Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,350 --> 00:00:13,070
Keep it up, Miri!
2
00:00:16,790 --> 00:00:18,400
Goal!
3
00:00:18,980 --> 00:00:21,230
Awesome work, Miri! It's a new record!
4
00:00:23,270 --> 00:00:25,470
Hooray!
5
00:00:25,890 --> 00:00:29,710
You'll win that field day race for sure.
6
00:00:29,710 --> 00:00:30,530
Yeah!
7
00:00:31,000 --> 00:00:31,970
Well done.
8
00:00:31,970 --> 00:00:34,750
C'mon, man, show a little more enthusiasm!
9
00:00:34,750 --> 00:00:38,410
You saw how hard Miri was practicing, right?
10
00:00:38,410 --> 00:00:40,150
It's not like I'm the one running.
11
00:00:40,150 --> 00:00:41,010
Have a heart!
12
00:00:41,010 --> 00:00:46,170
It's our job to advise her and
get excited on her behalf.
13
00:00:48,680 --> 00:00:51,920
Swift running requires efficient
training of the musculi trunci
14
00:00:51,920 --> 00:00:53,500
of the hip joint and of the hamstrings.
15
00:00:53,500 --> 00:00:54,050
Ham...?
16
00:00:54,050 --> 00:00:57,390
The posterior muscle groups beginning with
the femorals can be amplified with squats—
17
00:00:57,390 --> 00:00:58,800
Yeah, forget it.
18
00:00:59,190 --> 00:01:01,220
I wanna practice more!
19
00:01:01,220 --> 00:01:03,570
You sure you're not overdoing it?
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,990
I gotta get that gold medal!
21
00:01:07,940 --> 00:01:10,300
That's the spirit, Miri!
22
00:01:10,690 --> 00:01:12,960
C'mon, cheer her on with me!
23
00:01:14,960 --> 00:01:17,100
I'm starting now, Papa!
24
00:01:17,100 --> 00:01:20,000
Okay, on your mark!
25
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
Get set!
26
00:01:21,870 --> 00:01:22,940
Start!
27
00:01:24,930 --> 00:01:26,690
Yadorigi
Coffee • Light Meals
28
00:01:27,100 --> 00:01:28,570
Field day?
29
00:01:28,570 --> 00:01:30,430
It's this Sunday.
30
00:01:30,430 --> 00:01:33,880
We were practicing for the race together.
31
00:01:33,880 --> 00:01:36,190
I ran so much!
32
00:01:36,500 --> 00:01:39,990
You've got grit, just like me!
33
00:01:39,990 --> 00:01:41,500
Just like who?
34
00:01:41,500 --> 00:01:42,520
Like me!
35
00:01:43,460 --> 00:01:45,980
Quit glaring at me like that.
36
00:01:45,980 --> 00:01:49,940
Never thought I'd see you two
going along with a kids' event.
37
00:01:49,940 --> 00:01:52,080
Come watch her, Kyu-chan!
38
00:01:52,080 --> 00:01:54,330
I'm afraid I can't.
39
00:01:54,330 --> 00:01:57,910
Papas can take lots of pictures, then!
40
00:01:57,910 --> 00:02:00,080
I want Kyu-chan to see!
41
00:02:00,080 --> 00:02:01,960
Yeah, smart thinking!
42
00:02:01,960 --> 00:02:02,950
How many should we take?
43
00:02:02,950 --> 00:02:04,470
Um...
44
00:02:04,470 --> 00:02:05,150
A hundred!
45
00:02:05,150 --> 00:02:05,970
So many!
46
00:02:06,350 --> 00:02:09,900
Hey, I want to love, is this true love?
47
00:02:09,900 --> 00:02:13,520
Is just wanting to be loved insincere?
48
00:02:13,520 --> 00:02:15,780
What should I do?
49
00:02:15,780 --> 00:02:18,150
Oh, what should I do?
50
00:02:21,450 --> 00:02:24,450
As usual, the whole city
51
00:02:24,450 --> 00:02:28,120
Is madly in love and excited
52
00:02:28,120 --> 00:02:31,670
Extras like me just go home
53
00:02:31,670 --> 00:02:34,960
But I'm not sulking at all
54
00:02:34,960 --> 00:02:38,800
"And then you appeared suddenly
55
00:02:38,800 --> 00:02:42,340
As though you were ripping
through those days
56
00:02:42,340 --> 00:02:45,930
With your smile that leaves me numb
57
00:02:45,930 --> 00:02:50,270
You shattered my heart
58
00:02:51,440 --> 00:02:55,020
Hey, I want to love, is this true love?
59
00:02:55,020 --> 00:02:58,650
Is just wanting to be loved insincere?
60
00:02:58,650 --> 00:03:00,820
What should I do?
61
00:03:00,820 --> 00:03:03,160
Oh, what should I do?
62
00:03:03,450 --> 00:03:05,530
How the heck should I know?
63
00:03:05,530 --> 00:03:09,370
I don't know what's going on in your head
64
00:03:09,370 --> 00:03:13,040
But it's not fair that you're so friendly
65
00:03:13,040 --> 00:03:17,760
Once again, I'm being
swallowed up by your rhythm
66
00:03:19,920 --> 00:03:24,600
There you go, you've got me
wrapped around your finger again
67
00:03:30,890 --> 00:03:35,770
There you go, you've got me
wrapped around your finger again
68
00:03:52,000 --> 00:03:52,750
Aozora Daycare
69
00:04:16,610 --> 00:04:18,860
Miri's Field Day
70
00:04:19,030 --> 00:04:19,990
I'm back.
71
00:04:19,990 --> 00:04:22,230
Hey, back alrea—
72
00:04:22,430 --> 00:04:24,310
The hell happened to your face?!
73
00:04:24,310 --> 00:04:25,990
The mission went flawlessly.
74
00:04:25,990 --> 00:04:27,790
We'll see about that!
75
00:04:27,790 --> 00:04:30,930
The other moms told me the fight over
spots can get pretty cutthroat.
76
00:04:30,930 --> 00:04:32,260
I've done what's necessary.
77
00:04:32,260 --> 00:04:34,250
Amateurs will be kept away.
78
00:04:34,700 --> 00:04:36,870
What the hell did he do?
79
00:04:37,330 --> 00:04:39,070
Uh-oh, better hurry!
80
00:04:40,950 --> 00:04:42,590
Can I help?
81
00:04:45,400 --> 00:04:47,660
I mean, I can make rice balls—
82
00:04:47,660 --> 00:04:49,040
No fever, huh?
83
00:04:49,040 --> 00:04:50,900
What's wrong, Rei? Have you finally snapped?
84
00:04:50,900 --> 00:04:52,960
Did you get food poisoning somewhere?!
85
00:04:52,960 --> 00:04:54,150
I feel pretty normal.
86
00:04:58,720 --> 00:05:03,350
Oh, to think this day would come!
87
00:05:03,730 --> 00:05:04,980
Calm down.
88
00:05:04,980 --> 00:05:08,740
It used to be you couldn't even
make cup ramen for yourself.
89
00:05:09,160 --> 00:05:12,520
But now, to help Miri...
90
00:05:13,090 --> 00:05:15,040
You think Miri will like it?
91
00:05:15,040 --> 00:05:16,590
Damn right she will!
92
00:05:16,590 --> 00:05:18,870
"Papa Rei made them!"
93
00:05:18,870 --> 00:05:20,670
She'll be over the moon, man!
94
00:05:21,330 --> 00:05:24,300
What do you do at a field day?
95
00:05:26,290 --> 00:05:27,630
I've never been to one.
96
00:05:27,630 --> 00:05:29,920
Oh, that?
97
00:05:29,920 --> 00:05:32,870
I've never really been either, so I dunno.
98
00:05:32,870 --> 00:05:36,060
I guess we watch the kids
run around, take pictures,
99
00:05:36,060 --> 00:05:37,910
and cheer 'em on as loud as we can?
100
00:05:37,910 --> 00:05:39,290
That probably covers it.
101
00:05:39,650 --> 00:05:41,080
As loud as we can...
102
00:05:41,810 --> 00:05:43,660
Morning!
103
00:05:44,570 --> 00:05:46,300
It all looks tasty!
104
00:05:46,300 --> 00:05:49,580
Yeah, I made all your faves!
105
00:05:49,580 --> 00:05:52,080
You can bank on this being one great lunch!
106
00:05:53,670 --> 00:05:57,570
And if you can believe it,
Rei's making rice balls!
107
00:05:57,570 --> 00:06:00,130
Papa Rei's rice balls?!
108
00:06:00,130 --> 00:06:02,570
We'll get you running on all cylinders!
109
00:06:02,570 --> 00:06:04,330
You'll win a gold medal for sure!
110
00:06:04,330 --> 00:06:06,480
Hooray!
111
00:06:07,840 --> 00:06:11,350
Aozora Daycare
112
00:06:07,840 --> 00:06:11,350
Field Day
113
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
Morning, Teacher.
114
00:06:10,200 --> 00:06:11,840
Yes, good morning!
115
00:06:11,840 --> 00:06:13,420
Good morning!
116
00:06:14,580 --> 00:06:15,980
All right, Miri.
117
00:06:15,980 --> 00:06:19,460
We're heading off to watch
you from the sidelines, okay?
118
00:06:19,460 --> 00:06:20,340
Okay!
119
00:06:21,190 --> 00:06:22,380
Good morning!
120
00:06:22,380 --> 00:06:24,050
Morning, Miri-chan!
121
00:06:24,050 --> 00:06:25,840
Are you excited too?
122
00:06:25,840 --> 00:06:27,700
I don't wanna race.
123
00:06:27,700 --> 00:06:29,190
We'll all race hard together!
124
00:06:30,690 --> 00:06:33,040
Okay, let's make our move.
125
00:06:36,840 --> 00:06:39,140
Where's the spot you grabbed us?
126
00:06:39,140 --> 00:06:40,190
Over there.
127
00:06:45,010 --> 00:06:47,320
My measures seem to have proved effective.
128
00:06:47,320 --> 00:06:51,390
They probably thought some
crazy person set that up.
129
00:06:52,230 --> 00:06:54,520
Okay, I got a great shot...
130
00:06:54,520 --> 00:06:57,440
Incredible. There are so many cameras...
131
00:06:57,440 --> 00:06:58,640
But can they beat this?!
132
00:07:03,240 --> 00:07:05,670
Well? We take first prize, right?
133
00:07:05,670 --> 00:07:07,020
In what, exactly?
134
00:07:07,020 --> 00:07:09,170
Morning, Papa Kazuki!
135
00:07:09,170 --> 00:07:10,900
Oh, good morning!
136
00:07:10,900 --> 00:07:12,710
Morning, all!
137
00:07:12,710 --> 00:07:14,700
Goodness, you brought so much!
138
00:07:14,700 --> 00:07:18,240
Papa Kazuki, did you make
an amazing lunch today?
139
00:07:18,240 --> 00:07:19,520
Was it that obvious?
140
00:07:19,520 --> 00:07:21,830
I've been all-in since this morning!
141
00:07:21,830 --> 00:07:24,020
Aren't you grateful for
the wonderful weather?
142
00:07:24,020 --> 00:07:28,370
My little Kotori made ten
rain charms yesterday!
143
00:07:28,370 --> 00:07:30,210
Oh, how darling!
144
00:07:30,220 --> 00:07:31,710
You really are at home with the moms.
145
00:07:32,030 --> 00:07:35,750
We drop our kids off every day,
so we get to know each other!
146
00:07:35,750 --> 00:07:36,850
Wanna know something cool?
147
00:07:36,850 --> 00:07:39,800
They say all the moms
crush on the two of us.
148
00:07:39,800 --> 00:07:43,120
That's right! You're very
popular as well, Papa Rei.
149
00:07:43,120 --> 00:07:46,300
That's right! "Don't you love a
man with a dark side?" they say.
150
00:07:46,300 --> 00:07:51,060
"He's got that cool hitman look!"
"So mysterious!" they say.
151
00:07:51,250 --> 00:07:54,050
Wh-What a funny thing to say, right, Rei?
152
00:07:54,050 --> 00:07:57,780
But I heard Papa Rei was
actually a comedian! Right?
153
00:07:57,780 --> 00:07:58,890
No, no!
154
00:07:58,890 --> 00:08:01,870
Papa Kazuki is the comedian,
and Papa Rei is the oil baron.
155
00:08:01,870 --> 00:08:03,340
W-Well who gives a damn?!
156
00:08:03,340 --> 00:08:04,410
So fast with a quip!
157
00:08:04,410 --> 00:08:05,590
Just like a comedian!
158
00:08:05,590 --> 00:08:06,650
Knock off that talk!
159
00:08:06,650 --> 00:08:07,590
So cool!
160
00:08:07,980 --> 00:08:10,820
Item one on our program:
the opening ceremony!
161
00:08:10,820 --> 00:08:15,750
Our energetic students will hold
a procession onto the field!
162
00:08:16,590 --> 00:08:18,620
Hey, here she comes!
163
00:08:18,620 --> 00:08:21,030
We'll start with the junior class!
164
00:08:21,020 --> 00:08:24,020
Aozora Daycare
165
00:08:21,030 --> 00:08:24,010
One, two! One, two!
166
00:08:24,010 --> 00:08:25,720
Show us that energy!
167
00:08:28,270 --> 00:08:30,500
I gotta get in there!
168
00:08:30,940 --> 00:08:33,240
Now the senior classes!
169
00:08:34,140 --> 00:08:36,320
Miri! Look here!
170
00:08:36,990 --> 00:08:39,820
The double peace sign!
Great choice, Miri-chan!
171
00:08:40,260 --> 00:08:42,650
Awesome! Lookin' great!
172
00:08:42,650 --> 00:08:44,280
Love it!
173
00:08:43,080 --> 00:08:45,480
Papa Kazuki's something else.
174
00:08:45,480 --> 00:08:47,590
He's so stricken with Miri-chan!
175
00:08:48,750 --> 00:08:50,580
Is that how we're supposed to act?
176
00:08:51,210 --> 00:08:56,470
Aozora Daycare
177
00:08:52,010 --> 00:08:56,480
We will now commence the
Aozora Daycare Field Day.
178
00:08:56,730 --> 00:08:59,270
Daycare representative, Unasaka Miri-chan.
179
00:08:59,270 --> 00:09:02,060
Would you come up here and
deliver the greeting?
180
00:09:02,060 --> 00:09:03,940
Good luck, Miri-chan!
181
00:09:03,940 --> 00:09:04,830
Thanks!
182
00:09:07,940 --> 00:09:18,200
Aid
183
00:09:07,940 --> 00:09:18,200
Announcer
184
00:09:09,380 --> 00:09:10,310
Here you are.
185
00:09:12,660 --> 00:09:18,210
We did a lot of training for this field day!
186
00:09:18,620 --> 00:09:21,400
We will do our best today,
187
00:09:21,400 --> 00:09:24,960
so dads and moms and teachers and everyone,
188
00:09:24,960 --> 00:09:26,610
please cheer for us!
189
00:09:27,070 --> 00:09:28,780
Bravo!
190
00:09:29,660 --> 00:09:32,040
Keep it down, please, sir.
191
00:09:32,040 --> 00:09:33,920
S-Sorry!
192
00:09:36,040 --> 00:09:39,300
Item two on our program:
the dancing ball shoot.
193
00:09:39,300 --> 00:09:41,850
Dancing ball shoot?
194
00:09:41,850 --> 00:09:43,300
The heck is that?
195
00:09:54,570 --> 00:09:55,810
One more!
196
00:09:55,810 --> 00:09:57,870
Hina! You look so cute!
197
00:09:57,870 --> 00:10:00,060
Kotori! Give 'em hell!
198
00:10:00,060 --> 00:10:03,720
Miri! Go hard!
199
00:10:06,080 --> 00:10:10,380
Item four on our program:
the teacher-and-child tug-of-war!
200
00:10:13,210 --> 00:10:16,960
Heave-ho! Heave-ho!
201
00:10:13,210 --> 00:10:16,970
Aozora Daycare
202
00:10:16,960 --> 00:10:18,620
Heave-ho!
203
00:10:18,620 --> 00:10:20,480
We're winning this!
204
00:10:20,480 --> 00:10:21,980
Yeah!
205
00:10:21,980 --> 00:10:24,490
Pull!
206
00:10:26,930 --> 00:10:30,100
Aozora Daycare
207
00:10:30,360 --> 00:10:32,290
Anna-chan's really something.
208
00:10:32,290 --> 00:10:34,530
Might makes right.
209
00:10:34,530 --> 00:10:36,540
You're so strong, Teacher!
210
00:10:36,540 --> 00:10:38,740
Miss Anna, you're awesome!
211
00:10:40,780 --> 00:10:45,160
Item six on our program:
Giraffe Class gymnastic formations!
212
00:10:46,910 --> 00:10:48,870
So cute!
213
00:10:48,870 --> 00:10:51,080
Nice bulk! Perfectly done!
214
00:10:51,080 --> 00:10:53,590
Miri, you rock!
215
00:10:55,730 --> 00:10:57,510
Looking... good...
216
00:10:59,090 --> 00:11:01,020
Hey! Too close!
217
00:11:01,020 --> 00:11:03,120
Hands to yourself, you little bastard!
218
00:11:03,120 --> 00:11:04,200
He dies.
219
00:11:05,010 --> 00:11:06,260
He dies.
220
00:11:06,650 --> 00:11:09,770
Um... it's a lot less funny when you say it.
221
00:11:10,550 --> 00:11:13,030
It's time for lunch break now.
222
00:11:13,370 --> 00:11:16,450
Please eat your delicious lunches
223
00:11:16,450 --> 00:11:19,280
and build up our energy for the afternoon!
224
00:11:21,750 --> 00:11:24,190
It's like a party!
225
00:11:24,190 --> 00:11:26,280
Looks so good!
226
00:11:26,280 --> 00:11:27,970
We've got dessert too!
227
00:11:27,970 --> 00:11:30,430
No way! What a feast!
228
00:11:30,430 --> 00:11:32,800
Papa Kazuki, you made all of this yourself?
229
00:11:32,800 --> 00:11:34,180
Well, pretty much!
230
00:11:34,400 --> 00:11:36,330
You're so lucky, Miri-chan!
231
00:11:36,330 --> 00:11:37,930
I want some too!
232
00:11:37,930 --> 00:11:41,600
There's plenty to go around!
Help yourselves, girls!
233
00:11:41,600 --> 00:11:43,610
Let's eat together, then!
234
00:11:43,610 --> 00:11:45,530
Oh, how delightful!
235
00:11:45,530 --> 00:11:46,830
Mama?
236
00:11:46,830 --> 00:11:49,070
Well, I can't turn down that offer!
237
00:11:49,350 --> 00:11:51,080
Such good fried chicken!
238
00:11:51,080 --> 00:11:52,940
It really is! I could eat it all!
239
00:11:51,650 --> 00:11:54,520
I recommend Hashimoto Hospital
on the weekends.
240
00:11:54,520 --> 00:11:56,490
Oh? I'll check it out soon!
241
00:11:56,100 --> 00:11:58,860
It's so good! Eat this one too!
242
00:11:56,490 --> 00:11:57,890
Oh, they don't just do internal medicine?
243
00:11:57,890 --> 00:11:58,850
No, they do it all!
244
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
Maybe I shouldn't...
245
00:12:01,810 --> 00:12:04,130
Hey! Papa Rei's rice balls!
246
00:12:04,130 --> 00:12:05,560
I wanna try them!
247
00:12:10,870 --> 00:12:12,740
It's Choco Rings!
248
00:12:12,740 --> 00:12:14,840
I wanna try too!
249
00:12:13,720 --> 00:12:15,250
Well, she likes them...
250
00:12:14,840 --> 00:12:15,880
Me too!
251
00:12:15,250 --> 00:12:17,500
I know, dude, but what the hell—
252
00:12:15,880 --> 00:12:17,070
They're good!
253
00:12:19,480 --> 00:12:21,340
It's strawberry jam!
254
00:12:21,340 --> 00:12:23,010
Mine's got gummies.
255
00:12:23,010 --> 00:12:25,840
Couldn't you make more responsible choices?
256
00:12:23,010 --> 00:12:25,840
Really? Cool!
257
00:12:25,840 --> 00:12:27,960
You did taste them first, right?!
258
00:12:28,380 --> 00:12:29,980
Yeah? They were good.
259
00:12:30,510 --> 00:12:35,100
I see cooking for you everyday
hasn't improved your taste.
260
00:12:35,630 --> 00:12:38,290
It's all my favorites!
261
00:12:38,290 --> 00:12:39,610
I like it so much!
262
00:12:40,820 --> 00:12:41,600
See?
263
00:12:43,300 --> 00:12:45,480
Thanks, Papa Rei!
264
00:12:49,980 --> 00:12:53,400
We're about to start the afternoon program.
265
00:12:53,400 --> 00:12:57,870
We'd like to ask everyone taking part in
the race to come to the entrance gate!
266
00:12:58,150 --> 00:13:01,190
All right, Miri! Time to show your stuff!
267
00:13:01,190 --> 00:13:02,050
Yeah!
268
00:13:02,050 --> 00:13:04,950
I'm totally, totally
getting that gold medal,
269
00:13:04,950 --> 00:13:06,900
so you guys make sure to watch!
270
00:13:06,900 --> 00:13:08,800
I know how hard you've been working!
271
00:13:08,800 --> 00:13:10,190
Give it your best shot!
272
00:13:10,190 --> 00:13:11,660
I know!
273
00:13:12,660 --> 00:13:15,150
Fight hard, Miri!
274
00:13:16,770 --> 00:13:18,580
Go for it!
275
00:13:18,580 --> 00:13:20,020
Don't trip!
276
00:13:20,330 --> 00:13:22,110
On your marks...
277
00:13:23,280 --> 00:13:25,530
Aozora Daycare
278
00:13:25,520 --> 00:13:26,760
Go for it!
279
00:13:26,760 --> 00:13:28,270
Take care!
280
00:13:27,030 --> 00:13:28,270
So fast!
281
00:13:30,530 --> 00:13:31,960
Keep going!
282
00:13:37,290 --> 00:13:40,800
Okay! Next group!
283
00:13:44,480 --> 00:13:46,650
She's really nervous.
284
00:13:46,650 --> 00:13:49,010
Miri! Just treat it like practice!
285
00:13:49,010 --> 00:13:51,130
Relax! Relax!
286
00:13:54,820 --> 00:13:58,230
She's getting me nervous, too!
287
00:13:58,230 --> 00:14:00,090
Hope it works out.
288
00:14:00,880 --> 00:14:02,630
On your marks!
289
00:14:07,810 --> 00:14:09,610
Go, Miri!
290
00:14:09,610 --> 00:14:11,410
Full speed ahead!
291
00:14:12,280 --> 00:14:13,860
Keep it up! Yes!
292
00:14:15,660 --> 00:14:18,330
That's the way! Go!
293
00:14:20,840 --> 00:14:23,750
Go for it, Miri!
294
00:14:24,150 --> 00:14:26,070
Miri. Go for it.
295
00:14:31,090 --> 00:14:32,720
Go! Go!
296
00:14:31,890 --> 00:14:32,840
Go.
297
00:14:34,350 --> 00:14:35,400
Go!
298
00:14:37,220 --> 00:14:39,750
Go for it, Miri!
299
00:14:44,440 --> 00:14:45,240
Miri!
300
00:14:46,850 --> 00:14:48,490
Wait for me!
301
00:14:48,490 --> 00:14:50,630
Oh, heck.
302
00:14:52,000 --> 00:14:53,470
Keep it up!
303
00:14:57,790 --> 00:15:00,390
Great work, Miri-chan!
304
00:15:01,840 --> 00:15:03,310
You really did your best.
305
00:15:03,790 --> 00:15:04,740
Here.
306
00:15:04,740 --> 00:15:06,090
Great effort!
307
00:15:14,840 --> 00:15:16,820
Look, look! I got the gold!
308
00:15:16,820 --> 00:15:18,640
Nice work, Taiga!
309
00:15:18,640 --> 00:15:20,100
You rocked it out there!
310
00:15:20,900 --> 00:15:25,260
I wanted to give you guys a
gold medal, but I messed up!
311
00:15:25,620 --> 00:15:27,550
I'm sorry...
312
00:15:27,550 --> 00:15:29,760
Don't be silly, dear.
313
00:15:29,760 --> 00:15:32,100
All we wanted was for you to try.
314
00:15:32,100 --> 00:15:33,610
Isn't that right, Rei?
315
00:15:34,500 --> 00:15:36,160
It's my fault.
316
00:15:37,440 --> 00:15:38,670
No, dude.
317
00:15:38,670 --> 00:15:40,800
What the heck? Why would you say that?
318
00:15:40,800 --> 00:15:45,200
For mothers and fathers who want to
take part in the parent-child games,
319
00:15:42,630 --> 00:15:44,770
Hey, you okay?
320
00:15:44,770 --> 00:15:47,180
Oh, I wanna play!
321
00:15:45,200 --> 00:15:49,160
please come to the entrance
gate with your child.
322
00:15:48,640 --> 00:15:51,670
C'mon, Papas! Let's all go!
323
00:15:51,670 --> 00:15:53,560
Sure, sure!
324
00:15:54,140 --> 00:15:55,930
You up, man?
325
00:15:56,520 --> 00:15:58,590
No, thanks...
326
00:15:59,070 --> 00:16:00,310
Okay, got it.
327
00:16:00,590 --> 00:16:02,700
Let's do it, then.
328
00:16:03,250 --> 00:16:05,260
Papa Rei, watch me!
329
00:16:05,260 --> 00:16:08,480
I'm getting that gold medal this time!
330
00:16:09,710 --> 00:16:12,490
Okay! Let's get this done!
331
00:16:12,490 --> 00:16:14,610
Yeah, let's get it!
332
00:16:15,930 --> 00:16:19,700
Cheering is complicated.
333
00:16:21,430 --> 00:16:24,650
The next program is the parent-child race.
334
00:16:24,650 --> 00:16:31,750
Let's all work really hard with our papas
and mamas and grandpas and grandmas!
335
00:16:29,560 --> 00:16:33,120
Watch me, Papa Rei!
336
00:16:35,950 --> 00:16:38,920
Let's get our first parent-child
pairs out there!
337
00:16:39,270 --> 00:16:41,890
Cheer them on, everyone!
338
00:16:48,830 --> 00:16:50,710
On your marks!
339
00:16:50,710 --> 00:16:52,110
Get set!
340
00:16:54,940 --> 00:16:58,880
They'll run into all kinds of
obstacles along the course.
341
00:16:58,880 --> 00:17:02,060
Let's all work together to get past them!
342
00:17:03,580 --> 00:17:05,110
Oh, what a tough obstacle!
343
00:17:05,110 --> 00:17:07,270
There's a treat suspended in midair!
344
00:17:07,270 --> 00:17:09,910
Can the kids eat them while riding
on their guardian's back?
345
00:17:10,190 --> 00:17:11,600
Miri, jump on!
346
00:17:16,020 --> 00:17:16,800
Huh?
347
00:17:16,800 --> 00:17:18,650
Kotori, hang in there!
348
00:17:20,190 --> 00:17:21,570
Little bastard!
349
00:17:21,860 --> 00:17:26,930
Next, our pairs have to run
with a big pair of boxers on!
350
00:17:26,930 --> 00:17:30,060
One, two! One, two! One, two!
351
00:17:27,240 --> 00:17:29,500
Let's all be careful not to trip!
352
00:17:30,070 --> 00:17:33,450
Heck yeah, Taiga! Keep it up!
353
00:17:33,450 --> 00:17:38,250
One, two! One, two!
354
00:17:35,280 --> 00:17:38,250
Hurry! Hurry! Hurr—
355
00:17:38,540 --> 00:17:39,410
You okay?
356
00:17:39,410 --> 00:17:39,950
Miri-chan!
357
00:17:41,160 --> 00:17:42,570
Ow...
358
00:17:41,550 --> 00:17:43,290
I'm so sorry, Papa!
359
00:17:43,290 --> 00:17:45,790
Don't give up yet! We're still in this!
360
00:17:45,790 --> 00:17:46,410
Yeah!
361
00:17:47,580 --> 00:17:49,620
One, two! One, two!
362
00:17:50,460 --> 00:17:51,510
Go for it.
363
00:17:51,510 --> 00:17:54,340
Next up is the scavenger hunt!
364
00:17:54,340 --> 00:17:58,640
The box is full of cards with all
kinds of things written on them.
365
00:17:58,640 --> 00:18:01,310
Once you find the item written on the card,
366
00:18:01,310 --> 00:18:03,220
take it to the finish line!
367
00:18:03,220 --> 00:18:04,450
Be careful!
368
00:18:04,450 --> 00:18:05,720
Go for it!
369
00:18:13,070 --> 00:18:14,620
What's it say?
370
00:18:15,810 --> 00:18:16,830
Miri?
371
00:18:21,050 --> 00:18:22,330
What?
372
00:18:22,760 --> 00:18:24,170
Where are you going?!
373
00:18:32,030 --> 00:18:34,470
Papa Rei, come with us!
374
00:18:35,720 --> 00:18:37,740
Hurry! Hurry!
375
00:18:37,740 --> 00:18:39,890
Come with us!
376
00:18:50,160 --> 00:18:52,440
Papas, run!
377
00:18:56,860 --> 00:18:57,730
Okay!
378
00:19:01,580 --> 00:19:02,950
Awesome!
379
00:19:02,950 --> 00:19:05,200
That oil baron is so hot!
380
00:19:07,960 --> 00:19:09,970
So fast! So fast!
381
00:19:12,180 --> 00:19:14,200
Goal!
382
00:19:15,030 --> 00:19:17,300
I did it!
383
00:19:17,970 --> 00:19:20,210
Heck yeah!
384
00:19:27,750 --> 00:19:29,980
The gold medal!
385
00:19:29,980 --> 00:19:31,810
You did it, Miri!
386
00:19:29,980 --> 00:19:33,480
Field Day
387
00:19:31,810 --> 00:19:33,480
Yeah! I'm so happy!
388
00:19:33,480 --> 00:19:35,300
You worked really hard, huh?
389
00:19:35,040 --> 00:19:36,390
Nice.
390
00:19:35,300 --> 00:19:36,070
Yeah!
391
00:19:36,980 --> 00:19:49,750
Field Day
392
00:19:37,410 --> 00:19:38,780
By the way, Miri.
393
00:19:38,780 --> 00:19:41,060
What'd it say on that card?
394
00:19:41,060 --> 00:19:42,650
Hey, yeah.
395
00:19:42,650 --> 00:19:44,470
Why'd you go for Rei?
396
00:19:44,470 --> 00:19:46,350
Well...
397
00:19:47,190 --> 00:19:48,110
See?
398
00:19:49,750 --> 00:19:51,750
Family
399
00:19:58,530 --> 00:19:59,990
Don't cry, man.
400
00:20:00,800 --> 00:20:01,600
I won't.
401
00:20:04,700 --> 00:20:06,190
Nice hypocrisy, man.
402
00:20:06,190 --> 00:20:10,770
B-But... it says... "f-family"...
403
00:20:11,960 --> 00:20:14,540
She thinks we're family! It says family!
404
00:20:12,330 --> 00:20:15,660
Papa's a grown-up who's crying!
405
00:20:14,540 --> 00:20:16,530
She thinks we're family!
406
00:20:15,020 --> 00:20:20,990
Family
407
00:20:15,660 --> 00:20:18,450
What a weird face!
408
00:20:21,300 --> 00:20:27,040
After a brief break, we'll hold the last
event and then our closing ceremony.
409
00:20:27,250 --> 00:20:33,600
Guardians, keep cheering
your kids on to the end.
410
00:20:34,780 --> 00:20:38,540
Let's all make sure to
stay nice and hydrated!
411
00:20:40,060 --> 00:20:42,780
Miri-chan, congratulations on winning!
412
00:20:42,780 --> 00:20:46,160
Anna-chan, look! I won a gold medal!
413
00:20:46,160 --> 00:20:48,840
Yes, you looked very cool!
414
00:20:49,190 --> 00:20:54,430
Oh, would you all like a picture
together to commemorate the occasion?
415
00:20:54,430 --> 00:20:56,030
I'd be happy to take it.
416
00:20:56,910 --> 00:20:58,100
Yeah!
417
00:20:58,970 --> 00:21:00,740
You okay to take a picture?
418
00:21:00,740 --> 00:21:03,420
Would it bad if a pic
of us together got out?
419
00:21:03,420 --> 00:21:06,860
Yeah, we probably wanna
avoid leaving evidence...
420
00:21:06,860 --> 00:21:09,500
Papas, hurry! Hurry!
421
00:21:09,840 --> 00:21:13,670
Get a picture with me and my gold medal!
422
00:21:14,210 --> 00:21:15,810
Can't argue with that.
423
00:21:16,270 --> 00:21:17,510
Just one, okay?
424
00:21:18,590 --> 00:21:21,800
Okay! Big smiles, all!
425
00:21:22,220 --> 00:21:24,090
What does the mouse eat?
426
00:21:24,090 --> 00:21:25,860
Cheese!
427
00:21:28,470 --> 00:21:32,430
This marks the end of our field day.
428
00:21:32,430 --> 00:21:35,220
Take care on your way home, all.
429
00:21:38,890 --> 00:21:40,800
Ow, ow, ow...
430
00:21:41,230 --> 00:21:45,030
Sorry, Rei. My back hurts.
431
00:21:45,030 --> 00:21:46,970
I probably got carried away.
432
00:21:46,970 --> 00:21:48,720
Act your age next time, old man.
433
00:21:50,630 --> 00:21:52,610
She's fast asleep.
434
00:21:52,610 --> 00:21:53,860
She worked hard.
435
00:21:53,860 --> 00:21:55,890
You worked hard, too.
436
00:21:55,890 --> 00:21:58,110
Cheering for her as loud as you could.
437
00:21:59,380 --> 00:22:03,210
Hope she can get that gold
in the race next year.
438
00:22:06,610 --> 00:22:08,470
Let's get back to practicing.
439
00:22:08,470 --> 00:22:10,390
Yeah, we'll do that.
440
00:22:14,020 --> 00:22:19,060
The scenery never changes and
every day is full of surprises
441
00:22:19,060 --> 00:22:23,530
But those are the best parts
442
00:22:23,530 --> 00:22:28,280
Wrapped around your finger
and going in circles
443
00:22:28,530 --> 00:22:33,160
These days are dizzying yet endearing
444
00:22:33,370 --> 00:22:37,710
On your restless nights,
I softly whisper a lullaby
445
00:22:37,710 --> 00:22:42,460
And stroke your hair to the
rhythm of your breathing
446
00:22:42,920 --> 00:22:47,050
I just want these days to
continue as long as possible
447
00:22:47,050 --> 00:22:52,050
Even if it's just a day
448
00:22:52,850 --> 00:22:57,770
I chased after you as you ran barefoot
449
00:22:57,770 --> 00:23:01,980
Maybe one day, you'll surpass me, ah
450
00:23:01,980 --> 00:23:06,650
I wonder what tomorrow's going to be like
451
00:23:06,650 --> 00:23:11,570
Why don't we walk together?
452
00:23:11,570 --> 00:23:16,330
This will always be our place to come home to
453
00:23:16,830 --> 00:23:21,130
And it'll shine down on our sadness
454
00:23:21,130 --> 00:23:25,800
That's all right, yeah, that's okay
455
00:23:25,800 --> 00:23:30,720
Let's try to share our love together
456
00:23:30,720 --> 00:23:34,140
Let the light always shine upon hope
457
00:23:34,140 --> 00:23:40,640
When the future is unpredictable
458
00:23:47,160 --> 00:23:49,630
Don't forget the job.
30071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.