All language subtitles for Once.And.Forever.S01E33.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 33] 4 00:01:39,220 --> 00:01:40,660 Sis, I'll let everyone rest first. 5 00:01:40,660 --> 00:01:41,500 Then I’ll ask the driver 6 00:01:41,500 --> 00:01:42,539 to buy you some stomach medicine. 7 00:01:42,820 --> 00:01:43,740 What date is it today? 8 00:01:44,580 --> 00:01:45,580 It’s 26th. 9 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 No need to buy stomach medicine. 10 00:01:48,100 --> 00:01:49,460 Buy me some pregnancy test strips. 11 00:01:50,690 --> 00:01:52,060 Sis, you... 12 00:01:52,060 --> 00:01:52,820 Hurry. 13 00:01:53,539 --> 00:01:54,539 Don't tell anyone. 14 00:02:03,380 --> 00:02:04,100 Qiaoqiao, 15 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 you don't have to accompany me. 16 00:02:05,620 --> 00:02:06,250 It’s my alma meter, 17 00:02:06,250 --> 00:02:07,180 I won't get lost, okay? 18 00:02:07,540 --> 00:02:09,340 I'm here with a mission. 19 00:02:09,419 --> 00:02:11,140 I'm going to make a book about popular science. 20 00:02:11,420 --> 00:02:12,460 So I can go back to school 21 00:02:12,460 --> 00:02:13,580 to find some topics. 22 00:02:13,700 --> 00:02:15,180 I'm accompanying you 23 00:02:15,180 --> 00:02:16,060 for personal gain. 24 00:02:16,820 --> 00:02:17,540 My dad told me 25 00:02:17,540 --> 00:02:18,620 you’re doing a great job at the publisher. 26 00:02:19,420 --> 00:02:20,329 At least our company 27 00:02:20,329 --> 00:02:21,740 had moved out of the residential building. 28 00:02:22,010 --> 00:02:23,420 And I have my own office now. 29 00:02:25,570 --> 00:02:26,410 She's not bad either. 30 00:02:27,380 --> 00:02:32,210 [Thousand Years of Joy New Year Eve’s Concert] 31 00:02:28,730 --> 00:02:29,500 Yes. 32 00:02:29,860 --> 00:02:30,780 She finally 33 00:02:30,780 --> 00:02:31,860 gets to display her ad on the billboard. 34 00:02:32,620 --> 00:02:33,780 Xiao Qianxi is really something. 35 00:02:35,020 --> 00:02:36,140 She hasn't changed at all. 36 00:02:36,450 --> 00:02:39,810 [Thousand Years of Joy New Year's Eve Concert] 37 00:02:36,930 --> 00:02:38,260 She’s beautiful and strong. 38 00:02:38,900 --> 00:02:40,940 She's competitive, brave, and tough inside. 39 00:02:43,700 --> 00:02:44,300 A flying bird 40 00:02:44,300 --> 00:02:45,380 may lose friends. 41 00:02:46,170 --> 00:02:48,060 But it's not wrong to fly higher. 42 00:02:49,530 --> 00:02:50,260 That's why 43 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 she turned into another person. 44 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 She doesn't have you anymore. 45 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 What's wrong, Qiaoqiao? 46 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Are you still mad at her? 47 00:02:59,220 --> 00:02:59,860 Weren't you best friends 48 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 in university? 49 00:03:03,740 --> 00:03:06,420 Yes, she did nothing wrong. 50 00:03:08,900 --> 00:03:10,180 You all understand her anyway. 51 00:03:10,180 --> 00:03:10,860 Since everyone else understands her, 52 00:03:10,940 --> 00:03:12,100 just leave all those indignations 53 00:03:12,100 --> 00:03:13,540 to a petty person like me. 54 00:03:14,330 --> 00:03:16,260 Qianxi is a superstar anyway. 55 00:03:16,620 --> 00:03:17,820 She won’t care about the fight 56 00:03:17,820 --> 00:03:18,730 with someone like me. 57 00:03:19,620 --> 00:03:20,210 Qiaoqiao, 58 00:03:21,020 --> 00:03:22,220 do you know how to buy tickets? 59 00:03:22,820 --> 00:03:23,980 Let me treat you to a concert. 60 00:03:25,840 --> 00:03:28,990 [Thousand Years of Joy New Year’s Eve Concert] 61 00:03:27,460 --> 00:03:28,540 Are you really going? 62 00:03:29,450 --> 00:03:30,180 Of course. 63 00:03:30,420 --> 00:03:31,540 I'm her fan. 64 00:03:35,380 --> 00:03:36,100 Let's go. 65 00:03:39,370 --> 00:03:46,760 [He Xiaozhou Alumni Sharing Session] 66 00:03:39,460 --> 00:03:40,140 Beijing 67 00:03:40,140 --> 00:03:41,740 was where my dream started. 68 00:03:42,690 --> 00:03:43,940 I had all my 69 00:03:43,940 --> 00:03:44,780 good memories here. 70 00:03:45,980 --> 00:03:47,260 My respected teachers. 71 00:03:47,900 --> 00:03:48,860 My passion. 72 00:03:49,940 --> 00:03:50,980 And the people I miss. 73 00:03:53,380 --> 00:03:54,420 Scientific research is lonely. 74 00:03:54,530 --> 00:04:05,200 [He Xiaozhou Alumni Sharing Session] 75 00:03:55,420 --> 00:03:56,260 Many years later, 76 00:03:56,380 --> 00:03:57,140 I worked in the lab 77 00:03:57,140 --> 00:03:57,940 of Imperial College London. 78 00:03:59,100 --> 00:04:00,380 Whenever the night fell, 79 00:04:01,700 --> 00:04:03,020 I would play the old Cantonese songs 80 00:04:03,820 --> 00:04:04,940 with my mini-speaker. 81 00:04:06,620 --> 00:04:07,540 I tried to expand 82 00:04:08,540 --> 00:04:09,570 the limits of humankind a little bit more 83 00:04:11,020 --> 00:04:12,100 with the accompaniment of 84 00:04:12,820 --> 00:04:14,060 the melody and my warm memories. 85 00:04:16,459 --> 00:04:17,899 That was a magical feeling. 86 00:04:18,380 --> 00:04:19,459 It contained my personal feelings, 87 00:04:20,490 --> 00:04:21,740 and also the mission of science. 88 00:04:24,700 --> 00:04:25,660 I hope everyone 89 00:04:25,900 --> 00:04:26,780 can create 90 00:04:27,500 --> 00:04:29,020 your wonderful memories here. 91 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 And walk out later 92 00:04:31,500 --> 00:04:32,580 to look for something new. 93 00:04:35,300 --> 00:04:36,100 That's all from me. 94 00:04:36,380 --> 00:04:37,140 Thank you. 95 00:04:46,300 --> 00:04:47,220 Ladies and gentlemen, 96 00:04:47,409 --> 00:04:49,340 the show will begin soon. 97 00:04:50,060 --> 00:04:52,380 Please follow the guide of the staff… 98 00:04:52,580 --> 00:04:53,380 Xiaochuan. 99 00:04:53,900 --> 00:04:54,780 To provide you with a 100 00:04:54,780 --> 00:04:55,220 Here. 101 00:04:55,220 --> 00:04:57,050 a clean and comfortable environment… 102 00:04:58,700 --> 00:04:59,580 So many people. 103 00:05:01,580 --> 00:05:02,420 Kids nowadays 104 00:05:02,420 --> 00:05:03,100 are more enthusiastic 105 00:05:03,100 --> 00:05:04,210 than we were at that time. 106 00:05:04,410 --> 00:05:05,620 I’ve only been to one concert. 107 00:05:06,020 --> 00:05:06,820 And I watched it with you too. 108 00:05:07,060 --> 00:05:07,820 Ren Xianqi. 109 00:05:08,940 --> 00:05:10,260 Qin Chuan only had two tickets by then. 110 00:05:10,260 --> 00:05:11,340 And he kept it for us. 111 00:05:11,570 --> 00:05:12,740 Didn't he lie to us? 112 00:05:12,860 --> 00:05:13,900 He said he was also in the stadium. 113 00:05:14,060 --> 00:05:15,180 When, in fact, he didn’t watch it. 114 00:05:15,340 --> 00:05:16,300 Then we should have invited him 115 00:05:16,300 --> 00:05:17,020 to watch it together today. 116 00:05:17,020 --> 00:05:18,660 He's busy with financing. 117 00:05:18,980 --> 00:05:20,340 He said the company was going public. 118 00:05:21,300 --> 00:05:22,050 Xiaochuan, 119 00:05:22,460 --> 00:05:23,140 don’t you think 120 00:05:23,540 --> 00:05:24,220 he is 121 00:05:24,220 --> 00:05:25,500 dreaming too big? 122 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 I read his financial report. 123 00:05:26,940 --> 00:05:27,730 He did a good job. 124 00:05:27,940 --> 00:05:29,100 If he could find a good investment company 125 00:05:29,100 --> 00:05:29,820 to operate it, 126 00:05:30,220 --> 00:05:31,220 it's not impossible for his company to be listed. 127 00:05:32,370 --> 00:05:33,140 Really? 128 00:05:33,460 --> 00:05:34,100 Yes. 129 00:05:34,220 --> 00:05:35,820 No smoking in the stadium, 130 00:05:35,980 --> 00:05:36,980 no spitting, 131 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 and messing around. 132 00:05:50,070 --> 00:05:52,210 ♫You're not mine♫ 133 00:05:52,900 --> 00:05:55,740 ♫You're from the past♫ 134 00:05:57,409 --> 00:05:59,460 ♫You're not mine♫ 135 00:06:00,210 --> 00:06:03,220 ♫You're from the sky♫ 136 00:06:04,890 --> 00:06:07,310 ♫You're not mine♫ 137 00:06:07,460 --> 00:06:10,380 ♫You're alone♫ 138 00:06:09,430 --> 00:06:15,060 [Thousand Years of Joy] 139 00:06:10,590 --> 00:06:14,140 ♫You're not mine♫ 140 00:06:14,710 --> 00:06:17,600 ♫You're free♫ 141 00:06:22,850 --> 00:06:25,220 ♫You're not mine♫ 142 00:06:25,220 --> 00:06:28,540 ♫You're unrealistic♫ 143 00:06:28,540 --> 00:06:32,370 ♫You're not mine♫ 144 00:06:32,670 --> 00:06:35,340 ♫You’re nirvana ♫ 145 00:06:41,250 --> 00:06:47,650 ♫A match in the universe♫ 146 00:06:48,500 --> 00:06:54,620 ♫Lit up your 1,000 years of cultivation♫ 147 00:06:55,730 --> 00:07:00,330 ♫A pearl in the long night♫ 148 00:07:02,420 --> 00:07:03,380 On that night, Xiaochuan 149 00:07:02,970 --> 00:07:09,600 ♫Froze on your cold cheek♫ 150 00:07:03,380 --> 00:07:04,940 listened intently. 151 00:07:05,850 --> 00:07:07,780 It seemed to be a grand ending. 152 00:07:08,540 --> 00:07:09,700 He wanted to remember 153 00:07:09,700 --> 00:07:10,860 everything about Qianxi. 154 00:07:10,360 --> 00:07:12,450 ♫Phantom is its shape♫ 155 00:07:11,710 --> 00:07:12,990 And as the onlooker, 156 00:07:12,450 --> 00:07:14,570 ♫Love is its soul♫ 157 00:07:13,990 --> 00:07:15,710 I felt like crying for them. 158 00:07:14,630 --> 00:07:18,330 ♫Living in the muddy world♫ 159 00:07:16,480 --> 00:07:18,390 It was like 160 00:07:18,330 --> 00:07:22,770 ♫A moment of greed for pleasure♫ 161 00:07:18,390 --> 00:07:20,550 I’ve read a long novel. 162 00:07:21,390 --> 00:07:22,760 When I was about to turn to the end, 163 00:07:24,060 --> 00:07:27,180 I felt safe and melancholy at the same time. 164 00:07:27,700 --> 00:07:54,060 Encore! Encore! Encore! 165 00:07:42,409 --> 00:07:44,640 [Xiao Qianxi, I love you.] 166 00:08:04,620 --> 00:08:06,340 Qianxi, you are the best! 167 00:08:07,820 --> 00:08:09,020 I love you. 168 00:08:14,460 --> 00:08:15,820 I don't know why, 169 00:08:17,060 --> 00:08:18,860 but I want to sing another song today. 170 00:08:23,500 --> 00:08:24,700 For this city 171 00:08:25,980 --> 00:08:28,140 that has been my favorite since I was a kid. 172 00:08:30,580 --> 00:08:32,460 I’m thankful for it for allowing me to dream. 173 00:08:33,580 --> 00:08:34,700 Thank you 174 00:08:35,659 --> 00:08:36,820 for letting me meet 175 00:08:36,820 --> 00:08:38,340 the person I like the most. 176 00:08:39,460 --> 00:08:41,299 Qianxi, you're the best! 177 00:08:41,299 --> 00:08:43,940 Go for it, Qianxi! 178 00:08:44,140 --> 00:08:45,020 I love you. 179 00:08:46,140 --> 00:08:47,700 You don't have to experience the good things 180 00:08:47,700 --> 00:08:49,420 to know that something is good. 181 00:08:51,620 --> 00:08:52,780 For example, love, 182 00:08:53,650 --> 00:08:54,900 fame, and fortune. 183 00:08:56,500 --> 00:08:57,820 But for the bad things, 184 00:08:58,700 --> 00:09:00,220 we have to go through it at least once 185 00:09:00,220 --> 00:09:01,850 to know how bad it is. 186 00:09:03,620 --> 00:09:05,140 For example, parting 187 00:09:05,780 --> 00:09:07,300 or losing. 188 00:09:11,020 --> 00:09:12,100 But life 189 00:09:12,500 --> 00:09:14,540 has no chance to start over. 190 00:09:17,260 --> 00:09:18,580 I didn't regret it. 191 00:09:20,970 --> 00:09:22,140 I hope you thought the same. 192 00:09:22,980 --> 00:09:24,780 Qianxi. 193 00:09:25,020 --> 00:09:26,380 Qianxi! Come on! 194 00:09:31,420 --> 00:09:32,940 Qianxi, come on! 195 00:09:33,660 --> 00:09:35,620 We'll always support you. 196 00:09:36,630 --> 00:09:38,540 ♫When everyone♫ 197 00:09:38,540 --> 00:09:40,460 ♫Left me♫ 198 00:09:40,960 --> 00:09:43,650 ♫You advised me to wait patiently♫ 199 00:09:44,670 --> 00:09:48,820 ♫And spent the longest winter with me♫ 200 00:09:49,000 --> 00:09:51,520 ♫So forgiving♫ 201 00:09:51,790 --> 00:09:55,720 ♫When everyone was close to me♫ 202 00:09:56,050 --> 00:09:58,970 ♫You wanted me to be quiet and calm♫ 203 00:09:59,980 --> 00:10:03,880 ♫You seemed to know that I have a heart that will never be quiet♫ 204 00:10:04,220 --> 00:10:06,840 ♫A heart that is easily moved♫ 205 00:10:07,540 --> 00:10:11,120 ♫I’ve finally got thousands of hands dancing in front of me♫ 206 00:10:11,120 --> 00:10:15,230 ♫I’ve finally got thousands of enthusiastic smiles♫ 207 00:10:15,230 --> 00:10:18,740 ♫I’ve finally got the crowd to be impressed♫ 208 00:10:18,740 --> 00:10:23,930 ♫But I forgot to tell you that you've always been in my heart♫ 209 00:10:24,230 --> 00:10:27,750 ♫I finally lost you♫ 210 00:10:28,760 --> 00:10:32,430 ♫In the crush♫ 211 00:10:32,750 --> 00:10:36,050 ♫I finally lost you♫ 212 00:10:34,540 --> 00:10:36,380 Between Xiaochuan and Qianxi, 213 00:10:36,050 --> 00:10:39,740 ♫When I felt glorious for the first time in my life♫ 214 00:10:37,380 --> 00:10:39,300 there were tens of thousands of people set them apart. 215 00:10:39,740 --> 00:10:42,820 ♫I finally lost you ♫ 216 00:10:41,060 --> 00:10:42,140 They didn't know 217 00:10:43,020 --> 00:10:43,780 that this song 218 00:10:44,010 --> 00:10:47,630 ♫In the crush ♫ 219 00:10:44,540 --> 00:10:45,980 was only meant for one person. 220 00:10:48,050 --> 00:10:51,370 ♫I finally lost you♫ 221 00:10:48,460 --> 00:10:48,940 Once, 222 00:10:48,940 --> 00:10:50,420 he was the only reason for her happiness. 223 00:10:51,370 --> 00:10:57,480 ♫When I felt glorious for the first time in my life♫ 224 00:10:51,500 --> 00:10:53,900 And he was her only listener. 225 00:10:58,800 --> 00:11:02,720 ♫When the applause gushed like a tide♫ 226 00:11:03,210 --> 00:11:12,230 ♫I saw sorrowful tears in your eyes♫ 227 00:11:12,460 --> 00:11:13,660 It's been a while. 228 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 It's the taste of my childhood. 229 00:11:19,020 --> 00:11:19,820 Right? 230 00:11:20,340 --> 00:11:21,060 These 231 00:11:21,100 --> 00:11:22,700 are the snacks that Qin Chuan 232 00:11:22,700 --> 00:11:25,260 has sold for the Denghua Hutong series this year. 233 00:11:25,700 --> 00:11:27,180 The sales doubled compared to the Double 11 234 00:11:27,180 --> 00:11:28,420 shopping event last year. 235 00:11:29,180 --> 00:11:29,820 Not bad. 236 00:11:30,300 --> 00:11:30,980 Xiaochuan, 237 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 this peanut candy 238 00:11:32,900 --> 00:11:33,970 got the most positive reviews. 239 00:11:35,900 --> 00:11:37,020 When we were kids, 240 00:11:37,020 --> 00:11:37,940 we all loved it. 241 00:11:38,260 --> 00:11:39,740 My mom is the best at this. 242 00:11:40,300 --> 00:11:41,700 Maybe everyone is nostalgic. 243 00:11:45,840 --> 00:11:46,540 Xiaochuan, 244 00:11:47,110 --> 00:11:47,920 I heard from my dad 245 00:11:47,930 --> 00:11:49,130 that you’re bringing uncle to the UK 246 00:11:49,340 --> 00:11:50,980 after Chinese New Year? 247 00:11:52,700 --> 00:11:54,380 I want to take him to Scotland. 248 00:11:54,580 --> 00:11:55,540 I plan to go to Edinburgh. 249 00:11:56,140 --> 00:11:56,850 And spend some time with him. 250 00:11:57,460 --> 00:11:58,580 I haven't been to the North yet. 251 00:11:59,740 --> 00:12:00,940 You've been in the UK for so many years 252 00:12:00,940 --> 00:12:02,100 but you haven't been to the North? 253 00:12:04,010 --> 00:12:05,180 I had many chances. 254 00:12:05,490 --> 00:12:06,380 But I didn't go. 255 00:12:07,420 --> 00:12:08,740 I promised Qianxi 256 00:12:08,980 --> 00:12:09,890 to wait for her before. 257 00:12:10,380 --> 00:12:11,620 And we’ll go to Edinburgh together. 258 00:12:12,180 --> 00:12:13,100 We’ll drive 259 00:12:13,500 --> 00:12:14,620 all the way from Edinburgh 260 00:12:14,620 --> 00:12:15,900 to Scottish Highlands. 261 00:12:16,380 --> 00:12:18,820 We’ll visit the internet-famous sites and take photos with a V-sign. 262 00:12:20,900 --> 00:12:21,780 Xiaochuan. 263 00:12:22,090 --> 00:12:22,820 Qiaoqiao. 264 00:12:24,740 --> 00:12:25,540 Some wishes 265 00:12:25,780 --> 00:12:26,860 are destined to fail. 266 00:12:26,980 --> 00:12:28,340 Otherwise, you won’t be that devout 267 00:12:28,340 --> 00:12:29,300 when you make a wish. 268 00:12:32,060 --> 00:12:33,140 I'm watching you. 269 00:12:33,140 --> 00:12:34,420 Can you talk half a meter apart? 270 00:12:37,700 --> 00:12:38,380 Qiaoqiao, 271 00:12:39,100 --> 00:12:40,130 I didn't take things too hard. 272 00:12:41,700 --> 00:12:42,860 I think I’ll never include 273 00:12:43,420 --> 00:12:43,980 another person 274 00:12:43,980 --> 00:12:44,820 in my future dreams anymore. 275 00:12:45,980 --> 00:12:47,460 Because once that person is gone, 276 00:12:48,260 --> 00:12:50,180 the dreams get meaningless. 277 00:12:52,360 --> 00:12:53,590 But seeing you and Chuan, 278 00:12:53,710 --> 00:12:54,680 I’m gratified. 279 00:12:55,160 --> 00:12:57,240 Although 280 00:12:57,590 --> 00:12:58,190 I'm not the one 281 00:12:58,190 --> 00:12:59,390 blessed with happiness. 282 00:13:00,160 --> 00:13:01,070 But the little sister 283 00:13:01,070 --> 00:13:01,840 I cherish the most 284 00:13:03,470 --> 00:13:04,510 will always have someone beside her 285 00:13:05,000 --> 00:13:06,440 on the path to her dream. 286 00:13:06,630 --> 00:13:07,430 Xiaochuan, 287 00:13:07,520 --> 00:13:08,230 in the future, 288 00:13:08,310 --> 00:13:09,510 there will be someone 289 00:13:09,510 --> 00:13:10,240 going to Edinburgh 290 00:13:10,830 --> 00:13:12,910 and Scotland 291 00:13:13,310 --> 00:13:14,440 with you. 292 00:13:14,750 --> 00:13:16,670 You will go wherever you want. 293 00:13:17,460 --> 00:13:18,880 You taught me that, remember? 294 00:13:19,290 --> 00:13:21,080 Everything will be fine. 295 00:13:21,370 --> 00:13:22,080 Right? 296 00:13:22,690 --> 00:13:23,490 Yes, it will. 297 00:13:24,440 --> 00:13:25,370 We will. 298 00:13:25,370 --> 00:13:26,760 What’s so busy here? 299 00:13:26,760 --> 00:13:27,450 What are you talking about? 300 00:13:27,450 --> 00:13:28,200 Why are you chatting so enthusiastically? 301 00:13:28,200 --> 00:13:29,170 I haven't entered the chat yet. 302 00:13:29,520 --> 00:13:30,320 Tell me. 303 00:13:30,650 --> 00:13:32,600 I won't tell you. 304 00:13:34,120 --> 00:13:34,850 Xiaochuan. 305 00:13:34,920 --> 00:13:36,090 I won't tell you. 306 00:13:36,880 --> 00:13:38,320 Are you two doing this on purpose? 307 00:13:39,090 --> 00:13:40,330 Here, have a candy. 308 00:13:40,840 --> 00:13:42,040 Have a candy? 309 00:13:42,040 --> 00:13:43,090 This is my candy! 310 00:13:43,210 --> 00:13:44,360 There was a big smile 311 00:13:44,360 --> 00:13:45,640 on Xiaochuan’s face. 312 00:13:46,850 --> 00:13:48,050 He was my sun. 313 00:13:48,960 --> 00:13:49,570 My sun 314 00:13:49,570 --> 00:13:51,120 was covered by clouds, 315 00:13:51,410 --> 00:13:52,730 and seemed a bit tired. 316 00:13:53,090 --> 00:13:54,130 But it's okay. 317 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 He was still the sun. 318 00:13:56,360 --> 00:13:57,640 He was still shining. 319 00:13:59,770 --> 00:14:00,500 Be careful. 320 00:14:02,380 --> 00:14:03,500 You must be tired, sis. 321 00:14:07,580 --> 00:14:08,180 Sis. 322 00:14:11,300 --> 00:14:12,100 Go get some water. 323 00:14:13,580 --> 00:14:14,540 You go first. 324 00:14:19,180 --> 00:14:19,820 Sis. 325 00:14:27,420 --> 00:14:28,660 Did you make an appointment at the hospital? 326 00:14:28,900 --> 00:14:29,740 Yes. 327 00:14:29,980 --> 00:14:30,780 I’ll have a full body checkup. 328 00:14:30,780 --> 00:14:31,460 Don't worry. 329 00:14:32,860 --> 00:14:34,540 Sis, should we tell Mr. Chen? 330 00:14:37,380 --> 00:14:38,220 No need. 331 00:14:43,380 --> 00:14:45,140 I've been thinking. 332 00:14:45,900 --> 00:14:47,890 if Xiaochuan hadn’t gone abroad 333 00:14:48,860 --> 00:14:50,980 and stayed in Beijing with Qianxi, 334 00:14:51,980 --> 00:14:52,820 woud all this 335 00:14:52,820 --> 00:14:54,060 still have happened? 336 00:14:54,300 --> 00:14:55,460 Or Qianxi 337 00:14:55,700 --> 00:14:56,540 would have given up, 338 00:14:56,700 --> 00:14:58,260 and she wouldn’t be in such a hurry to succeed. 339 00:14:59,020 --> 00:15:00,180 Will they 340 00:15:00,300 --> 00:15:01,460 still be together? 341 00:15:04,140 --> 00:15:05,300 Actually, no one was 342 00:15:06,100 --> 00:15:07,340 right or wrong between them. 343 00:15:08,700 --> 00:15:09,530 Besides, 344 00:15:10,260 --> 00:15:11,140 there's no “if”. 345 00:15:12,380 --> 00:15:13,300 The one who sewed 346 00:15:13,460 --> 00:15:14,860 the cross-stitch needle after needle for Xiaochuan 347 00:15:14,940 --> 00:15:15,660 was Qianxi. 348 00:15:16,250 --> 00:15:17,420 The one who is admired and cheered 349 00:15:17,420 --> 00:15:18,940 by thousands of people is also Qianxi. 350 00:15:20,180 --> 00:15:21,260 The one who had been working hard for Qianxi 351 00:15:21,260 --> 00:15:22,020 was Xiaochuan. 352 00:15:22,820 --> 00:15:23,380 The one who left her 353 00:15:23,380 --> 00:15:24,820 and travelled a thousand miles away was also Xiaochuan. 354 00:15:26,020 --> 00:15:26,660 Maybe that 355 00:15:26,660 --> 00:15:27,820 was not how love was supposed to look like. 356 00:15:28,940 --> 00:15:29,860 It was life. 357 00:15:34,460 --> 00:15:35,220 You’re right. 358 00:15:35,300 --> 00:15:36,460 Qianxi 359 00:15:37,580 --> 00:15:39,580 has been living in a big house with a constant temperature. 360 00:15:39,900 --> 00:15:40,820 She couldn’t tell 361 00:15:40,820 --> 00:15:41,890 the difference between the fours season since a long time ago. 362 00:15:42,300 --> 00:15:43,500 She could buy whatever she wants. 363 00:15:43,500 --> 00:15:44,460 I guess she doesn't even need 364 00:15:44,460 --> 00:15:45,620 to check the price tag at the supermarket. 365 00:15:45,980 --> 00:15:46,580 No. 366 00:15:46,580 --> 00:15:47,980 She can't go to the supermarket. 367 00:15:47,980 --> 00:15:48,700 Think about it. 368 00:15:48,900 --> 00:15:50,140 It'll be troublesome 369 00:15:50,140 --> 00:15:51,180 if the fans recognise her. 370 00:15:51,500 --> 00:15:53,460 There are a lot of staff around her. 371 00:15:53,650 --> 00:15:55,060 One takes the bag, 372 00:15:55,130 --> 00:15:56,340 one has to answer the phone, 373 00:15:56,340 --> 00:15:57,420 and one has to help her. 374 00:15:57,650 --> 00:15:58,260 She has to wear 375 00:15:58,260 --> 00:15:59,620 masks and sunglasses everywhere she goes. 376 00:16:00,020 --> 00:16:00,700 I don’t understand, 377 00:16:01,140 --> 00:16:03,060 what’s with all of this? 378 00:16:03,180 --> 00:16:04,260 Should I say she’s aloof and remote 379 00:16:04,540 --> 00:16:06,020 or she’s walking on thin ice? 380 00:16:07,300 --> 00:16:08,820 Is it good to be like that? 381 00:16:08,820 --> 00:16:09,860 Is it worth it? 382 00:16:11,300 --> 00:16:12,980 I guess even Qianxi herself 383 00:16:13,260 --> 00:16:14,980 doesn’t have the answer to your question. 384 00:16:15,660 --> 00:16:16,820 If it were me, 385 00:16:16,940 --> 00:16:18,250 I would never do that. 386 00:16:20,860 --> 00:16:21,580 Qiaoqiao, 387 00:16:22,450 --> 00:16:23,460 do you know 388 00:16:23,460 --> 00:16:24,970 what your biggest strength is? 389 00:16:26,980 --> 00:16:27,700 What is it? 390 00:16:28,260 --> 00:16:29,940 You remain the same after all these years. 391 00:16:30,380 --> 00:16:31,340 You’re senseless. 392 00:16:31,860 --> 00:16:32,500 Get lost. 393 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 I didn't say it's a bad thing though. 394 00:16:35,380 --> 00:16:36,260 Think about it. 395 00:16:37,100 --> 00:16:38,260 Forever is nothing. 396 00:16:39,180 --> 00:16:40,180 The most important thing 397 00:16:40,580 --> 00:16:41,770 are the words 398 00:16:41,900 --> 00:16:42,660 following it. 399 00:16:43,700 --> 00:16:44,460 Remain the same. 400 00:16:45,660 --> 00:16:46,700 If everything changes, 401 00:16:47,420 --> 00:16:49,580 then forever means nothing. 402 00:16:59,980 --> 00:17:01,180 Don't think I’ll forgive you 403 00:17:01,180 --> 00:17:01,860 for calling me senseless 404 00:17:01,860 --> 00:17:03,610 just because you gave a few inspirational speeches. 405 00:17:04,250 --> 00:17:05,579 Well, let me rephrase that. 406 00:17:05,940 --> 00:17:08,220 You’re not that smart. 407 00:17:08,339 --> 00:17:09,660 Why can't you say something good about me? 408 00:17:09,660 --> 00:17:10,540 Then I’ll rephrase it again. 409 00:17:10,900 --> 00:17:12,250 You’re a simpleton, you’re stupid. 410 00:17:12,250 --> 00:17:12,900 You need more calcium. 411 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 Screw you. You're the one who needs it. 412 00:17:13,900 --> 00:17:14,460 Listen. 413 00:17:14,460 --> 00:17:15,260 You need hydrogen, helium, lithium, beryllium, boron, 414 00:17:15,260 --> 00:17:16,060 carbon, nitrogen, oxygen, fluorine, and neon. 415 00:17:16,060 --> 00:17:16,780 I’ll give you everything 416 00:17:16,780 --> 00:17:18,460 on the periodic table. 417 00:17:18,460 --> 00:17:19,060 Enough. 418 00:17:19,099 --> 00:17:20,740 Stop it. We have to work on the financing tomorrow. 419 00:17:40,500 --> 00:17:41,140 Mr. Qin, 420 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 we are very optimistic about this project. 421 00:17:43,700 --> 00:17:44,500 So 422 00:17:44,500 --> 00:17:45,660 the big boss also values it. 423 00:17:45,740 --> 00:17:47,660 He’ll be in charge of it this time. 424 00:17:48,500 --> 00:17:49,580 Thank you. 425 00:17:49,900 --> 00:17:51,300 You are old friends. 426 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 It'll be easier for you to talk to each other. 427 00:17:53,660 --> 00:17:54,500 Old friends? 428 00:17:54,620 --> 00:17:55,340 Yes. 429 00:17:55,730 --> 00:17:56,740 Didn't he tell you? 430 00:17:58,860 --> 00:17:59,700 Who? 431 00:18:00,820 --> 00:18:01,580 He’s here. 432 00:18:02,540 --> 00:18:03,700 Hello, Mr. Yang. 433 00:18:11,620 --> 00:18:12,180 Qin Chuan. 434 00:18:12,940 --> 00:18:13,660 Long time no see. 435 00:18:17,060 --> 00:18:17,660 How is it? 436 00:18:17,660 --> 00:18:18,340 Do you know him? 437 00:18:21,020 --> 00:18:21,820 I didn’t expect 438 00:18:22,140 --> 00:18:22,980 that you would be doing well. 439 00:18:22,980 --> 00:18:23,780 Same to you. 440 00:18:26,820 --> 00:18:27,740 I thought you would sell pancakes 441 00:18:27,740 --> 00:18:28,700 for the rest of your life. 442 00:18:33,620 --> 00:18:34,420 Well, 443 00:18:36,100 --> 00:18:36,860 some people 444 00:18:36,860 --> 00:18:37,740 are still immature. 445 00:18:38,740 --> 00:18:39,620 Maybe 446 00:18:39,740 --> 00:18:41,140 they’ve been used to relying on their family since childhood. 447 00:18:41,530 --> 00:18:43,500 They don't know the breadth 448 00:18:43,540 --> 00:18:44,620 and various possibilities of life. 449 00:18:46,420 --> 00:18:47,340 I didn't expect 450 00:18:47,340 --> 00:18:48,580 to expand my life 451 00:18:48,820 --> 00:18:50,300 to include selling pancakes either. 452 00:18:57,700 --> 00:18:58,660 How about 453 00:18:59,700 --> 00:19:00,580 we start it now? 454 00:19:02,700 --> 00:19:03,180 Okay? 455 00:19:04,890 --> 00:19:05,570 Right. 456 00:19:05,650 --> 00:19:06,250 Come on. 457 00:19:06,410 --> 00:19:07,290 Forget all the important things. 458 00:19:07,770 --> 00:19:08,930 Long time no see, old friend. 459 00:19:09,050 --> 00:19:09,850 Chill out. 460 00:19:11,770 --> 00:19:12,690 For this round of financing, 461 00:19:12,290 --> 00:19:15,440 [Financing Plan, Qin Chuan, Grocery Store] 462 00:19:12,770 --> 00:19:13,410 we focus on 463 00:19:13,410 --> 00:19:15,250 the connection between online and offline. 464 00:19:15,440 --> 00:19:16,910 But our layout 465 00:19:17,160 --> 00:19:17,920 goes beyond that. 466 00:19:19,010 --> 00:19:20,350 We will also devote ourselves to 467 00:19:20,350 --> 00:19:21,990 in-depth product development. 468 00:19:22,620 --> 00:19:23,670 The snacks in the Denghua Hutong series 469 00:19:23,670 --> 00:19:25,220 that we’re launching this time 470 00:19:25,310 --> 00:19:26,230 have further reinforced 471 00:19:26,230 --> 00:19:27,200 my thoughts. 472 00:19:27,790 --> 00:19:28,710 In the near future, 473 00:19:29,000 --> 00:19:29,930 I will launch 474 00:19:29,930 --> 00:19:31,940 various products that target pregnant women, 475 00:19:32,200 --> 00:19:33,620 children, the elderly, 476 00:19:33,620 --> 00:19:35,010 gym goers, and dieters. 477 00:19:35,640 --> 00:19:37,490 I make choices for the people. 478 00:19:37,870 --> 00:19:40,130 And I will always aim for high-quality products 479 00:19:40,470 --> 00:19:41,690 to lead high-end 480 00:19:41,690 --> 00:19:42,900 snack consumption. 481 00:19:43,740 --> 00:19:44,580 You have money. 482 00:19:45,550 --> 00:19:46,350 And you need good projects. 483 00:19:47,190 --> 00:19:48,030 We need money. 484 00:19:48,410 --> 00:19:49,200 And we have a good idea. 485 00:19:49,500 --> 00:19:53,150 [Grocery Store, Business Financing Plan, Qin Chuan] 486 00:19:49,620 --> 00:19:50,380 Of course, I know 487 00:19:50,840 --> 00:19:53,070 that a lot of people will be begging you. 488 00:19:53,700 --> 00:19:54,830 And I won't say 489 00:19:54,830 --> 00:19:55,590 that many investors 490 00:19:55,590 --> 00:19:56,850 look down on people like us. 491 00:19:57,480 --> 00:19:58,280 A business 492 00:19:59,030 --> 00:20:00,170 depends on the will of two parties. 493 00:20:00,960 --> 00:20:01,640 Anyway, 494 00:20:01,890 --> 00:20:03,950 I'm here today, 495 00:20:04,240 --> 00:20:05,000 brimming with sincerity. 496 00:20:05,120 --> 00:20:05,960 I hope Mr. Yang 497 00:20:06,680 --> 00:20:07,520 could see it, too. 498 00:20:10,120 --> 00:20:10,830 Of course. 499 00:20:11,250 --> 00:20:12,560 We're in capital operations, 500 00:20:12,680 --> 00:20:13,770 not charity. 501 00:20:13,770 --> 00:20:14,490 Profit comes first. 502 00:20:14,490 --> 00:20:15,330 Others can wait. 503 00:20:16,290 --> 00:20:17,810 As for personal preferences… 504 00:20:20,030 --> 00:20:21,000 Since we’re done with business matters, 505 00:20:21,380 --> 00:20:22,260 let's talk about something personal. 506 00:20:27,590 --> 00:20:28,220 Thank you. 507 00:20:30,620 --> 00:20:31,410 How is Qiaoqiao? 508 00:20:36,160 --> 00:20:37,170 We've got together. 509 00:20:37,340 --> 00:20:39,390 You know about this, right? 510 00:20:39,390 --> 00:20:40,070 Yes. 511 00:20:40,400 --> 00:20:41,490 Otherwise, I wouldn't have asked you. 512 00:20:43,380 --> 00:20:44,640 Then what was I supposed to say 513 00:20:44,640 --> 00:20:45,650 when you 514 00:20:46,740 --> 00:20:48,210 asked about my girlfriend? 515 00:20:49,350 --> 00:20:50,150 I have the right 516 00:20:50,150 --> 00:20:51,280 to ask this. 517 00:20:51,700 --> 00:20:52,580 Don't forget 518 00:20:53,000 --> 00:20:55,060 that she used to be my girlfriend. 519 00:20:55,230 --> 00:20:55,900 Stop. 520 00:20:56,570 --> 00:20:57,620 Don't mention it. 521 00:20:58,420 --> 00:20:59,510 Those memories 522 00:20:59,510 --> 00:21:00,350 were not so good 523 00:21:00,350 --> 00:21:01,270 for either of us. 524 00:21:02,200 --> 00:21:02,950 Don't worry. 525 00:21:03,210 --> 00:21:04,800 Qiaoqiao is doing very well now. 526 00:21:05,100 --> 00:21:06,020 Thank you for your concern. 527 00:21:06,060 --> 00:21:07,070 Don't worry about her anymore. 528 00:21:08,250 --> 00:21:09,170 She will only get better and better 529 00:21:09,760 --> 00:21:10,560 now that she’s with me. 530 00:21:10,980 --> 00:21:11,650 Really? 531 00:21:12,490 --> 00:21:13,830 Then why are you not married yet? 532 00:21:16,310 --> 00:21:17,650 I don’t see your wedding ring either. 533 00:21:23,320 --> 00:21:24,080 We are 534 00:21:24,630 --> 00:21:26,180 working steadily according to the plan 535 00:21:26,680 --> 00:21:27,520 regarding this. 536 00:21:30,090 --> 00:21:30,840 Plan? 537 00:21:46,000 --> 00:21:47,310 If there's nothing else, 538 00:21:47,390 --> 00:21:48,270 I'll leave now. 539 00:21:48,440 --> 00:21:49,780 We have nothing to talk about either. 540 00:21:51,000 --> 00:21:51,670 Right. 541 00:21:52,300 --> 00:21:53,310 I just want to ask you something. 542 00:21:53,980 --> 00:21:54,700 Go ahead. 543 00:21:56,080 --> 00:21:57,970 Did Qiaoqiao change her number? 544 00:22:00,830 --> 00:22:01,880 What's wrong? 545 00:22:04,270 --> 00:22:05,030 So she didn’t. 546 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 What are you trying to do? 547 00:22:28,130 --> 00:22:28,630 Mr. Yang. 548 00:22:28,880 --> 00:22:30,190 Are you really old friends? 549 00:22:30,560 --> 00:22:31,990 There are many types of old friends. 550 00:22:32,370 --> 00:22:33,590 For some of them, 551 00:22:33,590 --> 00:22:34,550 I’m happy 552 00:22:34,890 --> 00:22:35,730 when they’re unhappy. 553 00:22:40,390 --> 00:22:41,150 Qiaoqiao, 554 00:22:41,150 --> 00:22:42,160 has Wang Ying 555 00:22:42,160 --> 00:22:43,500 contacted you recently? 556 00:22:43,630 --> 00:22:44,550 Wang Ying? 557 00:22:45,050 --> 00:22:46,520 She is working on a big exhibition recently. 558 00:22:46,520 --> 00:22:47,950 She doesn’t even have time to talk to Xu Lin. 559 00:22:49,380 --> 00:22:52,110 So she didn’t talk to you about him? 560 00:22:52,570 --> 00:22:53,240 Who? 561 00:22:54,500 --> 00:22:55,510 You know it. 562 00:22:57,020 --> 00:22:57,780 Who is it? 563 00:23:00,170 --> 00:23:01,180 Yang. 564 00:23:03,110 --> 00:23:04,250 Yang Cheng? 565 00:23:05,420 --> 00:23:07,020 They haven't contacted each other for a while. 566 00:23:07,020 --> 00:23:07,940 She doesn't even know 567 00:23:07,940 --> 00:23:08,780 what Yang Cheng is doing now. 568 00:23:11,470 --> 00:23:12,400 Why did you suddenly 569 00:23:12,400 --> 00:23:13,280 mention Yang Cheng? 570 00:23:13,950 --> 00:23:15,340 Funny. Why would I think of him? 571 00:23:15,340 --> 00:23:16,810 It’s just that we happened to talk about it. 572 00:23:16,810 --> 00:23:18,020 That’s why I asked. 573 00:23:27,220 --> 00:23:27,850 Don't answer it. 574 00:23:28,100 --> 00:23:29,660 There’re a lot of scammers nowadays. 575 00:23:34,950 --> 00:23:36,080 Give it to me. 576 00:23:36,080 --> 00:23:38,140 No, no, no. Why did you pick up an unknown number? 577 00:23:38,140 --> 00:23:38,770 Hello? 578 00:23:47,460 --> 00:23:48,180 Okay. 579 00:23:51,540 --> 00:23:52,340 No need. 580 00:23:55,110 --> 00:23:55,740 Thank you. 581 00:23:59,980 --> 00:24:00,690 It’s an ad. 582 00:24:02,750 --> 00:24:04,010 See, what did 583 00:24:04,140 --> 00:24:04,850 I say? 584 00:24:04,850 --> 00:24:06,490 Don't answer strange calls. 585 00:24:06,490 --> 00:24:07,620 You're wasting your phone call charge. 586 00:24:15,810 --> 00:24:17,280 Something is wrong with your health. 587 00:24:18,710 --> 00:24:19,550 I know. 588 00:24:20,010 --> 00:24:21,230 I don't want this child. 589 00:24:21,230 --> 00:24:22,580 Arrange an operation for me now. 590 00:24:23,290 --> 00:24:25,010 Your biggest problem is not pregnancy. 591 00:24:34,040 --> 00:24:35,090 There are obvious changes 592 00:24:35,090 --> 00:24:36,440 in both your stomach angle and antrum. 593 00:24:36,770 --> 00:24:38,370 The pathological report needs to wait for another ten days. 594 00:24:38,580 --> 00:24:39,710 There will be a specific analysis. 595 00:24:40,010 --> 00:24:41,560 Some tests need to be done right away. 596 00:24:41,640 --> 00:24:42,320 I’ve done 597 00:24:42,320 --> 00:24:43,240 the CT scan on your chest 598 00:24:43,240 --> 00:24:44,880 to see if there’s a metastasis in your abdomen. 599 00:24:45,630 --> 00:24:46,470 So... 600 00:24:47,310 --> 00:24:48,490 It's stomach cancer. 601 00:24:49,830 --> 00:24:50,590 I'm sorry. I’m sorry. 602 00:24:50,590 --> 00:24:51,220 Sis. 603 00:24:54,910 --> 00:24:55,880 Are you okay? 604 00:25:00,290 --> 00:25:01,260 You are… 605 00:25:03,520 --> 00:25:04,870 Xiao Qianxi! 606 00:25:22,930 --> 00:25:26,580 [Tianhe Entertainment] 607 00:25:30,150 --> 00:25:39,310 [Boya Hospital Case Bag] 608 00:25:34,020 --> 00:25:35,910 I have an appointment with Mr. Gao. 609 00:25:37,120 --> 00:25:38,050 He knows an specialist 610 00:25:38,050 --> 00:25:38,970 from the East Branch. 611 00:25:39,630 --> 00:25:40,470 You should visit him. 612 00:25:42,960 --> 00:25:44,640 It won't change the result. 613 00:25:45,100 --> 00:25:46,070 You'd better think about 614 00:25:46,070 --> 00:25:47,330 how to write the news. 615 00:25:47,410 --> 00:25:48,590 That’s what you’re good at. 616 00:25:49,300 --> 00:25:50,100 And 617 00:25:50,190 --> 00:25:51,070 we won’t be able to sign 618 00:25:51,070 --> 00:25:52,080 the contract for the next movie. 619 00:25:52,330 --> 00:25:54,050 Cancel all the performances for the Spring Festival. 620 00:25:58,080 --> 00:25:59,550 All the events? 621 00:26:02,450 --> 00:26:03,160 What? 622 00:26:03,830 --> 00:26:04,630 Do you still want to 623 00:26:04,630 --> 00:26:05,850 make one last score out of me? 624 00:26:05,850 --> 00:26:06,770 Qianxi, you know, 625 00:26:06,770 --> 00:26:07,780 I didn't mean that. 626 00:26:08,410 --> 00:26:09,170 What I’m trying to say is, 627 00:26:10,090 --> 00:26:11,100 we should at least say goodbye. 628 00:26:11,100 --> 00:26:11,940 For what? 629 00:26:13,240 --> 00:26:15,220 To watch everyone mourn for me? 630 00:26:15,510 --> 00:26:17,480 Xiao Qianxi’s dignity won’t allow it. 631 00:26:18,530 --> 00:26:20,510 You can earn that money 632 00:26:20,510 --> 00:26:21,350 after I die. 633 00:26:25,630 --> 00:26:26,890 Don't comfort me. 634 00:26:27,650 --> 00:26:28,990 I wasn’t saying it out of anger. 635 00:26:29,830 --> 00:26:31,470 We're a community of interest. 636 00:26:31,600 --> 00:26:32,810 I always remember it. 637 00:26:39,410 --> 00:26:40,500 So remember, 638 00:26:42,260 --> 00:26:43,570 I will accompany you to the end. 639 00:26:45,160 --> 00:26:46,130 I mean it. 640 00:26:50,370 --> 00:26:51,920 Then I'll be honest too. 641 00:26:52,680 --> 00:26:54,070 If I need someone beside me 642 00:26:54,070 --> 00:26:55,660 at the last moment, 643 00:26:56,750 --> 00:26:58,350 I really hope it's not you. 644 00:27:05,530 --> 00:27:06,290 I'm leaving. 645 00:27:06,750 --> 00:27:07,670 It’s not hard for you. 646 00:27:08,010 --> 00:27:08,720 Thank you for your hard work. 647 00:27:09,270 --> 00:27:09,940 Qianxi. 648 00:27:14,020 --> 00:27:14,940 If possible, 649 00:27:16,790 --> 00:27:18,090 I hope you can get better. 650 00:27:21,110 --> 00:27:22,920 If there is no miracle, 651 00:27:25,350 --> 00:27:27,290 I'll make the whole world remember you. 652 00:27:46,440 --> 00:27:47,700 Pregnancy for 11 weeks. 653 00:27:48,330 --> 00:27:49,380 The uterus has enlarged. 654 00:27:51,270 --> 00:27:53,330 The feral formation is visible in the uterine cavity. 655 00:27:54,120 --> 00:27:55,720 The amniotic fluid is 4.2 cm. 656 00:27:57,360 --> 00:27:58,200 Regular 657 00:28:00,630 --> 00:28:01,390 foetal heartbeat. 658 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 Is this his heartbeat? 659 00:28:07,650 --> 00:28:08,360 Yes. 660 00:28:10,170 --> 00:28:11,600 Can he feel it now? 661 00:28:12,350 --> 00:28:13,190 Aren't you going to 662 00:28:13,190 --> 00:28:14,620 have the abortion surgery? 663 00:28:25,200 --> 00:28:26,460 Do you want to give birth to this child? 664 00:28:26,970 --> 00:28:27,640 Yes. 665 00:28:27,850 --> 00:28:29,070 I have to emphasize 666 00:28:29,070 --> 00:28:30,540 that your condition is not very optimistic. 667 00:28:30,960 --> 00:28:31,920 The stomach has developed 668 00:28:31,920 --> 00:28:33,140 a crater-like structure. 669 00:28:33,140 --> 00:28:34,360 It must be treated as soon as possible. 670 00:28:35,660 --> 00:28:36,790 If we treat it actively, 671 00:28:36,790 --> 00:28:38,140 how long can my life be extended? 672 00:28:38,680 --> 00:28:40,110 Five years? Three years? 673 00:28:41,040 --> 00:28:41,750 Or one year? 674 00:28:42,510 --> 00:28:43,510 In that case, 675 00:28:44,060 --> 00:28:45,450 why don't I leave this chance 676 00:28:45,450 --> 00:28:46,750 for a new life? 677 00:28:46,830 --> 00:28:47,710 I've checked. 678 00:28:48,720 --> 00:28:50,230 Stomach cancer is not hereditary. 679 00:28:51,160 --> 00:28:51,870 Even if 680 00:28:51,870 --> 00:28:53,380 the mother removes her stomach, 681 00:28:53,800 --> 00:28:55,110 as long as it's a full-term baby, 682 00:28:55,110 --> 00:28:55,950 the baby 683 00:28:55,950 --> 00:28:56,910 can still be born safely. 684 00:29:02,790 --> 00:29:03,930 He's my child. 685 00:29:06,150 --> 00:29:07,330 I want to give birth to him. 686 00:29:11,780 --> 00:29:14,130 Artists are indeed different. 687 00:29:14,380 --> 00:29:15,390 It gets classy 688 00:29:15,810 --> 00:29:17,370 just sitting here. 689 00:29:17,910 --> 00:29:20,350 The coffee has become “COFFEE”. 690 00:29:20,600 --> 00:29:21,820 Come on. 691 00:29:22,110 --> 00:29:23,710 You can't even taste the difference 692 00:29:23,710 --> 00:29:24,720 between an instant coffee and a hand-ground coffee. 693 00:29:24,720 --> 00:29:25,930 Don't embarrass yourself here. 694 00:29:26,310 --> 00:29:26,980 Alright. 695 00:29:27,150 --> 00:29:27,990 Let me tell you. 696 00:29:27,990 --> 00:29:29,380 I really can't show off before a professional like you. 697 00:29:29,670 --> 00:29:30,550 Remember the artist 698 00:29:30,550 --> 00:29:31,600 you recommended last time? 699 00:29:32,020 --> 00:29:32,950 His paintings 700 00:29:32,950 --> 00:29:34,630 cost at least five figures. 701 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 No wonder people say 702 00:29:37,480 --> 00:29:38,660 that a boss with little money 703 00:29:38,790 --> 00:29:39,630 plays with celebrities, 704 00:29:39,750 --> 00:29:40,970 while a boss with big bucks 705 00:29:40,970 --> 00:29:42,150 plays with art. 706 00:29:46,510 --> 00:29:47,190 Boss. 707 00:29:48,190 --> 00:29:49,200 Be quiet. 708 00:29:49,200 --> 00:29:50,800 I'm in an artistic place. 709 00:29:51,050 --> 00:29:52,520 Everyone can hear you without turning on the speaker. 710 00:29:53,060 --> 00:29:54,870 Xiao Qianxi quit the entertainment industry. 711 00:29:56,890 --> 00:29:57,640 What did you say? 712 00:29:58,570 --> 00:30:00,250 [Grocery Store, Business Financing Plan] 713 00:30:08,350 --> 00:30:11,460 [Xie Qiao] 714 00:30:16,580 --> 00:30:17,260 Hello? 715 00:30:19,230 --> 00:30:20,110 Big news. 716 00:30:20,450 --> 00:30:22,340 Xiao Qianxi announced to quit the entertainment industry. 717 00:30:22,510 --> 00:30:23,350 Really? 718 00:30:23,350 --> 00:30:23,980 Why? 719 00:30:24,690 --> 00:30:25,990 It seems like she's sick. 720 00:30:38,590 --> 00:30:39,770 Xiao Qianxi. 721 00:30:40,690 --> 00:30:42,830 Are you crazy? 722 00:30:43,760 --> 00:30:45,350 You make so much money 723 00:30:46,150 --> 00:30:46,910 just to 724 00:30:46,910 --> 00:30:48,290 live a good life. 725 00:30:50,100 --> 00:30:50,770 Are you 726 00:30:50,770 --> 00:30:52,030 living a good life now? 727 00:30:54,130 --> 00:30:56,190 You have so much money, 728 00:30:57,620 --> 00:30:58,920 but you ruined your body 729 00:30:58,920 --> 00:30:59,800 so badly. 730 00:31:01,230 --> 00:31:02,530 Stop crying. 731 00:31:02,830 --> 00:31:03,750 No matter how hard you cry, 732 00:31:03,750 --> 00:31:04,670 I won't leave the bequest 733 00:31:04,670 --> 00:31:05,550 to you. 734 00:31:05,720 --> 00:31:07,650 I’m not here to hear that. 735 00:31:09,250 --> 00:31:11,010 I’ve already made up my mind 736 00:31:11,520 --> 00:31:12,440 not 737 00:31:12,440 --> 00:31:14,160 to see you again in this life. 738 00:31:15,260 --> 00:31:17,730 How can you... 739 00:31:24,620 --> 00:31:26,220 Xiao Qianxi, you’re really something. 740 00:31:27,520 --> 00:31:28,950 Why did you hide it from us? 741 00:31:31,090 --> 00:31:32,100 If I told you earlier. 742 00:31:32,390 --> 00:31:33,610 this crybaby would be crying 743 00:31:33,610 --> 00:31:34,740 one more time. 744 00:31:40,830 --> 00:31:41,510 Okay. 745 00:31:43,230 --> 00:31:44,280 It’s just like when we were in university. 746 00:31:44,780 --> 00:31:45,790 Good news or bad news, 747 00:31:45,870 --> 00:31:46,970 let's face it together. 748 00:31:58,940 --> 00:31:59,570 When was the last time 749 00:31:59,570 --> 00:32:00,780 the four of us were together? 750 00:32:00,950 --> 00:32:01,750 My disease 751 00:32:01,750 --> 00:32:03,260 has brought you all out. 752 00:32:04,650 --> 00:32:06,620 It’s not a good thing though. 753 00:32:08,180 --> 00:32:09,020 In the future, 754 00:32:09,230 --> 00:32:10,950 we'll come here often. 755 00:32:11,280 --> 00:32:12,420 Let's see how much time is left for me. 756 00:32:16,110 --> 00:32:16,830 Xu Lin, 757 00:32:17,540 --> 00:32:18,760 I’m making an appointment 758 00:32:18,760 --> 00:32:19,730 on a personal basis. 759 00:32:19,810 --> 00:32:20,900 After I’m gone, 760 00:32:20,900 --> 00:32:22,080 write me big news. 761 00:32:22,830 --> 00:32:24,090 Enough. 762 00:32:24,340 --> 00:32:26,440 Why are you talking nonsense again? 763 00:32:27,580 --> 00:32:29,220 You are Xiao Qianxi. 764 00:32:30,390 --> 00:32:31,860 Does the word “lose” exist in your dictionary? 765 00:32:32,830 --> 00:32:34,420 Give her a chance of 1%, 766 00:32:34,590 --> 00:32:36,150 and she’ll still give 100% of herself. 767 00:32:36,230 --> 00:32:36,940 Right? 768 00:32:40,470 --> 00:32:41,190 Actually, 769 00:32:41,400 --> 00:32:42,870 this is what I hate myself 770 00:32:42,870 --> 00:32:43,830 the most for. 771 00:32:44,500 --> 00:32:45,220 Why did I 772 00:32:45,220 --> 00:32:46,350 have to give 100% 773 00:32:46,350 --> 00:32:47,020 for a 774 00:32:47,020 --> 00:32:48,240 chance of 1%? 775 00:32:48,700 --> 00:32:50,300 Why have I been always working hard? 776 00:32:50,300 --> 00:32:51,560 I couldn’t even take one step slow. 777 00:32:52,190 --> 00:32:53,450 Why is my choice 778 00:32:53,450 --> 00:32:54,160 so limited? 779 00:32:55,800 --> 00:32:56,980 If I had known this, 780 00:32:57,100 --> 00:32:58,240 I wouldn't have come to Beijing. 781 00:32:58,830 --> 00:32:59,790 Then Qiaoqiao wouldn't 782 00:32:59,790 --> 00:33:00,670 be mad at me. 783 00:33:02,060 --> 00:33:02,940 Do you think I’m not mad 784 00:33:02,940 --> 00:33:04,030 at you anymore just because you’re sick? 785 00:33:05,460 --> 00:33:06,600 Listen carefully. 786 00:33:09,030 --> 00:33:10,210 Take good care of yourself. 787 00:33:10,750 --> 00:33:11,850 Otherwise, 788 00:33:11,850 --> 00:33:12,770 I will not even burn a penny for you if you’re gone. 789 00:33:15,790 --> 00:33:17,810 She is so cruel. 790 00:33:17,810 --> 00:33:18,900 Look at you. 791 00:33:26,760 --> 00:33:27,470 Mom. 792 00:33:28,140 --> 00:33:29,230 I'm fine. 793 00:33:29,770 --> 00:33:31,330 Take care of yourself with Han. 794 00:33:32,800 --> 00:33:33,770 How's the room? 795 00:33:33,960 --> 00:33:34,900 What else do you need? 796 00:33:37,840 --> 00:33:38,930 Do you still have 797 00:33:38,930 --> 00:33:39,730 enough money? 798 00:33:40,490 --> 00:33:42,000 I'll ask someone to transfer it to you tomorrow. 799 00:33:42,340 --> 00:33:44,060 You must keep the money safe. 800 00:33:47,000 --> 00:33:47,750 Someone is coming. 801 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 I'm hanging up. 802 00:34:10,989 --> 00:34:13,820 ♫It's like Nightingale is back♫ 803 00:34:14,570 --> 00:34:18,770 ♫You are right in front of my eyes♫ 804 00:34:19,429 --> 00:34:23,030 ♫The fleeting shadow in a trance♫ 805 00:34:24,260 --> 00:34:28,110 ♫The shape of purity's beauty in a trance♫ 806 00:34:29,739 --> 00:34:32,600 ♫My heart is invaded by despair♫ 807 00:34:33,840 --> 00:34:37,800 ♫I dare not give shape to love♫ 808 00:34:38,679 --> 00:34:42,590 ♫But those distant scenes♫ 809 00:34:38,699 --> 00:34:42,820 [Boya Hospital Pathology Test Report] 810 00:34:47,900 --> 00:34:48,860 Have you consulted the doctor? 811 00:34:49,830 --> 00:34:51,010 When are you going have do the surgery? 812 00:34:53,820 --> 00:34:54,949 No surgery. 813 00:34:55,460 --> 00:34:56,719 I'm going with the conservative treatment. 814 00:34:58,610 --> 00:34:59,360 Why? 815 00:35:04,740 --> 00:35:05,660 I'm pregnant. 816 00:35:06,960 --> 00:35:08,310 I want to give birth to the baby. 817 00:35:12,970 --> 00:35:13,640 Okay. 818 00:35:14,940 --> 00:35:15,910 Then I'll ask the doctor 819 00:35:16,790 --> 00:35:17,930 to see if your body condition 820 00:35:17,930 --> 00:35:19,230 could stand a long flight. 821 00:35:20,070 --> 00:35:20,870 I can contact 822 00:35:20,870 --> 00:35:22,670 Memorial Stone Catherine Cancer Centre. 823 00:35:28,260 --> 00:35:29,180 Don't you want to know 824 00:35:29,180 --> 00:35:30,610 whose child it is? 825 00:35:33,130 --> 00:35:34,260 Isn't it yours? 826 00:35:43,840 --> 00:35:44,970 He Xiaozhou. 827 00:36:08,910 --> 00:36:10,380 Didn't you always say 828 00:36:12,270 --> 00:36:13,910 that you would take care of yourself? 829 00:36:17,900 --> 00:36:18,530 You... 830 00:36:18,910 --> 00:36:19,710 What didn’t you 831 00:36:20,630 --> 00:36:21,810 keep your promise? 832 00:36:22,980 --> 00:36:24,070 I hate 833 00:36:24,070 --> 00:36:25,960 myself without you. 834 00:36:28,440 --> 00:36:29,830 I'm scared. 835 00:36:30,750 --> 00:36:32,180 It hurts a lot. 836 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 The more it hurts, the more I miss you. 837 00:36:59,140 --> 00:37:01,330 [Jianbing Guru] 838 00:37:08,050 --> 00:37:09,520 I'm taking Qianxi to the UK. 839 00:37:11,320 --> 00:37:12,080 She's pregnant. 840 00:37:13,720 --> 00:37:15,190 It's inconvenient in China. 841 00:37:16,410 --> 00:37:17,750 There are too many people who know her. 842 00:37:18,250 --> 00:37:20,100 It's better to go to the UK. 843 00:37:20,520 --> 00:37:21,360 How is 844 00:37:22,080 --> 00:37:22,920 her illness? 845 00:37:33,040 --> 00:37:33,920 They can only treat her as much as possible 846 00:37:35,140 --> 00:37:36,310 and make her suffer less. 847 00:37:37,700 --> 00:37:38,450 Xiaochuan, 848 00:37:40,010 --> 00:37:41,390 don't be too sad. 849 00:37:45,130 --> 00:37:45,800 Qiaoqiao, 850 00:37:47,610 --> 00:37:49,210 “sad” is an understatement. 851 00:37:51,350 --> 00:37:52,230 What else can I do 852 00:37:52,230 --> 00:37:52,990 for Qianxi? 853 00:37:54,670 --> 00:37:55,630 For the first time, 854 00:37:55,630 --> 00:37:56,680 I feel so incompetent. 855 00:37:57,270 --> 00:37:59,030 With you by her side, 856 00:37:59,750 --> 00:38:01,510 it is more effective than any treatment. 857 00:38:05,040 --> 00:38:06,720 Actually, I have 858 00:38:06,720 --> 00:38:07,810 a very ridiculous thought. 859 00:38:08,440 --> 00:38:10,630 If Qianxi hadn't been diagnosed with cancer, 860 00:38:11,970 --> 00:38:12,940 you two 861 00:38:13,940 --> 00:38:15,160 would have remained as two parallel lines. 862 00:38:16,630 --> 00:38:17,810 Your love in this life 863 00:38:18,310 --> 00:38:19,450 will be buried on the other side of the sky. 864 00:38:19,990 --> 00:38:20,960 At least 865 00:38:21,840 --> 00:38:22,510 for now, 866 00:38:23,600 --> 00:38:24,700 you can have 867 00:38:25,030 --> 00:38:26,750 a time to call your own. 868 00:38:27,800 --> 00:38:28,600 You can have 869 00:38:29,230 --> 00:38:30,450 a wrap-up and a destination. 870 00:38:31,040 --> 00:38:31,920 It can be considered 871 00:38:33,850 --> 00:38:34,990 a happy ending, I guess. 872 00:38:38,640 --> 00:38:39,230 Here. 873 00:38:43,720 --> 00:38:44,600 Xiaochuan. 874 00:38:47,080 --> 00:38:48,170 About that child... 875 00:38:49,430 --> 00:38:50,690 Has Qianxi made up her mind? 876 00:38:53,130 --> 00:38:54,430 Have you thought about it? 877 00:38:54,850 --> 00:38:56,190 Since she has made up her mind, 878 00:38:57,120 --> 00:38:58,340 what else do I need to think about? 879 00:38:58,630 --> 00:38:59,890 What if... 880 00:39:00,270 --> 00:39:00,980 I'll take care of him. 881 00:39:08,330 --> 00:39:09,380 I’m looking forward to that child. 882 00:39:11,570 --> 00:39:12,530 In my heart, 883 00:39:13,670 --> 00:39:14,970 that’s our child. 884 00:39:18,920 --> 00:39:19,840 Since we were young, 885 00:39:21,230 --> 00:39:22,320 I’ve never thought 886 00:39:22,780 --> 00:39:23,870 that you are better than me. 887 00:39:25,590 --> 00:39:26,430 But this time, 888 00:39:27,820 --> 00:39:28,580 I admit it. 889 00:39:30,000 --> 00:39:30,890 Denghua Hutong. 890 00:39:32,570 --> 00:39:33,360 You are good. 891 00:39:34,790 --> 00:39:35,460 Here. 892 00:39:50,000 --> 00:39:50,750 Qiaoqiao, 893 00:39:51,340 --> 00:39:53,100 get us more wine. 894 00:40:06,460 --> 00:40:07,130 Hello? 895 00:40:07,590 --> 00:40:08,310 Hello? 896 00:40:10,360 --> 00:40:11,200 Who is it? 897 00:40:11,790 --> 00:40:12,550 Qiaoqiao. 898 00:40:12,630 --> 00:40:13,930 Can't you recognize my voice? 899 00:40:16,330 --> 00:40:17,460 You are... 900 00:40:18,510 --> 00:40:19,310 Yang Cheng. 901 00:40:23,850 --> 00:40:24,640 Slow down. 902 00:40:35,060 --> 00:40:36,190 Why did Yang Cheng 903 00:40:36,190 --> 00:40:36,910 call you? 904 00:40:37,120 --> 00:40:38,040 He asked me out for dinner. 905 00:40:38,500 --> 00:40:39,300 Dinner? 906 00:40:40,350 --> 00:40:41,070 Did you promise him? 907 00:40:42,910 --> 00:40:44,760 Well, Xie Qiao, why are you... 908 00:40:45,100 --> 00:40:46,570 Aren’t you being a little casual? 909 00:40:46,740 --> 00:40:47,410 No. 910 00:40:47,530 --> 00:40:48,460 We haven’t met for a long time. 911 00:40:48,460 --> 00:40:49,420 What's wrong with having a meal? 912 00:40:49,630 --> 00:40:50,560 What's wrong? 913 00:40:50,810 --> 00:40:52,030 I’ll tell you what’s wrong. 914 00:40:53,500 --> 00:40:54,510 When I met him 915 00:40:54,510 --> 00:40:55,260 a few days ago, 916 00:40:55,260 --> 00:40:56,230 I knew he was going to do something. 917 00:40:56,230 --> 00:40:57,150 Hold on. Hold on. 918 00:40:57,700 --> 00:40:58,960 When did you see him? 919 00:41:00,810 --> 00:41:01,440 Well... 920 00:41:02,230 --> 00:41:03,030 That day. 921 00:41:03,830 --> 00:41:04,670 Which day? 922 00:41:05,590 --> 00:41:06,770 On the day of the investment bank meeting, 923 00:41:07,060 --> 00:41:08,450 he was in charge of financing. 924 00:41:10,510 --> 00:41:11,680 No wonder. 925 00:41:12,060 --> 00:41:13,570 You didn't say anything when I asked you. 926 00:41:13,660 --> 00:41:14,750 But you acted weirdly, 927 00:41:14,750 --> 00:41:15,630 and you wouldn't let me answer the call. 928 00:41:17,600 --> 00:41:18,280 By the way, 929 00:41:18,610 --> 00:41:19,540 did you pay 930 00:41:19,540 --> 00:41:20,590 Xie Yu off? 931 00:41:21,640 --> 00:41:22,140 No wonder 932 00:41:22,140 --> 00:41:23,530 she has been sneaking around me 933 00:41:23,690 --> 00:41:25,080 these days. 934 00:41:25,500 --> 00:41:27,890 We did it out of care. 935 00:41:28,020 --> 00:41:28,990 We’re worried that 936 00:41:28,990 --> 00:41:30,410 you might get tricked by him again 937 00:41:30,410 --> 00:41:31,380 and sell yourself to the enemy. 938 00:41:32,260 --> 00:41:33,140 But the thing is, 939 00:41:33,310 --> 00:41:34,490 I'm already 940 00:41:34,490 --> 00:41:35,370 tricked by you. 941 00:41:35,660 --> 00:41:36,840 That's different. 942 00:41:36,840 --> 00:41:37,430 Well, 943 00:41:38,230 --> 00:41:39,190 who knows what’s going to happen 944 00:41:39,190 --> 00:41:41,000 in the future? 945 00:41:41,420 --> 00:41:42,430 The point is there are still ashes 946 00:41:42,430 --> 00:41:44,060 between the two of you. 947 00:41:44,060 --> 00:41:44,860 Right? 948 00:41:45,070 --> 00:41:45,740 What if 949 00:41:45,740 --> 00:41:46,920 the old feelings are rekindled this time? 950 00:41:47,550 --> 00:41:48,520 I don’t get it. 951 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 How many times had I 952 00:41:49,480 --> 00:41:50,740 stepped on the ashes? 953 00:41:50,740 --> 00:41:52,170 I still couldn't put out the sparks. 954 00:41:52,170 --> 00:41:53,180 Are you crazy? 955 00:41:54,610 --> 00:41:55,740 Xie Qiao, tell me the truth. 956 00:41:56,120 --> 00:41:57,000 Is it because 957 00:41:57,000 --> 00:41:57,670 he has become 958 00:41:57,670 --> 00:41:58,430 a big boss now 959 00:41:58,430 --> 00:41:59,480 with billions of bucks in his hands, 960 00:41:59,480 --> 00:42:00,650 so you’re wavering a bit? 961 00:42:01,240 --> 00:42:02,210 Qin Chuan! 962 00:42:05,610 --> 00:42:06,740 I was kidding. 963 00:42:06,740 --> 00:42:07,750 I didn't mean that. 964 00:42:09,640 --> 00:42:11,030 I know you're not that kind of person. 965 00:42:11,950 --> 00:42:13,000 Go ahead. 966 00:42:13,460 --> 00:42:14,430 Where are you meeting? 967 00:42:14,430 --> 00:42:15,350 I'll go with you. 968 00:42:17,120 --> 00:42:18,760 What’s wrong with you? 969 00:42:18,800 --> 00:42:19,640 I’m eating with him, 970 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 and you want me to bring you along. 971 00:42:20,520 --> 00:42:21,570 Don't you feel awkward? 972 00:42:21,570 --> 00:42:22,870 I’m okay with it. 973 00:42:23,120 --> 00:42:24,470 Why will I be awkward? 974 00:42:24,890 --> 00:42:26,270 For the sake of our lasting peace, 975 00:42:26,530 --> 00:42:27,370 let alone Yang Cheng, 976 00:42:27,370 --> 00:42:28,630 even if it's poop, 977 00:42:28,630 --> 00:42:29,760 I have to stick myself in it 978 00:42:29,760 --> 00:42:30,510 like a flower. 979 00:42:31,980 --> 00:42:32,950 But I’m not okay. 980 00:42:33,870 --> 00:42:34,760 Stop messing with me. 981 00:42:34,970 --> 00:42:36,480 I really have something serious to tell him. 982 00:42:44,160 --> 00:42:44,840 Sis, 983 00:42:45,050 --> 00:42:46,770 you must take care of yourself 984 00:42:46,980 --> 00:42:47,940 and come back after you’re recovered. 985 00:42:47,940 --> 00:42:49,160 I'll still be your assistant. 986 00:42:51,390 --> 00:42:52,310 Silly girl. 987 00:42:52,400 --> 00:42:53,240 Stop crying. 988 00:42:53,570 --> 00:42:54,830 Why would I come back? 989 00:42:56,760 --> 00:42:58,280 All these years, 990 00:42:59,240 --> 00:43:00,960 I've never been happier than I am now. 62243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.