Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:20,601 --> 00:02:22,601
Come on, old boy, up and at 'em.
3
00:02:28,602 --> 00:02:32,902
- Stevie.
- I'm awake, Ma, I'm awake.
4
00:02:34,103 --> 00:02:37,303
Now don't give me that old routine
about I'm just resting my eyes.
5
00:02:37,304 --> 00:02:39,404
I've already cheated enough
for both of us.
6
00:02:39,405 --> 00:02:42,605
I set the alarm clock ahead
15 minutes last night.
7
00:02:43,506 --> 00:02:47,406
Oh, it's laundry day, so don't put
your pajamas under the pillow, hm?
8
00:02:48,507 --> 00:02:51,907
And also it's cold outside, so you might
as well wear your red sweater.
9
00:02:52,608 --> 00:02:55,208
Since you're wearing a sweater, you can
wear a white shirt underneath.
10
00:02:55,209 --> 00:02:57,809
And your brown slacks I think would do.
11
00:02:57,810 --> 00:02:59,710
And that new bow tie of yours...
12
00:03:02,811 --> 00:03:04,111
What, again?
13
00:03:04,112 --> 00:03:06,312
I thought we weren't going to play
fireman anymore.
14
00:03:06,313 --> 00:03:10,513
- Hope you've drawn clean underwear.
- I did everything, see?
15
00:03:12,714 --> 00:03:14,314
Let me see.
16
00:03:14,315 --> 00:03:16,815
Pretty good. Let me see your nails.
17
00:03:17,016 --> 00:03:18,316
Yeah.
18
00:03:19,317 --> 00:03:21,717
Yeah, you did do everything,
didn't you?
19
00:03:21,718 --> 00:03:24,600
- No, Ma, no, you mustn't!
- Mustn't what?
20
00:03:24,601 --> 00:03:26,601
Do things like this anymore.
21
00:03:26,602 --> 00:03:31,000
I mean, you can't do the hard things,
like making up my bed.
22
00:03:31,001 --> 00:03:32,901
Oh, honey, no wait a minute.
23
00:03:32,902 --> 00:03:37,502
It's alright, Ma. Dad explained
how you change and everything.
24
00:03:37,503 --> 00:03:39,353
We had a big discussion.
25
00:03:39,354 --> 00:03:40,954
Really? When?
26
00:03:40,964 --> 00:03:45,494
Sometimes when he comes in late
at night, I wake up and...
27
00:03:46,695 --> 00:03:48,795
Yeah, yeah, you wake up and what?
28
00:03:48,796 --> 00:03:52,796
- And we have discussions.
- Oh, about me?
29
00:03:52,797 --> 00:03:54,897
About your condition.
30
00:03:54,898 --> 00:04:00,188
And now we decided it's time
for you to do just the easy jobs.
31
00:04:00,189 --> 00:04:05,869
And Dad said for me to be sure to take
your arm when we're crossing streets.
32
00:04:05,870 --> 00:04:11,570
And when we're riding the subway,
to be sure people don't bump into you.
33
00:04:13,471 --> 00:04:16,171
Oh, I think that's very sweet
of you and Daddy, Steve.
34
00:04:16,172 --> 00:04:19,272
But tell me, just what do you
consider an easy job, hm?
35
00:04:19,273 --> 00:04:21,773
You can dress yourself.
36
00:04:22,874 --> 00:04:27,274
Two against one is no fair. You know,
what I need around here is a...
37
00:04:27,275 --> 00:04:29,475
Another woman on my side.
38
00:04:29,476 --> 00:04:31,576
You'll get one.
39
00:04:33,177 --> 00:04:35,877
Dad and me decided that too.
40
00:04:35,878 --> 00:04:38,078
It's gonna be a girl.
41
00:04:38,279 --> 00:04:41,999
Oh... well, that'll be very nice.
42
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
Um, honey.
At your next meeting,
43
00:04:45,601 --> 00:04:48,900
I wish you and your dad would make
another decision, and a very important one.
44
00:04:48,901 --> 00:04:51,200
Where are we going to put
little sister.
45
00:04:51,201 --> 00:04:53,101
Sure, Mom.
46
00:05:02,104 --> 00:05:03,204
- Mom.
- Yeah?
47
00:05:03,205 --> 00:05:06,100
Dad ought to get a job on
the evening paper.
48
00:05:06,105 --> 00:05:09,205
Then he could go to work
in the morning like other people.
49
00:05:09,206 --> 00:05:12,106
Oh, honey, he's wanted to for years.
Here, finish your milk.
50
00:05:12,107 --> 00:05:14,507
But he never will.
You know.
51
00:05:14,508 --> 00:05:17,208
A newspaperman's always gonna do
something about it tomorrow.
52
00:05:17,909 --> 00:05:20,609
- Eight-thirty, Ma.
- All right, I'll hurry up.
53
00:05:20,610 --> 00:05:22,800
Or I'll be late for work and you'll
be late for school again.
54
00:05:23,401 --> 00:05:24,591
Where's Daddy's note?
55
00:05:24,592 --> 00:05:26,392
- Here.
- Good.
56
00:05:26,593 --> 00:05:28,383
Dear Bob,
57
00:05:28,384 --> 00:05:33,484
Bring home lima beans, paper towels
and two kisses,
58
00:05:33,485 --> 00:05:35,885
strong enough to wake me up.
59
00:05:37,006 --> 00:05:39,586
- I don't get it.
- Well...
60
00:05:39,587 --> 00:05:42,187
I'm surprised, after all those
conferences?
61
00:05:42,188 --> 00:05:43,788
Put it there. Come on.
62
00:05:49,689 --> 00:05:50,689
Good morning, Joe.
63
00:05:50,690 --> 00:05:53,580
Mrs. MacAvoy, the new Editor
and Publisher just came in,
64
00:05:53,581 --> 00:05:56,481
- You want me to hold one for the mister?
- No, no, I'll give it to him.
65
00:05:56,482 --> 00:05:57,982
And charge him.
66
00:06:18,583 --> 00:06:19,783
Um...
67
00:06:20,484 --> 00:06:22,184
Excuse me.
68
00:06:22,185 --> 00:06:23,385
Excuse me.
69
00:06:25,586 --> 00:06:26,986
Bob...
70
00:06:30,087 --> 00:06:31,687
Sweetheart.
71
00:06:33,288 --> 00:06:36,658
- Angel...
- Bye-bye, darling, see you after work.
72
00:06:36,659 --> 00:06:40,359
I'm not going to work today.
Or any day.
73
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
- I've just quit my job.
- That's wonderful.
74
00:06:42,961 --> 00:06:44,801
Let's both go back to sleep.
75
00:06:44,802 --> 00:06:47,900
No, darling...
Darling, wake up, will you?
76
00:06:47,901 --> 00:06:50,601
Come on, wake up.
I want you to see an ad.
77
00:06:50,602 --> 00:06:53,702
It's something that you've always wanted.
Now just listen to this.
78
00:06:53,703 --> 00:06:57,003
For sale. A newspaperman's
dream come true.
79
00:06:57,004 --> 00:06:59,604
Far from the hectic bustle
of the city and...
80
00:07:00,305 --> 00:07:04,605
- Bob MacAvoy, you pay attention to me.
- I am, honest I am.
81
00:07:05,506 --> 00:07:07,206
Okay.
82
00:07:11,107 --> 00:07:12,887
- Now, are you awake?
- Yeah!
83
00:07:12,888 --> 00:07:14,188
All right, now listen to this.
84
00:07:14,189 --> 00:07:16,989
There's a country newspaper
for sale in California.
85
00:07:16,990 --> 00:07:21,190
A little town called Eden. And, Bob,
it sounds like an absolute paradise.
86
00:07:21,191 --> 00:07:25,291
And seven spacious rooms to live in.
It's right there, seven spacious rooms.
87
00:07:25,292 --> 00:07:27,102
And, oh, darling, what's most
important is...
88
00:07:27,103 --> 00:07:28,703
...you can do what you've always
wanted to do.
89
00:07:28,704 --> 00:07:31,794
Just exactly as you wanted to do. We've got
to do something right now about it, Bob.
90
00:07:31,795 --> 00:07:33,595
- Right now.
- And what do we use for money?
91
00:07:33,596 --> 00:07:36,096
Well, they only want twenty-five
hundred dollars down.
92
00:07:36,097 --> 00:07:38,097
What'll we use for the
twenty-five hundred down?
93
00:07:38,098 --> 00:07:41,588
I've been working. And you made me promise
not to spend the money on Steve or my...
94
00:07:41,589 --> 00:07:44,289
Now wait. That money is our in-case money.
95
00:07:44,290 --> 00:07:46,490
In case anything happens,
that's your security.
96
00:07:46,491 --> 00:07:49,300
Oh, darling, you're my security.
97
00:07:49,301 --> 00:07:51,052
Baby, that's a really awfully
sweet thing to say, but...
98
00:07:51,053 --> 00:07:54,300
Oh, Please, can't you see this is our
one chance to get out of this rot?
99
00:07:54,301 --> 00:07:57,701
Out of these daily separations.
And just think of it, no more note-writing.
100
00:07:57,702 --> 00:08:01,090
- Yeah, but, darling, I can't...
- What's happened to all our wonderful plans?
101
00:08:01,093 --> 00:08:02,503
You were going to run your
own newspaper...
102
00:08:02,504 --> 00:08:05,304
...with all those new wonderful ideas
you were saving up.
103
00:08:05,305 --> 00:08:07,305
Oh, dear, please, here it is.
104
00:08:07,306 --> 00:08:09,806
Here it is, right here, with bells on it.
105
00:08:09,807 --> 00:08:11,207
Darling, we'll talk about it tomorrow.
106
00:08:11,208 --> 00:08:14,498
No, we won't. Tomorrow will be too late.
Let's talk about it right now.
107
00:08:14,499 --> 00:08:17,800
I've been getting better assignments on the
newspaper. Just last night I had a story...
108
00:08:17,801 --> 00:08:18,801
Where's the paper?
109
00:08:18,802 --> 00:08:23,052
I saw the paper.
And nine lines on page 1.
110
00:08:23,053 --> 00:08:24,553
- Nine?
- Yeah, hm-hm.
111
00:08:24,554 --> 00:08:27,154
Ah, what's the use?
112
00:08:28,055 --> 00:08:31,005
- But you know we'd have to buy a car.
- Yes, we would, wouldn't we?
113
00:08:32,156 --> 00:08:35,999
Circulation... 2,653.
That's not bad.
114
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
I'll make us some ham and eggs, huh?
115
00:09:02,201 --> 00:09:06,001
- I wonder which one is ours.
- I tell you I'd settle for any one of them.
116
00:09:06,002 --> 00:09:08,999
So would I. Seven spacious rooms.
117
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
And the yard's wonderful.
118
00:09:11,001 --> 00:09:13,301
All those real houses out there,
grass...
119
00:09:13,302 --> 00:09:15,502
No TV aerials.
120
00:09:15,503 --> 00:09:19,203
You know, maybe that's good. Maybe that'll
mean more advertising for the paper.
121
00:09:47,504 --> 00:09:50,204
What do you suppose happened
after they took the picture?
122
00:09:50,205 --> 00:09:52,105
Well, offhand I'd say a couple
of historical events,
123
00:09:52,106 --> 00:09:54,306
including the assassination of Lincoln.
124
00:09:54,607 --> 00:09:56,907
Well, as I always say...
125
00:09:57,608 --> 00:10:00,798
What is it I say in a situation
like this?
126
00:10:00,799 --> 00:10:03,699
- Never judge a book by its cover?
- That's right. Come on.
127
00:10:03,700 --> 00:10:06,600
- What's inside is more important.
- Yeah.
128
00:10:10,201 --> 00:10:11,601
Attaboy.
129
00:10:12,902 --> 00:10:14,302
There you go.
130
00:10:14,303 --> 00:10:18,103
Wait a minute, both of you.
But really, I can manage all right.
131
00:10:18,104 --> 00:10:19,304
Thank you.
132
00:10:19,305 --> 00:10:22,305
Grab my coat, will you Stevie,
and don't drag it on the ground.
133
00:10:44,306 --> 00:10:46,806
Newspaperman's dream come true, huh?
134
00:10:46,807 --> 00:10:49,307
You didn't really buy it,
did you, Daddy?
135
00:10:49,308 --> 00:10:50,408
Yep.
136
00:10:50,999 --> 00:10:53,909
What's that real estate man's name,
the one we sent the check to?
137
00:10:53,910 --> 00:10:56,810
- Fred Hawley.
- I'm gonna kill him.
138
00:10:57,511 --> 00:11:00,401
Oh, darling, I really didn't mean
that, honestly.
139
00:11:00,402 --> 00:11:03,002
Why not? You'd just save me
the trouble, that's all.
140
00:11:03,003 --> 00:11:05,803
- Hello!
- I give up, I give up.
141
00:11:05,804 --> 00:11:08,304
That blasted infernal machine.
142
00:11:08,305 --> 00:11:09,805
Be with you folks in a minute.
143
00:11:12,506 --> 00:11:16,006
Nellie. Jake Armstrong,
down at the Archive.
144
00:11:16,007 --> 00:11:18,007
Get 239J for me, will you?
145
00:11:18,008 --> 00:11:21,888
Concerned, miss? I aint seen
nothing like it since Grandmother...
146
00:11:21,889 --> 00:11:23,489
That you, Homer?
147
00:11:23,490 --> 00:11:25,200
Better get over here again.
148
00:11:25,201 --> 00:11:27,101
She's spitting ink like a scared octopus.
149
00:11:27,102 --> 00:11:28,602
Hurry on over.
150
00:11:28,603 --> 00:11:31,303
Man and boy, I've worked around
newspapers all my life,
151
00:11:31,304 --> 00:11:33,800
but this is the most contrary,
the most miserable...
152
00:11:33,801 --> 00:11:35,061
Good morning, my name is...
153
00:11:35,062 --> 00:11:38,162
You'd better write it down, I ain't got
no more memory for names than a flea.
154
00:11:38,363 --> 00:11:39,763
Let's see...
155
00:11:39,764 --> 00:11:42,264
Now, them there's the blanks if you
wanna subscribe and um...
156
00:11:43,565 --> 00:11:45,665
And there's the blanks if you
want to take an ad.
157
00:11:45,666 --> 00:11:47,566
But I ain't garanteeing there'll be
a paper this week,
158
00:11:47,567 --> 00:11:48,867
Oh, why not?
159
00:11:48,868 --> 00:11:51,468
Busted press. Darndest thing you
ever saw.
160
00:11:51,469 --> 00:11:55,569
It threw page four clear across the shop
and spat ink right in Matthew's face.
161
00:11:55,570 --> 00:11:57,170
Is that serious?
162
00:11:57,171 --> 00:12:00,471
Oh, it's none of my worries. Some
clunkhead's gone and bought the outfit.
163
00:12:00,472 --> 00:12:02,372
From now on it's his headache.
164
00:12:04,673 --> 00:12:06,803
Well, what can I do for you, folks?
165
00:12:06,999 --> 00:12:09,504
Have you got an aspirin?
166
00:12:12,505 --> 00:12:16,105
- You ain't...
- Oh, yes, yes, this is Mr. MacAvoy.
167
00:12:16,106 --> 00:12:18,406
- The new owner.
- The clunkhead.
168
00:12:18,407 --> 00:12:20,807
Yes, I'm Mrs. Clunkhead.
169
00:12:21,908 --> 00:12:25,800
Well, like I say, some days
it don't even pay to get up.
170
00:12:26,701 --> 00:12:28,601
- This is Stevie.
- Hello, Stevie.
171
00:12:28,602 --> 00:12:30,402
- I'm Jake Armstrong.
- How do you do?
172
00:12:30,403 --> 00:12:31,903
- Happy to meet you.
- Thank you.
173
00:12:31,904 --> 00:12:34,500
Well, I guess you folks will want
to look her over.
174
00:12:34,501 --> 00:12:36,101
- Yes, we would very much.
- This here's the office.
175
00:12:36,102 --> 00:12:37,102
Oh?
176
00:12:37,103 --> 00:12:38,800
Be careful, ma'am, this pressroom's
pretty dirty.
177
00:12:38,801 --> 00:12:40,301
- Thank you.
- Matthew!
178
00:12:40,302 --> 00:12:41,702
Matt runs the linotype.
179
00:12:43,503 --> 00:12:45,203
Hello, Matthew.
180
00:12:45,204 --> 00:12:48,904
- I don't recall seeing you before.
- No, you haven't.
181
00:12:48,905 --> 00:12:50,805
- Huh?
- I said you haven't.
182
00:12:50,806 --> 00:12:52,706
- Well, how'd you know my name?
- Matthew.
183
00:12:52,707 --> 00:12:56,607
This is Mrs. MacAvoy. Her husband Bob
here is the new owner.
184
00:12:56,608 --> 00:12:59,808
Oh, no. And such nice folks.
185
00:13:00,810 --> 00:13:03,570
Well, anyway, the linotype seems
to be in pretty good shape.
186
00:13:03,571 --> 00:13:04,800
Yeah, yeah...
187
00:13:04,801 --> 00:13:09,401
She drops Os instead of Is and sometimes
generally late at night she lisps.
188
00:13:09,402 --> 00:13:12,602
She'll give you a TH when
you want an S.
189
00:13:12,603 --> 00:13:14,603
- Oh.
- Great.
190
00:13:14,604 --> 00:13:17,004
A lisping linotype and a busted press.
191
00:13:17,005 --> 00:13:20,505
Breaks down the same way every week.
Press day.
192
00:13:20,506 --> 00:13:22,806
Well, how do you print the paper?
193
00:13:22,807 --> 00:13:25,900
It's a miracle how we print
this paper, but we do it.
194
00:13:25,901 --> 00:13:28,100
Every Thursday there she is
being delivered.
195
00:13:28,101 --> 00:13:30,801
Oh, all 2,653 copies, hm?
196
00:13:30,802 --> 00:13:32,102
What?
197
00:13:33,203 --> 00:13:36,603
- What's funny?
- That was the circulation fifty years ago.
198
00:13:36,604 --> 00:13:38,204
I know how you feel, son.
199
00:13:38,205 --> 00:13:40,505
Who ever talked you into
taking over this mess?
200
00:13:40,506 --> 00:13:42,806
How do you do, Mr. MacAvoy?
201
00:13:42,807 --> 00:13:44,107
I'm Fred Hawley.
202
00:13:44,708 --> 00:13:47,308
That's the man you said you'd kill.
203
00:13:49,009 --> 00:13:51,109
Mr. Hawley, how could you
do this to us?
204
00:13:51,110 --> 00:13:52,500
We believed your ad.
205
00:13:52,501 --> 00:13:55,001
We believed it so much that we sold
or pawned everything we had...
206
00:13:55,002 --> 00:13:56,500
...in order to buy this newspaper.
207
00:13:56,501 --> 00:13:58,301
You ought to be ashamed of yourself.
208
00:14:02,202 --> 00:14:04,302
Mrs. MacAvoy, it...
209
00:14:04,603 --> 00:14:09,003
Mrs. MacAvoy, that old picture of the
Archive was the only one we had.
210
00:14:09,004 --> 00:14:11,904
- I sent it out deliberately.
- But why?
211
00:14:11,905 --> 00:14:14,405
Well, I wanted to attract
someone like you.
212
00:14:14,406 --> 00:14:16,906
I believe in Eden, Mr. MacAvoy.
213
00:14:16,907 --> 00:14:20,200
And I think there's a great future here
for an editor who believes in it.
214
00:14:20,201 --> 00:14:23,101
It'll take time,
it'll take a lot of work,
215
00:14:23,102 --> 00:14:26,902
but look what the mere announcement
of a new editor has brought in already.
216
00:14:26,903 --> 00:14:28,703
These are ads of welcome to you.
217
00:14:28,704 --> 00:14:32,104
- How many?
- Well, there's only five here, but...
218
00:14:32,105 --> 00:14:35,005
- It just goes to show.
- Show what?
219
00:14:35,006 --> 00:14:38,200
The town needs a newspaper,
it wants a newspaper.
220
00:14:39,101 --> 00:14:41,701
If you're enterprising, this town
will get behind you.
221
00:14:48,602 --> 00:14:50,802
- What do you think, darling?
- Well, you heard the man, dear,
222
00:14:50,803 --> 00:14:52,973
the town's gonna get
behind you.
223
00:14:55,004 --> 00:14:57,404
Well, I'd better get those ads started.
224
00:14:58,205 --> 00:15:00,605
Jake, I'd like to try a little
something different here.
225
00:15:02,206 --> 00:15:05,506
You know, this place may be old
and broken down, but...
226
00:15:05,507 --> 00:15:08,607
suddenly there's something rather
exciting about it.
227
00:15:08,608 --> 00:15:12,008
Maybe there's some of the
printer's ink in my...
228
00:15:16,509 --> 00:15:18,209
Mr. Hawley.
229
00:15:19,010 --> 00:15:20,810
Mr. Hawley, about our home.
230
00:15:20,811 --> 00:15:23,301
- Home?
- You know, the seven spacious rooms?
231
00:15:23,302 --> 00:15:24,602
Oh, yes, Mrs. MacAvoy.
232
00:15:24,603 --> 00:15:26,363
Well, I'd like to go there right
down there if you don't mind.
233
00:15:26,364 --> 00:15:28,800
- Certainly, I'll take you right up.
- Thank you.
234
00:15:28,801 --> 00:15:31,201
Wait a minute, did you say up?
235
00:15:31,202 --> 00:15:34,502
Convenient. A seven-room apartment
right up those stairs.
236
00:15:35,003 --> 00:15:38,603
- An apartment?
- Place to give you a little income too.
237
00:15:38,604 --> 00:15:41,304
Jake and Matthew rent two of the bedrooms.
238
00:15:41,305 --> 00:15:43,005
Mr. Hawley...
239
00:15:43,006 --> 00:15:45,406
Hello, pretty.
Is the new editor here yet?
240
00:15:45,407 --> 00:15:47,457
He's pretty busy now, Eve.
241
00:15:47,458 --> 00:15:49,358
This is his wife, Mrs. MacAvoy.
242
00:15:49,359 --> 00:15:52,359
This is Mrs. Spatch, the Stimpson
Crossing correspondent.
243
00:15:52,360 --> 00:15:54,600
- Oh, how do you do, Mrs. Spatch?
- How do you do?
244
00:15:54,601 --> 00:15:57,001
I've got a scoop.
Jake!
245
00:15:57,002 --> 00:15:58,102
Stop the press.
246
00:15:58,103 --> 00:16:02,003
You shut up, Eve, you old mule. You know
that thing breaks down every press day.
247
00:16:02,004 --> 00:16:04,204
Now looka here who you're
talking to, young man.
248
00:16:04,205 --> 00:16:06,805
Mrs. Spatch, what is your scoop?
249
00:16:06,806 --> 00:16:10,986
Aggie Lundgren has finally made up her mind
to marry that sailor chap in San Francisco.
250
00:16:10,987 --> 00:16:14,687
And if that ain't a scoop,
I don't know what is.
251
00:16:14,688 --> 00:16:17,000
Of course, Aggie's ma gave me
all the dope.
252
00:16:17,001 --> 00:16:18,001
Did you write it all down?
253
00:16:18,002 --> 00:16:20,200
Oh, no, I want the new editor
to do that.
254
00:16:20,201 --> 00:16:23,701
I want a real nice story
on the front page.
255
00:16:23,702 --> 00:16:25,600
Those Lundgrens are good neighbors.
256
00:16:25,603 --> 00:16:27,703
Well, um, perhaps I can help you.
257
00:16:27,704 --> 00:16:29,604
Can you write a real nice story?
258
00:16:29,605 --> 00:16:32,005
I think I can manage a little
social item like this.
259
00:16:32,006 --> 00:16:36,306
Oh, yes, and before I forget it, I want
to tell you about the bridesmaids' dresses.
260
00:16:36,307 --> 00:16:38,607
- Oh, yes...
- They're to be made of tulle.
261
00:16:38,608 --> 00:16:42,908
Oh, and they're going to be cut
way out wide like that.
262
00:16:42,999 --> 00:16:46,299
The tops are going to be sort
of little jackets.
263
00:16:46,300 --> 00:16:50,800
And they're all in different colors,
just like a rainbow.
264
00:16:50,801 --> 00:16:52,901
Oh, that will be lovely.
265
00:16:53,602 --> 00:16:57,702
Now, um... whar are the names
of the bridesmaids?
266
00:16:57,703 --> 00:17:00,903
Oh, now... now you got me again.
267
00:17:00,904 --> 00:17:04,504
I think I'd better call up Aggie's ma
and let you talk to her.
268
00:17:04,505 --> 00:17:05,505
Yes.
269
00:17:05,506 --> 00:17:09,006
I'll line up that ad for the market. I'm
gonna make that one column, instead of two.
270
00:17:09,007 --> 00:17:10,007
Nellie?
271
00:17:10,008 --> 00:17:11,870
We gotta stick to local news.
272
00:17:11,871 --> 00:17:15,600
If nobody falls in a well or gets the mumps
or dents a fender, we don't sell papers.
273
00:17:15,601 --> 00:17:16,601
I see.
274
00:17:16,602 --> 00:17:19,602
All a body can do is pray for
a nice fire and an explosion.
275
00:17:19,603 --> 00:17:21,103
- Bob!
- Hm?
276
00:17:21,904 --> 00:17:24,804
I have a headline for your first edition.
277
00:17:28,205 --> 00:17:31,800
Poor child! I just saw
it was about your time.
278
00:17:31,801 --> 00:17:34,300
Well don't just stand there.
Somebody call up Doc Powers.
279
00:17:34,301 --> 00:17:36,401
Come on, we gotta get you
right upstairs.
280
00:17:36,402 --> 00:17:39,080
Jane, Jane, darling, why didn't you
say something?
281
00:17:39,090 --> 00:17:41,800
- I did.
- You just gonna sit there at a time like this?
282
00:17:43,101 --> 00:17:46,301
- We got to get her upstairs.
- Please, just a minute.
283
00:17:46,302 --> 00:17:49,302
- I just want to sit down a minute.
- Isn't anyone going to get a doctor?
284
00:17:49,303 --> 00:17:50,603
I will, I'll get a doctor.
285
00:17:50,604 --> 00:17:53,200
Say, tell Nellie to call the
Kosinov Cafe first.
286
00:17:53,201 --> 00:17:55,501
The doc's usually there
at this time of day.
287
00:17:56,202 --> 00:17:58,002
Is she b-b-b-baby?
288
00:17:58,003 --> 00:17:59,803
She's going to have a baby.
289
00:17:59,804 --> 00:18:00,999
Stand back everybody.
290
00:18:01,000 --> 00:18:03,400
I don't know anything about
a call to Aggie Lundgren.
291
00:18:03,401 --> 00:18:05,401
Get me Doc Powers!
292
00:18:05,402 --> 00:18:07,102
Do you think you can make it
upstairs now, dear?
293
00:18:07,103 --> 00:18:09,803
I don't understand why you want
to take her upstairs. What's up there?
294
00:18:09,804 --> 00:18:13,004
- Seven spacious rooms.
- Oh, no! No!
295
00:18:13,005 --> 00:18:16,405
- What we need is a hospital.
- No time, the nearest one's 40 miles.
296
00:18:16,406 --> 00:18:19,006
- Got her bed made up?
- Yeah... no, no.
297
00:18:19,007 --> 00:18:20,007
Well make it!
298
00:18:20,008 --> 00:18:22,898
See, I told you last Tuesday!
You should have taken care of it.
299
00:18:22,899 --> 00:18:24,399
Doc's on his way.
300
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
What can we do?
301
00:18:26,001 --> 00:18:28,101
Do you want a police escort
to the hospital?
302
00:18:30,102 --> 00:18:33,999
Bet you thought I'd never get here.
I come as fast as I could.
303
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
- I had some other calls.
- She's right here.
304
00:18:36,101 --> 00:18:37,101
She's where?
305
00:18:37,102 --> 00:18:39,400
Behind all those people.
I'll carry her upstairs for you.
306
00:18:39,401 --> 00:18:42,401
You'll carry her?
Say, who do you think you are?
307
00:18:42,402 --> 00:18:44,802
I'm Bob MacAvoy, her husband.
Aren't you the doctor?
308
00:18:44,803 --> 00:18:48,003
Doctor? I come to fix the press.
309
00:18:49,704 --> 00:18:52,004
Excuse me, please. Can I...
can I get in there?
310
00:18:52,005 --> 00:18:55,705
Where's MacAvoy? Mr. MacAvoy,
you better help her upstairs.
311
00:18:55,706 --> 00:18:57,506
That's just what I'm trying to do.
312
00:18:59,997 --> 00:19:02,507
Now careful, watch it... watch these steps.
313
00:19:06,807 --> 00:19:09,207
Wait a minute!
314
00:19:09,407 --> 00:19:13,407
Wait a... wait a minute,
I tell you she's not here!
315
00:19:14,508 --> 00:19:17,708
This time everybody stand back!
316
00:19:19,509 --> 00:19:21,909
- Darling, come on.
- Yeah...
317
00:19:39,010 --> 00:19:41,810
- Darling.
- Come on in.
318
00:19:46,411 --> 00:19:49,111
Aren't her ears just beautiful?
319
00:19:50,912 --> 00:19:53,812
Isn't she the most perfect thing
you ever saw?
320
00:20:02,613 --> 00:20:04,300
You're famous.
321
00:20:04,301 --> 00:20:07,401
Why, darling, you're wonderful.
322
00:20:07,402 --> 00:20:10,702
Getting your first edition out
on a day like this,
323
00:20:10,703 --> 00:20:13,003
It's not out yet. This is just a proof.
324
00:20:13,004 --> 00:20:14,904
Homer's still down there wrestling
with the press,
325
00:20:14,905 --> 00:20:16,800
but we're ready to go the minute
it starts working.
326
00:20:16,801 --> 00:20:19,751
But don't forget, Aggie Lundgren's wedding
has to be on the front page.
327
00:20:19,752 --> 00:20:22,452
- Oh, it's here, Mrs. Spatch all right.
- Oh, good.
328
00:20:22,453 --> 00:20:24,753
I wrote about twenty other stories
on local events.
329
00:20:24,754 --> 00:20:26,704
It's all right, honey, sit down.
330
00:20:26,705 --> 00:20:31,005
I compiled the club notes, church news,
and I wrote me my first editorial.
331
00:20:31,306 --> 00:20:33,006
Read it to me.
332
00:20:33,807 --> 00:20:36,607
- I called it "Strictly Personal".
- Oh, that's nice.
333
00:20:36,608 --> 00:20:41,800
"It is not an uncommon trait for men
to consider themselves superior to women.
334
00:20:42,201 --> 00:20:45,801
Equality of the sexes may be
recognized by law,
335
00:20:45,802 --> 00:20:49,002
but few men recognize it
without reservation.
336
00:20:49,003 --> 00:20:53,303
A woman who is really man's intellectual
superior never lets on.
337
00:20:53,304 --> 00:20:56,500
In fact, she encourages a man's conceit."
338
00:20:56,501 --> 00:20:58,001
Excuse me.
339
00:20:58,002 --> 00:21:01,302
I, um, I just fixed this up
for a crib.
340
00:21:01,303 --> 00:21:04,803
- Why, Mrs. Spatch, that's darling.
- Yes, it'll do alright for now.
341
00:21:04,804 --> 00:21:06,904
Well, I'll be out in the kitchen
if you want anything.
342
00:21:06,905 --> 00:21:10,105
Oh, I brought you some soup
and... oh, stuff.
343
00:21:10,106 --> 00:21:11,800
Didn't want you to go hungry.
344
00:21:11,801 --> 00:21:14,301
I think I'll just stick around till
Doc Powers gets back.
345
00:21:14,302 --> 00:21:15,902
- Mrs. Spatch.
- Hm?
346
00:21:17,203 --> 00:21:19,703
I don't know what I'd have done
without you.
347
00:21:19,704 --> 00:21:24,104
Oh, child. You see, the trouble with you
is you were raised in a big city.
348
00:21:24,105 --> 00:21:26,405
If you wanted something,
you just called up and got it.
349
00:21:26,406 --> 00:21:29,606
Well, round here there are not
so many of us.
350
00:21:29,607 --> 00:21:32,507
So, whoever can does.
351
00:21:32,508 --> 00:21:34,408
Why don't you leave her alone?
352
00:21:36,509 --> 00:21:39,509
"Two weeks ago, Jane, my wife,
353
00:21:39,510 --> 00:21:42,010
encouraged me to buy this newspaper.
354
00:21:42,011 --> 00:21:44,711
We arrived in Eden a few hours ago.
355
00:21:44,712 --> 00:21:48,412
Since then, she has boosted the morale
of her husband,
356
00:21:48,413 --> 00:21:50,413
taken on two boarders..."
357
00:21:54,814 --> 00:21:58,614
Oh, my goodness. I guess I can't
take this for a shortcut any more.
358
00:21:58,615 --> 00:22:01,785
You see, my bedroom is there
and the bathroom is over there and...
359
00:22:01,786 --> 00:22:03,886
I ususally go...
360
00:22:03,887 --> 00:22:06,287
- Excuse me.
- Yes.
361
00:22:07,288 --> 00:22:08,788
I like him.
362
00:22:08,889 --> 00:22:10,389
Go on, dear.
363
00:22:10,390 --> 00:22:13,290
Um, "...taken on two boarders,
364
00:22:13,891 --> 00:22:18,791
scooped the world on announcing Aggie
Lundgren's plans to marry her sailor boy,
365
00:22:18,792 --> 00:22:22,292
and delivered a beautiful addition
to our family.
366
00:22:22,293 --> 00:22:23,693
A baby girl.
367
00:22:23,694 --> 00:22:28,804
Now I ask you, what me, a male,
can equal that record of production?
368
00:22:28,805 --> 00:22:31,905
I am proud to have her name
on the masthead of this paper...
369
00:22:31,906 --> 00:22:37,006
and want you all to know that
the editorial "we" of the Archive...
370
00:22:37,007 --> 00:22:39,707
...will in fact be us."
371
00:22:42,108 --> 00:22:44,208
Bob, it's just beautiful.
372
00:22:49,209 --> 00:22:50,409
What's that?
373
00:22:50,410 --> 00:22:51,810
Bob!
374
00:22:55,511 --> 00:22:57,900
The press! The press is working!
375
00:22:57,901 --> 00:23:00,301
Darling, we're going to have
a newspaper after all!
376
00:23:13,702 --> 00:23:17,002
Never mind, Sister, we'll just have
to get used to it.
377
00:23:17,003 --> 00:23:20,203
This is probably what happens
every Thursday.
378
00:23:35,404 --> 00:23:38,804
James, Steve, Sister and myself
are not really horses,
379
00:23:38,805 --> 00:23:42,305
though we work as such to make
the paper happen every Thursday.
380
00:23:44,706 --> 00:23:46,806
Very funny young fellow
that MacAvoy.
381
00:23:46,807 --> 00:23:50,607
- Well, aren't you gonna buy it?
- What for, I already read it.
382
00:23:53,108 --> 00:23:57,658
Oh, and our Lady's Aid is planning a
covered-dish supper and bazaar next Friday.
383
00:23:57,659 --> 00:24:01,100
- I can promise you front page.
- Oh, well that will be nice.
384
00:24:01,101 --> 00:24:03,751
Oh, by the way, you and
Mr. MacAvoy must come.
385
00:24:03,752 --> 00:24:04,752
Thank you.
386
00:24:04,753 --> 00:24:08,353
And I want to thank you
for something too.
387
00:24:08,554 --> 00:24:12,554
You know that little story I told you
about Mrs. Ford's first husband.
388
00:24:12,555 --> 00:24:16,000
Oh, I was scared to death
you were going to print it.
389
00:24:16,001 --> 00:24:18,801
Oh, not a chance. I knew you just
lost your temper.
390
00:24:19,402 --> 00:24:24,102
My wife talks too much. Don't ever
publish anything she says.
391
00:24:24,103 --> 00:24:26,703
Mt. Peterson, there is something
I would like to publish.
392
00:24:26,704 --> 00:24:30,204
How about advertising some of these
wonderful bargains I just bought?
393
00:24:30,205 --> 00:24:34,405
Why not let the Archive tell of Eden
about your unusually low prices?
394
00:24:34,406 --> 00:24:36,106
Oh, it's bound to bring results.
395
00:24:36,107 --> 00:24:40,207
But how can I get results?
An ad in a newspaper that nobody reads.
396
00:24:40,208 --> 00:24:43,508
Well, more and more people are reading
the Archive every week.
397
00:24:43,509 --> 00:24:47,209
Why, we brought the circulation
up to 700, 703 to be exact.
398
00:24:47,210 --> 00:24:50,650
Well, when you bring it up
to 1,703, Mrs. MacAvoy,
399
00:24:50,651 --> 00:24:53,151
then you came back and see me
about an ad.
400
00:24:53,152 --> 00:24:54,852
All right, Mr. Peterson.
401
00:24:54,853 --> 00:24:57,993
I just happened to be passing your hardware
store last night, Mr. Brown,
402
00:24:57,994 --> 00:25:01,394
I saw that terrific special that
you've got on garden tools.
403
00:25:01,395 --> 00:25:04,995
I know that the Archive could sell
every one of those things overnight.
404
00:25:04,996 --> 00:25:07,096
I've drawn up a little ad
I'd like to show you.
405
00:25:07,097 --> 00:25:08,697
Yeah, ad.
406
00:25:10,298 --> 00:25:12,798
All right. Thank you anyway,
Mr. Brown.
407
00:25:20,099 --> 00:25:21,699
Thank you.
408
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
It's all right.
May I help you?
409
00:25:27,001 --> 00:25:29,001
- Oh, yes, Mr. Trout?
- That's me.
410
00:25:29,002 --> 00:25:32,300
Oh, well, I'm Jane Archive... I mean
I'm Jane MacAvoy from the Archive,
411
00:25:32,301 --> 00:25:34,451
and I want to ride a story about
your New York Trip.
412
00:25:34,452 --> 00:25:35,652
- You do?
- Yes.
413
00:25:35,653 --> 00:25:38,453
Well, let's go some place for lunch
and I'll tell you all about it.
414
00:25:39,004 --> 00:25:41,354
Thank you very much,
but I haven't time today.
415
00:25:41,355 --> 00:25:44,455
- What's the hurry?
- Well, I have a deadline, Mr. Trout.
416
00:25:44,456 --> 00:25:45,800
No, I actually mean about lunch.
417
00:25:45,801 --> 00:25:48,601
Well, frankly, I have another
luncheon date, you see?
418
00:25:48,602 --> 00:25:51,802
Oh, then you do accept
an occasional invitation.
419
00:25:51,803 --> 00:25:53,803
Oh, certainly.
420
00:25:53,804 --> 00:25:58,404
- Well, um... about the Myron Trout story.
- Yes.
421
00:25:58,405 --> 00:26:00,905
To tell you the truth, I don't care
much for New Yorkers.
422
00:26:00,906 --> 00:26:03,000
- They're always pushing and shoving.
- Oh.
423
00:26:03,001 --> 00:26:05,671
- But that show at the Copa.
- Oh, Copacabana?
424
00:26:05,672 --> 00:26:07,372
- Yeah, that big nightclub.
- Oh, yes.
425
00:26:07,373 --> 00:26:10,300
- The floor show, wow, I saw it three times.
- Indeed?
426
00:26:10,301 --> 00:26:13,201
You'd think I was buying for Sears
Roebuck the way I got around.
427
00:26:14,602 --> 00:26:17,202
You're not going to print that
in your the paper... my wife.
428
00:26:18,003 --> 00:26:19,203
Oh.
429
00:26:19,204 --> 00:26:22,004
You know, it's murder the way those
manufacturers keep us up all night...
430
00:26:22,005 --> 00:26:24,705
...just to sell us a few pair of socks.
431
00:26:24,706 --> 00:26:27,006
I understand, Mr. Trout.
432
00:26:27,007 --> 00:26:30,407
Um, Myron Trout, Eden's popular haberdasher,
433
00:26:30,408 --> 00:26:35,600
returned recently from an exhausting and
arduous business trip to New York City, hm?
434
00:26:35,601 --> 00:26:39,201
Now, of course, this would just be
the caption under your picture.
435
00:26:39,202 --> 00:26:41,102
- My picture?
- Yes.
436
00:26:41,103 --> 00:26:44,303
And, since we're making a cut,
we might as well make it two prints.
437
00:26:44,304 --> 00:26:47,104
One for the front page,
and one for your ad.
438
00:26:47,105 --> 00:26:48,505
What ad?
439
00:26:48,506 --> 00:26:51,256
Oh, naturally you'd want to take
an ad in the new Archive...
440
00:26:51,257 --> 00:26:53,600
... like so many of the other
businessmen are doing?
441
00:26:54,401 --> 00:26:58,401
Now tell me, would you prefer a one-column
ad or would you care for two columns?
442
00:26:58,402 --> 00:27:01,902
Well, um... what would you say
if I took half page?
443
00:27:01,903 --> 00:27:03,800
Why, Mr. Trout,
444
00:27:03,801 --> 00:27:07,501
I'd say you are a very smart young
businessman, which apparently you are.
445
00:27:08,102 --> 00:27:10,800
Now, about the copy,
what do you want to say?
446
00:27:10,801 --> 00:27:13,801
I'll, um... leave that to you.
447
00:27:15,302 --> 00:27:19,602
Oh... fine. I'll make up the layout
and bring it over this afternoon.
448
00:27:19,603 --> 00:27:22,903
Shall we say about 5:30?
449
00:27:22,904 --> 00:27:25,504
Yes, yes, I think I can have the proof
ready by then.
450
00:27:25,505 --> 00:27:26,605
Goodbye.
451
00:27:30,106 --> 00:27:33,206
My luncheon date.
I'll see you later.
452
00:27:44,607 --> 00:27:46,807
Jake, stop the press!
453
00:27:50,508 --> 00:27:52,408
I said stop the press!
454
00:27:52,409 --> 00:27:55,409
I just landed a half-page ad.
455
00:27:55,410 --> 00:27:58,480
You've got to be fooling.
Half a page, you're not kidding?
456
00:27:58,481 --> 00:28:01,381
Not at all. You think I'd stop
this thing for laughs?
457
00:28:01,382 --> 00:28:04,482
- Who's the ad for?
- Myron trout at the men's shop.
458
00:28:04,483 --> 00:28:06,883
Trout? He ain't never
advertised before.
459
00:28:06,884 --> 00:28:09,184
Oh, things are going to be different
from now on, Jake.
460
00:28:09,185 --> 00:28:10,800
Oh, the old boy made a play
for you, eh?
461
00:28:10,801 --> 00:28:13,701
Boy, three forward passes,
and by the way, he's not old.
462
00:28:13,702 --> 00:28:15,502
What did he do, did he chase you
around the necktie counter?
463
00:28:15,503 --> 00:28:17,703
- No, he asked me to lunch.
- Oh, why didn't you go?
464
00:28:17,704 --> 00:28:19,204
Oh, I'm meeting him later, 5:30...
465
00:28:19,205 --> 00:28:21,650
...with the layout. So whip me up
something to show him, will you?
466
00:28:21,651 --> 00:28:25,221
Also, I promised him a small item
on the front page about his shop.
467
00:28:25,222 --> 00:28:26,922
Item? We'll give him a lead story.
468
00:28:26,923 --> 00:28:29,123
How wonderful Jake sounds
silent, huh?
469
00:28:29,124 --> 00:28:32,004
First time a woman ever got
the best of that Trout.
470
00:28:32,005 --> 00:28:33,905
Where does the Casanova stay
in New York?
471
00:28:33,906 --> 00:28:36,006
Hey, why don't we put his picture
on the front page too?
472
00:28:36,007 --> 00:28:37,707
I told him we would.
473
00:28:38,508 --> 00:28:41,108
Jake, you got any old cuts
and pictures of Myron Trout?
474
00:28:41,109 --> 00:28:44,309
We got a picture of him
on a bearskin rug some place.
475
00:28:44,310 --> 00:28:46,010
Guess we'd better look in the morgue.
476
00:28:46,011 --> 00:28:47,411
Didn't know we had a morgue, Jake.
477
00:28:47,412 --> 00:28:50,412
Yeah, it's under Sister. Remember we used
them old pictures to make a matress.
478
00:28:50,413 --> 00:28:54,213
Heavens above! Hear, dear.
There you go.
479
00:28:56,114 --> 00:28:57,514
Here.
480
00:28:57,515 --> 00:28:59,715
Look at that... yes, look at that.
481
00:29:03,006 --> 00:29:04,516
Eden Archive.
482
00:29:04,517 --> 00:29:06,617
Oh, hello, Mr. Trout.
483
00:29:06,618 --> 00:29:09,018
Yes... I'm glad you called, um...
484
00:29:09,019 --> 00:29:12,819
Bob MacAvoy, the new editor.
Yeah, Jane MacAvoy's, husband.
485
00:29:12,820 --> 00:29:14,820
Now, Mr. Trout...
486
00:29:18,721 --> 00:29:20,821
Mr. Trout, you need that ad...
487
00:29:21,522 --> 00:29:23,122
Mr. Trout, you...
488
00:29:25,023 --> 00:29:28,223
- Goodbye, Mr. Trout.
- Why, that stinker!
489
00:29:31,524 --> 00:29:34,824
Oh, come on, Bob, his ad isn't
that important.
490
00:29:34,825 --> 00:29:38,195
Darling, no one ad is that important,
it's all the ads we don't get.
491
00:29:38,196 --> 00:29:40,296
And the subscriptions. Jane, Jane...
492
00:29:40,297 --> 00:29:43,097
We've been here two months now and
look at us, look at the way we all work.
493
00:29:43,098 --> 00:29:46,898
It's bad enough not being able to earn
a living, we can't even lead normal lives.
494
00:29:46,899 --> 00:29:49,199
We've never led normal lives.
495
00:29:49,200 --> 00:29:50,500
Now take it easy, you two.
496
00:29:50,501 --> 00:29:53,601
Remember what you were trying to prove
when you took over the Eden Archive.
497
00:29:53,602 --> 00:29:57,402
We've proved it, we don't belong here.
I'm afraid we belong back in New York.
498
00:29:58,903 --> 00:30:03,503
Oh, darling.
We are not going back to New York.
499
00:30:03,504 --> 00:30:07,804
Darling, 703 paid subscriptions we're
lucky if we'll meet the payroll this week.
500
00:30:07,805 --> 00:30:10,005
- I know dear, but we're still not...
- Here it is.
501
00:30:11,306 --> 00:30:13,606
Oh... Oh!
502
00:30:13,607 --> 00:30:17,900
If a picture of Myron Trout on a bearskin
rug'll cheer you up, there it is.
503
00:30:17,901 --> 00:30:22,001
I ain't so sure that's Myron Trout.
Hey, Matthew.
504
00:30:22,002 --> 00:30:23,002
Yeah.
505
00:30:23,903 --> 00:30:25,903
Take a gander at this picture.
506
00:30:26,504 --> 00:30:29,004
I ain't so sure. Is that Myron Trout
when he was a little baby...
507
00:30:29,005 --> 00:30:31,205
...or is it George Wilkins when he was?
508
00:30:31,206 --> 00:30:33,006
Peterson's oldest boy.
509
00:30:33,007 --> 00:30:35,807
No, that's either Myron Trout
or George Wilkins.
510
00:30:35,808 --> 00:30:38,608
- Peterson's oldest boy.
- I'm inclined to think it's George Wilson.
511
00:30:38,609 --> 00:30:40,909
- Peterson's oldest boy.
- You're both wrong,
512
00:30:40,910 --> 00:30:43,000
it's Susie Withers aged 6 months.
513
00:30:48,101 --> 00:30:50,201
Jake, Matthew.
514
00:30:50,202 --> 00:30:53,402
Can you identify any of these old pictures?
Now wait a minute, wait a minute.
515
00:30:53,403 --> 00:30:55,203
How about that one?
516
00:30:55,204 --> 00:30:58,104
My goodness, that's the house
I was born in.
517
00:30:58,105 --> 00:31:01,005
- No, that's the old slaughterhouse.
- Just a minute.
518
00:31:01,006 --> 00:31:04,106
No, you're both wrong.
It's the Eden High School.
519
00:31:05,007 --> 00:31:06,607
Mystery pictures, huh?
520
00:31:06,608 --> 00:31:08,008
- "What is it?"
- "Who is it?"
521
00:31:08,009 --> 00:31:10,109
Can you identify the old picture
in this week's Archive?
522
00:31:10,110 --> 00:31:13,110
And the first five people who
can win free subscriptions.
523
00:31:13,111 --> 00:31:14,980
Wait, it's Isabel Sanders.
524
00:31:14,981 --> 00:31:18,001
No, it couldn't be, but she looks
so familiar.
525
00:31:18,002 --> 00:31:19,302
Let me see that, let me see it!
526
00:31:20,803 --> 00:31:23,803
- Why, that's me!
- My, really?
527
00:31:23,804 --> 00:31:26,504
- Yes, it's me when I was six!
- Are you sure?
528
00:31:28,205 --> 00:31:30,105
Nell, give me the Archive.
529
00:31:31,106 --> 00:31:33,406
Here you are, Mr. Peterson.
530
00:31:33,407 --> 00:31:35,357
Have you got another picture
this week, Steve?
531
00:31:35,358 --> 00:31:38,658
Sure have. Mystery Picture number 2.
532
00:31:39,769 --> 00:31:42,359
Oh, Steve, just a minute.
533
00:31:44,460 --> 00:31:46,660
You better get me five more
papers, dear.
534
00:31:48,461 --> 00:31:50,261
- Hi, Fred.
- Hello, Janie.
535
00:31:50,262 --> 00:31:53,262
- Good morning, Mr.Sweetzer. Five?
- Better make it ten, Mrs. MacAvoy.
536
00:31:53,263 --> 00:31:56,800
This who-is-it game of yours is getting to be
the highlight of the week around here.
537
00:31:56,801 --> 00:31:59,701
Good! This week it's "What is it?"
- Oh?
538
00:31:59,702 --> 00:32:02,902
I was going to pay for it.
Better get it this time.
539
00:32:02,903 --> 00:32:04,903
Almost had a winner last week.
540
00:32:04,904 --> 00:32:06,904
Isn't it beautiful?
541
00:32:06,905 --> 00:32:09,399
So grand and proud-looking.
542
00:32:09,400 --> 00:32:11,500
I'd love to have a house like that.
543
00:32:14,301 --> 00:32:16,601
Excuse me, Mrs. MacAvoy.
544
00:32:17,202 --> 00:32:19,500
Oh, my, I've got to make up 210.
545
00:32:19,501 --> 00:32:21,101
Mr. Sweetzer, I...
546
00:32:23,602 --> 00:32:25,402
- Fred.
- Yeah?
547
00:32:25,403 --> 00:32:28,103
- Fred, what's wrong?
- What's wrong with what, Janie?
548
00:32:28,104 --> 00:32:31,004
They took just one look
at the Archive and just ran.
549
00:32:31,005 --> 00:32:32,005
What is it?
550
00:32:32,006 --> 00:32:33,806
- Is Bob in the office?
- Yeah.
551
00:32:33,807 --> 00:32:35,307
Excuse me, Janie.
552
00:32:36,508 --> 00:32:38,008
- Fred, I...
- I'll be right back.
553
00:32:38,009 --> 00:32:39,309
- But...
- Oh, Mrs. MacAvoy,
554
00:32:39,310 --> 00:32:42,810
I simply adore that strictly personal
column your husband's writing.
555
00:32:43,812 --> 00:32:45,112
Boy!
556
00:32:46,513 --> 00:32:50,213
Friend, baby, do you know
what you've done?
557
00:32:51,114 --> 00:32:55,114
With that picture on the front page
you're gonna be swimming in cancellations.
558
00:32:55,115 --> 00:32:56,350
Do you know what that is?
559
00:32:56,351 --> 00:32:58,201
Sure, it's the old George
Weatherfield mansion,
560
00:32:58,202 --> 00:33:00,202
at least it's what it says
in the back of the photograph.
561
00:33:00,203 --> 00:33:04,003
That's correct. Only we don't call it
the George Weatherfield mansion anymore.
562
00:33:04,004 --> 00:33:08,004
He died a few years ago and he willed it
to an old friend of his in Seattle.
563
00:33:08,005 --> 00:33:10,905
A Mrs. Lucinda Holmes.
Well...
564
00:33:10,906 --> 00:33:14,006
Mrs. Holmes showed up
and took over in a big way.
565
00:33:14,007 --> 00:33:17,999
And ever since then, some of
our citizens have regarded her...
566
00:33:18,000 --> 00:33:20,800
...as the serpent in our little
garden of Eden.
567
00:33:20,801 --> 00:33:23,701
They tried to get rid of her,
but she wouldn't budge.
568
00:33:23,702 --> 00:33:25,502
Why should she, it's her home, isn't it?
569
00:33:26,503 --> 00:33:28,803
Well, you see, son,
570
00:33:28,804 --> 00:33:31,904
it isn't exactly a home anymore.
571
00:33:32,505 --> 00:33:35,305
Lucy has made it into a...
572
00:33:36,006 --> 00:33:40,906
Well, an inn, you know...
where a fellow can take a lady...
573
00:33:40,907 --> 00:33:43,907
...and be sure that his wife
doesn't know about it.
574
00:33:43,908 --> 00:33:50,708
You know, for a few drinks,
and dining, and... dancing and...
575
00:33:50,709 --> 00:33:52,489
- You mean...
- Uh-huh.
576
00:33:52,490 --> 00:33:55,790
Oh, no, oh, brother...
577
00:33:59,591 --> 00:34:00,491
- Bob.
- Yeah, what?
578
00:34:00,492 --> 00:34:02,100
Bob, what's the matter with
the Archive this week?
579
00:34:02,101 --> 00:34:04,991
Everyone's acting so strangely,
and even you, Fred. Now what...
580
00:34:04,999 --> 00:34:08,602
I'm very sorry, Jane, excuse me,
I have to get back to the office.
581
00:34:08,603 --> 00:34:12,003
Bob will yell you what it's all about.
582
00:34:12,904 --> 00:34:16,504
- Bob, what is it?
- Darling, darling, sit down.
583
00:34:17,505 --> 00:34:21,105
Yeah?
- Baby, just imagine...
584
00:34:32,506 --> 00:34:35,406
Well, why didn't Jake or Matthew tell us?
585
00:34:35,407 --> 00:34:38,907
Honey, those two boys lead
very sheltered lives.
586
00:34:42,608 --> 00:34:44,908
Where's the editor of this
bean-billed bugle?
587
00:34:44,909 --> 00:34:47,709
- Right here.
- Well, I'm Mrs. Lucinda Holmes.
588
00:34:49,000 --> 00:34:51,010
H-How do you do, Mrs. Holmes?
589
00:34:51,011 --> 00:34:54,611
I'm Mrs. MacAvoy and this is
my husband Bob.
590
00:34:54,612 --> 00:34:56,912
Won't you come in?
591
00:34:56,913 --> 00:34:59,513
What happened to the old goat
who used to run this paper?
592
00:34:59,514 --> 00:35:01,804
- Died.
- He was dead when he ran it.
593
00:35:01,805 --> 00:35:04,895
That's a smart little dress,
Mrs. MacAvoy, where did you get it?
594
00:35:04,896 --> 00:35:06,596
Uh... in New York.
595
00:35:06,597 --> 00:35:09,697
- You look like a regular guy.
- Why, thank you.
596
00:35:09,698 --> 00:35:11,298
So what's your case against me?
597
00:35:11,299 --> 00:35:12,299
Well, Mrs. Holmes...
598
00:35:12,300 --> 00:35:15,200
And what's the big idea of putting
this on your front page?
599
00:35:15,201 --> 00:35:18,501
Well, Mrs. Holmes, we didn't realize
when we published it that...
600
00:35:18,502 --> 00:35:20,702
- Didn't realize what?
- Well...
601
00:35:24,403 --> 00:35:27,103
Mrs. Holmes, we didn't know that, um...
602
00:35:27,104 --> 00:35:30,604
...it wasn't still the Weatherfield Mansion
and that you don't like publicity.
603
00:35:31,705 --> 00:35:33,305
Oh, what's that?
604
00:35:33,306 --> 00:35:35,206
Oh, that's just Sister, she's hungry.
605
00:35:35,207 --> 00:35:40,107
- Come on, darling, I know you're hungry.
- Aw, isn't she cute?
606
00:35:40,108 --> 00:35:43,008
Of vourse she's cute.
There we go.
607
00:35:44,409 --> 00:35:46,009
Next week's issue?
608
00:35:46,010 --> 00:35:47,700
Where do the rest of you sleep,
in the desk?
609
00:35:47,701 --> 00:35:51,201
Well look, we didn't mean to offend anybody
when we published that picture.
610
00:35:51,802 --> 00:35:53,702
Hello... hello?
611
00:35:57,004 --> 00:35:59,500
You folks losing business
on account of me?
612
00:35:59,501 --> 00:36:01,101
On account of the picture.
613
00:36:01,102 --> 00:36:02,502
Same thing.
614
00:36:02,503 --> 00:36:07,403
Look. I'll take a subscription.
And while I'm at it, I'll take an ad.
615
00:36:07,404 --> 00:36:10,504
So write something good and snappy
about the San Fernando Serenaders
616
00:36:10,505 --> 00:36:13,105
That's the new three-piece band
I got coming in on Saturday.
617
00:36:15,406 --> 00:36:19,106
Well, I guess not. That would
close you up for sure.
618
00:36:20,007 --> 00:36:24,777
Mrs. Holmes, would you consider
taking an ad for someone else?
619
00:36:24,778 --> 00:36:28,078
- Someone else?
- Yeah, wait just a minute.
620
00:36:28,579 --> 00:36:32,179
There, there it is. Lady's Aid
covered-dish supper and bazaar.
621
00:36:32,180 --> 00:36:34,980
Oh, they're trying so hard to raise
money for a new orphanage.
622
00:36:34,981 --> 00:36:37,181
And they really need the publicity.
623
00:36:37,182 --> 00:36:40,682
All right, I'll do it. For the Lady's Aid,
I'll go for a full page.
624
00:36:40,683 --> 00:36:41,713
Oh, that's wonderful.
625
00:36:41,714 --> 00:36:44,014
Say, how would you like me to send
the San Fernando Serenaders...
626
00:36:44,015 --> 00:36:45,700
...down to play for them too?
627
00:36:51,901 --> 00:36:53,621
- Mr. MacAvoy.
- Yes.
628
00:36:53,622 --> 00:36:56,822
We represent the Women's Auxiliary
of the Better Eden Club.
629
00:36:56,823 --> 00:36:59,023
This is the complete list of
our members.
630
00:36:59,024 --> 00:37:02,624
We would all like our subscriptions
terminated at once.
631
00:37:04,625 --> 00:37:07,500
The minutes of our last meeting
for your next edition.
632
00:37:07,501 --> 00:37:10,001
And be sure you put it
on the front page.
633
00:37:10,002 --> 00:37:12,802
And this time please don't
mispell my name.
634
00:37:12,803 --> 00:37:16,303
It's Dow, with a d, not a c.
635
00:37:19,404 --> 00:37:21,804
The outcasts of Eden.
636
00:37:25,205 --> 00:37:27,005
Why don't we have a contest?
637
00:37:27,006 --> 00:37:29,406
Darling, what do you call what
just flopped?
638
00:37:29,407 --> 00:37:32,507
Oh, no, no, dear, I mean a real contest.
639
00:37:33,108 --> 00:37:34,808
Why don't we give away
something free?
640
00:37:34,809 --> 00:37:38,409
Give away a free chance
with every subscription on, um...
641
00:37:38,410 --> 00:37:40,110
- Well, dishes or something.
- Dishes?
642
00:37:40,111 --> 00:37:42,751
Dishes? Why not give away a car?
643
00:37:42,752 --> 00:37:44,452
- Are you kidding?
- What car?
644
00:37:44,453 --> 00:37:46,053
Any car, a brand new one.
645
00:37:46,054 --> 00:37:49,804
If you're going to do something, do it big.
Make the prize worthwhile.
646
00:37:49,805 --> 00:37:52,805
After all, you almost gave me away.
647
00:37:59,706 --> 00:38:01,556
I've got a hundred new subscriptions.
What have you got?
648
00:38:01,557 --> 00:38:03,257
Twenty-nine renewals.
649
00:38:03,258 --> 00:38:06,958
Oh, gee. Maybe we should
have stuck to dishes, hm?
650
00:38:06,959 --> 00:38:10,359
The trouble with you kids is you don't
get out and meet the people.
651
00:38:10,360 --> 00:38:11,650
We don't huh?
652
00:38:11,651 --> 00:38:14,998
How would you like to come pounding pavements
with Sister and me tomorrow morning?
653
00:38:14,999 --> 00:38:17,252
I mean you don't meet
them socially.
654
00:38:17,253 --> 00:38:20,999
If you want to promote a contest like this,
you've got to make yourself popular.
655
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Meet wives, meet families,
join their clubs,
656
00:38:24,001 --> 00:38:26,701
attend their meetings,
go to their parties.
657
00:38:26,732 --> 00:38:30,200
Fred, we haven't got the time.
Jane and I hardly see each other now.
658
00:38:30,201 --> 00:38:32,601
No, he's right, Fred.
659
00:38:33,202 --> 00:38:36,102
Anyway, I think it's kind
of cheating to...
660
00:38:36,103 --> 00:38:38,303
well, suddenly become a joiner
just because we're...
661
00:38:38,304 --> 00:38:40,004
we're running a contest.
662
00:38:40,005 --> 00:38:42,200
Well, what about the merchants
and professional men around here?
663
00:38:42,201 --> 00:38:44,101
You don't think what they're
doing is cheating, do you?
664
00:38:44,102 --> 00:38:46,002
Oh, no, no, of course not.
665
00:38:46,003 --> 00:38:48,403
They join clubs because it's good
for their business.
666
00:38:48,404 --> 00:38:51,654
Oh... well, if it's good
for business...
667
00:38:53,055 --> 00:38:56,055
Darling, let's cheat a little, hm?
668
00:38:56,056 --> 00:38:57,356
Ooh...
669
00:38:57,357 --> 00:39:00,600
First thing I'm going to do is make you
a member of the JC.
670
00:39:00,601 --> 00:39:03,300
Hello, Nellie. Give me 945J.
671
00:39:03,301 --> 00:39:04,899
Honey, what's the JC,
what's he talking about?
672
00:39:04,900 --> 00:39:09,200
Twenty-five dollars, Mr. Jones.
Twenty-five dollars, thank you, Mr. Jones.
673
00:39:09,201 --> 00:39:11,501
Mr. Bob MacAvoy.
674
00:39:11,502 --> 00:39:14,502
He ought to make quite a donation,
and you know why.
675
00:39:14,503 --> 00:39:16,603
He's the one who's gonna
give away the new car.
676
00:39:20,004 --> 00:39:23,104
Well, all I've got is the
grocery money.
677
00:39:23,105 --> 00:39:24,705
Seven dollars.
678
00:39:27,306 --> 00:39:30,306
Oh, I'm glad you finally got here.
679
00:39:30,307 --> 00:39:32,107
I'm so sorry I' late, Mrs. Brown, but...
680
00:39:32,108 --> 00:39:34,808
Mr. MacAvoy didn't get back from his
meeting till about twenty minutes ago...
681
00:39:34,809 --> 00:39:36,409
...and I'll have to check some
copy with him.
682
00:39:36,410 --> 00:39:38,999
- Well, you'd better hurry on, darling.
- Yes, I...
683
00:39:39,000 --> 00:39:41,600
Oh, I see that our guest speaker
has arrived.
684
00:39:41,601 --> 00:39:45,501
If you'll just step down here,
Mrs. MacAvoy.
685
00:39:51,002 --> 00:39:54,002
I'm all right, I'm all right,
thank you.
686
00:39:54,200 --> 00:39:56,500
As the newest member of the literary club,
687
00:39:56,523 --> 00:40:01,223
I've been tempted to tell you
about the first book I ever read.
688
00:40:02,024 --> 00:40:03,124
Thank you.
689
00:40:03,225 --> 00:40:07,425
As the newest member of the Eden Elementary
parent teacher's association...
690
00:40:07,426 --> 00:40:11,826
...I would like to congratulate you on the
wonderful job I think you've been doing...
691
00:40:51,327 --> 00:40:53,927
- Hi, Stevie!
- Hi, Mom!
692
00:40:53,928 --> 00:40:54,928
Hi, kids.
693
00:40:54,929 --> 00:40:57,929
Humphrey here says his mother
is going to buy a subscription.
694
00:40:57,930 --> 00:41:01,230
Well, hooray for Humphrey. I'll drop you by
it's also on our way home.
695
00:41:01,231 --> 00:41:02,731
Go ahead, fellows, get in the car.
696
00:41:02,732 --> 00:41:04,992
And Stevie, look out for Sister.
697
00:41:04,993 --> 00:41:06,693
- Okay!
- Let's go, Steve!
698
00:41:06,694 --> 00:41:11,000
Mr. Bartlett, I'm Jane MacAvoy
of the Archive, Stevie's mother.
699
00:41:12,401 --> 00:41:15,401
I think it's wonderful that you're helping
these kids with their 4-H work.
700
00:41:15,501 --> 00:41:19,501
Well, 4-H is good work,
right now I got plenty of time for it.
701
00:41:19,502 --> 00:41:24,602
Um, Mr. Bartlett, did, um did Stevie
tell you about our wonderful contest?
702
00:41:24,603 --> 00:41:26,603
Yes, yes, he did.
703
00:41:26,604 --> 00:41:28,404
Well, did he tell you that with
each new subscription...
704
00:41:28,405 --> 00:41:30,905
...we're giving away a free chance
on a new automobile?
705
00:41:30,906 --> 00:41:33,300
Waste of time trying to sell
me a subscription.
706
00:41:33,301 --> 00:41:35,701
Oh, I could use a new car alright.
707
00:41:35,702 --> 00:41:40,402
But if you were selling chances on
a good long rainfall, I might be interested.
708
00:41:40,403 --> 00:41:42,403
You mean to water your crops?
709
00:41:42,404 --> 00:41:44,200
Well, why don't you irrigate?
710
00:41:44,601 --> 00:41:48,701
With what? Don't you know how long
it's been since we've had rain?
711
00:41:48,802 --> 00:41:50,402
Three months.
712
00:41:50,403 --> 00:41:52,103
Wait a minute.
713
00:41:58,104 --> 00:42:00,999
You wouldn't take that
to be wheat, now, would you?
714
00:42:03,005 --> 00:42:05,205
Oh, I'm sorry, Mr. Bartlett.
715
00:42:06,206 --> 00:42:07,706
We've just been so...
716
00:42:07,707 --> 00:42:11,400
...busy trying to get people interested in
the Archive I just didn't realize.
717
00:42:12,301 --> 00:42:15,501
That's a fine thing for the wife
of the editor to admit, isn't it?
718
00:42:15,502 --> 00:42:18,702
Well, if you want to be blunt
about it, it is.
719
00:42:18,703 --> 00:42:21,203
Here us farmers are suffering
from drought...
720
00:42:21,204 --> 00:42:24,604
and all you read in the Archive is
what kind of ice-cream and cake...
721
00:42:24,605 --> 00:42:27,555
...some old lady served to a lot
of other old ladies.
722
00:42:27,556 --> 00:42:30,456
Well, I just ain't interested.
723
00:42:39,557 --> 00:42:41,657
Jake, I...
724
00:42:41,658 --> 00:42:43,258
Oh, no, not again.
725
00:42:43,259 --> 00:42:44,759
Press day, Mrs. Jane.
726
00:42:44,760 --> 00:42:46,460
Oh, yeah...
727
00:42:46,461 --> 00:42:48,161
All ri...
728
00:42:51,762 --> 00:42:53,162
Hey!
729
00:42:54,263 --> 00:42:56,763
Jane, Jane, darling!
730
00:42:56,764 --> 00:42:59,204
Oh, my, it's nice to see you.
731
00:42:59,205 --> 00:43:01,105
You're looking very well
these days.
732
00:43:01,106 --> 00:43:02,806
And you look just beautiful.
733
00:43:02,807 --> 00:43:06,307
Oh, I don't, I'm tired, I'm hot,
but I'm glad you think I look beautiful.
734
00:43:10,708 --> 00:43:13,108
Oh, let me look at you.
Did you come back from the Air Force?
735
00:43:13,109 --> 00:43:16,009
Hm? Oh, it's my scout master's uniform,
didn't you get my note about it?
736
00:43:16,010 --> 00:43:17,710
Yes, dear, I did, I'm sorry,
I forgot about it.
737
00:43:17,711 --> 00:43:20,411
- Oh, gotta run.
- Bob, wait a minute!
738
00:43:20,412 --> 00:43:23,212
You can't go yet. There's a story
you've got to write, about the drought.
739
00:43:23,213 --> 00:43:24,713
I haven't got the time. What drought?
740
00:43:24,714 --> 00:43:26,714
That's what I said too, what drought?
741
00:43:26,715 --> 00:43:30,015
And it's something we should have been
reporting on our front page for months now.
742
00:43:30,016 --> 00:43:31,316
Okay, you write a story.
743
00:43:31,317 --> 00:43:33,817
No, honey, it shouldn't be a story,
it should be an editorial.
744
00:43:33,818 --> 00:43:36,518
Darling, I've already written an editorial
for this week, it's about the contest.
745
00:43:36,519 --> 00:43:39,019
Well, since the press has broken down,
we can change it.
746
00:43:39,020 --> 00:43:41,320
Anyway, this is more important
than the contest.
747
00:43:41,321 --> 00:43:44,121
Honey, there's nothing more important
than this contest, believe me.
748
00:43:44,122 --> 00:43:46,422
Rain is for those farmers.
749
00:43:46,423 --> 00:43:48,603
An editorial on the Archive
isn't going to bring rain.
750
00:43:48,604 --> 00:43:50,704
Yes, but it might start the people
even praying for it, hm?
751
00:43:50,705 --> 00:43:53,200
Okay, okay, okay,
I'll right a new editorial.
752
00:43:53,201 --> 00:43:54,401
All right, darling.
And listen,
753
00:43:54,402 --> 00:43:57,702
on your way back will you bring some
rye bread and um, wait a minute...
754
00:43:57,703 --> 00:44:00,103
paper clips and stop-red lipstick, huh?
755
00:44:00,104 --> 00:44:02,704
Rye bread, paper clips,
stop-red lipstick.
756
00:44:02,705 --> 00:44:04,605
Should make a very interesting
sandwich.
757
00:44:04,906 --> 00:44:06,300
- I love you.
- Scout's honor?
758
00:44:06,301 --> 00:44:07,501
Scout's honor.
759
00:44:22,402 --> 00:44:25,902
- You ought to give Mr. Dow a raincoat.
- He already has one.
760
00:44:25,903 --> 00:44:27,603
What do you mean a raincoat?
761
00:44:30,904 --> 00:44:32,104
Well, I declare.
762
00:44:32,105 --> 00:44:34,355
All you got to do to make it rain,
so he says,
763
00:44:34,356 --> 00:44:38,056
is to have an airplane, some dry ice,
and of course the proper cloud formation.
764
00:44:38,057 --> 00:44:40,557
You mean that editor's really
going to make it rain?
765
00:44:40,558 --> 00:44:42,658
Is he really going to give away
an automobile?
766
00:44:42,659 --> 00:44:45,009
Certainly. That is, everybody says so.
767
00:44:45,010 --> 00:44:46,110
Isn't he?
768
00:44:46,811 --> 00:44:51,311
All I know is they walk in here from
New York, so they say, to set up shop.
769
00:44:51,312 --> 00:44:54,213
The next thing you know they're promoting
all kinds of fancy contests.
770
00:44:54,214 --> 00:44:57,614
- Mr. Trout, are you inferring...
- To each his own opinion, Mrs. Dow.
771
00:44:57,615 --> 00:45:00,015
Personally, I'd be suspicious of any man...
772
00:45:00,016 --> 00:45:04,216
...who'd let his wife pose as a single woman
to solicit advertising from another man
773
00:45:04,217 --> 00:45:07,717
- You mean that... that Jane MacAvoy...
- I'm not mentioning any names.
774
00:45:07,718 --> 00:45:12,418
Well, I'm not afraid to mention names
and I won't mispell them either.
775
00:45:13,319 --> 00:45:15,419
Hope Mr. Dow likes his tie.
776
00:45:21,020 --> 00:45:24,520
Well, gentlemen, we have an even
100 renewals.
777
00:45:24,521 --> 00:45:30,421
And 406 new subscriptions
and a cash total of $1,265.
778
00:45:31,222 --> 00:45:35,100
- Is that good?
- Huh? Oh, I think so, son.
779
00:45:35,101 --> 00:45:37,201
How are we supposed to pay for
that car we're going to give away?
780
00:45:37,202 --> 00:45:41,702
You know, some people don't think
we're really gonna give away an automobile.
781
00:45:41,703 --> 00:45:44,203
- Who doesn't think so?
- Don't you pay any attention to them.
782
00:45:44,204 --> 00:45:47,704
Now wait a minute, dear, with a contest
going like this we've got to pay attention.
783
00:45:48,505 --> 00:45:52,905
Bob, you take this money and go and make
a downpayment on this car right now.
784
00:45:52,906 --> 00:45:55,116
And we'll get it on display
as quickly as possible.
785
00:45:57,217 --> 00:45:58,517
Archive.
786
00:45:59,218 --> 00:46:02,208
No, no, this is not the Acme Ice Company.
787
00:46:02,209 --> 00:46:04,509
- It's the...
- Wait, wait, that's for me!
788
00:46:04,510 --> 00:46:06,150
Oh, here, dear.
789
00:46:06,151 --> 00:46:10,051
Hello, Acme?
No, not the airport, bring it here.
790
00:46:11,052 --> 00:46:14,052
- Darling, um...
- For my rain experiment.
791
00:46:14,053 --> 00:46:16,003
When are you gonna make it rain, Dad?
792
00:46:16,004 --> 00:46:19,004
Well, Stevie, according to my research here,
if I can just get a super cool clo...
793
00:46:19,005 --> 00:46:23,405
Bob, let us decide what to do
about the automobile first?
794
00:46:23,406 --> 00:46:25,106
Why, I thought we decided that.
795
00:46:25,207 --> 00:46:27,107
Wait a minute, I'll get that.
796
00:46:29,008 --> 00:46:30,508
Archive.
797
00:46:30,509 --> 00:46:31,509
Hello, Chet.
798
00:46:31,510 --> 00:46:34,110
Chet's down at the airport, got some
weather reports he wants to read to me.
799
00:46:34,111 --> 00:46:35,111
Oh, yeah, dear.
800
00:46:35,112 --> 00:46:37,600
Oh, no, wait a minute, Chet,
there are a couple of theories about that.
801
00:46:37,601 --> 00:46:40,701
Now, about 14,000ft over
Mt. Greylock, Massachusetts...
802
00:46:40,702 --> 00:46:42,602
- Hello, Janie.
- Oh, hi, Fred.
803
00:46:42,603 --> 00:46:45,703
- Looks like we've hit the jackpot.
- What do you mean?
804
00:46:45,704 --> 00:46:48,104
Mrs. Holmes got almost $300's worth
of new subsciptions.
805
00:46:48,105 --> 00:46:49,905
Oh, Fred, how wonderful!
806
00:46:49,906 --> 00:46:52,006
And you don't have to send
the paper to most of them.
807
00:46:52,007 --> 00:46:54,007
She says all they wanted was
a chance on the car.
808
00:46:54,008 --> 00:46:55,008
What do you mean?
809
00:46:55,009 --> 00:46:57,209
It's a very good paper, they bought
the tickets, they're going to get the paper.
810
00:46:57,210 --> 00:46:59,100
Here, honey, you count those
and get them all in order.
811
00:46:59,101 --> 00:47:00,451
All right, so we don't want snow.
812
00:47:00,452 --> 00:47:02,852
But all that snow evaporated
before it hit the ground, didn't it,
813
00:47:02,853 --> 00:47:04,353
and the experiment was successful...
814
00:47:04,354 --> 00:47:06,354
Well, they used a spray-nozzle
generator,
815
00:47:06,355 --> 00:47:09,255
they seeded the air continuously
from dawn till a little after dusk.
816
00:47:09,256 --> 00:47:10,786
Package for Mr. MacAvoy.
817
00:47:10,787 --> 00:47:12,987
- Wait a minute, Chet.
- Oh, what is it?
818
00:47:12,988 --> 00:47:14,300
- Fifty pounds of dry ice.
- Oh.
819
00:47:14,301 --> 00:47:16,301
Excuse me, Chet, my dry ice just came,
keep me posted.
820
00:47:16,302 --> 00:47:17,792
I think you ought to put this
over here for me...
821
00:47:17,793 --> 00:47:20,193
Do you know what we have
in this little box?
822
00:47:20,194 --> 00:47:21,394
Yeah, fifty pounds of dry ice.
823
00:47:21,395 --> 00:47:24,395
It's more than that, it's magic,
it's the end of the drought.
824
00:47:24,396 --> 00:47:26,896
It's COD too, $2.50.
825
00:47:28,297 --> 00:47:30,597
- Pay the man, will you, darling?
- Yes, dear.
826
00:47:30,598 --> 00:47:33,098
There you are.
Fred, give me 50 cents, will you?
827
00:47:33,099 --> 00:47:35,698
- Fifty cents.
- Thank you, thank you very much.
828
00:47:36,399 --> 00:47:37,699
- Now, it's...
- Jane!
829
00:47:37,700 --> 00:47:39,200
- Yeah?
- Come here, will you?
830
00:47:39,201 --> 00:47:40,201
Um...
831
00:47:42,402 --> 00:47:44,002
Yes, dear?
832
00:47:44,603 --> 00:47:46,203
Oh, Sister's bottle.
833
00:47:46,904 --> 00:47:48,504
Excuse me, Matthew.
834
00:47:51,505 --> 00:47:53,405
- Yes, dear, what is it?
- Jane...
835
00:47:53,406 --> 00:47:55,690
Chet Dunne just had a weather
report from San Francisco.
836
00:47:55,691 --> 00:47:59,001
Do you know there were cumulus clouds
forming over southern Oregon?
837
00:47:59,002 --> 00:48:01,802
Now, cumulus or not, you'd better come out
of those clouds till this contest is over.
838
00:48:01,803 --> 00:48:04,503
Yeah, but, hon, I promised the farmers rain,
didn't I, it was your idea.
839
00:48:04,504 --> 00:48:06,904
Well, I didn't ask you to make the rain,
I just asked for an editorial.
840
00:48:06,905 --> 00:48:10,999
I know, but if I get the proper cloud
formation, I tell you I can't miss.
841
00:48:11,000 --> 00:48:14,800
- I'm counting the days.
- All right, darling, all right.
842
00:48:15,201 --> 00:48:18,201
You count the days, hm?
I'll count the money.
843
00:48:19,802 --> 00:48:20,902
Oh!
844
00:48:21,703 --> 00:48:25,403
Teams 1, 2 and 3 reporting,
Mr. MacAvoy.
845
00:48:26,104 --> 00:48:29,304
You promised to show us how
to run a newspaper.
846
00:48:31,305 --> 00:48:33,405
- Jane, dear.
- Hm?
847
00:48:33,406 --> 00:48:37,006
Oh, no, no.
Excuse me, men.
848
00:48:37,007 --> 00:48:40,407
Ja... Okay, guys, okay, fellows, okay...
849
00:48:40,408 --> 00:48:43,058
Now, Matthew here's going to show
you how to run the linotype.
850
00:48:43,059 --> 00:48:44,959
Now pay very close attention,
will you?
851
00:48:45,460 --> 00:48:48,560
The first thing do, you have to...
Here, don't... don't...
852
00:48:48,561 --> 00:48:51,161
Get... Bob... keep your hands
away from that reel...
853
00:48:51,162 --> 00:48:54,362
- Stand back, boys.
- Mr. MacAvoy!
854
00:48:59,763 --> 00:49:01,200
How many, Mr. Graham?
855
00:49:01,201 --> 00:49:04,601
Well, I can't use more than one
subscription, can I?
856
00:49:04,602 --> 00:49:08,999
No, but a year's subscription of the Archive
would make a lovely present for a friend.
857
00:49:09,000 --> 00:49:10,900
And it will give you two chances to win.
858
00:49:10,901 --> 00:49:14,101
Besides saving me for making
change, hm?
859
00:49:14,902 --> 00:49:17,002
Oh, thank you. There you are.
860
00:49:17,003 --> 00:49:18,703
Now, if you'll just fill in this stub here.
861
00:49:19,804 --> 00:49:22,704
- We did all right.
- Here comes the boy in the bearskin rug.
862
00:49:23,405 --> 00:49:25,005
Oh, you!
863
00:49:25,006 --> 00:49:28,406
- Excuse me. Good morning, Mr. Trout.
- Good morning.
864
00:49:28,507 --> 00:49:32,907
- Nice car, Mac. Pretty nifty.
- Oh, I'm glad you like it.
865
00:49:32,908 --> 00:49:35,968
What happened to that wet stuff
you promised to deliver to the farmers?
866
00:49:35,969 --> 00:49:37,769
Still waiting for those cumulus clouds.
867
00:49:37,770 --> 00:49:38,999
How long do you think
we've been waiting?
868
00:49:39,000 --> 00:49:40,400
Yeah, when is it going to rain?
869
00:49:40,401 --> 00:49:44,701
Not today, but don't give up hope,
all I need is the right cloud.
870
00:49:46,702 --> 00:49:48,502
- Jane.
- Yes?
871
00:49:49,203 --> 00:49:51,203
Say, you know, I can't make up
page one.
872
00:49:51,204 --> 00:49:54,300
Tonight's the night of the big dance
and the drawing for the car...
873
00:49:54,301 --> 00:49:56,801
...and I gotta save a box in the front page
to announce the winner.
874
00:49:56,802 --> 00:49:59,002
- Yes, dear, I know you do.
- Honey, where are your club notes?
875
00:49:59,003 --> 00:50:01,903
- I'm making up page two.
- Oh, I haven't done them yet, dear.
876
00:50:01,904 --> 00:50:03,590
Honey, I'm making up page two.
877
00:50:03,591 --> 00:50:06,500
Well, put something else on page two
and I'll have them ready by page four.
878
00:50:06,501 --> 00:50:08,601
- Put what?
- Put what where?
879
00:50:08,602 --> 00:50:10,502
Put what on page 2?
880
00:50:10,503 --> 00:50:12,503
Oh... my cooking column.
881
00:50:12,504 --> 00:50:14,404
Well, have you written that?
882
00:50:14,405 --> 00:50:16,205
Oh, darling.
883
00:50:16,206 --> 00:50:18,006
I never write my cooking column.
884
00:50:18,007 --> 00:50:20,607
I just take the recipes out
of this old cookbook here.
885
00:50:20,608 --> 00:50:22,908
Here, give it to Matthew,
he'll know what to do with it.
886
00:50:34,009 --> 00:50:37,209
Cumulus cloud, cumulus cloud,
cumulus cloud!
887
00:50:47,910 --> 00:50:49,185
Did Matthew find one?
888
00:50:49,186 --> 00:50:51,899
No, but Fred did and it's a great,
big, fat, juicy one.
889
00:50:52,500 --> 00:50:54,000
What?
- Jane, call the airport...
890
00:50:54,001 --> 00:50:56,651
...and tell Chet Dunne to get that plane
out of the hangar and start firing it up.
891
00:50:56,652 --> 00:50:57,900
No, I've got everything.
892
00:50:57,902 --> 00:51:00,602
Look at that cloud!
See, cumulus clouds.
893
00:51:00,603 --> 00:51:02,803
- No, no, call the airport first!
- Yeah.
894
00:51:04,904 --> 00:51:07,784
Hello, Nell? Yeah, Nell,
get me 2...
895
00:51:07,785 --> 00:51:10,885
Oh, no, no, um...
Chet, down at the airport.
896
00:51:30,586 --> 00:51:33,086
Sure you got that dry ice fine enough?
- Positive.
897
00:51:33,087 --> 00:51:35,200
How do those clouds look to you now?
898
00:51:35,201 --> 00:51:38,200
Blacker than ever.
A score of them now.
899
00:51:38,201 --> 00:51:42,902
Well, put on your hip boots and buy
yourself an umbrella, boy, we're off.
900
00:51:48,003 --> 00:51:49,403
What's that?
901
00:51:49,404 --> 00:51:51,304
I'm afraid it's what you think it is.
902
00:51:56,205 --> 00:51:58,405
Well, let's go back.
903
00:52:08,606 --> 00:52:10,106
Stop the press!
904
00:52:10,407 --> 00:52:12,507
Jake, stop the press!
905
00:52:12,508 --> 00:52:16,808
- No, Mrs. MacAvoy, not now!
- Yes, Homer, right now.
906
00:52:16,809 --> 00:52:18,809
I want a new headline.
He did it!
907
00:52:18,810 --> 00:52:20,710
My own husband, he did it!
908
00:52:46,711 --> 00:52:49,011
Stevie, what are you doing outside
in this kind of weather?
909
00:52:49,012 --> 00:52:52,100
Oh, Dad, I'm just taking these
to the hotel.
910
00:52:52,101 --> 00:52:54,201
And it's our first extra.
911
00:52:54,202 --> 00:52:57,702
Better go inside before you get
your feet wet, genius!
912
00:52:57,903 --> 00:53:05,203
Extra! Extra Paper! My daddy's a rainmaker!
Extra! Extra!
913
00:53:15,904 --> 00:53:17,404
Jane.
914
00:53:17,405 --> 00:53:18,805
Jane!
915
00:53:18,806 --> 00:53:23,806
Bob! You are wonderful!
You are absolutely wonderful!
916
00:53:23,807 --> 00:53:25,007
Well, if it isn't Jupiter pluvius.
917
00:53:25,008 --> 00:53:28,108
- You sure did milk that cloud.
- You certainly did.
918
00:53:28,109 --> 00:53:31,409
- I tried to phone you, hon.
- Oh, I'm sorry.
919
00:53:31,410 --> 00:53:32,950
You know I had to take the receiver
off the hook.
920
00:53:32,951 --> 00:53:35,591
Everyone in town has been calling
to congratulate you
921
00:53:35,592 --> 00:53:37,000
- Haven't they, Jake?
- Oh, they shouldn't do that.
922
00:53:37,001 --> 00:53:39,400
Oh, they certainly should after the way
they've been laughing at you.
923
00:53:39,901 --> 00:53:44,201
Oh, darling, I want to apologize for
the way I've behaved to you.
924
00:53:44,202 --> 00:53:46,602
I just thought that you were
neglecting the contest.
925
00:53:46,603 --> 00:53:49,333
And those farmers, do you know
what they're gonna think?
926
00:53:49,334 --> 00:53:51,434
They're gonna think you're a magician.
927
00:53:51,435 --> 00:53:54,335
Oh, darling, you are a magician.
928
00:53:54,936 --> 00:53:58,436
And now, I think you'd better go right on
upstairs and take a nice warm shower.
929
00:53:58,437 --> 00:54:00,537
- Your tux is all laid out for you.
- My tux?
930
00:54:00,538 --> 00:54:02,738
Yes, the drawing for the car?
931
00:54:02,739 --> 00:54:04,539
We're due at the Lodge hall
in 25 minutes.
932
00:54:04,540 --> 00:54:06,140
But, darling, I don't have
to wear my tux...
933
00:54:06,141 --> 00:54:09,341
Oh, this is our first chance to dress up
since we arrived in Eden...
934
00:54:09,342 --> 00:54:10,902
...and we want to do it right, don't we?
935
00:54:10,903 --> 00:54:12,903
- Okay, give me five minutes.
- You got it.
936
00:54:16,104 --> 00:54:19,504
I wonder how much of a down payment
they'd want on a new press.
937
00:54:19,999 --> 00:54:22,305
Let me see...
938
00:54:29,406 --> 00:54:31,406
Here comes the rainmaker!
939
00:54:32,407 --> 00:54:34,707
Hello, boy, quite heavy rain!
940
00:54:34,708 --> 00:54:37,008
- Congratulations, Bob.
- Thank you.
941
00:54:37,009 --> 00:54:38,509
Wonderful, real good job!
942
00:54:39,710 --> 00:54:43,440
Great work, Bob, we'll want you to make a
speech about this at our next JC lecture.
943
00:54:43,441 --> 00:54:45,441
Fine, fine.
944
00:54:47,342 --> 00:54:50,500
- Mr. MacAvoy, you're a miracle man.
- Thanks very much.
945
00:54:50,501 --> 00:54:51,901
- Hey, Bob!
- Yeah?
946
00:54:51,902 --> 00:54:52,902
What a day, huh, kid?
947
00:54:52,903 --> 00:54:55,703
Hey look, they wanna believe it, let them.
948
00:54:55,704 --> 00:54:59,604
The trouble is... I'm beginning
to believe it myself.
949
00:55:06,805 --> 00:55:10,455
Mrs. MacAvoy, I'm the envy of every
man on the floor.
950
00:55:10,456 --> 00:55:12,556
Oh, you flatter me, mayor.
951
00:55:12,557 --> 00:55:15,957
Those envious glances are coming from
the women, and why not?
952
00:55:15,958 --> 00:55:19,458
- You're such a beautiful dancer.
- Oh, thank you.
953
00:55:28,000 --> 00:55:31,400
Oh, my goodness, I hope you didn't catch
cold while you were seeding those clouds.
954
00:55:31,401 --> 00:55:33,700
- Seeding what?
- Seeding, seeding the clouds.
955
00:55:33,701 --> 00:55:35,801
Seeding? Oh, no, you see...
956
00:55:35,802 --> 00:55:38,302
Would you like some lemonade,
Mrs. Peterson?
957
00:55:38,303 --> 00:55:41,903
- Oh, yes, thank you.
- You sit right here, I'll be right back.
958
00:55:45,404 --> 00:55:47,704
Thank you. Good luck.
959
00:55:49,005 --> 00:55:51,055
Oh, don't forget, Bob,
speech next Tuesday.
960
00:55:51,056 --> 00:55:52,056
Okay, Al.
961
00:55:52,057 --> 00:55:53,500
- Mr. MacAvoy.
- Yes.
962
00:55:53,501 --> 00:55:55,591
Abe Bartlett speaking,
this is Mrs. Bartlett.
963
00:55:55,592 --> 00:55:58,492
- How do you do?
- Well, I've kept my promise to your wife.
964
00:55:58,493 --> 00:56:00,700
You did? Why, that's fine,
what promise?
965
00:56:00,701 --> 00:56:03,800
I told the little lady if you brought rain,
I'd buy a subscription.
966
00:56:03,801 --> 00:56:06,251
- Well, here it is.
- Wonderful, thank you.
967
00:56:06,252 --> 00:56:09,652
Thank you. Good luck.
Come on, mama.
968
00:56:18,653 --> 00:56:21,353
Matthew, turn on the light.
969
00:56:25,954 --> 00:56:28,454
The light... the light, yes.
970
00:56:30,455 --> 00:56:32,055
Excuse me.
971
00:56:36,056 --> 00:56:38,556
- Didy.
- Didy?
972
00:56:38,557 --> 00:56:40,157
- Diaper.
- Oh, diaper.
973
00:56:55,658 --> 00:56:57,558
Careful now.
974
00:56:57,559 --> 00:57:00,259
- Powder.
- Powder.
975
00:57:02,260 --> 00:57:04,360
- Powder.
- Oh, powder.
976
00:57:04,961 --> 00:57:06,661
Excuse me.
977
00:57:30,862 --> 00:57:32,862
Turn out the light and go to sleep.
978
00:57:52,963 --> 00:57:55,563
Now gather round, everybody,
gather round.
979
00:57:55,564 --> 00:57:59,450
First I want to welcome you all in
the name of the Nightingale Lodge...
980
00:57:59,460 --> 00:58:01,741
...to our annual affair.
981
00:58:01,742 --> 00:58:06,350
Now, before we serve supper,
we're going to have the drawing...
982
00:58:06,366 --> 00:58:08,786
to see who will win the automobile...
983
00:58:08,787 --> 00:58:12,187
...which is to be given away by
our rainmaking editor.
984
00:58:15,588 --> 00:58:18,788
And his beautiful wife Jane.
985
00:58:21,289 --> 00:58:26,689
And now I want to introduce the man
who is going to draw the lucky number.
986
00:58:26,690 --> 00:58:28,790
Mayor Hull.
987
00:58:32,491 --> 00:58:34,091
Thank you, Mrs. Spatch.
988
00:58:34,092 --> 00:58:39,502
Now, I know how eagerly you've all
have been awaiting my speech...
989
00:58:39,503 --> 00:58:42,700
on the coming election, and, um...
990
00:58:42,704 --> 00:58:44,704
so we'll get on with the drawing.
991
00:58:50,905 --> 00:58:52,805
Oh, just a minute, your honor.
992
00:59:04,106 --> 00:59:06,006
The winning number...
993
00:59:07,707 --> 00:59:10,007
Three...
994
00:59:11,208 --> 00:59:12,808
O...
995
00:59:14,309 --> 00:59:15,709
two!
996
00:59:16,610 --> 00:59:18,110
Right here!
997
00:59:18,611 --> 00:59:24,221
- Wow! Well, congratulations!
- Bartlett! Congratulations, Bartlett!
998
00:59:24,222 --> 00:59:26,200
You certainly hit the jackpot,
didn't you?
999
00:59:30,001 --> 00:59:34,101
- God bless you, Mrs. MacAvoy!
- Thanks, Mrs. Bartlett.
1000
00:59:34,102 --> 00:59:36,800
Thanks. Well...
1001
00:59:41,301 --> 00:59:43,401
- What did you get this time?
- The same.
1002
00:59:44,202 --> 00:59:46,999
Same as I did the first time or same
as I did the second time?
1003
00:59:47,000 --> 00:59:51,300
Same as you did second, third,
and last times you counted it.
1004
00:59:51,301 --> 00:59:54,901
- Eighteen dollars and...
- Thirty-two cents.
1005
00:59:55,702 --> 00:59:58,800
Well, considering everything,
we ought to be thankful...
1006
00:59:58,801 --> 01:00:00,901
that we made enough to pay
for the car and...
1007
01:00:00,902 --> 01:00:05,502
And also we got 1,120 new subscriptions
and 300 renewals.
1008
01:00:05,503 --> 01:00:08,303
- That's not bad, you know.
- No, not bad, except...
1009
01:00:08,304 --> 01:00:11,304
Now we can't handle it. Haven't got
enough money to buy paper.
1010
01:00:11,305 --> 01:00:13,305
Let alone but a new press.
1011
01:00:14,506 --> 01:00:21,106
Well, farewell, you glamorous piece
of machinery wherever you are.
1012
01:00:22,007 --> 01:00:25,907
Eighteen dollars and thirty-two cents.
1013
01:00:30,008 --> 01:00:32,700
What'll we do with it?
Pay the grocery bill?
1014
01:00:32,701 --> 01:00:37,101
I don't know, it's such an odd little sum,
doesn't seem to fit any bill we owe.
1015
01:00:43,602 --> 01:00:45,802
I love you.
1016
01:00:46,503 --> 01:00:49,503
You know somehow tonight eighteen
dollars or eighteen hundred...
1017
01:00:50,704 --> 01:00:53,204
I'm very content.
1018
01:00:55,305 --> 01:00:58,405
You know, I was feeling content
one morning way back...
1019
01:00:58,406 --> 01:01:00,406
when you kissed me awake and...
1020
01:01:00,407 --> 01:01:05,507
...you shoved the copy of the Editor and
Publisher in front of my sleep-filled eyes.
1021
01:01:06,408 --> 01:01:09,558
- Are you sorry?
- No.
1022
01:01:09,559 --> 01:01:12,259
Oh, darling.
1023
01:01:14,260 --> 01:01:16,260
- You know, they like us here.
- Hm-hmm.
1024
01:01:16,261 --> 01:01:18,561
Is that what you mean by
feeling content?
1025
01:01:18,562 --> 01:01:19,962
Hm-hmm.
1026
01:01:19,963 --> 01:01:20,963
Exactly.
1027
01:01:48,264 --> 01:01:51,664
Do you realize how long it's been since
we went up those stairs together?
1028
01:01:51,665 --> 01:01:53,005
Hm-hmm.
1029
01:01:53,006 --> 01:01:56,206
I'm so used to writing a note first
I feel rather strange.
1030
01:01:57,507 --> 01:02:00,207
You know why everyone was
so nice tonight?
1031
01:02:00,808 --> 01:02:02,408
Your rain.
1032
01:02:02,709 --> 01:02:05,209
It was your rain that did it.
1033
01:02:05,210 --> 01:02:07,010
Oh, Bob.
1034
01:02:07,011 --> 01:02:08,411
- Darling.
- Hm?
1035
01:02:08,412 --> 01:02:10,112
Darling, it wasn't my rain.
1036
01:02:10,113 --> 01:02:12,880
Oh, so many happy people, so grateful.
1037
01:02:12,881 --> 01:02:14,600
- Jane.
- Yes, what?
1038
01:02:14,601 --> 01:02:17,381
- Jane.
- I said what.
1039
01:02:17,382 --> 01:02:20,882
What I'm trying to tell you is
it wasn't my rain, it was...
1040
01:02:20,883 --> 01:02:22,583
God's rain.
1041
01:02:23,584 --> 01:02:24,684
- What?
- Hm-hmm.
1042
01:02:24,685 --> 01:02:27,385
Started before we got the plane
off the ground.
1043
01:02:27,386 --> 01:02:31,886
- Oh, no, Bob!
- Oh, yes, Jane.
1044
01:02:31,887 --> 01:02:34,487
And if you'd waited before you wrote
that beautiful headline,
1045
01:02:34,488 --> 01:02:37,888
I wouldn't have been standing up there
like an idiot taking bows.
1046
01:02:37,889 --> 01:02:41,589
Oh, darling, I'm so sorry.
1047
01:02:42,490 --> 01:02:44,290
Oh, Bob, I...
1048
01:02:44,291 --> 01:02:46,491
Well, listen, I'll tell you what you'll do.
1049
01:02:46,492 --> 01:02:49,092
You write one of your cute editorials
about it, see, and...
1050
01:02:49,093 --> 01:02:50,993
Make a joke of it, but only
tell them the truth.
1051
01:02:50,994 --> 01:02:53,094
'Cause that's our paper's policy,
you know.
1052
01:02:53,095 --> 01:02:55,195
On page one, next Thursday.
1053
01:02:55,196 --> 01:02:58,796
Isn't that awful, I didn't...
Bob!
1054
01:02:58,797 --> 01:03:00,800
- Has that been there all night?
- Hm-hmm.
1055
01:03:00,801 --> 01:03:03,500
Well, why didn't you tell me?
1056
01:03:03,552 --> 01:03:06,302
I was just so grateful
that you hadn't sat on it.
1057
01:03:19,303 --> 01:03:22,103
- Good morning, Stevie.
- Good morning, Mommy.
1058
01:03:22,104 --> 01:03:24,604
- What time is it?
- Nine-thirty.
1059
01:03:24,605 --> 01:03:26,005
Why aren't you in school?
1060
01:03:26,006 --> 01:03:28,400
No school today on account
of the rain.
1061
01:03:28,401 --> 01:03:32,001
- From Daddy.
- Here she is, all perked and dry.
1062
01:03:32,002 --> 01:03:35,102
- Good morning, darling.
- Thanks for letting me sleep late.
1063
01:03:35,103 --> 01:03:36,303
It's all right.
1064
01:03:36,304 --> 01:03:38,504
Nothing much you can do anyway
till the rain lets up.
1065
01:03:38,505 --> 01:03:39,905
Great, isn't it?
1066
01:03:39,906 --> 01:03:42,306
I'm going to the bank, maybe this will
let us float a loan, hm?
1067
01:03:42,307 --> 01:03:45,107
- I hope so.
- Bye-bye.
1068
01:03:47,508 --> 01:03:49,408
He said I could go with him.
1069
01:03:53,009 --> 01:03:56,609
He isn't always so abrupt, Sister,
honestly he isn't.
1070
01:03:56,610 --> 01:03:59,810
He really is very considerate
and kind.
1071
01:03:59,811 --> 01:04:02,211
And so clever.
1072
01:04:04,412 --> 01:04:06,500
But just between us girls,
1073
01:04:06,501 --> 01:04:09,801
what do you suppose he'll do if they
want snow for Christmas?
1074
01:04:16,202 --> 01:04:18,902
If this rain stops I'll go swimming
in the pool.
1075
01:04:18,903 --> 01:04:21,503
- What pool?
- In the back yard.
1076
01:04:21,504 --> 01:04:24,204
We ain't got no pool in the back yard.
1077
01:04:24,205 --> 01:04:26,505
We have now.
1078
01:04:29,006 --> 01:04:32,450
- It's still raining.
- It ain't let up since you started it, Bob.
1079
01:04:32,451 --> 01:04:35,801
- Coming down just fine.
- Yep, awful good for the farmers.
1080
01:04:46,902 --> 01:04:49,200
- Is it ever coming down.
- Yeah.
1081
01:04:49,201 --> 01:04:52,000
- No sign of it letting up?
- No, not a sign, not a sign.
1082
01:04:52,101 --> 01:04:55,400
Joel Simkins says that he's had
to stop building on his new house.
1083
01:04:55,401 --> 01:04:57,301
- Why, on account of the rain?
- On account of the rain.
1084
01:04:57,302 --> 01:05:00,400
He says if it keeps up two more days
and two more nights like this,
1085
01:05:00,401 --> 01:05:02,401
he's gonna put an outboard
motor on it.
1086
01:05:04,202 --> 01:05:05,702
She got it!
1087
01:05:05,703 --> 01:05:08,003
There's no such thing as too much
rain in California.
1088
01:05:08,004 --> 01:05:10,204
- So I've heard, so I've heard.
- Would you like a cup of tea, Fred?
1089
01:05:10,205 --> 01:05:11,905
I'd love a cup of tea!
1090
01:05:20,906 --> 01:05:24,506
- Why don't you look where you're rowing?
- Why don't you hold out your hand?
1091
01:05:33,607 --> 01:05:38,307
Say, Jane, tell Bob he can stop
the rain any time now.
1092
01:05:38,308 --> 01:05:41,808
Five days is enough even
for us farmers.
1093
01:05:46,009 --> 01:05:47,609
Stevie!
1094
01:05:47,610 --> 01:05:50,910
Stevie, you know that you're not
supposed to play in here.
1095
01:05:50,911 --> 01:05:53,211
But I can't go outside
because it's still rai...
1096
01:05:53,212 --> 01:05:56,200
- No, no... don't say it.
- Is it all right?
1097
01:05:56,212 --> 01:05:59,312
Yeah, yeah, go on, play, Stevie,
it's fine.
1098
01:06:04,413 --> 01:06:06,413
This time it's your turn.
1099
01:06:11,004 --> 01:06:14,014
Archive.
Yes, Mrs. Wallace.
1100
01:06:14,015 --> 01:06:16,315
No, Mrs. Wallace, he ain't in.
1101
01:06:17,716 --> 01:06:19,916
The 4-tracker just floated away.
1102
01:06:19,917 --> 01:06:22,017
What does she want me to do,
swim after it?
1103
01:06:22,918 --> 01:06:25,018
Mrs. Wallace, I got a paper to print.
1104
01:06:25,019 --> 01:06:28,819
All right, Mrs. Wallace,
I won't print one for you.
1105
01:06:28,990 --> 01:06:31,320
Go ahead, sue him.
1106
01:06:31,321 --> 01:06:34,200
And I for one hold MacAvoy
personally responsible.
1107
01:06:34,201 --> 01:06:37,501
Now, look, Myron, I practically promised
him a loan for some newsprint.
1108
01:06:37,502 --> 01:06:39,502
That was only the day after
he started the rain.
1109
01:06:39,503 --> 01:06:40,853
Now just a minute, Myron.
1110
01:06:40,854 --> 01:06:43,484
All I know is we were a peaceful,
happy little town...
1111
01:06:43,485 --> 01:06:45,325
...until the MacAvoys descended on us.
1112
01:06:45,326 --> 01:06:49,426
Digging up old pictures,
and breaking down cumulus clouds.
1113
01:06:49,427 --> 01:06:51,127
They should be asked to leave town.
1114
01:06:51,128 --> 01:06:54,208
Now, Myron, as mayor of this town I...
1115
01:06:54,209 --> 01:06:56,909
As mayor of this town you should
do something about it.
1116
01:06:56,910 --> 01:07:00,900
- Do what?
- Well, call a meeting of the town council.
1117
01:07:00,901 --> 01:07:03,901
Say what they think should be done
about this... this weather changer.
1118
01:07:03,902 --> 01:07:07,702
It'll certainly count in your favor
when you come up for reelection.
1119
01:07:15,603 --> 01:07:17,400
I know the book says I shouldn't do this,
1120
01:07:17,401 --> 01:07:20,201
but she' so sweet, and soft
and cuddly, I can't help it.
1121
01:07:24,402 --> 01:07:27,002
- What's the matter?
- Nothing.
1122
01:07:28,303 --> 01:07:30,503
What particularly nothing?
1123
01:07:31,804 --> 01:07:33,604
Rain-rain go away?
1124
01:07:35,405 --> 01:07:38,005
Just found out they're having
a meeting tomorrow morning.
1125
01:07:38,006 --> 01:07:41,506
Myron Trout's trying to figure out
some way to get us out of town.
1126
01:07:43,607 --> 01:07:45,207
So what?
1127
01:07:45,208 --> 01:07:49,208
There are hudreds of towns that would
roll out a red carpet for a man like you.
1128
01:07:49,509 --> 01:07:51,409
- Jane.
- Yeah?
1129
01:07:51,410 --> 01:07:53,910
We're going back to New York.
1130
01:07:53,911 --> 01:07:56,911
Just phoned the paper and got
my old job back.
1131
01:07:56,912 --> 01:08:00,612
Oh? Now why didn't I think of that?
1132
01:08:00,613 --> 01:08:03,813
Nice steady job, same salary every week.
1133
01:08:03,814 --> 01:08:05,814
No worrying about subscriptions,
1134
01:08:05,815 --> 01:08:10,105
no trying to sell ads to merchants who
think Grover Cleveland is still President.
1135
01:08:10,106 --> 01:08:11,350
Something I gotta tell you, though.
1136
01:08:11,351 --> 01:08:13,650
Same old salary, same hours, nights.
1137
01:08:13,651 --> 01:08:17,151
And one hitch. We've gotta
be there in six days.
1138
01:08:21,452 --> 01:08:23,752
Wish we had that car we gave away.
1139
01:08:23,753 --> 01:08:26,453
Sure would be nice to drive
back east, wouldn't it?
1140
01:08:28,154 --> 01:08:31,354
Let's see. First thing we have
to do is to sell the paper.
1141
01:08:31,355 --> 01:08:33,855
I'll run an ad in the Editor and Publisher.
1142
01:08:33,856 --> 01:08:36,156
And I'll explain to whoever it is
that buys it...
1143
01:08:38,257 --> 01:08:40,657
I'll explain to him the mistakes I made.
1144
01:08:40,658 --> 01:08:42,338
The things I did wrong.
1145
01:08:42,339 --> 01:08:45,139
Things we did wrong, dear.
1146
01:08:45,140 --> 01:08:48,340
- He'll have a good paper, whoever he is.
- He sure will.
1147
01:08:48,341 --> 01:08:51,341
And we won't be any worse off than
we were back in New York, will we?
1148
01:08:51,342 --> 01:08:55,142
We'll be much better off.
We've got Sister now.
1149
01:08:57,143 --> 01:08:59,143
You know that you're very sweet.
1150
01:09:03,644 --> 01:09:07,144
I certainly do hate to be happy
at a time like this, but...
1151
01:09:07,145 --> 01:09:09,145
I just can't help it.
1152
01:09:10,746 --> 01:09:13,646
We've got an awfully good marriage
you and I, Bob.
1153
01:09:22,947 --> 01:09:25,047
Bakery basement, flooded.
1154
01:09:25,048 --> 01:09:27,548
Loss estimated at $400.
1155
01:09:27,549 --> 01:09:33,849
And Myron Trout, damage to men's shop $100,
damage to car fender $25.
1156
01:09:33,850 --> 01:09:35,450
Yes, but Mr. Mayor,
1157
01:09:35,451 --> 01:09:38,451
aren't you forgetting that
you said it would cost $500...
1158
01:09:38,452 --> 01:09:42,952
...to fix the bandstand and to put
the park back in shape?
1159
01:09:42,953 --> 01:09:44,200
That's right.
1160
01:09:44,201 --> 01:09:47,801
I want $210, I can't find my patio.
1161
01:09:47,802 --> 01:09:50,402
Oh, of course, Clarissa, I have
that down here.
1162
01:09:51,503 --> 01:09:55,403
Um, all the rest are small items.
Do you want me to itemize them?
1163
01:09:55,404 --> 01:09:57,104
Just give them the total.
1164
01:09:57,105 --> 01:10:03,155
Well, it's just a little over $7,000,
it's $7,098.60.
1165
01:10:03,156 --> 01:10:05,406
You hear that, MacAvoy,
now how about...
1166
01:10:05,407 --> 01:10:07,807
Myron, please sit down.
1167
01:10:09,508 --> 01:10:14,208
Mr. MacAvoy, $7,000 is a great deal of
of money to a small community like Eden.
1168
01:10:14,209 --> 01:10:17,609
And all the damage can be traced
to the current rains.
1169
01:10:17,610 --> 01:10:19,810
- Therefore, we hold you responsible...
- Myron!
1170
01:10:19,811 --> 01:10:23,511
Myron, sit down, don't be such a...
Babbit!
1171
01:10:23,512 --> 01:10:25,812
- Yes, sit down.
- Let the meeting decide what's what.
1172
01:10:25,813 --> 01:10:28,013
Quiet down, Myron, we'd better decide it.
1173
01:10:28,014 --> 01:10:30,514
We'd like to hear from you,
Mr. MacAvoy.
1174
01:10:33,115 --> 01:10:34,715
Mayor Hull,
1175
01:10:35,516 --> 01:10:38,606
I don't know what more to say,
except to say what I said before,
1176
01:10:38,607 --> 01:10:40,407
that I did not start that rain.
1177
01:10:40,408 --> 01:10:43,800
As Chet testified, it started before
I got the plane off the ground.
1178
01:10:43,801 --> 01:10:46,101
That's not the story told
the night of the dance.
1179
01:10:46,102 --> 01:10:47,600
We needed rain then.
1180
01:10:47,601 --> 01:10:51,251
And the only guy who was doing anything
about getting us a little was Bob.
1181
01:10:51,993 --> 01:10:55,103
It did start to rain before he got
a chance to try out his scheme.
1182
01:10:55,104 --> 01:10:58,704
But I felt he deserved a pat on
his back for all his troubles and...
1183
01:10:58,705 --> 01:11:00,105
I still do.
1184
01:11:00,106 --> 01:11:04,706
Mr. MacAvoy has become a little
tin god around here because of his rain.
1185
01:11:04,707 --> 01:11:07,007
For what it's worth, I wrote
an editorial...
1186
01:11:07,008 --> 01:11:10,208
...telling the true story about the rain
for Thursday's paper.
1187
01:11:10,209 --> 01:11:13,009
But as is its custom, our press
broke down.
1188
01:11:16,110 --> 01:11:18,710
Oh, do whatever you like about it.
Come on, Jane.
1189
01:11:18,711 --> 01:11:21,211
I'll see you later, Fred, Chet.
1190
01:11:21,212 --> 01:11:23,212
Dear, just a minute.
1191
01:11:23,213 --> 01:11:27,413
Mr. Mayor, may a lady
have a word?
1192
01:11:27,414 --> 01:11:30,614
Yes, Mrs. MacAvoy, of course,
go ahead.
1193
01:11:30,815 --> 01:11:32,415
Thank you.
1194
01:11:33,316 --> 01:11:35,316
Well, um...
1195
01:11:35,317 --> 01:11:39,517
Being a woman, as well as my husband's
partner in the Archive,
1196
01:11:39,518 --> 01:11:42,718
I can't resist being first
with the news.
1197
01:11:43,419 --> 01:11:45,619
I'm afraid it's going to be
good news to some.
1198
01:11:46,120 --> 01:11:49,620
And I'm very happy to say,
it's going to be sadness to others.
1199
01:11:49,621 --> 01:11:52,721
Bob and I are leaving Eden.
1200
01:11:52,722 --> 01:11:55,522
And so I want to say goodbye
and how I thank you.
1201
01:11:55,523 --> 01:11:58,423
Some wonderful things have
happened to us here.
1202
01:11:58,424 --> 01:12:00,999
Our daughter was born here.
1203
01:12:01,000 --> 01:12:04,600
And Stevie and Bob and I have made
some very dear friends.
1204
01:12:05,501 --> 01:12:11,601
And as for me personally, I saw a man come
face to face with a dream of his here.
1205
01:12:12,202 --> 01:12:16,002
And believe me, that's an experience
too few wives have ever had.
1206
01:12:16,003 --> 01:12:19,003
You saw a stranger move into
your town with his family.
1207
01:12:19,004 --> 01:12:22,304
To Bob there are no strangers,
just people he hasn't met yet.
1208
01:12:23,305 --> 01:12:27,295
And you saw a man joining clubs
and civic groups and...
1209
01:12:27,296 --> 01:12:30,196
writing little editorials and...
1210
01:12:30,197 --> 01:12:34,007
...reporting on the trivial happenings
of everyday people.
1211
01:12:34,008 --> 01:12:37,008
And with the exception of a silly
cloud seeding,
1212
01:12:37,009 --> 01:12:39,309
doing nothing big at all.
1213
01:12:39,310 --> 01:12:41,710
Nothing to shake the world.
1214
01:12:42,011 --> 01:12:46,411
Well... trivial happenings are
the world.
1215
01:12:46,412 --> 01:12:48,512
They are people.
1216
01:12:48,513 --> 01:12:52,713
And if you believe in the fundamental worth
and goodness of the people right around you,
1217
01:12:52,714 --> 01:12:56,614
then you believe in the fundamental
goodness of America and the world.
1218
01:12:56,615 --> 01:13:00,215
Bob believed that.
That's why we came here.
1219
01:13:00,816 --> 01:13:04,999
And Bob will always believe it,
that's why we can never really be hurt.
1220
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
And I'm sorry for you.
1221
01:13:08,201 --> 01:13:11,001
I'm sorry for you that he's leaving,
because you'll miss him.
1222
01:13:11,002 --> 01:13:14,702
As for us, well, there's nothing really
to be sorry about.
1223
01:13:14,999 --> 01:13:18,603
And I'm so proud he didn't fail you.
1224
01:13:18,604 --> 01:13:20,804
But then he couldn't fail anyone.
1225
01:13:22,005 --> 01:13:26,205
Because he's that...
special kind of man.
1226
01:13:27,906 --> 01:13:29,906
Well, that's about all I have to say.
1227
01:13:29,907 --> 01:13:33,907
Except, um... I want to thank
you again...
1228
01:13:34,208 --> 01:13:36,608
...and I'm glad we came.
1229
01:13:38,609 --> 01:13:43,309
Mrs. MacAvoy, it's all very well,
but it doesn't answer my only concern.
1230
01:13:43,310 --> 01:13:44,310
What?
1231
01:13:44,311 --> 01:13:48,011
The $7,000 damage caused
by your husband's rain.
1232
01:13:48,012 --> 01:13:49,112
Oh, that.
1233
01:13:49,113 --> 01:13:52,013
Well, Mr. Trout, if you'll be kind
enough to come to the Archive...
1234
01:13:52,014 --> 01:13:55,014
...at 4 o'clock this afternoon,
we hope to give you that answer.
1235
01:13:55,015 --> 01:13:57,615
And by the way, that goes
for all of you.
1236
01:13:57,816 --> 01:13:59,616
Thank you, Mr. Mayor.
1237
01:14:17,617 --> 01:14:21,417
Jane, what's this about that 4 o'clock
business? Why did you ask them to come by?
1238
01:14:21,418 --> 01:14:26,418
Well, darling, let me give you
a pleasant surprise for once, huh?
1239
01:14:26,419 --> 01:14:28,019
You'll see.
1240
01:14:31,720 --> 01:14:33,520
Hi, Jake, come on in.
1241
01:14:33,521 --> 01:14:35,321
I just come up to give Sister's lunch.
1242
01:14:36,022 --> 01:14:38,022
Why, she had her lunch an hour ago.
1243
01:14:38,723 --> 01:14:41,323
Well, I'd better start warming
her next bottle.
1244
01:14:44,624 --> 01:14:47,924
Is there anything I can do for you?
Not that I want to.
1245
01:14:47,925 --> 01:14:51,525
Jack, you know all the backpay that
we owe both you and Matthew,
1246
01:14:51,526 --> 01:14:53,926
well, that's our most important debt,
and we'll send it to you just as...
1247
01:14:53,927 --> 01:14:57,927
Now you just keep still about that.
You don't owe Matthew and me anything.
1248
01:14:58,428 --> 01:15:02,028
Janie, you remember that first
headline Bob wrote?
1249
01:15:02,029 --> 01:15:04,729
Editor's wife brings new life to Archive.
1250
01:15:04,990 --> 01:15:07,130
Let me tell you something.
1251
01:15:07,131 --> 01:15:10,131
You and Bob and Stevie and...
1252
01:15:10,132 --> 01:15:13,032
...little Sister brought new life
to Matthew and me.
1253
01:15:13,033 --> 01:15:17,533
We was just two old misfits dying
on the vine till you come along.
1254
01:15:20,234 --> 01:15:22,434
Guess I'd better go get that bottle.
1255
01:15:27,935 --> 01:15:30,535
Darling, don't you start it too now.
1256
01:15:36,336 --> 01:15:39,236
- All packed, Stevie?
- Yes, Dad.
1257
01:15:40,037 --> 01:15:44,000
H-Hey, Jake. Isn't that Myron Trout
coming over here?
1258
01:15:44,001 --> 01:15:45,958
Looks like the whole crowd over there.
1259
01:15:45,959 --> 01:15:47,558
And that's Van Fleet and the mayor
with him.
1260
01:15:47,559 --> 01:15:50,100
- They're on the way...
- And old lady Dow with him.
1261
01:15:50,150 --> 01:15:51,999
I hope they fall in the mud.
1262
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
They got no business over here.
1263
01:15:54,001 --> 01:15:57,501
What do they want to come over here for,
why do they want to bother the MacAvoys?
1264
01:15:57,502 --> 01:16:00,152
They're such nice kids,
why don't they stay out of...
1265
01:16:00,153 --> 01:16:01,153
Hello, boys!
1266
01:16:01,154 --> 01:16:02,944
Why don't you people stay home
and mind your own business?
1267
01:16:05,945 --> 01:16:07,905
Well, I guess that's everything.
1268
01:16:09,906 --> 01:16:12,006
- Except this.
- What?
1269
01:16:12,007 --> 01:16:15,607
- Oh.
- Might as well use the same ad.
1270
01:16:15,608 --> 01:16:18,808
One small addition to the copy:
"No rainmakers need apply".
1271
01:16:26,509 --> 01:16:28,809
- All set?
- Yeah, hm-hmm.
1272
01:16:35,210 --> 01:16:38,010
You drove them to a point where they're
leaving, now what else do you want?
1273
01:16:38,011 --> 01:16:40,311
- You got no right to come in here.
- Just a minute, please.
1274
01:16:40,312 --> 01:16:44,012
Jake, Matt, Mrs. MacAvoy asked
us to be here at four.
1275
01:16:44,013 --> 01:16:47,513
She's got something she wants to say to us,
and we've got somethng to say to them.
1276
01:16:47,514 --> 01:16:49,414
They're a little early.
1277
01:16:49,415 --> 01:16:52,115
You didn't really think we'd let you
get away from us, did you?
1278
01:16:52,116 --> 01:16:57,216
Mr. MacAvoy, Eden is known in this part
of the country as the friendly town.
1279
01:16:57,217 --> 01:16:59,517
I'm afraid we'll have to change
our slogan...
1280
01:16:59,518 --> 01:17:02,718
...if you don't change your mind
and give us another chance.
1281
01:17:02,719 --> 01:17:07,219
I don't understand. When I left the meeting,
you all appeared to be...
1282
01:17:07,220 --> 01:17:10,100
- Behaving very badly.
- We certainly did.
1283
01:17:10,101 --> 01:17:13,701
What Janie said made us stop long enough
to take a good look at the situation.
1284
01:17:13,702 --> 01:17:15,802
I don't see what all this fuss is about.
1285
01:17:15,803 --> 01:17:18,303
The rain was a good thing
for us farmers.
1286
01:17:18,304 --> 01:17:21,804
I'm glad, Mr. Bartlett. I'm glad
it was good for somebody.
1287
01:17:21,805 --> 01:17:23,200
Well, it was good for a lot of people.
1288
01:17:23,201 --> 01:17:26,681
I know some who sold enough umbrellas
and raincoats to retire.
1289
01:17:26,682 --> 01:17:29,999
Well... I did sell quite a few.
1290
01:17:31,600 --> 01:17:34,000
Look, it stopped raining.
1291
01:17:37,701 --> 01:17:39,701
Here, Bob, hold Sister for me.
1292
01:17:39,702 --> 01:17:41,102
And my raincoat.
1293
01:17:41,103 --> 01:17:44,603
Excuse me, excuse me. Just a minute.
Don't go away, I'll be right back.
1294
01:17:49,904 --> 01:17:52,104
Are you Mr. Loomis? Please say yes.
1295
01:17:52,105 --> 01:17:53,805
- Yes.
- Oh, good, come right with me.
1296
01:17:53,806 --> 01:17:56,306
Um, you don't need that,
it's stopped raining.
1297
01:17:57,407 --> 01:18:00,207
- So it has.
- So it has. Come along.
1298
01:18:00,208 --> 01:18:01,708
Now who can that be?
1299
01:18:01,709 --> 01:18:04,409
Maybe that's Janie's 4 o'clock phantom.
1300
01:18:04,410 --> 01:18:07,410
Excuse me. Come right this way,
Mr. Loomis.
1301
01:18:07,411 --> 01:18:09,341
Thank you. Come right in here.
1302
01:18:09,342 --> 01:18:11,142
Mr. Mayor, ladies and gentlemen,
1303
01:18:11,143 --> 01:18:14,743
This is Mr. Loomis, and he has some
information that I think you should know.
1304
01:18:14,744 --> 01:18:16,484
- Go ahead, Mr. Loomis.
- I, er...
1305
01:18:16,485 --> 01:18:20,985
Oh, forgive me just a minute. Mr. Loomis
is from the U.S. Weather Service at Fresno.
1306
01:18:20,986 --> 01:18:22,200
You just want me to tell them...
1307
01:18:22,201 --> 01:18:25,101
Yes, just what you told me on the phone
this morning if you will, please.
1308
01:18:26,899 --> 01:18:32,202
Frontal tendencies occur along the west
and northwest edges of the Pacific anticyclone.
1309
01:18:32,203 --> 01:18:37,103
Normally, the pathway of the microtome
cyclones in the North Pacific...
1310
01:18:37,104 --> 01:18:39,794
lies along the 40th to 45th parallel of...
1311
01:18:39,795 --> 01:18:42,105
What's he trying to say
with all this doubletalk?
1312
01:18:42,106 --> 01:18:44,106
- Myron, be quiet.
- Well...
1313
01:18:44,107 --> 01:18:45,507
Not that it matters, Jane,
1314
01:18:45,508 --> 01:18:49,188
but is this gentleman trying to tell us
that Bob was not responsible for the rain?
1315
01:18:49,189 --> 01:18:53,499
But of course he wasn't.
My, when a frontal genesis...
1316
01:18:53,500 --> 01:18:56,300
Thank you very much, Mr. Loomis,
thank you very much.
1317
01:18:56,301 --> 01:18:58,600
I'll take her now, dear.
Come on now, baby.
1318
01:18:58,601 --> 01:19:03,301
But I haven't started to explain.
I'm sure they don't quite understand.
1319
01:19:03,302 --> 01:19:07,002
Oh, I think they understand. Frontal
genesis, why, anyone can understand that.
1320
01:19:07,003 --> 01:19:10,253
Yes, in fact we all understand
each other so well that, um...
1321
01:19:10,254 --> 01:19:13,654
we're about to ask Mr. Van Fleet
for a loan to buy a new press.
1322
01:19:13,655 --> 01:19:15,955
A loan? Well, I...
1323
01:19:17,156 --> 01:19:19,656
- We'll see.
- A new press!
1324
01:19:22,157 --> 01:19:23,657
Oh, Bob!
1325
01:19:24,558 --> 01:19:26,558
Won't that be wonderful?
1326
01:19:26,559 --> 01:19:28,659
A new press! A new press!
1327
01:19:30,960 --> 01:19:33,060
Wait, wait... Jake, it's running!
1328
01:19:35,061 --> 01:19:37,061
How about the press, it's working!
1329
01:19:37,062 --> 01:19:40,162
Jake just have it the boot
and it started off.
1330
01:19:43,363 --> 01:19:45,863
Hey, Jane darling, what do we do
about these?
1331
01:19:45,864 --> 01:19:47,964
"Goodbye to Eden".
1332
01:19:47,965 --> 01:19:51,065
Wel... let's just save it for a rainy day?
1333
01:19:53,066 --> 01:20:00,066
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
111415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.