All language subtitles for Dr. Brain S01E02 - Chapter 2 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,186 --> 00:00:20,395 Sewon. 2 00:00:42,960 --> 00:00:44,127 What time is it? 3 00:00:45,504 --> 00:00:47,172 You can sleep some more. 4 00:00:48,841 --> 00:00:49,842 Where's Doyoon? 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,766 He's gone. 6 00:00:58,851 --> 00:00:59,685 Huh? 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,188 Can you look for him? 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,114 There you are! 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Is that fun? 10 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 Careful! 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,302 We got you now! 12 00:01:37,055 --> 00:01:37,890 Doyoon. 13 00:01:38,390 --> 00:01:41,351 Mika looks upset we're having fun without her. 14 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 Mika! 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 Mika! 16 00:02:26,522 --> 00:02:27,814 Looks like Doyoon is going outside. 17 00:02:32,069 --> 00:02:32,903 Jaeyi. 18 00:02:35,364 --> 00:02:36,657 Doyoon is going out the gate. 19 00:02:40,953 --> 00:02:41,870 Doyoon! 20 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 Don't go after him. Stay here. 21 00:02:49,253 --> 00:02:51,213 Doyoon just left though... 22 00:02:51,296 --> 00:02:52,714 Why won't you... 23 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 - Jaeyi... - listen! 24 00:02:56,260 --> 00:02:58,637 Why is it so hard for you to just listen? 25 00:02:59,054 --> 00:03:01,348 Doyoon is out there all alone! 26 00:03:01,431 --> 00:03:03,141 And it's better that way! 27 00:03:03,642 --> 00:03:06,645 The farther away he is from you, the better! You hear me? 28 00:03:26,498 --> 00:03:27,332 Jaeyi... 29 00:04:19,968 --> 00:04:20,928 Jaeyi. 30 00:04:29,853 --> 00:04:32,689 What's the matter? Huh? 31 00:04:39,696 --> 00:04:40,656 Honey. 32 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Please... 33 00:04:43,700 --> 00:04:45,786 Find our Doyoon. 34 00:05:04,805 --> 00:05:05,764 Jaeyi! 35 00:05:50,142 --> 00:05:51,518 Brain sync attempt. 36 00:05:52,769 --> 00:05:56,356 LIA, 6.9 hertz. Stimulation interval, 2.1 seconds. 37 00:05:58,150 --> 00:06:01,445 Brain sync was successful for a brief moment. 38 00:06:02,237 --> 00:06:08,118 Sync aborted due to a seizure in the subject's temporal lobe. 39 00:06:09,620 --> 00:06:11,163 The memories accessed were... 40 00:06:13,874 --> 00:06:15,209 It's better that way! 41 00:06:20,506 --> 00:06:22,508 They felt like dreams or fantasies. 42 00:06:24,218 --> 00:06:28,222 Perhaps they were hallucinations reflecting Jaeyi's psyche. 43 00:06:30,390 --> 00:06:33,894 Most probably because the brain waves of the living 44 00:06:33,977 --> 00:06:39,149 are much more difficult to control and interpret than those of the dead. 45 00:06:40,442 --> 00:06:45,697 Executing a brain sync with the living is most unstable... 46 00:06:47,074 --> 00:06:48,283 ...and dangerous. 47 00:06:49,785 --> 00:06:51,703 Until I can find a solution... 48 00:06:53,413 --> 00:06:55,082 No more attempts will be made. 49 00:07:05,509 --> 00:07:06,718 Don't you worry. 50 00:07:08,220 --> 00:07:10,806 I promise to find Doyoon another way. 51 00:07:37,207 --> 00:07:41,879 DR. BRAIN 52 00:07:57,561 --> 00:07:58,395 Yes? 53 00:07:58,979 --> 00:08:01,648 Hey, I was just worried because you're not at work. 54 00:08:01,732 --> 00:08:04,151 - How are you feeling? - I'm fine. 55 00:08:04,776 --> 00:08:06,236 I'm just staying home today. 56 00:08:06,320 --> 00:08:08,322 Really? All right. 57 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 Let me know immediately if you feel weird or-- 58 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 I'll call you later. 59 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 Oh... 60 00:08:23,712 --> 00:08:25,714 Oh, you're home? 61 00:08:27,799 --> 00:08:30,177 Did something happen to Jaeyi? 62 00:08:30,260 --> 00:08:33,347 No, I just wanted to work from home today. That's all. 63 00:08:33,429 --> 00:08:36,850 Oh, I see. I'll be downstairs then. 64 00:09:07,631 --> 00:09:09,383 You have some explaining to do. 65 00:09:10,425 --> 00:09:14,346 Why wouldn't you tell us that your wife tried to commit suicide? 66 00:09:16,974 --> 00:09:19,726 Is it a problem if I don't share my personal business with you? 67 00:09:19,810 --> 00:09:22,354 It is when you're clearly doing it to avoid suspicion. 68 00:09:22,437 --> 00:09:24,606 Why would I purposefully incriminate myself? 69 00:09:24,690 --> 00:09:28,986 Your wife attempted suicide. And a man she was close to was murdered. 70 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 And her husband is still trying to hide something. 71 00:09:34,741 --> 00:09:37,744 I have to say, this reminds me of Occam's razor. 72 00:09:38,745 --> 00:09:42,749 The theory states that the easiest explanation is the most likely. 73 00:09:43,792 --> 00:09:45,961 A husband knew his wife was cheating, so-- 74 00:09:46,044 --> 00:09:48,589 So of course, I must have killed my wife out of jealousy. 75 00:09:49,965 --> 00:09:51,675 And naturally, her lover as well. 76 00:09:52,301 --> 00:09:54,219 I think you brought your wife home 77 00:09:54,887 --> 00:09:57,931 to finish the job you set out to do in the first place. 78 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 That's a good point. 79 00:10:01,310 --> 00:10:02,519 So see for yourself. 80 00:11:01,245 --> 00:11:02,913 If I wanted my wife dead... 81 00:11:04,456 --> 00:11:06,500 then why would I bother doing this? 82 00:11:06,583 --> 00:11:09,670 I don't know why you're keeping your wife like this, but... 83 00:11:11,338 --> 00:11:13,048 This doesn't mean you're free of suspicion. 84 00:11:13,757 --> 00:11:17,427 You're still a suspect for murdering Junki Lim. 85 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 We'll be back. 86 00:12:09,104 --> 00:12:10,564 Mika! 87 00:12:11,106 --> 00:12:12,941 Mika! 88 00:12:14,401 --> 00:12:15,861 Hey, kid! Kid! 89 00:12:19,489 --> 00:12:21,325 Heejin! 90 00:12:22,451 --> 00:12:23,994 Heejin, don't go in there. 91 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 Heejin, come here. 92 00:12:43,722 --> 00:12:46,725 The brain sync with Jaeyi wasn't a complete failure. 93 00:12:48,143 --> 00:12:49,937 Traces of her memory are clear. 94 00:12:51,396 --> 00:12:52,731 The little girl I saw... 95 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 came to our house with Junki Lim. 96 00:12:55,734 --> 00:12:57,694 1. LIM AND JAEYI WERE CLOSE. 97 00:12:57,778 --> 00:12:58,904 Heejin? 98 00:13:00,364 --> 00:13:02,783 I think Heejin is Junki Lim's daughter. 99 00:13:07,246 --> 00:13:09,581 I have to find this girl who saw Doyoon. 100 00:13:35,190 --> 00:13:37,359 Can't say I expected you to call. 101 00:13:37,776 --> 00:13:41,697 Why did Junki Lim tell you to look into me? 102 00:13:43,031 --> 00:13:45,868 He was under the impression that you killed your wife. 103 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 By the way, did you kill my client too? 104 00:13:52,291 --> 00:13:55,878 I had absolutely no clue who Junki Lim was until I met you. 105 00:13:56,962 --> 00:13:58,088 All right, relax... 106 00:13:59,882 --> 00:14:01,800 So then, tell me why I'm here. 107 00:14:05,804 --> 00:14:07,139 My wife and that man... 108 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 How did they meet exactly? 109 00:14:13,395 --> 00:14:15,731 The info I gave you earlier was for free. 110 00:14:15,814 --> 00:14:18,150 If you want more, you'll have to hire me. 111 00:14:20,277 --> 00:14:21,111 If I do... 112 00:14:22,404 --> 00:14:25,407 will you find out what was really going on between those two? 113 00:14:25,866 --> 00:14:28,076 Come on. That's what I do. 114 00:14:29,203 --> 00:14:31,538 All right, fine. You're hired. 115 00:14:33,582 --> 00:14:35,751 They met at this special clinic 116 00:14:36,293 --> 00:14:39,588 for children with issues, who have trouble communicating. 117 00:14:41,089 --> 00:14:42,508 A special clinic for children? 118 00:14:58,023 --> 00:14:59,316 Daddy! 119 00:15:03,278 --> 00:15:04,905 Daddy! 120 00:15:05,364 --> 00:15:06,365 Heejin. 121 00:15:07,115 --> 00:15:09,493 Hey, say hello. This is Jaeyi and Doyoon. 122 00:15:09,576 --> 00:15:11,787 - Hello, nice to meet you. - Hello there. 123 00:15:13,455 --> 00:15:15,040 Hi. 124 00:15:15,123 --> 00:15:17,751 Rock, paper, scissors, shoot! 125 00:15:18,126 --> 00:15:20,045 Rock, paper, scissors, shoot! 126 00:15:28,428 --> 00:15:30,639 Doyoon, are you ready? 127 00:15:49,950 --> 00:15:51,743 I told her not to take Doyoon there. 128 00:15:53,954 --> 00:15:56,832 Not as obedient as you thought she was, huh? 129 00:15:58,542 --> 00:15:59,751 Let's take a walk. 130 00:16:07,676 --> 00:16:09,094 Where is Heejin now? 131 00:16:11,430 --> 00:16:14,057 You don't know Lim, but you know his kid's name? 132 00:16:16,768 --> 00:16:18,187 It's a long story. 133 00:16:20,105 --> 00:16:21,815 Do you know where she might be? 134 00:16:23,275 --> 00:16:24,276 No. 135 00:16:25,694 --> 00:16:29,323 I assume she's with a relative now that her father's dead. 136 00:16:30,949 --> 00:16:32,784 What's so important about her? 137 00:16:33,911 --> 00:16:35,954 I think she knows something about my son. 138 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 The one who died in that fire? 139 00:16:44,421 --> 00:16:46,757 Just how much do you know about me? 140 00:16:47,633 --> 00:16:49,384 And how do you know about that? 141 00:16:55,807 --> 00:16:57,559 It's my job to know things, all right? 142 00:17:01,313 --> 00:17:03,065 Let's go to Junki's house. 143 00:17:07,694 --> 00:17:10,196 Go straight, turn right at the intersection, 144 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 and keep going. 145 00:17:13,032 --> 00:17:14,867 You'll see a white wooden house. 146 00:17:16,118 --> 00:17:17,538 That's Lim's house. 147 00:17:22,376 --> 00:17:25,002 What exactly do you need to find out about your son? 148 00:17:28,214 --> 00:17:31,260 Was there anything strange about his death? 149 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 Or... 150 00:17:34,638 --> 00:17:36,807 do you have regrets about anything? 151 00:17:37,516 --> 00:17:39,351 Something you wish you hadn't done? 152 00:17:39,434 --> 00:17:40,811 Regret is... 153 00:17:42,271 --> 00:17:43,897 ...a futile emotion. 154 00:17:46,275 --> 00:17:48,819 Can any father-son relationship be without regrets? 155 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 I lost touch with my father a very long time ago. 156 00:17:56,577 --> 00:17:59,496 Turns out the things we fought about then really didn't matter. 157 00:17:59,580 --> 00:18:00,998 I don't want to hear it. 158 00:18:02,040 --> 00:18:04,376 I don't need to know about your personal life. 159 00:18:05,919 --> 00:18:07,129 Yeah... 160 00:18:09,214 --> 00:18:11,008 We're gonna get along just fine. 161 00:19:13,862 --> 00:19:17,241 What the hell? How'd you know the code? 162 00:20:04,413 --> 00:20:05,539 What's wrong? 163 00:20:07,207 --> 00:20:09,042 Hey! You all right? 164 00:20:23,432 --> 00:20:27,769 Abdomen, solar plexus, and here at the neck. 165 00:20:28,604 --> 00:20:30,689 The fatal blow must have been to the neck. 166 00:20:32,232 --> 00:20:35,027 Sure looks that way, but take a look. 167 00:20:38,822 --> 00:20:41,450 This stab here is what killed him instantly. 168 00:20:42,951 --> 00:20:46,747 It pierced through his liver, stomach, and aorta into the lumbar vertebrae. 169 00:20:46,830 --> 00:20:50,042 He would've been instantly paralyzed. 170 00:20:51,293 --> 00:20:55,756 But they also stabbed the neck then went for the chest too... 171 00:20:56,548 --> 00:20:58,425 ...eliminating any chance of survival. 172 00:20:59,134 --> 00:21:00,135 What did they use? 173 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 It's no ordinary weapon, that's for sure. 174 00:21:04,681 --> 00:21:09,311 These knives are about twenty-two centimeters long. 175 00:21:09,394 --> 00:21:12,147 And the killer was an expert at handling these knives. 176 00:21:14,024 --> 00:21:15,567 Three perfect strikes. 177 00:21:16,693 --> 00:21:17,945 Your killer is skillful. 178 00:21:18,028 --> 00:21:19,404 So a professional hit? 179 00:21:19,488 --> 00:21:22,157 Or maybe it was a doctor with serious medical knowledge? 180 00:21:22,574 --> 00:21:24,243 Is your main suspect a doctor then? 181 00:21:25,827 --> 00:21:28,497 Well, then here's something even more surprising. 182 00:21:29,289 --> 00:21:31,291 If this here is film noir, 183 00:21:31,917 --> 00:21:34,127 then this part is mystery. 184 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 Take a look at this. 185 00:21:39,550 --> 00:21:40,843 You see this hole? 186 00:21:41,802 --> 00:21:42,928 Huh? 187 00:21:43,679 --> 00:21:47,015 This hole was made long after he died. 188 00:21:47,099 --> 00:21:48,350 What's bizarre here, 189 00:21:49,268 --> 00:21:51,895 is that this was an extremely delicate procedure. 190 00:21:52,521 --> 00:21:55,566 It was done with great care on a person who was long dead. 191 00:22:07,202 --> 00:22:09,204 So, that's my story. 192 00:22:11,999 --> 00:22:13,250 So you're saying... 193 00:22:14,710 --> 00:22:19,423 Lim's memories are somehow now inside your head? 194 00:22:20,382 --> 00:22:23,677 And Lim's daughter, Heejin, told you your son's still alive? 195 00:22:25,137 --> 00:22:26,263 Something like that. 196 00:22:28,599 --> 00:22:29,766 Do you do drugs? 197 00:22:34,563 --> 00:22:36,023 Forget that brain sync bullshit. 198 00:22:36,523 --> 00:22:39,234 They're more likely to believe that you killed Lim, 199 00:22:39,318 --> 00:22:41,236 seeing as you knew the code to his house. 200 00:22:41,820 --> 00:22:43,280 I knew you wouldn't believe me. 201 00:22:43,739 --> 00:22:45,115 Listen, Dr. Koh. 202 00:22:45,866 --> 00:22:48,202 It doesn't matter what I believe or not. 203 00:22:48,952 --> 00:22:50,954 If what you say is true, why are we here? 204 00:22:51,538 --> 00:22:53,457 If you have Lim and Jaeyi's memories, 205 00:22:53,540 --> 00:22:55,918 you should know how it all went down, isn't that right? 206 00:22:57,669 --> 00:22:59,880 Memories can't be controlled like that. 207 00:23:01,006 --> 00:23:04,510 It's nothing like recalling the past or trying to remember a phone number. 208 00:23:05,135 --> 00:23:07,137 All these different memories are tangled up in my head now. 209 00:23:08,555 --> 00:23:11,016 I can't really tell them apart just yet. 210 00:23:11,350 --> 00:23:14,520 So you have the memories, but you can't control them yet? 211 00:23:15,646 --> 00:23:17,731 - Right. - I see. 212 00:23:19,066 --> 00:23:21,860 Okay, let's say that's true. 213 00:23:22,945 --> 00:23:25,656 What can help you recall the info you need? 214 00:23:25,739 --> 00:23:27,366 I'm not sure. Not yet. 215 00:23:29,826 --> 00:23:34,331 But I believe that certain places, objects, and smells or touch... 216 00:23:36,542 --> 00:23:38,752 ...all seem to intensify the memories. 217 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 Like what just happened. 218 00:23:46,176 --> 00:23:48,387 How about we scan your brain then, Doc? 219 00:23:50,806 --> 00:23:51,640 Pause it. 220 00:23:54,184 --> 00:23:56,311 This is just getting spooky now. 221 00:23:56,854 --> 00:23:59,857 This kind of behavior isn't bold. It's insane. 222 00:23:59,940 --> 00:24:01,650 We met him that day. 223 00:24:01,733 --> 00:24:05,279 He denied ever knowing Lim, but then came straight here? 224 00:24:06,071 --> 00:24:08,073 What a total psycho. 225 00:24:08,657 --> 00:24:10,659 This guy is seriously dangerous. 226 00:24:34,391 --> 00:24:36,685 Where do we go to ask about this kid? 227 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 What's this? 228 00:24:43,400 --> 00:24:45,819 Did that girl draw all this? 229 00:24:47,821 --> 00:24:50,157 She's an extremely rare case. 230 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Born near genius, but has developmental issues. 231 00:25:52,970 --> 00:25:54,429 It's Mika. Doyoon's cat. 232 00:25:54,972 --> 00:25:56,265 Yeah. 233 00:25:57,224 --> 00:25:59,893 You have to take care of Mika from now on. 234 00:26:02,563 --> 00:26:03,397 Why? 235 00:26:07,317 --> 00:26:08,360 Well... 236 00:26:11,321 --> 00:26:14,700 Doyoon isn't with us. Not anymore. 237 00:26:15,826 --> 00:26:17,327 Where is he then? 238 00:26:23,417 --> 00:26:25,752 He lives in heaven now. 239 00:26:28,338 --> 00:26:30,174 But Doyoon's not dead. 240 00:26:31,383 --> 00:26:34,511 I saw him this morning. 241 00:26:34,595 --> 00:26:36,013 - Huh? - Heejin... 242 00:26:37,306 --> 00:26:39,391 - Heejin, what did you say? - Jaeyi. 243 00:26:39,474 --> 00:26:42,227 Heejin sometimes talks about things 244 00:26:42,311 --> 00:26:45,355 that she imagined or dreamed as if they were real. 245 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 She doesn't understand the concept of death yet. 246 00:26:49,693 --> 00:26:50,944 So, Heejin... 247 00:26:52,613 --> 00:26:54,781 Where did you see him? Tell me. 248 00:26:58,827 --> 00:27:00,120 Did you see something again? 249 00:27:09,588 --> 00:27:12,591 I want to put Mika in my treasure box. 250 00:27:12,674 --> 00:27:14,635 Ah, that's going to be tricky. 251 00:27:15,093 --> 00:27:18,347 Mika is a living, breathing creature. Mika needs water and sunlight. 252 00:27:35,113 --> 00:27:36,323 "Grandma"? 253 00:27:36,865 --> 00:27:39,243 FROM: PYEONGTAEK-SI MIJAN-MYEON 54-GIL 61914 254 00:27:39,326 --> 00:27:40,410 There's an address. 255 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Good evening. 256 00:29:21,011 --> 00:29:22,387 What are you doing? 257 00:29:24,723 --> 00:29:25,807 What is it? 258 00:29:27,226 --> 00:29:28,727 There's a dead cat. 259 00:29:29,520 --> 00:29:30,521 Mika? 260 00:29:40,489 --> 00:29:41,990 It's my son's cat. 261 00:29:42,407 --> 00:29:44,076 Looks like it got hit by a car. 262 00:29:44,159 --> 00:29:45,869 Rigor mortis hasn't set in yet. 263 00:29:46,703 --> 00:29:48,121 And her body's still warm. 264 00:29:53,544 --> 00:29:54,419 What is it? 265 00:29:55,671 --> 00:29:57,297 Are you burying it? 266 00:29:59,466 --> 00:30:01,051 I'm going to brain sync with her. 267 00:30:01,677 --> 00:30:02,678 What? 268 00:30:03,136 --> 00:30:04,429 You can't be serious. 269 00:30:04,972 --> 00:30:06,849 You want to do what with that dead cat? 270 00:30:07,474 --> 00:30:09,685 I think she might have seen the killer. 271 00:30:10,352 --> 00:30:14,189 Or more importantly, she could've seen what happened to my son. 272 00:30:14,273 --> 00:30:17,234 I really think we're better off checking out the grandma's house. 273 00:30:17,317 --> 00:30:18,151 No. 274 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 I'm syncing with Mika. 275 00:30:20,612 --> 00:30:25,033 If we wait too long to synchronize, her neurons will be too deteriorated. 276 00:31:13,540 --> 00:31:15,000 You must be Heejin. 277 00:31:50,577 --> 00:31:54,164 You should get out here. They don't let outsiders in the lab. 278 00:31:55,832 --> 00:31:58,001 No point in wasting more time then. 279 00:31:58,544 --> 00:32:00,128 I'll go visit the grandmother. 280 00:32:00,212 --> 00:32:02,673 No, I'm gonna go see her. 281 00:32:04,174 --> 00:32:05,217 Can't you trust me? 282 00:32:05,801 --> 00:32:07,386 I have something important to ask her. 283 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 Fine. I'm not really sure I trust you either. 284 00:32:13,851 --> 00:32:17,187 I'll reach out to my informant about Lim's autopsy, all right? 285 00:32:18,230 --> 00:32:20,983 - He might tell me something useful. - Fine. 286 00:32:21,692 --> 00:32:24,278 Let's talk tomorrow, around... 287 00:32:27,114 --> 00:32:29,950 Wait, when did this piece of junk die? 288 00:32:32,077 --> 00:32:34,162 Anyway, I'll be in touch. 289 00:32:48,385 --> 00:32:51,430 Are you really doing a brain sync with that cat? 290 00:32:52,097 --> 00:32:53,098 Yes. 291 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 I'm sure she saw something. 292 00:32:57,561 --> 00:33:00,230 You're most definitely off your rocker. 293 00:35:30,088 --> 00:35:32,341 - Mika. - Mika! 294 00:35:32,424 --> 00:35:33,800 Good girl. 295 00:36:23,392 --> 00:36:24,226 Sewon! 296 00:36:26,979 --> 00:36:27,813 Sewon! 297 00:36:28,522 --> 00:36:29,356 Are you okay? 298 00:36:33,735 --> 00:36:36,321 - What time is it? - About 7:30. 299 00:36:40,117 --> 00:36:41,994 Sewon, what happened? 300 00:36:43,245 --> 00:36:44,288 Over there. 301 00:36:44,955 --> 00:36:46,874 Mika, the cat... 302 00:36:46,957 --> 00:36:48,333 Oh my God! 303 00:36:50,878 --> 00:36:52,588 Can you put her in the freezer... 304 00:36:53,589 --> 00:36:55,424 And clean this place up for me? 305 00:36:56,425 --> 00:36:57,384 Wait a minute... 306 00:36:59,761 --> 00:37:01,513 It wasn't a human perspective... 307 00:37:26,205 --> 00:37:27,331 54-GIL, MIJAN-MYEON, PYEONGTAEK CITY 308 00:37:44,598 --> 00:37:47,059 Since feline visual fields are different, 309 00:37:47,684 --> 00:37:50,521 I saw strange and indistinguishable phenomena 310 00:37:51,313 --> 00:37:53,273 and heard sharp noises. 311 00:37:53,899 --> 00:37:57,069 I think I saw someone attacking Junki Lim, but... 312 00:37:59,071 --> 00:38:00,697 I couldn't identify him. 313 00:40:01,151 --> 00:40:02,861 Excuse me, what happened? 314 00:40:03,612 --> 00:40:04,863 Why? Are you a journalist? 315 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 No, I'm not. 316 00:40:07,407 --> 00:40:10,035 I was just passing by and stopped to admire the view. 317 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 Oh. 318 00:40:11,954 --> 00:40:15,332 They say that the old woman who lives here, 319 00:40:15,415 --> 00:40:18,836 her son and her granddaughter from Seoul, all just vanished. 320 00:40:21,380 --> 00:40:24,716 Goodness, can you imagine how shocked her husband must've been 321 00:40:24,800 --> 00:40:26,802 when he saw that the house was ransacked? 322 00:40:26,885 --> 00:40:29,763 - At least the cops came immediately. - Yeah. 323 00:40:29,847 --> 00:40:32,808 They've been searching all night but can't find any clues. 324 00:40:32,891 --> 00:40:35,102 How can something like this happen? 325 00:40:35,561 --> 00:40:39,565 That family must be cursed. Her son-in-law died a little while ago. 326 00:40:39,648 --> 00:40:40,524 Stop it! 327 00:40:42,526 --> 00:40:44,862 Anyway, there isn't much to see around here. 328 00:40:44,945 --> 00:40:47,531 But if you go down that way, you'll see a creek and a temple. 329 00:40:48,532 --> 00:40:49,533 Thanks. 330 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 My goodness... 331 00:40:53,370 --> 00:40:56,206 I hope nothing serious happened. 332 00:40:57,833 --> 00:40:59,293 The child has gone missing. 333 00:41:00,335 --> 00:41:02,379 Terrible things keep happening. 334 00:41:03,380 --> 00:41:05,883 Where did the girl disappear to? 335 00:41:06,967 --> 00:41:09,845 I don't know what to do anymore. 336 00:41:15,684 --> 00:41:17,060 - Wow! - Nice catch! 337 00:41:17,144 --> 00:41:18,562 - Did you see that? - Wow! 338 00:41:26,695 --> 00:41:27,863 Dynamic visual acuity! 339 00:41:33,285 --> 00:41:34,494 Hey! Sir, over here! 340 00:41:34,578 --> 00:41:37,456 Sir, can you throw us the ball? 341 00:41:45,464 --> 00:41:47,132 This is feline vision. 342 00:42:30,384 --> 00:42:34,513 Have feline traits been transferred to me, just like Lim's? 343 00:42:40,477 --> 00:42:42,187 Oh, goodness! 344 00:42:58,078 --> 00:42:59,538 2046. 345 00:43:10,591 --> 00:43:12,509 05 NA 2046 346 00:43:15,304 --> 00:43:17,014 - Yes? - This is Sewon Koh. 347 00:43:17,097 --> 00:43:18,015 Dr. Koh? 348 00:43:19,641 --> 00:43:20,851 I need a favor. 349 00:43:21,351 --> 00:43:22,978 Could you run a license plate for me? 350 00:43:24,188 --> 00:43:27,983 Dr. Koh, if you have something to say, come into the station. 351 00:43:28,066 --> 00:43:32,821 I know that Lim's daughter, Heejin, and her whole family have disappeared. 352 00:43:35,240 --> 00:43:36,241 How do you know that? 353 00:43:36,825 --> 00:43:38,827 I was just at her grandmother's house. 354 00:43:40,621 --> 00:43:41,997 If you agree to help me, 355 00:43:42,956 --> 00:43:45,209 then there's a chance I might be able to find her. 356 00:43:45,959 --> 00:43:47,836 You have to run the license plate. 357 00:43:47,920 --> 00:43:49,421 I think I saw that same car. 358 00:43:50,589 --> 00:43:52,132 It was in front of the house when Lim was killed. 359 00:43:52,216 --> 00:43:55,302 05 NA 2046. 360 00:43:56,136 --> 00:43:56,970 Please. 361 00:44:08,482 --> 00:44:13,779 So what if Dr. Koh is also responsible for Heejin's disappearance? 362 00:44:15,739 --> 00:44:17,157 It's quite possible. 363 00:44:18,867 --> 00:44:21,286 But why is he asking me for a favor then? 364 00:44:24,581 --> 00:44:26,416 What could he be up to? 365 00:45:13,463 --> 00:45:17,926 KANGMU LEE POLICE ACADEMY GRADUATE 366 00:45:19,928 --> 00:45:22,723 HOMICIDE POLICE DETECTIVE BECOMES A PRIVATE INVESTIGATOR 367 00:45:23,223 --> 00:45:24,433 What the hell? 368 00:46:28,705 --> 00:46:29,915 LIEUTENANT JIUN CHOI 369 00:46:31,250 --> 00:46:32,084 Yes? 370 00:46:32,167 --> 00:46:34,878 Dr. Koh, this is Lieutenant Choi. 371 00:46:36,171 --> 00:46:38,632 We found the owner of the car you were talking about. 372 00:46:41,468 --> 00:46:42,761 The name is Kangmu Lee. 373 00:46:44,680 --> 00:46:47,015 He's an ex-cop turned private investigator. 374 00:46:47,099 --> 00:46:49,142 Do you know him? 375 00:46:50,811 --> 00:46:52,938 Are you saying Lim's killer is... 376 00:46:54,189 --> 00:46:55,399 Kangmu Lee? 377 00:46:56,942 --> 00:46:58,360 That's impossible. 378 00:46:59,444 --> 00:47:00,904 What are you talking about? 379 00:47:01,405 --> 00:47:05,993 Kangmu Lee has been dead for four days now. 380 00:47:06,535 --> 00:47:08,287 He died before Lim was killed. 381 00:47:08,954 --> 00:47:11,331 That car was scrapped the day we found him dead. 382 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 Are you there? 383 00:47:18,714 --> 00:47:19,756 Dr. Koh? 384 00:47:26,471 --> 00:47:27,472 Hold on. 385 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 I have to call you back. 386 00:48:06,178 --> 00:48:07,179 Who is it? 387 00:48:10,390 --> 00:48:11,725 It's Kangmu Lee. 388 00:48:21,568 --> 00:48:23,529 BASED ON "DR. BRAIN" WEBTOON BY HONG JACGA 389 00:49:31,555 --> 00:49:33,765 Subtitles: DUBBING BROTHERS 25975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.