All language subtitles for Buddy daddies 09en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:13,070 Keep it up, Miri! 2 00:00:16,790 --> 00:00:18,400 Goal! 3 00:00:18,980 --> 00:00:21,230 Awesome work, Miri! It's a new record! 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,470 Hooray! 5 00:00:25,890 --> 00:00:29,710 You'll win that field day race for sure. 6 00:00:29,710 --> 00:00:30,530 Yeah! 7 00:00:31,000 --> 00:00:31,970 Well done. 8 00:00:31,970 --> 00:00:34,750 C'mon, man, show a little more enthusiasm! 9 00:00:34,750 --> 00:00:38,410 You saw how hard Miri was practicing, right? 10 00:00:38,410 --> 00:00:40,150 It's not like I'm the one running. 11 00:00:40,150 --> 00:00:41,010 Have a heart! 12 00:00:41,010 --> 00:00:46,170 It's our job to advise her and get excited on her behalf. 13 00:00:48,680 --> 00:00:51,920 Swift running requires efficient training of the musculi trunci 14 00:00:51,920 --> 00:00:53,500 of the hip joint and of the hamstrings. 15 00:00:53,500 --> 00:00:54,050 Ham...? 16 00:00:54,050 --> 00:00:57,390 The posterior muscle groups beginning with the femorals can be amplified with squats— 17 00:00:57,390 --> 00:00:58,800 Yeah, forget it. 18 00:00:59,190 --> 00:01:01,220 I wanna practice more! 19 00:01:01,220 --> 00:01:03,570 You sure you're not overdoing it? 20 00:01:04,140 --> 00:01:06,990 I gotta get that gold medal! 21 00:01:07,940 --> 00:01:10,300 That's the spirit, Miri! 22 00:01:10,690 --> 00:01:12,960 C'mon, cheer her on with me! 23 00:01:14,960 --> 00:01:17,100 I'm starting now, Papa! 24 00:01:17,100 --> 00:01:20,000 Okay, on your mark! 25 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 Get set! 26 00:01:21,870 --> 00:01:22,940 Start! 27 00:01:24,930 --> 00:01:26,690 Yadorigi Coffee • Light Meals 28 00:01:27,100 --> 00:01:28,570 Field day? 29 00:01:28,570 --> 00:01:30,430 It's this Sunday. 30 00:01:30,430 --> 00:01:33,880 We were practicing for the race together. 31 00:01:33,880 --> 00:01:36,190 I ran so much! 32 00:01:36,500 --> 00:01:39,990 You've got grit, just like me! 33 00:01:39,990 --> 00:01:41,500 Just like who? 34 00:01:41,500 --> 00:01:42,520 Like me! 35 00:01:43,460 --> 00:01:45,980 Quit glaring at me like that. 36 00:01:45,980 --> 00:01:49,940 Never thought I'd see you two going along with a kids' event. 37 00:01:49,940 --> 00:01:52,080 Come watch her, Kyu-chan! 38 00:01:52,080 --> 00:01:54,330 I'm afraid I can't. 39 00:01:54,330 --> 00:01:57,910 Papas can take lots of pictures, then! 40 00:01:57,910 --> 00:02:00,080 I want Kyu-chan to see! 41 00:02:00,080 --> 00:02:01,960 Yeah, smart thinking! 42 00:02:01,960 --> 00:02:02,950 How many should we take? 43 00:02:02,950 --> 00:02:04,470 Um... 44 00:02:04,470 --> 00:02:05,150 A hundred! 45 00:02:05,150 --> 00:02:05,970 So many! 46 00:02:06,350 --> 00:02:09,900 Hey, I want to love, is this true love? 47 00:02:09,900 --> 00:02:13,520 Is just wanting to be loved insincere? 48 00:02:13,520 --> 00:02:15,780 What should I do? 49 00:02:15,780 --> 00:02:18,150 Oh, what should I do? 50 00:02:21,450 --> 00:02:24,450 As usual, the whole city 51 00:02:24,450 --> 00:02:28,120 Is madly in love and excited 52 00:02:28,120 --> 00:02:31,670 Extras like me just go home 53 00:02:31,670 --> 00:02:34,960 But I'm not sulking at all 54 00:02:34,960 --> 00:02:38,800 "And then you appeared suddenly 55 00:02:38,800 --> 00:02:42,340 As though you were ripping through those days 56 00:02:42,340 --> 00:02:45,930 With your smile that leaves me numb 57 00:02:45,930 --> 00:02:50,270 You shattered my heart 58 00:02:51,440 --> 00:02:55,020 Hey, I want to love, is this true love? 59 00:02:55,020 --> 00:02:58,650 Is just wanting to be loved insincere? 60 00:02:58,650 --> 00:03:00,820 What should I do? 61 00:03:00,820 --> 00:03:03,160 Oh, what should I do? 62 00:03:03,450 --> 00:03:05,530 How the heck should I know? 63 00:03:05,530 --> 00:03:09,370 I don't know what's going on in your head 64 00:03:09,370 --> 00:03:13,040 But it's not fair that you're so friendly 65 00:03:13,040 --> 00:03:17,760 Once again, I'm being swallowed up by your rhythm 66 00:03:19,920 --> 00:03:24,600 There you go, you've got me wrapped around your finger again 67 00:03:30,890 --> 00:03:35,770 There you go, you've got me wrapped around your finger again 68 00:03:52,000 --> 00:03:52,750 Aozora Daycare 69 00:04:16,610 --> 00:04:18,860 Miri's Field Day 70 00:04:19,030 --> 00:04:19,990 I'm back. 71 00:04:19,990 --> 00:04:22,230 Hey, back alrea— 72 00:04:22,430 --> 00:04:24,310 The hell happened to your face?! 73 00:04:24,310 --> 00:04:25,990 The mission went flawlessly. 74 00:04:25,990 --> 00:04:27,790 We'll see about that! 75 00:04:27,790 --> 00:04:30,930 The other moms told me the fight over spots can get pretty cutthroat. 76 00:04:30,930 --> 00:04:32,260 I've done what's necessary. 77 00:04:32,260 --> 00:04:34,250 Amateurs will be kept away. 78 00:04:34,700 --> 00:04:36,870 What the hell did he do? 79 00:04:37,330 --> 00:04:39,070 Uh-oh, better hurry! 80 00:04:40,950 --> 00:04:42,590 Can I help? 81 00:04:45,400 --> 00:04:47,660 I mean, I can make rice balls— 82 00:04:47,660 --> 00:04:49,040 No fever, huh? 83 00:04:49,040 --> 00:04:50,900 What's wrong, Rei? Have you finally snapped? 84 00:04:50,900 --> 00:04:52,960 Did you get food poisoning somewhere?! 85 00:04:52,960 --> 00:04:54,150 I feel pretty normal. 86 00:04:58,720 --> 00:05:03,350 Oh, to think this day would come! 87 00:05:03,730 --> 00:05:04,980 Calm down. 88 00:05:04,980 --> 00:05:08,740 It used to be you couldn't even make cup ramen for yourself. 89 00:05:09,160 --> 00:05:12,520 But now, to help Miri... 90 00:05:13,090 --> 00:05:15,040 You think Miri will like it? 91 00:05:15,040 --> 00:05:16,590 Damn right she will! 92 00:05:16,590 --> 00:05:18,870 "Papa Rei made them!" 93 00:05:18,870 --> 00:05:20,670 She'll be over the moon, man! 94 00:05:21,330 --> 00:05:24,300 What do you do at a field day? 95 00:05:26,290 --> 00:05:27,630 I've never been to one. 96 00:05:27,630 --> 00:05:29,920 Oh, that? 97 00:05:29,920 --> 00:05:32,870 I've never really been either, so I dunno. 98 00:05:32,870 --> 00:05:36,060 I guess we watch the kids run around, take pictures, 99 00:05:36,060 --> 00:05:37,910 and cheer 'em on as loud as we can? 100 00:05:37,910 --> 00:05:39,290 That probably covers it. 101 00:05:39,650 --> 00:05:41,080 As loud as we can... 102 00:05:41,810 --> 00:05:43,660 Morning! 103 00:05:44,570 --> 00:05:46,300 It all looks tasty! 104 00:05:46,300 --> 00:05:49,580 Yeah, I made all your faves! 105 00:05:49,580 --> 00:05:52,080 You can bank on this being one great lunch! 106 00:05:53,670 --> 00:05:57,570 And if you can believe it, Rei's making rice balls! 107 00:05:57,570 --> 00:06:00,130 Papa Rei's rice balls?! 108 00:06:00,130 --> 00:06:02,570 We'll get you running on all cylinders! 109 00:06:02,570 --> 00:06:04,330 You'll win a gold medal for sure! 110 00:06:04,330 --> 00:06:06,480 Hooray! 111 00:06:07,840 --> 00:06:11,350 Aozora Daycare 112 00:06:07,840 --> 00:06:11,350 Field Day 113 00:06:08,040 --> 00:06:10,200 Morning, Teacher. 114 00:06:10,200 --> 00:06:11,840 Yes, good morning! 115 00:06:11,840 --> 00:06:13,420 Good morning! 116 00:06:14,580 --> 00:06:15,980 All right, Miri. 117 00:06:15,980 --> 00:06:19,460 We're heading off to watch you from the sidelines, okay? 118 00:06:19,460 --> 00:06:20,340 Okay! 119 00:06:21,190 --> 00:06:22,380 Good morning! 120 00:06:22,380 --> 00:06:24,050 Morning, Miri-chan! 121 00:06:24,050 --> 00:06:25,840 Are you excited too? 122 00:06:25,840 --> 00:06:27,700 I don't wanna race. 123 00:06:27,700 --> 00:06:29,190 We'll all race hard together! 124 00:06:30,690 --> 00:06:33,040 Okay, let's make our move. 125 00:06:36,840 --> 00:06:39,140 Where's the spot you grabbed us? 126 00:06:39,140 --> 00:06:40,190 Over there. 127 00:06:45,010 --> 00:06:47,320 My measures seem to have proved effective. 128 00:06:47,320 --> 00:06:51,390 They probably thought some crazy person set that up. 129 00:06:52,230 --> 00:06:54,520 Okay, I got a great shot... 130 00:06:54,520 --> 00:06:57,440 Incredible. There are so many cameras... 131 00:06:57,440 --> 00:06:58,640 But can they beat this?! 132 00:07:03,240 --> 00:07:05,670 Well? We take first prize, right? 133 00:07:05,670 --> 00:07:07,020 In what, exactly? 134 00:07:07,020 --> 00:07:09,170 Morning, Papa Kazuki! 135 00:07:09,170 --> 00:07:10,900 Oh, good morning! 136 00:07:10,900 --> 00:07:12,710 Morning, all! 137 00:07:12,710 --> 00:07:14,700 Goodness, you brought so much! 138 00:07:14,700 --> 00:07:18,240 Papa Kazuki, did you make an amazing lunch today? 139 00:07:18,240 --> 00:07:19,520 Was it that obvious? 140 00:07:19,520 --> 00:07:21,830 I've been all-in since this morning! 141 00:07:21,830 --> 00:07:24,020 Aren't you grateful for the wonderful weather? 142 00:07:24,020 --> 00:07:28,370 My little Kotori made ten rain charms yesterday! 143 00:07:28,370 --> 00:07:30,210 Oh, how darling! 144 00:07:30,220 --> 00:07:31,710 You really are at home with the moms. 145 00:07:32,030 --> 00:07:35,750 We drop our kids off every day, so we get to know each other! 146 00:07:35,750 --> 00:07:36,850 Wanna know something cool? 147 00:07:36,850 --> 00:07:39,800 They say all the moms crush on the two of us. 148 00:07:39,800 --> 00:07:43,120 That's right! You're very popular as well, Papa Rei. 149 00:07:43,120 --> 00:07:46,300 That's right! "Don't you love a man with a dark side?" they say. 150 00:07:46,300 --> 00:07:51,060 "He's got that cool hitman look!" "So mysterious!" they say. 151 00:07:51,250 --> 00:07:54,050 Wh-What a funny thing to say, right, Rei? 152 00:07:54,050 --> 00:07:57,780 But I heard Papa Rei was actually a comedian! Right? 153 00:07:57,780 --> 00:07:58,890 No, no! 154 00:07:58,890 --> 00:08:01,870 Papa Kazuki is the comedian, and Papa Rei is the oil baron. 155 00:08:01,870 --> 00:08:03,340 W-Well who gives a damn?! 156 00:08:03,340 --> 00:08:04,410 So fast with a quip! 157 00:08:04,410 --> 00:08:05,590 Just like a comedian! 158 00:08:05,590 --> 00:08:06,650 Knock off that talk! 159 00:08:06,650 --> 00:08:07,590 So cool! 160 00:08:07,980 --> 00:08:10,820 Item one on our program: the opening ceremony! 161 00:08:10,820 --> 00:08:15,750 Our energetic students will hold a procession onto the field! 162 00:08:16,590 --> 00:08:18,620 Hey, here she comes! 163 00:08:18,620 --> 00:08:21,030 We'll start with the junior class! 164 00:08:21,020 --> 00:08:24,020 Aozora Daycare 165 00:08:21,030 --> 00:08:24,010 One, two! One, two! 166 00:08:24,010 --> 00:08:25,720 Show us that energy! 167 00:08:28,270 --> 00:08:30,500 I gotta get in there! 168 00:08:30,940 --> 00:08:33,240 Now the senior classes! 169 00:08:34,140 --> 00:08:36,320 Miri! Look here! 170 00:08:36,990 --> 00:08:39,820 The double peace sign! Great choice, Miri-chan! 171 00:08:40,260 --> 00:08:42,650 Awesome! Lookin' great! 172 00:08:42,650 --> 00:08:44,280 Love it! 173 00:08:43,080 --> 00:08:45,480 Papa Kazuki's something else. 174 00:08:45,480 --> 00:08:47,590 He's so stricken with Miri-chan! 175 00:08:48,750 --> 00:08:50,580 Is that how we're supposed to act? 176 00:08:51,210 --> 00:08:56,470 Aozora Daycare 177 00:08:52,010 --> 00:08:56,480 We will now commence the Aozora Daycare Field Day. 178 00:08:56,730 --> 00:08:59,270 Daycare representative, Unasaka Miri-chan. 179 00:08:59,270 --> 00:09:02,060 Would you come up here and deliver the greeting? 180 00:09:02,060 --> 00:09:03,940 Good luck, Miri-chan! 181 00:09:03,940 --> 00:09:04,830 Thanks! 182 00:09:07,940 --> 00:09:18,200 Aid 183 00:09:07,940 --> 00:09:18,200 Announcer 184 00:09:09,380 --> 00:09:10,310 Here you are. 185 00:09:12,660 --> 00:09:18,210 We did a lot of training for this field day! 186 00:09:18,620 --> 00:09:21,400 We will do our best today, 187 00:09:21,400 --> 00:09:24,960 so dads and moms and teachers and everyone, 188 00:09:24,960 --> 00:09:26,610 please cheer for us! 189 00:09:27,070 --> 00:09:28,780 Bravo! 190 00:09:29,660 --> 00:09:32,040 Keep it down, please, sir. 191 00:09:32,040 --> 00:09:33,920 S-Sorry! 192 00:09:36,040 --> 00:09:39,300 Item two on our program: the dancing ball shoot. 193 00:09:39,300 --> 00:09:41,850 Dancing ball shoot? 194 00:09:41,850 --> 00:09:43,300 The heck is that? 195 00:09:54,570 --> 00:09:55,810 One more! 196 00:09:55,810 --> 00:09:57,870 Hina! You look so cute! 197 00:09:57,870 --> 00:10:00,060 Kotori! Give 'em hell! 198 00:10:00,060 --> 00:10:03,720 Miri! Go hard! 199 00:10:06,080 --> 00:10:10,380 Item four on our program: the teacher-and-child tug-of-war! 200 00:10:13,210 --> 00:10:16,960 Heave-ho! Heave-ho! 201 00:10:13,210 --> 00:10:16,970 Aozora Daycare 202 00:10:16,960 --> 00:10:18,620 Heave-ho! 203 00:10:18,620 --> 00:10:20,480 We're winning this! 204 00:10:20,480 --> 00:10:21,980 Yeah! 205 00:10:21,980 --> 00:10:24,490 Pull! 206 00:10:26,930 --> 00:10:30,100 Aozora Daycare 207 00:10:30,360 --> 00:10:32,290 Anna-chan's really something. 208 00:10:32,290 --> 00:10:34,530 Might makes right. 209 00:10:34,530 --> 00:10:36,540 You're so strong, Teacher! 210 00:10:36,540 --> 00:10:38,740 Miss Anna, you're awesome! 211 00:10:40,780 --> 00:10:45,160 Item six on our program: Giraffe Class gymnastic formations! 212 00:10:46,910 --> 00:10:48,870 So cute! 213 00:10:48,870 --> 00:10:51,080 Nice bulk! Perfectly done! 214 00:10:51,080 --> 00:10:53,590 Miri, you rock! 215 00:10:55,730 --> 00:10:57,510 Looking... good... 216 00:10:59,090 --> 00:11:01,020 Hey! Too close! 217 00:11:01,020 --> 00:11:03,120 Hands to yourself, you little bastard! 218 00:11:03,120 --> 00:11:04,200 He dies. 219 00:11:05,010 --> 00:11:06,260 He dies. 220 00:11:06,650 --> 00:11:09,770 Um... it's a lot less funny when you say it. 221 00:11:10,550 --> 00:11:13,030 It's time for lunch break now. 222 00:11:13,370 --> 00:11:16,450 Please eat your delicious lunches 223 00:11:16,450 --> 00:11:19,280 and build up our energy for the afternoon! 224 00:11:21,750 --> 00:11:24,190 It's like a party! 225 00:11:24,190 --> 00:11:26,280 Looks so good! 226 00:11:26,280 --> 00:11:27,970 We've got dessert too! 227 00:11:27,970 --> 00:11:30,430 No way! What a feast! 228 00:11:30,430 --> 00:11:32,800 Papa Kazuki, you made all of this yourself? 229 00:11:32,800 --> 00:11:34,180 Well, pretty much! 230 00:11:34,400 --> 00:11:36,330 You're so lucky, Miri-chan! 231 00:11:36,330 --> 00:11:37,930 I want some too! 232 00:11:37,930 --> 00:11:41,600 There's plenty to go around! Help yourselves, girls! 233 00:11:41,600 --> 00:11:43,610 Let's eat together, then! 234 00:11:43,610 --> 00:11:45,530 Oh, how delightful! 235 00:11:45,530 --> 00:11:46,830 Mama? 236 00:11:46,830 --> 00:11:49,070 Well, I can't turn down that offer! 237 00:11:49,350 --> 00:11:51,080 Such good fried chicken! 238 00:11:51,080 --> 00:11:52,940 It really is! I could eat it all! 239 00:11:51,650 --> 00:11:54,520 I recommend Hashimoto Hospital on the weekends. 240 00:11:54,520 --> 00:11:56,490 Oh? I'll check it out soon! 241 00:11:56,100 --> 00:11:58,860 It's so good! Eat this one too! 242 00:11:56,490 --> 00:11:57,890 Oh, they don't just do internal medicine? 243 00:11:57,890 --> 00:11:58,850 No, they do it all! 244 00:11:59,640 --> 00:12:01,360 Maybe I shouldn't... 245 00:12:01,810 --> 00:12:04,130 Hey! Papa Rei's rice balls! 246 00:12:04,130 --> 00:12:05,560 I wanna try them! 247 00:12:10,870 --> 00:12:12,740 It's Choco Rings! 248 00:12:12,740 --> 00:12:14,840 I wanna try too! 249 00:12:13,720 --> 00:12:15,250 Well, she likes them... 250 00:12:14,840 --> 00:12:15,880 Me too! 251 00:12:15,250 --> 00:12:17,500 I know, dude, but what the hell— 252 00:12:15,880 --> 00:12:17,070 They're good! 253 00:12:19,480 --> 00:12:21,340 It's strawberry jam! 254 00:12:21,340 --> 00:12:23,010 Mine's got gummies. 255 00:12:23,010 --> 00:12:25,840 Couldn't you make more responsible choices? 256 00:12:23,010 --> 00:12:25,840 Really? Cool! 257 00:12:25,840 --> 00:12:27,960 You did taste them first, right?! 258 00:12:28,380 --> 00:12:29,980 Yeah? They were good. 259 00:12:30,510 --> 00:12:35,100 I see cooking for you everyday hasn't improved your taste. 260 00:12:35,630 --> 00:12:38,290 It's all my favorites! 261 00:12:38,290 --> 00:12:39,610 I like it so much! 262 00:12:40,820 --> 00:12:41,600 See? 263 00:12:43,300 --> 00:12:45,480 Thanks, Papa Rei! 264 00:12:49,980 --> 00:12:53,400 We're about to start the afternoon program. 265 00:12:53,400 --> 00:12:57,870 We'd like to ask everyone taking part in the race to come to the entrance gate! 266 00:12:58,150 --> 00:13:01,190 All right, Miri! Time to show your stuff! 267 00:13:01,190 --> 00:13:02,050 Yeah! 268 00:13:02,050 --> 00:13:04,950 I'm totally, totally getting that gold medal, 269 00:13:04,950 --> 00:13:06,900 so you guys make sure to watch! 270 00:13:06,900 --> 00:13:08,800 I know how hard you've been working! 271 00:13:08,800 --> 00:13:10,190 Give it your best shot! 272 00:13:10,190 --> 00:13:11,660 I know! 273 00:13:12,660 --> 00:13:15,150 Fight hard, Miri! 274 00:13:16,770 --> 00:13:18,580 Go for it! 275 00:13:18,580 --> 00:13:20,020 Don't trip! 276 00:13:20,330 --> 00:13:22,110 On your marks... 277 00:13:23,280 --> 00:13:25,530 Aozora Daycare 278 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Go for it! 279 00:13:26,760 --> 00:13:28,270 Take care! 280 00:13:27,030 --> 00:13:28,270 So fast! 281 00:13:30,530 --> 00:13:31,960 Keep going! 282 00:13:37,290 --> 00:13:40,800 Okay! Next group! 283 00:13:44,480 --> 00:13:46,650 She's really nervous. 284 00:13:46,650 --> 00:13:49,010 Miri! Just treat it like practice! 285 00:13:49,010 --> 00:13:51,130 Relax! Relax! 286 00:13:54,820 --> 00:13:58,230 She's getting me nervous, too! 287 00:13:58,230 --> 00:14:00,090 Hope it works out. 288 00:14:00,880 --> 00:14:02,630 On your marks! 289 00:14:07,810 --> 00:14:09,610 Go, Miri! 290 00:14:09,610 --> 00:14:11,410 Full speed ahead! 291 00:14:12,280 --> 00:14:13,860 Keep it up! Yes! 292 00:14:15,660 --> 00:14:18,330 That's the way! Go! 293 00:14:20,840 --> 00:14:23,750 Go for it, Miri! 294 00:14:24,150 --> 00:14:26,070 Miri. Go for it. 295 00:14:31,090 --> 00:14:32,720 Go! Go! 296 00:14:31,890 --> 00:14:32,840 Go. 297 00:14:34,350 --> 00:14:35,400 Go! 298 00:14:37,220 --> 00:14:39,750 Go for it, Miri! 299 00:14:44,440 --> 00:14:45,240 Miri! 300 00:14:46,850 --> 00:14:48,490 Wait for me! 301 00:14:48,490 --> 00:14:50,630 Oh, heck. 302 00:14:52,000 --> 00:14:53,470 Keep it up! 303 00:14:57,790 --> 00:15:00,390 Great work, Miri-chan! 304 00:15:01,840 --> 00:15:03,310 You really did your best. 305 00:15:03,790 --> 00:15:04,740 Here. 306 00:15:04,740 --> 00:15:06,090 Great effort! 307 00:15:14,840 --> 00:15:16,820 Look, look! I got the gold! 308 00:15:16,820 --> 00:15:18,640 Nice work, Taiga! 309 00:15:18,640 --> 00:15:20,100 You rocked it out there! 310 00:15:20,900 --> 00:15:25,260 I wanted to give you guys a gold medal, but I messed up! 311 00:15:25,620 --> 00:15:27,550 I'm sorry... 312 00:15:27,550 --> 00:15:29,760 Don't be silly, dear. 313 00:15:29,760 --> 00:15:32,100 All we wanted was for you to try. 314 00:15:32,100 --> 00:15:33,610 Isn't that right, Rei? 315 00:15:34,500 --> 00:15:36,160 It's my fault. 316 00:15:37,440 --> 00:15:38,670 No, dude. 317 00:15:38,670 --> 00:15:40,800 What the heck? Why would you say that? 318 00:15:40,800 --> 00:15:45,200 For mothers and fathers who want to take part in the parent-child games, 319 00:15:42,630 --> 00:15:44,770 Hey, you okay? 320 00:15:44,770 --> 00:15:47,180 Oh, I wanna play! 321 00:15:45,200 --> 00:15:49,160 please come to the entrance gate with your child. 322 00:15:48,640 --> 00:15:51,670 C'mon, Papas! Let's all go! 323 00:15:51,670 --> 00:15:53,560 Sure, sure! 324 00:15:54,140 --> 00:15:55,930 You up, man? 325 00:15:56,520 --> 00:15:58,590 No, thanks... 326 00:15:59,070 --> 00:16:00,310 Okay, got it. 327 00:16:00,590 --> 00:16:02,700 Let's do it, then. 328 00:16:03,250 --> 00:16:05,260 Papa Rei, watch me! 329 00:16:05,260 --> 00:16:08,480 I'm getting that gold medal this time! 330 00:16:09,710 --> 00:16:12,490 Okay! Let's get this done! 331 00:16:12,490 --> 00:16:14,610 Yeah, let's get it! 332 00:16:15,930 --> 00:16:19,700 Cheering is complicated. 333 00:16:21,430 --> 00:16:24,650 The next program is the parent-child race. 334 00:16:24,650 --> 00:16:31,750 Let's all work really hard with our papas and mamas and grandpas and grandmas! 335 00:16:29,560 --> 00:16:33,120 Watch me, Papa Rei! 336 00:16:35,950 --> 00:16:38,920 Let's get our first parent-child pairs out there! 337 00:16:39,270 --> 00:16:41,890 Cheer them on, everyone! 338 00:16:48,830 --> 00:16:50,710 On your marks! 339 00:16:50,710 --> 00:16:52,110 Get set! 340 00:16:54,940 --> 00:16:58,880 They'll run into all kinds of obstacles along the course. 341 00:16:58,880 --> 00:17:02,060 Let's all work together to get past them! 342 00:17:03,580 --> 00:17:05,110 Oh, what a tough obstacle! 343 00:17:05,110 --> 00:17:07,270 There's a treat suspended in midair! 344 00:17:07,270 --> 00:17:09,910 Can the kids eat them while riding on their guardian's back? 345 00:17:10,190 --> 00:17:11,600 Miri, jump on! 346 00:17:16,020 --> 00:17:16,800 Huh? 347 00:17:16,800 --> 00:17:18,650 Kotori, hang in there! 348 00:17:20,190 --> 00:17:21,570 Little bastard! 349 00:17:21,860 --> 00:17:26,930 Next, our pairs have to run with a big pair of boxers on! 350 00:17:26,930 --> 00:17:30,060 One, two! One, two! One, two! 351 00:17:27,240 --> 00:17:29,500 Let's all be careful not to trip! 352 00:17:30,070 --> 00:17:33,450 Heck yeah, Taiga! Keep it up! 353 00:17:33,450 --> 00:17:38,250 One, two! One, two! 354 00:17:35,280 --> 00:17:38,250 Hurry! Hurry! Hurr— 355 00:17:38,540 --> 00:17:39,410 You okay? 356 00:17:39,410 --> 00:17:39,950 Miri-chan! 357 00:17:41,160 --> 00:17:42,570 Ow... 358 00:17:41,550 --> 00:17:43,290 I'm so sorry, Papa! 359 00:17:43,290 --> 00:17:45,790 Don't give up yet! We're still in this! 360 00:17:45,790 --> 00:17:46,410 Yeah! 361 00:17:47,580 --> 00:17:49,620 One, two! One, two! 362 00:17:50,460 --> 00:17:51,510 Go for it. 363 00:17:51,510 --> 00:17:54,340 Next up is the scavenger hunt! 364 00:17:54,340 --> 00:17:58,640 The box is full of cards with all kinds of things written on them. 365 00:17:58,640 --> 00:18:01,310 Once you find the item written on the card, 366 00:18:01,310 --> 00:18:03,220 take it to the finish line! 367 00:18:03,220 --> 00:18:04,450 Be careful! 368 00:18:04,450 --> 00:18:05,720 Go for it! 369 00:18:13,070 --> 00:18:14,620 What's it say? 370 00:18:15,810 --> 00:18:16,830 Miri? 371 00:18:21,050 --> 00:18:22,330 What? 372 00:18:22,760 --> 00:18:24,170 Where are you going?! 373 00:18:32,030 --> 00:18:34,470 Papa Rei, come with us! 374 00:18:35,720 --> 00:18:37,740 Hurry! Hurry! 375 00:18:37,740 --> 00:18:39,890 Come with us! 376 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Papas, run! 377 00:18:56,860 --> 00:18:57,730 Okay! 378 00:19:01,580 --> 00:19:02,950 Awesome! 379 00:19:02,950 --> 00:19:05,200 That oil baron is so hot! 380 00:19:07,960 --> 00:19:09,970 So fast! So fast! 381 00:19:12,180 --> 00:19:14,200 Goal! 382 00:19:15,030 --> 00:19:17,300 I did it! 383 00:19:17,970 --> 00:19:20,210 Heck yeah! 384 00:19:27,750 --> 00:19:29,980 The gold medal! 385 00:19:29,980 --> 00:19:31,810 You did it, Miri! 386 00:19:29,980 --> 00:19:33,480 Field Day 387 00:19:31,810 --> 00:19:33,480 Yeah! I'm so happy! 388 00:19:33,480 --> 00:19:35,300 You worked really hard, huh? 389 00:19:35,040 --> 00:19:36,390 Nice. 390 00:19:35,300 --> 00:19:36,070 Yeah! 391 00:19:36,980 --> 00:19:49,750 Field Day 392 00:19:37,410 --> 00:19:38,780 By the way, Miri. 393 00:19:38,780 --> 00:19:41,060 What'd it say on that card? 394 00:19:41,060 --> 00:19:42,650 Hey, yeah. 395 00:19:42,650 --> 00:19:44,470 Why'd you go for Rei? 396 00:19:44,470 --> 00:19:46,350 Well... 397 00:19:47,190 --> 00:19:48,110 See? 398 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 Family 399 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 Don't cry, man. 400 00:20:00,800 --> 00:20:01,600 I won't. 401 00:20:04,700 --> 00:20:06,190 Nice hypocrisy, man. 402 00:20:06,190 --> 00:20:10,770 B-But... it says... "f-family"... 403 00:20:11,960 --> 00:20:14,540 She thinks we're family! It says family! 404 00:20:12,330 --> 00:20:15,660 Papa's a grown-up who's crying! 405 00:20:14,540 --> 00:20:16,530 She thinks we're family! 406 00:20:15,020 --> 00:20:20,990 Family 407 00:20:15,660 --> 00:20:18,450 What a weird face! 408 00:20:21,300 --> 00:20:27,040 After a brief break, we'll hold the last event and then our closing ceremony. 409 00:20:27,250 --> 00:20:33,600 Guardians, keep cheering your kids on to the end. 410 00:20:34,780 --> 00:20:38,540 Let's all make sure to stay nice and hydrated! 411 00:20:40,060 --> 00:20:42,780 Miri-chan, congratulations on winning! 412 00:20:42,780 --> 00:20:46,160 Anna-chan, look! I won a gold medal! 413 00:20:46,160 --> 00:20:48,840 Yes, you looked very cool! 414 00:20:49,190 --> 00:20:54,430 Oh, would you all like a picture together to commemorate the occasion? 415 00:20:54,430 --> 00:20:56,030 I'd be happy to take it. 416 00:20:56,910 --> 00:20:58,100 Yeah! 417 00:20:58,970 --> 00:21:00,740 You okay to take a picture? 418 00:21:00,740 --> 00:21:03,420 Would it bad if a pic of us together got out? 419 00:21:03,420 --> 00:21:06,860 Yeah, we probably wanna avoid leaving evidence... 420 00:21:06,860 --> 00:21:09,500 Papas, hurry! Hurry! 421 00:21:09,840 --> 00:21:13,670 Get a picture with me and my gold medal! 422 00:21:14,210 --> 00:21:15,810 Can't argue with that. 423 00:21:16,270 --> 00:21:17,510 Just one, okay? 424 00:21:18,590 --> 00:21:21,800 Okay! Big smiles, all! 425 00:21:22,220 --> 00:21:24,090 What does the mouse eat? 426 00:21:24,090 --> 00:21:25,860 Cheese! 427 00:21:28,470 --> 00:21:32,430 This marks the end of our field day. 428 00:21:32,430 --> 00:21:35,220 Take care on your way home, all. 429 00:21:38,890 --> 00:21:40,800 Ow, ow, ow... 430 00:21:41,230 --> 00:21:45,030 Sorry, Rei. My back hurts. 431 00:21:45,030 --> 00:21:46,970 I probably got carried away. 432 00:21:46,970 --> 00:21:48,720 Act your age next time, old man. 433 00:21:50,630 --> 00:21:52,610 She's fast asleep. 434 00:21:52,610 --> 00:21:53,860 She worked hard. 435 00:21:53,860 --> 00:21:55,890 You worked hard, too. 436 00:21:55,890 --> 00:21:58,110 Cheering for her as loud as you could. 437 00:21:59,380 --> 00:22:03,210 Hope she can get that gold in the race next year. 438 00:22:06,610 --> 00:22:08,470 Let's get back to practicing. 439 00:22:08,470 --> 00:22:10,390 Yeah, we'll do that. 440 00:22:14,020 --> 00:22:19,060 The scenery never changes and every day is full of surprises 441 00:22:19,060 --> 00:22:23,530 But those are the best parts 442 00:22:23,530 --> 00:22:28,280 Wrapped around your finger and going in circles 443 00:22:28,530 --> 00:22:33,160 These days are dizzying yet endearing 444 00:22:33,370 --> 00:22:37,710 On your restless nights, I softly whisper a lullaby 445 00:22:37,710 --> 00:22:42,460 And stroke your hair to the rhythm of your breathing 446 00:22:42,920 --> 00:22:47,050 I just want these days to continue as long as possible 447 00:22:47,050 --> 00:22:52,050 Even if it's just a day 448 00:22:52,850 --> 00:22:57,770 I chased after you as you ran barefoot 449 00:22:57,770 --> 00:23:01,980 Maybe one day, you'll surpass me, ah 450 00:23:01,980 --> 00:23:06,650 I wonder what tomorrow's going to be like 451 00:23:06,650 --> 00:23:11,570 Why don't we walk together? 452 00:23:11,570 --> 00:23:16,330 This will always be our place to come home to 453 00:23:16,830 --> 00:23:21,130 And it'll shine down on our sadness 454 00:23:21,130 --> 00:23:25,800 That's all right, yeah, that's okay 455 00:23:25,800 --> 00:23:30,720 Let's try to share our love together 456 00:23:30,720 --> 00:23:34,140 Let the light always shine upon hope 457 00:23:34,140 --> 00:23:40,640 When the future is unpredictable 458 00:23:47,160 --> 00:23:49,630 Don't forget the job. 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.