All language subtitles for untouchables-the.doctor.1991.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,314 --> 00:00:09,647 So how'd it go last night? Oh, no! 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,278 - Would you hand me that? - Nice gloves. Are they new? 3 00:00:12,353 --> 00:00:15,811 What do you got when you have a lawyer up to his neck in cement? 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,824 - Your boyfriend out of jail yet? - Not yet. 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,292 Jack, one guess. 6 00:00:20,361 --> 00:00:23,990 Four Seasons. That's easy. What's the flip side? 7 00:00:24,065 --> 00:00:27,501 Flip side? Flip side. What is the flip side? 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,163 Oh, shit, now my whole day's ruined. 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,103 Is everything laid out? 10 00:00:32,173 --> 00:00:34,038 Everything you like. 11 00:00:34,109 --> 00:00:37,545 Oh, these are my favorites. 12 00:00:42,617 --> 00:00:45,848 - What's the story on our friend? - He jumped, five floors. 13 00:00:45,920 --> 00:00:48,013 Oh, good grief. 14 00:00:48,089 --> 00:00:51,149 What do you want on this? Pickle, lettuce, tomato? Onion? 15 00:00:51,226 --> 00:00:53,091 What do you want? Want a coke? No coke? 16 00:00:53,161 --> 00:00:55,994 No, use more Betadine, sweetheart. He needs the color. 17 00:00:56,064 --> 00:00:58,862 Let's go, Jack. I'm having trouble keeping his pressure up. 18 00:00:58,933 --> 00:01:02,460 Just splash and slash. 19 00:01:02,537 --> 00:01:05,870 You know, Murray, they ought to teach a course in suicide technique. 20 00:01:05,940 --> 00:01:11,071 I mean, five floors is just not good enough. 21 00:01:12,547 --> 00:01:16,950 People use the wrong knife, can't tie a decent knot. It's terrible. 22 00:01:17,018 --> 00:01:19,816 Nancy, when are you gonna run away with me? I'm desperate. 23 00:01:19,888 --> 00:01:21,651 I can't eat. I can't sleep. 24 00:01:21,723 --> 00:01:26,922 OK. Blade. 25 00:01:32,867 --> 00:01:36,928 I'm going right in. We'll tidy up on the way out. 26 00:01:44,979 --> 00:01:48,244 Oh, look at that. You made him bleed. 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,443 Retractor. 28 00:01:54,489 --> 00:01:58,949 - Oh, boy, he's a gusher. - I hate blood. 29 00:01:59,027 --> 00:02:03,691 Cell-saver suction. Malleable, Nancy. 30 00:02:03,765 --> 00:02:05,858 The BP's dropping all the time. I can't keep up with his loss. 31 00:02:05,934 --> 00:02:10,064 This guy's aorta is in big trouble. Cut down on the ventilation, Joe. 32 00:02:10,138 --> 00:02:13,539 - Move the lung out of the way. - OK, I'm hand-ventilating. 33 00:02:16,644 --> 00:02:18,805 Oh, shit. 34 00:02:20,114 --> 00:02:22,981 The aorta's completely transected. 35 00:02:24,719 --> 00:02:27,882 - What do you wanna do? - Turn off the music. 36 00:02:27,956 --> 00:02:31,119 Clamp and run. Give me a 20-millimeter Dacron graft. 37 00:02:31,191 --> 00:02:32,954 On my way. 38 00:02:33,026 --> 00:02:36,086 Clamp? Thank you. 39 00:02:36,163 --> 00:02:40,190 - We need some over here. - I'm getting in a clamp above. 40 00:02:40,267 --> 00:02:46,103 - Snap! - Clamp. I'm getting in a clamp below... 41 00:02:46,173 --> 00:02:49,108 - I got it, I got it. - Start the clock! 42 00:02:49,176 --> 00:02:51,041 OK. Take this, will you? Get it. Take it out. 43 00:02:51,111 --> 00:02:53,102 Graft. 44 00:02:55,282 --> 00:02:57,375 I got it. 45 00:03:01,288 --> 00:03:04,746 - 4-0 Prolene, let's go! - 4-0 Prolene, Doctor. 46 00:03:04,892 --> 00:03:08,828 - Give him more blood, Joe. - He's got all we had. We sent for more. 47 00:03:08,896 --> 00:03:11,729 Knit one. 48 00:03:11,798 --> 00:03:15,199 He's 60 over zip. But we still have a cardiac rhythm. 49 00:03:15,269 --> 00:03:17,464 Not for long. 50 00:03:17,537 --> 00:03:21,234 - Nancy, are my hands shaking? - No, Doctor. 51 00:03:21,308 --> 00:03:24,243 That's amazing. I always tremble when you're near. 52 00:03:27,047 --> 00:03:31,006 You've got about three minutes, Jack, and then he's in big trouble. 53 00:03:33,887 --> 00:03:35,821 What's the difference between a... 54 00:03:35,889 --> 00:03:38,016 Nancy, if you know this one, don't say anything. 55 00:03:38,091 --> 00:03:42,357 What's the difference between a lawyer and a catfish? 56 00:03:44,831 --> 00:03:47,095 - You know? - No idea. 57 00:03:47,167 --> 00:03:53,106 One is a scum-sucking bottom dweller... and the other one's a fish. 58 00:04:00,714 --> 00:04:04,206 - Right over left and under. - Left over right and under. 59 00:04:04,284 --> 00:04:06,275 Good scout. 60 00:04:07,321 --> 00:04:13,385 OK, here we go. I'm going to unclamp slowly. Watch the BP. 61 00:04:14,561 --> 00:04:17,724 - Clamp. - Easy. 62 00:04:17,798 --> 00:04:22,826 - Off. - No leaks. We made it. 63 00:04:22,903 --> 00:04:24,894 Looks beautiful. 64 00:04:24,972 --> 00:04:28,430 Ooo-wee! 65 00:04:28,508 --> 00:04:32,501 Let's pack our bags, guys, and go home. Closing music, Joe. 66 00:04:32,579 --> 00:04:37,573 Oh, that was great, everybody. And, Nancy, I wanna hear you sing. 67 00:04:37,651 --> 00:04:38,879 Sure, Doctor. 68 00:04:48,729 --> 00:04:51,562 Nancy, you're not singing, doll. 69 00:04:51,631 --> 00:04:58,002 One day, Nancy, one day before I die, you're gonna sing for me. 70 00:04:58,705 --> 00:04:59,967 Doctor, please. 71 00:05:03,210 --> 00:05:07,613 Sing it. Sing it, buddy! You're gonna be OK. What's this kid's name? 72 00:05:23,230 --> 00:05:26,825 Sing it, Nancy, baby. 73 00:05:27,167 --> 00:05:30,295 Dr. MacKee? Dr. Blumfield would like you to stop by OR 2 74 00:05:30,370 --> 00:05:31,837 and take a look at his patient. 75 00:05:31,905 --> 00:05:37,502 - Wow. Where ENT meets ESP. - Rabbi calls. Go take a look. 76 00:05:37,577 --> 00:05:39,909 - The spirits wait. - Will you finish up here? 77 00:05:39,980 --> 00:05:43,108 My pleasure. Don't forget your crystals. 78 00:05:43,183 --> 00:05:45,777 Or a Ouija board. 79 00:05:45,852 --> 00:05:50,050 Jack, you throw the wildest parties. Come on, little doggie. 80 00:05:50,123 --> 00:05:53,149 Come on, fella, wake this kid up. Have him join us. 81 00:05:53,226 --> 00:05:57,856 When that boy wakes up, tell him, next time, ten floors minimum. 82 00:05:57,931 --> 00:06:00,923 - Reach for the sky! - Look out! 83 00:06:01,001 --> 00:06:04,027 You hear that, boy? That was Dr. Jack MacKee. 84 00:06:04,104 --> 00:06:07,005 - I need a gown. - Here you go. 85 00:06:09,476 --> 00:06:11,467 Here, Doctor. 86 00:06:16,149 --> 00:06:21,382 Thank you for coming, Doctor. I've got a rigid bronchoscopy, and... 87 00:06:21,455 --> 00:06:27,360 I'd like you to take a look. I think I found a lesion in the right main bronchus. 88 00:06:28,228 --> 00:06:31,061 - He's under for another 20? - Mm-hmm. 89 00:06:34,534 --> 00:06:39,062 Sergio, this is Dr. MacKee. He's an expert in heart and lungs. 90 00:06:39,139 --> 00:06:45,942 And I'd like him to check you out. There's nothing to be nervous about. 91 00:06:46,012 --> 00:06:49,345 Hi, Serge. How's it hanging? I gotta tell ya, if you can hear me, 92 00:06:49,416 --> 00:06:52,977 I'd fire the anesthesiologist. 93 00:06:53,053 --> 00:06:55,521 Dr. MacKee likes to joke. 94 00:06:55,589 --> 00:07:00,390 Doesn't mean he's not caring, that's just his way. He's a fine doctor. 95 00:07:03,463 --> 00:07:06,125 Mm-hmm. Oh, yeah. 96 00:07:06,199 --> 00:07:08,394 - Blumfield's amazing. - Yeah. He published a paper: 97 00:07:08,468 --> 00:07:12,063 "Dialogue With Unconscious Patients". Personally I keep it under my pillow. 98 00:07:12,139 --> 00:07:14,573 But this guy really believes that they hear us. 99 00:07:14,640 --> 00:07:19,202 - I talk to you. - But I pretend I'm conscious. 100 00:07:19,278 --> 00:07:21,576 - You eating? - I don't know. I have some chores. 101 00:07:21,647 --> 00:07:23,615 What is it with this throat thing, huh? 102 00:07:23,682 --> 00:07:25,946 You know, Pete wants to do a bypass on that short order cook. 103 00:07:26,018 --> 00:07:29,920 What's his name? Such a stupid name. Heart the size of Pennsylvania. 104 00:07:29,989 --> 00:07:33,390 He's 65, he's 250 pounds, he had a stroke, smokes two packs a day... 105 00:07:33,459 --> 00:07:34,551 Sounds in pretty good shape. 106 00:07:34,627 --> 00:07:37,619 So the guy crumps in six months and it shows on our survival stats. Hi. 107 00:07:37,696 --> 00:07:39,926 Hi. 108 00:07:39,999 --> 00:07:41,694 - Hello, Doctor. - Sarah. 109 00:07:47,606 --> 00:07:50,131 See you later. 110 00:07:50,209 --> 00:07:51,767 You hunk. 111 00:07:51,844 --> 00:07:54,438 - Ta-ta. - Toodle-oo. 112 00:08:19,271 --> 00:08:20,898 Aaah. 113 00:08:20,973 --> 00:08:25,034 - How long have you had this throat? - All my life. 114 00:08:26,011 --> 00:08:29,242 I don't know. A couple of... A little while. 115 00:08:29,315 --> 00:08:34,548 I can't really see anything. A little swelling, some inflammation. 116 00:08:34,620 --> 00:08:39,922 Nothing to really worry about. Are you steaming or what? 117 00:08:39,992 --> 00:08:41,789 What? 118 00:08:41,860 --> 00:08:43,691 - No, nothing. - No, nothing. 119 00:08:43,762 --> 00:08:47,289 No wonder you still got a tickle. What are you doing wasting my time? 120 00:08:47,366 --> 00:08:51,996 - I'm married to a doctor's wife. - You too, huh? 121 00:08:52,071 --> 00:08:57,202 - Should I be referring you to someone? - No. 122 00:08:57,276 --> 00:09:00,734 You're right. I should be steaming. 123 00:09:00,813 --> 00:09:04,044 I'll write you a note for some antibiotics. 124 00:09:04,116 --> 00:09:09,110 Better I should write to Anne, prescribe TLC. How is she? 125 00:09:11,123 --> 00:09:13,114 She's terrific. 126 00:09:14,159 --> 00:09:18,027 I never see you guys since your dad passed on. 127 00:09:22,167 --> 00:09:26,365 No, I-I kept clearing my throat, it was like this habit thing. 128 00:09:28,073 --> 00:09:32,305 - Here, Jack. - Thanks. 129 00:09:35,614 --> 00:09:41,280 - How's business in the big league? - We're killing 'em. 130 00:09:46,425 --> 00:09:50,885 Hi. How're we doing? I'm sorry I kept you waiting. Busy day. 131 00:09:50,963 --> 00:09:53,124 - Are we looking after you? - Yes, thank you. 132 00:09:53,198 --> 00:09:55,462 Good. 133 00:09:55,534 --> 00:09:59,436 - Have you been sore? - A little sore, yeah. 134 00:10:00,472 --> 00:10:02,406 OK. 135 00:10:03,375 --> 00:10:07,869 Oh, yeah. That's healed fine. Let's just get those staples out. 136 00:10:08,747 --> 00:10:13,582 Doctor, my husband... 137 00:10:13,652 --> 00:10:20,023 He's a good man, and he... I think he's a little nervous. 138 00:10:21,160 --> 00:10:23,628 Will the scar always be so...? 139 00:10:23,696 --> 00:10:26,665 Tell your husband you look like a Playboy centerfold. 140 00:10:26,732 --> 00:10:29,462 You have the staple marks to prove it. 141 00:10:34,540 --> 00:10:39,603 No, no. No! No, no. 142 00:10:39,678 --> 00:10:43,876 I can smell tobacco from 50 paces. I can smell it through the phone. 143 00:10:43,949 --> 00:10:46,611 You know how I quit? I'll tell you the truth. 144 00:10:46,685 --> 00:10:48,516 I could kill for a cigarette this very second. 145 00:10:48,587 --> 00:10:53,854 I'll give you back to my secretary. We'll arrange to have you in for some tests. 146 00:10:53,926 --> 00:10:56,759 Carrie, take him back. Slap his wrist. 147 00:10:56,829 --> 00:11:02,426 He's not taking the cyclosporine and he's smoking again. 148 00:11:03,569 --> 00:11:06,697 Whoa. Wait a minute. 149 00:11:06,772 --> 00:11:11,175 What? Pete? Just tell him I'll call back. 150 00:11:27,326 --> 00:11:29,191 My, my. 151 00:11:54,253 --> 00:11:57,814 Legs! Whoo! 152 00:12:02,059 --> 00:12:06,655 I wouldn't be caught dead with someone stupid enough to drive that car. 153 00:12:06,731 --> 00:12:11,532 Too bad. You'll be missing my electric roll-in-the-hay bar. 154 00:12:13,070 --> 00:12:15,231 Well, why didn't you say so? 155 00:12:17,008 --> 00:12:19,977 - Hi. - Hi. 156 00:12:20,044 --> 00:12:21,375 - We have a dumpster. - Mm-hmm. 157 00:12:21,446 --> 00:12:23,539 Do we have a contractor? No. 158 00:12:23,614 --> 00:12:26,742 - We do. - This is a record. They've started. 159 00:12:26,818 --> 00:12:29,252 - Yeah, they started wrecking the place. - Anne... 160 00:12:29,320 --> 00:12:31,117 - What? - Anne... 161 00:12:31,189 --> 00:12:35,057 They'll have the old kitchen out and the new one in, and you won't feel a thing. 162 00:12:35,126 --> 00:12:37,686 - And I know about pain. I'm a doctor. - "I'm a doctor." 163 00:12:37,762 --> 00:12:42,165 - Is it OK about tonight? - I'm a little nervous, but it'll be fine. 164 00:12:42,233 --> 00:12:44,064 - Why are you nervous? - Gee, I don't know. 165 00:12:44,135 --> 00:12:46,831 I'm usually so comfortable speaking in front of 200 people. 166 00:12:46,904 --> 00:12:48,235 You don't have to speak. I'll speak. 167 00:12:48,306 --> 00:12:51,070 You just stand by my side and look gorgeous. 168 00:12:51,142 --> 00:12:54,873 No, I have to speak. Wait, wait. Are we talking about the same thing here? 169 00:12:54,946 --> 00:12:57,938 Jack? The parents' meeting? 170 00:12:59,050 --> 00:13:01,382 - Oh, no. No, Jack. - Hello? 171 00:13:01,452 --> 00:13:04,910 Don't tell me you forgot again. 172 00:13:04,989 --> 00:13:08,618 And then you wonder why the kids call me "Miss" MacKee! 173 00:13:08,693 --> 00:13:13,824 - You're a total disaster. - Well, I need you tonight as well. 174 00:13:16,200 --> 00:13:19,260 - Hey. - I have to change. 175 00:13:22,206 --> 00:13:25,733 We can have dinner together somewhere later. 176 00:13:25,810 --> 00:13:29,974 And you'll still forget next year, won't you? Yeah. 177 00:13:45,329 --> 00:13:48,526 - Hola. Lucy. Como estas? - Bad. 178 00:13:48,599 --> 00:13:50,590 OK. 179 00:13:51,636 --> 00:13:56,437 - Hey, kneepads and helmets. - Why? We're staying in our yard. 180 00:13:56,507 --> 00:13:59,840 And what, you think our concrete is softer? 181 00:13:59,911 --> 00:14:01,606 - Hi, Max. - Hi, Dr. MacKee. 182 00:14:01,679 --> 00:14:04,307 - You, too. - OK. 183 00:14:04,382 --> 00:14:06,247 - How was school? - Pretty good. 184 00:14:06,317 --> 00:14:07,306 Good. 185 00:14:11,322 --> 00:14:13,517 If it leaks again, just... 186 00:14:25,469 --> 00:14:28,029 - Hi. - Hi. How'd it go? 187 00:14:28,105 --> 00:14:31,973 Not bad. I only fainted once. How was yours? 188 00:14:32,043 --> 00:14:35,570 I personally collected a check for $50,000 towards a new wing 189 00:14:35,646 --> 00:14:38,376 from some guy who's big in glue. 190 00:14:39,517 --> 00:14:42,111 - Let's go spend it. - Yeah. 191 00:14:44,989 --> 00:14:49,483 Well, what do you know? Oh, you're not gonna answer it? Come on. 192 00:14:49,560 --> 00:14:51,528 - No. - Jack. 193 00:14:51,596 --> 00:14:55,327 You're sounding tired again, you know. You are. You're doing too much, honey. 194 00:14:55,399 --> 00:14:58,095 Let's just skip dinner and go home 195 00:14:58,169 --> 00:15:01,502 and I'll fix you something while I still have a kitchen. 196 00:15:01,572 --> 00:15:03,563 OK. 197 00:15:08,646 --> 00:15:11,809 - Hello. - Jack... 198 00:15:11,882 --> 00:15:16,819 Yes, OK. Yeah, OK, put her through. 199 00:15:20,825 --> 00:15:23,259 Mrs. Street, this is Dr. MacKee. 200 00:15:23,327 --> 00:15:25,295 - Dr. MacKee? - Yup. 201 00:15:25,363 --> 00:15:28,332 Well. You know what it is. I'm lying here worrying. 202 00:15:28,399 --> 00:15:30,162 Why would that be? 203 00:15:30,234 --> 00:15:32,498 You took out my husband's lung a month ago. 204 00:15:32,570 --> 00:15:36,666 Now he wants to mow the lawn. Can he do that? 205 00:15:36,741 --> 00:15:40,006 - Well, it's pretty dark, but... - Excuse me? 206 00:15:40,077 --> 00:15:41,442 What's he saying? 207 00:15:41,512 --> 00:15:45,710 Does your husband have a power mower, or does he push it? 208 00:15:45,783 --> 00:15:50,243 Power mower? I don't know. Whatever you say. He'll mow the lawn anyway. 209 00:15:50,321 --> 00:15:53,313 - That's the way he is. - You know I got a damn power mower! 210 00:15:53,391 --> 00:15:55,689 - What? - I got a power mower! 211 00:15:55,760 --> 00:16:00,823 He says it is a power mower. Hello? 212 00:16:00,898 --> 00:16:06,336 I'm sure it'll be fine. The exercise will do him good. OK? 213 00:16:06,404 --> 00:16:09,396 OK. 214 00:16:21,352 --> 00:16:26,346 - You OK? - What? Yeah, I'm fine. 215 00:16:27,024 --> 00:16:32,724 What's that on your shirt? Jack, is that blood? 216 00:16:37,101 --> 00:16:41,800 You know what? I must have burst a blood vessel trying not to laugh. 217 00:16:41,872 --> 00:16:44,898 Jack, I have blood on my dress. 218 00:16:46,810 --> 00:16:51,144 My God, I have it in my hair, Jack. What's going on? 219 00:16:51,214 --> 00:16:55,708 - Hey, relax. - Relax? Has this happened before? 220 00:16:55,785 --> 00:16:58,686 I'm not bleeding to death here. 221 00:17:01,458 --> 00:17:05,861 There's a danger in feeling too strongly about your patients. 222 00:17:06,096 --> 00:17:08,963 A danger in becoming too involved. 223 00:17:11,401 --> 00:17:15,735 Surgery is about judgment. To judge, you have to be detached. 224 00:17:15,805 --> 00:17:18,933 But isn't it unnatural not to become involved with a patient? 225 00:17:19,008 --> 00:17:22,375 There's nothing natural about surgery. You're cutting open someone's body. 226 00:17:22,445 --> 00:17:26,245 Is that natural? One day you'll have your hands around someone's heart. 227 00:17:26,316 --> 00:17:29,911 And it's beating. And you'll think, "Uh-oh. I shouldn't be here." 228 00:17:29,986 --> 00:17:32,546 Well, then all the more reason to care about what the patient feels. 229 00:17:32,622 --> 00:17:36,490 - The patient feels sick. - A surgeon's job is to cut. 230 00:17:36,559 --> 00:17:41,258 You've got one shot. You go in, you fix it and get out. 231 00:17:41,331 --> 00:17:42,320 - Fix it. Get out. - Get out. Yeah. 232 00:17:42,398 --> 00:17:45,265 Caring's all about time. 233 00:17:45,335 --> 00:17:50,238 When you've got 30 seconds before some guy bleeds out... 234 00:17:50,306 --> 00:17:53,207 I'd rather you cut straight and cared less. 235 00:17:53,910 --> 00:17:59,177 Now, Harris here took a walk from a fifth floor window. 236 00:18:00,083 --> 00:18:02,574 Should we come back? 237 00:18:05,455 --> 00:18:07,787 I'll be back. 238 00:18:08,224 --> 00:18:09,452 Here, Alan. 239 00:18:09,526 --> 00:18:13,895 "Transected aorta, partially controlled by the pleura." 240 00:18:13,963 --> 00:18:16,693 - Procedure? - Clamp above and below. 241 00:18:16,766 --> 00:18:19,894 You can suture the tear direct or use a Dacron graft. 242 00:18:19,969 --> 00:18:21,766 What do we look for when we go in, Jay-Jay? 243 00:18:21,838 --> 00:18:24,807 Apart from a great deal of caring? Anyone? 244 00:18:24,874 --> 00:18:26,933 Significant continuing blood loss and color. 245 00:18:27,010 --> 00:18:30,912 Yeah. How're we doing? 246 00:18:30,980 --> 00:18:36,111 I hadn't planned on ever waking up. I feel stupid. 247 00:18:36,186 --> 00:18:39,087 You want my advice, Robert? Next time you wanna give yourself 248 00:18:39,155 --> 00:18:47,255 some real punishment... try golf. There's no greater torture. 249 00:18:50,066 --> 00:18:52,057 Thank you. 250 00:18:54,470 --> 00:18:57,496 I need you to take as deep a breath as you can. 251 00:18:59,776 --> 00:19:02,074 If you were looking for a good ENT man, who would you go to? 252 00:19:02,145 --> 00:19:03,976 - The Rabbi? - Give me a break. 253 00:19:04,047 --> 00:19:05,742 Had the lowest mortality stats in hospital. 254 00:19:05,815 --> 00:19:07,806 So would I if I took out tonsils. 255 00:19:07,884 --> 00:19:11,342 - Jack, my arrested lung's aphasic. - You mean Richards? Shit. 256 00:19:11,421 --> 00:19:13,946 Obviously some damage from the arrest. He must have had a stroke. 257 00:19:14,023 --> 00:19:16,821 Transfer him to Neurology. No one dies in our service. 258 00:19:16,893 --> 00:19:21,330 I can't. I'm out. His wife fired me. She's already phoned their lawyer... 259 00:19:21,397 --> 00:19:22,955 - How bad is he? - Horrible. 260 00:19:23,032 --> 00:19:25,432 As of now, his speech is slurred, he doesn't make any sense. 261 00:19:25,501 --> 00:19:28,026 So he moves to Texas. 262 00:19:28,104 --> 00:19:30,538 And you wonder why I'm so uptight about our malpractice insurance. 263 00:19:30,607 --> 00:19:32,802 - It's never enough, you wait and see. - Calm down. 264 00:19:32,876 --> 00:19:34,867 You did a responsible procedure. 265 00:19:34,944 --> 00:19:37,913 Sure. If you sneeze in this place, they slap a lawsuit on you. 266 00:19:37,981 --> 00:19:40,882 Jack. There's your ENT man. 267 00:19:42,018 --> 00:19:44,077 Ooh! 268 00:19:46,923 --> 00:19:49,221 - Who is she? - That's Leslie Abbott. 269 00:19:49,292 --> 00:19:54,252 - I think we're talking different talents. - Absolutely not. She does great throat. 270 00:19:54,330 --> 00:19:57,356 - Puh-lease. - I'm serious. 271 00:20:01,671 --> 00:20:04,435 - Is this for you, Jack? - What? 272 00:20:04,507 --> 00:20:07,135 He's been doing a little coughing for months. 273 00:20:07,210 --> 00:20:09,735 Well, if you won't see Leslie, I'll check you out. 274 00:20:09,812 --> 00:20:12,838 - You're a gynecologist. - So? Drop your pants. 275 00:20:17,353 --> 00:20:21,585 Hello. Sorry to keep you waiting. Busy day. 276 00:20:21,658 --> 00:20:25,389 - Jack MacKee. - Hmm? Yes, I know. Have a seat. 277 00:20:25,461 --> 00:20:27,452 Right. 278 00:20:31,334 --> 00:20:33,768 Murray Kaplan sends his best. 279 00:20:34,671 --> 00:20:37,538 Oh, that's right. You're in practice together? 280 00:20:37,607 --> 00:20:40,132 Till we get it right. 281 00:20:44,747 --> 00:20:48,843 - So what seems to be the trouble? - What? 282 00:20:51,321 --> 00:20:57,658 Nothing. I mean, I have... a tickle. I've been hoarse. 283 00:20:57,727 --> 00:21:00,628 - Mm-hmm. - So... 284 00:21:00,697 --> 00:21:02,790 All right. Let's take a look. 285 00:21:02,865 --> 00:21:06,733 Uncross your knees. Back in the chair. Sit up. Hands on your knees. 286 00:21:06,803 --> 00:21:10,967 Chin forward. And open. 287 00:21:11,040 --> 00:21:14,032 Let's take a look. Close. 288 00:21:15,378 --> 00:21:18,313 Uh-huh. Open. 289 00:21:25,188 --> 00:21:27,179 Open. 290 00:21:47,909 --> 00:21:51,174 All right. Open. 291 00:21:51,246 --> 00:21:53,305 This might be a little bitter. 292 00:21:56,585 --> 00:22:01,613 - That's an anesthetic. - I want to take a closer look. 293 00:22:01,990 --> 00:22:04,959 Whoa. A periscope! 294 00:22:06,595 --> 00:22:08,961 Won't be pleasant. 295 00:22:10,465 --> 00:22:12,456 Tongue out. 296 00:22:15,237 --> 00:22:21,073 All the way. And hold it... with your hand. 297 00:22:22,010 --> 00:22:26,447 Head forward. And open. 298 00:22:26,515 --> 00:22:30,042 - And "E". - E-E-E. 299 00:22:32,654 --> 00:22:37,682 - Again. - E-E-E-E... 300 00:22:37,759 --> 00:22:41,422 - Again. - E-E-E-E... 301 00:22:41,496 --> 00:22:45,432 - Again. - E-E-E-E... 302 00:22:45,500 --> 00:22:49,129 - One more time. - E-E-E-E... 303 00:22:49,204 --> 00:22:51,934 And that's all I need. 304 00:23:02,584 --> 00:23:05,883 Doctor, you have a growth. 305 00:23:11,560 --> 00:23:13,892 What? 306 00:23:13,962 --> 00:23:18,023 A tumor. Laryngeal. Here on the true vocal cord. 307 00:23:18,100 --> 00:23:21,365 I know what "laryngeal" is. 308 00:23:24,840 --> 00:23:28,776 We're gonna need chest X-rays, blood chemistry, 309 00:23:28,844 --> 00:23:31,813 blood count, UA, EKG... 310 00:23:31,880 --> 00:23:34,144 I'll have to check with my secretary, but if it's remotely possible, 311 00:23:34,216 --> 00:23:38,710 I'd like to do a biopsy tomorrow. OK? 312 00:23:44,926 --> 00:23:46,917 Thanks. 313 00:23:47,729 --> 00:23:49,788 Don't mention it. 314 00:24:02,878 --> 00:24:04,106 Hi. 315 00:24:06,815 --> 00:24:08,248 Hi. 316 00:24:10,919 --> 00:24:14,753 You OK? I thought you had a bypass tonight. 317 00:24:14,823 --> 00:24:18,554 His EKG wasn't so good. We postponed. 318 00:24:18,627 --> 00:24:20,788 I'm fine. 319 00:24:24,199 --> 00:24:27,600 So great! So we have an evening together. 320 00:24:27,669 --> 00:24:29,660 Yeah. 321 00:24:30,438 --> 00:24:34,875 - Yeah. I'll call Nicky. Nicky! - Coming! 322 00:24:34,943 --> 00:24:37,605 - Say hi to your Dad! - Oh, OK. 323 00:24:39,514 --> 00:24:44,975 Hi, Dad. Dad? Mom, we got disconnected. 324 00:24:45,053 --> 00:24:49,786 - Oh! Hi, Dad! - Special live appearance. 325 00:24:50,592 --> 00:24:53,755 - How're you doing? - Pretty good. 326 00:24:53,828 --> 00:24:56,695 Your dad's home tonight. 327 00:25:41,543 --> 00:25:44,273 - What are you doing? - Hi! 328 00:25:44,346 --> 00:25:46,337 Hi. 329 00:25:55,123 --> 00:25:57,250 So, tell me. 330 00:25:58,293 --> 00:26:00,693 There's nothing to tell. 331 00:26:00,762 --> 00:26:04,425 You know, the longer you don't tell me, the more frightened I'm getting. 332 00:26:04,499 --> 00:26:07,161 Anne... 333 00:26:07,235 --> 00:26:11,399 What is it, Jack? What have they found? 334 00:26:11,473 --> 00:26:15,773 Huh? Have they found something? 335 00:26:17,177 --> 00:26:19,168 Yep! 336 00:26:27,554 --> 00:26:32,787 OK, so... we'll beat it. 337 00:26:33,727 --> 00:26:35,354 - "We"? - Mm-hmm. 338 00:26:35,429 --> 00:26:42,562 'We" don't have it, Anne! 339 00:26:42,903 --> 00:26:45,736 "We" don't have it! 340 00:26:45,806 --> 00:26:50,266 It's not a team game. 341 00:26:51,812 --> 00:26:53,803 OK. 342 00:26:56,750 --> 00:26:59,480 Why don't you come to bed? 343 00:27:44,365 --> 00:27:48,233 I have a biopsy tomorrow. It's a laryngeal tumor. 344 00:27:48,302 --> 00:27:50,293 Oh, God. 345 00:27:56,377 --> 00:28:01,314 A doctor tells this man, "You have a growth." 346 00:28:01,382 --> 00:28:05,682 Man says, "I demand a second opinion." 347 00:28:05,753 --> 00:28:12,181 Doctor says, "OK... and... you're ugly." 348 00:28:17,831 --> 00:28:20,459 Oh, sweetheart. 349 00:28:26,140 --> 00:28:29,166 Oh, baby... 350 00:28:34,782 --> 00:28:38,513 What am I doing sitting here like one of the herd? 351 00:28:46,160 --> 00:28:48,890 - Name? - Dr. MacKee. 352 00:28:48,962 --> 00:28:50,987 - First name? - Jack. 353 00:28:51,064 --> 00:28:56,127 I've been an attending surgeon on the staff of this hospital for 11 years. 354 00:28:59,106 --> 00:29:02,598 Then you should know all about filling in forms. 355 00:29:02,676 --> 00:29:04,166 We've been sitting here for 30 minutes. 356 00:29:04,244 --> 00:29:07,509 Why didn't she give us these when we first arrived? 357 00:29:08,415 --> 00:29:11,543 She should have. 358 00:29:17,191 --> 00:29:19,785 MacKee! 359 00:29:19,860 --> 00:29:22,385 - MacKee! - Yeah. 360 00:29:23,697 --> 00:29:26,257 - Go home, Anne. - No, I'll wait. 361 00:29:26,333 --> 00:29:27,891 - Really, it's no big deal. - But I want to... 362 00:29:27,968 --> 00:29:31,199 I'll call when I can manage a croak. 363 00:29:32,339 --> 00:29:34,330 OK. 364 00:29:36,844 --> 00:29:39,608 MacKee. 365 00:29:39,680 --> 00:29:44,117 - I don't need a wheelchair. - You have to sit in the chair. 366 00:29:44,184 --> 00:29:48,985 Listen. I know you. I'm Dr. MacKee. 367 00:29:49,056 --> 00:29:52,822 I don't need a chair. I'm perfectly capable of walking. 368 00:29:52,893 --> 00:29:58,297 Please sit in the chair, Doctor. If you fall over, the hospital is liable. 369 00:29:59,967 --> 00:30:03,300 I don't fall over in hospitals. 370 00:30:18,852 --> 00:30:20,945 I know that Dr. Abbott has been a little delayed. 371 00:30:21,021 --> 00:30:23,922 But we'd like you to undress, please. 372 00:30:23,991 --> 00:30:27,518 Put on the gown you'll find on the bed. They'll be down for you shortly. 373 00:30:27,594 --> 00:30:30,757 There's been a mistake. This isn't a private room. 374 00:30:30,831 --> 00:30:34,790 Yes, I'm afraid we don't have any private rooms just at the moment. 375 00:30:34,868 --> 00:30:40,932 - I'm not about to share a room. - We don't have any private rooms. 376 00:30:41,008 --> 00:30:44,876 I understand Dr. Abbott felt this biopsy was urgent. 377 00:31:00,761 --> 00:31:02,752 Hey! 378 00:31:04,297 --> 00:31:07,926 - Hey. - Don't let her rattle you. 379 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 They want your bare butt hanging out 380 00:31:10,636 --> 00:31:14,367 just so you don't get up and bother them. 381 00:31:21,280 --> 00:31:25,546 I'm Ralph. My bowels are all screwed up. What are you in for? 382 00:31:28,454 --> 00:31:31,082 Jack MacKee. Throat. 383 00:31:31,157 --> 00:31:33,955 What, your tongue, your voice box, your tonsils? 384 00:31:34,026 --> 00:31:36,324 There's a lot of software in there. 385 00:31:36,395 --> 00:31:41,355 - Voice box. - Oh, you poor bastard. 386 00:31:43,502 --> 00:31:46,869 Your first time under the knife? 387 00:31:46,939 --> 00:31:50,898 I bet you feel like you don't know what's going on? Am I right? 388 00:31:50,977 --> 00:31:53,571 Well, don't worry. They don't know, either. 389 00:31:53,646 --> 00:31:59,175 My doctor, the son of a bitch, half the time he's lying to me. 390 00:31:59,251 --> 00:32:03,415 And I can tell. I'm a cop. 391 00:32:05,424 --> 00:32:07,392 What's your line? 392 00:32:11,297 --> 00:32:13,663 I'm a doctor. 393 00:32:15,768 --> 00:32:18,293 They're gonna cut you, doc? 394 00:32:19,605 --> 00:32:22,301 Yeah. 395 00:32:26,312 --> 00:32:32,410 Hey, Jack. How's it hanging? Don't tell me, I can see for myself. 396 00:32:33,285 --> 00:32:37,312 Hi. What's going on here? 397 00:32:37,390 --> 00:32:40,621 The Ritz was full. 398 00:32:40,693 --> 00:32:44,561 - What time are they doing you? - When Madame shows up. 399 00:32:44,630 --> 00:32:46,928 I spoke to her lawyer. He's very bullish. 400 00:32:46,999 --> 00:32:50,332 He says you're the expert, so we need you on the witness stand, OK? 401 00:32:50,403 --> 00:32:53,236 - Don't go shuffling off to Buffalo just yet. - But after that... 402 00:32:53,305 --> 00:32:56,741 Sure, after that, do what you like. I couldn't care less. 403 00:33:00,246 --> 00:33:04,376 You OK? You want me to go in with you? 404 00:33:05,051 --> 00:33:08,487 I want you to go in instead of me. 405 00:33:18,597 --> 00:33:21,998 - I did your bypass. Very clean. - Great. 406 00:33:22,068 --> 00:33:25,469 - I even played your closing music. - Did Nancy sing? 407 00:33:27,940 --> 00:33:33,037 - No, Nancy did not sing. - That's good. 408 00:33:34,747 --> 00:33:38,080 Yeah, it's this one. 409 00:33:39,285 --> 00:33:41,150 She's never gonna come back 100%. 410 00:33:41,220 --> 00:33:43,279 I know. 411 00:33:43,355 --> 00:33:45,346 Do you suppose you could get me a thinner sheet? 412 00:33:45,424 --> 00:33:48,882 I'm not sure everyone can see through this one. 413 00:33:54,366 --> 00:33:56,129 It must be some sort of a shunt. 414 00:33:56,202 --> 00:33:57,726 What do you think of those blood gasses? 415 00:33:57,803 --> 00:33:59,668 - She's hypoxic. - I know. 416 00:33:59,739 --> 00:34:02,435 But I saw the chest today and the atelectasis is almost gone. 417 00:34:02,508 --> 00:34:03,634 There's something else going on. 418 00:34:03,709 --> 00:34:08,373 Does she have a murmur? You could be dealing with an Eisenmenger Syndrome. 419 00:34:08,447 --> 00:34:11,746 Yes, it talks! Amazing! 420 00:34:15,154 --> 00:34:17,088 I have the radiographic video. You wanna take a look at it? 421 00:34:17,156 --> 00:34:19,420 - Yeah. - Who's the internist? 422 00:34:19,492 --> 00:34:20,891 Oh, hey, hey, Barry, I've been looking for you. 423 00:34:20,960 --> 00:34:25,590 - So? - I was late. It was very late. 424 00:34:27,399 --> 00:34:30,527 Good morning. Everything all right there? 425 00:34:32,571 --> 00:34:36,803 - Now you're gonna feel a little prick. - Please, Doctor, we've only just met. 426 00:34:47,553 --> 00:34:50,283 Looks like a sweet dream. 427 00:34:51,323 --> 00:34:54,850 Huh? Now, just keep dreaming. Don't wake up. 428 00:34:54,927 --> 00:34:58,454 There's no need for you to wake up, OK? Keep dreaming. 429 00:34:58,531 --> 00:35:01,329 We're just gonna roll you over on your side. Come on. 430 00:35:01,400 --> 00:35:04,426 Help me out. Help me out. Help me out. 431 00:35:04,503 --> 00:35:08,496 Nice. You just stay there for me. 432 00:35:15,281 --> 00:35:20,412 Hey! Mr. Brown, relax. Mr. Brown, relax, man. 433 00:35:20,486 --> 00:35:24,946 Hey, hey! Just relax, don't strain. Keep dreaming. 434 00:35:25,024 --> 00:35:29,051 Mr. Brown, you know you're scheduled for a barium enema. 435 00:35:29,128 --> 00:35:33,292 Relax. It's just an enema! Now breathe. 436 00:35:33,966 --> 00:35:36,901 Just tell Mr. Jaconelli Dr. MacKee's wife called 437 00:35:36,969 --> 00:35:40,302 and that I expect him to get back to me personally about this, OK? 438 00:35:40,372 --> 00:35:42,636 Right. Thank you. 439 00:35:45,644 --> 00:35:48,613 I'm Leslie Abbott. 440 00:35:48,680 --> 00:35:53,413 Jack? Jack, honey. Dr. Abbott's here. 441 00:35:57,922 --> 00:35:59,446 Hi. 442 00:36:00,358 --> 00:36:02,758 I'm sorry. I understand there was some confusion 443 00:36:02,827 --> 00:36:04,260 regarding beds and procedures. 444 00:36:04,329 --> 00:36:06,194 Yeah. 445 00:36:06,264 --> 00:36:11,201 I hope you biopsied my throat and not my colon. 446 00:36:11,269 --> 00:36:12,497 I'm sorry. 447 00:36:13,838 --> 00:36:18,673 So, did Path throw the I Ching? 448 00:36:19,911 --> 00:36:22,675 The tumor is malignant. 449 00:36:37,595 --> 00:36:40,325 The tumor is malignant. 450 00:36:44,636 --> 00:36:49,505 It's a T-2 lesion. You're welcome to a second opinion. 451 00:36:49,574 --> 00:36:52,270 No. One enema's enough for any tumor. 452 00:36:52,343 --> 00:36:55,710 - How will you treat it? - I'm recommending radiation therapy. 453 00:36:55,780 --> 00:36:58,874 I want it cut out. 454 00:36:58,950 --> 00:37:01,817 Radiation will reduce the mass for this kind of tumor, 455 00:37:01,886 --> 00:37:04,616 and we got a high cure rate. 80% or better. 456 00:37:04,689 --> 00:37:07,089 And if I have to cut, I risk losing the voice. 457 00:37:17,001 --> 00:37:22,405 - Do you know a good radiation man? - Clark Kent. 458 00:37:25,710 --> 00:37:28,008 Charlie Reed is terrific. 459 00:37:28,079 --> 00:37:30,309 You could meet with him, get an MR 460 00:37:30,381 --> 00:37:33,248 and they could start fitting you for treatment as of tomorrow. 461 00:37:33,318 --> 00:37:35,684 What time tomorrow? 462 00:37:35,753 --> 00:37:40,247 I have open heart scheduled for tomorrow. 463 00:37:42,527 --> 00:37:46,327 Dr. MacKee... you've got cancer. 464 00:37:47,999 --> 00:37:50,934 Tomorrow's great. Thanks. 465 00:37:51,002 --> 00:37:53,664 I've signed you out. I think you're gonna be more comfortable in your own bed. 466 00:37:53,738 --> 00:37:59,677 And you shouldn't be talking. OK, we'll see you later. 467 00:38:12,991 --> 00:38:15,892 - I can do it. - OK. 468 00:38:15,960 --> 00:38:19,259 Honey, listen, just... 469 00:38:20,732 --> 00:38:22,791 bring the car around, OK? 470 00:38:22,867 --> 00:38:24,858 OK. 471 00:38:44,655 --> 00:38:46,646 Dr. MacKee? 472 00:38:51,362 --> 00:38:56,390 I just heard. Did they get the biopsy results back yet? 473 00:38:57,535 --> 00:39:01,164 Yeah. It's positive. 474 00:39:03,741 --> 00:39:06,608 How'd you hear? Did they post it in the men's room? 475 00:39:06,677 --> 00:39:09,544 No. 476 00:39:13,351 --> 00:39:15,649 Come on, I'll walk down with you. 477 00:39:18,890 --> 00:39:22,189 I'm fine, thank you. I'll be just fine. 478 00:39:29,067 --> 00:39:31,763 I feel like having a cigarette. 479 00:39:33,271 --> 00:39:38,106 I have a tumor, my throat feels like shit, and I want a cigarette. 480 00:39:38,643 --> 00:39:40,634 Yeah. 481 00:39:44,015 --> 00:39:45,539 We should have come in the red lobster. 482 00:39:45,616 --> 00:39:48,176 This car always makes you depressed. 483 00:39:53,591 --> 00:39:58,961 We're laughing. They cut my throat and we're laughing. Can you believe it? 484 00:40:10,508 --> 00:40:13,944 I couldn't bear it if... 485 00:40:30,228 --> 00:40:33,994 Better. 486 00:40:34,064 --> 00:40:36,624 Not better. 487 00:40:36,700 --> 00:40:40,568 We'll strip it down on the weekend. Nicky? 488 00:40:41,638 --> 00:40:45,665 - Max is waiting. - Yeah. 489 00:40:45,742 --> 00:40:49,075 Your mother told you I had a test yesterday? 490 00:40:50,413 --> 00:40:51,641 Yeah. 491 00:40:51,715 --> 00:40:55,310 Well, it turns out I've got a growth, 492 00:40:55,385 --> 00:41:00,015 a lesion in my throat which is... 493 00:41:01,358 --> 00:41:03,189 not great. 494 00:41:05,595 --> 00:41:08,792 But it's the kind of tumor which responds well to radiation, 495 00:41:08,865 --> 00:41:11,493 which is great. Which is... 496 00:41:12,969 --> 00:41:17,463 It... it's pretty great. 497 00:41:22,412 --> 00:41:26,314 - Dad, I gotta go. - OK. 498 00:42:39,289 --> 00:42:43,350 This MRI examination takes about 40 minutes. 499 00:42:43,426 --> 00:42:48,022 And it's very important that you don't move at all during that time. 500 00:42:49,699 --> 00:42:54,261 - Are you claustrophobic? - Only in cramped spaces. 501 00:43:05,181 --> 00:43:09,015 I just filled in all these forms. I don't get this. 502 00:43:09,085 --> 00:43:11,952 Why don't you get this stuff from Radiology? It's 50 feet down the hall. 503 00:43:12,022 --> 00:43:14,718 I know. I'm sorry. It's the same for everybody. 504 00:43:14,791 --> 00:43:17,885 - We have to have our own records. - Yeah, but... 505 00:43:17,961 --> 00:43:19,292 - Hi. - Great hat. 506 00:43:19,362 --> 00:43:21,125 - Thanks. - Hello. Radiation Therapy, 507 00:43:21,197 --> 00:43:24,758 Laurie speaking. No. Yes. 508 00:43:25,802 --> 00:43:28,396 Yes. 509 00:43:28,471 --> 00:43:33,101 Wait till you see the disclaimer forms. They deliver them in a truck. 510 00:43:34,077 --> 00:43:36,637 - Uh-huh. Let me have a look. - Um... 511 00:43:36,713 --> 00:43:38,840 I'll be right with you. 512 00:43:38,915 --> 00:43:42,248 Let me call you back once I've located it. 513 00:43:42,319 --> 00:43:46,688 Well, you know, busy. Yeah. What seems to be the problem? 514 00:43:46,756 --> 00:43:48,451 I don't wanna pull rank, but I don't know if you realize 515 00:43:48,525 --> 00:43:50,322 I'm an attending surgeon at this hospital. 516 00:43:50,393 --> 00:43:53,157 I knew that, Doctor, yes. 517 00:43:53,229 --> 00:43:56,858 OK, good. So you'll appreciate when I say I have patients of my own 518 00:43:56,933 --> 00:43:58,525 who are waiting for me while I'm waiting for you, 519 00:43:58,601 --> 00:44:00,501 which is why I mention I'm not looking for VIP... 520 00:44:00,570 --> 00:44:03,232 You know, the pity is you were late getting here, so... 521 00:44:03,306 --> 00:44:06,207 Hang on! I was not late getting here. Radiology was late with my MRI. 522 00:44:06,276 --> 00:44:08,267 I was not... 523 00:44:09,412 --> 00:44:13,712 Please don't make me strain my voice. 524 00:44:13,783 --> 00:44:16,343 - Dr. MacKee? - Yeah. 525 00:44:16,419 --> 00:44:18,512 I'm Charles Reed. 526 00:44:18,588 --> 00:44:20,954 - Oh. - Come in. 527 00:44:31,801 --> 00:44:35,760 - How we doing? - Super. 528 00:44:35,839 --> 00:44:38,330 Sit down. 529 00:44:38,408 --> 00:44:40,740 No, I've been sitting. 530 00:44:40,810 --> 00:44:44,507 Dr. MacKee, my feeling - for what it's worth - if we're going to treat you, 531 00:44:44,581 --> 00:44:49,041 you're going to meet the team here every day for the next six weeks. 532 00:44:49,119 --> 00:44:50,108 And? 533 00:44:50,186 --> 00:44:52,177 I don't know what it's like at the top of this building, 534 00:44:52,255 --> 00:44:54,723 but down here, we try to be civil. 535 00:44:54,791 --> 00:44:56,452 Oh, well, upstairs we're very hostile. 536 00:44:56,526 --> 00:45:00,826 We meet our patients, we come right out and tell them our feelings... 537 00:45:00,897 --> 00:45:03,263 for what they're worth. 538 00:45:03,333 --> 00:45:04,561 OK. 539 00:45:04,634 --> 00:45:09,799 So... we're not gonna fall in love. What else do I need to know? 540 00:45:09,873 --> 00:45:12,740 Your chest is clear. 541 00:45:12,809 --> 00:45:14,800 We'll get the MRI from tomorrow and get started 542 00:45:14,878 --> 00:45:17,312 assuming there's no spread to the lymph nodes. 543 00:45:17,380 --> 00:45:20,747 And the rest of this visit, we'll fit you up for treatment. 544 00:45:20,816 --> 00:45:23,148 Good. 545 00:45:23,218 --> 00:45:26,187 And if the lymph nodes show positive? 546 00:45:26,255 --> 00:45:30,055 I'll discuss a different treatment with Dr. Abbott. 547 00:45:31,360 --> 00:45:33,624 And me. 548 00:45:35,564 --> 00:45:38,055 Yeah, sure. 549 00:45:45,340 --> 00:45:47,365 Watch your step. Through here. 550 00:45:47,443 --> 00:45:52,346 If we can just have you come around on this side... and hop up on here 551 00:45:52,414 --> 00:45:55,577 and lie so your head faces that way. 552 00:45:55,651 --> 00:45:57,642 Careful. 553 00:46:00,022 --> 00:46:03,719 Your last guest stole the bed linen. 554 00:46:13,769 --> 00:46:15,669 Here, we're gonna put your wrists in the straps. 555 00:46:15,737 --> 00:46:19,833 When I ask you to, I want you to pull up really hard. OK? 556 00:46:21,643 --> 00:46:25,101 Head down. OK, and pull. 557 00:46:35,591 --> 00:46:38,651 - What are you doing? - Just marking the target. 558 00:46:38,727 --> 00:46:43,596 - OK. This mark'll come off. - Hey, it's nothing to worry about. 559 00:46:43,665 --> 00:46:47,465 We just need to take a film and make sure we're hitting the right spot. 560 00:46:54,276 --> 00:46:56,744 - What are you doing? - We're just making a mask of your head 561 00:46:56,812 --> 00:47:00,578 in this position, all right? It's real fast. 562 00:47:03,519 --> 00:47:05,510 All right. 563 00:47:19,368 --> 00:47:21,336 ...for an hour already. - I understand. I'm sorry. 564 00:47:21,403 --> 00:47:24,304 - Great. Finally! Dr. Taylor... - I know, I know. 565 00:47:24,373 --> 00:47:27,308 - Just give me five minutes. - Doctor... 566 00:47:27,376 --> 00:47:30,743 Hello, Mrs. Arcari. We'll be right with you. 567 00:47:35,751 --> 00:47:37,150 Oh, man. 568 00:47:39,988 --> 00:47:43,822 - Hey, partner. - Hi. 569 00:47:44,459 --> 00:47:47,622 God, Jack, you look like shit. Is this the radiation? 570 00:47:47,696 --> 00:47:52,360 - No, this is nearly the radiation. - What are you doing here? 571 00:47:52,434 --> 00:47:56,165 I have a room full of patients. 572 00:47:57,940 --> 00:47:59,908 What about the valve job later? What's his name? 573 00:47:59,975 --> 00:48:02,307 Choy. That'll be fine. 574 00:48:02,377 --> 00:48:04,607 I wouldn't want you cutting my heart today. 575 00:48:04,680 --> 00:48:07,342 I told you, I'll be fine. 576 00:48:09,184 --> 00:48:11,379 Jack, we had a talk this morning. Nobody planned... 577 00:48:11,453 --> 00:48:15,048 - "We"? Who's "we"? - Pete, Ed, me. The practice. 578 00:48:15,123 --> 00:48:19,992 No. Pete, Ed, you and me is the practice! 579 00:48:20,062 --> 00:48:23,498 Gosh, wherever I go these days, I'm getting cut out of the talk. 580 00:48:23,565 --> 00:48:27,262 - What? - So... 581 00:48:30,439 --> 00:48:32,771 What did "we" talk about? 582 00:48:34,109 --> 00:48:36,805 Jack, you're sick. Stay home. 583 00:48:36,878 --> 00:48:40,507 Stay home a week, two weeks, three weeks, whatever it takes. 584 00:48:40,582 --> 00:48:43,380 - I don't want to stay home. - Annie called me. She's worried as hell. 585 00:48:43,452 --> 00:48:46,910 - I don't wanna stay home! - OK. 586 00:48:47,723 --> 00:48:51,318 What we don't want to happen, buddy... 587 00:48:51,393 --> 00:48:54,885 is to start canceling surgery time, missing appointments, 588 00:48:54,963 --> 00:48:57,261 losing ground on the stats, that's all. 589 00:48:57,332 --> 00:49:01,200 From tomorrow, I have 15 minutes' treatment a day. 590 00:49:01,269 --> 00:49:03,362 - Sure, Jack. - 15 minutes in six weeks, 591 00:49:03,438 --> 00:49:06,737 that's it, it's gone. So let's go back to work. 592 00:49:06,808 --> 00:49:09,470 And can everybody wipe that caring look off their face! Is that possible? 593 00:49:09,544 --> 00:49:12,104 Because it's a royal pain! 594 00:49:21,857 --> 00:49:24,519 Come on, Carrie, let's go. 595 00:49:37,706 --> 00:49:41,699 - Ow! Ow! What are you doing? - I'm just giving you a tiny tattoo. 596 00:49:41,777 --> 00:49:43,108 What? You're what? 597 00:49:43,178 --> 00:49:45,976 Nice and still now. These are gonna be permanent marks. 598 00:49:47,949 --> 00:49:49,974 Shouldn't there be a lead apron? 599 00:49:50,052 --> 00:49:54,284 Oh, no. The beam is focused on your larynx, doc. You don't need it. 600 00:49:55,824 --> 00:49:58,019 But can we have the apron anyway though, please? 601 00:49:58,093 --> 00:50:03,030 Really, you don't need it, doc. But, don't move. 602 00:50:26,787 --> 00:50:30,188 - I don't wanna wear kneepads. - You've got to wear 'em. 603 00:50:31,659 --> 00:50:36,926 - Anybody need a doctor? - Yes. 604 00:50:40,534 --> 00:50:43,094 It's an abrasion. Leave it open. 605 00:50:48,509 --> 00:50:50,670 - Good day? - Great. 606 00:50:50,745 --> 00:50:54,738 I thought to myself, "What the hell?" I went out and I got drunk, 607 00:50:54,815 --> 00:50:57,978 and decided to have myself tattooed. 608 00:50:58,052 --> 00:51:00,486 What do you think? 609 00:51:00,554 --> 00:51:03,955 That's where they shoot the X-rays. 610 00:51:07,361 --> 00:51:09,386 Dr. Reed's not here yet? 611 00:51:12,767 --> 00:51:14,758 Oh. 612 00:51:17,371 --> 00:51:22,434 - Um... - Oh, thank you so much. 613 00:51:22,510 --> 00:51:25,343 I'm not doing so well today. 614 00:51:25,880 --> 00:51:27,848 Hi. 615 00:51:27,915 --> 00:51:33,182 Sit down. I'm leaving anyway. Thank you. 616 00:51:33,254 --> 00:51:37,657 Oh, Dr. MacKee. I'm sorry. Dr. Reed can't be here this morning. 617 00:51:37,725 --> 00:51:40,751 No. No. Why not? 618 00:51:40,828 --> 00:51:44,093 He's been held up. I think there's some admin meeting all day today. 619 00:51:44,165 --> 00:51:46,292 - When do I see him? - He'll be here next week. 620 00:51:46,367 --> 00:51:49,928 No, look it, if I can't see him today, I'll see him tomorrow! 621 00:51:50,004 --> 00:51:51,733 - We're closed weekends. - Laurie? 622 00:51:51,806 --> 00:51:53,000 I'll be right there, Carol. 623 00:51:53,073 --> 00:51:55,598 I was told this was to be a daily treatment. 624 00:51:55,676 --> 00:51:58,406 Well, I'm sorry. I don't make the rules. I'm sure that... 625 00:51:58,479 --> 00:52:00,879 Why don't we from now on, in this hospital, 626 00:52:00,948 --> 00:52:04,748 we should drop "I'm sorry" from conversation, OK? 627 00:52:04,819 --> 00:52:07,652 Let's just assume it begins every sentence. 628 00:52:07,721 --> 00:52:09,882 "I'm sorry, the doctor can't see you today", 629 00:52:09,957 --> 00:52:11,822 "I'm sorry you have to fill in another form", 630 00:52:11,892 --> 00:52:15,589 "I'm sorry we gave you the wrong treatment." 631 00:52:15,663 --> 00:52:18,427 What do we think? 632 00:52:27,408 --> 00:52:30,775 There's not much point shouting at Laurie. 633 00:52:33,447 --> 00:52:36,939 - Excuse me? - She's just doing her job. 634 00:52:37,017 --> 00:52:39,247 If you want to shout, go shout at a doctor. 635 00:52:39,320 --> 00:52:43,381 - I am a doctor. - Not when you're sitting here. 636 00:52:44,525 --> 00:52:47,824 - How come you're so calm? - Who? 637 00:52:47,895 --> 00:52:50,193 You. You seem to be taking it so well. 638 00:52:52,433 --> 00:52:56,927 No. I have a grade four brain tumor. 639 00:52:57,004 --> 00:53:02,909 It took my doctors three months to find it. I didn't take that so well at all. 640 00:53:07,314 --> 00:53:09,214 Actually, they didn't find it. 641 00:53:09,283 --> 00:53:14,687 I rear-ended a few cars, fell over, blacked out. 642 00:53:14,755 --> 00:53:17,553 Short of the tumor jumping out and singing, 643 00:53:17,625 --> 00:53:20,560 there was nothing else it could do to get recognized. 644 00:53:20,628 --> 00:53:24,394 See, now I'd call that negligence, wouldn't you? 645 00:53:24,465 --> 00:53:28,868 Well, that's-that's... it's difficult to comment. 646 00:53:29,837 --> 00:53:34,797 Oh, yeah. It's a club, isn't it? I forgot. 647 00:53:38,345 --> 00:53:43,078 - Did you get tests? - Sure. 648 00:53:43,717 --> 00:53:49,417 - What? - CAT scan... two. 649 00:53:49,490 --> 00:53:51,583 Of course that was way down the track, 650 00:53:51,659 --> 00:53:55,459 after they gave me aspirin and sent me home. 651 00:53:55,529 --> 00:54:00,990 Oh, and then what? There was stress management. 652 00:54:01,068 --> 00:54:05,698 Yeah. Oh, and then traffic school. That was really helpful. 653 00:54:10,611 --> 00:54:15,571 My father had a patient. Same diagnosis, grade four. 654 00:54:15,649 --> 00:54:18,243 He has grandchildren now. 655 00:54:20,087 --> 00:54:24,114 - Are you serious? - Sure. 656 00:54:25,559 --> 00:54:31,054 - June. Let's do it. - That's me. June. 657 00:54:33,300 --> 00:54:35,962 See you later, June. 658 00:54:36,036 --> 00:54:38,903 You look good today, June. 659 00:54:45,112 --> 00:54:46,977 - I'll check it. - Thanks, Walter. 660 00:54:47,047 --> 00:54:49,345 - Anytime. - Murray, do me a favor, will ya? 661 00:54:49,415 --> 00:54:53,977 Call Radiology and ask them for the results of my MRI. 662 00:54:54,053 --> 00:54:57,887 - Doesn't Leslie have them? - I can't get her. I can't get Reed. 663 00:54:57,957 --> 00:55:00,551 And I can't wait any longer. 664 00:55:00,626 --> 00:55:01,991 They ought to release them to you straight off. 665 00:55:02,061 --> 00:55:06,691 I mean, I don't know what you think I'm going to accomplish. 666 00:55:06,766 --> 00:55:09,098 Hi. Who's this? 667 00:55:09,168 --> 00:55:12,626 Hey, Joanne, Murray Kaplan. How you doing? 668 00:55:12,705 --> 00:55:17,574 Good. Listen, do me a favor, Joanne. Pull me an MR file, would you? 669 00:55:17,643 --> 00:55:22,444 Jack MacKee. Capital "M", capital "K". 670 00:55:22,515 --> 00:55:27,179 No. No, it's Leslie Abbott's. 671 00:55:27,253 --> 00:55:32,156 No, I know that, Joanne. Sure... 672 00:55:32,225 --> 00:55:36,992 Hello, this is Dr. MacKee and this is my file. 673 00:55:38,031 --> 00:55:42,764 No, it's not my patient. It's in my name. I'm the patient. 674 00:55:44,103 --> 00:55:46,367 No, you do not need to clear it with anybody. 675 00:55:46,439 --> 00:55:48,168 You just go now, open the file 676 00:55:48,241 --> 00:55:51,608 and tell me if it shows any spread to the lymph nodes. 677 00:55:51,677 --> 00:55:53,668 Thank you. 678 00:55:55,214 --> 00:55:56,806 Dr. MacKee. We're ready in one. 679 00:55:56,883 --> 00:55:59,044 We'll be right with you. 680 00:56:05,191 --> 00:56:08,854 Thank you. Thank you, I appreciate that. 681 00:56:11,364 --> 00:56:15,300 - Zero spread. - Oh, thank God! Oh, God! 682 00:56:20,506 --> 00:56:24,033 Dr. Blumfield... 683 00:56:24,110 --> 00:56:29,844 This is the ghost of a thousand murdered tonsils. 684 00:56:29,916 --> 00:56:31,941 Put us back... 685 00:56:32,018 --> 00:56:38,821 Dr. Eli! This is your tongue depressor - lick me! 686 00:57:05,852 --> 00:57:08,821 Hi. 687 00:57:10,256 --> 00:57:12,247 Anne! 688 00:57:14,160 --> 00:57:16,560 Anne! 689 00:57:16,629 --> 00:57:18,620 Nick! 690 00:57:42,288 --> 00:57:46,452 Well, hello. Chicken or sausage? 691 00:57:46,526 --> 00:57:51,964 Uh, hi. What are you doing out here? 692 00:57:52,031 --> 00:57:57,094 I'm celebrating. No spread to the lymph nodes. They're clear. 693 00:57:58,137 --> 00:58:00,765 - What? - Yeah. 694 00:58:00,840 --> 00:58:06,437 Oh, my God, that's wonderful. That's, um... 695 00:58:07,413 --> 00:58:11,406 - Oh, thank God! - Yeah, I thought so. 696 00:58:11,484 --> 00:58:14,044 So join the party. Have a piece of sausage. 697 00:58:14,120 --> 00:58:18,420 Oh, no, no. I'm... I've eaten. 698 00:58:19,926 --> 00:58:21,917 OK. 699 00:58:22,695 --> 00:58:26,096 - Where's Nicky? - He's sleeping over with Max. 700 00:58:26,165 --> 00:58:29,532 Great. Doesn't this smell great? 701 00:58:29,602 --> 00:58:32,036 Jack, are you angry about something? 702 00:58:32,104 --> 00:58:34,971 You know, I always work late on Friday nights. 703 00:58:35,041 --> 00:58:40,240 - Sure. Do these look burnt? - I mean, if I'd known... 704 00:58:40,947 --> 00:58:43,245 But, I didn't even know you were expecting this news. 705 00:58:43,316 --> 00:58:46,444 Why didn't you tell me? 706 00:58:46,519 --> 00:58:49,420 You should've called me. I would have... 707 00:58:51,023 --> 00:58:54,891 Let's go inside. 708 00:58:56,262 --> 00:59:00,198 - Aren't you cold? - Yeah, you are cold. 709 00:59:06,839 --> 00:59:09,364 Will you just tell me how you want me to be, Jack? 710 00:59:09,442 --> 00:59:12,502 OK? Because I never know these days. 711 00:59:12,578 --> 00:59:16,912 Really. Like, like, like, what are we now? Are we happy, are we not happy? 712 00:59:16,983 --> 00:59:22,182 Are we close, not close? Please just tell me, I'll be there. 713 00:59:32,194 --> 00:59:35,254 Well, this is quality time. 714 00:59:36,030 --> 00:59:40,126 Why couldn't they send us the new IDs through the mail? Do we know? 715 00:59:40,802 --> 00:59:45,034 Tell them you're a big doctor. Cut in line. 716 00:59:47,842 --> 00:59:50,902 Are you angry with me? 717 00:59:50,979 --> 00:59:53,880 You lied to me. 718 00:59:55,650 --> 00:59:57,845 What? 719 00:59:57,919 --> 01:00:02,947 My tumor. I see it giving me certain freedoms I never allowed myself. 720 01:00:03,691 --> 01:00:06,592 Yeah, like being incredibly hostile. 721 01:00:07,528 --> 01:00:12,056 Like being honest and expecting people around me to do the same. 722 01:00:12,133 --> 01:00:15,591 What did I lie about for Christ's sake? 723 01:00:15,670 --> 01:00:20,607 I'm dying. Please don't waste my time. 724 01:00:23,311 --> 01:00:26,439 - Miss Ellis. - Thank you. 725 01:00:26,514 --> 01:00:28,505 Your card. 726 01:00:31,486 --> 01:00:36,446 They should've found your tumor. You were right. Somebody screwed up. 727 01:00:37,191 --> 01:00:39,853 You should've had an MRI. 728 01:00:43,665 --> 01:00:45,758 But the system stinks. 729 01:00:45,833 --> 01:00:50,497 Insurance companies tell us what tests we can and cannot do. 730 01:00:50,571 --> 01:00:55,702 An MRI, which I know would have found your tumor... 731 01:00:57,545 --> 01:01:01,538 costs about $1,000. 732 01:01:17,799 --> 01:01:20,893 It's appalling. 733 01:01:21,936 --> 01:01:25,497 And what about your father's patient? 734 01:01:30,678 --> 01:01:33,408 The one who recovered? 735 01:01:40,788 --> 01:01:43,052 There was no patient. 736 01:01:51,232 --> 01:01:53,223 OK. 737 01:01:59,674 --> 01:02:02,165 Just don't lie to me again. 738 01:02:05,179 --> 01:02:07,170 OK. 739 01:02:08,783 --> 01:02:12,275 One, two, three, four. One... 740 01:02:14,455 --> 01:02:16,980 You wanna try? Show him how to do it. 741 01:02:17,058 --> 01:02:19,891 - Pretty amazing. - I'm not that bad. 742 01:02:19,961 --> 01:02:21,952 I got a date. 743 01:02:23,064 --> 01:02:26,363 - Great. - No, I wish. 744 01:02:26,434 --> 01:02:30,097 In court. So we got to get our stories straight. 745 01:02:30,171 --> 01:02:32,605 What stories? Alan, who's first? 746 01:02:32,673 --> 01:02:38,236 - The terminal in 1217. - Terminal? 747 01:02:38,880 --> 01:02:41,713 What terminal? Bus terminal? 748 01:02:41,783 --> 01:02:47,244 No... the dying patient in 1217. 749 01:02:47,321 --> 01:02:50,256 What's the patient's name? 750 01:02:51,492 --> 01:02:54,586 - Jay-Jay? - Mr. Winter. 751 01:02:54,662 --> 01:02:59,156 OK, now Mr. Winter is either alive or dead. 752 01:02:59,233 --> 01:03:05,001 So, is Mr. Winter alive, or should we advise the morgue? 753 01:03:06,674 --> 01:03:11,407 Call another patient "terminal" and that's how you'll describe your career! 754 01:03:17,385 --> 01:03:20,149 What room is he in? 755 01:04:12,306 --> 01:04:14,570 Barbara died. 756 01:04:16,611 --> 01:04:19,876 The older woman with the knitting. 757 01:04:20,480 --> 01:04:23,415 She didn't wake up this morning. 758 01:04:49,910 --> 01:04:55,109 - What are you thinking? - I don't know. 759 01:04:57,484 --> 01:05:01,511 That Barbara had been knitting that big shawl for her granddaughter 760 01:05:01,588 --> 01:05:06,992 for months... and she finished it. 761 01:05:09,963 --> 01:05:15,765 And I've never been to London... 762 01:05:15,835 --> 01:05:18,804 or Italy. 763 01:05:21,841 --> 01:05:25,106 I never had a baby. 764 01:05:27,213 --> 01:05:30,774 I never learned to use chopsticks. 765 01:05:31,585 --> 01:05:36,022 And I had a front-row ticket 766 01:05:36,089 --> 01:05:41,652 to see the American Indian Dance Theater. They were touring here. 767 01:05:41,728 --> 01:05:43,127 God, I've always wanted to see them. 768 01:05:43,196 --> 01:05:46,859 You know, they have these great costumes. 769 01:05:49,336 --> 01:05:52,305 And I was in this place. 770 01:05:53,673 --> 01:05:55,664 So... 771 01:05:57,477 --> 01:06:01,436 It's just one more thing to add to my list. 772 01:06:02,415 --> 01:06:04,781 They'll be back. 773 01:06:05,619 --> 01:06:08,144 In six months. 774 01:07:05,311 --> 01:07:08,940 Mr. Maris, any questions? 775 01:07:09,015 --> 01:07:13,748 You know, Doctor... it seems strange. 776 01:07:15,355 --> 01:07:19,689 There's somebody out there alive, walking around... 777 01:07:21,628 --> 01:07:24,859 Then something terrible will happen, and they'll die. 778 01:07:30,737 --> 01:07:35,265 Then I'll have their heart. I think about that. 779 01:07:35,809 --> 01:07:37,800 Yep. 780 01:07:38,978 --> 01:07:42,038 So, we wait. 781 01:07:42,115 --> 01:07:47,052 It may take a little while before we have a heart to harvest. 782 01:07:48,888 --> 01:07:51,186 I know. 783 01:07:51,257 --> 01:07:54,954 Mr. Maris, it's always a good idea to set your affairs in order. 784 01:07:56,362 --> 01:07:59,889 My affairs are in order. 785 01:08:01,568 --> 01:08:03,559 Good. 786 01:08:04,704 --> 01:08:07,229 I have confidence in you. 787 01:08:11,945 --> 01:08:13,412 OK. 788 01:08:20,920 --> 01:08:22,911 Thank you. 789 01:08:38,905 --> 01:08:40,896 Dr. MacKee. 790 01:08:45,278 --> 01:08:47,940 I want you to have another MRI. 791 01:08:49,182 --> 01:08:53,118 - Really? Why? - Your exams were not what we'd like. 792 01:08:53,186 --> 01:08:56,280 I spoke to Dr. Abbott, she agreed. 793 01:08:56,356 --> 01:09:00,315 We'll do the MRI, and then I think you should talk with her. 794 01:09:00,393 --> 01:09:02,918 What do you mean, "Not what we'd like"? 795 01:09:03,763 --> 01:09:07,494 We had hoped to be seeing some reduction in the tumor by now. 796 01:09:07,566 --> 01:09:09,557 We haven't. 797 01:09:11,870 --> 01:09:14,634 I'm sorry. 798 01:09:26,118 --> 01:09:28,109 Come on. 799 01:09:38,897 --> 01:09:42,162 I came up here when they finally diagnosed my tumor. 800 01:09:46,438 --> 01:09:49,965 I thought I'd throw myself over the edge. 801 01:09:50,042 --> 01:09:53,102 God, I was so... 802 01:09:53,178 --> 01:09:58,946 I felt... like my skin was coming off. 803 01:09:59,818 --> 01:10:03,276 Oh, I screamed and screamed and... 804 01:10:04,990 --> 01:10:10,360 There was... there was this bird perched right over there. 805 01:10:11,063 --> 01:10:16,126 And it just looks at me real strange, 806 01:10:16,201 --> 01:10:21,161 like "Lady, what is your problem?" 807 01:10:25,143 --> 01:10:29,842 And I laughed. I felt so stupid that I just... 808 01:10:31,149 --> 01:10:33,549 laughed out loud. 809 01:10:35,787 --> 01:10:37,778 You know what? 810 01:10:39,458 --> 01:10:42,120 I think it was an angel. 811 01:10:51,403 --> 01:10:54,236 Go ahead and scream. No one can hear you. 812 01:10:59,945 --> 01:11:02,277 I don't wanna scream. 813 01:11:03,181 --> 01:11:08,744 - Go ahead and jump. - I don't wanna jump. 814 01:11:11,256 --> 01:11:15,317 Then fight it. Fight it! 815 01:11:31,877 --> 01:11:37,645 That tour, that tour... is that still happening? 816 01:11:37,716 --> 01:11:41,846 - What tour? - The Indians, the dancers. 817 01:11:41,920 --> 01:11:44,582 - I think so. - Good. 818 01:11:44,656 --> 01:11:46,590 If they're in New York, we're in trouble. 819 01:11:46,658 --> 01:11:49,923 But we might find they're just down the block. 820 01:11:49,995 --> 01:11:55,831 - I can't do that. I can't go. - I'll take care of it. It's my treat. 821 01:11:55,901 --> 01:11:58,768 No, no, no. It's not that. It's just... 822 01:11:58,837 --> 01:12:03,672 Excuse me, is this my intrepid friend or not? We're going! 823 01:12:05,410 --> 01:12:07,310 Come on. 824 01:12:07,379 --> 01:12:11,076 Wait, this is crazy. Look at me. I'm not dressed for a... 825 01:12:11,149 --> 01:12:15,518 You look great. OK, Carrie, call me back when you know. 826 01:12:15,587 --> 01:12:20,581 - Hi. Winnemucca? - Nevada. 827 01:12:20,659 --> 01:12:24,720 We fly to Reno, we drive for two hours into the desert. 828 01:12:24,796 --> 01:12:27,390 OK, what do we need? We need two tickets to Reno, a car, 829 01:12:27,466 --> 01:12:29,457 and two tickets to the concert. 830 01:12:29,534 --> 01:12:32,264 No, it's for me and a Miss June Ellis. 831 01:12:32,337 --> 01:12:36,171 You got that? Thanks, Carrie, you're great. 832 01:12:38,343 --> 01:12:41,870 Can you just pickup and go like this? 833 01:12:44,549 --> 01:12:48,610 "I see my tumor giving me certain freedoms I never allowed myself." 834 01:12:54,559 --> 01:13:00,498 I had a strange, wonderful dream last night. 835 01:13:01,533 --> 01:13:08,234 I flew right over your house with a full head of hair. 836 01:13:21,420 --> 01:13:24,014 I love that song. 837 01:13:47,112 --> 01:13:51,071 - Can we stop? - You mean, take a break or...? 838 01:13:51,148 --> 01:13:53,981 No, I mean, just stop. 839 01:13:54,785 --> 01:13:58,585 OK, I just... I'm a little nervous about missing the concert, the Indians. 840 01:13:58,656 --> 01:14:04,151 Jack... it wasn't the concert. 841 01:14:04,895 --> 01:14:07,796 It's the time. 842 01:14:07,865 --> 01:14:12,097 It's rushing past me. 843 01:14:12,169 --> 01:14:15,002 I don't wanna rush past this. 844 01:14:15,072 --> 01:14:20,135 I don't wanna rush past anything anymore. I can't. 845 01:14:20,878 --> 01:14:23,506 I just can't, Jack. 846 01:14:25,049 --> 01:14:27,813 Anything. Anything you want. 847 01:14:30,087 --> 01:14:32,954 I'm sorry for dragging you out here. 848 01:14:34,558 --> 01:14:39,461 "Get in, fix it, get out." 849 01:14:39,530 --> 01:14:42,328 That's what I tell my residents. 850 01:14:43,067 --> 01:14:46,798 She missed her concert, take her to the concert. 851 01:14:51,809 --> 01:14:56,769 You know what's special to me, Jack? I mean, truly special? 852 01:14:59,683 --> 01:15:01,674 This. 853 01:15:04,989 --> 01:15:06,980 This. 854 01:15:13,497 --> 01:15:15,488 Now. 855 01:15:22,740 --> 01:15:26,938 Do you pray, June? Is that what holds you together? 856 01:15:28,412 --> 01:15:30,846 Oh, I pray. 857 01:15:34,251 --> 01:15:36,412 I meditate. 858 01:15:37,087 --> 01:15:39,419 I eat chocolate. 859 01:15:43,060 --> 01:15:45,528 I go dancing. 860 01:18:52,849 --> 01:18:55,875 - Hello? - Anne, did I wake you? 861 01:18:55,952 --> 01:19:01,584 Oh, God. Jack, where are you? 862 01:19:02,158 --> 01:19:06,891 I don't know. I'm in the desert, in a phone booth 863 01:19:06,963 --> 01:19:08,988 somewhere between Reno and home. 864 01:19:09,065 --> 01:19:15,004 Why? What are you doing, Jack, huh? 865 01:19:15,071 --> 01:19:20,168 I went a little crazy. I'm OK. I'll explain in the morning. 866 01:19:20,243 --> 01:19:22,973 No, no, no, no. Tell me now. 867 01:19:23,045 --> 01:19:26,742 - I can't. - Just tell me, OK? 868 01:19:30,219 --> 01:19:35,020 - I don't think the radiation is working. - Oh. God... 869 01:19:36,459 --> 01:19:40,896 - They don't seem to think it's working. - Oh. Sweetheart. 870 01:19:40,963 --> 01:19:43,329 Let me come and get you. 871 01:19:45,468 --> 01:19:51,634 - I'm with a fellow patient. - Oh... 872 01:19:51,707 --> 01:19:53,834 She's a friend, Anne. 873 01:19:55,445 --> 01:19:59,245 She has a brain tumor. 874 01:20:00,049 --> 01:20:03,644 Oh. I missed the plane. 875 01:20:03,719 --> 01:20:06,586 I'll be home in the morning. 876 01:20:06,656 --> 01:20:10,148 Good night. Jack. 877 01:21:04,280 --> 01:21:08,376 - I'm late. - Anne, can we meet? 878 01:21:08,451 --> 01:21:11,909 Can I find you and talk? 879 01:21:14,690 --> 01:21:16,885 You're breaking my heart, Jack. 880 01:21:25,134 --> 01:21:26,863 - "Where's my lung?" - Where's my lung? 881 01:21:26,936 --> 01:21:28,836 That's exactly what he said, this is two years later. 882 01:21:28,905 --> 01:21:30,463 No, it's true. Apparently he'd seen some shrink 883 01:21:30,540 --> 01:21:32,599 who told him he was suffering from "organ bereavement". 884 01:21:32,675 --> 01:21:36,111 He should ask for his lung back. I told him he should dial 1-900-LUNG. 885 01:21:36,178 --> 01:21:39,614 Yeah. "Hello, remember me? I want my lung back." 886 01:21:39,682 --> 01:21:43,448 I don't believe it. It's Mr. Dribble. The guy's a fruitcake. 887 01:21:43,519 --> 01:21:47,751 - That's your patient. - That's Richards? What's he doing? 888 01:21:47,823 --> 01:21:51,190 I saved the guy's life, and then he just fucks me over. 889 01:21:54,664 --> 01:22:00,364 - He's suing me. Is that crap? - See you later. 890 01:22:00,436 --> 01:22:06,705 Jack, where are you going? Jack! The guy's taking us to court! 891 01:22:10,813 --> 01:22:13,077 I'm telling you, man. It's unbelievable. 892 01:22:13,149 --> 01:22:19,019 - Hey, Mister, you need a hand? - Keys. Locked... car. 893 01:22:20,323 --> 01:22:22,723 I'm sorry, you lost your keys? 894 01:22:22,792 --> 01:22:29,561 Locked... Keys. Locked. In car. 895 01:22:29,632 --> 01:22:35,662 You locked your keys in the car. Oh, my. 896 01:22:35,738 --> 01:22:39,299 I'm late. Speech therapy. 897 01:22:39,375 --> 01:22:42,936 Look, you go on ahead. I work here at the hospital. 898 01:22:43,012 --> 01:22:47,813 I'll have your keys left for you at the front desk. I come equipped. I'll make a call. 899 01:22:47,883 --> 01:22:50,113 It's not a problem. 900 01:22:51,854 --> 01:22:57,087 Name is... Richards. 901 01:22:58,661 --> 01:23:03,064 Mr. Richards? Don't worry. It's not a problem. 902 01:23:03,766 --> 01:23:07,964 This... just driving me crazy. 903 01:23:19,482 --> 01:23:22,713 - It's gonna be OK. - Thank you. 904 01:23:25,654 --> 01:23:28,452 Aahhh... 905 01:23:28,523 --> 01:23:30,514 OK. 906 01:23:32,394 --> 01:23:36,888 I'd make a gag, but I'm busy gagging. 907 01:23:39,801 --> 01:23:42,269 How's it look? 908 01:23:44,372 --> 01:23:47,705 Well, I think Dr. Reed had already mentioned that the, um, 909 01:23:47,776 --> 01:23:50,404 the tumor had gotten bigger. 910 01:23:52,981 --> 01:23:56,974 No. No, no! 911 01:23:57,052 --> 01:24:00,954 He said it was worried it hadn't gotten smaller. He didn't... Is it bigger? 912 01:24:01,022 --> 01:24:06,892 It's disappointing because we, uh... we get a very good cure rate with radiation. 913 01:24:08,329 --> 01:24:11,594 Yeah, that's disappointing as hell. 914 01:24:14,369 --> 01:24:17,361 Look, look. OK, I'm asking. This is torture. 915 01:24:17,439 --> 01:24:21,432 What is the prognosis on my vocal cords? Can you save them? 916 01:24:22,043 --> 01:24:26,776 I won't know until I'm there. But that would be the idea, yes. 917 01:24:29,284 --> 01:24:31,878 Maria? Yeah, I'm looking at moving 918 01:24:31,953 --> 01:24:35,650 the tongue or the parotid a day or two to make way for the laryngeal. 919 01:24:35,724 --> 01:24:40,058 Or the other option is doing the adenoids late on the 20th. 920 01:24:40,128 --> 01:24:44,895 Yeah, that works. Adenoids late on the 20th and laryngeal afternoon of the 18th. 921 01:24:44,966 --> 01:24:49,733 No. No, I don't want you cutting me in the afternoon. 922 01:24:49,804 --> 01:24:50,793 Excuse me? 923 01:24:50,872 --> 01:24:53,136 You'll be tired in the afternoon, and ragged and hungry. 924 01:24:53,208 --> 01:24:56,700 You'll have been on your feet for hours. 925 01:24:56,778 --> 01:25:00,544 Come on, we both know how it is. 926 01:25:00,615 --> 01:25:03,209 I am the doctor and you are my patient. 927 01:25:03,284 --> 01:25:06,913 And I am telling you when I am available. 928 01:25:07,956 --> 01:25:11,448 Now let's get this thing out before it does any more damage. 929 01:25:35,884 --> 01:25:37,875 Knife. 930 01:25:44,425 --> 01:25:46,484 Let's go, boy. 931 01:25:53,001 --> 01:25:57,165 - Are you OK, Doctor? - Jack? 932 01:26:10,618 --> 01:26:12,745 Let's go, Jacko. 933 01:26:23,031 --> 01:26:25,659 OK, here we go. 934 01:26:47,722 --> 01:26:49,713 It's Jack. 935 01:26:55,830 --> 01:26:58,025 I lost it. 936 01:26:58,733 --> 01:27:02,692 June, I lost it today. 937 01:27:05,340 --> 01:27:08,434 I should go home. It's too late, I'll go. 938 01:27:09,043 --> 01:27:12,308 No, it's OK. It's OK. Come in. 939 01:27:12,380 --> 01:27:16,840 And then, there's Anne. But... 940 01:27:18,686 --> 01:27:22,144 No, you know. 941 01:27:22,223 --> 01:27:28,093 Um, I'll go. This is terrible. I woke you up. 942 01:27:29,130 --> 01:27:32,361 "There's Anne, but..."? 943 01:27:32,433 --> 01:27:35,732 I don't know. I don't know. 944 01:27:36,971 --> 01:27:39,235 I don't know. 945 01:27:42,677 --> 01:27:48,411 I've kept her there, you know, over there, for so long. 946 01:27:48,483 --> 01:27:54,422 And now... I can't get my arm down. 947 01:28:01,529 --> 01:28:03,793 I have to have the operation, June. 948 01:28:11,705 --> 01:28:13,764 I'm sorry. 949 01:29:15,736 --> 01:29:18,034 Excuse me, you can't go... 950 01:29:19,439 --> 01:29:22,806 Dr. MacKee's headed back there. You'd better come out. 951 01:29:25,712 --> 01:29:29,170 Dr. MacKee. What is it? 952 01:29:30,250 --> 01:29:31,945 Do you have a minute? 953 01:29:32,019 --> 01:29:35,921 You can see for yourself. I have a waiting room full of patients. 954 01:29:35,989 --> 01:29:39,254 - One fewer. - What? 955 01:29:39,326 --> 01:29:42,489 You have one fewer patients. I'm out. 956 01:29:42,562 --> 01:29:44,996 Look, Doctor, I know how you must be feeling. 957 01:29:45,065 --> 01:29:50,799 That's the problem. You don't have the first idea what I'm feeling. 958 01:29:52,072 --> 01:29:55,508 I think we better continue this conversation some other time. 959 01:29:55,575 --> 01:29:59,102 I think you ought to brush up your act, Dr. Abbott. 960 01:29:59,179 --> 01:30:00,737 Because today I'm sick. 961 01:30:00,814 --> 01:30:05,376 Tomorrow or the day after or 30 years from now, you'll be sick. 962 01:30:05,452 --> 01:30:10,685 Every doctor becomes a patient somewhere down the line, and then... 963 01:30:11,425 --> 01:30:15,293 it'll hit you as hard as it's hit me. 964 01:30:16,263 --> 01:30:18,731 I'm finding you very offensive, so if you don't mind... 965 01:30:18,799 --> 01:30:20,790 Sure. 966 01:30:22,969 --> 01:30:27,235 If I had a patient like me when I was a doctor like you, I'd... 967 01:30:27,307 --> 01:30:32,301 I'll just... wait for my file. 968 01:30:33,213 --> 01:30:35,374 I'll get you your file. 969 01:30:50,263 --> 01:30:54,461 Airmail. Thank you. 970 01:31:04,511 --> 01:31:06,741 - Eli... - Jack. 971 01:31:08,281 --> 01:31:11,375 - May I speak with you for a minute? - Sure. 972 01:31:22,062 --> 01:31:24,997 I need a partial laryngectomy. 973 01:31:27,567 --> 01:31:31,128 Would you do it? I don't know a doctor I trust more. 974 01:31:33,907 --> 01:31:36,171 I'll do it tomorrow. 975 01:31:39,279 --> 01:31:41,679 Tomorrow... 976 01:31:41,748 --> 01:31:46,981 Yeah, I'm not working, so... we'll get you in. 977 01:31:47,053 --> 01:31:49,044 Thank you. 978 01:31:50,790 --> 01:31:54,658 You know, I've been pretty... 979 01:31:55,495 --> 01:32:02,401 No, very insulting about you in the past... 980 01:32:02,469 --> 01:32:04,960 which I'm ashamed of. 981 01:32:05,038 --> 01:32:07,871 Dr. Blumfield. Ready in two. 982 01:32:07,941 --> 01:32:13,174 Yeah, well, that's OK, Jack. I, um... 983 01:32:13,246 --> 01:32:17,945 I've always wanted to slit your throat. 984 01:32:18,018 --> 01:32:23,479 Now I'm gonna get a chance to do that. 985 01:32:32,966 --> 01:32:35,594 I'll see you tomorrow. 986 01:32:41,875 --> 01:32:44,867 Murray, can I speak to you, please? 987 01:32:44,945 --> 01:32:47,607 - What's wrong? - Let's go in here. 988 01:32:54,587 --> 01:32:59,581 - What's going on? - I have to have surgery on my throat. 989 01:32:59,658 --> 01:33:06,257 - A partial laryngectomy. - Jesus, Jack. Why didn't you say? 990 01:33:06,332 --> 01:33:09,859 I knew you were jumpy, and then yesterday... 991 01:33:09,935 --> 01:33:13,393 I was saying to Pete, I thought it was me or something. 992 01:33:13,472 --> 01:33:16,441 - I asked Eli Blumfield. - The Rabbi? 993 01:33:16,508 --> 01:33:20,945 It's tomorrow. I trust him. I don't wanna lose my voice. 994 01:33:22,648 --> 01:33:25,481 Well, me neither. I need you talking. 995 01:33:25,551 --> 01:33:27,883 Tomorrow... 996 01:33:27,953 --> 01:33:30,251 But even if I can talk... 997 01:33:33,058 --> 01:33:35,424 I won't be testifying. 998 01:33:37,029 --> 01:33:38,860 Say that again? 999 01:33:38,931 --> 01:33:40,990 I won't testify because I tell the truth 1000 01:33:41,066 --> 01:33:44,035 and the truth is that poor guy had a history of thrombophlebitis. 1001 01:33:44,103 --> 01:33:48,540 - Well, how did you know that? - I called his internist. 1002 01:33:48,607 --> 01:33:52,407 What'd you think? You could just tear up his records? 1003 01:33:53,746 --> 01:33:58,479 It's not relevant, Jack. You could argue as an expert. 1004 01:33:58,550 --> 01:34:00,211 No. 1005 01:34:03,689 --> 01:34:08,991 What did you do this for, huh? Checking up on me? 1006 01:34:09,061 --> 01:34:12,758 You wanted a witness. I wanted to know what I was witnessing. 1007 01:34:15,367 --> 01:34:17,961 14 years is what you're witnessing. 1008 01:34:18,037 --> 01:34:21,268 Me covering your tail, you covering mine. 1009 01:34:21,340 --> 01:34:27,370 Why did you pull his file? You can't do that. 1010 01:34:32,117 --> 01:34:37,521 It's not relevant. It's a judgment thing. 1011 01:34:39,291 --> 01:34:42,021 I'm sorry, Murray. 1012 01:34:43,696 --> 01:34:46,062 No, no. 1013 01:34:47,433 --> 01:34:51,426 It's not just me, partner. 1014 01:34:51,503 --> 01:34:54,836 Your neck is on the fucking line, too. 1015 01:34:56,308 --> 01:34:59,971 Yeah, that's right. 1016 01:35:02,314 --> 01:35:05,374 Jack, you're killing me. 1017 01:35:05,451 --> 01:35:08,215 I have a surgery. I'll find someone else to help me out. 1018 01:35:08,287 --> 01:35:13,224 Jack, hell you will. Hey, Jacko. 1019 01:35:13,292 --> 01:35:15,385 Jack! 1020 01:35:24,703 --> 01:35:27,729 Carrie told me about your surgery. 1021 01:35:30,209 --> 01:35:32,234 I was going to... 1022 01:35:35,214 --> 01:35:37,648 Oh, Anne... 1023 01:35:38,717 --> 01:35:42,983 Yeah, well, that's how I find out most things about us, you know. 1024 01:35:44,423 --> 01:35:49,952 Dinner dates, messages, your problems... 1025 01:35:50,028 --> 01:35:52,462 through your secretary. 1026 01:35:55,000 --> 01:35:59,266 It's the 28th, is that right? 1027 01:36:01,774 --> 01:36:04,106 It's tomorrow. 1028 01:36:07,546 --> 01:36:09,605 Tomorrow? 1029 01:36:12,684 --> 01:36:14,811 Eli Blumfield's gonna do me. 1030 01:36:17,322 --> 01:36:20,223 You heard that from me first. 1031 01:36:24,496 --> 01:36:30,662 Last night... Did you go to your friend? June? 1032 01:36:32,070 --> 01:36:34,766 Yes, I did. 1033 01:36:38,677 --> 01:36:44,741 You know what I resent? I don't resent her. 1034 01:36:44,817 --> 01:36:50,949 Truly, I... I'm sure she's... She must be very special. 1035 01:36:54,226 --> 01:36:56,660 It's just that... 1036 01:37:00,332 --> 01:37:04,166 You have a friend to go to. You know? 1037 01:37:04,236 --> 01:37:08,263 And you were always my friend, 1038 01:37:08,340 --> 01:37:11,639 and... now I can't go to you. 1039 01:37:13,579 --> 01:37:17,481 Anyway, blah-blah-blah. I have to go. 1040 01:37:26,758 --> 01:37:29,022 You know, it's funny. 1041 01:37:29,995 --> 01:37:33,863 I wake up every morning, and I have this... this feeling. 1042 01:37:33,932 --> 01:37:36,833 This sensation. 1043 01:37:37,702 --> 01:37:40,136 And I didn't know what it was. 1044 01:37:40,671 --> 01:37:46,541 What is it? Am I hungry? Am I tired? 1045 01:37:46,611 --> 01:37:48,909 Am I sad? 1046 01:37:50,715 --> 01:37:54,947 Then I realized... I'm just lonely. 1047 01:38:36,193 --> 01:38:38,184 June? 1048 01:38:39,830 --> 01:38:42,799 - June, it's Jack. - I don't think she can hear you. 1049 01:39:14,465 --> 01:39:17,798 It's me. It's Jack. 1050 01:39:21,205 --> 01:39:25,073 And I came over last night and I made you so tired. 1051 01:39:29,180 --> 01:39:32,672 I have my operation tomorrow. 1052 01:39:33,551 --> 01:39:38,454 And selfish to the end, I was hoping you'd be there to help me through it. 1053 01:39:41,425 --> 01:39:43,757 Oh, June... 1054 01:39:43,828 --> 01:39:49,391 I'm... I'm really terrified. 1055 01:39:50,034 --> 01:39:55,233 That's the truth... which I got from you. 1056 01:39:55,306 --> 01:39:57,297 The truth. 1057 01:40:02,480 --> 01:40:07,850 Do you know, I don't even know anything about you. 1058 01:40:08,552 --> 01:40:10,543 Not really. 1059 01:40:13,457 --> 01:40:19,191 I know you love life. And I know you can dance. 1060 01:40:21,666 --> 01:40:25,625 I hope you always fly over my house... 1061 01:40:26,904 --> 01:40:29,805 with your lovely long hair. 1062 01:41:03,407 --> 01:41:06,308 My friend June died today. 1063 01:41:46,650 --> 01:41:49,619 How you doing, Jack? 1064 01:41:49,687 --> 01:41:52,155 I'd rather be in Philadelphia. 1065 01:42:01,499 --> 01:42:07,404 - Hi, Doctor. - Nancy. Hi. 1066 01:42:07,471 --> 01:42:10,838 My, my, my. 1067 01:42:10,908 --> 01:42:14,605 - We're rooting for you, Jack. - Thank you, Joe. 1068 01:42:14,678 --> 01:42:17,909 Yeah, do. Root like crazy. 1069 01:42:21,752 --> 01:42:24,050 Did you find it? Great. 1070 01:42:24,120 --> 01:42:29,490 OK, Jack, your neck feels clear to me. 1071 01:42:30,527 --> 01:42:32,518 Good. 1072 01:42:34,097 --> 01:42:37,362 I'm gonna keep telling you everything that I'm doing as I'm doing it. 1073 01:42:37,433 --> 01:42:41,130 So I want you to just relax as much as possible. 1074 01:42:41,204 --> 01:42:46,608 And before I scrub in, we have a little treat for you. 1075 01:43:16,706 --> 01:43:20,904 Oh... 1076 01:44:01,017 --> 01:44:05,044 We got the tumor, and there was no cross-over, which is good. 1077 01:44:05,121 --> 01:44:07,555 It's great. 1078 01:44:07,624 --> 01:44:10,115 I was not able to save all of the vocal cords, 1079 01:44:10,193 --> 01:44:16,996 so I... I can't make any guarantees about the voice, Anne. 1080 01:44:18,434 --> 01:44:23,030 It was very clean, and we're just gonna have 1081 01:44:23,106 --> 01:44:26,507 to wait and see. 1082 01:44:27,243 --> 01:44:32,374 - Are you OK here? - Yeah. Yeah, I'm fine, thanks. 1083 01:44:43,893 --> 01:44:45,884 Nicky? 1084 01:45:18,061 --> 01:45:20,689 I meant to give this to you at the hospital. 1085 01:45:27,603 --> 01:45:29,594 Sorry. 1086 01:46:25,061 --> 01:46:27,325 That's not the color I asked for! 1087 01:46:27,397 --> 01:46:30,161 No, I wanted the wall to match the cupboard! 1088 01:46:30,233 --> 01:46:32,497 How many times do I have to tell you that? 1089 01:46:32,568 --> 01:46:36,902 We sat down yesterday and I circled the one I wanted. Remember that? 1090 01:46:36,973 --> 01:46:41,740 Yeah... Oh, great, so now I'm color-blind on top of everything else? 1091 01:46:42,378 --> 01:46:45,506 I know what I was doing. This is what you asked for. 1092 01:46:45,581 --> 01:46:47,845 - Terrific. - Well, I warned you that color... 1093 01:46:47,917 --> 01:46:50,818 Look, just forget it! I'll paint it myself, OK? 1094 01:46:56,726 --> 01:46:59,661 Jack, let go of me. What are you doing? 1095 01:46:59,729 --> 01:47:03,130 I don't wanna go outside. Jack! 1096 01:47:05,968 --> 01:47:07,959 No! 1097 01:47:08,504 --> 01:47:12,463 No, I don't wanna yell at you. I want to go inside! Do you mind? 1098 01:47:13,375 --> 01:47:15,434 Yeah, right. And now it's done. Are you happy? 1099 01:47:15,510 --> 01:47:19,241 Now would you please let me go inside? God, Jack. 1100 01:47:19,815 --> 01:47:22,409 You're crazy. 1101 01:47:22,484 --> 01:47:26,215 Jack, stop it. Jack, stop it! 1102 01:47:26,288 --> 01:47:28,916 Stop it, OK! OK. 1103 01:47:28,990 --> 01:47:30,855 But get in the house. If you want me to yell at you, 1104 01:47:30,926 --> 01:47:34,555 I'll yell at you in the house, OK? Now get inside! 1105 01:47:37,766 --> 01:47:39,757 Jack! 1106 01:47:41,403 --> 01:47:44,133 Look, Jack, I don't know what you want from me. 1107 01:48:02,924 --> 01:48:07,293 No, you don't. You don't need me. No, I don't believe you. 1108 01:48:07,362 --> 01:48:10,991 I was there. I was there for you, Jack, and you didn't need me. 1109 01:48:31,086 --> 01:48:36,183 Yeah, me, too. Me, too. 1110 01:48:43,765 --> 01:48:47,633 Stop it! Stop blowing that thing! Stop it! 1111 01:48:50,005 --> 01:48:51,996 Stop it! 1112 01:48:57,679 --> 01:49:01,706 "Start again"? Jesus... 1113 01:49:01,783 --> 01:49:04,013 Jack, stop it! 1114 01:49:04,085 --> 01:49:08,215 Stop it! Stop it! God... 1115 01:49:08,290 --> 01:49:10,281 Goddamn it! 1116 01:49:45,160 --> 01:49:49,256 I just wish I'd never given you this stupid whistle! 1117 01:49:53,034 --> 01:49:56,470 I love you. 1118 01:49:56,538 --> 01:49:58,529 I love you. 1119 01:50:00,642 --> 01:50:03,406 You're talking. 1120 01:50:06,248 --> 01:50:08,239 Shh. 1121 01:50:42,817 --> 01:50:44,808 Aah! 1122 01:50:51,459 --> 01:50:54,428 Hello, Jack. Welcome back. 1123 01:51:02,904 --> 01:51:04,895 So... 1124 01:51:06,708 --> 01:51:08,835 They're harvesting the heart any minute now. 1125 01:51:08,910 --> 01:51:14,507 It'll be flown in from New York, whence all good things come. 1126 01:51:31,166 --> 01:51:33,760 - What's the problem? - Nothing, Doctor. 1127 01:51:33,835 --> 01:51:35,826 What? 1128 01:51:37,072 --> 01:51:40,371 My wife wants to know what's impossible to know about the donor. 1129 01:51:40,442 --> 01:51:44,640 She thinks because we say things like "kindhearted"... 1130 01:51:44,713 --> 01:51:49,650 "good-hearted"... that these qualities come from the heart. 1131 01:51:52,554 --> 01:51:55,216 Tell her I think they do. 1132 01:52:27,354 --> 01:52:29,413 Yes? 1133 01:52:29,490 --> 01:52:33,483 The helicopter's landed. 15 minutes, Doctor. 1134 01:52:33,560 --> 01:52:36,222 Thank you, Nancy. 1135 01:52:36,296 --> 01:52:40,790 Arturo... here we go. 1136 01:52:44,438 --> 01:52:46,235 - Here you go. Good luck. - Thanks. 1137 01:52:50,611 --> 01:52:54,911 OK. We're all hooked up. 1138 01:52:54,982 --> 01:52:58,145 Watch your flow and watch your pressure. 1139 01:53:00,654 --> 01:53:05,284 Ross clamp is... off. 1140 01:53:16,236 --> 01:53:19,672 Start beating, sweetheart. 1141 01:53:27,247 --> 01:53:31,149 Go, heart! 1142 01:53:40,594 --> 01:53:43,961 Your wife will be delighted, Arturo. 1143 01:53:53,006 --> 01:53:55,440 It's a beautiful heart. 1144 01:54:12,926 --> 01:54:15,656 Any messages for me? 1145 01:54:15,729 --> 01:54:18,197 These... and something personal. 1146 01:54:18,265 --> 01:54:21,462 Oh, thanks. 1147 01:54:24,505 --> 01:54:27,804 It's been an hour already. I'm out of here, people. 1148 01:54:27,875 --> 01:54:29,206 - Hasn't been an hour. - Yeah, it has. 1149 01:54:29,276 --> 01:54:32,211 Hi! Sorry, I kept you waiting. 1150 01:54:32,279 --> 01:54:34,770 Good, good, good. 1151 01:54:34,848 --> 01:54:37,214 OK, well. 1152 01:54:39,319 --> 01:54:43,380 Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can? 1153 01:54:47,361 --> 01:54:51,559 - Dr. MacKee, this is a joke. - I'm not laughing. Ah, here they are. 1154 01:54:51,632 --> 01:54:57,628 Alan, Roger, Lonnie... 1155 01:54:57,704 --> 01:55:03,870 - Let's go. Sarah, Jay-Jay, Michael. - Anything in a paisley? 1156 01:55:14,087 --> 01:55:16,078 Doctors... 1157 01:55:18,525 --> 01:55:23,588 You have spent a lot of time learning the Latin names 1158 01:55:23,664 --> 01:55:28,124 for diseases your patients might have. 1159 01:55:28,201 --> 01:55:31,637 Now it's time to learn... 1160 01:55:31,705 --> 01:55:34,299 something simpler about them. 1161 01:55:34,374 --> 01:55:37,969 Patients have their own names. 1162 01:55:38,045 --> 01:55:40,036 Sarah. 1163 01:55:40,747 --> 01:55:44,581 Alan. Jack. 1164 01:55:45,686 --> 01:55:49,383 They feel frightened... 1165 01:55:50,824 --> 01:55:53,258 embarrassed and vulnerable. 1166 01:55:53,327 --> 01:55:58,993 And they feel sick. Most of all, they want to get better. 1167 01:55:59,499 --> 01:56:02,127 Because of that... 1168 01:56:05,639 --> 01:56:09,097 they put their lives in our hands. 1169 01:56:10,844 --> 01:56:14,644 I could try to explain what that means until I'm blue in the face. 1170 01:56:14,715 --> 01:56:17,946 But, you know something, it wouldn't mean a thing. 1171 01:56:19,453 --> 01:56:22,547 It sure as hell never did to me. 1172 01:56:25,926 --> 01:56:28,724 So, for the next 72 hours, 1173 01:56:28,795 --> 01:56:32,856 you'll each be allocated a particular disease. 1174 01:56:35,335 --> 01:56:39,965 You'll sleep in hospital beds, eat hospital food. 1175 01:56:40,039 --> 01:56:42,803 Hospital food? 1176 01:56:42,875 --> 01:56:49,576 You'll be given all the appropriate tests. Tests you will one day prescribe. 1177 01:56:49,649 --> 01:56:51,844 Unbelievable. 1178 01:56:54,053 --> 01:57:00,458 You are no longer... doctors. You are hospital patients. 1179 01:57:08,968 --> 01:57:14,167 So, good luck. I'll see you on my rounds. 1180 01:57:36,495 --> 01:57:39,123 Dear Jack... 1181 01:57:39,198 --> 01:57:44,500 You've just left. And I've been sitting here worrying about you. 1182 01:57:44,570 --> 01:57:50,031 You were talking about Anne and not knowing how to let her close. 1183 01:57:50,109 --> 01:57:52,509 How to let anyone close. 1184 01:57:52,578 --> 01:57:57,379 And I thought of this little story for you. 1185 01:57:57,450 --> 01:58:00,851 I hope you get it before your operation. 1186 01:58:03,723 --> 01:58:05,714 Going up? 1187 01:58:10,129 --> 01:58:13,292 There was a farmer who had a lot of fields. 1188 01:58:13,365 --> 01:58:17,665 And he kept all of the birds and creatures away from his crops 1189 01:58:17,737 --> 01:58:20,638 with traps and fences. 1190 01:58:20,706 --> 01:58:24,904 He was very successful. But he was very lonely. 1191 01:58:26,212 --> 01:58:29,375 So. One day. He stood in the middle 1192 01:58:29,448 --> 01:58:33,544 of his fields to welcome the animals. 1193 01:58:33,619 --> 01:58:40,047 He stayed there from dawn to dusk with his arms outstretched calling to them. 1194 01:58:40,659 --> 01:58:45,790 But not a single animal came. Not a single creature appeared. 1195 01:58:48,267 --> 01:58:54,297 They were terrified. You see. Of the farmer's new scarecrow. 1196 01:58:56,742 --> 01:59:02,044 Dear Jack. Just let down your arms... 1197 01:59:02,114 --> 01:59:05,345 and we'll all come to you. 93076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.