Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,314 --> 00:00:09,647
So how'd it go last night?
Oh, no!
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,278
- Would you hand me that?
- Nice gloves. Are they new?
3
00:00:12,353 --> 00:00:15,811
What do you got when you
have a lawyer up to his neck in cement?
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,824
- Your boyfriend out of jail yet?
- Not yet.
5
00:00:17,892 --> 00:00:20,292
Jack, one guess.
6
00:00:20,361 --> 00:00:23,990
Four Seasons. That's easy.
What's the flip side?
7
00:00:24,065 --> 00:00:27,501
Flip side? Flip side.
What is the flip side?
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,163
Oh, shit, now my whole day's ruined.
9
00:00:30,238 --> 00:00:32,103
Is everything laid out?
10
00:00:32,173 --> 00:00:34,038
Everything you like.
11
00:00:34,109 --> 00:00:37,545
Oh, these are my favorites.
12
00:00:42,617 --> 00:00:45,848
- What's the story on our friend?
- He jumped, five floors.
13
00:00:45,920 --> 00:00:48,013
Oh, good grief.
14
00:00:48,089 --> 00:00:51,149
What do you want on this?
Pickle, lettuce, tomato? Onion?
15
00:00:51,226 --> 00:00:53,091
What do you want?
Want a coke? No coke?
16
00:00:53,161 --> 00:00:55,994
No, use more Betadine, sweetheart.
He needs the color.
17
00:00:56,064 --> 00:00:58,862
Let's go, Jack. I'm having trouble
keeping his pressure up.
18
00:00:58,933 --> 00:01:02,460
Just splash and slash.
19
00:01:02,537 --> 00:01:05,870
You know, Murray, they ought
to teach a course in suicide technique.
20
00:01:05,940 --> 00:01:11,071
I mean, five floors
is just not good enough.
21
00:01:12,547 --> 00:01:16,950
People use the wrong knife,
can't tie a decent knot. It's terrible.
22
00:01:17,018 --> 00:01:19,816
Nancy, when are you gonna run away
with me? I'm desperate.
23
00:01:19,888 --> 00:01:21,651
I can't eat. I can't sleep.
24
00:01:21,723 --> 00:01:26,922
OK. Blade.
25
00:01:32,867 --> 00:01:36,928
I'm going right in.
We'll tidy up on the way out.
26
00:01:44,979 --> 00:01:48,244
Oh, look at that. You made him bleed.
27
00:01:48,316 --> 00:01:50,443
Retractor.
28
00:01:54,489 --> 00:01:58,949
- Oh, boy, he's a gusher.
- I hate blood.
29
00:01:59,027 --> 00:02:03,691
Cell-saver suction. Malleable, Nancy.
30
00:02:03,765 --> 00:02:05,858
The BP's dropping all the time.
I can't keep up with his loss.
31
00:02:05,934 --> 00:02:10,064
This guy's aorta is in big trouble.
Cut down on the ventilation, Joe.
32
00:02:10,138 --> 00:02:13,539
- Move the lung out of the way.
- OK, I'm hand-ventilating.
33
00:02:16,644 --> 00:02:18,805
Oh, shit.
34
00:02:20,114 --> 00:02:22,981
The aorta's completely transected.
35
00:02:24,719 --> 00:02:27,882
- What do you wanna do?
- Turn off the music.
36
00:02:27,956 --> 00:02:31,119
Clamp and run.
Give me a 20-millimeter Dacron graft.
37
00:02:31,191 --> 00:02:32,954
On my way.
38
00:02:33,026 --> 00:02:36,086
Clamp? Thank you.
39
00:02:36,163 --> 00:02:40,190
- We need some over here.
- I'm getting in a clamp above.
40
00:02:40,267 --> 00:02:46,103
- Snap!
- Clamp. I'm getting in a clamp below...
41
00:02:46,173 --> 00:02:49,108
- I got it, I got it.
- Start the clock!
42
00:02:49,176 --> 00:02:51,041
OK. Take this, will you?
Get it. Take it out.
43
00:02:51,111 --> 00:02:53,102
Graft.
44
00:02:55,282 --> 00:02:57,375
I got it.
45
00:03:01,288 --> 00:03:04,746
- 4-0 Prolene, let's go!
- 4-0 Prolene, Doctor.
46
00:03:04,892 --> 00:03:08,828
- Give him more blood, Joe.
- He's got all we had. We sent for more.
47
00:03:08,896 --> 00:03:11,729
Knit one.
48
00:03:11,798 --> 00:03:15,199
He's 60 over zip.
But we still have a cardiac rhythm.
49
00:03:15,269 --> 00:03:17,464
Not for long.
50
00:03:17,537 --> 00:03:21,234
- Nancy, are my hands shaking?
- No, Doctor.
51
00:03:21,308 --> 00:03:24,243
That's amazing.
I always tremble when you're near.
52
00:03:27,047 --> 00:03:31,006
You've got about three minutes, Jack,
and then he's in big trouble.
53
00:03:33,887 --> 00:03:35,821
What's the difference between a...
54
00:03:35,889 --> 00:03:38,016
Nancy, if you know this one,
don't say anything.
55
00:03:38,091 --> 00:03:42,357
What's the difference between
a lawyer and a catfish?
56
00:03:44,831 --> 00:03:47,095
- You know?
- No idea.
57
00:03:47,167 --> 00:03:53,106
One is a scum-sucking bottom dweller...
and the other one's a fish.
58
00:04:00,714 --> 00:04:04,206
- Right over left and under.
- Left over right and under.
59
00:04:04,284 --> 00:04:06,275
Good scout.
60
00:04:07,321 --> 00:04:13,385
OK, here we go. I'm going
to unclamp slowly. Watch the BP.
61
00:04:14,561 --> 00:04:17,724
- Clamp.
- Easy.
62
00:04:17,798 --> 00:04:22,826
- Off.
- No leaks. We made it.
63
00:04:22,903 --> 00:04:24,894
Looks beautiful.
64
00:04:24,972 --> 00:04:28,430
Ooo-wee!
65
00:04:28,508 --> 00:04:32,501
Let's pack our bags, guys,
and go home. Closing music, Joe.
66
00:04:32,579 --> 00:04:37,573
Oh, that was great, everybody.
And, Nancy, I wanna hear you sing.
67
00:04:37,651 --> 00:04:38,879
Sure, Doctor.
68
00:04:48,729 --> 00:04:51,562
Nancy, you're not singing, doll.
69
00:04:51,631 --> 00:04:58,002
One day, Nancy, one day before I die,
you're gonna sing for me.
70
00:04:58,705 --> 00:04:59,967
Doctor, please.
71
00:05:03,210 --> 00:05:07,613
Sing it. Sing it, buddy! You're gonna
be OK. What's this kid's name?
72
00:05:23,230 --> 00:05:26,825
Sing it, Nancy, baby.
73
00:05:27,167 --> 00:05:30,295
Dr. MacKee? Dr. Blumfield
would like you to stop by OR 2
74
00:05:30,370 --> 00:05:31,837
and take a look at his patient.
75
00:05:31,905 --> 00:05:37,502
- Wow. Where ENT meets ESP.
- Rabbi calls. Go take a look.
76
00:05:37,577 --> 00:05:39,909
- The spirits wait.
- Will you finish up here?
77
00:05:39,980 --> 00:05:43,108
My pleasure. Don't forget your crystals.
78
00:05:43,183 --> 00:05:45,777
Or a Ouija board.
79
00:05:45,852 --> 00:05:50,050
Jack, you throw the wildest parties.
Come on, little doggie.
80
00:05:50,123 --> 00:05:53,149
Come on, fella, wake this kid up.
Have him join us.
81
00:05:53,226 --> 00:05:57,856
When that boy wakes up, tell him,
next time, ten floors minimum.
82
00:05:57,931 --> 00:06:00,923
- Reach for the sky!
- Look out!
83
00:06:01,001 --> 00:06:04,027
You hear that, boy?
That was Dr. Jack MacKee.
84
00:06:04,104 --> 00:06:07,005
- I need a gown.
- Here you go.
85
00:06:09,476 --> 00:06:11,467
Here, Doctor.
86
00:06:16,149 --> 00:06:21,382
Thank you for coming, Doctor.
I've got a rigid bronchoscopy, and...
87
00:06:21,455 --> 00:06:27,360
I'd like you to take a look. I think I found
a lesion in the right main bronchus.
88
00:06:28,228 --> 00:06:31,061
- He's under for another 20?
- Mm-hmm.
89
00:06:34,534 --> 00:06:39,062
Sergio, this is Dr. MacKee.
He's an expert in heart and lungs.
90
00:06:39,139 --> 00:06:45,942
And I'd like him to check you out.
There's nothing to be nervous about.
91
00:06:46,012 --> 00:06:49,345
Hi, Serge. How's it hanging?
I gotta tell ya, if you can hear me,
92
00:06:49,416 --> 00:06:52,977
I'd fire the anesthesiologist.
93
00:06:53,053 --> 00:06:55,521
Dr. MacKee likes to joke.
94
00:06:55,589 --> 00:07:00,390
Doesn't mean he's not caring,
that's just his way. He's a fine doctor.
95
00:07:03,463 --> 00:07:06,125
Mm-hmm. Oh, yeah.
96
00:07:06,199 --> 00:07:08,394
- Blumfield's amazing.
- Yeah. He published a paper:
97
00:07:08,468 --> 00:07:12,063
"Dialogue With Unconscious Patients".
Personally I keep it under my pillow.
98
00:07:12,139 --> 00:07:14,573
But this guy really believes
that they hear us.
99
00:07:14,640 --> 00:07:19,202
- I talk to you.
- But I pretend I'm conscious.
100
00:07:19,278 --> 00:07:21,576
- You eating?
- I don't know. I have some chores.
101
00:07:21,647 --> 00:07:23,615
What is it with this throat thing, huh?
102
00:07:23,682 --> 00:07:25,946
You know, Pete wants to do a bypass
on that short order cook.
103
00:07:26,018 --> 00:07:29,920
What's his name? Such a stupid name.
Heart the size of Pennsylvania.
104
00:07:29,989 --> 00:07:33,390
He's 65, he's 250 pounds, he had
a stroke, smokes two packs a day...
105
00:07:33,459 --> 00:07:34,551
Sounds in pretty good shape.
106
00:07:34,627 --> 00:07:37,619
So the guy crumps in six months
and it shows on our survival stats. Hi.
107
00:07:37,696 --> 00:07:39,926
Hi.
108
00:07:39,999 --> 00:07:41,694
- Hello, Doctor.
- Sarah.
109
00:07:47,606 --> 00:07:50,131
See you later.
110
00:07:50,209 --> 00:07:51,767
You hunk.
111
00:07:51,844 --> 00:07:54,438
- Ta-ta.
- Toodle-oo.
112
00:08:19,271 --> 00:08:20,898
Aaah.
113
00:08:20,973 --> 00:08:25,034
- How long have you had this throat?
- All my life.
114
00:08:26,011 --> 00:08:29,242
I don't know. A couple of... A little while.
115
00:08:29,315 --> 00:08:34,548
I can't really see anything.
A little swelling, some inflammation.
116
00:08:34,620 --> 00:08:39,922
Nothing to really worry about.
Are you steaming or what?
117
00:08:39,992 --> 00:08:41,789
What?
118
00:08:41,860 --> 00:08:43,691
- No, nothing.
- No, nothing.
119
00:08:43,762 --> 00:08:47,289
No wonder you still got a tickle.
What are you doing wasting my time?
120
00:08:47,366 --> 00:08:51,996
- I'm married to a doctor's wife.
- You too, huh?
121
00:08:52,071 --> 00:08:57,202
- Should I be referring you to someone?
- No.
122
00:08:57,276 --> 00:09:00,734
You're right. I should be steaming.
123
00:09:00,813 --> 00:09:04,044
I'll write you a note for some antibiotics.
124
00:09:04,116 --> 00:09:09,110
Better I should write to Anne,
prescribe TLC. How is she?
125
00:09:11,123 --> 00:09:13,114
She's terrific.
126
00:09:14,159 --> 00:09:18,027
I never see you guys
since your dad passed on.
127
00:09:22,167 --> 00:09:26,365
No, I-I kept clearing my throat,
it was like this habit thing.
128
00:09:28,073 --> 00:09:32,305
- Here, Jack.
- Thanks.
129
00:09:35,614 --> 00:09:41,280
- How's business in the big league?
- We're killing 'em.
130
00:09:46,425 --> 00:09:50,885
Hi. How're we doing?
I'm sorry I kept you waiting. Busy day.
131
00:09:50,963 --> 00:09:53,124
- Are we looking after you?
- Yes, thank you.
132
00:09:53,198 --> 00:09:55,462
Good.
133
00:09:55,534 --> 00:09:59,436
- Have you been sore?
- A little sore, yeah.
134
00:10:00,472 --> 00:10:02,406
OK.
135
00:10:03,375 --> 00:10:07,869
Oh, yeah. That's healed fine.
Let's just get those staples out.
136
00:10:08,747 --> 00:10:13,582
Doctor, my husband...
137
00:10:13,652 --> 00:10:20,023
He's a good man, and he...
I think he's a little nervous.
138
00:10:21,160 --> 00:10:23,628
Will the scar always be so...?
139
00:10:23,696 --> 00:10:26,665
Tell your husband you look
like a Playboy centerfold.
140
00:10:26,732 --> 00:10:29,462
You have the staple marks to prove it.
141
00:10:34,540 --> 00:10:39,603
No, no. No! No, no.
142
00:10:39,678 --> 00:10:43,876
I can smell tobacco from 50 paces.
I can smell it through the phone.
143
00:10:43,949 --> 00:10:46,611
You know how I quit?
I'll tell you the truth.
144
00:10:46,685 --> 00:10:48,516
I could kill for a cigarette
this very second.
145
00:10:48,587 --> 00:10:53,854
I'll give you back to my secretary. We'll
arrange to have you in for some tests.
146
00:10:53,926 --> 00:10:56,759
Carrie, take him back. Slap his wrist.
147
00:10:56,829 --> 00:11:02,426
He's not taking the cyclosporine
and he's smoking again.
148
00:11:03,569 --> 00:11:06,697
Whoa. Wait a minute.
149
00:11:06,772 --> 00:11:11,175
What? Pete? Just tell him I'll call back.
150
00:11:27,326 --> 00:11:29,191
My, my.
151
00:11:54,253 --> 00:11:57,814
Legs! Whoo!
152
00:12:02,059 --> 00:12:06,655
I wouldn't be caught dead with someone
stupid enough to drive that car.
153
00:12:06,731 --> 00:12:11,532
Too bad. You'll be missing
my electric roll-in-the-hay bar.
154
00:12:13,070 --> 00:12:15,231
Well, why didn't you say so?
155
00:12:17,008 --> 00:12:19,977
- Hi.
- Hi.
156
00:12:20,044 --> 00:12:21,375
- We have a dumpster.
- Mm-hmm.
157
00:12:21,446 --> 00:12:23,539
Do we have a contractor? No.
158
00:12:23,614 --> 00:12:26,742
- We do.
- This is a record. They've started.
159
00:12:26,818 --> 00:12:29,252
- Yeah, they started wrecking the place.
- Anne...
160
00:12:29,320 --> 00:12:31,117
- What?
- Anne...
161
00:12:31,189 --> 00:12:35,057
They'll have the old kitchen out and the
new one in, and you won't feel a thing.
162
00:12:35,126 --> 00:12:37,686
- And I know about pain. I'm a doctor.
- "I'm a doctor."
163
00:12:37,762 --> 00:12:42,165
- Is it OK about tonight?
- I'm a little nervous, but it'll be fine.
164
00:12:42,233 --> 00:12:44,064
- Why are you nervous?
- Gee, I don't know.
165
00:12:44,135 --> 00:12:46,831
I'm usually so comfortable
speaking in front of 200 people.
166
00:12:46,904 --> 00:12:48,235
You don't have to speak. I'll speak.
167
00:12:48,306 --> 00:12:51,070
You just stand by my side
and look gorgeous.
168
00:12:51,142 --> 00:12:54,873
No, I have to speak. Wait, wait. Are we
talking about the same thing here?
169
00:12:54,946 --> 00:12:57,938
Jack? The parents' meeting?
170
00:12:59,050 --> 00:13:01,382
- Oh, no. No, Jack.
- Hello?
171
00:13:01,452 --> 00:13:04,910
Don't tell me you forgot again.
172
00:13:04,989 --> 00:13:08,618
And then you wonder why the kids
call me "Miss" MacKee!
173
00:13:08,693 --> 00:13:13,824
- You're a total disaster.
- Well, I need you tonight as well.
174
00:13:16,200 --> 00:13:19,260
- Hey.
- I have to change.
175
00:13:22,206 --> 00:13:25,733
We can have dinner together
somewhere later.
176
00:13:25,810 --> 00:13:29,974
And you'll still forget next year,
won't you? Yeah.
177
00:13:45,329 --> 00:13:48,526
- Hola. Lucy. Como estas?
- Bad.
178
00:13:48,599 --> 00:13:50,590
OK.
179
00:13:51,636 --> 00:13:56,437
- Hey, kneepads and helmets.
- Why? We're staying in our yard.
180
00:13:56,507 --> 00:13:59,840
And what, you think
our concrete is softer?
181
00:13:59,911 --> 00:14:01,606
- Hi, Max.
- Hi, Dr. MacKee.
182
00:14:01,679 --> 00:14:04,307
- You, too.
- OK.
183
00:14:04,382 --> 00:14:06,247
- How was school?
- Pretty good.
184
00:14:06,317 --> 00:14:07,306
Good.
185
00:14:11,322 --> 00:14:13,517
If it leaks again, just...
186
00:14:25,469 --> 00:14:28,029
- Hi.
- Hi. How'd it go?
187
00:14:28,105 --> 00:14:31,973
Not bad. I only fainted once.
How was yours?
188
00:14:32,043 --> 00:14:35,570
I personally collected a check
for $50,000 towards a new wing
189
00:14:35,646 --> 00:14:38,376
from some guy who's big in glue.
190
00:14:39,517 --> 00:14:42,111
- Let's go spend it.
- Yeah.
191
00:14:44,989 --> 00:14:49,483
Well, what do you know? Oh, you're
not gonna answer it? Come on.
192
00:14:49,560 --> 00:14:51,528
- No.
- Jack.
193
00:14:51,596 --> 00:14:55,327
You're sounding tired again, you know.
You are. You're doing too much, honey.
194
00:14:55,399 --> 00:14:58,095
Let's just skip dinner and go home
195
00:14:58,169 --> 00:15:01,502
and I'll fix you something
while I still have a kitchen.
196
00:15:01,572 --> 00:15:03,563
OK.
197
00:15:08,646 --> 00:15:11,809
- Hello.
- Jack...
198
00:15:11,882 --> 00:15:16,819
Yes, OK. Yeah, OK, put her through.
199
00:15:20,825 --> 00:15:23,259
Mrs. Street, this is Dr. MacKee.
200
00:15:23,327 --> 00:15:25,295
- Dr. MacKee?
- Yup.
201
00:15:25,363 --> 00:15:28,332
Well. You know what it is.
I'm lying here worrying.
202
00:15:28,399 --> 00:15:30,162
Why would that be?
203
00:15:30,234 --> 00:15:32,498
You took out my husband's lung
a month ago.
204
00:15:32,570 --> 00:15:36,666
Now he wants to mow the lawn.
Can he do that?
205
00:15:36,741 --> 00:15:40,006
- Well, it's pretty dark, but...
- Excuse me?
206
00:15:40,077 --> 00:15:41,442
What's he saying?
207
00:15:41,512 --> 00:15:45,710
Does your husband have
a power mower, or does he push it?
208
00:15:45,783 --> 00:15:50,243
Power mower? I don't know. Whatever
you say. He'll mow the lawn anyway.
209
00:15:50,321 --> 00:15:53,313
- That's the way he is.
- You know I got a damn power mower!
210
00:15:53,391 --> 00:15:55,689
- What?
- I got a power mower!
211
00:15:55,760 --> 00:16:00,823
He says it is a power mower. Hello?
212
00:16:00,898 --> 00:16:06,336
I'm sure it'll be fine.
The exercise will do him good. OK?
213
00:16:06,404 --> 00:16:09,396
OK.
214
00:16:21,352 --> 00:16:26,346
- You OK?
- What? Yeah, I'm fine.
215
00:16:27,024 --> 00:16:32,724
What's that on your shirt?
Jack, is that blood?
216
00:16:37,101 --> 00:16:41,800
You know what? I must have burst
a blood vessel trying not to laugh.
217
00:16:41,872 --> 00:16:44,898
Jack, I have blood on my dress.
218
00:16:46,810 --> 00:16:51,144
My God, I have it in my hair, Jack.
What's going on?
219
00:16:51,214 --> 00:16:55,708
- Hey, relax.
- Relax? Has this happened before?
220
00:16:55,785 --> 00:16:58,686
I'm not bleeding to death here.
221
00:17:01,458 --> 00:17:05,861
There's a danger in feeling
too strongly about your patients.
222
00:17:06,096 --> 00:17:08,963
A danger in becoming too involved.
223
00:17:11,401 --> 00:17:15,735
Surgery is about judgment.
To judge, you have to be detached.
224
00:17:15,805 --> 00:17:18,933
But isn't it unnatural not to become
involved with a patient?
225
00:17:19,008 --> 00:17:22,375
There's nothing natural about surgery.
You're cutting open someone's body.
226
00:17:22,445 --> 00:17:26,245
Is that natural? One day you'll have
your hands around someone's heart.
227
00:17:26,316 --> 00:17:29,911
And it's beating. And you'll think,
"Uh-oh. I shouldn't be here."
228
00:17:29,986 --> 00:17:32,546
Well, then all the more reason
to care about what the patient feels.
229
00:17:32,622 --> 00:17:36,490
- The patient feels sick.
- A surgeon's job is to cut.
230
00:17:36,559 --> 00:17:41,258
You've got one shot.
You go in, you fix it and get out.
231
00:17:41,331 --> 00:17:42,320
- Fix it. Get out.
- Get out. Yeah.
232
00:17:42,398 --> 00:17:45,265
Caring's all about time.
233
00:17:45,335 --> 00:17:50,238
When you've got 30 seconds
before some guy bleeds out...
234
00:17:50,306 --> 00:17:53,207
I'd rather you cut straight
and cared less.
235
00:17:53,910 --> 00:17:59,177
Now, Harris here took a walk
from a fifth floor window.
236
00:18:00,083 --> 00:18:02,574
Should we come back?
237
00:18:05,455 --> 00:18:07,787
I'll be back.
238
00:18:08,224 --> 00:18:09,452
Here, Alan.
239
00:18:09,526 --> 00:18:13,895
"Transected aorta,
partially controlled by the pleura."
240
00:18:13,963 --> 00:18:16,693
- Procedure?
- Clamp above and below.
241
00:18:16,766 --> 00:18:19,894
You can suture the tear direct
or use a Dacron graft.
242
00:18:19,969 --> 00:18:21,766
What do we look for
when we go in, Jay-Jay?
243
00:18:21,838 --> 00:18:24,807
Apart from a great deal
of caring? Anyone?
244
00:18:24,874 --> 00:18:26,933
Significant continuing
blood loss and color.
245
00:18:27,010 --> 00:18:30,912
Yeah. How're we doing?
246
00:18:30,980 --> 00:18:36,111
I hadn't planned on ever waking up.
I feel stupid.
247
00:18:36,186 --> 00:18:39,087
You want my advice, Robert?
Next time you wanna give yourself
248
00:18:39,155 --> 00:18:47,255
some real punishment... try golf.
There's no greater torture.
249
00:18:50,066 --> 00:18:52,057
Thank you.
250
00:18:54,470 --> 00:18:57,496
I need you to take
as deep a breath as you can.
251
00:18:59,776 --> 00:19:02,074
If you were looking for a good ENT man,
who would you go to?
252
00:19:02,145 --> 00:19:03,976
- The Rabbi?
- Give me a break.
253
00:19:04,047 --> 00:19:05,742
Had the lowest mortality stats
in hospital.
254
00:19:05,815 --> 00:19:07,806
So would I if I took out tonsils.
255
00:19:07,884 --> 00:19:11,342
- Jack, my arrested lung's aphasic.
- You mean Richards? Shit.
256
00:19:11,421 --> 00:19:13,946
Obviously some damage from the
arrest. He must have had a stroke.
257
00:19:14,023 --> 00:19:16,821
Transfer him to Neurology.
No one dies in our service.
258
00:19:16,893 --> 00:19:21,330
I can't. I'm out. His wife fired me.
She's already phoned their lawyer...
259
00:19:21,397 --> 00:19:22,955
- How bad is he?
- Horrible.
260
00:19:23,032 --> 00:19:25,432
As of now, his speech is slurred,
he doesn't make any sense.
261
00:19:25,501 --> 00:19:28,026
So he moves to Texas.
262
00:19:28,104 --> 00:19:30,538
And you wonder why I'm so uptight
about our malpractice insurance.
263
00:19:30,607 --> 00:19:32,802
- It's never enough, you wait and see.
- Calm down.
264
00:19:32,876 --> 00:19:34,867
You did a responsible procedure.
265
00:19:34,944 --> 00:19:37,913
Sure. If you sneeze in this place,
they slap a lawsuit on you.
266
00:19:37,981 --> 00:19:40,882
Jack. There's your ENT man.
267
00:19:42,018 --> 00:19:44,077
Ooh!
268
00:19:46,923 --> 00:19:49,221
- Who is she?
- That's Leslie Abbott.
269
00:19:49,292 --> 00:19:54,252
- I think we're talking different talents.
- Absolutely not. She does great throat.
270
00:19:54,330 --> 00:19:57,356
- Puh-lease.
- I'm serious.
271
00:20:01,671 --> 00:20:04,435
- Is this for you, Jack?
- What?
272
00:20:04,507 --> 00:20:07,135
He's been doing
a little coughing for months.
273
00:20:07,210 --> 00:20:09,735
Well, if you won't see Leslie,
I'll check you out.
274
00:20:09,812 --> 00:20:12,838
- You're a gynecologist.
- So? Drop your pants.
275
00:20:17,353 --> 00:20:21,585
Hello. Sorry to keep you waiting.
Busy day.
276
00:20:21,658 --> 00:20:25,389
- Jack MacKee.
- Hmm? Yes, I know. Have a seat.
277
00:20:25,461 --> 00:20:27,452
Right.
278
00:20:31,334 --> 00:20:33,768
Murray Kaplan sends his best.
279
00:20:34,671 --> 00:20:37,538
Oh, that's right.
You're in practice together?
280
00:20:37,607 --> 00:20:40,132
Till we get it right.
281
00:20:44,747 --> 00:20:48,843
- So what seems to be the trouble?
- What?
282
00:20:51,321 --> 00:20:57,658
Nothing. I mean, I have... a tickle.
I've been hoarse.
283
00:20:57,727 --> 00:21:00,628
- Mm-hmm.
- So...
284
00:21:00,697 --> 00:21:02,790
All right. Let's take a look.
285
00:21:02,865 --> 00:21:06,733
Uncross your knees. Back in the chair.
Sit up. Hands on your knees.
286
00:21:06,803 --> 00:21:10,967
Chin forward. And open.
287
00:21:11,040 --> 00:21:14,032
Let's take a look. Close.
288
00:21:15,378 --> 00:21:18,313
Uh-huh. Open.
289
00:21:25,188 --> 00:21:27,179
Open.
290
00:21:47,909 --> 00:21:51,174
All right. Open.
291
00:21:51,246 --> 00:21:53,305
This might be a little bitter.
292
00:21:56,585 --> 00:22:01,613
- That's an anesthetic.
- I want to take a closer look.
293
00:22:01,990 --> 00:22:04,959
Whoa. A periscope!
294
00:22:06,595 --> 00:22:08,961
Won't be pleasant.
295
00:22:10,465 --> 00:22:12,456
Tongue out.
296
00:22:15,237 --> 00:22:21,073
All the way. And hold it... with your hand.
297
00:22:22,010 --> 00:22:26,447
Head forward. And open.
298
00:22:26,515 --> 00:22:30,042
- And "E".
- E-E-E.
299
00:22:32,654 --> 00:22:37,682
- Again.
- E-E-E-E...
300
00:22:37,759 --> 00:22:41,422
- Again.
- E-E-E-E...
301
00:22:41,496 --> 00:22:45,432
- Again.
- E-E-E-E...
302
00:22:45,500 --> 00:22:49,129
- One more time.
- E-E-E-E...
303
00:22:49,204 --> 00:22:51,934
And that's all I need.
304
00:23:02,584 --> 00:23:05,883
Doctor, you have a growth.
305
00:23:11,560 --> 00:23:13,892
What?
306
00:23:13,962 --> 00:23:18,023
A tumor. Laryngeal.
Here on the true vocal cord.
307
00:23:18,100 --> 00:23:21,365
I know what "laryngeal" is.
308
00:23:24,840 --> 00:23:28,776
We're gonna need chest X-rays,
blood chemistry,
309
00:23:28,844 --> 00:23:31,813
blood count, UA, EKG...
310
00:23:31,880 --> 00:23:34,144
I'll have to check with my secretary,
but if it's remotely possible,
311
00:23:34,216 --> 00:23:38,710
I'd like to do a biopsy tomorrow. OK?
312
00:23:44,926 --> 00:23:46,917
Thanks.
313
00:23:47,729 --> 00:23:49,788
Don't mention it.
314
00:24:02,878 --> 00:24:04,106
Hi.
315
00:24:06,815 --> 00:24:08,248
Hi.
316
00:24:10,919 --> 00:24:14,753
You OK? I thought you had
a bypass tonight.
317
00:24:14,823 --> 00:24:18,554
His EKG wasn't so good.
We postponed.
318
00:24:18,627 --> 00:24:20,788
I'm fine.
319
00:24:24,199 --> 00:24:27,600
So great! So we have
an evening together.
320
00:24:27,669 --> 00:24:29,660
Yeah.
321
00:24:30,438 --> 00:24:34,875
- Yeah. I'll call Nicky. Nicky!
- Coming!
322
00:24:34,943 --> 00:24:37,605
- Say hi to your Dad!
- Oh, OK.
323
00:24:39,514 --> 00:24:44,975
Hi, Dad. Dad?
Mom, we got disconnected.
324
00:24:45,053 --> 00:24:49,786
- Oh! Hi, Dad!
- Special live appearance.
325
00:24:50,592 --> 00:24:53,755
- How're you doing?
- Pretty good.
326
00:24:53,828 --> 00:24:56,695
Your dad's home tonight.
327
00:25:41,543 --> 00:25:44,273
- What are you doing?
- Hi!
328
00:25:44,346 --> 00:25:46,337
Hi.
329
00:25:55,123 --> 00:25:57,250
So, tell me.
330
00:25:58,293 --> 00:26:00,693
There's nothing to tell.
331
00:26:00,762 --> 00:26:04,425
You know, the longer you don't tell me,
the more frightened I'm getting.
332
00:26:04,499 --> 00:26:07,161
Anne...
333
00:26:07,235 --> 00:26:11,399
What is it, Jack? What have they found?
334
00:26:11,473 --> 00:26:15,773
Huh? Have they found something?
335
00:26:17,177 --> 00:26:19,168
Yep!
336
00:26:27,554 --> 00:26:32,787
OK, so... we'll beat it.
337
00:26:33,727 --> 00:26:35,354
- "We"?
- Mm-hmm.
338
00:26:35,429 --> 00:26:42,562
'We" don't have it, Anne!
339
00:26:42,903 --> 00:26:45,736
"We" don't have it!
340
00:26:45,806 --> 00:26:50,266
It's not a team game.
341
00:26:51,812 --> 00:26:53,803
OK.
342
00:26:56,750 --> 00:26:59,480
Why don't you come to bed?
343
00:27:44,365 --> 00:27:48,233
I have a biopsy tomorrow.
It's a laryngeal tumor.
344
00:27:48,302 --> 00:27:50,293
Oh, God.
345
00:27:56,377 --> 00:28:01,314
A doctor tells this man,
"You have a growth."
346
00:28:01,382 --> 00:28:05,682
Man says, "I demand a second opinion."
347
00:28:05,753 --> 00:28:12,181
Doctor says, "OK... and... you're ugly."
348
00:28:17,831 --> 00:28:20,459
Oh, sweetheart.
349
00:28:26,140 --> 00:28:29,166
Oh, baby...
350
00:28:34,782 --> 00:28:38,513
What am I doing sitting here
like one of the herd?
351
00:28:46,160 --> 00:28:48,890
- Name?
- Dr. MacKee.
352
00:28:48,962 --> 00:28:50,987
- First name?
- Jack.
353
00:28:51,064 --> 00:28:56,127
I've been an attending surgeon
on the staff of this hospital for 11 years.
354
00:28:59,106 --> 00:29:02,598
Then you should know
all about filling in forms.
355
00:29:02,676 --> 00:29:04,166
We've been sitting here for 30 minutes.
356
00:29:04,244 --> 00:29:07,509
Why didn't she give us these
when we first arrived?
357
00:29:08,415 --> 00:29:11,543
She should have.
358
00:29:17,191 --> 00:29:19,785
MacKee!
359
00:29:19,860 --> 00:29:22,385
- MacKee!
- Yeah.
360
00:29:23,697 --> 00:29:26,257
- Go home, Anne.
- No, I'll wait.
361
00:29:26,333 --> 00:29:27,891
- Really, it's no big deal.
- But I want to...
362
00:29:27,968 --> 00:29:31,199
I'll call when I can manage a croak.
363
00:29:32,339 --> 00:29:34,330
OK.
364
00:29:36,844 --> 00:29:39,608
MacKee.
365
00:29:39,680 --> 00:29:44,117
- I don't need a wheelchair.
- You have to sit in the chair.
366
00:29:44,184 --> 00:29:48,985
Listen. I know you. I'm Dr. MacKee.
367
00:29:49,056 --> 00:29:52,822
I don't need a chair.
I'm perfectly capable of walking.
368
00:29:52,893 --> 00:29:58,297
Please sit in the chair, Doctor.
If you fall over, the hospital is liable.
369
00:29:59,967 --> 00:30:03,300
I don't fall over in hospitals.
370
00:30:18,852 --> 00:30:20,945
I know that Dr. Abbott
has been a little delayed.
371
00:30:21,021 --> 00:30:23,922
But we'd like you to undress, please.
372
00:30:23,991 --> 00:30:27,518
Put on the gown you'll find on the bed.
They'll be down for you shortly.
373
00:30:27,594 --> 00:30:30,757
There's been a mistake.
This isn't a private room.
374
00:30:30,831 --> 00:30:34,790
Yes, I'm afraid we don't have
any private rooms just at the moment.
375
00:30:34,868 --> 00:30:40,932
- I'm not about to share a room.
- We don't have any private rooms.
376
00:30:41,008 --> 00:30:44,876
I understand Dr. Abbott felt
this biopsy was urgent.
377
00:31:00,761 --> 00:31:02,752
Hey!
378
00:31:04,297 --> 00:31:07,926
- Hey.
- Don't let her rattle you.
379
00:31:08,000 --> 00:31:10,560
They want your bare butt hanging out
380
00:31:10,636 --> 00:31:14,367
just so you don't get up
and bother them.
381
00:31:21,280 --> 00:31:25,546
I'm Ralph. My bowels are all
screwed up. What are you in for?
382
00:31:28,454 --> 00:31:31,082
Jack MacKee. Throat.
383
00:31:31,157 --> 00:31:33,955
What, your tongue,
your voice box, your tonsils?
384
00:31:34,026 --> 00:31:36,324
There's a lot of software in there.
385
00:31:36,395 --> 00:31:41,355
- Voice box.
- Oh, you poor bastard.
386
00:31:43,502 --> 00:31:46,869
Your first time under the knife?
387
00:31:46,939 --> 00:31:50,898
I bet you feel like you don't know
what's going on? Am I right?
388
00:31:50,977 --> 00:31:53,571
Well, don't worry.
They don't know, either.
389
00:31:53,646 --> 00:31:59,175
My doctor, the son of a bitch,
half the time he's lying to me.
390
00:31:59,251 --> 00:32:03,415
And I can tell. I'm a cop.
391
00:32:05,424 --> 00:32:07,392
What's your line?
392
00:32:11,297 --> 00:32:13,663
I'm a doctor.
393
00:32:15,768 --> 00:32:18,293
They're gonna cut you, doc?
394
00:32:19,605 --> 00:32:22,301
Yeah.
395
00:32:26,312 --> 00:32:32,410
Hey, Jack. How's it hanging?
Don't tell me, I can see for myself.
396
00:32:33,285 --> 00:32:37,312
Hi. What's going on here?
397
00:32:37,390 --> 00:32:40,621
The Ritz was full.
398
00:32:40,693 --> 00:32:44,561
- What time are they doing you?
- When Madame shows up.
399
00:32:44,630 --> 00:32:46,928
I spoke to her lawyer. He's very bullish.
400
00:32:46,999 --> 00:32:50,332
He says you're the expert, so we need
you on the witness stand, OK?
401
00:32:50,403 --> 00:32:53,236
- Don't go shuffling off to Buffalo just yet.
- But after that...
402
00:32:53,305 --> 00:32:56,741
Sure, after that, do what you like.
I couldn't care less.
403
00:33:00,246 --> 00:33:04,376
You OK?
You want me to go in with you?
404
00:33:05,051 --> 00:33:08,487
I want you to go in instead of me.
405
00:33:18,597 --> 00:33:21,998
- I did your bypass. Very clean.
- Great.
406
00:33:22,068 --> 00:33:25,469
- I even played your closing music.
- Did Nancy sing?
407
00:33:27,940 --> 00:33:33,037
- No, Nancy did not sing.
- That's good.
408
00:33:34,747 --> 00:33:38,080
Yeah, it's this one.
409
00:33:39,285 --> 00:33:41,150
She's never
gonna come back 100%.
410
00:33:41,220 --> 00:33:43,279
I know.
411
00:33:43,355 --> 00:33:45,346
Do you suppose you could get me
a thinner sheet?
412
00:33:45,424 --> 00:33:48,882
I'm not sure everyone
can see through this one.
413
00:33:54,366 --> 00:33:56,129
It must be some sort of a shunt.
414
00:33:56,202 --> 00:33:57,726
What do you think
of those blood gasses?
415
00:33:57,803 --> 00:33:59,668
- She's hypoxic.
- I know.
416
00:33:59,739 --> 00:34:02,435
But I saw the chest today
and the atelectasis is almost gone.
417
00:34:02,508 --> 00:34:03,634
There's something else going on.
418
00:34:03,709 --> 00:34:08,373
Does she have a murmur? You could be
dealing with an Eisenmenger Syndrome.
419
00:34:08,447 --> 00:34:11,746
Yes, it talks! Amazing!
420
00:34:15,154 --> 00:34:17,088
I have the radiographic video.
You wanna take a look at it?
421
00:34:17,156 --> 00:34:19,420
- Yeah.
- Who's the internist?
422
00:34:19,492 --> 00:34:20,891
Oh, hey, hey, Barry,
I've been looking for you.
423
00:34:20,960 --> 00:34:25,590
- So?
- I was late. It was very late.
424
00:34:27,399 --> 00:34:30,527
Good morning.
Everything all right there?
425
00:34:32,571 --> 00:34:36,803
- Now you're gonna feel a little prick.
- Please, Doctor, we've only just met.
426
00:34:47,553 --> 00:34:50,283
Looks like a sweet dream.
427
00:34:51,323 --> 00:34:54,850
Huh? Now, just keep dreaming.
Don't wake up.
428
00:34:54,927 --> 00:34:58,454
There's no need for you
to wake up, OK? Keep dreaming.
429
00:34:58,531 --> 00:35:01,329
We're just gonna roll you over
on your side. Come on.
430
00:35:01,400 --> 00:35:04,426
Help me out. Help me out. Help me out.
431
00:35:04,503 --> 00:35:08,496
Nice. You just stay there for me.
432
00:35:15,281 --> 00:35:20,412
Hey! Mr. Brown, relax.
Mr. Brown, relax, man.
433
00:35:20,486 --> 00:35:24,946
Hey, hey! Just relax, don't strain.
Keep dreaming.
434
00:35:25,024 --> 00:35:29,051
Mr. Brown, you know you're scheduled
for a barium enema.
435
00:35:29,128 --> 00:35:33,292
Relax. It's just an enema! Now breathe.
436
00:35:33,966 --> 00:35:36,901
Just tell Mr. Jaconelli
Dr. MacKee's wife called
437
00:35:36,969 --> 00:35:40,302
and that I expect him to get back
to me personally about this, OK?
438
00:35:40,372 --> 00:35:42,636
Right. Thank you.
439
00:35:45,644 --> 00:35:48,613
I'm Leslie Abbott.
440
00:35:48,680 --> 00:35:53,413
Jack? Jack, honey. Dr. Abbott's here.
441
00:35:57,922 --> 00:35:59,446
Hi.
442
00:36:00,358 --> 00:36:02,758
I'm sorry. I understand
there was some confusion
443
00:36:02,827 --> 00:36:04,260
regarding beds and procedures.
444
00:36:04,329 --> 00:36:06,194
Yeah.
445
00:36:06,264 --> 00:36:11,201
I hope you biopsied my throat
and not my colon.
446
00:36:11,269 --> 00:36:12,497
I'm sorry.
447
00:36:13,838 --> 00:36:18,673
So, did Path throw the I Ching?
448
00:36:19,911 --> 00:36:22,675
The tumor is malignant.
449
00:36:37,595 --> 00:36:40,325
The tumor is malignant.
450
00:36:44,636 --> 00:36:49,505
It's a T-2 lesion.
You're welcome to a second opinion.
451
00:36:49,574 --> 00:36:52,270
No. One enema's enough for any tumor.
452
00:36:52,343 --> 00:36:55,710
- How will you treat it?
- I'm recommending radiation therapy.
453
00:36:55,780 --> 00:36:58,874
I want it cut out.
454
00:36:58,950 --> 00:37:01,817
Radiation will reduce the mass
for this kind of tumor,
455
00:37:01,886 --> 00:37:04,616
and we got a high cure rate.
80% or better.
456
00:37:04,689 --> 00:37:07,089
And if I have to cut,
I risk losing the voice.
457
00:37:17,001 --> 00:37:22,405
- Do you know a good radiation man?
- Clark Kent.
458
00:37:25,710 --> 00:37:28,008
Charlie Reed is terrific.
459
00:37:28,079 --> 00:37:30,309
You could meet with him, get an MR
460
00:37:30,381 --> 00:37:33,248
and they could start fitting you
for treatment as of tomorrow.
461
00:37:33,318 --> 00:37:35,684
What time tomorrow?
462
00:37:35,753 --> 00:37:40,247
I have open heart scheduled
for tomorrow.
463
00:37:42,527 --> 00:37:46,327
Dr. MacKee... you've got cancer.
464
00:37:47,999 --> 00:37:50,934
Tomorrow's great. Thanks.
465
00:37:51,002 --> 00:37:53,664
I've signed you out. I think you're gonna
be more comfortable in your own bed.
466
00:37:53,738 --> 00:37:59,677
And you shouldn't be talking.
OK, we'll see you later.
467
00:38:12,991 --> 00:38:15,892
- I can do it.
- OK.
468
00:38:15,960 --> 00:38:19,259
Honey, listen, just...
469
00:38:20,732 --> 00:38:22,791
bring the car around, OK?
470
00:38:22,867 --> 00:38:24,858
OK.
471
00:38:44,655 --> 00:38:46,646
Dr. MacKee?
472
00:38:51,362 --> 00:38:56,390
I just heard. Did they get
the biopsy results back yet?
473
00:38:57,535 --> 00:39:01,164
Yeah. It's positive.
474
00:39:03,741 --> 00:39:06,608
How'd you hear?
Did they post it in the men's room?
475
00:39:06,677 --> 00:39:09,544
No.
476
00:39:13,351 --> 00:39:15,649
Come on, I'll walk down with you.
477
00:39:18,890 --> 00:39:22,189
I'm fine, thank you. I'll be just fine.
478
00:39:29,067 --> 00:39:31,763
I feel like having a cigarette.
479
00:39:33,271 --> 00:39:38,106
I have a tumor, my throat feels
like shit, and I want a cigarette.
480
00:39:38,643 --> 00:39:40,634
Yeah.
481
00:39:44,015 --> 00:39:45,539
We should have come
in the red lobster.
482
00:39:45,616 --> 00:39:48,176
This car always makes you depressed.
483
00:39:53,591 --> 00:39:58,961
We're laughing. They cut my throat
and we're laughing. Can you believe it?
484
00:40:10,508 --> 00:40:13,944
I couldn't bear it if...
485
00:40:30,228 --> 00:40:33,994
Better.
486
00:40:34,064 --> 00:40:36,624
Not better.
487
00:40:36,700 --> 00:40:40,568
We'll strip it down
on the weekend. Nicky?
488
00:40:41,638 --> 00:40:45,665
- Max is waiting.
- Yeah.
489
00:40:45,742 --> 00:40:49,075
Your mother told you
I had a test yesterday?
490
00:40:50,413 --> 00:40:51,641
Yeah.
491
00:40:51,715 --> 00:40:55,310
Well, it turns out I've got a growth,
492
00:40:55,385 --> 00:41:00,015
a lesion in my throat which is...
493
00:41:01,358 --> 00:41:03,189
not great.
494
00:41:05,595 --> 00:41:08,792
But it's the kind of tumor
which responds well to radiation,
495
00:41:08,865 --> 00:41:11,493
which is great. Which is...
496
00:41:12,969 --> 00:41:17,463
It... it's pretty great.
497
00:41:22,412 --> 00:41:26,314
- Dad, I gotta go.
- OK.
498
00:42:39,289 --> 00:42:43,350
This MRI examination
takes about 40 minutes.
499
00:42:43,426 --> 00:42:48,022
And it's very important that you don't
move at all during that time.
500
00:42:49,699 --> 00:42:54,261
- Are you claustrophobic?
- Only in cramped spaces.
501
00:43:05,181 --> 00:43:09,015
I just filled in all these forms.
I don't get this.
502
00:43:09,085 --> 00:43:11,952
Why don't you get this stuff from
Radiology? It's 50 feet down the hall.
503
00:43:12,022 --> 00:43:14,718
I know. I'm sorry.
It's the same for everybody.
504
00:43:14,791 --> 00:43:17,885
- We have to have our own records.
- Yeah, but...
505
00:43:17,961 --> 00:43:19,292
- Hi.
- Great hat.
506
00:43:19,362 --> 00:43:21,125
- Thanks.
- Hello. Radiation Therapy,
507
00:43:21,197 --> 00:43:24,758
Laurie speaking. No. Yes.
508
00:43:25,802 --> 00:43:28,396
Yes.
509
00:43:28,471 --> 00:43:33,101
Wait till you see the disclaimer
forms. They deliver them in a truck.
510
00:43:34,077 --> 00:43:36,637
- Uh-huh. Let me have a look.
- Um...
511
00:43:36,713 --> 00:43:38,840
I'll be right with you.
512
00:43:38,915 --> 00:43:42,248
Let me call you back once I've located it.
513
00:43:42,319 --> 00:43:46,688
Well, you know, busy. Yeah.
What seems to be the problem?
514
00:43:46,756 --> 00:43:48,451
I don't wanna pull rank,
but I don't know if you realize
515
00:43:48,525 --> 00:43:50,322
I'm an attending surgeon at this hospital.
516
00:43:50,393 --> 00:43:53,157
I knew that, Doctor, yes.
517
00:43:53,229 --> 00:43:56,858
OK, good. So you'll appreciate
when I say I have patients of my own
518
00:43:56,933 --> 00:43:58,525
who are waiting for me
while I'm waiting for you,
519
00:43:58,601 --> 00:44:00,501
which is why I mention
I'm not looking for VIP...
520
00:44:00,570 --> 00:44:03,232
You know, the pity is
you were late getting here, so...
521
00:44:03,306 --> 00:44:06,207
Hang on! I was not late getting here.
Radiology was late with my MRI.
522
00:44:06,276 --> 00:44:08,267
I was not...
523
00:44:09,412 --> 00:44:13,712
Please don't
make me strain my voice.
524
00:44:13,783 --> 00:44:16,343
- Dr. MacKee?
- Yeah.
525
00:44:16,419 --> 00:44:18,512
I'm Charles Reed.
526
00:44:18,588 --> 00:44:20,954
- Oh.
- Come in.
527
00:44:31,801 --> 00:44:35,760
- How we doing?
- Super.
528
00:44:35,839 --> 00:44:38,330
Sit down.
529
00:44:38,408 --> 00:44:40,740
No, I've been sitting.
530
00:44:40,810 --> 00:44:44,507
Dr. MacKee, my feeling - for what it's
worth - if we're going to treat you,
531
00:44:44,581 --> 00:44:49,041
you're going to meet the team here
every day for the next six weeks.
532
00:44:49,119 --> 00:44:50,108
And?
533
00:44:50,186 --> 00:44:52,177
I don't know what it's like
at the top of this building,
534
00:44:52,255 --> 00:44:54,723
but down here, we try to be civil.
535
00:44:54,791 --> 00:44:56,452
Oh, well, upstairs we're very hostile.
536
00:44:56,526 --> 00:45:00,826
We meet our patients, we come
right out and tell them our feelings...
537
00:45:00,897 --> 00:45:03,263
for what they're worth.
538
00:45:03,333 --> 00:45:04,561
OK.
539
00:45:04,634 --> 00:45:09,799
So... we're not gonna fall in love.
What else do I need to know?
540
00:45:09,873 --> 00:45:12,740
Your chest is clear.
541
00:45:12,809 --> 00:45:14,800
We'll get the MRI from tomorrow
and get started
542
00:45:14,878 --> 00:45:17,312
assuming there's no spread
to the lymph nodes.
543
00:45:17,380 --> 00:45:20,747
And the rest of this visit,
we'll fit you up for treatment.
544
00:45:20,816 --> 00:45:23,148
Good.
545
00:45:23,218 --> 00:45:26,187
And if the lymph nodes show positive?
546
00:45:26,255 --> 00:45:30,055
I'll discuss a different treatment
with Dr. Abbott.
547
00:45:31,360 --> 00:45:33,624
And me.
548
00:45:35,564 --> 00:45:38,055
Yeah, sure.
549
00:45:45,340 --> 00:45:47,365
Watch your step. Through here.
550
00:45:47,443 --> 00:45:52,346
If we can just have you come around
on this side... and hop up on here
551
00:45:52,414 --> 00:45:55,577
and lie so your head faces that way.
552
00:45:55,651 --> 00:45:57,642
Careful.
553
00:46:00,022 --> 00:46:03,719
Your last guest stole the bed linen.
554
00:46:13,769 --> 00:46:15,669
Here, we're gonna put
your wrists in the straps.
555
00:46:15,737 --> 00:46:19,833
When I ask you to,
I want you to pull up really hard. OK?
556
00:46:21,643 --> 00:46:25,101
Head down. OK, and pull.
557
00:46:35,591 --> 00:46:38,651
- What are you doing?
- Just marking the target.
558
00:46:38,727 --> 00:46:43,596
- OK. This mark'll come off.
- Hey, it's nothing to worry about.
559
00:46:43,665 --> 00:46:47,465
We just need to take a film and make
sure we're hitting the right spot.
560
00:46:54,276 --> 00:46:56,744
- What are you doing?
- We're just making a mask of your head
561
00:46:56,812 --> 00:47:00,578
in this position, all right? It's real fast.
562
00:47:03,519 --> 00:47:05,510
All right.
563
00:47:19,368 --> 00:47:21,336
...for an hour already.
- I understand. I'm sorry.
564
00:47:21,403 --> 00:47:24,304
- Great. Finally! Dr. Taylor...
- I know, I know.
565
00:47:24,373 --> 00:47:27,308
- Just give me five minutes.
- Doctor...
566
00:47:27,376 --> 00:47:30,743
Hello, Mrs. Arcari.
We'll be right with you.
567
00:47:35,751 --> 00:47:37,150
Oh, man.
568
00:47:39,988 --> 00:47:43,822
- Hey, partner.
- Hi.
569
00:47:44,459 --> 00:47:47,622
God, Jack, you look like shit.
Is this the radiation?
570
00:47:47,696 --> 00:47:52,360
- No, this is nearly the radiation.
- What are you doing here?
571
00:47:52,434 --> 00:47:56,165
I have a room full of patients.
572
00:47:57,940 --> 00:47:59,908
What about the valve job later?
What's his name?
573
00:47:59,975 --> 00:48:02,307
Choy. That'll be fine.
574
00:48:02,377 --> 00:48:04,607
I wouldn't want you
cutting my heart today.
575
00:48:04,680 --> 00:48:07,342
I told you, I'll be fine.
576
00:48:09,184 --> 00:48:11,379
Jack, we had a talk this morning.
Nobody planned...
577
00:48:11,453 --> 00:48:15,048
- "We"? Who's "we"?
- Pete, Ed, me. The practice.
578
00:48:15,123 --> 00:48:19,992
No. Pete, Ed, you and me
is the practice!
579
00:48:20,062 --> 00:48:23,498
Gosh, wherever I go these days,
I'm getting cut out of the talk.
580
00:48:23,565 --> 00:48:27,262
- What?
- So...
581
00:48:30,439 --> 00:48:32,771
What did "we" talk about?
582
00:48:34,109 --> 00:48:36,805
Jack, you're sick. Stay home.
583
00:48:36,878 --> 00:48:40,507
Stay home a week, two weeks,
three weeks, whatever it takes.
584
00:48:40,582 --> 00:48:43,380
- I don't want to stay home.
- Annie called me. She's worried as hell.
585
00:48:43,452 --> 00:48:46,910
- I don't wanna stay home!
- OK.
586
00:48:47,723 --> 00:48:51,318
What we don't want to happen, buddy...
587
00:48:51,393 --> 00:48:54,885
is to start canceling surgery time,
missing appointments,
588
00:48:54,963 --> 00:48:57,261
losing ground on the stats, that's all.
589
00:48:57,332 --> 00:49:01,200
From tomorrow,
I have 15 minutes' treatment a day.
590
00:49:01,269 --> 00:49:03,362
- Sure, Jack.
- 15 minutes in six weeks,
591
00:49:03,438 --> 00:49:06,737
that's it, it's gone.
So let's go back to work.
592
00:49:06,808 --> 00:49:09,470
And can everybody wipe that caring look
off their face! Is that possible?
593
00:49:09,544 --> 00:49:12,104
Because it's a royal pain!
594
00:49:21,857 --> 00:49:24,519
Come on, Carrie, let's go.
595
00:49:37,706 --> 00:49:41,699
- Ow! Ow! What are you doing?
- I'm just giving you a tiny tattoo.
596
00:49:41,777 --> 00:49:43,108
What? You're what?
597
00:49:43,178 --> 00:49:45,976
Nice and still now.
These are gonna be permanent marks.
598
00:49:47,949 --> 00:49:49,974
Shouldn't there be a lead apron?
599
00:49:50,052 --> 00:49:54,284
Oh, no. The beam is focused
on your larynx, doc. You don't need it.
600
00:49:55,824 --> 00:49:58,019
But can we have the apron
anyway though, please?
601
00:49:58,093 --> 00:50:03,030
Really, you don't need it, doc.
But, don't move.
602
00:50:26,787 --> 00:50:30,188
- I don't wanna wear kneepads.
- You've got to wear 'em.
603
00:50:31,659 --> 00:50:36,926
- Anybody need a doctor?
- Yes.
604
00:50:40,534 --> 00:50:43,094
It's an abrasion. Leave it open.
605
00:50:48,509 --> 00:50:50,670
- Good day?
- Great.
606
00:50:50,745 --> 00:50:54,738
I thought to myself, "What the hell?"
I went out and I got drunk,
607
00:50:54,815 --> 00:50:57,978
and decided to have myself tattooed.
608
00:50:58,052 --> 00:51:00,486
What do you think?
609
00:51:00,554 --> 00:51:03,955
That's where they shoot the X-rays.
610
00:51:07,361 --> 00:51:09,386
Dr. Reed's not here yet?
611
00:51:12,767 --> 00:51:14,758
Oh.
612
00:51:17,371 --> 00:51:22,434
- Um...
- Oh, thank you so much.
613
00:51:22,510 --> 00:51:25,343
I'm not doing so well today.
614
00:51:25,880 --> 00:51:27,848
Hi.
615
00:51:27,915 --> 00:51:33,182
Sit down. I'm leaving anyway.
Thank you.
616
00:51:33,254 --> 00:51:37,657
Oh, Dr. MacKee. I'm sorry.
Dr. Reed can't be here this morning.
617
00:51:37,725 --> 00:51:40,751
No. No. Why not?
618
00:51:40,828 --> 00:51:44,093
He's been held up. I think there's
some admin meeting all day today.
619
00:51:44,165 --> 00:51:46,292
- When do I see him?
- He'll be here next week.
620
00:51:46,367 --> 00:51:49,928
No, look it, if I can't see him today,
I'll see him tomorrow!
621
00:51:50,004 --> 00:51:51,733
- We're closed weekends.
- Laurie?
622
00:51:51,806 --> 00:51:53,000
I'll be right there, Carol.
623
00:51:53,073 --> 00:51:55,598
I was told this was
to be a daily treatment.
624
00:51:55,676 --> 00:51:58,406
Well, I'm sorry. I don't make the rules.
I'm sure that...
625
00:51:58,479 --> 00:52:00,879
Why don't we from now on,
in this hospital,
626
00:52:00,948 --> 00:52:04,748
we should drop "I'm sorry"
from conversation, OK?
627
00:52:04,819 --> 00:52:07,652
Let's just assume
it begins every sentence.
628
00:52:07,721 --> 00:52:09,882
"I'm sorry, the doctor
can't see you today",
629
00:52:09,957 --> 00:52:11,822
"I'm sorry you have
to fill in another form",
630
00:52:11,892 --> 00:52:15,589
"I'm sorry we gave you
the wrong treatment."
631
00:52:15,663 --> 00:52:18,427
What do we think?
632
00:52:27,408 --> 00:52:30,775
There's not much point
shouting at Laurie.
633
00:52:33,447 --> 00:52:36,939
- Excuse me?
- She's just doing her job.
634
00:52:37,017 --> 00:52:39,247
If you want to shout,
go shout at a doctor.
635
00:52:39,320 --> 00:52:43,381
- I am a doctor.
- Not when you're sitting here.
636
00:52:44,525 --> 00:52:47,824
- How come you're so calm?
- Who?
637
00:52:47,895 --> 00:52:50,193
You. You seem to be taking it so well.
638
00:52:52,433 --> 00:52:56,927
No. I have a grade four brain tumor.
639
00:52:57,004 --> 00:53:02,909
It took my doctors three months to
find it. I didn't take that so well at all.
640
00:53:07,314 --> 00:53:09,214
Actually, they didn't find it.
641
00:53:09,283 --> 00:53:14,687
I rear-ended a few cars,
fell over, blacked out.
642
00:53:14,755 --> 00:53:17,553
Short of the tumor
jumping out and singing,
643
00:53:17,625 --> 00:53:20,560
there was nothing else it could do
to get recognized.
644
00:53:20,628 --> 00:53:24,394
See, now I'd call that negligence,
wouldn't you?
645
00:53:24,465 --> 00:53:28,868
Well, that's-that's...
it's difficult to comment.
646
00:53:29,837 --> 00:53:34,797
Oh, yeah. It's a club, isn't it? I forgot.
647
00:53:38,345 --> 00:53:43,078
- Did you get tests?
- Sure.
648
00:53:43,717 --> 00:53:49,417
- What?
- CAT scan... two.
649
00:53:49,490 --> 00:53:51,583
Of course that was way down the track,
650
00:53:51,659 --> 00:53:55,459
after they gave me aspirin
and sent me home.
651
00:53:55,529 --> 00:54:00,990
Oh, and then what?
There was stress management.
652
00:54:01,068 --> 00:54:05,698
Yeah. Oh, and then traffic school.
That was really helpful.
653
00:54:10,611 --> 00:54:15,571
My father had a patient.
Same diagnosis, grade four.
654
00:54:15,649 --> 00:54:18,243
He has grandchildren now.
655
00:54:20,087 --> 00:54:24,114
- Are you serious?
- Sure.
656
00:54:25,559 --> 00:54:31,054
- June. Let's do it.
- That's me. June.
657
00:54:33,300 --> 00:54:35,962
See you later, June.
658
00:54:36,036 --> 00:54:38,903
You look good today, June.
659
00:54:45,112 --> 00:54:46,977
- I'll check it.
- Thanks, Walter.
660
00:54:47,047 --> 00:54:49,345
- Anytime.
- Murray, do me a favor, will ya?
661
00:54:49,415 --> 00:54:53,977
Call Radiology and ask them
for the results of my MRI.
662
00:54:54,053 --> 00:54:57,887
- Doesn't Leslie have them?
- I can't get her. I can't get Reed.
663
00:54:57,957 --> 00:55:00,551
And I can't wait any longer.
664
00:55:00,626 --> 00:55:01,991
They ought to release them
to you straight off.
665
00:55:02,061 --> 00:55:06,691
I mean, I don't know what you think
I'm going to accomplish.
666
00:55:06,766 --> 00:55:09,098
Hi. Who's this?
667
00:55:09,168 --> 00:55:12,626
Hey, Joanne, Murray Kaplan.
How you doing?
668
00:55:12,705 --> 00:55:17,574
Good. Listen, do me a favor, Joanne.
Pull me an MR file, would you?
669
00:55:17,643 --> 00:55:22,444
Jack MacKee. Capital "M", capital "K".
670
00:55:22,515 --> 00:55:27,179
No. No, it's Leslie Abbott's.
671
00:55:27,253 --> 00:55:32,156
No, I know that, Joanne. Sure...
672
00:55:32,225 --> 00:55:36,992
Hello, this is Dr. MacKee
and this is my file.
673
00:55:38,031 --> 00:55:42,764
No, it's not my patient.
It's in my name. I'm the patient.
674
00:55:44,103 --> 00:55:46,367
No, you do not need
to clear it with anybody.
675
00:55:46,439 --> 00:55:48,168
You just go now, open the file
676
00:55:48,241 --> 00:55:51,608
and tell me if it shows any spread
to the lymph nodes.
677
00:55:51,677 --> 00:55:53,668
Thank you.
678
00:55:55,214 --> 00:55:56,806
Dr. MacKee. We're ready in one.
679
00:55:56,883 --> 00:55:59,044
We'll be right with you.
680
00:56:05,191 --> 00:56:08,854
Thank you. Thank you, I appreciate that.
681
00:56:11,364 --> 00:56:15,300
- Zero spread.
- Oh, thank God! Oh, God!
682
00:56:20,506 --> 00:56:24,033
Dr. Blumfield...
683
00:56:24,110 --> 00:56:29,844
This is the ghost
of a thousand murdered tonsils.
684
00:56:29,916 --> 00:56:31,941
Put us back...
685
00:56:32,018 --> 00:56:38,821
Dr. Eli! This is your
tongue depressor - lick me!
686
00:57:05,852 --> 00:57:08,821
Hi.
687
00:57:10,256 --> 00:57:12,247
Anne!
688
00:57:14,160 --> 00:57:16,560
Anne!
689
00:57:16,629 --> 00:57:18,620
Nick!
690
00:57:42,288 --> 00:57:46,452
Well, hello. Chicken or sausage?
691
00:57:46,526 --> 00:57:51,964
Uh, hi. What are you doing out here?
692
00:57:52,031 --> 00:57:57,094
I'm celebrating. No spread
to the lymph nodes. They're clear.
693
00:57:58,137 --> 00:58:00,765
- What?
- Yeah.
694
00:58:00,840 --> 00:58:06,437
Oh, my God, that's wonderful.
That's, um...
695
00:58:07,413 --> 00:58:11,406
- Oh, thank God!
- Yeah, I thought so.
696
00:58:11,484 --> 00:58:14,044
So join the party.
Have a piece of sausage.
697
00:58:14,120 --> 00:58:18,420
Oh, no, no. I'm... I've eaten.
698
00:58:19,926 --> 00:58:21,917
OK.
699
00:58:22,695 --> 00:58:26,096
- Where's Nicky?
- He's sleeping over with Max.
700
00:58:26,165 --> 00:58:29,532
Great. Doesn't this smell great?
701
00:58:29,602 --> 00:58:32,036
Jack, are you angry about something?
702
00:58:32,104 --> 00:58:34,971
You know, I always work late
on Friday nights.
703
00:58:35,041 --> 00:58:40,240
- Sure. Do these look burnt?
- I mean, if I'd known...
704
00:58:40,947 --> 00:58:43,245
But, I didn't even know
you were expecting this news.
705
00:58:43,316 --> 00:58:46,444
Why didn't you tell me?
706
00:58:46,519 --> 00:58:49,420
You should've called me. I would have...
707
00:58:51,023 --> 00:58:54,891
Let's go inside.
708
00:58:56,262 --> 00:59:00,198
- Aren't you cold?
- Yeah, you are cold.
709
00:59:06,839 --> 00:59:09,364
Will you just tell me
how you want me to be, Jack?
710
00:59:09,442 --> 00:59:12,502
OK? Because I never know these days.
711
00:59:12,578 --> 00:59:16,912
Really. Like, like, like, what are we now?
Are we happy, are we not happy?
712
00:59:16,983 --> 00:59:22,182
Are we close, not close?
Please just tell me, I'll be there.
713
00:59:32,194 --> 00:59:35,254
Well, this is quality time.
714
00:59:36,030 --> 00:59:40,126
Why couldn't they send us the new IDs
through the mail? Do we know?
715
00:59:40,802 --> 00:59:45,034
Tell them you're a big doctor. Cut in line.
716
00:59:47,842 --> 00:59:50,902
Are you angry with me?
717
00:59:50,979 --> 00:59:53,880
You lied to me.
718
00:59:55,650 --> 00:59:57,845
What?
719
00:59:57,919 --> 01:00:02,947
My tumor. I see it giving me
certain freedoms I never allowed myself.
720
01:00:03,691 --> 01:00:06,592
Yeah, like being incredibly hostile.
721
01:00:07,528 --> 01:00:12,056
Like being honest and expecting
people around me to do the same.
722
01:00:12,133 --> 01:00:15,591
What did I lie about for Christ's sake?
723
01:00:15,670 --> 01:00:20,607
I'm dying. Please don't waste my time.
724
01:00:23,311 --> 01:00:26,439
- Miss Ellis.
- Thank you.
725
01:00:26,514 --> 01:00:28,505
Your card.
726
01:00:31,486 --> 01:00:36,446
They should've found your tumor.
You were right. Somebody screwed up.
727
01:00:37,191 --> 01:00:39,853
You should've had an MRI.
728
01:00:43,665 --> 01:00:45,758
But the system stinks.
729
01:00:45,833 --> 01:00:50,497
Insurance companies tell us
what tests we can and cannot do.
730
01:00:50,571 --> 01:00:55,702
An MRI, which I know
would have found your tumor...
731
01:00:57,545 --> 01:01:01,538
costs about $1,000.
732
01:01:17,799 --> 01:01:20,893
It's appalling.
733
01:01:21,936 --> 01:01:25,497
And what about your father's patient?
734
01:01:30,678 --> 01:01:33,408
The one who recovered?
735
01:01:40,788 --> 01:01:43,052
There was no patient.
736
01:01:51,232 --> 01:01:53,223
OK.
737
01:01:59,674 --> 01:02:02,165
Just don't lie to me again.
738
01:02:05,179 --> 01:02:07,170
OK.
739
01:02:08,783 --> 01:02:12,275
One, two, three, four. One...
740
01:02:14,455 --> 01:02:16,980
You wanna try? Show him how to do it.
741
01:02:17,058 --> 01:02:19,891
- Pretty amazing.
- I'm not that bad.
742
01:02:19,961 --> 01:02:21,952
I got a date.
743
01:02:23,064 --> 01:02:26,363
- Great.
- No, I wish.
744
01:02:26,434 --> 01:02:30,097
In court. So we got to get
our stories straight.
745
01:02:30,171 --> 01:02:32,605
What stories? Alan, who's first?
746
01:02:32,673 --> 01:02:38,236
- The terminal in 1217.
- Terminal?
747
01:02:38,880 --> 01:02:41,713
What terminal? Bus terminal?
748
01:02:41,783 --> 01:02:47,244
No... the dying patient in 1217.
749
01:02:47,321 --> 01:02:50,256
What's the patient's name?
750
01:02:51,492 --> 01:02:54,586
- Jay-Jay?
- Mr. Winter.
751
01:02:54,662 --> 01:02:59,156
OK, now Mr. Winter
is either alive or dead.
752
01:02:59,233 --> 01:03:05,001
So, is Mr. Winter alive,
or should we advise the morgue?
753
01:03:06,674 --> 01:03:11,407
Call another patient "terminal" and that's
how you'll describe your career!
754
01:03:17,385 --> 01:03:20,149
What room is he in?
755
01:04:12,306 --> 01:04:14,570
Barbara died.
756
01:04:16,611 --> 01:04:19,876
The older woman with the knitting.
757
01:04:20,480 --> 01:04:23,415
She didn't wake up this morning.
758
01:04:49,910 --> 01:04:55,109
- What are you thinking?
- I don't know.
759
01:04:57,484 --> 01:05:01,511
That Barbara had been knitting
that big shawl for her granddaughter
760
01:05:01,588 --> 01:05:06,992
for months... and she finished it.
761
01:05:09,963 --> 01:05:15,765
And I've never been to London...
762
01:05:15,835 --> 01:05:18,804
or Italy.
763
01:05:21,841 --> 01:05:25,106
I never had a baby.
764
01:05:27,213 --> 01:05:30,774
I never learned to use chopsticks.
765
01:05:31,585 --> 01:05:36,022
And I had a front-row ticket
766
01:05:36,089 --> 01:05:41,652
to see the American Indian Dance
Theater. They were touring here.
767
01:05:41,728 --> 01:05:43,127
God, I've always wanted to see them.
768
01:05:43,196 --> 01:05:46,859
You know, they have
these great costumes.
769
01:05:49,336 --> 01:05:52,305
And I was in this place.
770
01:05:53,673 --> 01:05:55,664
So...
771
01:05:57,477 --> 01:06:01,436
It's just one more thing to add to my list.
772
01:06:02,415 --> 01:06:04,781
They'll be back.
773
01:06:05,619 --> 01:06:08,144
In six months.
774
01:07:05,311 --> 01:07:08,940
Mr. Maris, any questions?
775
01:07:09,015 --> 01:07:13,748
You know, Doctor... it seems strange.
776
01:07:15,355 --> 01:07:19,689
There's somebody out there
alive, walking around...
777
01:07:21,628 --> 01:07:24,859
Then something terrible will happen,
and they'll die.
778
01:07:30,737 --> 01:07:35,265
Then I'll have their heart.
I think about that.
779
01:07:35,809 --> 01:07:37,800
Yep.
780
01:07:38,978 --> 01:07:42,038
So, we wait.
781
01:07:42,115 --> 01:07:47,052
It may take a little while
before we have a heart to harvest.
782
01:07:48,888 --> 01:07:51,186
I know.
783
01:07:51,257 --> 01:07:54,954
Mr. Maris, it's always a good idea
to set your affairs in order.
784
01:07:56,362 --> 01:07:59,889
My affairs are in order.
785
01:08:01,568 --> 01:08:03,559
Good.
786
01:08:04,704 --> 01:08:07,229
I have confidence in you.
787
01:08:11,945 --> 01:08:13,412
OK.
788
01:08:20,920 --> 01:08:22,911
Thank you.
789
01:08:38,905 --> 01:08:40,896
Dr. MacKee.
790
01:08:45,278 --> 01:08:47,940
I want you to have another MRI.
791
01:08:49,182 --> 01:08:53,118
- Really? Why?
- Your exams were not what we'd like.
792
01:08:53,186 --> 01:08:56,280
I spoke to Dr. Abbott, she agreed.
793
01:08:56,356 --> 01:09:00,315
We'll do the MRI, and then I think
you should talk with her.
794
01:09:00,393 --> 01:09:02,918
What do you mean,
"Not what we'd like"?
795
01:09:03,763 --> 01:09:07,494
We had hoped to be seeing
some reduction in the tumor by now.
796
01:09:07,566 --> 01:09:09,557
We haven't.
797
01:09:11,870 --> 01:09:14,634
I'm sorry.
798
01:09:26,118 --> 01:09:28,109
Come on.
799
01:09:38,897 --> 01:09:42,162
I came up here when they finally
diagnosed my tumor.
800
01:09:46,438 --> 01:09:49,965
I thought I'd throw myself over the edge.
801
01:09:50,042 --> 01:09:53,102
God, I was so...
802
01:09:53,178 --> 01:09:58,946
I felt... like my skin was coming off.
803
01:09:59,818 --> 01:10:03,276
Oh, I screamed and screamed and...
804
01:10:04,990 --> 01:10:10,360
There was... there was this bird
perched right over there.
805
01:10:11,063 --> 01:10:16,126
And it just looks at me real strange,
806
01:10:16,201 --> 01:10:21,161
like "Lady, what is your problem?"
807
01:10:25,143 --> 01:10:29,842
And I laughed.
I felt so stupid that I just...
808
01:10:31,149 --> 01:10:33,549
laughed out loud.
809
01:10:35,787 --> 01:10:37,778
You know what?
810
01:10:39,458 --> 01:10:42,120
I think it was an angel.
811
01:10:51,403 --> 01:10:54,236
Go ahead and scream.
No one can hear you.
812
01:10:59,945 --> 01:11:02,277
I don't wanna scream.
813
01:11:03,181 --> 01:11:08,744
- Go ahead and jump.
- I don't wanna jump.
814
01:11:11,256 --> 01:11:15,317
Then fight it. Fight it!
815
01:11:31,877 --> 01:11:37,645
That tour, that tour...
is that still happening?
816
01:11:37,716 --> 01:11:41,846
- What tour?
- The Indians, the dancers.
817
01:11:41,920 --> 01:11:44,582
- I think so.
- Good.
818
01:11:44,656 --> 01:11:46,590
If they're in New York, we're in trouble.
819
01:11:46,658 --> 01:11:49,923
But we might find
they're just down the block.
820
01:11:49,995 --> 01:11:55,831
- I can't do that. I can't go.
- I'll take care of it. It's my treat.
821
01:11:55,901 --> 01:11:58,768
No, no, no. It's not that. It's just...
822
01:11:58,837 --> 01:12:03,672
Excuse me, is this my intrepid friend
or not? We're going!
823
01:12:05,410 --> 01:12:07,310
Come on.
824
01:12:07,379 --> 01:12:11,076
Wait, this is crazy. Look at me.
I'm not dressed for a...
825
01:12:11,149 --> 01:12:15,518
You look great. OK, Carrie,
call me back when you know.
826
01:12:15,587 --> 01:12:20,581
- Hi. Winnemucca?
- Nevada.
827
01:12:20,659 --> 01:12:24,720
We fly to Reno, we drive
for two hours into the desert.
828
01:12:24,796 --> 01:12:27,390
OK, what do we need?
We need two tickets to Reno, a car,
829
01:12:27,466 --> 01:12:29,457
and two tickets to the concert.
830
01:12:29,534 --> 01:12:32,264
No, it's for me and a Miss June Ellis.
831
01:12:32,337 --> 01:12:36,171
You got that?
Thanks, Carrie, you're great.
832
01:12:38,343 --> 01:12:41,870
Can you just pickup and go like this?
833
01:12:44,549 --> 01:12:48,610
"I see my tumor giving me certain
freedoms I never allowed myself."
834
01:12:54,559 --> 01:13:00,498
I had a strange,
wonderful dream last night.
835
01:13:01,533 --> 01:13:08,234
I flew right over your house
with a full head of hair.
836
01:13:21,420 --> 01:13:24,014
I love that song.
837
01:13:47,112 --> 01:13:51,071
- Can we stop?
- You mean, take a break or...?
838
01:13:51,148 --> 01:13:53,981
No, I mean, just stop.
839
01:13:54,785 --> 01:13:58,585
OK, I just... I'm a little nervous
about missing the concert, the Indians.
840
01:13:58,656 --> 01:14:04,151
Jack... it wasn't the concert.
841
01:14:04,895 --> 01:14:07,796
It's the time.
842
01:14:07,865 --> 01:14:12,097
It's rushing past me.
843
01:14:12,169 --> 01:14:15,002
I don't wanna rush past this.
844
01:14:15,072 --> 01:14:20,135
I don't wanna rush past
anything anymore. I can't.
845
01:14:20,878 --> 01:14:23,506
I just can't, Jack.
846
01:14:25,049 --> 01:14:27,813
Anything. Anything you want.
847
01:14:30,087 --> 01:14:32,954
I'm sorry
for dragging you out here.
848
01:14:34,558 --> 01:14:39,461
"Get in, fix it, get out."
849
01:14:39,530 --> 01:14:42,328
That's what I tell my residents.
850
01:14:43,067 --> 01:14:46,798
She missed her concert,
take her to the concert.
851
01:14:51,809 --> 01:14:56,769
You know what's special to me, Jack?
I mean, truly special?
852
01:14:59,683 --> 01:15:01,674
This.
853
01:15:04,989 --> 01:15:06,980
This.
854
01:15:13,497 --> 01:15:15,488
Now.
855
01:15:22,740 --> 01:15:26,938
Do you pray, June?
Is that what holds you together?
856
01:15:28,412 --> 01:15:30,846
Oh, I pray.
857
01:15:34,251 --> 01:15:36,412
I meditate.
858
01:15:37,087 --> 01:15:39,419
I eat chocolate.
859
01:15:43,060 --> 01:15:45,528
I go dancing.
860
01:18:52,849 --> 01:18:55,875
- Hello?
- Anne, did I wake you?
861
01:18:55,952 --> 01:19:01,584
Oh, God. Jack, where are you?
862
01:19:02,158 --> 01:19:06,891
I don't know. I'm in the desert,
in a phone booth
863
01:19:06,963 --> 01:19:08,988
somewhere between Reno and home.
864
01:19:09,065 --> 01:19:15,004
Why? What are you doing, Jack, huh?
865
01:19:15,071 --> 01:19:20,168
I went a little crazy. I'm OK.
I'll explain in the morning.
866
01:19:20,243 --> 01:19:22,973
No, no, no, no. Tell me now.
867
01:19:23,045 --> 01:19:26,742
- I can't.
- Just tell me, OK?
868
01:19:30,219 --> 01:19:35,020
- I don't think the radiation is working.
- Oh. God...
869
01:19:36,459 --> 01:19:40,896
- They don't seem to think it's working.
- Oh. Sweetheart.
870
01:19:40,963 --> 01:19:43,329
Let me come and get you.
871
01:19:45,468 --> 01:19:51,634
- I'm with a fellow patient.
- Oh...
872
01:19:51,707 --> 01:19:53,834
She's a friend, Anne.
873
01:19:55,445 --> 01:19:59,245
She has a brain tumor.
874
01:20:00,049 --> 01:20:03,644
Oh. I missed the plane.
875
01:20:03,719 --> 01:20:06,586
I'll be home in the morning.
876
01:20:06,656 --> 01:20:10,148
Good night. Jack.
877
01:21:04,280 --> 01:21:08,376
- I'm late.
- Anne, can we meet?
878
01:21:08,451 --> 01:21:11,909
Can I find you and talk?
879
01:21:14,690 --> 01:21:16,885
You're breaking my heart, Jack.
880
01:21:25,134 --> 01:21:26,863
- "Where's my lung?"
- Where's my lung?
881
01:21:26,936 --> 01:21:28,836
That's exactly what he said,
this is two years later.
882
01:21:28,905 --> 01:21:30,463
No, it's true.
Apparently he'd seen some shrink
883
01:21:30,540 --> 01:21:32,599
who told him he was suffering
from "organ bereavement".
884
01:21:32,675 --> 01:21:36,111
He should ask for his lung back.
I told him he should dial 1-900-LUNG.
885
01:21:36,178 --> 01:21:39,614
Yeah. "Hello, remember me?
I want my lung back."
886
01:21:39,682 --> 01:21:43,448
I don't believe it. It's Mr. Dribble.
The guy's a fruitcake.
887
01:21:43,519 --> 01:21:47,751
- That's your patient.
- That's Richards? What's he doing?
888
01:21:47,823 --> 01:21:51,190
I saved the guy's life,
and then he just fucks me over.
889
01:21:54,664 --> 01:22:00,364
- He's suing me. Is that crap?
- See you later.
890
01:22:00,436 --> 01:22:06,705
Jack, where are you going? Jack!
The guy's taking us to court!
891
01:22:10,813 --> 01:22:13,077
I'm telling you, man. It's unbelievable.
892
01:22:13,149 --> 01:22:19,019
- Hey, Mister, you need a hand?
- Keys. Locked... car.
893
01:22:20,323 --> 01:22:22,723
I'm sorry, you lost your keys?
894
01:22:22,792 --> 01:22:29,561
Locked... Keys. Locked. In car.
895
01:22:29,632 --> 01:22:35,662
You locked your keys in the car. Oh, my.
896
01:22:35,738 --> 01:22:39,299
I'm late. Speech therapy.
897
01:22:39,375 --> 01:22:42,936
Look, you go on ahead.
I work here at the hospital.
898
01:22:43,012 --> 01:22:47,813
I'll have your keys left for you at the front
desk. I come equipped. I'll make a call.
899
01:22:47,883 --> 01:22:50,113
It's not a problem.
900
01:22:51,854 --> 01:22:57,087
Name is... Richards.
901
01:22:58,661 --> 01:23:03,064
Mr. Richards? Don't worry.
It's not a problem.
902
01:23:03,766 --> 01:23:07,964
This... just driving me crazy.
903
01:23:19,482 --> 01:23:22,713
- It's gonna be OK.
- Thank you.
904
01:23:25,654 --> 01:23:28,452
Aahhh...
905
01:23:28,523 --> 01:23:30,514
OK.
906
01:23:32,394 --> 01:23:36,888
I'd make a gag,
but I'm busy gagging.
907
01:23:39,801 --> 01:23:42,269
How's it look?
908
01:23:44,372 --> 01:23:47,705
Well, I think Dr. Reed
had already mentioned that the, um,
909
01:23:47,776 --> 01:23:50,404
the tumor had gotten bigger.
910
01:23:52,981 --> 01:23:56,974
No. No, no!
911
01:23:57,052 --> 01:24:00,954
He said it was worried it hadn't
gotten smaller. He didn't... Is it bigger?
912
01:24:01,022 --> 01:24:06,892
It's disappointing because we, uh... we
get a very good cure rate with radiation.
913
01:24:08,329 --> 01:24:11,594
Yeah, that's disappointing as hell.
914
01:24:14,369 --> 01:24:17,361
Look, look. OK, I'm asking.
This is torture.
915
01:24:17,439 --> 01:24:21,432
What is the prognosis on my
vocal cords? Can you save them?
916
01:24:22,043 --> 01:24:26,776
I won't know until I'm there.
But that would be the idea, yes.
917
01:24:29,284 --> 01:24:31,878
Maria? Yeah, I'm looking at moving
918
01:24:31,953 --> 01:24:35,650
the tongue or the parotid a day or two
to make way for the laryngeal.
919
01:24:35,724 --> 01:24:40,058
Or the other option is doing
the adenoids late on the 20th.
920
01:24:40,128 --> 01:24:44,895
Yeah, that works. Adenoids late on the
20th and laryngeal afternoon of the 18th.
921
01:24:44,966 --> 01:24:49,733
No. No, I don't want you
cutting me in the afternoon.
922
01:24:49,804 --> 01:24:50,793
Excuse me?
923
01:24:50,872 --> 01:24:53,136
You'll be tired in the afternoon,
and ragged and hungry.
924
01:24:53,208 --> 01:24:56,700
You'll have been on your feet for hours.
925
01:24:56,778 --> 01:25:00,544
Come on, we both know how it is.
926
01:25:00,615 --> 01:25:03,209
I am the doctor and you are my patient.
927
01:25:03,284 --> 01:25:06,913
And I am telling you
when I am available.
928
01:25:07,956 --> 01:25:11,448
Now let's get this thing out
before it does any more damage.
929
01:25:35,884 --> 01:25:37,875
Knife.
930
01:25:44,425 --> 01:25:46,484
Let's go, boy.
931
01:25:53,001 --> 01:25:57,165
- Are you OK, Doctor?
- Jack?
932
01:26:10,618 --> 01:26:12,745
Let's go, Jacko.
933
01:26:23,031 --> 01:26:25,659
OK, here we go.
934
01:26:47,722 --> 01:26:49,713
It's Jack.
935
01:26:55,830 --> 01:26:58,025
I lost it.
936
01:26:58,733 --> 01:27:02,692
June, I lost it today.
937
01:27:05,340 --> 01:27:08,434
I should go home. It's too late, I'll go.
938
01:27:09,043 --> 01:27:12,308
No, it's OK. It's OK. Come in.
939
01:27:12,380 --> 01:27:16,840
And then, there's Anne. But...
940
01:27:18,686 --> 01:27:22,144
No, you know.
941
01:27:22,223 --> 01:27:28,093
Um, I'll go. This is terrible.
I woke you up.
942
01:27:29,130 --> 01:27:32,361
"There's Anne, but..."?
943
01:27:32,433 --> 01:27:35,732
I don't know. I don't know.
944
01:27:36,971 --> 01:27:39,235
I don't know.
945
01:27:42,677 --> 01:27:48,411
I've kept her there, you know,
over there, for so long.
946
01:27:48,483 --> 01:27:54,422
And now... I can't get my arm down.
947
01:28:01,529 --> 01:28:03,793
I have to have the operation, June.
948
01:28:11,705 --> 01:28:13,764
I'm sorry.
949
01:29:15,736 --> 01:29:18,034
Excuse me, you can't go...
950
01:29:19,439 --> 01:29:22,806
Dr. MacKee's headed back there.
You'd better come out.
951
01:29:25,712 --> 01:29:29,170
Dr. MacKee. What is it?
952
01:29:30,250 --> 01:29:31,945
Do you have a minute?
953
01:29:32,019 --> 01:29:35,921
You can see for yourself.
I have a waiting room full of patients.
954
01:29:35,989 --> 01:29:39,254
- One fewer.
- What?
955
01:29:39,326 --> 01:29:42,489
You have one fewer patients. I'm out.
956
01:29:42,562 --> 01:29:44,996
Look, Doctor, I know
how you must be feeling.
957
01:29:45,065 --> 01:29:50,799
That's the problem. You don't have
the first idea what I'm feeling.
958
01:29:52,072 --> 01:29:55,508
I think we better continue this
conversation some other time.
959
01:29:55,575 --> 01:29:59,102
I think you ought to brush up
your act, Dr. Abbott.
960
01:29:59,179 --> 01:30:00,737
Because today I'm sick.
961
01:30:00,814 --> 01:30:05,376
Tomorrow or the day after
or 30 years from now, you'll be sick.
962
01:30:05,452 --> 01:30:10,685
Every doctor becomes a patient
somewhere down the line, and then...
963
01:30:11,425 --> 01:30:15,293
it'll hit you as hard as it's hit me.
964
01:30:16,263 --> 01:30:18,731
I'm finding you very offensive,
so if you don't mind...
965
01:30:18,799 --> 01:30:20,790
Sure.
966
01:30:22,969 --> 01:30:27,235
If I had a patient like me
when I was a doctor like you, I'd...
967
01:30:27,307 --> 01:30:32,301
I'll just... wait for my file.
968
01:30:33,213 --> 01:30:35,374
I'll get you your file.
969
01:30:50,263 --> 01:30:54,461
Airmail. Thank you.
970
01:31:04,511 --> 01:31:06,741
- Eli...
- Jack.
971
01:31:08,281 --> 01:31:11,375
- May I speak with you for a minute?
- Sure.
972
01:31:22,062 --> 01:31:24,997
I need a partial laryngectomy.
973
01:31:27,567 --> 01:31:31,128
Would you do it?
I don't know a doctor I trust more.
974
01:31:33,907 --> 01:31:36,171
I'll do it tomorrow.
975
01:31:39,279 --> 01:31:41,679
Tomorrow...
976
01:31:41,748 --> 01:31:46,981
Yeah, I'm not working,
so... we'll get you in.
977
01:31:47,053 --> 01:31:49,044
Thank you.
978
01:31:50,790 --> 01:31:54,658
You know, I've been pretty...
979
01:31:55,495 --> 01:32:02,401
No, very insulting about you in the past...
980
01:32:02,469 --> 01:32:04,960
which I'm ashamed of.
981
01:32:05,038 --> 01:32:07,871
Dr. Blumfield. Ready in two.
982
01:32:07,941 --> 01:32:13,174
Yeah, well, that's OK, Jack. I, um...
983
01:32:13,246 --> 01:32:17,945
I've always wanted to slit your throat.
984
01:32:18,018 --> 01:32:23,479
Now I'm gonna get a chance to do that.
985
01:32:32,966 --> 01:32:35,594
I'll see you tomorrow.
986
01:32:41,875 --> 01:32:44,867
Murray, can I speak to you, please?
987
01:32:44,945 --> 01:32:47,607
- What's wrong?
- Let's go in here.
988
01:32:54,587 --> 01:32:59,581
- What's going on?
- I have to have surgery on my throat.
989
01:32:59,658 --> 01:33:06,257
- A partial laryngectomy.
- Jesus, Jack. Why didn't you say?
990
01:33:06,332 --> 01:33:09,859
I knew you were jumpy,
and then yesterday...
991
01:33:09,935 --> 01:33:13,393
I was saying to Pete,
I thought it was me or something.
992
01:33:13,472 --> 01:33:16,441
- I asked Eli Blumfield.
- The Rabbi?
993
01:33:16,508 --> 01:33:20,945
It's tomorrow. I trust him.
I don't wanna lose my voice.
994
01:33:22,648 --> 01:33:25,481
Well, me neither. I need you talking.
995
01:33:25,551 --> 01:33:27,883
Tomorrow...
996
01:33:27,953 --> 01:33:30,251
But even if I can talk...
997
01:33:33,058 --> 01:33:35,424
I won't be testifying.
998
01:33:37,029 --> 01:33:38,860
Say that again?
999
01:33:38,931 --> 01:33:40,990
I won't testify because I tell the truth
1000
01:33:41,066 --> 01:33:44,035
and the truth is that poor guy
had a history of thrombophlebitis.
1001
01:33:44,103 --> 01:33:48,540
- Well, how did you know that?
- I called his internist.
1002
01:33:48,607 --> 01:33:52,407
What'd you think?
You could just tear up his records?
1003
01:33:53,746 --> 01:33:58,479
It's not relevant, Jack.
You could argue as an expert.
1004
01:33:58,550 --> 01:34:00,211
No.
1005
01:34:03,689 --> 01:34:08,991
What did you do this for, huh?
Checking up on me?
1006
01:34:09,061 --> 01:34:12,758
You wanted a witness.
I wanted to know what I was witnessing.
1007
01:34:15,367 --> 01:34:17,961
14 years is what you're witnessing.
1008
01:34:18,037 --> 01:34:21,268
Me covering your tail,
you covering mine.
1009
01:34:21,340 --> 01:34:27,370
Why did you pull his file?
You can't do that.
1010
01:34:32,117 --> 01:34:37,521
It's not relevant. It's a judgment thing.
1011
01:34:39,291 --> 01:34:42,021
I'm sorry, Murray.
1012
01:34:43,696 --> 01:34:46,062
No, no.
1013
01:34:47,433 --> 01:34:51,426
It's not just me, partner.
1014
01:34:51,503 --> 01:34:54,836
Your neck is on the fucking line, too.
1015
01:34:56,308 --> 01:34:59,971
Yeah, that's right.
1016
01:35:02,314 --> 01:35:05,374
Jack, you're killing me.
1017
01:35:05,451 --> 01:35:08,215
I have a surgery.
I'll find someone else to help me out.
1018
01:35:08,287 --> 01:35:13,224
Jack, hell you will. Hey, Jacko.
1019
01:35:13,292 --> 01:35:15,385
Jack!
1020
01:35:24,703 --> 01:35:27,729
Carrie told me about your surgery.
1021
01:35:30,209 --> 01:35:32,234
I was going to...
1022
01:35:35,214 --> 01:35:37,648
Oh, Anne...
1023
01:35:38,717 --> 01:35:42,983
Yeah, well, that's how I find out
most things about us, you know.
1024
01:35:44,423 --> 01:35:49,952
Dinner dates, messages,
your problems...
1025
01:35:50,028 --> 01:35:52,462
through your secretary.
1026
01:35:55,000 --> 01:35:59,266
It's the 28th, is that right?
1027
01:36:01,774 --> 01:36:04,106
It's tomorrow.
1028
01:36:07,546 --> 01:36:09,605
Tomorrow?
1029
01:36:12,684 --> 01:36:14,811
Eli Blumfield's gonna do me.
1030
01:36:17,322 --> 01:36:20,223
You heard that from me first.
1031
01:36:24,496 --> 01:36:30,662
Last night... Did you go
to your friend? June?
1032
01:36:32,070 --> 01:36:34,766
Yes, I did.
1033
01:36:38,677 --> 01:36:44,741
You know what I resent?
I don't resent her.
1034
01:36:44,817 --> 01:36:50,949
Truly, I... I'm sure she's...
She must be very special.
1035
01:36:54,226 --> 01:36:56,660
It's just that...
1036
01:37:00,332 --> 01:37:04,166
You have a friend to go to. You know?
1037
01:37:04,236 --> 01:37:08,263
And you were always my friend,
1038
01:37:08,340 --> 01:37:11,639
and... now I can't go to you.
1039
01:37:13,579 --> 01:37:17,481
Anyway, blah-blah-blah. I have to go.
1040
01:37:26,758 --> 01:37:29,022
You know, it's funny.
1041
01:37:29,995 --> 01:37:33,863
I wake up every morning,
and I have this... this feeling.
1042
01:37:33,932 --> 01:37:36,833
This sensation.
1043
01:37:37,702 --> 01:37:40,136
And I didn't know what it was.
1044
01:37:40,671 --> 01:37:46,541
What is it? Am I hungry? Am I tired?
1045
01:37:46,611 --> 01:37:48,909
Am I sad?
1046
01:37:50,715 --> 01:37:54,947
Then I realized... I'm just lonely.
1047
01:38:36,193 --> 01:38:38,184
June?
1048
01:38:39,830 --> 01:38:42,799
- June, it's Jack.
- I don't think she can hear you.
1049
01:39:14,465 --> 01:39:17,798
It's me. It's Jack.
1050
01:39:21,205 --> 01:39:25,073
And I came over last night
and I made you so tired.
1051
01:39:29,180 --> 01:39:32,672
I have my operation tomorrow.
1052
01:39:33,551 --> 01:39:38,454
And selfish to the end, I was hoping
you'd be there to help me through it.
1053
01:39:41,425 --> 01:39:43,757
Oh, June...
1054
01:39:43,828 --> 01:39:49,391
I'm... I'm really terrified.
1055
01:39:50,034 --> 01:39:55,233
That's the truth... which I got from you.
1056
01:39:55,306 --> 01:39:57,297
The truth.
1057
01:40:02,480 --> 01:40:07,850
Do you know, I don't even
know anything about you.
1058
01:40:08,552 --> 01:40:10,543
Not really.
1059
01:40:13,457 --> 01:40:19,191
I know you love life.
And I know you can dance.
1060
01:40:21,666 --> 01:40:25,625
I hope you always fly over my house...
1061
01:40:26,904 --> 01:40:29,805
with your lovely long hair.
1062
01:41:03,407 --> 01:41:06,308
My friend June died today.
1063
01:41:46,650 --> 01:41:49,619
How you doing, Jack?
1064
01:41:49,687 --> 01:41:52,155
I'd rather be in Philadelphia.
1065
01:42:01,499 --> 01:42:07,404
- Hi, Doctor.
- Nancy. Hi.
1066
01:42:07,471 --> 01:42:10,838
My, my, my.
1067
01:42:10,908 --> 01:42:14,605
- We're rooting for you, Jack.
- Thank you, Joe.
1068
01:42:14,678 --> 01:42:17,909
Yeah, do. Root like crazy.
1069
01:42:21,752 --> 01:42:24,050
Did you find it? Great.
1070
01:42:24,120 --> 01:42:29,490
OK, Jack, your neck feels clear to me.
1071
01:42:30,527 --> 01:42:32,518
Good.
1072
01:42:34,097 --> 01:42:37,362
I'm gonna keep telling you everything
that I'm doing as I'm doing it.
1073
01:42:37,433 --> 01:42:41,130
So I want you to just relax
as much as possible.
1074
01:42:41,204 --> 01:42:46,608
And before I scrub in,
we have a little treat for you.
1075
01:43:16,706 --> 01:43:20,904
Oh...
1076
01:44:01,017 --> 01:44:05,044
We got the tumor, and there was
no cross-over, which is good.
1077
01:44:05,121 --> 01:44:07,555
It's great.
1078
01:44:07,624 --> 01:44:10,115
I was not able to save
all of the vocal cords,
1079
01:44:10,193 --> 01:44:16,996
so I... I can't make any guarantees
about the voice, Anne.
1080
01:44:18,434 --> 01:44:23,030
It was very clean,
and we're just gonna have
1081
01:44:23,106 --> 01:44:26,507
to wait and see.
1082
01:44:27,243 --> 01:44:32,374
- Are you OK here?
- Yeah. Yeah, I'm fine, thanks.
1083
01:44:43,893 --> 01:44:45,884
Nicky?
1084
01:45:18,061 --> 01:45:20,689
I meant to give this
to you at the hospital.
1085
01:45:27,603 --> 01:45:29,594
Sorry.
1086
01:46:25,061 --> 01:46:27,325
That's not the color I asked for!
1087
01:46:27,397 --> 01:46:30,161
No, I wanted the wall
to match the cupboard!
1088
01:46:30,233 --> 01:46:32,497
How many times
do I have to tell you that?
1089
01:46:32,568 --> 01:46:36,902
We sat down yesterday and I circled
the one I wanted. Remember that?
1090
01:46:36,973 --> 01:46:41,740
Yeah... Oh, great, so now I'm color-blind
on top of everything else?
1091
01:46:42,378 --> 01:46:45,506
I know what I was doing.
This is what you asked for.
1092
01:46:45,581 --> 01:46:47,845
- Terrific.
- Well, I warned you that color...
1093
01:46:47,917 --> 01:46:50,818
Look, just forget it!
I'll paint it myself, OK?
1094
01:46:56,726 --> 01:46:59,661
Jack, let go of me. What are you doing?
1095
01:46:59,729 --> 01:47:03,130
I don't wanna go outside. Jack!
1096
01:47:05,968 --> 01:47:07,959
No!
1097
01:47:08,504 --> 01:47:12,463
No, I don't wanna yell at you.
I want to go inside! Do you mind?
1098
01:47:13,375 --> 01:47:15,434
Yeah, right. And now it's done.
Are you happy?
1099
01:47:15,510 --> 01:47:19,241
Now would you please
let me go inside? God, Jack.
1100
01:47:19,815 --> 01:47:22,409
You're crazy.
1101
01:47:22,484 --> 01:47:26,215
Jack, stop it. Jack, stop it!
1102
01:47:26,288 --> 01:47:28,916
Stop it, OK! OK.
1103
01:47:28,990 --> 01:47:30,855
But get in the house.
If you want me to yell at you,
1104
01:47:30,926 --> 01:47:34,555
I'll yell at you in the house, OK?
Now get inside!
1105
01:47:37,766 --> 01:47:39,757
Jack!
1106
01:47:41,403 --> 01:47:44,133
Look, Jack, I don't know
what you want from me.
1107
01:48:02,924 --> 01:48:07,293
No, you don't. You don't need me.
No, I don't believe you.
1108
01:48:07,362 --> 01:48:10,991
I was there. I was there for you, Jack,
and you didn't need me.
1109
01:48:31,086 --> 01:48:36,183
Yeah, me, too. Me, too.
1110
01:48:43,765 --> 01:48:47,633
Stop it! Stop blowing that thing! Stop it!
1111
01:48:50,005 --> 01:48:51,996
Stop it!
1112
01:48:57,679 --> 01:49:01,706
"Start again"? Jesus...
1113
01:49:01,783 --> 01:49:04,013
Jack, stop it!
1114
01:49:04,085 --> 01:49:08,215
Stop it! Stop it! God...
1115
01:49:08,290 --> 01:49:10,281
Goddamn it!
1116
01:49:45,160 --> 01:49:49,256
I just wish I'd never given you
this stupid whistle!
1117
01:49:53,034 --> 01:49:56,470
I love you.
1118
01:49:56,538 --> 01:49:58,529
I love you.
1119
01:50:00,642 --> 01:50:03,406
You're talking.
1120
01:50:06,248 --> 01:50:08,239
Shh.
1121
01:50:42,817 --> 01:50:44,808
Aah!
1122
01:50:51,459 --> 01:50:54,428
Hello, Jack. Welcome back.
1123
01:51:02,904 --> 01:51:04,895
So...
1124
01:51:06,708 --> 01:51:08,835
They're harvesting the heart
any minute now.
1125
01:51:08,910 --> 01:51:14,507
It'll be flown in from New York,
whence all good things come.
1126
01:51:31,166 --> 01:51:33,760
- What's the problem?
- Nothing, Doctor.
1127
01:51:33,835 --> 01:51:35,826
What?
1128
01:51:37,072 --> 01:51:40,371
My wife wants to know what's
impossible to know about the donor.
1129
01:51:40,442 --> 01:51:44,640
She thinks because we say
things like "kindhearted"...
1130
01:51:44,713 --> 01:51:49,650
"good-hearted"... that these
qualities come from the heart.
1131
01:51:52,554 --> 01:51:55,216
Tell her I think they do.
1132
01:52:27,354 --> 01:52:29,413
Yes?
1133
01:52:29,490 --> 01:52:33,483
The helicopter's landed.
15 minutes, Doctor.
1134
01:52:33,560 --> 01:52:36,222
Thank you, Nancy.
1135
01:52:36,296 --> 01:52:40,790
Arturo... here we go.
1136
01:52:44,438 --> 01:52:46,235
- Here you go. Good luck.
- Thanks.
1137
01:52:50,611 --> 01:52:54,911
OK. We're all hooked up.
1138
01:52:54,982 --> 01:52:58,145
Watch your flow
and watch your pressure.
1139
01:53:00,654 --> 01:53:05,284
Ross clamp is... off.
1140
01:53:16,236 --> 01:53:19,672
Start beating, sweetheart.
1141
01:53:27,247 --> 01:53:31,149
Go, heart!
1142
01:53:40,594 --> 01:53:43,961
Your wife will be delighted, Arturo.
1143
01:53:53,006 --> 01:53:55,440
It's a beautiful heart.
1144
01:54:12,926 --> 01:54:15,656
Any messages for me?
1145
01:54:15,729 --> 01:54:18,197
These... and something personal.
1146
01:54:18,265 --> 01:54:21,462
Oh, thanks.
1147
01:54:24,505 --> 01:54:27,804
It's been an hour already.
I'm out of here, people.
1148
01:54:27,875 --> 01:54:29,206
- Hasn't been an hour.
- Yeah, it has.
1149
01:54:29,276 --> 01:54:32,211
Hi! Sorry, I kept you waiting.
1150
01:54:32,279 --> 01:54:34,770
Good, good, good.
1151
01:54:34,848 --> 01:54:37,214
OK, well.
1152
01:54:39,319 --> 01:54:43,380
Can you strip naked and put on your
hospital gowns, quick as you can?
1153
01:54:47,361 --> 01:54:51,559
- Dr. MacKee, this is a joke.
- I'm not laughing. Ah, here they are.
1154
01:54:51,632 --> 01:54:57,628
Alan, Roger, Lonnie...
1155
01:54:57,704 --> 01:55:03,870
- Let's go. Sarah, Jay-Jay, Michael.
- Anything in a paisley?
1156
01:55:14,087 --> 01:55:16,078
Doctors...
1157
01:55:18,525 --> 01:55:23,588
You have spent a lot of time
learning the Latin names
1158
01:55:23,664 --> 01:55:28,124
for diseases your patients might have.
1159
01:55:28,201 --> 01:55:31,637
Now it's time to learn...
1160
01:55:31,705 --> 01:55:34,299
something simpler about them.
1161
01:55:34,374 --> 01:55:37,969
Patients have their own names.
1162
01:55:38,045 --> 01:55:40,036
Sarah.
1163
01:55:40,747 --> 01:55:44,581
Alan. Jack.
1164
01:55:45,686 --> 01:55:49,383
They feel frightened...
1165
01:55:50,824 --> 01:55:53,258
embarrassed and vulnerable.
1166
01:55:53,327 --> 01:55:58,993
And they feel sick.
Most of all, they want to get better.
1167
01:55:59,499 --> 01:56:02,127
Because of that...
1168
01:56:05,639 --> 01:56:09,097
they put their lives in our hands.
1169
01:56:10,844 --> 01:56:14,644
I could try to explain what that means
until I'm blue in the face.
1170
01:56:14,715 --> 01:56:17,946
But, you know something,
it wouldn't mean a thing.
1171
01:56:19,453 --> 01:56:22,547
It sure as hell never did to me.
1172
01:56:25,926 --> 01:56:28,724
So, for the next 72 hours,
1173
01:56:28,795 --> 01:56:32,856
you'll each be allocated
a particular disease.
1174
01:56:35,335 --> 01:56:39,965
You'll sleep in hospital beds,
eat hospital food.
1175
01:56:40,039 --> 01:56:42,803
Hospital food?
1176
01:56:42,875 --> 01:56:49,576
You'll be given all the appropriate tests.
Tests you will one day prescribe.
1177
01:56:49,649 --> 01:56:51,844
Unbelievable.
1178
01:56:54,053 --> 01:57:00,458
You are no longer... doctors.
You are hospital patients.
1179
01:57:08,968 --> 01:57:14,167
So, good luck. I'll see you on my rounds.
1180
01:57:36,495 --> 01:57:39,123
Dear Jack...
1181
01:57:39,198 --> 01:57:44,500
You've just left. And I've been
sitting here worrying about you.
1182
01:57:44,570 --> 01:57:50,031
You were talking about Anne
and not knowing how to let her close.
1183
01:57:50,109 --> 01:57:52,509
How to let anyone close.
1184
01:57:52,578 --> 01:57:57,379
And I thought of this little story for you.
1185
01:57:57,450 --> 01:58:00,851
I hope you get it before your operation.
1186
01:58:03,723 --> 01:58:05,714
Going up?
1187
01:58:10,129 --> 01:58:13,292
There was a farmer
who had a lot of fields.
1188
01:58:13,365 --> 01:58:17,665
And he kept all of the birds
and creatures away from his crops
1189
01:58:17,737 --> 01:58:20,638
with traps and fences.
1190
01:58:20,706 --> 01:58:24,904
He was very successful.
But he was very lonely.
1191
01:58:26,212 --> 01:58:29,375
So. One day. He stood in the middle
1192
01:58:29,448 --> 01:58:33,544
of his fields to welcome the animals.
1193
01:58:33,619 --> 01:58:40,047
He stayed there from dawn to dusk with
his arms outstretched calling to them.
1194
01:58:40,659 --> 01:58:45,790
But not a single animal came.
Not a single creature appeared.
1195
01:58:48,267 --> 01:58:54,297
They were terrified. You see.
Of the farmer's new scarecrow.
1196
01:58:56,742 --> 01:59:02,044
Dear Jack. Just let down your arms...
1197
01:59:02,114 --> 01:59:05,345
and we'll all come to you.
93076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.