Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,186 --> 00:00:20,395
Sewon.
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,127
What time is it?
3
00:00:45,504 --> 00:00:47,172
You can sleep some more.
4
00:00:48,841 --> 00:00:49,842
Where's Doyoon?
5
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
He's gone.
6
00:00:58,851 --> 00:00:59,685
Huh?
7
00:01:01,937 --> 00:01:03,188
Can you look for him?
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,114
There you are!
9
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Is that fun?
10
00:01:30,424 --> 00:01:31,800
Careful!
11
00:01:32,217 --> 00:01:33,302
We got you now!
12
00:01:37,055 --> 00:01:37,890
Doyoon.
13
00:01:38,390 --> 00:01:41,351
Mika looks upset
we're having fun without her.
14
00:01:41,435 --> 00:01:42,603
Mika!
15
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
Mika!
16
00:02:26,522 --> 00:02:27,814
Looks like Doyoon is going outside.
17
00:02:32,069 --> 00:02:32,903
Jaeyi.
18
00:02:35,364 --> 00:02:36,657
Doyoon is going out the gate.
19
00:02:40,953 --> 00:02:41,870
Doyoon!
20
00:02:46,458 --> 00:02:47,918
Don't go after him. Stay here.
21
00:02:49,253 --> 00:02:51,213
Doyoon just left though...
22
00:02:51,296 --> 00:02:52,714
Why won't you...
23
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
- Jaeyi...
- listen!
24
00:02:56,260 --> 00:02:58,637
Why is it so hard
for you to just listen?
25
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
Doyoon is out there all alone!
26
00:03:01,431 --> 00:03:03,141
And it's better that way!
27
00:03:03,642 --> 00:03:06,645
The farther away he is from you,
the better! You hear me?
28
00:03:26,498 --> 00:03:27,332
Jaeyi...
29
00:04:19,968 --> 00:04:20,928
Jaeyi.
30
00:04:29,853 --> 00:04:32,689
What's the matter? Huh?
31
00:04:39,696 --> 00:04:40,656
Honey.
32
00:04:41,657 --> 00:04:42,783
Please...
33
00:04:43,700 --> 00:04:45,786
Find our Doyoon.
34
00:05:04,805 --> 00:05:05,764
Jaeyi!
35
00:05:50,142 --> 00:05:51,518
Brain sync attempt.
36
00:05:52,769 --> 00:05:56,356
LIA, 6.9 hertz.
Stimulation interval, 2.1 seconds.
37
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
Brain sync was successful
for a brief moment.
38
00:06:02,237 --> 00:06:08,118
Sync aborted due to a seizure
in the subject's temporal lobe.
39
00:06:09,620 --> 00:06:11,163
The memories accessed were...
40
00:06:13,874 --> 00:06:15,209
It's better that way!
41
00:06:20,506 --> 00:06:22,508
They felt like dreams or fantasies.
42
00:06:24,218 --> 00:06:28,222
Perhaps they were hallucinations
reflecting Jaeyi's psyche.
43
00:06:30,390 --> 00:06:33,894
Most probably because
the brain waves of the living
44
00:06:33,977 --> 00:06:39,149
are much more difficult to control
and interpret than those of the dead.
45
00:06:40,442 --> 00:06:45,697
Executing a brain sync
with the living is most unstable...
46
00:06:47,074 --> 00:06:48,283
...and dangerous.
47
00:06:49,785 --> 00:06:51,703
Until I can find a solution...
48
00:06:53,413 --> 00:06:55,082
No more attempts will be made.
49
00:07:05,509 --> 00:07:06,718
Don't you worry.
50
00:07:08,220 --> 00:07:10,806
I promise to find Doyoon another way.
51
00:07:37,207 --> 00:07:41,879
DR. BRAIN
52
00:07:57,561 --> 00:07:58,395
Yes?
53
00:07:58,979 --> 00:08:01,648
Hey, I was just worried
because you're not at work.
54
00:08:01,732 --> 00:08:04,151
- How are you feeling?
- I'm fine.
55
00:08:04,776 --> 00:08:06,236
I'm just staying home today.
56
00:08:06,320 --> 00:08:08,322
Really? All right.
57
00:08:09,448 --> 00:08:11,158
Let me know immediately
if you feel weird or--
58
00:08:11,241 --> 00:08:12,492
I'll call you later.
59
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
Oh...
60
00:08:23,712 --> 00:08:25,714
Oh, you're home?
61
00:08:27,799 --> 00:08:30,177
Did something happen to Jaeyi?
62
00:08:30,260 --> 00:08:33,347
No, I just wanted to work from home today.
That's all.
63
00:08:33,429 --> 00:08:36,850
Oh, I see. I'll be downstairs then.
64
00:09:07,631 --> 00:09:09,383
You have some explaining to do.
65
00:09:10,425 --> 00:09:14,346
Why wouldn't you tell us
that your wife tried to commit suicide?
66
00:09:16,974 --> 00:09:19,726
Is it a problem if I don't share
my personal business with you?
67
00:09:19,810 --> 00:09:22,354
It is when you're clearly doing it
to avoid suspicion.
68
00:09:22,437 --> 00:09:24,606
Why would I purposefully
incriminate myself?
69
00:09:24,690 --> 00:09:28,986
Your wife attempted suicide.
And a man she was close to was murdered.
70
00:09:29,069 --> 00:09:31,363
And her husband
is still trying to hide something.
71
00:09:34,741 --> 00:09:37,744
I have to say,
this reminds me of Occam's razor.
72
00:09:38,745 --> 00:09:42,749
The theory states that the easiest
explanation is the most likely.
73
00:09:43,792 --> 00:09:45,961
A husband knew his wife was cheating, so--
74
00:09:46,044 --> 00:09:48,589
So of course, I must have
killed my wife out of jealousy.
75
00:09:49,965 --> 00:09:51,675
And naturally, her lover as well.
76
00:09:52,301 --> 00:09:54,219
I think you brought your wife home
77
00:09:54,887 --> 00:09:57,931
to finish the job you set out
to do in the first place.
78
00:09:58,640 --> 00:09:59,641
That's a good point.
79
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
So see for yourself.
80
00:11:01,245 --> 00:11:02,913
If I wanted my wife dead...
81
00:11:04,456 --> 00:11:06,500
then why would I bother doing this?
82
00:11:06,583 --> 00:11:09,670
I don't know why
you're keeping your wife like this, but...
83
00:11:11,338 --> 00:11:13,048
This doesn't mean
you're free of suspicion.
84
00:11:13,757 --> 00:11:17,427
You're still a suspect
for murdering Junki Lim.
85
00:11:18,053 --> 00:11:19,680
We'll be back.
86
00:12:09,104 --> 00:12:10,564
Mika!
87
00:12:11,106 --> 00:12:12,941
Mika!
88
00:12:14,401 --> 00:12:15,861
Hey, kid! Kid!
89
00:12:19,489 --> 00:12:21,325
Heejin!
90
00:12:22,451 --> 00:12:23,994
Heejin, don't go in there.
91
00:12:26,455 --> 00:12:28,457
Heejin, come here.
92
00:12:43,722 --> 00:12:46,725
The brain sync with Jaeyi
wasn't a complete failure.
93
00:12:48,143 --> 00:12:49,937
Traces of her memory are clear.
94
00:12:51,396 --> 00:12:52,731
The little girl I saw...
95
00:12:54,107 --> 00:12:55,651
came to our house with Junki Lim.
96
00:12:55,734 --> 00:12:57,694
1. LIM AND JAEYI WERE CLOSE.
97
00:12:57,778 --> 00:12:58,904
Heejin?
98
00:13:00,364 --> 00:13:02,783
I think Heejin is Junki Lim's daughter.
99
00:13:07,246 --> 00:13:09,581
I have to find this girl who saw Doyoon.
100
00:13:35,190 --> 00:13:37,359
Can't say I expected you to call.
101
00:13:37,776 --> 00:13:41,697
Why did Junki Lim
tell you to look into me?
102
00:13:43,031 --> 00:13:45,868
He was under the impression
that you killed your wife.
103
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
By the way, did you kill my client too?
104
00:13:52,291 --> 00:13:55,878
I had absolutely no clue
who Junki Lim was until I met you.
105
00:13:56,962 --> 00:13:58,088
All right, relax...
106
00:13:59,882 --> 00:14:01,800
So then, tell me why I'm here.
107
00:14:05,804 --> 00:14:07,139
My wife and that man...
108
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
How did they meet exactly?
109
00:14:13,395 --> 00:14:15,731
The info I gave you earlier was for free.
110
00:14:15,814 --> 00:14:18,150
If you want more, you'll have to hire me.
111
00:14:20,277 --> 00:14:21,111
If I do...
112
00:14:22,404 --> 00:14:25,407
will you find out what was really
going on between those two?
113
00:14:25,866 --> 00:14:28,076
Come on. That's what I do.
114
00:14:29,203 --> 00:14:31,538
All right, fine. You're hired.
115
00:14:33,582 --> 00:14:35,751
They met at this special clinic
116
00:14:36,293 --> 00:14:39,588
for children with issues,
who have trouble communicating.
117
00:14:41,089 --> 00:14:42,508
A special clinic for children?
118
00:14:58,023 --> 00:14:59,316
Daddy!
119
00:15:03,278 --> 00:15:04,905
Daddy!
120
00:15:05,364 --> 00:15:06,365
Heejin.
121
00:15:07,115 --> 00:15:09,493
Hey, say hello. This is Jaeyi and Doyoon.
122
00:15:09,576 --> 00:15:11,787
- Hello, nice to meet you.
- Hello there.
123
00:15:13,455 --> 00:15:15,040
Hi.
124
00:15:15,123 --> 00:15:17,751
Rock, paper, scissors, shoot!
125
00:15:18,126 --> 00:15:20,045
Rock, paper, scissors, shoot!
126
00:15:28,428 --> 00:15:30,639
Doyoon, are you ready?
127
00:15:49,950 --> 00:15:51,743
I told her not to take Doyoon there.
128
00:15:53,954 --> 00:15:56,832
Not as obedient
as you thought she was, huh?
129
00:15:58,542 --> 00:15:59,751
Let's take a walk.
130
00:16:07,676 --> 00:16:09,094
Where is Heejin now?
131
00:16:11,430 --> 00:16:14,057
You don't know Lim,
but you know his kid's name?
132
00:16:16,768 --> 00:16:18,187
It's a long story.
133
00:16:20,105 --> 00:16:21,815
Do you know where she might be?
134
00:16:23,275 --> 00:16:24,276
No.
135
00:16:25,694 --> 00:16:29,323
I assume she's with a relative
now that her father's dead.
136
00:16:30,949 --> 00:16:32,784
What's so important about her?
137
00:16:33,911 --> 00:16:35,954
I think she knows something about my son.
138
00:16:38,123 --> 00:16:40,125
The one who died in that fire?
139
00:16:44,421 --> 00:16:46,757
Just how much do you know about me?
140
00:16:47,633 --> 00:16:49,384
And how do you know about that?
141
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
It's my job to know things, all right?
142
00:17:01,313 --> 00:17:03,065
Let's go to Junki's house.
143
00:17:07,694 --> 00:17:10,196
Go straight,
turn right at the intersection,
144
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
and keep going.
145
00:17:13,032 --> 00:17:14,867
You'll see a white wooden house.
146
00:17:16,118 --> 00:17:17,538
That's Lim's house.
147
00:17:22,376 --> 00:17:25,002
What exactly do you need
to find out about your son?
148
00:17:28,214 --> 00:17:31,260
Was there anything strange
about his death?
149
00:17:32,553 --> 00:17:33,762
Or...
150
00:17:34,638 --> 00:17:36,807
do you have regrets about anything?
151
00:17:37,516 --> 00:17:39,351
Something you wish you hadn't done?
152
00:17:39,434 --> 00:17:40,811
Regret is...
153
00:17:42,271 --> 00:17:43,897
...a futile emotion.
154
00:17:46,275 --> 00:17:48,819
Can any father-son relationship
be without regrets?
155
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
I lost touch with my father
a very long time ago.
156
00:17:56,577 --> 00:17:59,496
Turns out the things we fought
about then really didn't matter.
157
00:17:59,580 --> 00:18:00,998
I don't want to hear it.
158
00:18:02,040 --> 00:18:04,376
I don't need to know
about your personal life.
159
00:18:05,919 --> 00:18:07,129
Yeah...
160
00:18:09,214 --> 00:18:11,008
We're gonna get along just fine.
161
00:19:13,862 --> 00:19:17,241
What the hell? How'd you know the code?
162
00:20:04,413 --> 00:20:05,539
What's wrong?
163
00:20:07,207 --> 00:20:09,042
Hey! You all right?
164
00:20:23,432 --> 00:20:27,769
Abdomen, solar plexus,
and here at the neck.
165
00:20:28,604 --> 00:20:30,689
The fatal blow must have been to the neck.
166
00:20:32,232 --> 00:20:35,027
Sure looks that way, but take a look.
167
00:20:38,822 --> 00:20:41,450
This stab here
is what killed him instantly.
168
00:20:42,951 --> 00:20:46,747
It pierced through his liver, stomach,
and aorta into the lumbar vertebrae.
169
00:20:46,830 --> 00:20:50,042
He would've been instantly paralyzed.
170
00:20:51,293 --> 00:20:55,756
But they also stabbed the neck
then went for the chest too...
171
00:20:56,548 --> 00:20:58,425
...eliminating any chance of survival.
172
00:20:59,134 --> 00:21:00,135
What did they use?
173
00:21:00,219 --> 00:21:02,721
It's no ordinary weapon, that's for sure.
174
00:21:04,681 --> 00:21:09,311
These knives are about
twenty-two centimeters long.
175
00:21:09,394 --> 00:21:12,147
And the killer was an expert
at handling these knives.
176
00:21:14,024 --> 00:21:15,567
Three perfect strikes.
177
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
Your killer is skillful.
178
00:21:18,028 --> 00:21:19,404
So a professional hit?
179
00:21:19,488 --> 00:21:22,157
Or maybe it was a doctor
with serious medical knowledge?
180
00:21:22,574 --> 00:21:24,243
Is your main suspect a doctor then?
181
00:21:25,827 --> 00:21:28,497
Well, then here's something
even more surprising.
182
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
If this here is film noir,
183
00:21:31,917 --> 00:21:34,127
then this part is mystery.
184
00:21:35,379 --> 00:21:36,630
Take a look at this.
185
00:21:39,550 --> 00:21:40,843
You see this hole?
186
00:21:41,802 --> 00:21:42,928
Huh?
187
00:21:43,679 --> 00:21:47,015
This hole was made long after he died.
188
00:21:47,099 --> 00:21:48,350
What's bizarre here,
189
00:21:49,268 --> 00:21:51,895
is that this was
an extremely delicate procedure.
190
00:21:52,521 --> 00:21:55,566
It was done with great care
on a person who was long dead.
191
00:22:07,202 --> 00:22:09,204
So, that's my story.
192
00:22:11,999 --> 00:22:13,250
So you're saying...
193
00:22:14,710 --> 00:22:19,423
Lim's memories are somehow
now inside your head?
194
00:22:20,382 --> 00:22:23,677
And Lim's daughter, Heejin,
told you your son's still alive?
195
00:22:25,137 --> 00:22:26,263
Something like that.
196
00:22:28,599 --> 00:22:29,766
Do you do drugs?
197
00:22:34,563 --> 00:22:36,023
Forget that brain sync bullshit.
198
00:22:36,523 --> 00:22:39,234
They're more likely
to believe that you killed Lim,
199
00:22:39,318 --> 00:22:41,236
seeing as you knew the code to his house.
200
00:22:41,820 --> 00:22:43,280
I knew you wouldn't believe me.
201
00:22:43,739 --> 00:22:45,115
Listen, Dr. Koh.
202
00:22:45,866 --> 00:22:48,202
It doesn't matter
what I believe or not.
203
00:22:48,952 --> 00:22:50,954
If what you say is true, why are we here?
204
00:22:51,538 --> 00:22:53,457
If you have Lim and Jaeyi's memories,
205
00:22:53,540 --> 00:22:55,918
you should know how it all went down,
isn't that right?
206
00:22:57,669 --> 00:22:59,880
Memories can't be controlled like that.
207
00:23:01,006 --> 00:23:04,510
It's nothing like recalling the past
or trying to remember a phone number.
208
00:23:05,135 --> 00:23:07,137
All these different memories
are tangled up in my head now.
209
00:23:08,555 --> 00:23:11,016
I can't really tell them apart just yet.
210
00:23:11,350 --> 00:23:14,520
So you have the memories,
but you can't control them yet?
211
00:23:15,646 --> 00:23:17,731
- Right.
- I see.
212
00:23:19,066 --> 00:23:21,860
Okay, let's say that's true.
213
00:23:22,945 --> 00:23:25,656
What can help you recall
the info you need?
214
00:23:25,739 --> 00:23:27,366
I'm not sure. Not yet.
215
00:23:29,826 --> 00:23:34,331
But I believe that certain places,
objects, and smells or touch...
216
00:23:36,542 --> 00:23:38,752
...all seem to intensify the memories.
217
00:23:39,169 --> 00:23:40,420
Like what just happened.
218
00:23:46,176 --> 00:23:48,387
How about we scan your brain then, Doc?
219
00:23:50,806 --> 00:23:51,640
Pause it.
220
00:23:54,184 --> 00:23:56,311
This is just getting spooky now.
221
00:23:56,854 --> 00:23:59,857
This kind of behavior isn't bold.
It's insane.
222
00:23:59,940 --> 00:24:01,650
We met him that day.
223
00:24:01,733 --> 00:24:05,279
He denied ever knowing Lim,
but then came straight here?
224
00:24:06,071 --> 00:24:08,073
What a total psycho.
225
00:24:08,657 --> 00:24:10,659
This guy is seriously dangerous.
226
00:24:34,391 --> 00:24:36,685
Where do we go to ask about this kid?
227
00:24:39,396 --> 00:24:40,814
What's this?
228
00:24:43,400 --> 00:24:45,819
Did that girl draw all this?
229
00:24:47,821 --> 00:24:50,157
She's an extremely rare case.
230
00:24:51,450 --> 00:24:54,161
Born near genius,
but has developmental issues.
231
00:25:52,970 --> 00:25:54,429
It's Mika. Doyoon's cat.
232
00:25:54,972 --> 00:25:56,265
Yeah.
233
00:25:57,224 --> 00:25:59,893
You have to take care of Mika from now on.
234
00:26:02,563 --> 00:26:03,397
Why?
235
00:26:07,317 --> 00:26:08,360
Well...
236
00:26:11,321 --> 00:26:14,700
Doyoon isn't with us. Not anymore.
237
00:26:15,826 --> 00:26:17,327
Where is he then?
238
00:26:23,417 --> 00:26:25,752
He lives in heaven now.
239
00:26:28,338 --> 00:26:30,174
But Doyoon's not dead.
240
00:26:31,383 --> 00:26:34,511
I saw him this morning.
241
00:26:34,595 --> 00:26:36,013
- Huh?
- Heejin...
242
00:26:37,306 --> 00:26:39,391
- Heejin, what did you say?
- Jaeyi.
243
00:26:39,474 --> 00:26:42,227
Heejin sometimes talks about things
244
00:26:42,311 --> 00:26:45,355
that she imagined or dreamed
as if they were real.
245
00:26:45,439 --> 00:26:48,567
She doesn't understand
the concept of death yet.
246
00:26:49,693 --> 00:26:50,944
So, Heejin...
247
00:26:52,613 --> 00:26:54,781
Where did you see him? Tell me.
248
00:26:58,827 --> 00:27:00,120
Did you see something again?
249
00:27:09,588 --> 00:27:12,591
I want to put Mika in my treasure box.
250
00:27:12,674 --> 00:27:14,635
Ah, that's going to be tricky.
251
00:27:15,093 --> 00:27:18,347
Mika is a living, breathing creature.
Mika needs water and sunlight.
252
00:27:35,113 --> 00:27:36,323
"Grandma"?
253
00:27:36,865 --> 00:27:39,243
FROM: PYEONGTAEK-SI
MIJAN-MYEON 54-GIL 61914
254
00:27:39,326 --> 00:27:40,410
There's an address.
255
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Good evening.
256
00:29:21,011 --> 00:29:22,387
What are you doing?
257
00:29:24,723 --> 00:29:25,807
What is it?
258
00:29:27,226 --> 00:29:28,727
There's a dead cat.
259
00:29:29,520 --> 00:29:30,521
Mika?
260
00:29:40,489 --> 00:29:41,990
It's my son's cat.
261
00:29:42,407 --> 00:29:44,076
Looks like it got hit by a car.
262
00:29:44,159 --> 00:29:45,869
Rigor mortis hasn't set in yet.
263
00:29:46,703 --> 00:29:48,121
And her body's still warm.
264
00:29:53,544 --> 00:29:54,419
What is it?
265
00:29:55,671 --> 00:29:57,297
Are you burying it?
266
00:29:59,466 --> 00:30:01,051
I'm going to brain sync with her.
267
00:30:01,677 --> 00:30:02,678
What?
268
00:30:03,136 --> 00:30:04,429
You can't be serious.
269
00:30:04,972 --> 00:30:06,849
You want to do what with that dead cat?
270
00:30:07,474 --> 00:30:09,685
I think she might have seen the killer.
271
00:30:10,352 --> 00:30:14,189
Or more importantly, she could've
seen what happened to my son.
272
00:30:14,273 --> 00:30:17,234
I really think we're better off
checking out the grandma's house.
273
00:30:17,317 --> 00:30:18,151
No.
274
00:30:18,235 --> 00:30:19,778
I'm syncing with Mika.
275
00:30:20,612 --> 00:30:25,033
If we wait too long to synchronize,
her neurons will be too deteriorated.
276
00:31:13,540 --> 00:31:15,000
You must be Heejin.
277
00:31:50,577 --> 00:31:54,164
You should get out here.
They don't let outsiders in the lab.
278
00:31:55,832 --> 00:31:58,001
No point in wasting more time then.
279
00:31:58,544 --> 00:32:00,128
I'll go visit the grandmother.
280
00:32:00,212 --> 00:32:02,673
No, I'm gonna go see her.
281
00:32:04,174 --> 00:32:05,217
Can't you trust me?
282
00:32:05,801 --> 00:32:07,386
I have something important to ask her.
283
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
Fine.
I'm not really sure I trust you either.
284
00:32:13,851 --> 00:32:17,187
I'll reach out to my informant
about Lim's autopsy, all right?
285
00:32:18,230 --> 00:32:20,983
- He might tell me something useful.
- Fine.
286
00:32:21,692 --> 00:32:24,278
Let's talk tomorrow, around...
287
00:32:27,114 --> 00:32:29,950
Wait, when did this piece of junk die?
288
00:32:32,077 --> 00:32:34,162
Anyway, I'll be in touch.
289
00:32:48,385 --> 00:32:51,430
Are you really doing
a brain sync with that cat?
290
00:32:52,097 --> 00:32:53,098
Yes.
291
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
I'm sure she saw something.
292
00:32:57,561 --> 00:33:00,230
You're most definitely off your rocker.
293
00:35:30,088 --> 00:35:32,341
- Mika.
- Mika!
294
00:35:32,424 --> 00:35:33,800
Good girl.
295
00:36:23,392 --> 00:36:24,226
Sewon!
296
00:36:26,979 --> 00:36:27,813
Sewon!
297
00:36:28,522 --> 00:36:29,356
Are you okay?
298
00:36:33,735 --> 00:36:36,321
- What time is it?
- About 7:30.
299
00:36:40,117 --> 00:36:41,994
Sewon, what happened?
300
00:36:43,245 --> 00:36:44,288
Over there.
301
00:36:44,955 --> 00:36:46,874
Mika, the cat...
302
00:36:46,957 --> 00:36:48,333
Oh my God!
303
00:36:50,878 --> 00:36:52,588
Can you put her in the freezer...
304
00:36:53,589 --> 00:36:55,424
And clean this place up for me?
305
00:36:56,425 --> 00:36:57,384
Wait a minute...
306
00:36:59,761 --> 00:37:01,513
It wasn't a human perspective...
307
00:37:26,205 --> 00:37:27,331
54-GIL, MIJAN-MYEON,
PYEONGTAEK CITY
308
00:37:44,598 --> 00:37:47,059
Since feline visual fields are different,
309
00:37:47,684 --> 00:37:50,521
I saw strange
and indistinguishable phenomena
310
00:37:51,313 --> 00:37:53,273
and heard sharp noises.
311
00:37:53,899 --> 00:37:57,069
I think I saw someone
attacking Junki Lim, but...
312
00:37:59,071 --> 00:38:00,697
I couldn't identify him.
313
00:40:01,151 --> 00:40:02,861
Excuse me, what happened?
314
00:40:03,612 --> 00:40:04,863
Why? Are you a journalist?
315
00:40:05,447 --> 00:40:06,615
No, I'm not.
316
00:40:07,407 --> 00:40:10,035
I was just passing by
and stopped to admire the view.
317
00:40:10,118 --> 00:40:11,119
Oh.
318
00:40:11,954 --> 00:40:15,332
They say that
the old woman who lives here,
319
00:40:15,415 --> 00:40:18,836
her son and her granddaughter
from Seoul, all just vanished.
320
00:40:21,380 --> 00:40:24,716
Goodness, can you imagine
how shocked her husband must've been
321
00:40:24,800 --> 00:40:26,802
when he saw that the house was ransacked?
322
00:40:26,885 --> 00:40:29,763
- At least the cops came immediately.
- Yeah.
323
00:40:29,847 --> 00:40:32,808
They've been searching all night
but can't find any clues.
324
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
How can something like this happen?
325
00:40:35,561 --> 00:40:39,565
That family must be cursed.
Her son-in-law died a little while ago.
326
00:40:39,648 --> 00:40:40,524
Stop it!
327
00:40:42,526 --> 00:40:44,862
Anyway, there isn't much
to see around here.
328
00:40:44,945 --> 00:40:47,531
But if you go down that way,
you'll see a creek and a temple.
329
00:40:48,532 --> 00:40:49,533
Thanks.
330
00:40:51,827 --> 00:40:53,287
My goodness...
331
00:40:53,370 --> 00:40:56,206
I hope nothing serious happened.
332
00:40:57,833 --> 00:40:59,293
The child has gone missing.
333
00:41:00,335 --> 00:41:02,379
Terrible things keep happening.
334
00:41:03,380 --> 00:41:05,883
Where did the girl disappear to?
335
00:41:06,967 --> 00:41:09,845
I don't know what to do anymore.
336
00:41:15,684 --> 00:41:17,060
- Wow!
- Nice catch!
337
00:41:17,144 --> 00:41:18,562
- Did you see that?
- Wow!
338
00:41:26,695 --> 00:41:27,863
Dynamic visual acuity!
339
00:41:33,285 --> 00:41:34,494
Hey! Sir, over here!
340
00:41:34,578 --> 00:41:37,456
Sir, can you throw us the ball?
341
00:41:45,464 --> 00:41:47,132
This is feline vision.
342
00:42:30,384 --> 00:42:34,513
Have feline traits been transferred to me,
just like Lim's?
343
00:42:40,477 --> 00:42:42,187
Oh, goodness!
344
00:42:58,078 --> 00:42:59,538
2046.
345
00:43:10,591 --> 00:43:12,509
05 NA 2046
346
00:43:15,304 --> 00:43:17,014
- Yes?
- This is Sewon Koh.
347
00:43:17,097 --> 00:43:18,015
Dr. Koh?
348
00:43:19,641 --> 00:43:20,851
I need a favor.
349
00:43:21,351 --> 00:43:22,978
Could you run a license plate for me?
350
00:43:24,188 --> 00:43:27,983
Dr. Koh, if you have something to say,
come into the station.
351
00:43:28,066 --> 00:43:32,821
I know that Lim's daughter, Heejin,
and her whole family have disappeared.
352
00:43:35,240 --> 00:43:36,241
How do you know that?
353
00:43:36,825 --> 00:43:38,827
I was just at her grandmother's house.
354
00:43:40,621 --> 00:43:41,997
If you agree to help me,
355
00:43:42,956 --> 00:43:45,209
then there's a chance
I might be able to find her.
356
00:43:45,959 --> 00:43:47,836
You have to run the license plate.
357
00:43:47,920 --> 00:43:49,421
I think I saw that same car.
358
00:43:50,589 --> 00:43:52,132
It was in front of the house
when Lim was killed.
359
00:43:52,216 --> 00:43:55,302
05 NA 2046.
360
00:43:56,136 --> 00:43:56,970
Please.
361
00:44:08,482 --> 00:44:13,779
So what if Dr. Koh is also responsible
for Heejin's disappearance?
362
00:44:15,739 --> 00:44:17,157
It's quite possible.
363
00:44:18,867 --> 00:44:21,286
But why is he asking me for a favor then?
364
00:44:24,581 --> 00:44:26,416
What could he be up to?
365
00:45:13,463 --> 00:45:17,926
KANGMU LEE
POLICE ACADEMY GRADUATE
366
00:45:19,928 --> 00:45:22,723
HOMICIDE POLICE DETECTIVE
BECOMES A PRIVATE INVESTIGATOR
367
00:45:23,223 --> 00:45:24,433
What the hell?
368
00:46:28,705 --> 00:46:29,915
LIEUTENANT JIUN CHOI
369
00:46:31,250 --> 00:46:32,084
Yes?
370
00:46:32,167 --> 00:46:34,878
Dr. Koh, this is Lieutenant Choi.
371
00:46:36,171 --> 00:46:38,632
We found the owner of the car
you were talking about.
372
00:46:41,468 --> 00:46:42,761
The name is Kangmu Lee.
373
00:46:44,680 --> 00:46:47,015
He's an ex-cop
turned private investigator.
374
00:46:47,099 --> 00:46:49,142
Do you know him?
375
00:46:50,811 --> 00:46:52,938
Are you saying Lim's killer is...
376
00:46:54,189 --> 00:46:55,399
Kangmu Lee?
377
00:46:56,942 --> 00:46:58,360
That's impossible.
378
00:46:59,444 --> 00:47:00,904
What are you talking about?
379
00:47:01,405 --> 00:47:05,993
Kangmu Lee has been dead
for four days now.
380
00:47:06,535 --> 00:47:08,287
He died before Lim was killed.
381
00:47:08,954 --> 00:47:11,331
That car was scrapped
the day we found him dead.
382
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
Are you there?
383
00:47:18,714 --> 00:47:19,756
Dr. Koh?
384
00:47:26,471 --> 00:47:27,472
Hold on.
385
00:47:28,473 --> 00:47:29,474
I have to call you back.
386
00:48:06,178 --> 00:48:07,179
Who is it?
387
00:48:10,390 --> 00:48:11,725
It's Kangmu Lee.
388
00:48:21,568 --> 00:48:23,529
BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON
BY HONG JACGA
389
00:49:31,555 --> 00:49:33,765
Subtitles: DUBBING BROTHERS
25975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.