Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 33]
4
00:01:39,220 --> 00:01:40,660
Sis, I'll let everyone rest first.
5
00:01:40,660 --> 00:01:41,500
Then I’ll ask the driver
6
00:01:41,500 --> 00:01:42,539
to buy you some stomach medicine.
7
00:01:42,820 --> 00:01:43,740
What date is it today?
8
00:01:44,580 --> 00:01:45,580
It’s 26th.
9
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
No need to buy stomach medicine.
10
00:01:48,100 --> 00:01:49,460
Buy me some pregnancy test strips.
11
00:01:50,690 --> 00:01:52,060
Sis, you...
12
00:01:52,060 --> 00:01:52,820
Hurry.
13
00:01:53,539 --> 00:01:54,539
Don't tell anyone.
14
00:02:03,380 --> 00:02:04,100
Qiaoqiao,
15
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
you don't have to accompany me.
16
00:02:05,620 --> 00:02:06,250
It’s my alma meter,
17
00:02:06,250 --> 00:02:07,180
I won't get lost, okay?
18
00:02:07,540 --> 00:02:09,340
I'm here with a mission.
19
00:02:09,419 --> 00:02:11,140
I'm going to make a book about popular science.
20
00:02:11,420 --> 00:02:12,460
So I can go back to school
21
00:02:12,460 --> 00:02:13,580
to find some topics.
22
00:02:13,700 --> 00:02:15,180
I'm accompanying you
23
00:02:15,180 --> 00:02:16,060
for personal gain.
24
00:02:16,820 --> 00:02:17,540
My dad told me
25
00:02:17,540 --> 00:02:18,620
you’re doing a great job at the publisher.
26
00:02:19,420 --> 00:02:20,329
At least our company
27
00:02:20,329 --> 00:02:21,740
had moved out of the residential building.
28
00:02:22,010 --> 00:02:23,420
And I have my own office now.
29
00:02:25,570 --> 00:02:26,410
She's not bad either.
30
00:02:27,380 --> 00:02:32,210
[Thousand Years of Joy New Year Eve’s Concert]
31
00:02:28,730 --> 00:02:29,500
Yes.
32
00:02:29,860 --> 00:02:30,780
She finally
33
00:02:30,780 --> 00:02:31,860
gets to display her ad on the billboard.
34
00:02:32,620 --> 00:02:33,780
Xiao Qianxi is really something.
35
00:02:35,020 --> 00:02:36,140
She hasn't changed at all.
36
00:02:36,450 --> 00:02:39,810
[Thousand Years of Joy New Year's Eve Concert]
37
00:02:36,930 --> 00:02:38,260
She’s beautiful and strong.
38
00:02:38,900 --> 00:02:40,940
She's competitive, brave, and tough inside.
39
00:02:43,700 --> 00:02:44,300
A flying bird
40
00:02:44,300 --> 00:02:45,380
may lose friends.
41
00:02:46,170 --> 00:02:48,060
But it's not wrong to fly higher.
42
00:02:49,530 --> 00:02:50,260
That's why
43
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
she turned into another person.
44
00:02:52,460 --> 00:02:53,460
She doesn't have you anymore.
45
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
What's wrong, Qiaoqiao?
46
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Are you still mad at her?
47
00:02:59,220 --> 00:02:59,860
Weren't you best friends
48
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
in university?
49
00:03:03,740 --> 00:03:06,420
Yes, she did nothing wrong.
50
00:03:08,900 --> 00:03:10,180
You all understand her anyway.
51
00:03:10,180 --> 00:03:10,860
Since everyone else understands her,
52
00:03:10,940 --> 00:03:12,100
just leave all those indignations
53
00:03:12,100 --> 00:03:13,540
to a petty person like me.
54
00:03:14,330 --> 00:03:16,260
Qianxi is a superstar anyway.
55
00:03:16,620 --> 00:03:17,820
She won’t care about the fight
56
00:03:17,820 --> 00:03:18,730
with someone like me.
57
00:03:19,620 --> 00:03:20,210
Qiaoqiao,
58
00:03:21,020 --> 00:03:22,220
do you know how to buy tickets?
59
00:03:22,820 --> 00:03:23,980
Let me treat you to a concert.
60
00:03:25,840 --> 00:03:28,990
[Thousand Years of Joy New Year’s Eve Concert]
61
00:03:27,460 --> 00:03:28,540
Are you really going?
62
00:03:29,450 --> 00:03:30,180
Of course.
63
00:03:30,420 --> 00:03:31,540
I'm her fan.
64
00:03:35,380 --> 00:03:36,100
Let's go.
65
00:03:39,370 --> 00:03:46,760
[He Xiaozhou Alumni Sharing Session]
66
00:03:39,460 --> 00:03:40,140
Beijing
67
00:03:40,140 --> 00:03:41,740
was where my dream started.
68
00:03:42,690 --> 00:03:43,940
I had all my
69
00:03:43,940 --> 00:03:44,780
good memories here.
70
00:03:45,980 --> 00:03:47,260
My respected teachers.
71
00:03:47,900 --> 00:03:48,860
My passion.
72
00:03:49,940 --> 00:03:50,980
And the people I miss.
73
00:03:53,380 --> 00:03:54,420
Scientific research is lonely.
74
00:03:54,530 --> 00:04:05,200
[He Xiaozhou Alumni Sharing Session]
75
00:03:55,420 --> 00:03:56,260
Many years later,
76
00:03:56,380 --> 00:03:57,140
I worked in the lab
77
00:03:57,140 --> 00:03:57,940
of Imperial College London.
78
00:03:59,100 --> 00:04:00,380
Whenever the night fell,
79
00:04:01,700 --> 00:04:03,020
I would play the old Cantonese songs
80
00:04:03,820 --> 00:04:04,940
with my mini-speaker.
81
00:04:06,620 --> 00:04:07,540
I tried to expand
82
00:04:08,540 --> 00:04:09,570
the limits of humankind a little bit more
83
00:04:11,020 --> 00:04:12,100
with the accompaniment of
84
00:04:12,820 --> 00:04:14,060
the melody and my warm memories.
85
00:04:16,459 --> 00:04:17,899
That was a magical feeling.
86
00:04:18,380 --> 00:04:19,459
It contained my personal feelings,
87
00:04:20,490 --> 00:04:21,740
and also the mission of science.
88
00:04:24,700 --> 00:04:25,660
I hope everyone
89
00:04:25,900 --> 00:04:26,780
can create
90
00:04:27,500 --> 00:04:29,020
your wonderful memories here.
91
00:04:29,740 --> 00:04:30,740
And walk out later
92
00:04:31,500 --> 00:04:32,580
to look for something new.
93
00:04:35,300 --> 00:04:36,100
That's all from me.
94
00:04:36,380 --> 00:04:37,140
Thank you.
95
00:04:46,300 --> 00:04:47,220
Ladies and gentlemen,
96
00:04:47,409 --> 00:04:49,340
the show will begin soon.
97
00:04:50,060 --> 00:04:52,380
Please follow the guide of the staff…
98
00:04:52,580 --> 00:04:53,380
Xiaochuan.
99
00:04:53,900 --> 00:04:54,780
To provide you with a
100
00:04:54,780 --> 00:04:55,220
Here.
101
00:04:55,220 --> 00:04:57,050
a clean and comfortable environment…
102
00:04:58,700 --> 00:04:59,580
So many people.
103
00:05:01,580 --> 00:05:02,420
Kids nowadays
104
00:05:02,420 --> 00:05:03,100
are more enthusiastic
105
00:05:03,100 --> 00:05:04,210
than we were at that time.
106
00:05:04,410 --> 00:05:05,620
I’ve only been to one concert.
107
00:05:06,020 --> 00:05:06,820
And I watched it with you too.
108
00:05:07,060 --> 00:05:07,820
Ren Xianqi.
109
00:05:08,940 --> 00:05:10,260
Qin Chuan only had two tickets by then.
110
00:05:10,260 --> 00:05:11,340
And he kept it for us.
111
00:05:11,570 --> 00:05:12,740
Didn't he lie to us?
112
00:05:12,860 --> 00:05:13,900
He said he was also in the stadium.
113
00:05:14,060 --> 00:05:15,180
When, in fact, he didn’t watch it.
114
00:05:15,340 --> 00:05:16,300
Then we should have invited him
115
00:05:16,300 --> 00:05:17,020
to watch it together today.
116
00:05:17,020 --> 00:05:18,660
He's busy with financing.
117
00:05:18,980 --> 00:05:20,340
He said the company was going public.
118
00:05:21,300 --> 00:05:22,050
Xiaochuan,
119
00:05:22,460 --> 00:05:23,140
don’t you think
120
00:05:23,540 --> 00:05:24,220
he is
121
00:05:24,220 --> 00:05:25,500
dreaming too big?
122
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
I read his financial report.
123
00:05:26,940 --> 00:05:27,730
He did a good job.
124
00:05:27,940 --> 00:05:29,100
If he could find a good investment company
125
00:05:29,100 --> 00:05:29,820
to operate it,
126
00:05:30,220 --> 00:05:31,220
it's not impossible for his company to be listed.
127
00:05:32,370 --> 00:05:33,140
Really?
128
00:05:33,460 --> 00:05:34,100
Yes.
129
00:05:34,220 --> 00:05:35,820
No smoking in the stadium,
130
00:05:35,980 --> 00:05:36,980
no spitting,
131
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
and messing around.
132
00:05:50,070 --> 00:05:52,210
♫You're not mine♫
133
00:05:52,900 --> 00:05:55,740
♫You're from the past♫
134
00:05:57,409 --> 00:05:59,460
♫You're not mine♫
135
00:06:00,210 --> 00:06:03,220
♫You're from the sky♫
136
00:06:04,890 --> 00:06:07,310
♫You're not mine♫
137
00:06:07,460 --> 00:06:10,380
♫You're alone♫
138
00:06:09,430 --> 00:06:15,060
[Thousand Years of Joy]
139
00:06:10,590 --> 00:06:14,140
♫You're not mine♫
140
00:06:14,710 --> 00:06:17,600
♫You're free♫
141
00:06:22,850 --> 00:06:25,220
♫You're not mine♫
142
00:06:25,220 --> 00:06:28,540
♫You're unrealistic♫
143
00:06:28,540 --> 00:06:32,370
♫You're not mine♫
144
00:06:32,670 --> 00:06:35,340
♫You’re nirvana ♫
145
00:06:41,250 --> 00:06:47,650
♫A match in the universe♫
146
00:06:48,500 --> 00:06:54,620
♫Lit up your 1,000 years of cultivation♫
147
00:06:55,730 --> 00:07:00,330
♫A pearl in the long night♫
148
00:07:02,420 --> 00:07:03,380
On that night, Xiaochuan
149
00:07:02,970 --> 00:07:09,600
♫Froze on your cold cheek♫
150
00:07:03,380 --> 00:07:04,940
listened intently.
151
00:07:05,850 --> 00:07:07,780
It seemed to be a grand ending.
152
00:07:08,540 --> 00:07:09,700
He wanted to remember
153
00:07:09,700 --> 00:07:10,860
everything about Qianxi.
154
00:07:10,360 --> 00:07:12,450
♫Phantom is its shape♫
155
00:07:11,710 --> 00:07:12,990
And as the onlooker,
156
00:07:12,450 --> 00:07:14,570
♫Love is its soul♫
157
00:07:13,990 --> 00:07:15,710
I felt like crying for them.
158
00:07:14,630 --> 00:07:18,330
♫Living in the muddy world♫
159
00:07:16,480 --> 00:07:18,390
It was like
160
00:07:18,330 --> 00:07:22,770
♫A moment of greed for pleasure♫
161
00:07:18,390 --> 00:07:20,550
I’ve read a long novel.
162
00:07:21,390 --> 00:07:22,760
When I was about to turn to the end,
163
00:07:24,060 --> 00:07:27,180
I felt safe and melancholy at the same time.
164
00:07:27,700 --> 00:07:54,060
Encore! Encore! Encore!
165
00:07:42,409 --> 00:07:44,640
[Xiao Qianxi, I love you.]
166
00:08:04,620 --> 00:08:06,340
Qianxi, you are the best!
167
00:08:07,820 --> 00:08:09,020
I love you.
168
00:08:14,460 --> 00:08:15,820
I don't know why,
169
00:08:17,060 --> 00:08:18,860
but I want to sing another song today.
170
00:08:23,500 --> 00:08:24,700
For this city
171
00:08:25,980 --> 00:08:28,140
that has been my favorite since I was a kid.
172
00:08:30,580 --> 00:08:32,460
I’m thankful for it for allowing me to dream.
173
00:08:33,580 --> 00:08:34,700
Thank you
174
00:08:35,659 --> 00:08:36,820
for letting me meet
175
00:08:36,820 --> 00:08:38,340
the person I like the most.
176
00:08:39,460 --> 00:08:41,299
Qianxi, you're the best!
177
00:08:41,299 --> 00:08:43,940
Go for it, Qianxi!
178
00:08:44,140 --> 00:08:45,020
I love you.
179
00:08:46,140 --> 00:08:47,700
You don't have to experience the good things
180
00:08:47,700 --> 00:08:49,420
to know that something is good.
181
00:08:51,620 --> 00:08:52,780
For example, love,
182
00:08:53,650 --> 00:08:54,900
fame, and fortune.
183
00:08:56,500 --> 00:08:57,820
But for the bad things,
184
00:08:58,700 --> 00:09:00,220
we have to go through it at least once
185
00:09:00,220 --> 00:09:01,850
to know how bad it is.
186
00:09:03,620 --> 00:09:05,140
For example, parting
187
00:09:05,780 --> 00:09:07,300
or losing.
188
00:09:11,020 --> 00:09:12,100
But life
189
00:09:12,500 --> 00:09:14,540
has no chance to start over.
190
00:09:17,260 --> 00:09:18,580
I didn't regret it.
191
00:09:20,970 --> 00:09:22,140
I hope you thought the same.
192
00:09:22,980 --> 00:09:24,780
Qianxi.
193
00:09:25,020 --> 00:09:26,380
Qianxi! Come on!
194
00:09:31,420 --> 00:09:32,940
Qianxi, come on!
195
00:09:33,660 --> 00:09:35,620
We'll always support you.
196
00:09:36,630 --> 00:09:38,540
♫When everyone♫
197
00:09:38,540 --> 00:09:40,460
♫Left me♫
198
00:09:40,960 --> 00:09:43,650
♫You advised me to wait patiently♫
199
00:09:44,670 --> 00:09:48,820
♫And spent the longest winter with me♫
200
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
♫So forgiving♫
201
00:09:51,790 --> 00:09:55,720
♫When everyone was close to me♫
202
00:09:56,050 --> 00:09:58,970
♫You wanted me to be quiet and calm♫
203
00:09:59,980 --> 00:10:03,880
♫You seemed to know that I have a heart that will never be quiet♫
204
00:10:04,220 --> 00:10:06,840
♫A heart that is easily moved♫
205
00:10:07,540 --> 00:10:11,120
♫I’ve finally got thousands of hands dancing in front of me♫
206
00:10:11,120 --> 00:10:15,230
♫I’ve finally got thousands of enthusiastic smiles♫
207
00:10:15,230 --> 00:10:18,740
♫I’ve finally got the crowd to be impressed♫
208
00:10:18,740 --> 00:10:23,930
♫But I forgot to tell you that you've always been in my heart♫
209
00:10:24,230 --> 00:10:27,750
♫I finally lost you♫
210
00:10:28,760 --> 00:10:32,430
♫In the crush♫
211
00:10:32,750 --> 00:10:36,050
♫I finally lost you♫
212
00:10:34,540 --> 00:10:36,380
Between Xiaochuan and Qianxi,
213
00:10:36,050 --> 00:10:39,740
♫When I felt glorious for the first time in my life♫
214
00:10:37,380 --> 00:10:39,300
there were tens of thousands of people set them apart.
215
00:10:39,740 --> 00:10:42,820
♫I finally lost you ♫
216
00:10:41,060 --> 00:10:42,140
They didn't know
217
00:10:43,020 --> 00:10:43,780
that this song
218
00:10:44,010 --> 00:10:47,630
♫In the crush ♫
219
00:10:44,540 --> 00:10:45,980
was only meant for one person.
220
00:10:48,050 --> 00:10:51,370
♫I finally lost you♫
221
00:10:48,460 --> 00:10:48,940
Once,
222
00:10:48,940 --> 00:10:50,420
he was the only reason for her happiness.
223
00:10:51,370 --> 00:10:57,480
♫When I felt glorious for the first time in my life♫
224
00:10:51,500 --> 00:10:53,900
And he was her only listener.
225
00:10:58,800 --> 00:11:02,720
♫When the applause gushed like a tide♫
226
00:11:03,210 --> 00:11:12,230
♫I saw sorrowful tears in your eyes♫
227
00:11:12,460 --> 00:11:13,660
It's been a while.
228
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
It's the taste of my childhood.
229
00:11:19,020 --> 00:11:19,820
Right?
230
00:11:20,340 --> 00:11:21,060
These
231
00:11:21,100 --> 00:11:22,700
are the snacks that Qin Chuan
232
00:11:22,700 --> 00:11:25,260
has sold for the Denghua Hutong series this year.
233
00:11:25,700 --> 00:11:27,180
The sales doubled compared to the Double 11
234
00:11:27,180 --> 00:11:28,420
shopping event last year.
235
00:11:29,180 --> 00:11:29,820
Not bad.
236
00:11:30,300 --> 00:11:30,980
Xiaochuan,
237
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
this peanut candy
238
00:11:32,900 --> 00:11:33,970
got the most positive reviews.
239
00:11:35,900 --> 00:11:37,020
When we were kids,
240
00:11:37,020 --> 00:11:37,940
we all loved it.
241
00:11:38,260 --> 00:11:39,740
My mom is the best at this.
242
00:11:40,300 --> 00:11:41,700
Maybe everyone is nostalgic.
243
00:11:45,840 --> 00:11:46,540
Xiaochuan,
244
00:11:47,110 --> 00:11:47,920
I heard from my dad
245
00:11:47,930 --> 00:11:49,130
that you’re bringing uncle to the UK
246
00:11:49,340 --> 00:11:50,980
after Chinese New Year?
247
00:11:52,700 --> 00:11:54,380
I want to take him to Scotland.
248
00:11:54,580 --> 00:11:55,540
I plan to go to Edinburgh.
249
00:11:56,140 --> 00:11:56,850
And spend some time with him.
250
00:11:57,460 --> 00:11:58,580
I haven't been to the North yet.
251
00:11:59,740 --> 00:12:00,940
You've been in the UK for so many years
252
00:12:00,940 --> 00:12:02,100
but you haven't been to the North?
253
00:12:04,010 --> 00:12:05,180
I had many chances.
254
00:12:05,490 --> 00:12:06,380
But I didn't go.
255
00:12:07,420 --> 00:12:08,740
I promised Qianxi
256
00:12:08,980 --> 00:12:09,890
to wait for her before.
257
00:12:10,380 --> 00:12:11,620
And we’ll go to Edinburgh together.
258
00:12:12,180 --> 00:12:13,100
We’ll drive
259
00:12:13,500 --> 00:12:14,620
all the way from Edinburgh
260
00:12:14,620 --> 00:12:15,900
to Scottish Highlands.
261
00:12:16,380 --> 00:12:18,820
We’ll visit the internet-famous sites and take photos with a V-sign.
262
00:12:20,900 --> 00:12:21,780
Xiaochuan.
263
00:12:22,090 --> 00:12:22,820
Qiaoqiao.
264
00:12:24,740 --> 00:12:25,540
Some wishes
265
00:12:25,780 --> 00:12:26,860
are destined to fail.
266
00:12:26,980 --> 00:12:28,340
Otherwise, you won’t be that devout
267
00:12:28,340 --> 00:12:29,300
when you make a wish.
268
00:12:32,060 --> 00:12:33,140
I'm watching you.
269
00:12:33,140 --> 00:12:34,420
Can you talk half a meter apart?
270
00:12:37,700 --> 00:12:38,380
Qiaoqiao,
271
00:12:39,100 --> 00:12:40,130
I didn't take things too hard.
272
00:12:41,700 --> 00:12:42,860
I think I’ll never include
273
00:12:43,420 --> 00:12:43,980
another person
274
00:12:43,980 --> 00:12:44,820
in my future dreams anymore.
275
00:12:45,980 --> 00:12:47,460
Because once that person is gone,
276
00:12:48,260 --> 00:12:50,180
the dreams get meaningless.
277
00:12:52,360 --> 00:12:53,590
But seeing you and Chuan,
278
00:12:53,710 --> 00:12:54,680
I’m gratified.
279
00:12:55,160 --> 00:12:57,240
Although
280
00:12:57,590 --> 00:12:58,190
I'm not the one
281
00:12:58,190 --> 00:12:59,390
blessed with happiness.
282
00:13:00,160 --> 00:13:01,070
But the little sister
283
00:13:01,070 --> 00:13:01,840
I cherish the most
284
00:13:03,470 --> 00:13:04,510
will always have someone beside her
285
00:13:05,000 --> 00:13:06,440
on the path to her dream.
286
00:13:06,630 --> 00:13:07,430
Xiaochuan,
287
00:13:07,520 --> 00:13:08,230
in the future,
288
00:13:08,310 --> 00:13:09,510
there will be someone
289
00:13:09,510 --> 00:13:10,240
going to Edinburgh
290
00:13:10,830 --> 00:13:12,910
and Scotland
291
00:13:13,310 --> 00:13:14,440
with you.
292
00:13:14,750 --> 00:13:16,670
You will go wherever you want.
293
00:13:17,460 --> 00:13:18,880
You taught me that, remember?
294
00:13:19,290 --> 00:13:21,080
Everything will be fine.
295
00:13:21,370 --> 00:13:22,080
Right?
296
00:13:22,690 --> 00:13:23,490
Yes, it will.
297
00:13:24,440 --> 00:13:25,370
We will.
298
00:13:25,370 --> 00:13:26,760
What’s so busy here?
299
00:13:26,760 --> 00:13:27,450
What are you talking about?
300
00:13:27,450 --> 00:13:28,200
Why are you chatting so enthusiastically?
301
00:13:28,200 --> 00:13:29,170
I haven't entered the chat yet.
302
00:13:29,520 --> 00:13:30,320
Tell me.
303
00:13:30,650 --> 00:13:32,600
I won't tell you.
304
00:13:34,120 --> 00:13:34,850
Xiaochuan.
305
00:13:34,920 --> 00:13:36,090
I won't tell you.
306
00:13:36,880 --> 00:13:38,320
Are you two doing this on purpose?
307
00:13:39,090 --> 00:13:40,330
Here, have a candy.
308
00:13:40,840 --> 00:13:42,040
Have a candy?
309
00:13:42,040 --> 00:13:43,090
This is my candy!
310
00:13:43,210 --> 00:13:44,360
There was a big smile
311
00:13:44,360 --> 00:13:45,640
on Xiaochuan’s face.
312
00:13:46,850 --> 00:13:48,050
He was my sun.
313
00:13:48,960 --> 00:13:49,570
My sun
314
00:13:49,570 --> 00:13:51,120
was covered by clouds,
315
00:13:51,410 --> 00:13:52,730
and seemed a bit tired.
316
00:13:53,090 --> 00:13:54,130
But it's okay.
317
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
He was still the sun.
318
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
He was still shining.
319
00:13:59,770 --> 00:14:00,500
Be careful.
320
00:14:02,380 --> 00:14:03,500
You must be tired, sis.
321
00:14:07,580 --> 00:14:08,180
Sis.
322
00:14:11,300 --> 00:14:12,100
Go get some water.
323
00:14:13,580 --> 00:14:14,540
You go first.
324
00:14:19,180 --> 00:14:19,820
Sis.
325
00:14:27,420 --> 00:14:28,660
Did you make an appointment at the hospital?
326
00:14:28,900 --> 00:14:29,740
Yes.
327
00:14:29,980 --> 00:14:30,780
I’ll have a full body checkup.
328
00:14:30,780 --> 00:14:31,460
Don't worry.
329
00:14:32,860 --> 00:14:34,540
Sis, should we tell Mr. Chen?
330
00:14:37,380 --> 00:14:38,220
No need.
331
00:14:43,380 --> 00:14:45,140
I've been thinking.
332
00:14:45,900 --> 00:14:47,890
if Xiaochuan hadn’t gone abroad
333
00:14:48,860 --> 00:14:50,980
and stayed in Beijing with Qianxi,
334
00:14:51,980 --> 00:14:52,820
woud all this
335
00:14:52,820 --> 00:14:54,060
still have happened?
336
00:14:54,300 --> 00:14:55,460
Or Qianxi
337
00:14:55,700 --> 00:14:56,540
would have given up,
338
00:14:56,700 --> 00:14:58,260
and she wouldn’t be in such a hurry to succeed.
339
00:14:59,020 --> 00:15:00,180
Will they
340
00:15:00,300 --> 00:15:01,460
still be together?
341
00:15:04,140 --> 00:15:05,300
Actually, no one was
342
00:15:06,100 --> 00:15:07,340
right or wrong between them.
343
00:15:08,700 --> 00:15:09,530
Besides,
344
00:15:10,260 --> 00:15:11,140
there's no “if”.
345
00:15:12,380 --> 00:15:13,300
The one who sewed
346
00:15:13,460 --> 00:15:14,860
the cross-stitch needle after needle for Xiaochuan
347
00:15:14,940 --> 00:15:15,660
was Qianxi.
348
00:15:16,250 --> 00:15:17,420
The one who is admired and cheered
349
00:15:17,420 --> 00:15:18,940
by thousands of people is also Qianxi.
350
00:15:20,180 --> 00:15:21,260
The one who had been working hard for Qianxi
351
00:15:21,260 --> 00:15:22,020
was Xiaochuan.
352
00:15:22,820 --> 00:15:23,380
The one who left her
353
00:15:23,380 --> 00:15:24,820
and travelled a thousand miles away was also Xiaochuan.
354
00:15:26,020 --> 00:15:26,660
Maybe that
355
00:15:26,660 --> 00:15:27,820
was not how love was supposed to look like.
356
00:15:28,940 --> 00:15:29,860
It was life.
357
00:15:34,460 --> 00:15:35,220
You’re right.
358
00:15:35,300 --> 00:15:36,460
Qianxi
359
00:15:37,580 --> 00:15:39,580
has been living in a big house with a constant temperature.
360
00:15:39,900 --> 00:15:40,820
She couldn’t tell
361
00:15:40,820 --> 00:15:41,890
the difference between the fours season since a long time ago.
362
00:15:42,300 --> 00:15:43,500
She could buy whatever she wants.
363
00:15:43,500 --> 00:15:44,460
I guess she doesn't even need
364
00:15:44,460 --> 00:15:45,620
to check the price tag at the supermarket.
365
00:15:45,980 --> 00:15:46,580
No.
366
00:15:46,580 --> 00:15:47,980
She can't go to the supermarket.
367
00:15:47,980 --> 00:15:48,700
Think about it.
368
00:15:48,900 --> 00:15:50,140
It'll be troublesome
369
00:15:50,140 --> 00:15:51,180
if the fans recognise her.
370
00:15:51,500 --> 00:15:53,460
There are a lot of staff around her.
371
00:15:53,650 --> 00:15:55,060
One takes the bag,
372
00:15:55,130 --> 00:15:56,340
one has to answer the phone,
373
00:15:56,340 --> 00:15:57,420
and one has to help her.
374
00:15:57,650 --> 00:15:58,260
She has to wear
375
00:15:58,260 --> 00:15:59,620
masks and sunglasses everywhere she goes.
376
00:16:00,020 --> 00:16:00,700
I don’t understand,
377
00:16:01,140 --> 00:16:03,060
what’s with all of this?
378
00:16:03,180 --> 00:16:04,260
Should I say she’s aloof and remote
379
00:16:04,540 --> 00:16:06,020
or she’s walking on thin ice?
380
00:16:07,300 --> 00:16:08,820
Is it good to be like that?
381
00:16:08,820 --> 00:16:09,860
Is it worth it?
382
00:16:11,300 --> 00:16:12,980
I guess even Qianxi herself
383
00:16:13,260 --> 00:16:14,980
doesn’t have the answer to your question.
384
00:16:15,660 --> 00:16:16,820
If it were me,
385
00:16:16,940 --> 00:16:18,250
I would never do that.
386
00:16:20,860 --> 00:16:21,580
Qiaoqiao,
387
00:16:22,450 --> 00:16:23,460
do you know
388
00:16:23,460 --> 00:16:24,970
what your biggest strength is?
389
00:16:26,980 --> 00:16:27,700
What is it?
390
00:16:28,260 --> 00:16:29,940
You remain the same after all these years.
391
00:16:30,380 --> 00:16:31,340
You’re senseless.
392
00:16:31,860 --> 00:16:32,500
Get lost.
393
00:16:33,060 --> 00:16:34,820
I didn't say it's a bad thing though.
394
00:16:35,380 --> 00:16:36,260
Think about it.
395
00:16:37,100 --> 00:16:38,260
Forever is nothing.
396
00:16:39,180 --> 00:16:40,180
The most important thing
397
00:16:40,580 --> 00:16:41,770
are the words
398
00:16:41,900 --> 00:16:42,660
following it.
399
00:16:43,700 --> 00:16:44,460
Remain the same.
400
00:16:45,660 --> 00:16:46,700
If everything changes,
401
00:16:47,420 --> 00:16:49,580
then forever means nothing.
402
00:16:59,980 --> 00:17:01,180
Don't think I’ll forgive you
403
00:17:01,180 --> 00:17:01,860
for calling me senseless
404
00:17:01,860 --> 00:17:03,610
just because you gave a few inspirational speeches.
405
00:17:04,250 --> 00:17:05,579
Well, let me rephrase that.
406
00:17:05,940 --> 00:17:08,220
You’re not that smart.
407
00:17:08,339 --> 00:17:09,660
Why can't you say something good about me?
408
00:17:09,660 --> 00:17:10,540
Then I’ll rephrase it again.
409
00:17:10,900 --> 00:17:12,250
You’re a simpleton, you’re stupid.
410
00:17:12,250 --> 00:17:12,900
You need more calcium.
411
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Screw you. You're the one who needs it.
412
00:17:13,900 --> 00:17:14,460
Listen.
413
00:17:14,460 --> 00:17:15,260
You need hydrogen, helium, lithium, beryllium, boron,
414
00:17:15,260 --> 00:17:16,060
carbon, nitrogen, oxygen, fluorine, and neon.
415
00:17:16,060 --> 00:17:16,780
I’ll give you everything
416
00:17:16,780 --> 00:17:18,460
on the periodic table.
417
00:17:18,460 --> 00:17:19,060
Enough.
418
00:17:19,099 --> 00:17:20,740
Stop it. We have to work on the financing tomorrow.
419
00:17:40,500 --> 00:17:41,140
Mr. Qin,
420
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
we are very optimistic about this project.
421
00:17:43,700 --> 00:17:44,500
So
422
00:17:44,500 --> 00:17:45,660
the big boss also values it.
423
00:17:45,740 --> 00:17:47,660
He’ll be in charge of it this time.
424
00:17:48,500 --> 00:17:49,580
Thank you.
425
00:17:49,900 --> 00:17:51,300
You are old friends.
426
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
It'll be easier for you to talk to each other.
427
00:17:53,660 --> 00:17:54,500
Old friends?
428
00:17:54,620 --> 00:17:55,340
Yes.
429
00:17:55,730 --> 00:17:56,740
Didn't he tell you?
430
00:17:58,860 --> 00:17:59,700
Who?
431
00:18:00,820 --> 00:18:01,580
He’s here.
432
00:18:02,540 --> 00:18:03,700
Hello, Mr. Yang.
433
00:18:11,620 --> 00:18:12,180
Qin Chuan.
434
00:18:12,940 --> 00:18:13,660
Long time no see.
435
00:18:17,060 --> 00:18:17,660
How is it?
436
00:18:17,660 --> 00:18:18,340
Do you know him?
437
00:18:21,020 --> 00:18:21,820
I didn’t expect
438
00:18:22,140 --> 00:18:22,980
that you would be doing well.
439
00:18:22,980 --> 00:18:23,780
Same to you.
440
00:18:26,820 --> 00:18:27,740
I thought you would sell pancakes
441
00:18:27,740 --> 00:18:28,700
for the rest of your life.
442
00:18:33,620 --> 00:18:34,420
Well,
443
00:18:36,100 --> 00:18:36,860
some people
444
00:18:36,860 --> 00:18:37,740
are still immature.
445
00:18:38,740 --> 00:18:39,620
Maybe
446
00:18:39,740 --> 00:18:41,140
they’ve been used to relying on their family since childhood.
447
00:18:41,530 --> 00:18:43,500
They don't know the breadth
448
00:18:43,540 --> 00:18:44,620
and various possibilities of life.
449
00:18:46,420 --> 00:18:47,340
I didn't expect
450
00:18:47,340 --> 00:18:48,580
to expand my life
451
00:18:48,820 --> 00:18:50,300
to include selling pancakes either.
452
00:18:57,700 --> 00:18:58,660
How about
453
00:18:59,700 --> 00:19:00,580
we start it now?
454
00:19:02,700 --> 00:19:03,180
Okay?
455
00:19:04,890 --> 00:19:05,570
Right.
456
00:19:05,650 --> 00:19:06,250
Come on.
457
00:19:06,410 --> 00:19:07,290
Forget all the important things.
458
00:19:07,770 --> 00:19:08,930
Long time no see, old friend.
459
00:19:09,050 --> 00:19:09,850
Chill out.
460
00:19:11,770 --> 00:19:12,690
For this round of financing,
461
00:19:12,290 --> 00:19:15,440
[Financing Plan, Qin Chuan, Grocery Store]
462
00:19:12,770 --> 00:19:13,410
we focus on
463
00:19:13,410 --> 00:19:15,250
the connection between online and offline.
464
00:19:15,440 --> 00:19:16,910
But our layout
465
00:19:17,160 --> 00:19:17,920
goes beyond that.
466
00:19:19,010 --> 00:19:20,350
We will also devote ourselves to
467
00:19:20,350 --> 00:19:21,990
in-depth product development.
468
00:19:22,620 --> 00:19:23,670
The snacks in the Denghua Hutong series
469
00:19:23,670 --> 00:19:25,220
that we’re launching this time
470
00:19:25,310 --> 00:19:26,230
have further reinforced
471
00:19:26,230 --> 00:19:27,200
my thoughts.
472
00:19:27,790 --> 00:19:28,710
In the near future,
473
00:19:29,000 --> 00:19:29,930
I will launch
474
00:19:29,930 --> 00:19:31,940
various products that target pregnant women,
475
00:19:32,200 --> 00:19:33,620
children, the elderly,
476
00:19:33,620 --> 00:19:35,010
gym goers, and dieters.
477
00:19:35,640 --> 00:19:37,490
I make choices for the people.
478
00:19:37,870 --> 00:19:40,130
And I will always aim for high-quality products
479
00:19:40,470 --> 00:19:41,690
to lead high-end
480
00:19:41,690 --> 00:19:42,900
snack consumption.
481
00:19:43,740 --> 00:19:44,580
You have money.
482
00:19:45,550 --> 00:19:46,350
And you need good projects.
483
00:19:47,190 --> 00:19:48,030
We need money.
484
00:19:48,410 --> 00:19:49,200
And we have a good idea.
485
00:19:49,500 --> 00:19:53,150
[Grocery Store, Business Financing Plan, Qin Chuan]
486
00:19:49,620 --> 00:19:50,380
Of course, I know
487
00:19:50,840 --> 00:19:53,070
that a lot of people will be begging you.
488
00:19:53,700 --> 00:19:54,830
And I won't say
489
00:19:54,830 --> 00:19:55,590
that many investors
490
00:19:55,590 --> 00:19:56,850
look down on people like us.
491
00:19:57,480 --> 00:19:58,280
A business
492
00:19:59,030 --> 00:20:00,170
depends on the will of two parties.
493
00:20:00,960 --> 00:20:01,640
Anyway,
494
00:20:01,890 --> 00:20:03,950
I'm here today,
495
00:20:04,240 --> 00:20:05,000
brimming with sincerity.
496
00:20:05,120 --> 00:20:05,960
I hope Mr. Yang
497
00:20:06,680 --> 00:20:07,520
could see it, too.
498
00:20:10,120 --> 00:20:10,830
Of course.
499
00:20:11,250 --> 00:20:12,560
We're in capital operations,
500
00:20:12,680 --> 00:20:13,770
not charity.
501
00:20:13,770 --> 00:20:14,490
Profit comes first.
502
00:20:14,490 --> 00:20:15,330
Others can wait.
503
00:20:16,290 --> 00:20:17,810
As for personal preferences…
504
00:20:20,030 --> 00:20:21,000
Since we’re done with business matters,
505
00:20:21,380 --> 00:20:22,260
let's talk about something personal.
506
00:20:27,590 --> 00:20:28,220
Thank you.
507
00:20:30,620 --> 00:20:31,410
How is Qiaoqiao?
508
00:20:36,160 --> 00:20:37,170
We've got together.
509
00:20:37,340 --> 00:20:39,390
You know about this, right?
510
00:20:39,390 --> 00:20:40,070
Yes.
511
00:20:40,400 --> 00:20:41,490
Otherwise, I wouldn't have asked you.
512
00:20:43,380 --> 00:20:44,640
Then what was I supposed to say
513
00:20:44,640 --> 00:20:45,650
when you
514
00:20:46,740 --> 00:20:48,210
asked about my girlfriend?
515
00:20:49,350 --> 00:20:50,150
I have the right
516
00:20:50,150 --> 00:20:51,280
to ask this.
517
00:20:51,700 --> 00:20:52,580
Don't forget
518
00:20:53,000 --> 00:20:55,060
that she used to be my girlfriend.
519
00:20:55,230 --> 00:20:55,900
Stop.
520
00:20:56,570 --> 00:20:57,620
Don't mention it.
521
00:20:58,420 --> 00:20:59,510
Those memories
522
00:20:59,510 --> 00:21:00,350
were not so good
523
00:21:00,350 --> 00:21:01,270
for either of us.
524
00:21:02,200 --> 00:21:02,950
Don't worry.
525
00:21:03,210 --> 00:21:04,800
Qiaoqiao is doing very well now.
526
00:21:05,100 --> 00:21:06,020
Thank you for your concern.
527
00:21:06,060 --> 00:21:07,070
Don't worry about her anymore.
528
00:21:08,250 --> 00:21:09,170
She will only get better and better
529
00:21:09,760 --> 00:21:10,560
now that she’s with me.
530
00:21:10,980 --> 00:21:11,650
Really?
531
00:21:12,490 --> 00:21:13,830
Then why are you not married yet?
532
00:21:16,310 --> 00:21:17,650
I don’t see your wedding ring either.
533
00:21:23,320 --> 00:21:24,080
We are
534
00:21:24,630 --> 00:21:26,180
working steadily according to the plan
535
00:21:26,680 --> 00:21:27,520
regarding this.
536
00:21:30,090 --> 00:21:30,840
Plan?
537
00:21:46,000 --> 00:21:47,310
If there's nothing else,
538
00:21:47,390 --> 00:21:48,270
I'll leave now.
539
00:21:48,440 --> 00:21:49,780
We have nothing to talk about either.
540
00:21:51,000 --> 00:21:51,670
Right.
541
00:21:52,300 --> 00:21:53,310
I just want to ask you something.
542
00:21:53,980 --> 00:21:54,700
Go ahead.
543
00:21:56,080 --> 00:21:57,970
Did Qiaoqiao change her number?
544
00:22:00,830 --> 00:22:01,880
What's wrong?
545
00:22:04,270 --> 00:22:05,030
So she didn’t.
546
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
What are you trying to do?
547
00:22:28,130 --> 00:22:28,630
Mr. Yang.
548
00:22:28,880 --> 00:22:30,190
Are you really old friends?
549
00:22:30,560 --> 00:22:31,990
There are many types of old friends.
550
00:22:32,370 --> 00:22:33,590
For some of them,
551
00:22:33,590 --> 00:22:34,550
I’m happy
552
00:22:34,890 --> 00:22:35,730
when they’re unhappy.
553
00:22:40,390 --> 00:22:41,150
Qiaoqiao,
554
00:22:41,150 --> 00:22:42,160
has Wang Ying
555
00:22:42,160 --> 00:22:43,500
contacted you recently?
556
00:22:43,630 --> 00:22:44,550
Wang Ying?
557
00:22:45,050 --> 00:22:46,520
She is working on a big exhibition recently.
558
00:22:46,520 --> 00:22:47,950
She doesn’t even have time to talk to Xu Lin.
559
00:22:49,380 --> 00:22:52,110
So she didn’t talk to you about him?
560
00:22:52,570 --> 00:22:53,240
Who?
561
00:22:54,500 --> 00:22:55,510
You know it.
562
00:22:57,020 --> 00:22:57,780
Who is it?
563
00:23:00,170 --> 00:23:01,180
Yang.
564
00:23:03,110 --> 00:23:04,250
Yang Cheng?
565
00:23:05,420 --> 00:23:07,020
They haven't contacted each other for a while.
566
00:23:07,020 --> 00:23:07,940
She doesn't even know
567
00:23:07,940 --> 00:23:08,780
what Yang Cheng is doing now.
568
00:23:11,470 --> 00:23:12,400
Why did you suddenly
569
00:23:12,400 --> 00:23:13,280
mention Yang Cheng?
570
00:23:13,950 --> 00:23:15,340
Funny. Why would I think of him?
571
00:23:15,340 --> 00:23:16,810
It’s just that we happened to talk about it.
572
00:23:16,810 --> 00:23:18,020
That’s why I asked.
573
00:23:27,220 --> 00:23:27,850
Don't answer it.
574
00:23:28,100 --> 00:23:29,660
There’re a lot of scammers nowadays.
575
00:23:34,950 --> 00:23:36,080
Give it to me.
576
00:23:36,080 --> 00:23:38,140
No, no, no. Why did you pick up an unknown number?
577
00:23:38,140 --> 00:23:38,770
Hello?
578
00:23:47,460 --> 00:23:48,180
Okay.
579
00:23:51,540 --> 00:23:52,340
No need.
580
00:23:55,110 --> 00:23:55,740
Thank you.
581
00:23:59,980 --> 00:24:00,690
It’s an ad.
582
00:24:02,750 --> 00:24:04,010
See, what did
583
00:24:04,140 --> 00:24:04,850
I say?
584
00:24:04,850 --> 00:24:06,490
Don't answer strange calls.
585
00:24:06,490 --> 00:24:07,620
You're wasting your phone call charge.
586
00:24:15,810 --> 00:24:17,280
Something is wrong with your health.
587
00:24:18,710 --> 00:24:19,550
I know.
588
00:24:20,010 --> 00:24:21,230
I don't want this child.
589
00:24:21,230 --> 00:24:22,580
Arrange an operation for me now.
590
00:24:23,290 --> 00:24:25,010
Your biggest problem is not pregnancy.
591
00:24:34,040 --> 00:24:35,090
There are obvious changes
592
00:24:35,090 --> 00:24:36,440
in both your stomach angle and antrum.
593
00:24:36,770 --> 00:24:38,370
The pathological report needs to wait for another ten days.
594
00:24:38,580 --> 00:24:39,710
There will be a specific analysis.
595
00:24:40,010 --> 00:24:41,560
Some tests need to be done right away.
596
00:24:41,640 --> 00:24:42,320
I’ve done
597
00:24:42,320 --> 00:24:43,240
the CT scan on your chest
598
00:24:43,240 --> 00:24:44,880
to see if there’s a metastasis in your abdomen.
599
00:24:45,630 --> 00:24:46,470
So...
600
00:24:47,310 --> 00:24:48,490
It's stomach cancer.
601
00:24:49,830 --> 00:24:50,590
I'm sorry. I’m sorry.
602
00:24:50,590 --> 00:24:51,220
Sis.
603
00:24:54,910 --> 00:24:55,880
Are you okay?
604
00:25:00,290 --> 00:25:01,260
You are…
605
00:25:03,520 --> 00:25:04,870
Xiao Qianxi!
606
00:25:22,930 --> 00:25:26,580
[Tianhe Entertainment]
607
00:25:30,150 --> 00:25:39,310
[Boya Hospital Case Bag]
608
00:25:34,020 --> 00:25:35,910
I have an appointment with Mr. Gao.
609
00:25:37,120 --> 00:25:38,050
He knows an specialist
610
00:25:38,050 --> 00:25:38,970
from the East Branch.
611
00:25:39,630 --> 00:25:40,470
You should visit him.
612
00:25:42,960 --> 00:25:44,640
It won't change the result.
613
00:25:45,100 --> 00:25:46,070
You'd better think about
614
00:25:46,070 --> 00:25:47,330
how to write the news.
615
00:25:47,410 --> 00:25:48,590
That’s what you’re good at.
616
00:25:49,300 --> 00:25:50,100
And
617
00:25:50,190 --> 00:25:51,070
we won’t be able to sign
618
00:25:51,070 --> 00:25:52,080
the contract for the next movie.
619
00:25:52,330 --> 00:25:54,050
Cancel all the performances for the Spring Festival.
620
00:25:58,080 --> 00:25:59,550
All the events?
621
00:26:02,450 --> 00:26:03,160
What?
622
00:26:03,830 --> 00:26:04,630
Do you still want to
623
00:26:04,630 --> 00:26:05,850
make one last score out of me?
624
00:26:05,850 --> 00:26:06,770
Qianxi, you know,
625
00:26:06,770 --> 00:26:07,780
I didn't mean that.
626
00:26:08,410 --> 00:26:09,170
What I’m trying to say is,
627
00:26:10,090 --> 00:26:11,100
we should at least say goodbye.
628
00:26:11,100 --> 00:26:11,940
For what?
629
00:26:13,240 --> 00:26:15,220
To watch everyone mourn for me?
630
00:26:15,510 --> 00:26:17,480
Xiao Qianxi’s dignity won’t allow it.
631
00:26:18,530 --> 00:26:20,510
You can earn that money
632
00:26:20,510 --> 00:26:21,350
after I die.
633
00:26:25,630 --> 00:26:26,890
Don't comfort me.
634
00:26:27,650 --> 00:26:28,990
I wasn’t saying it out of anger.
635
00:26:29,830 --> 00:26:31,470
We're a community of interest.
636
00:26:31,600 --> 00:26:32,810
I always remember it.
637
00:26:39,410 --> 00:26:40,500
So remember,
638
00:26:42,260 --> 00:26:43,570
I will accompany you to the end.
639
00:26:45,160 --> 00:26:46,130
I mean it.
640
00:26:50,370 --> 00:26:51,920
Then I'll be honest too.
641
00:26:52,680 --> 00:26:54,070
If I need someone beside me
642
00:26:54,070 --> 00:26:55,660
at the last moment,
643
00:26:56,750 --> 00:26:58,350
I really hope it's not you.
644
00:27:05,530 --> 00:27:06,290
I'm leaving.
645
00:27:06,750 --> 00:27:07,670
It’s not hard for you.
646
00:27:08,010 --> 00:27:08,720
Thank you for your hard work.
647
00:27:09,270 --> 00:27:09,940
Qianxi.
648
00:27:14,020 --> 00:27:14,940
If possible,
649
00:27:16,790 --> 00:27:18,090
I hope you can get better.
650
00:27:21,110 --> 00:27:22,920
If there is no miracle,
651
00:27:25,350 --> 00:27:27,290
I'll make the whole world remember you.
652
00:27:46,440 --> 00:27:47,700
Pregnancy for 11 weeks.
653
00:27:48,330 --> 00:27:49,380
The uterus has enlarged.
654
00:27:51,270 --> 00:27:53,330
The feral formation is visible in the uterine cavity.
655
00:27:54,120 --> 00:27:55,720
The amniotic fluid is 4.2 cm.
656
00:27:57,360 --> 00:27:58,200
Regular
657
00:28:00,630 --> 00:28:01,390
foetal heartbeat.
658
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
Is this his heartbeat?
659
00:28:07,650 --> 00:28:08,360
Yes.
660
00:28:10,170 --> 00:28:11,600
Can he feel it now?
661
00:28:12,350 --> 00:28:13,190
Aren't you going to
662
00:28:13,190 --> 00:28:14,620
have the abortion surgery?
663
00:28:25,200 --> 00:28:26,460
Do you want to give birth to this child?
664
00:28:26,970 --> 00:28:27,640
Yes.
665
00:28:27,850 --> 00:28:29,070
I have to emphasize
666
00:28:29,070 --> 00:28:30,540
that your condition is not very optimistic.
667
00:28:30,960 --> 00:28:31,920
The stomach has developed
668
00:28:31,920 --> 00:28:33,140
a crater-like structure.
669
00:28:33,140 --> 00:28:34,360
It must be treated as soon as possible.
670
00:28:35,660 --> 00:28:36,790
If we treat it actively,
671
00:28:36,790 --> 00:28:38,140
how long can my life be extended?
672
00:28:38,680 --> 00:28:40,110
Five years? Three years?
673
00:28:41,040 --> 00:28:41,750
Or one year?
674
00:28:42,510 --> 00:28:43,510
In that case,
675
00:28:44,060 --> 00:28:45,450
why don't I leave this chance
676
00:28:45,450 --> 00:28:46,750
for a new life?
677
00:28:46,830 --> 00:28:47,710
I've checked.
678
00:28:48,720 --> 00:28:50,230
Stomach cancer is not hereditary.
679
00:28:51,160 --> 00:28:51,870
Even if
680
00:28:51,870 --> 00:28:53,380
the mother removes her stomach,
681
00:28:53,800 --> 00:28:55,110
as long as it's a full-term baby,
682
00:28:55,110 --> 00:28:55,950
the baby
683
00:28:55,950 --> 00:28:56,910
can still be born safely.
684
00:29:02,790 --> 00:29:03,930
He's my child.
685
00:29:06,150 --> 00:29:07,330
I want to give birth to him.
686
00:29:11,780 --> 00:29:14,130
Artists are indeed different.
687
00:29:14,380 --> 00:29:15,390
It gets classy
688
00:29:15,810 --> 00:29:17,370
just sitting here.
689
00:29:17,910 --> 00:29:20,350
The coffee has become “COFFEE”.
690
00:29:20,600 --> 00:29:21,820
Come on.
691
00:29:22,110 --> 00:29:23,710
You can't even taste the difference
692
00:29:23,710 --> 00:29:24,720
between an instant coffee and a hand-ground coffee.
693
00:29:24,720 --> 00:29:25,930
Don't embarrass yourself here.
694
00:29:26,310 --> 00:29:26,980
Alright.
695
00:29:27,150 --> 00:29:27,990
Let me tell you.
696
00:29:27,990 --> 00:29:29,380
I really can't show off before a professional like you.
697
00:29:29,670 --> 00:29:30,550
Remember the artist
698
00:29:30,550 --> 00:29:31,600
you recommended last time?
699
00:29:32,020 --> 00:29:32,950
His paintings
700
00:29:32,950 --> 00:29:34,630
cost at least five figures.
701
00:29:35,800 --> 00:29:37,480
No wonder people say
702
00:29:37,480 --> 00:29:38,660
that a boss with little money
703
00:29:38,790 --> 00:29:39,630
plays with celebrities,
704
00:29:39,750 --> 00:29:40,970
while a boss with big bucks
705
00:29:40,970 --> 00:29:42,150
plays with art.
706
00:29:46,510 --> 00:29:47,190
Boss.
707
00:29:48,190 --> 00:29:49,200
Be quiet.
708
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
I'm in an artistic place.
709
00:29:51,050 --> 00:29:52,520
Everyone can hear you without turning on the speaker.
710
00:29:53,060 --> 00:29:54,870
Xiao Qianxi quit the entertainment industry.
711
00:29:56,890 --> 00:29:57,640
What did you say?
712
00:29:58,570 --> 00:30:00,250
[Grocery Store, Business Financing Plan]
713
00:30:08,350 --> 00:30:11,460
[Xie Qiao]
714
00:30:16,580 --> 00:30:17,260
Hello?
715
00:30:19,230 --> 00:30:20,110
Big news.
716
00:30:20,450 --> 00:30:22,340
Xiao Qianxi announced to quit the entertainment industry.
717
00:30:22,510 --> 00:30:23,350
Really?
718
00:30:23,350 --> 00:30:23,980
Why?
719
00:30:24,690 --> 00:30:25,990
It seems like she's sick.
720
00:30:38,590 --> 00:30:39,770
Xiao Qianxi.
721
00:30:40,690 --> 00:30:42,830
Are you crazy?
722
00:30:43,760 --> 00:30:45,350
You make so much money
723
00:30:46,150 --> 00:30:46,910
just to
724
00:30:46,910 --> 00:30:48,290
live a good life.
725
00:30:50,100 --> 00:30:50,770
Are you
726
00:30:50,770 --> 00:30:52,030
living a good life now?
727
00:30:54,130 --> 00:30:56,190
You have so much money,
728
00:30:57,620 --> 00:30:58,920
but you ruined your body
729
00:30:58,920 --> 00:30:59,800
so badly.
730
00:31:01,230 --> 00:31:02,530
Stop crying.
731
00:31:02,830 --> 00:31:03,750
No matter how hard you cry,
732
00:31:03,750 --> 00:31:04,670
I won't leave the bequest
733
00:31:04,670 --> 00:31:05,550
to you.
734
00:31:05,720 --> 00:31:07,650
I’m not here to hear that.
735
00:31:09,250 --> 00:31:11,010
I’ve already made up my mind
736
00:31:11,520 --> 00:31:12,440
not
737
00:31:12,440 --> 00:31:14,160
to see you again in this life.
738
00:31:15,260 --> 00:31:17,730
How can you...
739
00:31:24,620 --> 00:31:26,220
Xiao Qianxi, you’re really something.
740
00:31:27,520 --> 00:31:28,950
Why did you hide it from us?
741
00:31:31,090 --> 00:31:32,100
If I told you earlier.
742
00:31:32,390 --> 00:31:33,610
this crybaby would be crying
743
00:31:33,610 --> 00:31:34,740
one more time.
744
00:31:40,830 --> 00:31:41,510
Okay.
745
00:31:43,230 --> 00:31:44,280
It’s just like when we were in university.
746
00:31:44,780 --> 00:31:45,790
Good news or bad news,
747
00:31:45,870 --> 00:31:46,970
let's face it together.
748
00:31:58,940 --> 00:31:59,570
When was the last time
749
00:31:59,570 --> 00:32:00,780
the four of us were together?
750
00:32:00,950 --> 00:32:01,750
My disease
751
00:32:01,750 --> 00:32:03,260
has brought you all out.
752
00:32:04,650 --> 00:32:06,620
It’s not a good thing though.
753
00:32:08,180 --> 00:32:09,020
In the future,
754
00:32:09,230 --> 00:32:10,950
we'll come here often.
755
00:32:11,280 --> 00:32:12,420
Let's see how much time is left for me.
756
00:32:16,110 --> 00:32:16,830
Xu Lin,
757
00:32:17,540 --> 00:32:18,760
I’m making an appointment
758
00:32:18,760 --> 00:32:19,730
on a personal basis.
759
00:32:19,810 --> 00:32:20,900
After I’m gone,
760
00:32:20,900 --> 00:32:22,080
write me big news.
761
00:32:22,830 --> 00:32:24,090
Enough.
762
00:32:24,340 --> 00:32:26,440
Why are you talking nonsense again?
763
00:32:27,580 --> 00:32:29,220
You are Xiao Qianxi.
764
00:32:30,390 --> 00:32:31,860
Does the word “lose” exist in your dictionary?
765
00:32:32,830 --> 00:32:34,420
Give her a chance of 1%,
766
00:32:34,590 --> 00:32:36,150
and she’ll still give 100% of herself.
767
00:32:36,230 --> 00:32:36,940
Right?
768
00:32:40,470 --> 00:32:41,190
Actually,
769
00:32:41,400 --> 00:32:42,870
this is what I hate myself
770
00:32:42,870 --> 00:32:43,830
the most for.
771
00:32:44,500 --> 00:32:45,220
Why did I
772
00:32:45,220 --> 00:32:46,350
have to give 100%
773
00:32:46,350 --> 00:32:47,020
for a
774
00:32:47,020 --> 00:32:48,240
chance of 1%?
775
00:32:48,700 --> 00:32:50,300
Why have I been always working hard?
776
00:32:50,300 --> 00:32:51,560
I couldn’t even take one step slow.
777
00:32:52,190 --> 00:32:53,450
Why is my choice
778
00:32:53,450 --> 00:32:54,160
so limited?
779
00:32:55,800 --> 00:32:56,980
If I had known this,
780
00:32:57,100 --> 00:32:58,240
I wouldn't have come to Beijing.
781
00:32:58,830 --> 00:32:59,790
Then Qiaoqiao wouldn't
782
00:32:59,790 --> 00:33:00,670
be mad at me.
783
00:33:02,060 --> 00:33:02,940
Do you think I’m not mad
784
00:33:02,940 --> 00:33:04,030
at you anymore just because you’re sick?
785
00:33:05,460 --> 00:33:06,600
Listen carefully.
786
00:33:09,030 --> 00:33:10,210
Take good care of yourself.
787
00:33:10,750 --> 00:33:11,850
Otherwise,
788
00:33:11,850 --> 00:33:12,770
I will not even burn a penny for you if you’re gone.
789
00:33:15,790 --> 00:33:17,810
She is so cruel.
790
00:33:17,810 --> 00:33:18,900
Look at you.
791
00:33:26,760 --> 00:33:27,470
Mom.
792
00:33:28,140 --> 00:33:29,230
I'm fine.
793
00:33:29,770 --> 00:33:31,330
Take care of yourself with Han.
794
00:33:32,800 --> 00:33:33,770
How's the room?
795
00:33:33,960 --> 00:33:34,900
What else do you need?
796
00:33:37,840 --> 00:33:38,930
Do you still have
797
00:33:38,930 --> 00:33:39,730
enough money?
798
00:33:40,490 --> 00:33:42,000
I'll ask someone to transfer it to you tomorrow.
799
00:33:42,340 --> 00:33:44,060
You must keep the money safe.
800
00:33:47,000 --> 00:33:47,750
Someone is coming.
801
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
I'm hanging up.
802
00:34:10,989 --> 00:34:13,820
♫It's like Nightingale is back♫
803
00:34:14,570 --> 00:34:18,770
♫You are right in front of my eyes♫
804
00:34:19,429 --> 00:34:23,030
♫The fleeting shadow in a trance♫
805
00:34:24,260 --> 00:34:28,110
♫The shape of purity's beauty in a trance♫
806
00:34:29,739 --> 00:34:32,600
♫My heart is invaded by despair♫
807
00:34:33,840 --> 00:34:37,800
♫I dare not give shape to love♫
808
00:34:38,679 --> 00:34:42,590
♫But those distant scenes♫
809
00:34:38,699 --> 00:34:42,820
[Boya Hospital Pathology Test Report]
810
00:34:47,900 --> 00:34:48,860
Have you consulted the doctor?
811
00:34:49,830 --> 00:34:51,010
When are you going have do the surgery?
812
00:34:53,820 --> 00:34:54,949
No surgery.
813
00:34:55,460 --> 00:34:56,719
I'm going with the conservative treatment.
814
00:34:58,610 --> 00:34:59,360
Why?
815
00:35:04,740 --> 00:35:05,660
I'm pregnant.
816
00:35:06,960 --> 00:35:08,310
I want to give birth to the baby.
817
00:35:12,970 --> 00:35:13,640
Okay.
818
00:35:14,940 --> 00:35:15,910
Then I'll ask the doctor
819
00:35:16,790 --> 00:35:17,930
to see if your body condition
820
00:35:17,930 --> 00:35:19,230
could stand a long flight.
821
00:35:20,070 --> 00:35:20,870
I can contact
822
00:35:20,870 --> 00:35:22,670
Memorial Stone Catherine Cancer Centre.
823
00:35:28,260 --> 00:35:29,180
Don't you want to know
824
00:35:29,180 --> 00:35:30,610
whose child it is?
825
00:35:33,130 --> 00:35:34,260
Isn't it yours?
826
00:35:43,840 --> 00:35:44,970
He Xiaozhou.
827
00:36:08,910 --> 00:36:10,380
Didn't you always say
828
00:36:12,270 --> 00:36:13,910
that you would take care of yourself?
829
00:36:17,900 --> 00:36:18,530
You...
830
00:36:18,910 --> 00:36:19,710
What didn’t you
831
00:36:20,630 --> 00:36:21,810
keep your promise?
832
00:36:22,980 --> 00:36:24,070
I hate
833
00:36:24,070 --> 00:36:25,960
myself without you.
834
00:36:28,440 --> 00:36:29,830
I'm scared.
835
00:36:30,750 --> 00:36:32,180
It hurts a lot.
836
00:36:34,320 --> 00:36:36,720
The more it hurts, the more I miss you.
837
00:36:59,140 --> 00:37:01,330
[Jianbing Guru]
838
00:37:08,050 --> 00:37:09,520
I'm taking Qianxi to the UK.
839
00:37:11,320 --> 00:37:12,080
She's pregnant.
840
00:37:13,720 --> 00:37:15,190
It's inconvenient in China.
841
00:37:16,410 --> 00:37:17,750
There are too many people who know her.
842
00:37:18,250 --> 00:37:20,100
It's better to go to the UK.
843
00:37:20,520 --> 00:37:21,360
How is
844
00:37:22,080 --> 00:37:22,920
her illness?
845
00:37:33,040 --> 00:37:33,920
They can only treat her as much as possible
846
00:37:35,140 --> 00:37:36,310
and make her suffer less.
847
00:37:37,700 --> 00:37:38,450
Xiaochuan,
848
00:37:40,010 --> 00:37:41,390
don't be too sad.
849
00:37:45,130 --> 00:37:45,800
Qiaoqiao,
850
00:37:47,610 --> 00:37:49,210
“sad” is an understatement.
851
00:37:51,350 --> 00:37:52,230
What else can I do
852
00:37:52,230 --> 00:37:52,990
for Qianxi?
853
00:37:54,670 --> 00:37:55,630
For the first time,
854
00:37:55,630 --> 00:37:56,680
I feel so incompetent.
855
00:37:57,270 --> 00:37:59,030
With you by her side,
856
00:37:59,750 --> 00:38:01,510
it is more effective than any treatment.
857
00:38:05,040 --> 00:38:06,720
Actually, I have
858
00:38:06,720 --> 00:38:07,810
a very ridiculous thought.
859
00:38:08,440 --> 00:38:10,630
If Qianxi hadn't been diagnosed with cancer,
860
00:38:11,970 --> 00:38:12,940
you two
861
00:38:13,940 --> 00:38:15,160
would have remained as two parallel lines.
862
00:38:16,630 --> 00:38:17,810
Your love in this life
863
00:38:18,310 --> 00:38:19,450
will be buried on the other side of the sky.
864
00:38:19,990 --> 00:38:20,960
At least
865
00:38:21,840 --> 00:38:22,510
for now,
866
00:38:23,600 --> 00:38:24,700
you can have
867
00:38:25,030 --> 00:38:26,750
a time to call your own.
868
00:38:27,800 --> 00:38:28,600
You can have
869
00:38:29,230 --> 00:38:30,450
a wrap-up and a destination.
870
00:38:31,040 --> 00:38:31,920
It can be considered
871
00:38:33,850 --> 00:38:34,990
a happy ending, I guess.
872
00:38:38,640 --> 00:38:39,230
Here.
873
00:38:43,720 --> 00:38:44,600
Xiaochuan.
874
00:38:47,080 --> 00:38:48,170
About that child...
875
00:38:49,430 --> 00:38:50,690
Has Qianxi made up her mind?
876
00:38:53,130 --> 00:38:54,430
Have you thought about it?
877
00:38:54,850 --> 00:38:56,190
Since she has made up her mind,
878
00:38:57,120 --> 00:38:58,340
what else do I need to think about?
879
00:38:58,630 --> 00:38:59,890
What if...
880
00:39:00,270 --> 00:39:00,980
I'll take care of him.
881
00:39:08,330 --> 00:39:09,380
I’m looking forward to that child.
882
00:39:11,570 --> 00:39:12,530
In my heart,
883
00:39:13,670 --> 00:39:14,970
that’s our child.
884
00:39:18,920 --> 00:39:19,840
Since we were young,
885
00:39:21,230 --> 00:39:22,320
I’ve never thought
886
00:39:22,780 --> 00:39:23,870
that you are better than me.
887
00:39:25,590 --> 00:39:26,430
But this time,
888
00:39:27,820 --> 00:39:28,580
I admit it.
889
00:39:30,000 --> 00:39:30,890
Denghua Hutong.
890
00:39:32,570 --> 00:39:33,360
You are good.
891
00:39:34,790 --> 00:39:35,460
Here.
892
00:39:50,000 --> 00:39:50,750
Qiaoqiao,
893
00:39:51,340 --> 00:39:53,100
get us more wine.
894
00:40:06,460 --> 00:40:07,130
Hello?
895
00:40:07,590 --> 00:40:08,310
Hello?
896
00:40:10,360 --> 00:40:11,200
Who is it?
897
00:40:11,790 --> 00:40:12,550
Qiaoqiao.
898
00:40:12,630 --> 00:40:13,930
Can't you recognize my voice?
899
00:40:16,330 --> 00:40:17,460
You are...
900
00:40:18,510 --> 00:40:19,310
Yang Cheng.
901
00:40:23,850 --> 00:40:24,640
Slow down.
902
00:40:35,060 --> 00:40:36,190
Why did Yang Cheng
903
00:40:36,190 --> 00:40:36,910
call you?
904
00:40:37,120 --> 00:40:38,040
He asked me out for dinner.
905
00:40:38,500 --> 00:40:39,300
Dinner?
906
00:40:40,350 --> 00:40:41,070
Did you promise him?
907
00:40:42,910 --> 00:40:44,760
Well, Xie Qiao, why are you...
908
00:40:45,100 --> 00:40:46,570
Aren’t you being a little casual?
909
00:40:46,740 --> 00:40:47,410
No.
910
00:40:47,530 --> 00:40:48,460
We haven’t met for a long time.
911
00:40:48,460 --> 00:40:49,420
What's wrong with having a meal?
912
00:40:49,630 --> 00:40:50,560
What's wrong?
913
00:40:50,810 --> 00:40:52,030
I’ll tell you what’s wrong.
914
00:40:53,500 --> 00:40:54,510
When I met him
915
00:40:54,510 --> 00:40:55,260
a few days ago,
916
00:40:55,260 --> 00:40:56,230
I knew he was going to do something.
917
00:40:56,230 --> 00:40:57,150
Hold on. Hold on.
918
00:40:57,700 --> 00:40:58,960
When did you see him?
919
00:41:00,810 --> 00:41:01,440
Well...
920
00:41:02,230 --> 00:41:03,030
That day.
921
00:41:03,830 --> 00:41:04,670
Which day?
922
00:41:05,590 --> 00:41:06,770
On the day of the investment bank meeting,
923
00:41:07,060 --> 00:41:08,450
he was in charge of financing.
924
00:41:10,510 --> 00:41:11,680
No wonder.
925
00:41:12,060 --> 00:41:13,570
You didn't say anything when I asked you.
926
00:41:13,660 --> 00:41:14,750
But you acted weirdly,
927
00:41:14,750 --> 00:41:15,630
and you wouldn't let me answer the call.
928
00:41:17,600 --> 00:41:18,280
By the way,
929
00:41:18,610 --> 00:41:19,540
did you pay
930
00:41:19,540 --> 00:41:20,590
Xie Yu off?
931
00:41:21,640 --> 00:41:22,140
No wonder
932
00:41:22,140 --> 00:41:23,530
she has been sneaking around me
933
00:41:23,690 --> 00:41:25,080
these days.
934
00:41:25,500 --> 00:41:27,890
We did it out of care.
935
00:41:28,020 --> 00:41:28,990
We’re worried that
936
00:41:28,990 --> 00:41:30,410
you might get tricked by him again
937
00:41:30,410 --> 00:41:31,380
and sell yourself to the enemy.
938
00:41:32,260 --> 00:41:33,140
But the thing is,
939
00:41:33,310 --> 00:41:34,490
I'm already
940
00:41:34,490 --> 00:41:35,370
tricked by you.
941
00:41:35,660 --> 00:41:36,840
That's different.
942
00:41:36,840 --> 00:41:37,430
Well,
943
00:41:38,230 --> 00:41:39,190
who knows what’s going to happen
944
00:41:39,190 --> 00:41:41,000
in the future?
945
00:41:41,420 --> 00:41:42,430
The point is there are still ashes
946
00:41:42,430 --> 00:41:44,060
between the two of you.
947
00:41:44,060 --> 00:41:44,860
Right?
948
00:41:45,070 --> 00:41:45,740
What if
949
00:41:45,740 --> 00:41:46,920
the old feelings are rekindled this time?
950
00:41:47,550 --> 00:41:48,520
I don’t get it.
951
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
How many times had I
952
00:41:49,480 --> 00:41:50,740
stepped on the ashes?
953
00:41:50,740 --> 00:41:52,170
I still couldn't put out the sparks.
954
00:41:52,170 --> 00:41:53,180
Are you crazy?
955
00:41:54,610 --> 00:41:55,740
Xie Qiao, tell me the truth.
956
00:41:56,120 --> 00:41:57,000
Is it because
957
00:41:57,000 --> 00:41:57,670
he has become
958
00:41:57,670 --> 00:41:58,430
a big boss now
959
00:41:58,430 --> 00:41:59,480
with billions of bucks in his hands,
960
00:41:59,480 --> 00:42:00,650
so you’re wavering a bit?
961
00:42:01,240 --> 00:42:02,210
Qin Chuan!
962
00:42:05,610 --> 00:42:06,740
I was kidding.
963
00:42:06,740 --> 00:42:07,750
I didn't mean that.
964
00:42:09,640 --> 00:42:11,030
I know you're not that kind of person.
965
00:42:11,950 --> 00:42:13,000
Go ahead.
966
00:42:13,460 --> 00:42:14,430
Where are you meeting?
967
00:42:14,430 --> 00:42:15,350
I'll go with you.
968
00:42:17,120 --> 00:42:18,760
What’s wrong with you?
969
00:42:18,800 --> 00:42:19,640
I’m eating with him,
970
00:42:19,640 --> 00:42:20,520
and you want me to bring you along.
971
00:42:20,520 --> 00:42:21,570
Don't you feel awkward?
972
00:42:21,570 --> 00:42:22,870
I’m okay with it.
973
00:42:23,120 --> 00:42:24,470
Why will I be awkward?
974
00:42:24,890 --> 00:42:26,270
For the sake of our lasting peace,
975
00:42:26,530 --> 00:42:27,370
let alone Yang Cheng,
976
00:42:27,370 --> 00:42:28,630
even if it's poop,
977
00:42:28,630 --> 00:42:29,760
I have to stick myself in it
978
00:42:29,760 --> 00:42:30,510
like a flower.
979
00:42:31,980 --> 00:42:32,950
But I’m not okay.
980
00:42:33,870 --> 00:42:34,760
Stop messing with me.
981
00:42:34,970 --> 00:42:36,480
I really have something serious to tell him.
982
00:42:44,160 --> 00:42:44,840
Sis,
983
00:42:45,050 --> 00:42:46,770
you must take care of yourself
984
00:42:46,980 --> 00:42:47,940
and come back after you’re recovered.
985
00:42:47,940 --> 00:42:49,160
I'll still be your assistant.
986
00:42:51,390 --> 00:42:52,310
Silly girl.
987
00:42:52,400 --> 00:42:53,240
Stop crying.
988
00:42:53,570 --> 00:42:54,830
Why would I come back?
989
00:42:56,760 --> 00:42:58,280
All these years,
990
00:42:59,240 --> 00:43:00,960
I've never been happier than I am now.
62243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.