All language subtitles for The Return (2006).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:37,600 2 00:00:42,800 --> 00:00:44,000 A hairy one? 3 00:00:47,200 --> 00:00:48,900 - Why? - Why what? 4 00:00:49,500 --> 00:00:52,400 Why would you want to be a mole in the ground? 5 00:01:05,000 --> 00:01:07,900 Come on, Anna, come on. You remember this place? 6 00:01:09,100 --> 00:01:11,400 We come here when you were a little-bitty girl. 7 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 Oh, let me get your shoelace. 8 00:01:16,500 --> 00:01:18,600 How'd that get untied? 9 00:01:18,700 --> 00:01:21,900 What ride do you want to go on? You want to go on the Zinger? 10 00:01:21,900 --> 00:01:25,200 What do they call it, the Whiplash? Come on. 11 00:01:31,700 --> 00:01:33,100 You hungry? 12 00:01:35,800 --> 00:01:38,300 - A cherry fizz for the young lady, please. - You bet. 13 00:01:38,300 --> 00:01:40,500 I wanna go. I wanna go home. 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,600 We just got here, baby. What's the matter? 15 00:01:44,000 --> 00:01:46,500 Maybe a little kettle corn would cheer her up? 16 00:01:46,600 --> 00:01:48,800 Here you go. A couple of hotdogs to go with that? 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,500 You bet. What you want on them hotdogs? 18 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 The works. 19 00:01:53,900 --> 00:01:55,400 Is she all right? 20 00:01:55,400 --> 00:01:58,700 Well, we got in a bit of a car accident a couple of months ago. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,300 Don't go too far, honey. 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,400 A little shake here. 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,700 Sunshine. 24 00:02:49,400 --> 00:02:50,500 Dad! 25 00:03:09,900 --> 00:03:11,200 Joanna! 26 00:03:15,700 --> 00:03:16,900 Joanna! 27 00:03:29,800 --> 00:03:31,700 It's all right, don't be afraid. 28 00:03:31,800 --> 00:03:35,300 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. 29 00:03:35,400 --> 00:03:37,700 Okay, what're you doing, sunshine? 30 00:03:38,100 --> 00:03:39,700 What're you doing? 31 00:03:39,900 --> 00:03:41,100 Eh, sunshine? 32 00:03:42,300 --> 00:03:43,800 What's the matter? There was a man, Daddy. 33 00:03:43,900 --> 00:03:45,200 What's the matter, honey? A man, Daddy. 34 00:03:45,300 --> 00:03:46,600 What man? What happened? 35 00:03:46,600 --> 00:03:48,100 There was a man. 36 00:03:48,200 --> 00:03:50,500 What man? What are you doing? 37 00:03:51,100 --> 00:03:53,400 What happened, honey? What man? 38 00:04:03,700 --> 00:04:06,100 Tonight, expect rain with lows in the lower 30s. 39 00:04:06,100 --> 00:04:08,500 Light wind in the evening'll be coming southwest, 40 00:04:08,500 --> 00:04:10,600 10-15 miles per hour after midnight. 41 00:04:10,600 --> 00:04:12,900 Chance of rain about 60%. 42 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 Tomorrow it should warm up a bit with partly-cloudy skies 43 00:04:15,800 --> 00:04:17,300 and highs in the low 50s. 44 00:04:17,400 --> 00:04:20,700 For the rest of the week expect clearing skies and a slight warming trend 45 00:04:20,800 --> 00:04:23,700 as a high pressure system pushes in from the south. 46 00:04:23,700 --> 00:04:26,800 For the latest in news, weather and sports stay tuned right here. 47 00:04:26,900 --> 00:04:30,000 This is WSTL, Saint Louis News Radio. 48 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 I'll find you. 49 00:05:19,800 --> 00:05:22,100 Yeah, tell them to put it out on Bay 6. 50 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Ambrose! 51 00:05:23,300 --> 00:05:24,900 Look, we've already had this discussion. 52 00:05:25,000 --> 00:05:27,300 Just give me another minute, all right. Now, I know Marlin. Okay? 53 00:05:27,400 --> 00:05:30,300 Most of the grain providers he deals with are guys I've sold contracts to. 54 00:05:30,400 --> 00:05:31,800 They're my clients. 55 00:05:31,900 --> 00:05:33,200 That mean you're the one to blame for 56 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 three of them walking away in the last six months? 57 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 They were poached, Ambrose, you know that. 58 00:05:36,400 --> 00:05:39,500 Look, all I'm saying is, I'm a known guy down there. 59 00:05:39,600 --> 00:05:41,100 Okay, I'm an entity. 60 00:05:41,100 --> 00:05:43,100 If anyone's gonna try to sell Marlin, it should be me. 61 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 And he wanted to fire those guys, by the way. I don't know if you know. 62 00:05:46,100 --> 00:05:47,600 Joanna? Hi. 63 00:05:47,700 --> 00:05:49,400 I thought you were in Gaithersburg. 64 00:05:49,400 --> 00:05:52,400 I sold them yesterday afternoon. I didn't have to stay. 65 00:05:52,400 --> 00:05:54,900 Here's all your signed paperwork. 66 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 Well, this is outstanding. 67 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 Where do you want me next? 68 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 You tell me. Where are your leads? 69 00:06:03,800 --> 00:06:06,200 I'd like the chance to go after Marlin. 70 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 Seriously? 71 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 A friend of mine worked in one of his refineries. 72 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 She can get me five minutes with him tomorrow. 73 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 This is a joke. Is this a joke? 74 00:06:14,100 --> 00:06:16,200 Marlin's out of her league. 75 00:06:17,000 --> 00:06:19,100 No, this looks good. 76 00:06:19,900 --> 00:06:22,700 But what about Texas being off-limits for you? 77 00:06:23,900 --> 00:06:26,700 I just want to sell. Nothing's off-limits. 78 00:06:30,100 --> 00:06:33,200 Joanna, have a safe trip. 79 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Thank you. 80 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 Kurt, what are you doing? Marlin was my lead. 81 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 Let me go! Rough. I like it. 82 00:06:49,800 --> 00:06:51,400 From what I remember, you like that. 83 00:06:51,500 --> 00:06:55,000 Go get a beer with you? Yeah, sure. Just tell me when. 84 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 You've reached Ed Mills. 85 00:07:14,200 --> 00:07:17,000 No one's home to take your call. So please leave a message. 86 00:07:18,100 --> 00:07:22,700 Hey, Dad, it's Joanna. I'm gonna be down in Luling for business. 87 00:07:22,800 --> 00:07:26,600 I thought maybe I'll try to stop in, but you know, I'm only in for a day. 88 00:07:26,700 --> 00:07:29,700 Anyway, I hope you're doing all right. Bye. 89 00:07:31,700 --> 00:07:35,400 Hey, Michelle. I'm gonna need those five minutes with Marlin tomorrow. 90 00:07:35,400 --> 00:07:36,500 How did I know? 91 00:07:36,600 --> 00:07:40,600 Coming home to make a sale, not to see your oldest and dearest friend. 92 00:07:40,700 --> 00:07:42,100 Come on, that's not fair. 93 00:07:42,100 --> 00:07:43,900 I just want you to know the last couple of reps 94 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 got tossed out on their ass in a matter of seconds. 95 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 He's not an easy man. 96 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 I know, I'll be prepared. 97 00:07:50,900 --> 00:07:53,500 Okay. You got to do something for me though. 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,100 What's that? 99 00:07:55,400 --> 00:07:57,700 Hang around long enough so we can go out. 100 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 I haven't seen you in a while. I miss you. 101 00:08:00,000 --> 00:08:01,700 I miss you, too. 102 00:08:02,400 --> 00:08:03,800 Drive safe. 103 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 See you in the morning. 104 00:12:43,100 --> 00:12:44,400 Hey, there she is. 105 00:12:44,400 --> 00:12:47,100 The hardest working woman in the road show business. 106 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 Hey, pretty. 107 00:12:48,300 --> 00:12:50,500 Never thought I'd see you in Texas again. 108 00:12:51,700 --> 00:12:52,800 Is he here? 109 00:12:52,900 --> 00:12:54,500 He's on the twelfth floor. 110 00:12:55,500 --> 00:12:56,700 Thank you. 111 00:12:57,100 --> 00:12:59,800 Miss Mills, I'm unbelievably busy. 112 00:12:59,900 --> 00:13:01,800 And you shouldn't even be in here right now. 113 00:13:01,900 --> 00:13:05,700 We're all busy, Mr. Marlin. Especially your current carrier. 114 00:13:05,700 --> 00:13:08,500 Word around the campfire is the Lincoln Brothers have secretly signed 115 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 two other ethanol manufacturers besides yours. 116 00:13:11,300 --> 00:13:13,800 They simply don't have enough trucks to handle all those loads. 117 00:13:13,900 --> 00:13:15,700 The money you stand to lose from a shipping delay 118 00:13:15,800 --> 00:13:18,900 could scare away financiers you're currently courting to expand into the Southwest. 119 00:13:19,000 --> 00:13:22,100 Not to mention your proposed buyout of Decker and Co. 120 00:13:22,200 --> 00:13:24,900 Look, come over to Haug-Miller and I'll cut my commission by 3%. 121 00:13:24,900 --> 00:13:26,600 That's a generous offer. 122 00:13:26,700 --> 00:13:28,500 We'd really like to do business with you. 123 00:13:31,200 --> 00:13:33,600 I'll bet all your customers love you. 124 00:13:33,700 --> 00:13:36,600 Gotta beat them off with a stick at times. 125 00:14:26,100 --> 00:14:30,700 Can you see the moon from back there? Huh, can you see it? 126 00:14:43,100 --> 00:14:45,600 I wish I was a mole in the ground 127 00:14:45,700 --> 00:14:47,700 - Why? - Why what? 128 00:14:48,300 --> 00:14:50,900 Why would you want to be a mole in the ground? 129 00:14:50,900 --> 00:14:55,000 I wish I was a lizard in the spring 130 00:14:55,100 --> 00:14:56,900 But they're so scaly. 131 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 Yeah, scaly lizard. 132 00:15:07,000 --> 00:15:09,600 - Hey. - I heard it went well. 133 00:15:10,100 --> 00:15:11,300 It did. I owe you. 134 00:15:11,400 --> 00:15:12,700 Well, you can repay me - 135 00:15:12,700 --> 00:15:14,900 - by buying me the first two rounds. - Hey, sunshine. 136 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 I'll meet you... Michelle? 137 00:15:17,100 --> 00:15:18,400 I can barely hear you. 138 00:15:18,400 --> 00:15:20,500 - Is it my phone? - I just want to talk to you. 139 00:15:20,500 --> 00:15:22,800 I'll meet you at Illusions, later on. Is that cool? 140 00:15:22,900 --> 00:15:23,900 How you doing? Are you okay? 141 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 You know, the one on Sixth Street... 142 00:15:25,100 --> 00:15:26,400 Hello? 143 00:15:26,400 --> 00:15:28,100 Are you all right? 144 00:15:29,000 --> 00:15:31,300 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 145 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Michelle? I just want to talk to you, that's it. 146 00:15:33,500 --> 00:15:35,600 It's all right. Don't be afraid. 147 00:15:35,700 --> 00:15:39,800 Don't be afraid, it's okay. I just want to talk to you. Okay? 148 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 Joanna, you there? 149 00:15:43,300 --> 00:15:44,700 Yeah. 150 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 Did you hear that? Hear what? 151 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 The voice that cut in. 152 00:15:53,600 --> 00:15:55,900 Girl, have you started without me? 153 00:15:55,900 --> 00:15:57,700 Pace yourself, I will be there soon. 154 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 Get ready for a night out. Okay? 155 00:16:00,700 --> 00:16:03,800 Yeah, I'll meet you there. 156 00:16:37,100 --> 00:16:39,800 Hey, can I get a tequila? 157 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 You okay? 158 00:16:43,100 --> 00:16:45,100 I've had this awful headache all day. 159 00:17:01,000 --> 00:17:02,700 I don't feel well. 160 00:17:28,200 --> 00:17:30,700 Sunshine. 161 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 How you doing there, sunshine? 162 00:18:03,100 --> 00:18:05,600 Sunshine, how you doing? I just want to talk to you. 163 00:19:31,700 --> 00:19:33,500 Jo, are you in here? 164 00:19:40,700 --> 00:19:44,500 Jo! Can you hear me? Honey, are you okay? 165 00:19:44,500 --> 00:19:45,800 Jesus Christ! 166 00:19:48,800 --> 00:19:52,100 Twentyfive years old. You live out of hotels. 167 00:19:52,900 --> 00:19:54,400 You work at a job you're good at, 168 00:19:54,500 --> 00:19:58,800 not because you like it, but because you're so restless 169 00:19:58,900 --> 00:20:02,300 you can't sit still for more than two seconds straight. 170 00:20:03,600 --> 00:20:06,300 Tonight you bottomed out. 171 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 And I'm glad that I was there. 172 00:20:09,100 --> 00:20:14,100 But what happens next time if I'm not? 173 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 Jo, these things you saw tonight. 174 00:20:24,100 --> 00:20:25,700 What were they? 175 00:20:28,000 --> 00:20:29,600 There was a bar. 176 00:20:31,700 --> 00:20:33,500 It didn't have a name. 177 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 It was just red. 178 00:20:38,100 --> 00:20:40,400 Some place we've been? 179 00:20:41,600 --> 00:20:42,700 No. 180 00:20:44,200 --> 00:20:46,600 You must know it from somewhere. 181 00:21:27,500 --> 00:21:28,900 La Salle. 182 00:22:02,300 --> 00:22:03,800 Can I help you? 183 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 Hi, Dad. 184 00:22:10,200 --> 00:22:11,300 Joanna? 185 00:22:12,400 --> 00:22:14,500 Well, come on inside, honey. 186 00:22:14,600 --> 00:22:16,500 I can't stay too long. 187 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 No, it's good to see you. 188 00:22:22,100 --> 00:22:24,800 Here, come on in and sit down. Have a seat. 189 00:22:27,200 --> 00:22:29,600 You still with Haug-Miller? 190 00:22:29,700 --> 00:22:32,100 Heard you were doing pretty good over there. 191 00:22:32,100 --> 00:22:33,300 Yeah. 192 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 Just got a promotion actually. 193 00:22:35,300 --> 00:22:36,400 Did you? 194 00:22:37,500 --> 00:22:39,700 Based out of Wichita? 195 00:22:39,800 --> 00:22:40,900 Saint Louis. 196 00:22:42,100 --> 00:22:43,600 But I'm usually on the road. 197 00:22:48,800 --> 00:22:50,900 Are you all right, Joanna? 198 00:22:51,200 --> 00:22:52,300 Yeah. 199 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 You sure? 200 00:22:57,100 --> 00:23:00,700 Honestly, I'm a little tired. I had a long drive. 201 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 Well, you're welcome to spend the night if you want. 202 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 You know that your bedroom's just the same as it was. 203 00:24:21,800 --> 00:24:23,100 There was a man. 204 00:24:45,900 --> 00:24:48,900 Well, it sure is good to see you again, honey. 205 00:24:49,900 --> 00:24:51,300 Here you go. 206 00:24:55,700 --> 00:24:57,600 Nothing's changed, huh? 207 00:25:00,000 --> 00:25:02,500 Did you ever even try to meet someone else? 208 00:25:03,900 --> 00:25:06,700 I'm an old man, lots of bad habits. 209 00:25:07,500 --> 00:25:09,800 Who's going to tolerate me anymore? 210 00:25:09,900 --> 00:25:12,400 Besides, when you lose someone that's special, 211 00:25:12,500 --> 00:25:16,100 it's like a piece of you is gone. You can't replace that. 212 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 But we'll find each other again. 213 00:25:24,400 --> 00:25:26,300 What happened in La Salle, Dad? 214 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 La Salle? 215 00:25:29,900 --> 00:25:32,600 Why would you ask me that? I just... 216 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 Because I need to know. 217 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 Yeah, when you were 11 years old... 218 00:25:43,900 --> 00:25:45,700 You don't remember? 219 00:25:51,500 --> 00:25:54,900 You became violent. 220 00:25:54,900 --> 00:25:57,000 You started seeing things. 221 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 You started to hurt yourself. 222 00:26:00,500 --> 00:26:03,800 Doctor said we were lucky you didn't hit an artery. 223 00:26:04,100 --> 00:26:06,700 He said it was some kind of breakdown. 224 00:26:08,800 --> 00:26:12,200 You were a whole different girl after that, Joanna. 225 00:26:14,100 --> 00:26:16,300 I couldn't control you, honey. 226 00:26:17,200 --> 00:26:18,600 Control me? 227 00:26:21,100 --> 00:26:24,900 Dad, it is not normal for an 11-year-old girl to cut herself. 228 00:26:26,500 --> 00:26:30,200 I was trying to tell you I needed help. I still... 229 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 I don't know... Wait a minute, Joanna. Joanna, wait. 230 00:26:35,900 --> 00:26:39,400 Joanna, just stay here with me for a few days. Joanna! 231 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 Room? Please. 232 00:28:20,900 --> 00:28:22,300 $25 a night. 233 00:28:22,400 --> 00:28:23,500 That's fine. 234 00:28:25,000 --> 00:28:27,400 The bar down the street, do you know what time it opens? 235 00:28:27,500 --> 00:28:29,100 The one with the silos? 236 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 Red Bar? About 6:00. 237 00:28:32,800 --> 00:28:35,500 Room Number 5. Upstairs. 238 00:28:40,200 --> 00:28:41,700 Name's Bella. 239 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 Let me know if you need anything. 240 00:28:47,500 --> 00:28:48,700 Okay. 241 00:29:01,100 --> 00:29:02,600 Michelle, I found it. 242 00:29:02,700 --> 00:29:03,900 Found what? 243 00:29:04,200 --> 00:29:07,300 The bar. It's real. It was in one of my old catalogs. 244 00:29:07,400 --> 00:29:09,100 Where are you? La Salle. 245 00:29:09,200 --> 00:29:11,400 Okay, so that's how you know it. 246 00:29:11,500 --> 00:29:14,400 Hell, we probably drank there when we were in high school. 247 00:29:14,500 --> 00:29:16,100 It's not far from home, Jo. 248 00:29:16,200 --> 00:29:18,400 I haven't been to La Salle since I was little. 249 00:29:18,500 --> 00:29:22,900 Then you probably remember the picture and for some reason it stuck in your head. 250 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 No. 251 00:29:26,200 --> 00:29:28,800 I knew what the inside looked like. 252 00:29:29,200 --> 00:29:32,900 There's something else, Michelle. Something happened here. 253 00:30:49,100 --> 00:30:52,200 Whoa, hey! You ready for that beer now? 254 00:30:52,300 --> 00:30:53,800 How's it going? 255 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 You're pathetic. 256 00:30:57,000 --> 00:30:58,300 Where you going? 257 00:30:58,400 --> 00:31:00,200 Let go of me. You owe me for Marlin. 258 00:31:00,300 --> 00:31:02,800 - Don't touch me! - Come back to the bar and have a drink. 259 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 Let go! What? What? 260 00:31:41,100 --> 00:31:42,300 Don't! 261 00:31:43,700 --> 00:31:44,900 Stop it! 262 00:31:46,100 --> 00:31:48,200 Come here. Come here. 263 00:31:51,200 --> 00:31:53,100 No! Come here. 264 00:31:53,200 --> 00:31:54,300 No! Come here. 265 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 What's up, dick? 266 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 No! 267 00:32:51,800 --> 00:32:53,700 You stay away from her. 268 00:33:00,300 --> 00:33:03,200 You've got a lot of nerve coming back here. 269 00:33:05,900 --> 00:33:09,000 They should have locked you away a long time ago. 270 00:33:13,100 --> 00:33:14,800 What did you say? 271 00:34:54,300 --> 00:34:56,500 Quite a scuffle last night. 272 00:34:57,100 --> 00:34:59,200 Yeah, sorry about that. 273 00:34:59,200 --> 00:35:02,500 It's been a while since we've seen anything like that around here. 274 00:35:03,900 --> 00:35:07,600 That guy who helped me last night. Do you know who he was? 275 00:35:07,700 --> 00:35:10,600 Oh, he ain't anybody you want to get mixed up with. 276 00:35:11,300 --> 00:35:12,400 Why? 277 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Well, look what he did to your friend. 278 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 He deserved it. 279 00:35:23,300 --> 00:35:25,900 His name's Terry Stahl. 280 00:35:27,700 --> 00:35:30,400 And do you know where I might find him? 281 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 FM 13-16. 282 00:35:35,300 --> 00:35:36,600 Thank you. 283 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 Hello? 284 00:36:48,300 --> 00:36:49,800 Anybody home? 285 00:38:20,200 --> 00:38:24,100 What are you doing? What are you doing in my house? 286 00:38:26,100 --> 00:38:28,000 I was looking for you. 287 00:38:28,800 --> 00:38:33,100 I just... I came by to say thank you for last night. 288 00:38:35,100 --> 00:38:38,200 I'm sorry, let me start this again. I'm Joanna. 289 00:38:38,400 --> 00:38:42,800 There are better ways of thanking someone than by breaking into their house. 290 00:38:43,500 --> 00:38:46,100 I didn't break in, your door was... 291 00:38:46,200 --> 00:38:48,900 I've had to deal with intruders before. 292 00:38:50,000 --> 00:38:52,400 You're lucky you didn't get hurt. 293 00:38:54,900 --> 00:38:56,200 I'm sorry. 294 00:39:01,300 --> 00:39:02,800 You know, if... 295 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 If that guys bothers you again, 296 00:39:09,000 --> 00:39:10,500 let me know. 297 00:39:11,900 --> 00:39:13,500 I appreciate it. 298 00:39:15,900 --> 00:39:18,400 I work over at the cattle auctions. 299 00:39:20,100 --> 00:39:22,400 Or you can always find me here. 300 00:39:33,800 --> 00:39:35,500 Is something wrong? 301 00:39:42,500 --> 00:39:44,200 There used to be... 302 00:39:48,200 --> 00:39:49,400 Chimes. 303 00:39:51,300 --> 00:39:53,700 I could have sworn that I heard... 304 00:39:58,100 --> 00:39:59,600 I have to go. 305 00:42:18,500 --> 00:42:20,400 Sunshine. 306 00:42:28,500 --> 00:42:30,200 I looked all over. 307 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 There's nobody up there. 308 00:43:37,600 --> 00:43:38,800 Joanna. 309 00:43:42,900 --> 00:43:44,400 Buy you lunch? 310 00:43:48,000 --> 00:43:49,900 So you like the road? 311 00:43:49,900 --> 00:43:51,100 Very much. 312 00:43:51,700 --> 00:43:56,200 It's not really my nature to stay in one place for any stretch of time. 313 00:43:56,500 --> 00:44:00,900 Sometimes I think if I keep moving forward, nothing bad can catch me. 314 00:44:02,600 --> 00:44:04,600 Am I making any sense? 315 00:44:04,700 --> 00:44:05,800 Yeah. 316 00:44:07,000 --> 00:44:09,300 You don't do it anymore, though. 317 00:44:09,500 --> 00:44:12,400 I mean, you said you used to drive a truck. 318 00:44:21,300 --> 00:44:23,300 Can I ask you something? 319 00:44:26,100 --> 00:44:28,800 Saint Louis is a long way from La Salle. 320 00:44:30,300 --> 00:44:32,700 Why are you staying there anyway? 321 00:44:34,400 --> 00:44:36,900 Seemed like as nice a place as any. 322 00:44:37,100 --> 00:44:40,600 We talking about the same place here? La Salle, Texas? 323 00:44:42,800 --> 00:44:44,100 What's up? 324 00:44:46,900 --> 00:44:49,500 You wouldn't believe me if I told you. 325 00:44:50,800 --> 00:44:52,600 How do you know that? 326 00:44:54,500 --> 00:44:57,500 Why? What brought you to La Salle? 327 00:45:00,200 --> 00:45:02,400 I used to haul, mostly dairy. 328 00:45:04,400 --> 00:45:06,600 Was through here all the time. 329 00:45:07,100 --> 00:45:09,100 What made you stay? 330 00:45:13,600 --> 00:45:14,800 A girl. 331 00:45:16,000 --> 00:45:17,800 Are you guys still... 332 00:45:21,500 --> 00:45:22,700 Sorry. 333 00:45:30,800 --> 00:45:32,400 Let's get out of here. 334 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 Okay. 335 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 I guess I should head back to Saint Louis. 336 00:45:52,200 --> 00:45:54,300 Am I going to see you again? 337 00:45:56,000 --> 00:45:58,100 I didn't know you wanted to. 338 00:46:19,400 --> 00:46:21,400 I'm over there. 339 00:46:22,700 --> 00:46:24,200 And I'm over there. 340 00:46:28,700 --> 00:46:29,700 Bye. 341 00:47:12,900 --> 00:47:14,200 Sunshine. 342 00:47:31,700 --> 00:47:32,900 Sunshine. 343 00:48:50,900 --> 00:48:52,700 Where you at, girl? 344 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 What're you doing, sunshine? 345 00:49:07,500 --> 00:49:10,700 It's all right, sweetie, I just want to talk to you. 346 00:50:39,700 --> 00:50:41,800 There was a man. 347 00:50:46,400 --> 00:50:47,500 There was a man. 348 00:50:59,800 --> 00:51:01,400 There was a man. 349 00:51:11,800 --> 00:51:13,500 There was a man. 350 00:51:37,500 --> 00:51:38,700 Terry? 351 00:56:08,900 --> 00:56:10,100 Joanna? 352 00:56:14,000 --> 00:56:15,300 Joanna? 353 00:56:43,300 --> 00:56:44,500 Joanna. 354 00:56:46,600 --> 00:56:48,100 What happened? 355 00:56:54,600 --> 00:56:55,900 Come on. 356 00:57:02,700 --> 00:57:04,500 Who did this to you? 357 00:57:10,300 --> 00:57:11,600 I did. 358 00:57:15,300 --> 00:57:16,700 What? 359 00:57:19,000 --> 00:57:20,700 I did it to myself. 360 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Why? 361 00:57:30,400 --> 00:57:31,900 I don't know. 362 00:58:13,300 --> 00:58:15,700 Terry, this farmhouse, 363 00:58:17,600 --> 00:58:19,500 you, the town, 364 00:58:20,500 --> 00:58:23,100 they're all connected to me somehow. 365 00:58:23,500 --> 00:58:25,600 What are you talking about? 366 00:58:31,600 --> 00:58:34,200 The mural, in the barn, 367 00:58:36,100 --> 00:58:39,300 I painted the exact same picture when I was a child. 368 00:58:40,600 --> 00:58:42,300 The seahorse... 369 00:58:44,900 --> 00:58:46,200 Annie... 370 00:58:48,200 --> 00:58:52,000 Until this week, I've never spent any time in this town. 371 00:58:57,000 --> 00:58:58,800 What happened to her? 372 00:59:03,100 --> 00:59:04,700 She was murdered. 373 00:59:10,600 --> 00:59:11,800 By who? 374 00:59:13,400 --> 00:59:15,500 That depends on who you ask. 375 00:59:16,900 --> 00:59:18,700 I don't understand. 376 00:59:22,400 --> 00:59:26,200 I found her lying in the barn, just like I found you. 377 00:59:28,800 --> 00:59:31,200 Someone had left her there to die. 378 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 And all eyes fell on me. 379 00:59:44,300 --> 00:59:46,100 It belonged to Annie. 380 00:59:49,000 --> 00:59:50,500 It wasn't hers. 381 00:59:59,500 --> 01:00:01,600 What are you talking about? 382 01:00:02,200 --> 01:00:05,300 It's not... I mean... Why are you doing this? 383 01:00:05,700 --> 01:00:07,900 I don't... Why are you digging all of this up? 384 01:00:08,000 --> 01:00:09,200 Who are you? 385 01:00:09,300 --> 01:00:10,500 I don't know! 386 01:00:11,100 --> 01:00:12,300 Get out. 387 01:00:12,600 --> 01:00:14,500 Get out of here! Go on! 388 01:01:09,600 --> 01:01:12,100 Can I help you, ma'am? No, thank you. 389 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 Hey, you want some gas? 390 01:01:23,700 --> 01:01:25,400 No, I'm good. No? 391 01:01:25,800 --> 01:01:29,000 Want an oil change? No oil change? 392 01:01:29,100 --> 01:01:31,400 Just snacks and goodies? Yes. 393 01:01:44,300 --> 01:01:45,900 What's going on? 394 01:01:47,700 --> 01:01:49,700 The guy in that picture? 395 01:01:51,400 --> 01:01:52,700 Which guy? 396 01:01:56,100 --> 01:01:58,100 Handsome buck, isn't he? 397 01:02:01,100 --> 01:02:03,900 That's nice, that was taken a while back. 398 01:02:04,500 --> 01:02:05,700 Okay. 399 01:02:07,000 --> 01:02:08,100 So... 400 01:02:09,600 --> 01:02:12,800 Hello? $4.75. What's wrong, sunshine? 401 01:02:21,700 --> 01:02:25,300 Whoa, hey, hey! You got some change. 402 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 Hey, you forgot your change. Hey, pops, you wanna come take a look? 403 01:02:28,300 --> 01:02:30,900 Shut up! Shut up. How many times have I told you 404 01:02:31,000 --> 01:02:34,400 not to interrupt me while I'm talking to customers, nimnuts? 405 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 Where'd you get your DNA from, boy? 406 01:03:48,600 --> 01:03:50,800 It's okay. It's gonna be okay... 407 01:04:04,200 --> 01:04:05,900 What are you doing? 408 01:04:06,600 --> 01:04:08,900 I said what are you doing, girl? 409 01:04:13,500 --> 01:04:16,700 I thought there might be some parts I could use. 410 01:06:30,600 --> 01:06:32,700 How you doing there, sunshine? 411 01:06:32,700 --> 01:06:35,200 I'm sorry, do I know you? No, no, I just want to... 412 01:06:35,200 --> 01:06:36,400 I think you have the wrong person. 413 01:06:36,400 --> 01:06:38,400 I just want to talk to you. 414 01:07:10,400 --> 01:07:12,200 I'll see you later. 415 01:07:31,000 --> 01:07:32,300 God damn. 416 01:07:52,800 --> 01:07:54,000 Terry! 417 01:08:37,200 --> 01:08:38,400 Terry! 418 01:08:56,700 --> 01:08:57,800 Hey! 419 01:09:29,600 --> 01:09:30,800 Sunshine. 420 01:09:52,200 --> 01:09:53,300 No! 421 01:10:15,000 --> 01:10:16,300 God damn! 422 01:10:20,500 --> 01:10:22,600 You're quick there, girly. 423 01:10:26,900 --> 01:10:29,300 Come on, darling. Be nice. 424 01:10:32,900 --> 01:10:34,600 Where you at, girl? 425 01:10:36,400 --> 01:10:38,300 Where you hiding, huh? 426 01:10:40,200 --> 01:10:42,700 You a fast little bunny, aren't you? 427 01:11:18,200 --> 01:11:20,300 I swear on Gideon's Bible, I will not touch you. 428 01:11:20,400 --> 01:11:22,400 Give me that knife back. 429 01:11:23,800 --> 01:11:26,900 Just throw it out and I'm gone. All right? 430 01:11:30,300 --> 01:11:32,800 You just throw it out right here and I'll walk. 431 01:11:34,100 --> 01:11:35,500 Come on. Griffi. Griffi. 432 01:11:35,500 --> 01:11:38,900 Griffi, getting a whiffy. Griffi, getting a whiffy. 433 01:11:49,300 --> 01:11:51,200 Where the fuck you at? 434 01:12:09,800 --> 01:12:11,500 Come here! 435 01:12:11,600 --> 01:12:13,400 No! Come on! 436 01:12:42,300 --> 01:12:43,800 Piece of shit! 437 01:12:54,100 --> 01:12:57,600 What you gonna do now, huh? Not a big man now, are you? 438 01:13:25,000 --> 01:13:26,300 Sunshine? 439 01:13:56,700 --> 01:13:59,700 It's okay, honey, we're gonna make it. 440 01:13:59,700 --> 01:14:01,500 We're nearly there. 441 01:14:01,700 --> 01:14:04,700 Come on, sweetheart, stay with me. You're gonna make it. 442 01:14:05,400 --> 01:14:06,900 Come on. Come on, Annie! 443 01:14:37,400 --> 01:14:39,000 Are we there yet? 444 01:14:52,500 --> 01:14:54,500 All right, sleepyhead. 445 01:14:54,800 --> 01:14:57,700 Why don't you put your head... Are we there yet? 446 01:14:57,800 --> 01:15:00,300 There you go. Are you cold? 447 01:15:02,200 --> 01:15:04,800 Come on, Annie, hold on. Stay awake. 448 01:15:12,100 --> 01:15:14,000 I love you, sweetheart. 449 01:15:18,900 --> 01:15:21,600 Bundle up. Keep your teddy bear warm. 450 01:15:27,900 --> 01:15:29,700 I'll find you again. 451 01:15:50,700 --> 01:15:51,900 Joanna! 452 01:15:53,700 --> 01:15:56,100 Joanna! Joanna! 453 01:15:58,100 --> 01:15:59,300 Joanna! 454 01:16:01,600 --> 01:16:04,400 Joanna. Oh, my God. 455 01:16:36,000 --> 01:16:37,200 Annie? 456 01:16:44,000 --> 01:16:45,200 Honey? 457 01:17:53,100 --> 01:17:55,600 Joanna! Joanna! 458 01:18:01,700 --> 01:18:05,100 Honey. Joanna! Are you okay? 459 01:18:07,600 --> 01:18:08,800 Honey. 460 01:18:09,800 --> 01:22:04,600 31976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.