All language subtitles for Star.Wars.Visions.S02E05.DUBBED.WEBRip.x265-ION265 0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,666 --> 00:00:47,208 The time has finally come. 2 00:00:47,833 --> 00:00:49,583 You must prepare yourselves. 3 00:00:51,208 --> 00:00:52,416 We should hurry. 4 00:00:57,458 --> 00:00:58,458 Oh. 5 00:01:07,083 --> 00:01:08,625 What does the stone show? 6 00:01:11,416 --> 00:01:14,750 There's a clash between two figures. 7 00:01:15,500 --> 00:01:18,833 There's a third shape as well, but I can't read it. 8 00:01:18,833 --> 00:01:22,541 Does this take place in the past or future then? 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,958 I think that these are from the future. 10 00:01:25,958 --> 00:01:29,208 It feels close to me but also far as well. 11 00:01:30,291 --> 00:01:31,708 They're gone. 12 00:01:31,708 --> 00:01:33,375 The vision's faded. 13 00:01:33,375 --> 00:01:38,625 Your will is not yet strong enough, and that is why your reading is imperfect. 14 00:01:39,166 --> 00:01:40,625 You must improve this to grow. 15 00:01:40,625 --> 00:01:43,666 How does keeping a record help? 16 00:01:43,666 --> 00:01:46,666 There is a war going on, and the Sith are winning it. 17 00:01:46,666 --> 00:01:50,458 If we do nothing about it, they will lay waste to the galaxy. 18 00:01:51,250 --> 00:01:54,375 And all these messages, we need to share them with the Jedi. 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,458 You mistake this for a Jedi Temple. 20 00:01:56,458 --> 00:01:57,875 If I may, 21 00:01:57,875 --> 00:02:01,708 there is so much precious knowledge tangled within the fabric of this place. 22 00:02:01,708 --> 00:02:04,791 And have you considered that our role is meant to be bigger? 23 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 We need to tell them what we know. 24 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 There is much you don't understand. 25 00:02:11,958 --> 00:02:14,000 War and conflict are constants. 26 00:02:14,625 --> 00:02:17,583 They are both built on the sands of time, 27 00:02:17,583 --> 00:02:20,958 which will continue to ebb and flow for all eternity. 28 00:02:22,750 --> 00:02:25,583 And their record remains on these stones. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,333 We read and keep the record. 30 00:02:28,833 --> 00:02:29,833 That is all. 31 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 It can't be. 32 00:02:33,375 --> 00:02:34,791 There has to be more to this. 33 00:02:34,791 --> 00:02:38,791 Why is no one allowed to go up to the statues? 34 00:02:39,458 --> 00:02:43,708 And what if we could change everything by cutting off the dark head? 35 00:02:53,041 --> 00:02:54,291 Council, 36 00:02:54,291 --> 00:02:59,041 I was raised at a hidden temple on Dolgarak, a planet far in the Outer Rim. 37 00:02:59,041 --> 00:03:03,041 There are two large statues hidden by clouds for centuries there. 38 00:03:03,041 --> 00:03:05,750 One representing the light, the other dark. 39 00:03:06,333 --> 00:03:09,416 When the rain falls from the clouds, it spreads across the rocks, 40 00:03:09,416 --> 00:03:10,875 creating prophetic images. 41 00:03:11,583 --> 00:03:15,791 But they last only for a brief moment before evaporating back into the clouds. 42 00:03:17,875 --> 00:03:20,583 I believe if I go back there and cut off the dark head, 43 00:03:20,583 --> 00:03:23,041 it could change the tide of the war. 44 00:03:23,041 --> 00:03:24,833 I am aware of the risks. 45 00:03:24,833 --> 00:03:26,416 I am prepared. 46 00:03:26,416 --> 00:03:29,166 And so, I request you approve a mission there. 47 00:03:30,625 --> 00:03:33,916 Then what you're saying is that by breaking the mirror, 48 00:03:33,916 --> 00:03:37,791 we may stand a chance to alter what the mirror reflects. 49 00:03:37,791 --> 00:03:40,083 The idea is not outrageous. 50 00:03:40,083 --> 00:03:43,500 What? You cannot possibly take this seriously. 51 00:03:44,083 --> 00:03:48,041 Well, let's trust the Force then. 52 00:03:48,666 --> 00:03:53,333 Before you go, we shall also send a Jedi on this journey to accompany you. 53 00:03:54,375 --> 00:03:56,166 Toul is destined for this. 54 00:03:56,166 --> 00:03:57,250 I sense it. 55 00:04:29,000 --> 00:04:31,958 You are nothing but a disgrace, Bichan. 56 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 I shall take you down! 57 00:04:39,875 --> 00:04:42,041 Master! 58 00:04:56,958 --> 00:04:58,041 I'll kill you. 59 00:04:58,041 --> 00:05:01,916 I swear, I'm going to kill you! 60 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 Your rage. 61 00:05:05,833 --> 00:05:08,000 It befits a Sith more than a Jedi. 62 00:05:09,083 --> 00:05:12,000 Come find me when you're ready to embrace the dark. 63 00:05:12,000 --> 00:05:17,333 The Jedi will fall, and the Sith will rise. 64 00:05:19,416 --> 00:05:22,250 And after all this, you will need a new master. 65 00:05:26,291 --> 00:05:28,000 Toul. Toul! 66 00:05:32,333 --> 00:05:34,333 You must learn control. 67 00:05:38,083 --> 00:05:41,750 What does it even matter when the Sith are going to come for all of us anyway? 68 00:05:41,750 --> 00:05:43,125 Toul. 69 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 The Council has requested you. 70 00:05:45,041 --> 00:05:46,958 You have been assigned to a mission. 71 00:05:49,416 --> 00:05:51,583 The boy worries me. 72 00:05:52,333 --> 00:05:53,958 He carries too much anger. 73 00:05:54,791 --> 00:05:58,708 No. It is not anger but fear. 74 00:06:13,708 --> 00:06:14,916 Huh? 75 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 The Jedi on this mission, that you? 76 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 Wow, they're trusting a kid for this? 77 00:06:26,625 --> 00:06:27,958 I can hear you. 78 00:06:27,958 --> 00:06:29,500 And I'm not a kid. 79 00:06:30,083 --> 00:06:31,833 I guess it's better than nothing. 80 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 Well, hurry up. 81 00:06:33,291 --> 00:06:34,791 We don't have much time. 82 00:06:46,625 --> 00:06:48,416 Automatic flight controls. 83 00:06:48,416 --> 00:06:50,958 Looks like you're not a real pilot then. 84 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 I don't know if you heard, but there's a war. 85 00:06:53,750 --> 00:06:55,458 - So you're stuck with me. 86 00:06:55,458 --> 00:06:56,958 I still have no idea 87 00:06:56,958 --> 00:06:59,791 how you managed to talk the Council into approving this mission. 88 00:06:59,791 --> 00:07:02,375 Are you trying to say you think they made the wrong call? 89 00:07:02,375 --> 00:07:04,500 I mean, cutting off a statue's head? 90 00:07:04,500 --> 00:07:07,208 Not exactly something I would've volunteered for. 91 00:07:07,208 --> 00:07:08,291 Yeah? 92 00:07:08,291 --> 00:07:10,666 Well, you wanna know something? The feeling's mutual. 93 00:07:10,666 --> 00:07:14,041 Why do you need a Jedi to cut off a statue's head anyway? 94 00:07:14,041 --> 00:07:17,416 I don't. In fact, it would be a lot easier if you weren't here. 95 00:07:17,416 --> 00:07:19,666 I've basically already done all the heavy lifting. 96 00:07:19,666 --> 00:07:23,958 And no offense, but could you at least pretend to act like a Jedi? 97 00:07:25,208 --> 00:07:27,833 Wow, you're really something. 98 00:07:35,791 --> 00:07:37,375 Excellent choice. 99 00:07:37,375 --> 00:07:38,583 You have good taste. 100 00:07:38,583 --> 00:07:40,041 You don't need this stuff. 101 00:07:40,041 --> 00:07:41,791 You already have a Jedi with you. 102 00:07:41,791 --> 00:07:44,083 This is just a waste of time and money. 103 00:07:44,083 --> 00:07:45,666 I only have one shot at this. 104 00:07:45,666 --> 00:07:47,458 So, I'm gonna make it count. 105 00:07:47,458 --> 00:07:51,416 Let's see, what are you gonna do with a bomb and a parachute? 106 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Are you planning on blowing up a planet? 107 00:07:53,750 --> 00:07:55,458 Oh, that's great. 108 00:07:55,458 --> 00:07:58,166 Because I've got some real special items in the back. 109 00:07:58,166 --> 00:07:59,500 I know you'll love them. 110 00:07:59,500 --> 00:08:03,083 I'm talking about some ultrarare, one-of-a-kind gadgets here. 111 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 I sense a familiar presence. 112 00:08:29,583 --> 00:08:31,250 That's Dolgarak. 113 00:08:31,250 --> 00:08:33,208 You can see the temple in the clouds. 114 00:08:35,166 --> 00:08:36,916 Hey, something wrong? 115 00:08:36,916 --> 00:08:38,416 You're not looking so great. 116 00:08:40,791 --> 00:08:41,875 It can't be. 117 00:08:51,583 --> 00:08:52,625 It's been a while. 118 00:08:54,000 --> 00:08:55,875 What brings you here, I wonder? 119 00:09:40,541 --> 00:09:42,708 What an interesting place for our reunion. 120 00:09:42,708 --> 00:09:44,750 Have you been waiting for this moment? 121 00:09:44,750 --> 00:09:47,500 - Picturing it over and over in your mind? 122 00:09:47,500 --> 00:09:50,250 Enough! 123 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Toul! 124 00:09:52,041 --> 00:09:54,083 I don't think this speeder is gonna last. 125 00:09:54,083 --> 00:09:56,083 Looks like I'm gonna need your help. 126 00:09:56,083 --> 00:09:59,583 You could've told me that way sooner. 127 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 We're finally here. 128 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 The Jedi have abandoned you. 129 00:10:03,958 --> 00:10:06,916 They knew I was searching for you, and yet they sent you here alone. 130 00:10:06,916 --> 00:10:09,041 Just shut up and fight me! 131 00:10:13,750 --> 00:10:15,583 Come on. Just one more push. 132 00:10:16,333 --> 00:10:17,708 Here we go! 133 00:10:36,958 --> 00:10:38,500 I need you now, Toul! 134 00:10:49,916 --> 00:10:52,750 So, this is your stage? 135 00:10:57,958 --> 00:10:59,375 I made it. 136 00:10:59,375 --> 00:11:00,625 So far, so good. 137 00:11:00,625 --> 00:11:02,416 All going according to plan. 138 00:11:04,125 --> 00:11:06,416 The heads. 139 00:11:07,916 --> 00:11:08,958 I can see them. 140 00:11:14,333 --> 00:11:15,625 Go! I'll hold him off. 141 00:11:19,875 --> 00:11:22,333 You came all the way to the statues of prophecy. 142 00:11:22,333 --> 00:11:23,541 How pointless. 143 00:11:23,541 --> 00:11:26,208 But now I find that they are connected, not unlike us. 144 00:11:27,041 --> 00:11:29,250 Come. Give yourself over to the dark. 145 00:11:29,250 --> 00:11:31,041 - Enjoy it. 146 00:11:34,416 --> 00:11:37,625 Don't choose to smolder into a meaningless pile of ashes. 147 00:11:37,625 --> 00:11:39,875 - Instead, we could conquer the galaxy. 148 00:11:39,875 --> 00:11:41,291 I'll never join you! 149 00:11:41,291 --> 00:11:43,125 There's great darkness in you. 150 00:11:43,125 --> 00:11:45,541 Such anger and fear. 151 00:11:45,541 --> 00:11:47,625 No, there's not. You lie! 152 00:11:57,458 --> 00:12:01,083 Please. Please be the dark side. Please. 153 00:12:07,416 --> 00:12:08,500 Hmm. 154 00:12:34,916 --> 00:12:36,875 How pointless. 155 00:13:11,958 --> 00:13:13,291 I'm sorry. 156 00:13:15,000 --> 00:13:16,500 I beg forgiveness. 157 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Huh? 158 00:13:35,083 --> 00:13:36,500 What? 159 00:13:44,833 --> 00:13:48,041 It's just like I said. 160 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 Pointless, you see? 161 00:13:50,083 --> 00:13:52,291 The heads. 162 00:13:52,291 --> 00:13:54,500 Their light and dark energies are tangling up. 163 00:14:07,041 --> 00:14:09,708 You're out of options. Choose. 164 00:14:09,708 --> 00:14:12,625 I told you, our fates are entwined. 165 00:14:12,625 --> 00:14:15,166 - Only one outcome can save you now. 166 00:14:15,833 --> 00:14:16,833 Join me. 167 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 The third image, 168 00:14:26,166 --> 00:14:27,250 it was me. 169 00:14:31,333 --> 00:14:32,916 Resisting will only prolong-- 170 00:14:32,916 --> 00:14:34,250 Toul! 171 00:14:45,791 --> 00:14:47,125 I understand now. 172 00:14:48,000 --> 00:14:50,208 I know why the Masters sent me here. 173 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 Toul! Come on! 174 00:15:34,375 --> 00:15:35,708 - Wake up, Toul! 175 00:16:06,916 --> 00:16:08,458 I'm sorry. 176 00:16:08,458 --> 00:16:10,250 This was a waste of time. 177 00:16:10,250 --> 00:16:11,541 You were right. 178 00:16:12,541 --> 00:16:14,833 No matter what we do, it won't end. 179 00:16:14,833 --> 00:16:16,875 There's no way to stop this war. 180 00:16:16,875 --> 00:16:19,875 And even if we did, it doesn't matter. 181 00:16:19,875 --> 00:16:21,250 Another would just arise. 182 00:16:22,083 --> 00:16:24,291 Nothing is fixed. 183 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 - Light and dark will always coexist. 184 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 And if nothing is set in stone, that means there will always be hope. 185 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 We are always caught in the tide of uncertainty, 186 00:16:34,541 --> 00:16:37,541 but the next wave carries as much hope as it does despair. 187 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 Ara, I actually really needed this mission. 188 00:16:43,875 --> 00:16:45,375 And I think you did too. 189 00:16:47,125 --> 00:16:49,041 Hmm. 190 00:16:54,291 --> 00:16:56,708 You know, we make a pretty good team. 191 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 Let's get back to continue this fight. 192 00:16:59,291 --> 00:17:01,291 But we're gonna need a new ship, 193 00:17:01,291 --> 00:17:03,791 since you kind of crashed our last one, pilot. 194 00:17:03,791 --> 00:17:06,125 Uh, what? Are you serious? 195 00:17:06,125 --> 00:17:08,375 Well, I wasn't the one who crashed the speeder. 196 00:17:08,375 --> 00:17:09,708 That's on you, Jedi. 197 00:17:09,708 --> 00:17:10,916 So, I'd say we're even. 198 00:17:10,916 --> 00:17:13,708 Are you kidding? Crashing a ship is so much worse. 199 00:17:13,708 --> 00:17:15,125 Oh, for what it's worth, 200 00:17:15,125 --> 00:17:18,833 you've definitely destroyed any illusions I had about the mighty Jedi. 13658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.