All language subtitles for bob.le.flambeur.1956.720p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,001 --> 00:00:49,376 This, as you'd hear it in Montmartre, is the curious story of... 2 00:00:50,001 --> 00:00:53,001 BOB THE GAMBLER 3 00:01:25,834 --> 00:01:29,542 The story begins in the few minutes between night and day, 4 00:01:30,667 --> 00:01:33,126 in the twilight of the morning. 5 00:01:33,292 --> 00:01:35,834 Montmartre is both heaven and... 6 00:01:47,167 --> 00:01:48,459 hell. 7 00:01:54,376 --> 00:01:56,501 Soon the signs will flicker off. 8 00:02:02,584 --> 00:02:05,042 People of different destinies will cross paths. 9 00:02:05,209 --> 00:02:09,376 Those, like this cleaning lady, who are late for work, 10 00:02:09,542 --> 00:02:12,376 and those with nothing to do, like this girl, 11 00:02:12,542 --> 00:02:15,292 up very early... and far too young. 12 00:02:32,959 --> 00:02:34,709 But let's get to Bob. 13 00:02:35,084 --> 00:02:36,751 Bob the gambler, 14 00:02:37,626 --> 00:02:40,417 both young and old, and already a legend. 15 00:03:10,251 --> 00:03:11,167 To the Carpeaux? 16 00:03:47,834 --> 00:03:49,126 Taxi, sir? 17 00:03:49,292 --> 00:03:51,792 Sorry, Monsieur Bob. Didn't recognise you. 18 00:03:56,084 --> 00:03:58,167 I look like a proper crook! 19 00:04:51,792 --> 00:04:54,126 A ride on my bike? 20 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 Morning, Monsieur Bob. 21 00:05:49,334 --> 00:05:52,542 Seven, eight, nine... And that makes ten. 22 00:05:55,084 --> 00:05:57,626 Thanks, Monsieur Bob. My lucky day! 23 00:05:57,792 --> 00:05:59,167 See you, pops. 24 00:06:04,209 --> 00:06:05,376 How are you? 25 00:06:05,542 --> 00:06:06,459 Fine. 26 00:06:06,876 --> 00:06:07,876 Get in. 27 00:06:09,626 --> 00:06:10,834 Gentlemen. 28 00:06:11,042 --> 00:06:11,959 Morning. 29 00:06:13,251 --> 00:06:15,292 Don't you cops ever sleep? 30 00:06:15,459 --> 00:06:17,584 What will people think if they see me? 31 00:06:17,751 --> 00:06:18,917 - Where to? - The Carpeaux. 32 00:06:19,126 --> 00:06:21,876 - More gambling? - No, just to say hello. 33 00:06:23,042 --> 00:06:25,084 Go to the Carpeaux, will you? 34 00:06:25,251 --> 00:06:25,917 OK. 35 00:06:26,417 --> 00:06:29,542 Stop before. I care about my reputation. 36 00:06:30,167 --> 00:06:32,001 Here, something to read. 37 00:06:59,459 --> 00:07:00,876 Prial. 38 00:07:10,751 --> 00:07:11,917 A Chip. 39 00:07:15,084 --> 00:07:16,626 Go ahead, gentlemen. 40 00:07:18,626 --> 00:07:21,709 This Bob... Is he one of your informers? 41 00:07:21,917 --> 00:07:25,501 An informer? If he heard you... No, he's an old pal. 42 00:07:25,917 --> 00:07:28,126 Never heard of the Triomphe case? 43 00:07:28,292 --> 00:07:30,501 No, that was before your time. 44 00:07:30,667 --> 00:07:34,876 La Ficelle fired at me. Bob was there and deflected the shot. 45 00:07:35,042 --> 00:07:36,584 Why? 46 00:07:36,751 --> 00:07:38,376 Maybe because I was unarmed, 47 00:07:38,542 --> 00:07:42,667 or because he wanted to save La Ficelle getting the chop. 48 00:07:42,834 --> 00:07:44,626 I never really knew. 49 00:07:44,792 --> 00:07:47,084 But that's the day we became friends. 50 00:07:47,501 --> 00:07:48,584 But he's a crook. 51 00:07:48,959 --> 00:07:51,626 Yes, but he's mellowed with age. 52 00:07:51,959 --> 00:07:54,792 And the Rimbault Bank job, 20 years ago? 53 00:07:55,792 --> 00:07:57,584 Yeah, that was him. 54 00:07:57,751 --> 00:07:59,667 But he paid for that. 55 00:08:15,209 --> 00:08:16,459 There! 56 00:08:16,626 --> 00:08:19,167 I'm on a roll here, Roger. 57 00:08:19,334 --> 00:08:20,876 So I see, "Bob"! 58 00:08:21,042 --> 00:08:22,167 Why "Bob"? 59 00:08:22,334 --> 00:08:24,376 He's right. You model yourself on him. 60 00:08:24,542 --> 00:08:27,542 Kids always model themselves on someone. 61 00:08:28,167 --> 00:08:30,459 You'll be late for your appointment. 62 00:08:30,626 --> 00:08:32,126 Appointment? 63 00:08:33,626 --> 00:08:35,209 See you around, eh? 64 00:08:35,501 --> 00:08:37,084 As gallant as ever! 65 00:08:37,417 --> 00:08:39,459 Never after sunrise. 66 00:08:40,042 --> 00:08:41,501 Morning, Bob. 67 00:08:47,917 --> 00:08:49,876 Skint again? 68 00:08:50,334 --> 00:08:52,834 Shouldn't you have gone straight home 69 00:08:53,001 --> 00:08:54,167 after the dice? 70 00:08:54,751 --> 00:08:57,459 - How much? - Two hundred grand. 71 00:08:57,792 --> 00:08:59,917 That calls for a drink. What you having? 72 00:09:00,084 --> 00:09:02,417 Nothing, I'm going home to bed. 73 00:09:06,459 --> 00:09:08,042 A pastis, Yvonne. 74 00:09:10,626 --> 00:09:11,959 He strung me along. 75 00:09:12,917 --> 00:09:14,251 I thought he was bluffing. 76 00:09:14,417 --> 00:09:16,667 I turned up my three aces, 77 00:09:17,042 --> 00:09:18,667 and he had a full house! 78 00:09:18,834 --> 00:09:19,709 Oh, shit! 79 00:09:19,876 --> 00:09:21,459 You can say that again. 80 00:09:35,084 --> 00:09:37,584 - Not coming in? - No, meeting my fiancée. 81 00:09:37,751 --> 00:09:39,084 The one earlier? 82 00:09:39,251 --> 00:09:40,417 No, another. 83 00:09:40,584 --> 00:09:42,667 Go on, then. A fiancée is sacred. 84 00:09:42,834 --> 00:09:44,251 A drink later? 85 00:09:59,834 --> 00:10:02,917 Madame Régnier, 86 00:10:03,084 --> 00:10:05,417 Don't do the cleaning today, 87 00:10:05,584 --> 00:10:08,626 let me sleep. 88 00:10:09,459 --> 00:10:11,251 I got in very late. 89 00:11:55,584 --> 00:11:57,126 Monsieur Bob, 90 00:11:57,292 --> 00:12:00,209 So as not to bother you I put the washing in the kitchen. 91 00:12:00,376 --> 00:12:03,209 I made you some coffee. 92 00:12:03,376 --> 00:12:04,542 See you tomorrow. 93 00:12:07,959 --> 00:12:09,042 Marc? 94 00:12:11,834 --> 00:12:15,542 I need cash to go and hide out in the country. 95 00:12:15,709 --> 00:12:17,917 - I phoned but no answer. - Come in. 96 00:12:21,876 --> 00:12:22,917 How much? 97 00:12:23,709 --> 00:12:24,751 A hundred grand. 98 00:12:25,042 --> 00:12:27,792 I worked Lydia over a bit too strong. 99 00:12:28,417 --> 00:12:31,251 She's in the hospital and might shop me. 100 00:12:31,417 --> 00:12:33,751 I've already done time for pimping. 101 00:12:35,542 --> 00:12:36,584 Get out. 102 00:12:36,792 --> 00:12:37,751 What? 103 00:12:38,792 --> 00:12:40,417 You heard me. Get out! 104 00:12:43,792 --> 00:12:46,042 I don't mind helping people out, 105 00:12:46,209 --> 00:12:47,626 but not your type. 106 00:12:47,792 --> 00:12:49,292 Bob, what's wrong? 107 00:12:49,459 --> 00:12:51,334 I don't like pimps. 108 00:12:52,084 --> 00:12:55,709 I thought you'd packed that business in. 109 00:12:56,292 --> 00:12:59,167 You have the nerve to ask me for cash! 110 00:13:01,084 --> 00:13:02,459 Get out! 111 00:14:07,459 --> 00:14:08,626 Right away! 112 00:14:16,751 --> 00:14:20,542 This is the telephone company. A problem has been reported. 113 00:14:22,251 --> 00:14:23,876 You don't fool me, kid! 114 00:14:24,084 --> 00:14:27,209 I told you before, use a hankie to disguise your voice. 115 00:14:27,417 --> 00:14:29,251 - What do you want? - Our drink? 116 00:14:29,417 --> 00:14:30,167 On my way. 117 00:14:31,834 --> 00:14:33,334 It's getting late. 118 00:14:34,501 --> 00:14:36,709 You'd better get home. 119 00:14:38,084 --> 00:14:40,584 When Bob shows up, nothing else matters! 120 00:14:40,751 --> 00:14:42,042 See you tomorrow. 121 00:14:42,209 --> 00:14:43,626 I'll call you. 122 00:14:51,084 --> 00:14:52,084 There! 123 00:14:57,792 --> 00:14:59,501 No luck at the moment. 124 00:14:59,667 --> 00:15:02,126 If I played hopscotch, I'd lose! 125 00:15:11,792 --> 00:15:13,042 Excuse me. 126 00:15:22,917 --> 00:15:24,792 Looking to replace Lydia? 127 00:15:31,042 --> 00:15:32,501 I don't need a minder. 128 00:15:32,709 --> 00:15:34,626 No, just a good spanking! 129 00:15:35,292 --> 00:15:38,417 Don't you know these pavement Romeos are dangerous? 130 00:15:38,584 --> 00:15:40,542 Do you protect widows and kiddies? 131 00:15:40,709 --> 00:15:43,459 One more joke and you'll get that spanking! 132 00:15:43,626 --> 00:15:44,959 I dare you! 133 00:15:46,084 --> 00:15:48,501 You've got some lip for your age. 134 00:15:48,834 --> 00:15:50,334 Night classes. 135 00:15:53,334 --> 00:15:54,834 Leave that Sandwich. 136 00:15:56,417 --> 00:15:59,084 Set a place at our table. Come on, kid. 137 00:16:05,084 --> 00:16:06,001 What's your name? 138 00:16:06,167 --> 00:16:07,126 Anne. 139 00:16:07,417 --> 00:16:09,001 Paulo, Anne. 140 00:16:09,459 --> 00:16:13,042 A dream! Say the word and your fortune's assured! 141 00:16:13,209 --> 00:16:15,251 Don't Start! She's hungry. 142 00:16:15,417 --> 00:16:19,042 Yvonne, didn't you hear? The kid's hungry! 143 00:16:24,001 --> 00:16:25,751 I'm a good-locker, eh? 144 00:16:25,917 --> 00:16:27,292 Have you finished? 145 00:16:27,459 --> 00:16:29,834 How can you be hungry with eyes like that? 146 00:16:30,042 --> 00:16:31,417 Just look at them! 147 00:16:31,584 --> 00:16:34,001 Pretty girls always find a sugar daddy. 148 00:16:34,167 --> 00:16:36,501 Exactly, I've just found one! 149 00:16:37,292 --> 00:16:39,709 Why are you hanging around Montmartre? 150 00:16:39,876 --> 00:16:42,084 Don't you have a job? 151 00:16:42,251 --> 00:16:44,001 I did. Not any more. 152 00:16:44,167 --> 00:16:45,167 Why? 153 00:16:45,334 --> 00:16:47,667 The boss wasn't my type. 154 00:16:47,834 --> 00:16:49,167 But I am, eh? 155 00:16:50,667 --> 00:16:51,959 What do you live on? 156 00:16:53,126 --> 00:16:54,667 Do you always sleep alone? 157 00:16:55,334 --> 00:16:56,709 Almost always. 158 00:16:57,251 --> 00:16:59,959 You shouldn't stay in Montmartre. 159 00:17:00,126 --> 00:17:02,542 You'll end up walking the streets. 160 00:17:02,959 --> 00:17:06,126 You shouldn't be hanging around at five a.m. 161 00:17:06,709 --> 00:17:09,876 I saw you the other morning, eating chips. 162 00:17:10,042 --> 00:17:11,959 I like chips. 163 00:17:12,792 --> 00:17:15,917 What is there around here to interest you? 164 00:17:16,084 --> 00:17:19,542 That's obvious! The lights, the big cars, 165 00:17:19,709 --> 00:17:21,834 the music, the nightclubs, 166 00:17:22,001 --> 00:17:23,459 the champagne... Right? 167 00:17:33,042 --> 00:17:35,334 Ten! I have to get to the Gavarni. 168 00:17:35,792 --> 00:17:36,959 See you again? 169 00:17:37,501 --> 00:17:38,376 Why not? 170 00:17:38,876 --> 00:17:40,126 Later, at my place? 171 00:17:41,709 --> 00:17:43,042 He's nice. 172 00:17:43,959 --> 00:17:45,501 He's a good lad. 173 00:17:45,876 --> 00:17:47,792 Yvonne, the bill! 174 00:17:52,417 --> 00:17:53,542 How much is that? 175 00:17:53,709 --> 00:17:55,917 Three thousand. 176 00:17:58,917 --> 00:18:00,501 What do we do now? 177 00:18:01,584 --> 00:18:02,751 We? 178 00:18:03,334 --> 00:18:04,792 It's late. Time for bed. 179 00:18:05,792 --> 00:18:07,001 At your place? 180 00:18:10,709 --> 00:18:11,667 Got any money? 181 00:18:11,834 --> 00:18:13,917 Loads. Three hundred francs. 182 00:18:17,126 --> 00:18:18,876 For a hotel room. 183 00:18:19,209 --> 00:18:20,709 Goodnight, kid. 184 00:18:26,542 --> 00:18:28,209 Goodnight. 185 00:18:31,251 --> 00:18:32,501 Come on. 186 00:18:32,667 --> 00:18:34,959 You, wait outside. 187 00:18:39,042 --> 00:18:40,251 Come in. 188 00:18:43,001 --> 00:18:44,667 Ah, there you are! 189 00:18:47,042 --> 00:18:48,334 Sit down. 190 00:18:50,792 --> 00:18:53,084 - I'm listening. - I've nothing to say. 191 00:18:53,251 --> 00:18:54,501 Really? 192 00:18:54,709 --> 00:18:57,126 Then you'll go down for pimping, pal. 193 00:18:57,626 --> 00:19:01,251 You know what you'll get as a repeat offender? 194 00:19:01,792 --> 00:19:04,001 But I work! The rag trade. 195 00:19:04,209 --> 00:19:05,209 Lydia too? 196 00:19:05,376 --> 00:19:07,251 She's just a friend. 197 00:19:07,709 --> 00:19:10,334 You have an odd way of treating friends. 198 00:19:10,501 --> 00:19:12,376 That won't happen again. 199 00:19:12,542 --> 00:19:14,876 Not for a good long time, anyway! 200 00:19:15,042 --> 00:19:17,876 Here are my tax returns, commissaire. 201 00:19:18,042 --> 00:19:19,834 You can see I have a job. 202 00:19:20,001 --> 00:19:22,209 You can't do me as a pimp! 203 00:19:22,376 --> 00:19:27,417 Anyone living with a prostitute is living off immoral earnings. 204 00:19:27,584 --> 00:19:28,667 That's the new law. 205 00:19:28,834 --> 00:19:31,126 - But, commissaire... - Unless... 206 00:19:31,834 --> 00:19:32,751 Unless? 207 00:19:32,917 --> 00:19:34,959 - Unless I fix things. - Yes! 208 00:19:35,126 --> 00:19:36,167 Not so fast. 209 00:19:36,334 --> 00:19:40,251 Lucky for you, Lydia's decided not to press charges. 210 00:19:40,417 --> 00:19:42,751 She's getting out tomorrow. 211 00:19:42,917 --> 00:19:45,626 So I'll let you go... on one condition. 212 00:19:45,959 --> 00:19:47,542 Anything, commissaire. 213 00:19:47,709 --> 00:19:49,876 Give me a lead. Something serious. 214 00:19:50,042 --> 00:19:52,709 I don't know anything, I swear. 215 00:19:53,709 --> 00:19:56,084 Just some of my pals who're pimps. 216 00:19:56,292 --> 00:20:00,375 I don't care about pimps! I want something serious. 217 00:20:01,292 --> 00:20:02,459 Too bad for you! 218 00:20:02,792 --> 00:20:04,959 No, don't do that! 219 00:20:05,709 --> 00:20:08,084 I'll find something out for you. 220 00:20:08,417 --> 00:20:09,751 I swear! 221 00:20:10,667 --> 00:20:11,584 You promise? 222 00:20:11,751 --> 00:20:13,209 I swear, commissaire. 223 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 You can go. 224 00:20:18,917 --> 00:20:20,542 And don't forget. 225 00:20:21,417 --> 00:20:22,667 Otherwise... 226 00:20:30,751 --> 00:20:31,792 Well? 227 00:20:31,959 --> 00:20:34,126 They admitted their mistake. 228 00:20:34,292 --> 00:20:36,209 Good. I won't have to visit. 229 00:20:39,751 --> 00:20:43,042 The red is the winning card. You have to find it. 230 00:20:49,917 --> 00:20:51,084 This one. 231 00:20:52,334 --> 00:20:54,167 I'd have won, for once! 232 00:20:54,501 --> 00:20:56,292 I used to do this number. 233 00:20:57,292 --> 00:20:58,751 Look at that. 234 00:21:00,251 --> 00:21:01,584 What a dive! 235 00:21:01,751 --> 00:21:04,292 This place is depressing. Let's go. 236 00:21:04,667 --> 00:21:07,376 Not everyone can live in an artist's studio. 237 00:21:07,542 --> 00:21:08,667 Not you! 238 00:21:09,126 --> 00:21:10,584 Is something wrong? 239 00:21:10,751 --> 00:21:13,584 With me? You're joking, aren't you? 240 00:21:13,751 --> 00:21:16,209 Do I look like it? You're mad. 241 00:21:16,376 --> 00:21:18,084 Not yet. But if this goes on... 242 00:21:18,251 --> 00:21:21,584 The kid from earlier? She dump you? 243 00:21:21,751 --> 00:21:23,959 You think that's her style? 244 00:21:24,126 --> 00:21:27,376 - Come on. I'll buy us a bottle. - And I'll buy another. 245 00:21:27,542 --> 00:21:30,334 Heads or tails for both. Heads! 246 00:21:31,292 --> 00:21:33,500 My luck's returning. 247 00:21:38,751 --> 00:21:40,834 - My car ready? - Yes, Monsieur Bob. 248 00:21:41,001 --> 00:21:42,209 Petrol, oil? 249 00:21:42,376 --> 00:21:43,792 All done. 250 00:22:24,334 --> 00:22:25,876 Rue Pigalle, please. 251 00:22:28,667 --> 00:22:29,792 You? 252 00:22:31,626 --> 00:22:32,792 Get in. 253 00:22:38,792 --> 00:22:40,834 What's with the suitcase? 254 00:22:41,001 --> 00:22:42,084 Selling shoelaces? 255 00:22:42,251 --> 00:22:43,501 No, I'm moving. 256 00:22:43,667 --> 00:22:47,667 The landlady has ridiculous demands, like being paid! 257 00:22:47,834 --> 00:22:51,001 People you owe money to always have ridiculous demands. 258 00:22:51,167 --> 00:22:53,917 What about the five grand I gave you? 259 00:22:54,084 --> 00:22:55,959 I owed that to the landlady. 260 00:22:56,126 --> 00:22:58,209 I was able to get my stuff back. 261 00:22:58,376 --> 00:23:00,251 Is your whole life in there? 262 00:23:01,834 --> 00:23:03,251 Where will you sleep tonight? 263 00:23:03,417 --> 00:23:05,126 Here or there. 264 00:23:05,876 --> 00:23:07,376 Want to come to my place? 265 00:23:07,542 --> 00:23:08,584 Yes. 266 00:23:08,959 --> 00:23:11,709 Don't worry, then. You've got a home now. 267 00:23:42,167 --> 00:23:45,042 You can't forget. Number 36, like the Quai. 268 00:23:45,209 --> 00:23:47,167 - What Quai? - Des Orfèvres. 269 00:23:47,334 --> 00:23:49,292 Hello, Monsieur Bob, mademoiselle. 270 00:23:54,042 --> 00:23:55,501 Make yourself at home. 271 00:23:56,417 --> 00:23:58,084 You must have rich parents. 272 00:23:58,251 --> 00:23:59,751 Can't complain. 273 00:24:00,709 --> 00:24:03,792 - What line are you in? - At the ministry of agriculture. 274 00:24:04,209 --> 00:24:07,292 Protecting the equine race! I love horses. 275 00:24:07,459 --> 00:24:09,792 I've given them my money, my life... 276 00:24:09,959 --> 00:24:11,709 A loyal friend! 277 00:24:11,876 --> 00:24:13,209 Is it profitable? 278 00:24:14,084 --> 00:24:15,417 I'll end up penniless. 279 00:24:15,584 --> 00:24:17,459 You don't look it. 280 00:24:17,626 --> 00:24:19,376 Never lose hope! 281 00:24:25,542 --> 00:24:27,584 Are you that addicted to gambling? 282 00:24:27,792 --> 00:24:29,167 What do you mean? 283 00:24:29,334 --> 00:24:31,001 This is just for fun. 284 00:24:33,459 --> 00:24:34,917 Do you win? 285 00:24:35,084 --> 00:24:36,167 Never. 286 00:24:49,376 --> 00:24:53,084 You sleep here, I'll sleep in the little room upstairs. 287 00:24:54,542 --> 00:24:57,876 Put your stuff in the cupboard. Won't take long! 288 00:24:58,542 --> 00:25:00,542 Then we'll go for a drive. 289 00:25:12,292 --> 00:25:13,959 Do you like car rides? 290 00:25:14,709 --> 00:25:16,542 Yes, especially in a big car. 291 00:25:25,834 --> 00:25:27,167 That's where I was born. 292 00:25:27,376 --> 00:25:29,709 It wasn't so dilapidated back then. 293 00:25:30,167 --> 00:25:32,751 I set out from there to conquer the world. 294 00:25:32,959 --> 00:25:35,709 I was 14 when I walked out on my old dear. 295 00:25:35,876 --> 00:25:37,251 Did you go far? 296 00:25:37,459 --> 00:25:39,959 As far as the Porte de Saint-Ouen. 297 00:25:40,209 --> 00:25:41,459 And your father? 298 00:25:41,667 --> 00:25:44,042 My name's Montagné, like my mum. 299 00:25:44,209 --> 00:25:45,959 She was unlucky with you both. 300 00:25:46,126 --> 00:25:47,667 I came back ten years later. 301 00:25:47,834 --> 00:25:50,501 It was very early and I hadn't been to bed. 302 00:25:50,667 --> 00:25:54,501 I nearly fell over an old woman scrubbing the floor. 303 00:25:54,667 --> 00:25:56,417 That's how I'd remembered her, 304 00:25:56,626 --> 00:25:58,501 that's how I recognised her. 305 00:25:59,542 --> 00:26:01,709 I scarpered without a word. 306 00:26:02,417 --> 00:26:04,751 But I sent her money every month. 307 00:26:05,001 --> 00:26:06,584 One day it came back. 308 00:26:07,042 --> 00:26:09,084 She'd stopped scrubbing for good. 309 00:26:13,292 --> 00:26:16,417 He was one of the first to imitate American crooks? 310 00:26:16,584 --> 00:26:20,376 To tell the truth, it was the Yanks who copied the Bonnet gang! 311 00:26:20,542 --> 00:26:24,959 The fast Citroëns were Bob's idea. This was before the war. 312 00:26:25,126 --> 00:26:27,376 No one ever got hurt. And then... 313 00:26:27,542 --> 00:26:29,167 The Rimbault Bank? 314 00:26:29,334 --> 00:26:33,167 He and your dad were caught. You know the rest. 315 00:26:44,251 --> 00:26:46,876 - Not coming in? - Can't. Got to work. 316 00:26:48,792 --> 00:26:51,834 I thought she'd dumped you the other night. 317 00:26:52,209 --> 00:26:53,417 Hey there, gorgeous! 318 00:26:53,584 --> 00:26:55,876 So, is it love? 319 00:27:00,834 --> 00:27:01,792 Keep this one. 320 00:27:01,959 --> 00:27:04,959 - Not coming home? - I never sleep before 6 a.m. 321 00:27:05,126 --> 00:27:07,042 I'm going to the Carpeaux. 322 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 I thought... 323 00:27:08,501 --> 00:27:10,501 You should never think. 324 00:27:13,334 --> 00:27:16,209 I heard you were setting something up with Marc? 325 00:27:16,376 --> 00:27:19,209 Yeah, shifting some gear. Should be an earner. 326 00:27:19,376 --> 00:27:21,334 You'll end up inside! 327 00:27:21,501 --> 00:27:23,042 Keep out of it. 328 00:27:23,209 --> 00:27:25,167 Keep out of it! You hear me? 329 00:27:25,334 --> 00:27:27,209 You know what I think of Marc. 330 00:27:27,376 --> 00:27:29,251 In future, keep me informed. 331 00:27:29,417 --> 00:27:30,876 How about "goodnight"? 332 00:27:31,042 --> 00:27:32,292 Goodnight. 333 00:27:33,876 --> 00:27:34,834 A drink? 334 00:27:35,001 --> 00:27:36,334 If you like. 335 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 Morning, Monsieur Bob. Up already? 336 00:29:50,251 --> 00:29:51,334 It happens. 337 00:29:51,501 --> 00:29:54,084 Leave that and come back tomorrow. 338 00:29:54,251 --> 00:29:55,084 But the cleaning? 339 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Just do as I say. 340 00:29:59,126 --> 00:30:01,417 Prince of Orange, number eight. 341 00:30:01,626 --> 00:30:03,084 How much? 342 00:30:03,292 --> 00:30:04,667 All I've got: 700 grand. 343 00:30:04,834 --> 00:30:06,334 What if you lose? 344 00:30:06,751 --> 00:30:08,334 You ever seen me lose? 345 00:30:08,501 --> 00:30:10,834 Risking all you've got left on one race! 346 00:30:11,709 --> 00:30:13,459 Fortune favours the brave. 347 00:30:13,626 --> 00:30:15,917 "Who dares wins!" In the words of... 348 00:30:16,251 --> 00:30:17,917 Why didn't Paulo come? 349 00:30:18,167 --> 00:30:20,751 He's busy in Paris, betting on a filly. 350 00:30:20,959 --> 00:30:22,001 Good odds? 351 00:30:22,459 --> 00:30:24,459 No. But a dead cert! 352 00:31:14,167 --> 00:31:18,126 Prince of Orange... The name rings a bell. How about you? 353 00:31:18,292 --> 00:31:20,501 All I remember is Fred the Oranges. 354 00:31:20,667 --> 00:31:22,876 He made it big in Buenos Aires. 355 00:31:23,626 --> 00:31:25,709 I hope I make it big here! 356 00:32:01,626 --> 00:32:04,334 Let's go to the Casino in Deauville. 357 00:32:04,501 --> 00:32:07,251 - You're not serious. - I'm on a roll. 358 00:32:07,584 --> 00:32:08,626 You shouldn't... 359 00:32:08,792 --> 00:32:12,292 That's what you said about Prince of Orange. You'll see! 360 00:32:40,542 --> 00:32:41,542 What are you doing here? 361 00:32:41,709 --> 00:32:43,501 Working as a croupier. 362 00:32:43,667 --> 00:32:45,417 How did you swing that? 363 00:32:45,584 --> 00:32:48,126 Contacts, no police record... 364 00:32:48,292 --> 00:32:49,709 What are you up to? 365 00:32:51,459 --> 00:32:54,084 - Still wheeling and dealing. - Not here? 366 00:32:54,251 --> 00:32:57,501 No Chance! Too many cops, no ready cash. 367 00:32:57,667 --> 00:32:58,876 I'm with Bob. 368 00:32:59,042 --> 00:33:00,126 Bob the gambler? 369 00:33:00,292 --> 00:33:02,542 Yes. He's being taught a lesson. 370 00:33:03,376 --> 00:33:07,168 The lessons here are expensive and the pupils never learn. 371 00:33:07,334 --> 00:33:09,959 The teacher always ends up richer. 372 00:33:10,126 --> 00:33:13,667 Last year, the night before the Grand Prix race, 373 00:33:13,834 --> 00:33:16,626 there was 800 million in the safe at five a.m. 374 00:33:29,459 --> 00:33:31,667 Get your stuff and come to my place. 375 00:33:32,084 --> 00:33:33,376 But Bob? 376 00:33:33,751 --> 00:33:35,209 What about Bob? 377 00:33:35,917 --> 00:33:38,584 He left us alone last night on purpose. 378 00:33:39,792 --> 00:33:42,001 But I thought... 379 00:33:42,167 --> 00:33:43,709 What? 380 00:33:44,917 --> 00:33:46,126 Nothing. 381 00:33:47,792 --> 00:33:49,376 Are you regretting it? 382 00:34:31,417 --> 00:34:33,334 What are you looking at? 383 00:34:33,501 --> 00:34:35,084 OK, I'm cleaned out. So? 384 00:34:35,626 --> 00:34:38,292 You're pitiful! The biggest sucker going! 385 00:34:38,584 --> 00:34:39,501 What did you say? 386 00:34:39,667 --> 00:34:42,126 You heard. Aren't you ashamed? 387 00:34:42,959 --> 00:34:45,251 I've messed up all my life. 388 00:34:45,709 --> 00:34:47,709 As a kid, I had excuses. 389 00:34:47,876 --> 00:34:49,584 You're not a kid any more. 390 00:35:05,501 --> 00:35:08,792 You declared hearts. I was confident with my two jacks. 391 00:35:08,959 --> 00:35:11,501 I didn't have the jack, but 50 in the suit. 392 00:35:11,667 --> 00:35:13,959 If you'd led with your ace... 393 00:35:15,626 --> 00:35:18,584 Haven't you had enough of cards for today? 394 00:35:18,751 --> 00:35:21,042 You're completely crazy! 395 00:35:21,209 --> 00:35:23,459 Isn't it a lovely game, "all trumps"? 396 00:35:24,209 --> 00:35:26,751 You'll end up selling France Soir. 397 00:35:26,917 --> 00:35:30,917 If I have to sell newspapers, it'll be the racing ones. 398 00:35:31,084 --> 00:35:32,584 Yeah, laugh if off! 399 00:35:32,751 --> 00:35:35,834 What will you do with your last two hundred grand? 400 00:35:36,001 --> 00:35:37,251 Bet it at the Carpeaux. 401 00:35:37,417 --> 00:35:39,667 And tomorrow you'll be totally skint. 402 00:35:39,834 --> 00:35:42,542 I was born with the ace of diamonds in my hand. 403 00:35:43,542 --> 00:35:45,584 Luckily for André at the casino! 404 00:35:45,751 --> 00:35:48,292 He needs money to pay his taxes with. 405 00:35:48,459 --> 00:35:49,626 I helped him out. 406 00:35:49,792 --> 00:35:51,792 He doffed his hat to you. 407 00:35:52,209 --> 00:35:53,834 He owed me that at least! 408 00:35:54,001 --> 00:35:55,376 You're right. 409 00:35:55,834 --> 00:36:00,334 Guess how much there was in his safe last year, before the Grand Prix. 410 00:36:00,501 --> 00:36:02,209 A guessing game? 411 00:36:02,376 --> 00:36:04,084 That's a new one... 412 00:36:04,251 --> 00:36:08,209 Don't bother, you'd only lose! Eight hundred million. 413 00:36:08,584 --> 00:36:09,709 Do you realise? 414 00:36:09,876 --> 00:36:14,042 And there you are, with your couple of hundred grand! 415 00:36:16,501 --> 00:36:17,959 How much? 416 00:36:18,751 --> 00:36:20,292 Eight hundred million? 417 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Hey, I'm over here! 418 00:36:28,417 --> 00:36:30,251 Anything, gentlemen? 419 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Who told you that? 420 00:36:33,751 --> 00:36:35,751 Jean de Lisieux. He's a croupier. 421 00:36:35,917 --> 00:36:40,751 - Used to be a small-time crook? - His wife clipped his wings. 422 00:36:40,917 --> 00:36:43,542 Women have to get their revenge now and then. 423 00:36:44,459 --> 00:36:46,042 This Jean... 424 00:36:46,209 --> 00:36:47,501 Was he on the level? 425 00:36:47,667 --> 00:36:50,834 Why not? He told me without me asking. 426 00:36:53,376 --> 00:36:54,959 800 million. 427 00:36:55,251 --> 00:36:57,001 800 big ones! 428 00:36:57,584 --> 00:36:59,126 The job of my life. 429 00:37:00,334 --> 00:37:01,251 What? 430 00:37:03,251 --> 00:37:04,792 What if we set it up? 431 00:37:04,959 --> 00:37:06,834 You mean Deauville? 432 00:37:07,042 --> 00:37:08,834 Yes, the 800 million. 433 00:37:09,084 --> 00:37:11,334 You're mad! No one's ever... 434 00:37:11,626 --> 00:37:13,334 Thought about it. Well, I am! 435 00:37:13,501 --> 00:37:15,001 I reckon it's doable. 436 00:37:15,167 --> 00:37:17,251 It just needs setting up, that's all. 437 00:37:17,417 --> 00:37:20,501 Are you serious? Do you have any idea? 438 00:37:20,709 --> 00:37:22,459 Do I look like I'm joking? 439 00:37:22,626 --> 00:37:24,084 Are you in or not? 440 00:37:24,417 --> 00:37:25,959 Let me think it over. 441 00:37:26,126 --> 00:37:29,251 It's not a game of dominoes. You fling it at me... 442 00:37:29,417 --> 00:37:31,167 Yes or no? 443 00:37:31,376 --> 00:37:34,667 800 million! You realise how hard it'll be? 444 00:37:34,834 --> 00:37:38,292 All the people, the cops, the safe to break into... 445 00:37:39,209 --> 00:37:40,251 It's no, then? 446 00:37:42,292 --> 00:37:43,667 It's yes. 447 00:37:44,084 --> 00:37:46,917 Bingo! The two of us can pull it off. 448 00:37:47,084 --> 00:37:48,917 I'm off to bed now. 449 00:37:49,084 --> 00:37:50,126 Not to the Carpeaux? 450 00:37:50,292 --> 00:37:52,876 No more gambling till I've pulled this off. 451 00:37:53,042 --> 00:37:54,959 I'll keep you to that, pal! 452 00:38:02,667 --> 00:38:05,626 Monsieur Montagné, your key. The young girl... 453 00:38:05,792 --> 00:38:08,042 That's fine, Madame Régnier. Thank you. 454 00:38:54,459 --> 00:38:56,376 I thought it over all night. 455 00:38:57,001 --> 00:39:00,209 It'll be hard... but doable. 456 00:39:01,334 --> 00:39:05,209 We need someone to put up the money to finance the job. 457 00:39:05,376 --> 00:39:07,084 Remember McKimmie? 458 00:39:08,209 --> 00:39:09,042 The Jock? 459 00:39:09,917 --> 00:39:11,126 You still see him? 460 00:39:11,292 --> 00:39:14,251 Not for years. But we talk on the phone. 461 00:39:15,501 --> 00:39:17,001 I barely knew him. 462 00:39:20,001 --> 00:39:22,667 Didn't I hear he'd retired? 463 00:39:22,834 --> 00:39:23,792 Ages ago. 464 00:39:24,001 --> 00:39:26,001 Bought a huge place in the Eure. 465 00:39:26,209 --> 00:39:28,501 He loves nature. Can't blame him. 466 00:39:28,709 --> 00:39:30,876 He's spent half his life in the nick. 467 00:39:31,084 --> 00:39:34,542 The sight of a park fence makes him claustrophobic. 468 00:39:34,709 --> 00:39:35,751 Will he go for it? 469 00:39:35,917 --> 00:39:38,834 We have to sell it to him. He's expecting us. 470 00:39:39,209 --> 00:39:40,667 You phoned him? 471 00:39:41,334 --> 00:39:42,459 What do you think? 472 00:39:42,709 --> 00:39:44,834 You seem keener than yesterday. 473 00:39:45,042 --> 00:39:46,376 In for a penny... 474 00:39:46,792 --> 00:39:49,959 I've drawn the ground floor from memory. 475 00:39:50,126 --> 00:39:51,542 But it's a bit rough. 476 00:39:51,709 --> 00:39:55,042 We'll need the exact floor plan, but how? 477 00:39:55,251 --> 00:39:59,667 I've thought about how to get that. It's not very pretty but... 478 00:39:59,876 --> 00:40:02,084 The only pretty thing is the safe! 479 00:40:02,251 --> 00:40:03,084 Paulo? 480 00:40:03,251 --> 00:40:05,709 He'll be in. He has to earn a living! 481 00:40:10,084 --> 00:40:11,376 Want to play, Bob? 482 00:40:11,542 --> 00:40:12,376 No, thanks. 483 00:40:18,292 --> 00:40:19,792 Not in the way, am I? 484 00:40:19,959 --> 00:40:21,376 Why would you be? 485 00:40:21,542 --> 00:40:22,626 Come on. 486 00:40:22,834 --> 00:40:24,751 We're talking business. 487 00:40:27,334 --> 00:40:29,501 I told you to keep out of my way! 488 00:40:30,584 --> 00:40:32,584 I'll tell you something else. 489 00:40:32,751 --> 00:40:35,459 Stay away from him! You and your iffy jobs! 490 00:40:35,626 --> 00:40:37,042 What's got into you? 491 00:40:37,376 --> 00:40:38,917 And another thing... 492 00:40:39,084 --> 00:40:42,501 Weren't you supposed to be lying low? 493 00:40:42,667 --> 00:40:44,001 I sorted that out. 494 00:40:44,167 --> 00:40:46,709 You know how to take care of yourself. 495 00:40:47,584 --> 00:40:49,959 How much was he touching you for? 496 00:40:50,126 --> 00:40:52,251 500 grand. To pay the first bills with, 497 00:40:52,417 --> 00:40:54,209 and win the wholesalers' trust. 498 00:40:54,376 --> 00:40:55,667 Yeah, right! 499 00:40:56,417 --> 00:40:59,209 I won't tell you again, understand? 500 00:40:59,459 --> 00:41:00,542 Come on. 501 00:41:04,376 --> 00:41:05,417 Where are we going? 502 00:41:05,584 --> 00:41:07,167 The seaside. 503 00:43:14,334 --> 00:43:17,334 A third-rate hotel, meals in cheap bistros... 504 00:43:17,501 --> 00:43:18,751 I bought you a Renault. 505 00:43:18,917 --> 00:43:21,167 Yes, but I wanted a Peugeot 403! 506 00:43:28,917 --> 00:43:30,542 Have a seat. 507 00:43:31,959 --> 00:43:34,001 You know Suzanne, my wife? 508 00:43:34,167 --> 00:43:35,542 Hello, madame. 509 00:43:35,834 --> 00:43:36,917 I need a word. 510 00:43:41,376 --> 00:43:42,626 Sorry, but... 511 00:43:42,792 --> 00:43:44,959 It's OK, I get the picture! 512 00:43:47,667 --> 00:43:48,501 Well? 513 00:43:55,209 --> 00:43:57,001 Haven't seen you for ages. 514 00:43:57,917 --> 00:43:59,584 Since before the war. 515 00:44:00,001 --> 00:44:01,251 How are you? 516 00:44:01,417 --> 00:44:02,751 Fine. 517 00:44:04,626 --> 00:44:05,667 What do you want? 518 00:44:05,876 --> 00:44:06,834 We need you. 519 00:44:09,334 --> 00:44:11,959 Can you get us a floor plan of the casino? 520 00:44:13,542 --> 00:44:14,834 That's right. 521 00:44:15,001 --> 00:44:17,542 And the make and number of the safe. 522 00:44:17,876 --> 00:44:19,167 Why? 523 00:44:19,626 --> 00:44:22,959 - We're in charge... - Of the security. 524 00:44:24,751 --> 00:44:27,542 Come off it! What will you do with the plan? 525 00:44:27,751 --> 00:44:28,626 Frame it! 526 00:44:28,792 --> 00:44:30,501 Is it yes or no? 527 00:44:32,626 --> 00:44:34,292 I can't get you that. 528 00:44:35,876 --> 00:44:37,542 I want to keep my job. 529 00:44:37,751 --> 00:44:40,542 You'll lose it if you don't help us. 530 00:44:40,751 --> 00:44:42,501 Why? I'm well thought of. 531 00:44:42,667 --> 00:44:45,334 Not when they find out you used to be a pimp. 532 00:44:46,751 --> 00:44:48,542 Blackmail! 533 00:44:49,376 --> 00:44:50,459 There's no proof. 534 00:44:50,667 --> 00:44:53,251 Oh, yeah? The files at vice squad? 535 00:44:53,917 --> 00:44:55,251 You wouldn't! 536 00:44:55,417 --> 00:44:57,167 Why not? 537 00:44:57,334 --> 00:45:00,209 Your choice. Do it, and you get 500 grand. 538 00:45:00,542 --> 00:45:01,709 If you don't... 539 00:45:02,917 --> 00:45:04,667 If you put it like that... 540 00:46:07,084 --> 00:46:09,084 It's been ages. Good to see you. 541 00:46:11,251 --> 00:46:12,376 Don't you know Bob? 542 00:46:12,542 --> 00:46:18,167 The face rings a bell, but it's all so long ago, isn't it? 543 00:46:18,792 --> 00:46:20,667 To what do I owe the pleasure? 544 00:46:23,917 --> 00:46:25,751 My friend has an idea. 545 00:46:25,917 --> 00:46:28,042 But we'd need money up front. 546 00:46:28,376 --> 00:46:31,876 All my cash is tied up in my business. 547 00:46:32,084 --> 00:46:34,792 We need 500 grand just to start with, 548 00:46:34,959 --> 00:46:37,209 and a lot more than that. 549 00:46:46,292 --> 00:46:47,459 I'll recap, then... 550 00:46:47,626 --> 00:46:51,626 You're going to hire some men and pay all their expenses, 551 00:46:52,542 --> 00:46:56,667 you need half a million for this croupier's information, 552 00:46:56,834 --> 00:47:00,334 you need two cars... How much do you want? 553 00:47:00,501 --> 00:47:04,542 We thought... Eight million should cover it. 554 00:47:08,626 --> 00:47:10,709 And how much will I get back? 555 00:47:11,126 --> 00:47:13,376 I don't know... Ten? 556 00:47:13,959 --> 00:47:18,626 You're joking. I want half of what you get. 557 00:47:19,167 --> 00:47:22,709 You must be kidding! We're talking all the risks. 558 00:47:23,792 --> 00:47:27,751 I'm not a philanthropist, gentlemen. Take it or leave it. 559 00:47:41,709 --> 00:47:42,834 What do you think? 560 00:47:43,001 --> 00:47:46,084 Why will we be packing heat but not shooting? 561 00:47:46,501 --> 00:47:50,001 I know you. You've always had an itchy trigger finger. 562 00:47:54,542 --> 00:47:55,876 All right, Luigi? 563 00:47:56,292 --> 00:47:59,334 You pull your shooter, but not the trigger! 564 00:48:00,334 --> 00:48:03,667 Don't worry. I'll bring a popgun! 565 00:48:10,834 --> 00:48:11,917 Is Pablo here? 566 00:48:18,626 --> 00:48:21,501 Still need money for your business in South America? 567 00:48:21,667 --> 00:48:23,709 You got some for me? 568 00:48:36,209 --> 00:48:39,501 And the recruitment waltz continues... 569 00:48:40,334 --> 00:48:43,376 While Yvonne looks on, concern in her eyes. 570 00:49:15,959 --> 00:49:18,251 - What's that? - Nothing. Go to bed. 571 00:49:18,417 --> 00:49:21,292 It's nothing! I'm running an errand for someone. 572 00:49:22,417 --> 00:49:25,542 I have to take this plan to an architect in Paris. 573 00:49:26,084 --> 00:49:28,001 And that's why you're all jumpy? 574 00:49:50,876 --> 00:49:52,209 Is that it? 575 00:49:54,084 --> 00:49:55,376 And the safe? 576 00:50:02,459 --> 00:50:04,251 The make is Fichet. 577 00:50:04,876 --> 00:50:06,917 Made in 1923. 578 00:50:07,084 --> 00:50:09,667 Four independent locks, 579 00:50:09,834 --> 00:50:13,292 each with a different combination. 580 00:50:13,667 --> 00:50:16,876 The safe is on a hydraulic lift, 581 00:50:17,042 --> 00:50:20,376 which sinks into a reinforced concrete housing. 582 00:50:20,542 --> 00:50:22,542 It'll be harder than we thought. 583 00:50:27,042 --> 00:50:28,459 The piece of paper. 584 00:50:34,834 --> 00:50:36,501 Thanks. 585 00:50:38,751 --> 00:50:42,542 You'll get the same again if the lift is immobilised 586 00:50:42,709 --> 00:50:44,917 at about 5 a.m. on the day. 587 00:50:45,084 --> 00:50:46,251 That could be done. 588 00:50:46,417 --> 00:50:48,292 Do it and you'll get paid. 589 00:50:49,251 --> 00:50:51,376 - Can I trust you? - You can. 590 00:50:51,792 --> 00:50:53,126 Shall we go? 591 00:51:39,751 --> 00:51:40,667 What's this? 592 00:51:40,876 --> 00:51:42,126 For your birthday. 593 00:51:42,292 --> 00:51:43,876 You remembered! 594 00:51:44,084 --> 00:51:45,417 I'm amazed. 595 00:51:46,292 --> 00:51:47,334 Where did you get it? 596 00:51:47,501 --> 00:51:48,501 In Paris. 597 00:51:49,167 --> 00:51:51,751 Thanks, but that's not what I want to know. 598 00:51:51,917 --> 00:51:54,001 How did you pay for it? 599 00:51:54,167 --> 00:51:55,584 Do you like it? 600 00:51:56,292 --> 00:51:58,042 Where did you get the money? 601 00:51:58,209 --> 00:51:59,459 Business. 602 00:51:59,959 --> 00:52:01,376 What sort of business? 603 00:52:05,959 --> 00:52:08,167 Four locks, four combinations, 604 00:52:08,542 --> 00:52:10,292 a hydraulic lift... 605 00:52:10,792 --> 00:52:13,417 It won't be easy, eh? 606 00:52:13,584 --> 00:52:14,542 What? 607 00:52:14,709 --> 00:52:15,792 Look. 608 00:52:29,667 --> 00:52:34,209 So you're part of it, eh? The music, the champagne, the nightclub... 609 00:52:35,626 --> 00:52:36,459 No change. 610 00:52:36,626 --> 00:52:38,334 Never mind. 611 00:52:39,501 --> 00:52:40,667 Thank you. 612 00:52:45,876 --> 00:52:49,251 Pretty! Knows what she wants, but subtle. 613 00:52:49,417 --> 00:52:51,792 Maybe the future Madame Paulo. Come on. 614 00:52:51,959 --> 00:52:54,876 - I have to keep watch. - Let's leave him. 615 00:53:00,209 --> 00:53:02,334 - What do you want? - I'm waiting for you. 616 00:53:02,501 --> 00:53:04,834 Don't bother. I'll be a while yet. 617 00:53:30,251 --> 00:53:31,959 I've known lots of girls, 618 00:53:32,459 --> 00:53:34,959 but never one like you. 619 00:53:35,209 --> 00:53:38,376 It's like you don't care about anything in life. 620 00:53:38,542 --> 00:53:40,084 Is that what you think? 621 00:53:40,251 --> 00:53:41,126 Don't make fun. 622 00:53:41,709 --> 00:53:43,084 Can't you see I love you? 623 00:53:43,959 --> 00:53:45,917 No one's forcing you. 624 00:53:46,584 --> 00:53:48,251 How can I prove it? 625 00:53:49,792 --> 00:53:51,626 With something big. 626 00:53:52,251 --> 00:53:53,542 Like what? 627 00:53:56,292 --> 00:53:58,001 Give me the moon! 628 00:53:58,459 --> 00:53:59,459 I can do better. 629 00:54:00,876 --> 00:54:04,417 I'm going to knock off the safe of the Deauville casino. 630 00:54:04,876 --> 00:54:05,959 Just for you. 631 00:54:07,084 --> 00:54:09,126 How much is in it? 632 00:54:13,501 --> 00:54:15,126 Is that all you have to say? 633 00:54:15,292 --> 00:54:17,001 Yes, that's all. 634 00:54:25,501 --> 00:54:27,417 Now leave me, I'm tired. 635 00:57:28,792 --> 00:57:30,917 We've all done jobs in the past. 636 00:57:31,084 --> 00:57:34,167 But little ones, without any preparation. 637 00:57:34,334 --> 00:57:36,334 This is going to be different. 638 00:57:36,501 --> 00:57:39,959 You've all heard of airmen studying in a classroom 639 00:57:40,126 --> 00:57:41,959 before being sent up to die. 640 00:57:42,126 --> 00:57:43,834 That's what we're doing here. 641 00:57:44,001 --> 00:57:46,209 We have to operate like a commando group. 642 00:57:46,376 --> 00:57:49,209 Why are you standing up? Expecting a medal? 643 00:57:52,084 --> 00:57:55,459 I'll already be there, upstairs with the gamblers, 644 00:57:56,084 --> 00:57:58,834 keeping a lookout on everything. 645 00:57:59,584 --> 00:58:02,334 If something smells fishy, I'll come and tell you, 646 00:58:02,501 --> 00:58:03,834 and we'll put it off. 647 00:58:04,001 --> 00:58:08,792 If you don't see me at 5 a.m. sharp, then we're on! 648 00:58:10,792 --> 00:58:12,084 Little Louis and Bill... 649 00:58:13,001 --> 00:58:14,084 come in here, 650 00:58:14,501 --> 00:58:15,626 nice and natural. 651 00:58:15,792 --> 00:58:18,251 They stand either side of the desk. 652 00:58:19,001 --> 00:58:21,751 Come with me. This'll be clearer... 653 00:58:29,792 --> 00:58:30,917 Bill, 654 00:58:31,251 --> 00:58:32,417 here. 655 00:58:33,459 --> 00:58:35,917 Little Louis, there. 656 00:58:37,584 --> 00:58:40,667 Pull your guns on the desk people and bring them here. 657 00:58:40,834 --> 00:58:43,667 While Paulo sees to the doorman. 658 00:58:44,126 --> 00:58:46,501 Luigi, Pablo and Jo, follow me. 659 00:58:51,709 --> 00:58:53,167 Then it's up to you. 660 00:58:55,751 --> 00:58:58,167 This is the room with the safe in. 661 00:58:58,667 --> 00:59:00,917 That's the baby we're after! 662 00:59:01,376 --> 00:59:03,834 - Reinforced? - No, made of wood! 663 00:59:04,542 --> 00:59:07,084 You protect Roger while he opens the safe, 664 00:59:07,251 --> 00:59:08,334 then carry the money. 665 00:59:08,584 --> 00:59:10,751 We have six minutes, not a second more. 666 00:59:10,917 --> 00:59:13,542 Big Jo will wait here, just in case. 667 00:59:20,292 --> 00:59:21,751 I'll be up the stairs. 668 00:59:21,917 --> 00:59:25,084 If someone wants to come down, Dédé will take care of him. 669 00:59:25,584 --> 00:59:26,709 Got it? 670 00:59:28,542 --> 00:59:30,626 You're a right pea-brain! 671 00:59:30,792 --> 00:59:34,292 - You didn't do well at school, eh? - I never went! 672 00:59:34,459 --> 00:59:36,834 Exactly! Now follow me... 673 00:59:37,001 --> 00:59:40,501 I'll show you what roads to take and where to hole up after. 674 00:59:40,667 --> 00:59:42,959 - And the phone? - Cut! Come on. 675 00:59:47,667 --> 00:59:51,042 According to Bob, it will all happen as follows... 676 01:01:14,917 --> 01:01:17,626 But Roger has improved his system. 677 01:02:00,751 --> 01:02:03,001 Was it hard to get the locks? 678 01:02:03,167 --> 01:02:06,876 No. A former employee at the factory. 679 01:02:09,209 --> 01:02:10,876 Will it take long? 680 01:02:11,042 --> 01:02:12,876 I have to get to know them. 681 01:03:41,626 --> 01:03:43,084 Far too long. 682 01:03:43,292 --> 01:03:47,417 Locks are like pretty girls. You have to practise on them! 683 01:04:23,501 --> 01:04:24,542 Four minutes 20. 684 01:04:25,626 --> 01:04:28,126 By tomorrow it'll be under two minutes. 685 01:04:30,334 --> 01:04:32,334 He was too drunk! 686 01:04:35,042 --> 01:04:36,459 Goodbye, Yvonne. 687 01:04:40,167 --> 01:04:42,042 Say when. 688 01:04:50,084 --> 01:04:52,292 It's none of my business, but... 689 01:04:53,209 --> 01:04:56,167 Rather than doing a job, if you need cash... 690 01:04:58,459 --> 01:04:59,959 Who says I'm doing a job? 691 01:05:00,167 --> 01:05:03,959 Do you think I was born yesterday? I see what you're up to. 692 01:05:04,126 --> 01:05:05,959 The men meeting you here, 693 01:05:06,126 --> 01:05:08,667 the phone calls... and all the rest. 694 01:05:08,876 --> 01:05:09,792 Don't be daft! 695 01:05:10,084 --> 01:05:13,709 I got this bar going with loans from you. 696 01:05:13,876 --> 01:05:15,584 So if you needed some... 697 01:05:15,751 --> 01:05:18,959 You're mad. Where do you get these ideas? 698 01:05:19,126 --> 01:05:22,042 If this job goes wrong and you get caught, 699 01:05:22,209 --> 01:05:25,917 you wouldn't be able to take it. You're too old for that. 700 01:06:05,834 --> 01:06:07,001 Want to dance? 701 01:06:10,376 --> 01:06:12,001 Excuse me. 702 01:06:15,709 --> 01:06:17,667 The flowers didn't last long. 703 01:06:17,834 --> 01:06:20,501 You've been promoted. Hostess now... 704 01:06:21,751 --> 01:06:23,959 What will your rank be next time? 705 01:06:24,126 --> 01:06:25,709 What does that mean? 706 01:06:27,042 --> 01:06:30,042 Let's not argue. I don't see you much as it is. 707 01:06:31,292 --> 01:06:33,584 Paulo keeps talking about you. 708 01:06:34,251 --> 01:06:38,001 The poor thing! He'll end up believing the things he says. 709 01:06:39,459 --> 01:06:42,876 If I don't have a bed one day, can I come to you? 710 01:06:43,876 --> 01:06:46,292 Not while Paulo's still crazy about you. 711 01:07:09,376 --> 01:07:10,917 I've got to go. 712 01:07:12,959 --> 01:07:15,001 See you soon. Goodnight. 713 01:07:15,167 --> 01:07:18,001 I'll leave you with your big oaf. 714 01:07:39,209 --> 01:07:41,334 Offer me some champagne, then. 715 01:07:42,376 --> 01:07:44,792 Garçon! Champagne! 716 01:07:44,959 --> 01:07:46,917 The same again, monsieur? 717 01:07:47,084 --> 01:07:49,084 Mein Gott, ja! 718 01:08:11,626 --> 01:08:13,001 Come on. 719 01:08:19,626 --> 01:08:22,542 Goodbye. Enjoy yourselves. 720 01:08:29,959 --> 01:08:31,376 Hey there, gorgeous. 721 01:08:32,376 --> 01:08:35,251 What an atmosphere! Whose funeral is it? 722 01:08:35,417 --> 01:08:36,667 His! 723 01:08:37,584 --> 01:08:40,792 I just popped in for a last drink before bed. 724 01:08:40,959 --> 01:08:43,251 I thought it'd be lively, but... 725 01:08:43,626 --> 01:08:45,209 Shall we change the venue? 726 01:08:45,376 --> 01:08:46,792 Why not? 727 01:08:50,376 --> 01:08:51,917 I'll get changed. 728 01:09:01,751 --> 01:09:04,376 You shouldn't be in a nightclub. 729 01:09:04,542 --> 01:09:07,459 - On the street, maybe? - You'd earn a fortune. 730 01:09:07,626 --> 01:09:08,876 For you? 731 01:09:13,001 --> 01:09:14,459 For both of us. 732 01:09:19,376 --> 01:09:21,834 You're nothing like Paulo. 733 01:09:22,751 --> 01:09:24,792 You talk about making me work, 734 01:09:24,959 --> 01:09:28,084 while he just talks about giving me everything! 735 01:09:28,251 --> 01:09:30,209 What with? He's skint! 736 01:09:31,251 --> 01:09:33,126 Skint? 737 01:09:33,334 --> 01:09:35,417 Someone with 100 million? 738 01:09:36,167 --> 01:09:37,876 You call that "skint"? 739 01:09:38,042 --> 01:09:40,417 100 million? He doesn't even own a car! 740 01:09:42,334 --> 01:09:44,167 Are you jealous? 741 01:09:45,042 --> 01:09:46,917 He'd buy me ten if I wanted. 742 01:09:49,584 --> 01:09:51,626 He's a real smooth talker! 743 01:09:57,251 --> 01:09:59,251 What would he buy them with? 744 01:09:59,417 --> 01:10:01,417 With the money from Deauville. 745 01:10:01,584 --> 01:10:03,417 The money from Deauville? 746 01:10:05,459 --> 01:10:09,917 He told me he's going to knock off the casino safe. 747 01:10:12,292 --> 01:10:13,667 What are you on about? 748 01:10:14,251 --> 01:10:15,667 It's the truth. 749 01:10:18,792 --> 01:10:21,292 Well... Paulo's truth. 750 01:10:38,709 --> 01:10:39,834 I'm thirsty. 751 01:10:40,042 --> 01:10:41,917 I'll get you a glass of water. 752 01:10:44,834 --> 01:10:46,751 What if Paulo's story is true? 753 01:10:48,917 --> 01:10:49,917 You never know. 754 01:10:51,459 --> 01:10:54,084 I know someone who'd be interested. 755 01:11:11,834 --> 01:11:13,001 Nice of you to come. 756 01:11:13,167 --> 01:11:14,876 I want a word. 757 01:11:20,792 --> 01:11:21,626 Sit down. 758 01:11:21,792 --> 01:11:23,459 No, thanks. 759 01:11:24,459 --> 01:11:26,876 I want to prove I'm a good girl. 760 01:11:28,209 --> 01:11:29,376 I told Marc... 761 01:11:29,542 --> 01:11:31,542 What did you tell him? 762 01:11:31,709 --> 01:11:34,584 What Paulo told me about the safe in Deauville. 763 01:11:34,751 --> 01:11:37,084 I just thought he was showing off. 764 01:11:37,292 --> 01:11:39,459 The bloody little fool! 765 01:11:40,084 --> 01:11:41,167 And you repeated it? 766 01:11:41,334 --> 01:11:44,292 To Marc, yes. But I didn't believe it. 767 01:11:44,459 --> 01:11:45,626 When? 768 01:11:45,876 --> 01:11:47,501 Last night. 769 01:11:50,251 --> 01:11:52,042 What did he say? 770 01:11:52,209 --> 01:11:54,834 Nothing. But he looked pleased. 771 01:11:55,001 --> 01:11:56,709 When did you leave him? 772 01:11:57,042 --> 01:11:58,376 Five minutes ago. 773 01:11:58,542 --> 01:12:01,626 Do you know where he was going? 774 01:12:02,459 --> 01:12:04,334 He mentioned the Carpeaux. 775 01:12:10,626 --> 01:12:11,917 Come on. 776 01:12:19,334 --> 01:12:21,709 Give this key to the girl. 777 01:12:33,626 --> 01:12:34,667 Is Marc here? 778 01:12:34,876 --> 01:12:36,126 He just got picked up. 779 01:12:36,334 --> 01:12:37,209 Where? 780 01:12:37,417 --> 01:12:40,042 Leaving here. It was Ledru's boys. 781 01:12:51,667 --> 01:12:53,084 What do you take me for? 782 01:12:53,251 --> 01:12:57,542 My offer wasn't indefinite! I wanted a lead, I'm still waiting! 783 01:12:57,709 --> 01:13:01,417 I've heard about one. Give me time to check it out. 784 01:13:01,584 --> 01:13:02,667 For your sake. 785 01:13:02,834 --> 01:13:05,001 Yeah, and then you'll disappear! 786 01:13:05,167 --> 01:13:06,834 I'm not falling for that. 787 01:13:07,251 --> 01:13:09,292 Just give me a few hours. 788 01:13:09,542 --> 01:13:11,667 I think Bob Montagné's involved. 789 01:13:12,084 --> 01:13:15,584 Bob? What are you talking about? Are you mad? 790 01:13:15,751 --> 01:13:18,084 Just a few hours, commissaire. 791 01:13:19,626 --> 01:13:21,001 500,000 francs? 792 01:13:21,667 --> 01:13:25,459 For the risk you'll be running, it's not enough. 793 01:13:26,501 --> 01:13:30,167 I'll go and talk to this Roger. This Bob too! 794 01:13:30,334 --> 01:13:34,084 If they want the lift to break down, they have to pay up. 795 01:13:34,251 --> 01:13:36,876 We'll ask for five million, not a penny less. 796 01:13:37,042 --> 01:13:38,251 You're mad! 797 01:13:38,417 --> 01:13:40,584 No, that's not enough. Ten million! 798 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 They won't agree. 799 01:13:41,917 --> 01:13:44,001 We'll see! Let's go to Paris. 800 01:13:44,167 --> 01:13:47,209 We can't. I have to be at the casino at 11. 801 01:13:47,376 --> 01:13:49,084 We'll be back in time. 802 01:13:49,917 --> 01:13:52,542 And in future, no more secrets! 803 01:13:56,167 --> 01:13:57,001 Are you coming? 804 01:14:19,126 --> 01:14:20,709 Hey there! 805 01:14:21,376 --> 01:14:23,167 Is it still on, then? 806 01:14:23,334 --> 01:14:24,501 No, it's not. 807 01:14:26,876 --> 01:14:29,584 What's wrong? Why are you sulking? 808 01:14:29,751 --> 01:14:32,584 - Because of a bloody idiot. - And a woman. 809 01:14:32,751 --> 01:14:34,626 What's it to do with me? 810 01:14:34,792 --> 01:14:36,751 You're the bloody idiot. 811 01:14:36,917 --> 01:14:37,792 Hey, watch it! 812 01:14:37,959 --> 01:14:39,876 It's in bed you should act tough! 813 01:14:40,084 --> 01:14:42,334 I've told you: never confide in women. 814 01:14:43,001 --> 01:14:44,542 Anne told me everything. 815 01:14:45,084 --> 01:14:47,876 So that's it! But I don't see how... 816 01:14:48,251 --> 01:14:49,709 Anne told Marc. 817 01:14:50,001 --> 01:14:51,584 And he'll shop us. 818 01:14:52,376 --> 01:14:53,709 Why did Anne tell him? 819 01:14:53,917 --> 01:14:56,292 If you'd kept shtum, she couldn't have. 820 01:14:56,459 --> 01:14:58,709 She repeated your pillow talk... 821 01:14:58,917 --> 01:15:00,417 With more pillow talk! 822 01:15:02,501 --> 01:15:04,084 You mean...? 823 01:15:07,876 --> 01:15:09,292 Where are you going? 824 01:15:17,709 --> 01:15:18,834 Monsieur Roger? 825 01:15:19,042 --> 01:15:20,084 He's not here. 826 01:15:20,292 --> 01:15:21,376 And Monsieur Bob? 827 01:15:21,542 --> 01:15:22,334 Him neither. 828 01:15:22,501 --> 01:15:25,417 - Do you know where they are? - Yvonne's maybe. 829 01:15:25,626 --> 01:15:26,917 Thank you. 830 01:15:43,667 --> 01:15:46,167 - We're looking for Monsieur Roger. - Or Bob. 831 01:15:46,376 --> 01:15:48,334 They just left. 832 01:16:35,501 --> 01:16:36,334 Where's the phone? 833 01:16:36,542 --> 01:16:37,376 Over there. 834 01:16:37,542 --> 01:16:38,876 Thank you. 835 01:17:16,417 --> 01:17:18,584 Trace that call! 836 01:17:34,959 --> 01:17:35,959 What now? 837 01:17:36,126 --> 01:17:38,626 Nothing. You leave that lift alone. 838 01:17:38,834 --> 01:17:41,584 - But then it won't work. - So? 839 01:17:41,834 --> 01:17:45,292 We have to stop your bunch of crooks, 840 01:17:45,459 --> 01:17:47,667 but they mustn't know it was us. 841 01:17:47,834 --> 01:17:50,792 If they don't know, they can't tell anyone. 842 01:17:50,959 --> 01:17:52,876 We'll phone from the bar. 843 01:17:57,876 --> 01:17:59,959 Montmartre 8888. 844 01:18:11,084 --> 01:18:13,376 I want to talk to your chief. 845 01:18:13,584 --> 01:18:17,751 The commissaire is out. I can give him a message. 846 01:18:17,959 --> 01:18:20,334 It has to be him. When will he be back? 847 01:18:20,959 --> 01:18:22,417 Call back in an hour. 848 01:18:29,542 --> 01:18:31,251 Is it true what I hear? 849 01:18:32,001 --> 01:18:33,584 What's that? 850 01:18:34,626 --> 01:18:36,417 That you're working again. 851 01:18:38,167 --> 01:18:41,709 Hey, copper! Is that why you invited me to dinner? 852 01:18:43,584 --> 01:18:44,876 Yes. 853 01:18:48,376 --> 01:18:51,584 I wanted to stop you doing something silly. 854 01:18:51,751 --> 01:18:53,626 What are you up to? 855 01:18:53,834 --> 01:18:56,084 I'll only answer with my lawyer present. 856 01:18:56,709 --> 01:18:58,626 And how's the gambling? 857 01:18:59,417 --> 01:19:00,584 Never been so lucky. 858 01:19:00,751 --> 01:19:04,459 That's not what I hear. Informers tell us everything. 859 01:19:04,667 --> 01:19:08,292 No honour among thieves any more. It's a disgrace! 860 01:19:08,917 --> 01:19:11,209 I heard you're totally skint. 861 01:19:11,376 --> 01:19:13,292 I hope you're not planning to... 862 01:19:14,542 --> 01:19:16,292 Is this a lecture? 863 01:19:17,751 --> 01:19:19,667 Just a friendly chat. 864 01:19:24,959 --> 01:19:27,584 It's more like an interrogation. 865 01:19:27,917 --> 01:19:30,084 Anyway, don't worry about me. 866 01:19:30,292 --> 01:19:32,084 I've been straight for 20 years. 867 01:19:33,334 --> 01:19:35,084 I want you to stay that way. 868 01:19:35,709 --> 01:19:36,959 I will. 869 01:19:39,584 --> 01:19:41,292 I'm wondering. 870 01:19:47,334 --> 01:19:50,001 Better get back. We've got a murder. 871 01:19:50,167 --> 01:19:51,626 Anyone I know? 872 01:19:52,001 --> 01:19:53,709 A bloke called Marc. 873 01:20:33,501 --> 01:20:35,459 Did you hear about Marc? 874 01:20:36,459 --> 01:20:40,209 Someone called Yvonne left this for you. Said you'd understand. 875 01:20:45,001 --> 01:20:47,042 It's for you, guv'nor! 876 01:20:50,042 --> 01:20:51,167 Go ahead. 877 01:20:51,792 --> 01:20:53,667 What are you talking about? 878 01:20:54,667 --> 01:20:55,959 Bob the gambler? 879 01:20:56,251 --> 01:20:57,417 Yes, yes. 880 01:20:57,751 --> 01:20:59,876 Who are you? A friend? 881 01:21:02,751 --> 01:21:03,917 Bitch! 882 01:21:06,751 --> 01:21:10,459 Tell the men I might need them. And fill the cars' tanks. 883 01:21:10,626 --> 01:21:12,126 We going far? 884 01:21:12,292 --> 01:21:13,584 Maybe to Deauville. 885 01:21:13,751 --> 01:21:14,834 OK, guv'nor. 886 01:21:47,959 --> 01:21:50,667 Now Bob will play his last hand. 887 01:21:50,834 --> 01:21:52,709 And destiny will play out. 888 01:22:49,167 --> 01:22:50,542 Know where I can find Bob? 889 01:22:53,834 --> 01:22:55,626 I have to talk to him. 890 01:22:55,792 --> 01:22:58,792 I'm his friend. If you know anything... 891 01:22:59,959 --> 01:23:01,459 Is it that serious? 892 01:23:02,959 --> 01:23:06,001 If he should phone, tell him to do nothing. 893 01:23:07,917 --> 01:23:09,792 Tell him I was here 894 01:23:09,959 --> 01:23:13,084 and tell him one word... Deauville. 895 01:23:19,126 --> 01:23:20,042 Thanks. 896 01:23:46,751 --> 01:23:49,459 Do you know where I could find Robert Montagné? 897 01:23:49,626 --> 01:23:51,876 No. You never know with him. 898 01:23:52,584 --> 01:23:54,251 Thank you. 899 01:23:54,417 --> 01:23:55,667 Who are you? 900 01:23:55,834 --> 01:23:57,042 A friend. 901 01:24:03,709 --> 01:24:05,959 Is everything ready? Men, cars... 902 01:24:06,126 --> 01:24:07,126 Yes, guv'nor. 903 01:24:07,292 --> 01:24:09,334 Get me Deauville casino. 904 01:24:09,501 --> 01:24:10,584 And your pal Bob? 905 01:24:10,751 --> 01:24:12,334 I think it's true. 906 01:24:15,876 --> 01:24:18,834 Hello, mademoiselle. The police here. 907 01:24:19,001 --> 01:24:21,167 Get me the Deauville casino. 908 01:24:27,292 --> 01:24:29,501 Hold on... Deauville. 909 01:24:30,084 --> 01:24:31,876 The Casino? 910 01:24:32,042 --> 01:24:33,792 Monsieur Andre, please. 911 01:24:33,959 --> 01:24:38,209 Commissaire Ledru of the Paris police. Yes, I'll hold. 912 01:24:41,001 --> 01:24:44,584 What did you say? Commissaire Ledru? 913 01:24:45,251 --> 01:24:47,542 Where are you? In Paris? 914 01:24:47,709 --> 01:24:50,667 How do I know you're really a commissaire? 915 01:24:51,334 --> 01:24:53,084 This is very confidential. 916 01:24:53,251 --> 01:24:55,292 Give me your phone number. 917 01:24:55,501 --> 01:24:56,959 I'll call you back. 918 01:24:57,584 --> 01:24:59,376 Montmartre 8888. But quick! 919 01:24:59,542 --> 01:25:02,001 Yes, I'll call you right back. 920 01:25:09,459 --> 01:25:12,292 Thinking about your mink or your Cadillac? 921 01:25:13,917 --> 01:25:15,042 Both. 922 01:25:17,376 --> 01:25:21,459 Don't worry. We have a unique security system. 923 01:25:21,626 --> 01:25:23,751 You can rest assured. 924 01:25:26,001 --> 01:25:27,459 Well, guv? 925 01:25:28,376 --> 01:25:31,126 The anonymous phone call got it right. 926 01:25:31,292 --> 01:25:34,042 Did you know the safe's on a hydraulic lift? 927 01:25:35,792 --> 01:25:37,751 And it sinks into a concrete housing? 928 01:25:39,042 --> 01:25:41,626 Neither did I, until that phone call. 929 01:25:41,792 --> 01:25:43,584 André just confirmed it. 930 01:25:43,751 --> 01:25:45,251 Which means? 931 01:25:45,459 --> 01:25:47,001 That it rings true. 932 01:25:47,167 --> 01:25:50,542 If Bob's involved, what will you do? 933 01:25:52,751 --> 01:25:53,584 Let's go! 934 01:26:39,334 --> 01:26:42,542 At 1.30 in the morning, Bob enters the casino. 935 01:26:45,959 --> 01:26:47,917 Place your bets. 936 01:26:50,626 --> 01:26:52,876 The first thing Bob has to do 937 01:26:53,042 --> 01:26:56,126 is contact Jean to make sure everything is fine. 938 01:28:04,751 --> 01:28:07,126 And that's when Bob places a bet, 939 01:28:07,334 --> 01:28:09,376 forgetting his promise to Roger. 940 01:29:44,584 --> 01:29:48,417 2.10 a.m. The roulette is over, the chemin defer continues. 941 01:29:55,709 --> 01:29:57,209 156,000. 942 01:29:58,376 --> 01:29:59,459 Card. 943 01:30:00,542 --> 01:30:02,792 Card... Eight. 944 01:30:04,917 --> 01:30:06,584 - I pass the deal. - Pass the deal. 945 01:30:14,667 --> 01:30:15,959 For you. 946 01:30:28,751 --> 01:30:31,876 2.45 a.m. Bob enters the private room. 947 01:30:44,001 --> 01:30:45,542 Place your bets. 948 01:30:45,834 --> 01:30:47,501 The bets are placed. 949 01:30:51,751 --> 01:30:52,709 No more betting. 950 01:31:12,792 --> 01:31:14,126 Card for the second. 951 01:31:16,001 --> 01:31:17,292 Two for the bank. 952 01:31:18,542 --> 01:31:20,667 Nine for the second. Pay all. 953 01:31:53,667 --> 01:31:55,251 3.30. 954 01:31:59,917 --> 01:32:00,959 Place your bets. 955 01:32:02,667 --> 01:32:04,501 The bets are placed. 956 01:32:07,084 --> 01:32:08,417 No more betting. 957 01:32:16,459 --> 01:32:17,959 Nine for the first, 958 01:32:18,334 --> 01:32:19,834 eight for the second. 959 01:32:20,001 --> 01:32:20,834 Pay all. 960 01:32:26,584 --> 01:32:28,292 Place your bets. 961 01:32:32,584 --> 01:32:33,667 Change, please! 962 01:32:36,417 --> 01:32:37,917 The bets are placed. 963 01:32:39,167 --> 01:32:40,084 No more betting. 964 01:32:49,001 --> 01:32:51,334 Eight for the first, card for the second. 965 01:32:54,501 --> 01:32:56,167 Place your bets. 966 01:32:56,501 --> 01:32:58,209 Mark your bets. 967 01:33:03,209 --> 01:33:04,584 The bets are placed. 968 01:33:07,376 --> 01:33:08,626 No more betting. 969 01:33:19,542 --> 01:33:20,917 Nine for the first. 970 01:33:21,792 --> 01:33:22,834 Eight for the second. 971 01:33:23,501 --> 01:33:24,751 Pay all. 972 01:33:33,792 --> 01:33:35,001 For you. 973 01:33:47,501 --> 01:33:50,542 The hours pass, Bob is still winning. 974 01:33:59,542 --> 01:34:00,376 Nine for the first. 975 01:34:01,584 --> 01:34:03,209 Card for the second. 976 01:34:03,376 --> 01:34:05,417 Six for the bank. 977 01:34:05,584 --> 01:34:07,626 Pay the first, nothing else. 978 01:34:15,501 --> 01:34:16,792 Your turn, sir. 979 01:36:04,251 --> 01:36:06,751 And that's Bob the gambler 980 01:36:06,917 --> 01:36:08,626 as his mother made him! 981 01:37:28,667 --> 01:37:31,792 Shouldn't we have informed the Sûreté? 982 01:37:31,959 --> 01:37:32,959 No. 983 01:37:44,542 --> 01:37:47,084 Lady Luck, his old mistress, 984 01:37:47,251 --> 01:37:50,292 has made him forget the reason he came. 985 01:38:11,001 --> 01:38:12,459 Change all this, now! 986 01:38:15,917 --> 01:38:17,792 Five a.m. on the dot. 987 01:38:59,751 --> 01:39:02,209 Go inside and close your window, please. 988 01:39:02,376 --> 01:39:03,876 You too, monsieur. 989 01:39:56,084 --> 01:39:59,084 I've known it was double-headed for ten years. 990 01:39:59,251 --> 01:40:01,751 And I've known you knew for ten years. 991 01:40:02,917 --> 01:40:04,626 Paulo knew too. 992 01:40:09,501 --> 01:40:10,959 Well, you bloody fool? 993 01:40:11,959 --> 01:40:13,209 Happy now? 994 01:40:15,126 --> 01:40:16,417 You've won! 995 01:40:17,584 --> 01:40:19,417 You can say that again! 996 01:40:41,126 --> 01:40:43,709 And don't let any of it go missing! 997 01:40:49,209 --> 01:40:52,334 Criminal intent to commit... You'll get five years. 998 01:40:52,501 --> 01:40:54,126 But with a good lawyer, 999 01:40:54,292 --> 01:40:57,126 you might get away with three years. 1000 01:40:57,626 --> 01:41:00,917 With a very good lawyer, and no criminal intent, 1001 01:41:01,084 --> 01:41:02,209 maybe an acquittal! 1002 01:41:02,417 --> 01:41:04,334 If I play my cards right, 1003 01:41:04,917 --> 01:41:07,501 I might even be able to claim damages! 1004 01:42:08,751 --> 01:42:10,667 Subtitles by Howard Bonsor 1005 01:42:10,834 --> 01:42:12,751 Subtitling: Eclair Media 67537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.