --> 01:41:49,786
TANAT: Yes, Liet.
1334
01:41:49,866 --> 01:41:51,226
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1335
01:41:51,306 --> 01:41:52,706
SHAMIR: Of course, Liet.
1336
01:41:53,746 --> 01:41:54,866
[door unlocks]
1337
01:41:54,946 --> 01:41:56,786
Who are you to the Fremen?
1338
01:42:21,306 --> 01:42:23,306
[indistinct chatter]
1339
01:42:32,586 --> 01:42:34,426
[wind howling]
1340
01:42:44,746 --> 01:42:46,426
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1341
01:42:46,506 --> 01:42:48,026
Dr. Kynes?
1342
01:42:49,226 --> 01:42:51,386
Exactly what has happened
to us here.
1343
01:42:52,346 --> 01:42:53,466
The Sardaukar coming
1344
01:42:53,546 --> 01:42:55,186
and picking them off
one by one.
1345
01:42:58,026 --> 01:42:59,586
Only together
can they stand a chance
1346
01:42:59,666 --> 01:43:01,106
against the Imperium.
1347
01:43:03,066 --> 01:43:05,146
Would you bear witness?
1348
01:43:05,226 --> 01:43:08,226
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1349
01:43:08,306 --> 01:43:11,106
If they believe me,
1350
01:43:11,186 --> 01:43:12,826
there would be general warfare
1351
01:43:12,906 --> 01:43:15,026
between the Great Houses
and the Emperor.
1352
01:43:15,106 --> 01:43:16,626
Chaos
1353
01:43:16,706 --> 01:43:18,106
across the Imperium.
1354
01:43:18,186 --> 01:43:19,546
Suppose I presented
the Emperor
1355
01:43:19,626 --> 01:43:21,986
with an alternative to chaos.
1356
01:43:22,066 --> 01:43:23,906
The Emperor has no sons.
1357
01:43:23,986 --> 01:43:25,906
And his daughters
have yet to marry.
1358
01:43:25,986 --> 01:43:28,666
You'd make a play
for the throne?
1359
01:43:28,746 --> 01:43:30,426
The Emperor
feared the Atreides.
1360
01:43:30,506 --> 01:43:32,106
He brought you here
to kill you.
1361
01:43:32,186 --> 01:43:34,586
What don't you understand?
1362
01:43:34,666 --> 01:43:37,706
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1363
01:43:41,746 --> 01:43:44,386
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1364
01:43:45,346 --> 01:43:47,106
Careful.
1365
01:43:47,186 --> 01:43:48,306
The Voice from the Outer World
1366
01:43:48,386 --> 01:43:50,466
who will lead them
to paradise.
1367
01:43:51,746 --> 01:43:52,906
Superstition.
1368
01:43:57,506 --> 01:43:59,186
I know you loved
a Fremen warrior
1369
01:43:59,266 --> 01:44:00,506
and lost him in battle.
1370
01:44:03,586 --> 01:44:07,146
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1371
01:44:12,186 --> 01:44:13,986
I've seen your dream.
1372
01:44:17,946 --> 01:44:19,106
As emperor, Dr. Kynes,
1373
01:44:19,186 --> 01:44:21,026
I could make
a paradise of Arrakis
1374
01:44:21,106 --> 01:44:22,586
with a wave of my hand.
1375
01:44:24,986 --> 01:44:27,728
[man speaking Chakobsa]
Do you really think he is the Mahdi?
1376
01:44:28,736 --> 01:44:30,529
He looks young to me.
1377
01:44:31,826 --> 01:44:32,826
[man 2 shushing]
1378
01:45:08,586 --> 01:45:11,066
[soldier speaking Sardaukar]
1379
01:45:11,146 --> 01:45:13,906
- [explosions]
- [all grunting]
1380
01:45:13,986 --> 01:45:15,586
- [blades slicing]
- [groaning]
1381
01:45:24,266 --> 01:45:26,306
[muffled thudding]
1382
01:45:27,266 --> 01:45:29,266
[suspenseful music playing]
1383
01:46:13,626 --> 01:46:14,626
Sardaukar!
1384
01:46:17,626 --> 01:46:18,785
No! Duncan!
1385
01:46:18,866 --> 01:46:20,066
[Lady Jessica] Paul, no!
1386
01:46:20,146 --> 01:46:21,385
- [Paul] Duncan, no!
- [Lady Jessica] No!
1387
01:46:22,506 --> 01:46:23,746
- [Paul] No!
- [Lady Jessica] Paul, no!
1388
01:46:24,906 --> 01:46:26,146
[Paul] Duncan, no!
1389
01:46:26,226 --> 01:46:28,586
- He's locked the door.
- [Paul] Duncan! No!
1390
01:46:31,466 --> 01:46:33,586
[slow choral music playing]
1391
01:46:37,946 --> 01:46:39,786
[all grunting]
1392
01:46:41,786 --> 01:46:43,426
[tense music playing]
1393
01:46:58,946 --> 01:47:00,026
[Duncan groans]
1394
01:47:05,866 --> 01:47:07,266
[soldier speaks Sardaukar]
1395
01:47:07,345 --> 01:47:09,066
[shield crackling]
1396
01:47:15,946 --> 01:47:17,466
He's gone.
1397
01:47:17,546 --> 01:47:18,585
[Paul] Duncan!
1398
01:47:18,666 --> 01:47:20,186
We have to go.
We have no choice.
1399
01:47:20,266 --> 01:47:21,986
[tense music continues]
1400
01:47:26,226 --> 01:47:27,386
[laser firing]
1401
01:47:27,466 --> 01:47:29,786
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1402
01:47:42,746 --> 01:47:44,105
[Duncan yelling]
1403
01:47:47,906 --> 01:47:49,506
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1404
01:48:01,385 --> 01:48:03,305
[shield buzzing]
1405
01:48:04,786 --> 01:48:05,826
[speaks Sardaukar]
1406
01:48:09,865 --> 01:48:11,746
[tense music continues]
1407
01:48:19,586 --> 01:48:21,186
[panting] Follow the light.
1408
01:48:21,265 --> 01:48:23,386
You'll find a thopter
ready to fly.
1409
01:48:23,465 --> 01:48:25,266
That storm out there
is your best shot.
1410
01:48:25,346 --> 01:48:27,826
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1411
01:48:27,906 --> 01:48:31,866
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1412
01:48:31,945 --> 01:48:33,146
Are you not coming with us?
1413
01:48:33,226 --> 01:48:34,386
It only seats two.
1414
01:48:34,466 --> 01:48:36,106
I'll go to the next station
1415
01:48:36,186 --> 01:48:37,826
and report this attack
to the Landsraad.
1416
01:48:37,906 --> 01:48:39,146
[Lady Jessica] How?
1417
01:48:39,866 --> 01:48:41,705
I'm Fremen.
1418
01:48:41,786 --> 01:48:43,905
The desert's my home.
1419
01:48:43,986 --> 01:48:45,026
Good luck.
1420
01:48:45,106 --> 01:48:46,266
[Paul] Good luck.
1421
01:48:52,665 --> 01:48:54,585
[dramatic tense music playing]
1422
01:49:41,625 --> 01:49:43,425
[switches clicking]
1423
01:49:43,506 --> 01:49:45,146
[engine sputtering]
1424
01:49:49,745 --> 01:49:50,985
[engine rumbles]
1425
01:49:52,585 --> 01:49:54,105
[engine starts]
1426
01:50:52,066 --> 01:50:53,186
[blade stabs]
1427
01:50:54,946 --> 01:50:56,466
- [blade retracts]
- [groans]
1428
01:50:56,545 --> 01:50:58,946
[dramatic lamentation music
playing]
1429
01:51:17,897 --> 01:51:20,679
[assassin speaking Sardaukar]
Kynes. You have betrayed the Emperor.
1430
01:51:20,746 --> 01:51:23,066
[in English]
I serve only one master.
1431
01:51:23,145 --> 01:51:26,346
His name is Shai-Hulud.
1432
01:51:27,586 --> 01:51:29,865
[pounding rhythmically]
1433
01:51:29,946 --> 01:51:30,986
[speaks Sardaukar]
1434
01:51:32,345 --> 01:51:33,585
[assassin grunts]
1435
01:51:34,385 --> 01:51:36,465
[assassins grunting]
1436
01:51:39,906 --> 01:51:41,306
[grunts]
1437
01:51:45,225 --> 01:51:47,145
[panicked chatter]
1438
01:51:47,226 --> 01:51:49,666
- [sandworm roars]
- [assassins screaming]
1439
01:52:02,345 --> 01:52:03,546
[switches click]
1440
01:52:06,786 --> 01:52:09,465
[ominous music playing]
1441
01:52:09,546 --> 01:52:11,066
There are jet flares
behind us.
1442
01:52:21,066 --> 01:52:22,586
[Lady Jessica grunting]
1443
01:52:35,906 --> 01:52:37,745
[alarm wailing]
1444
01:52:41,865 --> 01:52:43,426
[engine accelerating]
1445
01:52:43,505 --> 01:52:45,346
Paul. We're not high enough!
1446
01:52:51,985 --> 01:52:53,385
[missile whistling]
1447
01:52:55,226 --> 01:52:56,626
- [metal rattling]
- [explosion]
1448
01:52:59,665 --> 01:53:01,546
- [metallic clanking]
- [Paul gasps]
1449
01:53:07,866 --> 01:53:09,985
- [clanking continues]
- [metal squeaks]
1450
01:53:10,066 --> 01:53:11,666
[engine rumbling]
1451
01:53:13,225 --> 01:53:14,785
[metal rattling]
1452
01:53:16,746 --> 01:53:18,025
I must not fear.
1453
01:53:18,106 --> 01:53:19,705
Fear is the mind-killer.
1454
01:53:19,786 --> 01:53:23,385
Fear is the little death
that brings obliteration.
1455
01:53:23,466 --> 01:53:24,905
[rumbling and clanking stop]
1456
01:53:28,745 --> 01:53:31,586
[voices whispering]
See the friend.
1457
01:53:35,225 --> 01:53:37,985
See the friend.
1458
01:53:40,585 --> 01:53:43,265
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...
1459
01:53:46,345 --> 01:53:48,625
but a reality to experience.
1460
01:53:51,785 --> 01:53:53,946
A process
that cannot be understood
1461
01:53:54,025 --> 01:53:56,185
by stopping it.
1462
01:53:56,266 --> 01:53:58,586
We must move
with the flow of the process.
1463
01:53:59,505 --> 01:54:01,906
We must join it.
1464
01:54:01,985 --> 01:54:03,705
We must flow with it.
1465
01:54:03,786 --> 01:54:05,345
[voices] Let go.
1466
01:54:05,426 --> 01:54:07,346
Let go.
1467
01:54:09,146 --> 01:54:10,226
[switches click]
1468
01:54:10,305 --> 01:54:11,825
[engine humming]
1469
01:54:34,865 --> 01:54:36,345
[bubbling]
1470
01:54:39,736 --> 01:54:42,179
[servant speaking Harkonnen]
His healing isn't complete.
1471
01:54:49,665 --> 01:54:52,185
- [water bubbling]
- [breathes heavily]
1472
01:54:52,265 --> 01:54:56,225
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1473
01:54:57,665 --> 01:55:00,145
Winds at 800 kilometers
an hour.
1474
01:55:04,625 --> 01:55:06,825
Nothing survives such a storm.
1475
01:55:06,906 --> 01:55:08,266
They're dead.
1476
01:55:09,626 --> 01:55:11,385
It's a certainty.
1477
01:55:16,025 --> 01:55:17,186
[grunts]
1478
01:55:18,105 --> 01:55:20,305
So, it's done. Finally.
1479
01:55:22,345 --> 01:55:24,105
Send word to Giedi Prime
1480
01:55:24,186 --> 01:55:26,906
to begin selling
our spice reserves.
1481
01:55:27,705 --> 01:55:29,705
But slowly.
1482
01:55:29,786 --> 01:55:32,345
We don't want
the price to fall.
1483
01:55:32,425 --> 01:55:33,865
You have no idea
how much it cost me
1484
01:55:33,945 --> 01:55:36,345
to bring such a force
to bear here.
1485
01:55:36,425 --> 01:55:39,185
Now I only have
one requirement.
1486
01:55:39,266 --> 01:55:40,346
Income.
1487
01:55:41,145 --> 01:55:42,865
So, squeeze, Rabban.
1488
01:55:43,585 --> 01:55:44,985
Squeeze hard.
1489
01:55:45,065 --> 01:55:46,386
Yes, Uncle.
1490
01:55:47,906 --> 01:55:48,986
And the Fremen?
1491
01:55:50,065 --> 01:55:51,425
Kill them all.
1492
01:55:55,105 --> 01:55:56,546
[wind gusting]
1493
01:56:06,185 --> 01:56:07,945
[alarm beeping rapidly]
1494
01:56:13,546 --> 01:56:15,425
[Paul] We're above
5,000 meters.
1495
01:56:23,146 --> 01:56:24,425
[engine roars]
1496
01:56:26,745 --> 01:56:27,946
[exhales sharply]
1497
01:56:34,145 --> 01:56:35,865
[ornithopter rattling]
1498
01:56:35,945 --> 01:56:37,305
[Paul grunting]
1499
01:56:46,466 --> 01:56:47,865
[engine roaring]
1500
01:56:48,865 --> 01:56:50,625
[alarm beeping rapidly]
1501
01:56:52,305 --> 01:56:54,265
[sputtering]
1502
01:56:54,345 --> 01:56:56,225
- [metallic rattling]
- [gasping]
1503
01:56:56,305 --> 01:56:57,306
[gasps]
1504
01:56:58,105 --> 01:57:00,065
[alarm continues beeping]
1505
01:57:00,145 --> 01:57:01,065
[switches click]
1506
01:57:01,146 --> 01:57:02,386
[alarm stops beeping]
1507
01:57:07,105 --> 01:57:08,705
[soft rattling]
1508
01:57:15,385 --> 01:57:16,786
[wind whistling]
1509
01:57:20,585 --> 01:57:21,986
[rattling]
1510
01:57:24,625 --> 01:57:26,585
[both gasping]
1511
01:57:29,185 --> 01:57:30,825
[engine whines]
1512
01:57:49,185 --> 01:57:51,066
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1513
01:58:01,425 --> 01:58:03,345
[engine accelerates]
1514
01:58:04,825 --> 01:58:06,146
[Lady Jessica whimpering]
1515
01:58:11,625 --> 01:58:13,545
[engine roaring]
1516
01:58:54,305 --> 01:58:55,945
[both panting]
1517
01:59:39,585 --> 01:59:41,345
And breathe through this.
1518
01:59:55,425 --> 01:59:57,545
[rumbling]
1519
02:00:10,305 --> 02:00:12,505
[Paul over mask] Now
we have to find the Fremen.
1520
02:00:13,985 --> 02:00:15,265
Are you good?
1521
02:00:15,345 --> 02:00:16,665
[Lady Jessica] Yeah.
1522
02:00:16,745 --> 02:00:18,825
[slow suspenseful music
playing]
1523
02:01:20,785 --> 02:01:22,465
[voices echoing] Paul...
1524
02:01:28,745 --> 02:01:32,424
Don't be frightened.
1525
02:01:32,505 --> 02:01:35,584
[girl] Even a little
desert mouse can survive.
1526
02:01:36,585 --> 02:01:39,625
[voices] Don't be frightened.
1527
02:01:39,705 --> 02:01:41,465
[girl] You'll need
to face your fears.
1528
02:01:41,545 --> 02:01:43,065
[voices] A friend...
1529
02:01:43,145 --> 02:01:46,144
A friend will help you.
1530
02:01:47,465 --> 02:01:49,225
Follow the friend.
1531
02:01:51,945 --> 02:01:53,225
[Jamis]
You have much to learn.
1532
02:01:55,345 --> 02:01:58,025
And I will show you
the ways of the desert.
1533
02:02:01,224 --> 02:02:02,745
Come with me.
1534
02:02:08,585 --> 02:02:10,625
[mysterious music playing]
1535
02:02:29,225 --> 02:02:32,825
[Paul] The sietch
where Duncan lived
1536
02:02:32,904 --> 02:02:34,985
is somewhere off that way.
1537
02:02:37,065 --> 02:02:39,945
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1538
02:02:40,025 --> 02:02:41,144
There.
1539
02:02:41,225 --> 02:02:43,145
[Paul] That means
Fremen live there.
1540
02:02:47,304 --> 02:02:49,345
We'll cross after dark.
1541
02:02:49,425 --> 02:02:51,345
That's how the Fremen do it.
1542
02:02:54,185 --> 02:02:56,585
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1543
02:02:56,665 --> 02:02:58,424
We can't walk
like regular humans.
1544
02:02:58,505 --> 02:02:59,865
If we do, we're dead.
1545
02:02:59,945 --> 02:03:01,865
We'll have to walk
like the Fremen do.
1546
02:03:01,945 --> 02:03:03,425
It's called a sandwalk.
1547
02:03:03,504 --> 02:03:06,065
At least according
to the filmbooks back home.
1548
02:03:06,145 --> 02:03:07,505
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.
1549
02:03:07,585 --> 02:03:09,065
[Paul] Okay. Follow me.
1550
02:03:09,145 --> 02:03:10,825
Do the same moves.
1551
02:03:21,665 --> 02:03:23,384
[compass ticking]
1552
02:03:23,465 --> 02:03:25,024
I think this is
the right direction.
1553
02:03:44,345 --> 02:03:46,345
[both grunting]
1554
02:03:58,344 --> 02:04:00,105
[panting]
1555
02:04:08,104 --> 02:04:10,105
[distant rumbling]
1556
02:04:18,905 --> 02:04:20,065
[rumbling fades]
1557
02:04:44,225 --> 02:04:45,264
[Paul] It's close by.
1558
02:04:46,105 --> 02:04:47,945
Let's get out of here.
1559
02:04:48,745 --> 02:04:51,505
- [thuds]
- Wait.
1560
02:04:51,584 --> 02:04:53,385
- [hollow thudding]
- It's drum sand.
1561
02:04:53,465 --> 02:04:55,185
[wind gusting]
1562
02:04:57,825 --> 02:04:59,705
- [gasps]
- [Paul] run.
1563
02:04:59,784 --> 02:05:01,825
[tense music playing]
1564
02:05:05,385 --> 02:05:07,025
[Lady Jessica] Go! Go!
1565
02:05:15,625 --> 02:05:16,785
[grunts]
1566
02:05:17,425 --> 02:05:19,065
[whimpering]
1567
02:05:40,544 --> 02:05:41,745
[rumbling stops]
1568
02:05:46,185 --> 02:05:47,824
[panting]
1569
02:05:49,385 --> 02:05:51,065
[sandworm moans]
1570
02:05:52,265 --> 02:05:53,505
[gasping]
1571
02:06:05,865 --> 02:06:07,585
[rhythmic thumping]
1572
02:06:08,664 --> 02:06:09,665
[thumping stops]
1573
02:06:13,385 --> 02:06:16,105
[soft rhythmic thumping]
1574
02:06:16,184 --> 02:06:17,265
[Paul] It's a thumper.
1575
02:06:22,344 --> 02:06:24,264
Someone set off a thumper.
1576
02:06:26,265 --> 02:06:27,345
[thumping fades]
1577
02:06:29,945 --> 02:06:31,785
[rhythmic thumping]
1578
02:06:32,705 --> 02:06:33,785
[thumping stops]
1579
02:06:38,225 --> 02:06:40,385
[Lady Jessica] Paul! Run!
1580
02:06:51,265 --> 02:06:52,785
[both panting]
1581
02:06:54,464 --> 02:06:55,745
How big are they?
1582
02:06:55,824 --> 02:06:56,985
That was insane.
1583
02:06:59,985 --> 02:07:01,425
[groans]
1584
02:07:01,505 --> 02:07:02,984
Someone called it.
1585
02:07:05,265 --> 02:07:06,384
[Lady Jasmine pants]
1586
02:07:12,532 --> 02:07:14,703
[in sign language]
We are not alone.
1587
02:07:19,065 --> 02:07:20,625
[pebble clatters]
1588
02:07:24,545 --> 02:07:26,065
[footsteps]
1589
02:07:33,625 --> 02:07:36,065
[Stilgar over mask]
Do not run.
1590
02:07:36,144 --> 02:07:38,665
You will only waste
your body's water.
1591
02:07:39,625 --> 02:07:40,625
Hold.
1592
02:07:47,985 --> 02:07:48,825
Stilgar.
1593
02:07:48,904 --> 02:07:50,424
- [blade rustles]
- Hey!
1594
02:07:50,505 --> 02:07:51,705
You know me. I was there
1595
02:07:51,784 --> 02:07:53,464
when you came
to my father's Council.
1596
02:07:53,544 --> 02:07:54,465
[Stilgar] Oh.
1597
02:07:54,544 --> 02:07:56,505
This is the Duke's son.
1598
02:07:56,584 --> 02:07:58,145
[Jamis] Why are you waiting?
1599
02:07:58,224 --> 02:08:00,024
We need their water.
1600
02:08:00,105 --> 02:08:02,265
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1601
02:08:02,344 --> 02:08:03,545
We can't touch him.
1602
02:08:04,580 --> 02:08:06,460
[woman speaking Fremen]
How can he be the Lisan al-Gaib?
1603
02:08:06,706 --> 02:08:09,064
- He hasn't proven himself.
- [Jamis in English] They are weaklings.
1604
02:08:09,145 --> 02:08:10,824
[Stilgar] Jamis.
1605
02:08:10,905 --> 02:08:12,705
That was a brave crossing
they made
1606
02:08:12,784 --> 02:08:15,544
in the path of Shai-Hulud.
1607
02:08:15,624 --> 02:08:18,625
He does not speak
or act like a weakling.
1608
02:08:19,624 --> 02:08:21,264
Nor did his father.
1609
02:08:21,345 --> 02:08:23,864
[Jamis] My thumper
saved his life.
1610
02:08:23,945 --> 02:08:26,305
Go back to reason, Stilgar.
1611
02:08:26,384 --> 02:08:28,024
He's not The One.
1612
02:08:29,664 --> 02:08:30,584
[sighs]
1613
02:08:30,665 --> 02:08:32,264
We have powerful friends.
1614
02:08:32,345 --> 02:08:35,384
You help us off-world,
to Caladan,
1615
02:08:35,465 --> 02:08:36,664
you will be well rewarded.
1616
02:08:36,744 --> 02:08:39,425
What wealth can you offer
beyond the water
1617
02:08:39,504 --> 02:08:40,985
in your flesh?
1618
02:08:43,664 --> 02:08:45,625
[Stilgar] Hmm...
1619
02:08:45,704 --> 02:08:47,265
The boy is young.
1620
02:08:47,344 --> 02:08:49,465
He can learn our ways.
1621
02:08:49,544 --> 02:08:52,065
He may have sanctuary.
1622
02:08:52,144 --> 02:08:54,385
But the woman is untrained...
1623
02:08:56,944 --> 02:08:58,385
and too old to learn.
1624
02:09:01,904 --> 02:09:03,904
[low tense music playing]
1625
02:09:10,664 --> 02:09:11,825
[sniffles]
1626
02:09:16,785 --> 02:09:18,064
[grunting]
1627
02:09:23,824 --> 02:09:24,784
[groans]
1628
02:09:28,464 --> 02:09:30,504
- [both grunt]
- [Stilgar] back, you dogs.
1629
02:09:32,064 --> 02:09:34,185
She'll cut my throat.
1630
02:09:38,944 --> 02:09:41,344
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1631
02:09:41,425 --> 02:09:43,024
And a fighter?
1632
02:09:43,105 --> 02:09:45,184
Conversation ran short.
1633
02:09:45,265 --> 02:09:47,384
[Stilgar] Peace, woman.
1634
02:09:47,465 --> 02:09:48,744
Peace.
1635
02:09:49,504 --> 02:09:50,984
I judged hastily.
1636
02:09:54,905 --> 02:09:55,944
[sniffs]
1637
02:09:57,065 --> 02:09:58,624
[Stilgar grunts]
1638
02:09:59,618 --> 02:10:01,272
[speaking Chakobsa]
The sun is rising.
1639
02:10:02,085 --> 02:10:03,946
We must reach Sietch Tabr.
1640
02:10:05,686 --> 02:10:07,824
The fates of these strangers
will be decided there.
1641
02:10:13,341 --> 02:10:14,941
Until then...
1642
02:10:15,266 --> 02:10:17,377
they have my countenance.
1643
02:10:19,189 --> 02:10:21,034
My word is on them.
1644
02:10:28,584 --> 02:10:30,904
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.
1645
02:10:55,144 --> 02:10:57,624
They say you're the Mahdi.
1646
02:10:57,705 --> 02:10:59,465
But you look
like a little boy.
1647
02:11:00,904 --> 02:11:02,304
You chose the hardest way up.
1648
02:11:02,385 --> 02:11:03,664
Follow me.
1649
02:11:07,136 --> 02:11:08,732
[Stilgar speaking Chakobsa]
We must go!
1650
02:11:10,824 --> 02:11:12,344
[in English] Give it to me.
1651
02:11:18,984 --> 02:11:20,625
You will have
your own maula pistol
1652
02:11:20,704 --> 02:11:22,545
when you've earned it.
1653
02:11:22,624 --> 02:11:23,625
Give it to me.
1654
02:11:29,144 --> 02:11:31,185
Chani, take charge
of the newcomers.
1655
02:11:31,264 --> 02:11:33,785
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1656
02:11:33,864 --> 02:11:35,224
[Jamis] I will not have them.
1657
02:11:41,865 --> 02:11:43,225
[Stilgar] Jamis,
1658
02:11:43,304 --> 02:11:45,544
I have spoken. Be still.
1659
02:11:45,624 --> 02:11:47,144
[Jamis] You talk like a leader.
1660
02:11:48,104 --> 02:11:49,904
But the strongest leads.
1661
02:11:51,144 --> 02:11:52,864
She bested you.
1662
02:11:54,225 --> 02:11:56,424
I invoke the amtal.
1663
02:11:56,504 --> 02:11:58,824
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1664
02:11:58,904 --> 02:12:00,344
Then who will fight
in her name?
1665
02:12:00,424 --> 02:12:03,064
Jamis, don't do this.
1666
02:12:03,144 --> 02:12:05,144
Don't. The night is fading.
1667
02:12:05,224 --> 02:12:08,024
Then the sun
will witness this death.
1668
02:12:08,104 --> 02:12:10,064
Where is her champion?
1669
02:12:20,464 --> 02:12:22,384
I accept her champion.
1670
02:12:44,584 --> 02:12:46,624
[slow dramatic music playing]
1671
02:12:50,664 --> 02:12:51,784
[grunting]
1672
02:12:53,224 --> 02:12:56,984
[voices] Paul Atreides
must die...
1673
02:12:58,665 --> 02:13:03,185
for Kwisatz Haderach to rise.
1674
02:13:05,744 --> 02:13:09,304
Don't be frightened.
1675
02:13:09,384 --> 02:13:10,904
Don't resist.
1676
02:13:16,704 --> 02:13:18,584
When you take a life,
1677
02:13:19,464 --> 02:13:21,504
you take your own.
1678
02:13:29,184 --> 02:13:30,225
[moans]
1679
02:13:43,704 --> 02:13:44,904
[breathing heavily]
1680
02:13:51,984 --> 02:13:54,345
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1681
02:13:55,784 --> 02:13:57,744
But I want you
to die with honor.
1682
02:14:08,745 --> 02:14:11,464
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1683
02:14:14,584 --> 02:14:16,864
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1684
02:14:16,944 --> 02:14:18,584
The great sandworm.
1685
02:14:20,145 --> 02:14:22,824
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1686
02:14:26,944 --> 02:14:29,224
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1687
02:14:33,384 --> 02:14:35,225
Jamis is a good fighter.
1688
02:14:36,144 --> 02:14:37,744
He won't let you suffer.
1689
02:14:39,144 --> 02:14:40,705
Chani...
1690
02:14:43,704 --> 02:14:44,704
Um...
1691
02:14:50,424 --> 02:14:51,464
[scoffs]
1692
02:14:52,424 --> 02:14:53,584
Never mind.
1693
02:15:05,704 --> 02:15:07,824
[slow dramatic music
continues]
1694
02:15:46,664 --> 02:15:48,744
May thy knife
chip and shatter.
1695
02:15:56,224 --> 02:15:58,104
You should welcome my blade.
1696
02:16:01,464 --> 02:16:03,144
This world will kill you.
1697
02:16:06,384 --> 02:16:07,864
Quicker this way.
1698
02:16:14,944 --> 02:16:16,585
[spectators speak Chakobsa
in unison]
1699
02:16:18,344 --> 02:16:21,104
- [man speaks Chakobsa]
- [Jamis grunting]
1700
02:16:25,704 --> 02:16:27,424
[breathing heavily]
1701
02:16:45,864 --> 02:16:47,424
- Do you yield?
- [spectators exclaim]
1702
02:16:47,504 --> 02:16:49,504
[Stilgar speaking Chakobsa]
1703
02:16:49,584 --> 02:16:51,384
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1704
02:16:51,464 --> 02:16:52,664
[yells]
1705
02:16:52,744 --> 02:16:54,264
There's no yielding
under the amtal rule.
1706
02:16:54,344 --> 02:16:55,944
Only death is the test of it.
1707
02:16:56,024 --> 02:16:57,904
[Jamis yelling]
1708
02:17:00,424 --> 02:17:02,024
[both grunting]
1709
02:17:04,024 --> 02:17:05,864
- Is he toying with him?
- No.
1710
02:17:07,144 --> 02:17:08,744
Paul has never killed a man.
1711
02:17:10,744 --> 02:17:11,944
[both grunt]
1712
02:17:13,704 --> 02:17:14,824
[yelling]
1713
02:17:16,984 --> 02:17:18,984
[dramatic lamentation music
playing]
1714
02:17:19,064 --> 02:17:23,304
[voices] Kwisatz Haderach.
1715
02:17:23,384 --> 02:17:24,424
[yelling]
1716
02:17:26,224 --> 02:17:29,144
Kwisatz Haderach.
1717
02:17:29,224 --> 02:17:32,944
Climb up. Rise.
1718
02:17:34,784 --> 02:17:35,784
[stabs]
1719
02:17:36,464 --> 02:17:37,704
[grunts]
1720
02:17:54,024 --> 02:17:55,664
[Jamis groaning]
1721
02:18:08,144 --> 02:18:10,144
[mournful music playing]
1722
02:18:38,224 --> 02:18:40,224
[mournful music continues]
1723
02:19:16,304 --> 02:19:17,824
[speaking Chakobsa]
1724
02:19:20,744 --> 02:19:22,584
[in English]
You're one of us now.
1725
02:19:22,664 --> 02:19:24,424
A life for a life.
1726
02:19:24,504 --> 02:19:26,464
Come with us to Sietch Tabr.
1727
02:19:26,544 --> 02:19:27,544
No.
1728
02:19:27,623 --> 02:19:29,104
Paul needs to get off-world.
1729
02:19:29,184 --> 02:19:31,184
You must have ways.
You have smugglers,
1730
02:19:31,264 --> 02:19:32,464
you have ships.
1731
02:19:32,544 --> 02:19:34,584
- [Paul] No.
- [Lady Jessica] You have...
1732
02:19:34,664 --> 02:19:36,664
The Emperor sent us
to this place.
1733
02:19:38,024 --> 02:19:39,703
And my father came,
1734
02:19:40,584 --> 02:19:42,784
not for spice,
1735
02:19:42,863 --> 02:19:45,064
not for the riches,
1736
02:19:45,144 --> 02:19:47,184
but for the strength
of your people.
1737
02:19:50,064 --> 02:19:52,064
My road leads into the desert.
1738
02:19:54,624 --> 02:19:55,944
I can see it.
1739
02:19:58,343 --> 02:19:59,904
If you'll have us,
1740
02:20:00,784 --> 02:20:02,304
we will come.
1741
02:20:08,264 --> 02:20:10,304
[slow dramatic music playing]
1742
02:20:48,944 --> 02:20:50,384
Desert power.
1743
02:20:51,624 --> 02:20:53,264
This is only the beginning.
1744
02:21:24,430 --> 02:21:29,225
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1744
02:21:30,305 --> 02:22:30,659
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-119084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.