All language subtitles for It Happens Every Thursday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:02:20,601 --> 00:02:22,601 Come on, old boy, up and at 'em. 3 00:02:28,602 --> 00:02:32,902 - Stevie. - I'm awake, Ma, I'm awake. 4 00:02:34,103 --> 00:02:37,303 Now don't give me that old routine about I'm just resting my eyes. 5 00:02:37,304 --> 00:02:39,404 I've already cheated enough for both of us. 6 00:02:39,405 --> 00:02:42,605 I set the alarm clock ahead 15 minutes last night. 7 00:02:43,506 --> 00:02:47,406 Oh, it's laundry day, so don't put your pajamas under the pillow, hm? 8 00:02:48,507 --> 00:02:51,907 And also it's cold outside, so you might as well wear your red sweater. 9 00:02:52,608 --> 00:02:55,208 Since you're wearing a sweater, you can wear a white shirt underneath. 10 00:02:55,209 --> 00:02:57,809 And your brown slacks I think would do. 11 00:02:57,810 --> 00:02:59,710 And that new bow tie of yours... 12 00:03:02,811 --> 00:03:04,111 What, again? 13 00:03:04,112 --> 00:03:06,312 I thought we weren't going to play fireman anymore. 14 00:03:06,313 --> 00:03:10,513 - Hope you've drawn clean underwear. - I did everything, see? 15 00:03:12,714 --> 00:03:14,314 Let me see. 16 00:03:14,315 --> 00:03:16,815 Pretty good. Let me see your nails. 17 00:03:17,016 --> 00:03:18,316 Yeah. 18 00:03:19,317 --> 00:03:21,717 Yeah, you did do everything, didn't you? 19 00:03:21,718 --> 00:03:24,600 - No, Ma, no, you mustn't! - Mustn't what? 20 00:03:24,601 --> 00:03:26,601 Do things like this anymore. 21 00:03:26,602 --> 00:03:31,000 I mean, you can't do the hard things, like making up my bed. 22 00:03:31,001 --> 00:03:32,901 Oh, honey, no wait a minute. 23 00:03:32,902 --> 00:03:37,502 It's alright, Ma. Dad explained how you change and everything. 24 00:03:37,503 --> 00:03:39,353 We had a big discussion. 25 00:03:39,354 --> 00:03:40,954 Really? When? 26 00:03:40,964 --> 00:03:45,494 Sometimes when he comes in late at night, I wake up and... 27 00:03:46,695 --> 00:03:48,795 Yeah, yeah, you wake up and what? 28 00:03:48,796 --> 00:03:52,796 - And we have discussions. - Oh, about me? 29 00:03:52,797 --> 00:03:54,897 About your condition. 30 00:03:54,898 --> 00:04:00,188 And now we decided it's time for you to do just the easy jobs. 31 00:04:00,189 --> 00:04:05,869 And Dad said for me to be sure to take your arm when we're crossing streets. 32 00:04:05,870 --> 00:04:11,570 And when we're riding the subway, to be sure people don't bump into you. 33 00:04:13,471 --> 00:04:16,171 Oh, I think that's very sweet of you and Daddy, Steve. 34 00:04:16,172 --> 00:04:19,272 But tell me, just what do you consider an easy job, hm? 35 00:04:19,273 --> 00:04:21,773 You can dress yourself. 36 00:04:22,874 --> 00:04:27,274 Two against one is no fair. You know, what I need around here is a... 37 00:04:27,275 --> 00:04:29,475 Another woman on my side. 38 00:04:29,476 --> 00:04:31,576 You'll get one. 39 00:04:33,177 --> 00:04:35,877 Dad and me decided that too. 40 00:04:35,878 --> 00:04:38,078 It's gonna be a girl. 41 00:04:38,279 --> 00:04:41,999 Oh... well, that'll be very nice. 42 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Um, honey. At your next meeting, 43 00:04:45,601 --> 00:04:48,900 I wish you and your dad would make another decision, and a very important one. 44 00:04:48,901 --> 00:04:51,200 Where are we going to put little sister. 45 00:04:51,201 --> 00:04:53,101 Sure, Mom. 46 00:05:02,104 --> 00:05:03,204 - Mom. - Yeah? 47 00:05:03,205 --> 00:05:06,100 Dad ought to get a job on the evening paper. 48 00:05:06,105 --> 00:05:09,205 Then he could go to work in the morning like other people. 49 00:05:09,206 --> 00:05:12,106 Oh, honey, he's wanted to for years. Here, finish your milk. 50 00:05:12,107 --> 00:05:14,507 But he never will. You know. 51 00:05:14,508 --> 00:05:17,208 A newspaperman's always gonna do something about it tomorrow. 52 00:05:17,909 --> 00:05:20,609 - Eight-thirty, Ma. - All right, I'll hurry up. 53 00:05:20,610 --> 00:05:22,800 Or I'll be late for work and you'll be late for school again. 54 00:05:23,401 --> 00:05:24,591 Where's Daddy's note? 55 00:05:24,592 --> 00:05:26,392 - Here. - Good. 56 00:05:26,593 --> 00:05:28,383 Dear Bob, 57 00:05:28,384 --> 00:05:33,484 Bring home lima beans, paper towels and two kisses, 58 00:05:33,485 --> 00:05:35,885 strong enough to wake me up. 59 00:05:37,006 --> 00:05:39,586 - I don't get it. - Well... 60 00:05:39,587 --> 00:05:42,187 I'm surprised, after all those conferences? 61 00:05:42,188 --> 00:05:43,788 Put it there. Come on. 62 00:05:49,689 --> 00:05:50,689 Good morning, Joe. 63 00:05:50,690 --> 00:05:53,580 Mrs. MacAvoy, the new Editor and Publisher just came in, 64 00:05:53,581 --> 00:05:56,481 - You want me to hold one for the mister? - No, no, I'll give it to him. 65 00:05:56,482 --> 00:05:57,982 And charge him. 66 00:06:18,583 --> 00:06:19,783 Um... 67 00:06:20,484 --> 00:06:22,184 Excuse me. 68 00:06:22,185 --> 00:06:23,385 Excuse me. 69 00:06:25,586 --> 00:06:26,986 Bob... 70 00:06:30,087 --> 00:06:31,687 Sweetheart. 71 00:06:33,288 --> 00:06:36,658 - Angel... - Bye-bye, darling, see you after work. 72 00:06:36,659 --> 00:06:40,359 I'm not going to work today. Or any day. 73 00:06:40,360 --> 00:06:42,960 - I've just quit my job. - That's wonderful. 74 00:06:42,961 --> 00:06:44,801 Let's both go back to sleep. 75 00:06:44,802 --> 00:06:47,900 No, darling... Darling, wake up, will you? 76 00:06:47,901 --> 00:06:50,601 Come on, wake up. I want you to see an ad. 77 00:06:50,602 --> 00:06:53,702 It's something that you've always wanted. Now just listen to this. 78 00:06:53,703 --> 00:06:57,003 For sale. A newspaperman's dream come true. 79 00:06:57,004 --> 00:06:59,604 Far from the hectic bustle of the city and... 80 00:07:00,305 --> 00:07:04,605 - Bob MacAvoy, you pay attention to me. - I am, honest I am. 81 00:07:05,506 --> 00:07:07,206 Okay. 82 00:07:11,107 --> 00:07:12,887 - Now, are you awake? - Yeah! 83 00:07:12,888 --> 00:07:14,188 All right, now listen to this. 84 00:07:14,189 --> 00:07:16,989 There's a country newspaper for sale in California. 85 00:07:16,990 --> 00:07:21,190 A little town called Eden. And, Bob, it sounds like an absolute paradise. 86 00:07:21,191 --> 00:07:25,291 And seven spacious rooms to live in. It's right there, seven spacious rooms. 87 00:07:25,292 --> 00:07:27,102 And, oh, darling, what's most important is... 88 00:07:27,103 --> 00:07:28,703 ...you can do what you've always wanted to do. 89 00:07:28,704 --> 00:07:31,794 Just exactly as you wanted to do. We've got to do something right now about it, Bob. 90 00:07:31,795 --> 00:07:33,595 - Right now. - And what do we use for money? 91 00:07:33,596 --> 00:07:36,096 Well, they only want twenty-five hundred dollars down. 92 00:07:36,097 --> 00:07:38,097 What'll we use for the twenty-five hundred down? 93 00:07:38,098 --> 00:07:41,588 I've been working. And you made me promise not to spend the money on Steve or my... 94 00:07:41,589 --> 00:07:44,289 Now wait. That money is our in-case money. 95 00:07:44,290 --> 00:07:46,490 In case anything happens, that's your security. 96 00:07:46,491 --> 00:07:49,300 Oh, darling, you're my security. 97 00:07:49,301 --> 00:07:51,052 Baby, that's a really awfully sweet thing to say, but... 98 00:07:51,053 --> 00:07:54,300 Oh, Please, can't you see this is our one chance to get out of this rot? 99 00:07:54,301 --> 00:07:57,701 Out of these daily separations. And just think of it, no more note-writing. 100 00:07:57,702 --> 00:08:01,090 - Yeah, but, darling, I can't... - What's happened to all our wonderful plans? 101 00:08:01,093 --> 00:08:02,503 You were going to run your own newspaper... 102 00:08:02,504 --> 00:08:05,304 ...with all those new wonderful ideas you were saving up. 103 00:08:05,305 --> 00:08:07,305 Oh, dear, please, here it is. 104 00:08:07,306 --> 00:08:09,806 Here it is, right here, with bells on it. 105 00:08:09,807 --> 00:08:11,207 Darling, we'll talk about it tomorrow. 106 00:08:11,208 --> 00:08:14,498 No, we won't. Tomorrow will be too late. Let's talk about it right now. 107 00:08:14,499 --> 00:08:17,800 I've been getting better assignments on the newspaper. Just last night I had a story... 108 00:08:17,801 --> 00:08:18,801 Where's the paper? 109 00:08:18,802 --> 00:08:23,052 I saw the paper. And nine lines on page 1. 110 00:08:23,053 --> 00:08:24,553 - Nine? - Yeah, hm-hm. 111 00:08:24,554 --> 00:08:27,154 Ah, what's the use? 112 00:08:28,055 --> 00:08:31,005 - But you know we'd have to buy a car. - Yes, we would, wouldn't we? 113 00:08:32,156 --> 00:08:35,999 Circulation... 2,653. That's not bad. 114 00:08:37,900 --> 00:08:39,900 I'll make us some ham and eggs, huh? 115 00:09:02,201 --> 00:09:06,001 - I wonder which one is ours. - I tell you I'd settle for any one of them. 116 00:09:06,002 --> 00:09:08,999 So would I. Seven spacious rooms. 117 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 And the yard's wonderful. 118 00:09:11,001 --> 00:09:13,301 All those real houses out there, grass... 119 00:09:13,302 --> 00:09:15,502 No TV aerials. 120 00:09:15,503 --> 00:09:19,203 You know, maybe that's good. Maybe that'll mean more advertising for the paper. 121 00:09:47,504 --> 00:09:50,204 What do you suppose happened after they took the picture? 122 00:09:50,205 --> 00:09:52,105 Well, offhand I'd say a couple of historical events, 123 00:09:52,106 --> 00:09:54,306 including the assassination of Lincoln. 124 00:09:54,607 --> 00:09:56,907 Well, as I always say... 125 00:09:57,608 --> 00:10:00,798 What is it I say in a situation like this? 126 00:10:00,799 --> 00:10:03,699 - Never judge a book by its cover? - That's right. Come on. 127 00:10:03,700 --> 00:10:06,600 - What's inside is more important. - Yeah. 128 00:10:10,201 --> 00:10:11,601 Attaboy. 129 00:10:12,902 --> 00:10:14,302 There you go. 130 00:10:14,303 --> 00:10:18,103 Wait a minute, both of you. But really, I can manage all right. 131 00:10:18,104 --> 00:10:19,304 Thank you. 132 00:10:19,305 --> 00:10:22,305 Grab my coat, will you Stevie, and don't drag it on the ground. 133 00:10:44,306 --> 00:10:46,806 Newspaperman's dream come true, huh? 134 00:10:46,807 --> 00:10:49,307 You didn't really buy it, did you, Daddy? 135 00:10:49,308 --> 00:10:50,408 Yep. 136 00:10:50,999 --> 00:10:53,909 What's that real estate man's name, the one we sent the check to? 137 00:10:53,910 --> 00:10:56,810 - Fred Hawley. - I'm gonna kill him. 138 00:10:57,511 --> 00:11:00,401 Oh, darling, I really didn't mean that, honestly. 139 00:11:00,402 --> 00:11:03,002 Why not? You'd just save me the trouble, that's all. 140 00:11:03,003 --> 00:11:05,803 - Hello! - I give up, I give up. 141 00:11:05,804 --> 00:11:08,304 That blasted infernal machine. 142 00:11:08,305 --> 00:11:09,805 Be with you folks in a minute. 143 00:11:12,506 --> 00:11:16,006 Nellie. Jake Armstrong, down at the Archive. 144 00:11:16,007 --> 00:11:18,007 Get 239J for me, will you? 145 00:11:18,008 --> 00:11:21,888 Concerned, miss? I aint seen nothing like it since Grandmother... 146 00:11:21,889 --> 00:11:23,489 That you, Homer? 147 00:11:23,490 --> 00:11:25,200 Better get over here again. 148 00:11:25,201 --> 00:11:27,101 She's spitting ink like a scared octopus. 149 00:11:27,102 --> 00:11:28,602 Hurry on over. 150 00:11:28,603 --> 00:11:31,303 Man and boy, I've worked around newspapers all my life, 151 00:11:31,304 --> 00:11:33,800 but this is the most contrary, the most miserable... 152 00:11:33,801 --> 00:11:35,061 Good morning, my name is... 153 00:11:35,062 --> 00:11:38,162 You'd better write it down, I ain't got no more memory for names than a flea. 154 00:11:38,363 --> 00:11:39,763 Let's see... 155 00:11:39,764 --> 00:11:42,264 Now, them there's the blanks if you wanna subscribe and um... 156 00:11:43,565 --> 00:11:45,665 And there's the blanks if you want to take an ad. 157 00:11:45,666 --> 00:11:47,566 But I ain't garanteeing there'll be a paper this week, 158 00:11:47,567 --> 00:11:48,867 Oh, why not? 159 00:11:48,868 --> 00:11:51,468 Busted press. Darndest thing you ever saw. 160 00:11:51,469 --> 00:11:55,569 It threw page four clear across the shop and spat ink right in Matthew's face. 161 00:11:55,570 --> 00:11:57,170 Is that serious? 162 00:11:57,171 --> 00:12:00,471 Oh, it's none of my worries. Some clunkhead's gone and bought the outfit. 163 00:12:00,472 --> 00:12:02,372 From now on it's his headache. 164 00:12:04,673 --> 00:12:06,803 Well, what can I do for you, folks? 165 00:12:06,999 --> 00:12:09,504 Have you got an aspirin? 166 00:12:12,505 --> 00:12:16,105 - You ain't... - Oh, yes, yes, this is Mr. MacAvoy. 167 00:12:16,106 --> 00:12:18,406 - The new owner. - The clunkhead. 168 00:12:18,407 --> 00:12:20,807 Yes, I'm Mrs. Clunkhead. 169 00:12:21,908 --> 00:12:25,800 Well, like I say, some days it don't even pay to get up. 170 00:12:26,701 --> 00:12:28,601 - This is Stevie. - Hello, Stevie. 171 00:12:28,602 --> 00:12:30,402 - I'm Jake Armstrong. - How do you do? 172 00:12:30,403 --> 00:12:31,903 - Happy to meet you. - Thank you. 173 00:12:31,904 --> 00:12:34,500 Well, I guess you folks will want to look her over. 174 00:12:34,501 --> 00:12:36,101 - Yes, we would very much. - This here's the office. 175 00:12:36,102 --> 00:12:37,102 Oh? 176 00:12:37,103 --> 00:12:38,800 Be careful, ma'am, this pressroom's pretty dirty. 177 00:12:38,801 --> 00:12:40,301 - Thank you. - Matthew! 178 00:12:40,302 --> 00:12:41,702 Matt runs the linotype. 179 00:12:43,503 --> 00:12:45,203 Hello, Matthew. 180 00:12:45,204 --> 00:12:48,904 - I don't recall seeing you before. - No, you haven't. 181 00:12:48,905 --> 00:12:50,805 - Huh? - I said you haven't. 182 00:12:50,806 --> 00:12:52,706 - Well, how'd you know my name? - Matthew. 183 00:12:52,707 --> 00:12:56,607 This is Mrs. MacAvoy. Her husband Bob here is the new owner. 184 00:12:56,608 --> 00:12:59,808 Oh, no. And such nice folks. 185 00:13:00,810 --> 00:13:03,570 Well, anyway, the linotype seems to be in pretty good shape. 186 00:13:03,571 --> 00:13:04,800 Yeah, yeah... 187 00:13:04,801 --> 00:13:09,401 She drops Os instead of Is and sometimes generally late at night she lisps. 188 00:13:09,402 --> 00:13:12,602 She'll give you a TH when you want an S. 189 00:13:12,603 --> 00:13:14,603 - Oh. - Great. 190 00:13:14,604 --> 00:13:17,004 A lisping linotype and a busted press. 191 00:13:17,005 --> 00:13:20,505 Breaks down the same way every week. Press day. 192 00:13:20,506 --> 00:13:22,806 Well, how do you print the paper? 193 00:13:22,807 --> 00:13:25,900 It's a miracle how we print this paper, but we do it. 194 00:13:25,901 --> 00:13:28,100 Every Thursday there she is being delivered. 195 00:13:28,101 --> 00:13:30,801 Oh, all 2,653 copies, hm? 196 00:13:30,802 --> 00:13:32,102 What? 197 00:13:33,203 --> 00:13:36,603 - What's funny? - That was the circulation fifty years ago. 198 00:13:36,604 --> 00:13:38,204 I know how you feel, son. 199 00:13:38,205 --> 00:13:40,505 Who ever talked you into taking over this mess? 200 00:13:40,506 --> 00:13:42,806 How do you do, Mr. MacAvoy? 201 00:13:42,807 --> 00:13:44,107 I'm Fred Hawley. 202 00:13:44,708 --> 00:13:47,308 That's the man you said you'd kill. 203 00:13:49,009 --> 00:13:51,109 Mr. Hawley, how could you do this to us? 204 00:13:51,110 --> 00:13:52,500 We believed your ad. 205 00:13:52,501 --> 00:13:55,001 We believed it so much that we sold or pawned everything we had... 206 00:13:55,002 --> 00:13:56,500 ...in order to buy this newspaper. 207 00:13:56,501 --> 00:13:58,301 You ought to be ashamed of yourself. 208 00:14:02,202 --> 00:14:04,302 Mrs. MacAvoy, it... 209 00:14:04,603 --> 00:14:09,003 Mrs. MacAvoy, that old picture of the Archive was the only one we had. 210 00:14:09,004 --> 00:14:11,904 - I sent it out deliberately. - But why? 211 00:14:11,905 --> 00:14:14,405 Well, I wanted to attract someone like you. 212 00:14:14,406 --> 00:14:16,906 I believe in Eden, Mr. MacAvoy. 213 00:14:16,907 --> 00:14:20,200 And I think there's a great future here for an editor who believes in it. 214 00:14:20,201 --> 00:14:23,101 It'll take time, it'll take a lot of work, 215 00:14:23,102 --> 00:14:26,902 but look what the mere announcement of a new editor has brought in already. 216 00:14:26,903 --> 00:14:28,703 These are ads of welcome to you. 217 00:14:28,704 --> 00:14:32,104 - How many? - Well, there's only five here, but... 218 00:14:32,105 --> 00:14:35,005 - It just goes to show. - Show what? 219 00:14:35,006 --> 00:14:38,200 The town needs a newspaper, it wants a newspaper. 220 00:14:39,101 --> 00:14:41,701 If you're enterprising, this town will get behind you. 221 00:14:48,602 --> 00:14:50,802 - What do you think, darling? - Well, you heard the man, dear, 222 00:14:50,803 --> 00:14:52,973 the town's gonna get behind you. 223 00:14:55,004 --> 00:14:57,404 Well, I'd better get those ads started. 224 00:14:58,205 --> 00:15:00,605 Jake, I'd like to try a little something different here. 225 00:15:02,206 --> 00:15:05,506 You know, this place may be old and broken down, but... 226 00:15:05,507 --> 00:15:08,607 suddenly there's something rather exciting about it. 227 00:15:08,608 --> 00:15:12,008 Maybe there's some of the printer's ink in my... 228 00:15:16,509 --> 00:15:18,209 Mr. Hawley. 229 00:15:19,010 --> 00:15:20,810 Mr. Hawley, about our home. 230 00:15:20,811 --> 00:15:23,301 - Home? - You know, the seven spacious rooms? 231 00:15:23,302 --> 00:15:24,602 Oh, yes, Mrs. MacAvoy. 232 00:15:24,603 --> 00:15:26,363 Well, I'd like to go there right down there if you don't mind. 233 00:15:26,364 --> 00:15:28,800 - Certainly, I'll take you right up. - Thank you. 234 00:15:28,801 --> 00:15:31,201 Wait a minute, did you say up? 235 00:15:31,202 --> 00:15:34,502 Convenient. A seven-room apartment right up those stairs. 236 00:15:35,003 --> 00:15:38,603 - An apartment? - Place to give you a little income too. 237 00:15:38,604 --> 00:15:41,304 Jake and Matthew rent two of the bedrooms. 238 00:15:41,305 --> 00:15:43,005 Mr. Hawley... 239 00:15:43,006 --> 00:15:45,406 Hello, pretty. Is the new editor here yet? 240 00:15:45,407 --> 00:15:47,457 He's pretty busy now, Eve. 241 00:15:47,458 --> 00:15:49,358 This is his wife, Mrs. MacAvoy. 242 00:15:49,359 --> 00:15:52,359 This is Mrs. Spatch, the Stimpson Crossing correspondent. 243 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 - Oh, how do you do, Mrs. Spatch? - How do you do? 244 00:15:54,601 --> 00:15:57,001 I've got a scoop. Jake! 245 00:15:57,002 --> 00:15:58,102 Stop the press. 246 00:15:58,103 --> 00:16:02,003 You shut up, Eve, you old mule. You know that thing breaks down every press day. 247 00:16:02,004 --> 00:16:04,204 Now looka here who you're talking to, young man. 248 00:16:04,205 --> 00:16:06,805 Mrs. Spatch, what is your scoop? 249 00:16:06,806 --> 00:16:10,986 Aggie Lundgren has finally made up her mind to marry that sailor chap in San Francisco. 250 00:16:10,987 --> 00:16:14,687 And if that ain't a scoop, I don't know what is. 251 00:16:14,688 --> 00:16:17,000 Of course, Aggie's ma gave me all the dope. 252 00:16:17,001 --> 00:16:18,001 Did you write it all down? 253 00:16:18,002 --> 00:16:20,200 Oh, no, I want the new editor to do that. 254 00:16:20,201 --> 00:16:23,701 I want a real nice story on the front page. 255 00:16:23,702 --> 00:16:25,600 Those Lundgrens are good neighbors. 256 00:16:25,603 --> 00:16:27,703 Well, um, perhaps I can help you. 257 00:16:27,704 --> 00:16:29,604 Can you write a real nice story? 258 00:16:29,605 --> 00:16:32,005 I think I can manage a little social item like this. 259 00:16:32,006 --> 00:16:36,306 Oh, yes, and before I forget it, I want to tell you about the bridesmaids' dresses. 260 00:16:36,307 --> 00:16:38,607 - Oh, yes... - They're to be made of tulle. 261 00:16:38,608 --> 00:16:42,908 Oh, and they're going to be cut way out wide like that. 262 00:16:42,999 --> 00:16:46,299 The tops are going to be sort of little jackets. 263 00:16:46,300 --> 00:16:50,800 And they're all in different colors, just like a rainbow. 264 00:16:50,801 --> 00:16:52,901 Oh, that will be lovely. 265 00:16:53,602 --> 00:16:57,702 Now, um... whar are the names of the bridesmaids? 266 00:16:57,703 --> 00:17:00,903 Oh, now... now you got me again. 267 00:17:00,904 --> 00:17:04,504 I think I'd better call up Aggie's ma and let you talk to her. 268 00:17:04,505 --> 00:17:05,505 Yes. 269 00:17:05,506 --> 00:17:09,006 I'll line up that ad for the market. I'm gonna make that one column, instead of two. 270 00:17:09,007 --> 00:17:10,007 Nellie? 271 00:17:10,008 --> 00:17:11,870 We gotta stick to local news. 272 00:17:11,871 --> 00:17:15,600 If nobody falls in a well or gets the mumps or dents a fender, we don't sell papers. 273 00:17:15,601 --> 00:17:16,601 I see. 274 00:17:16,602 --> 00:17:19,602 All a body can do is pray for a nice fire and an explosion. 275 00:17:19,603 --> 00:17:21,103 - Bob! - Hm? 276 00:17:21,904 --> 00:17:24,804 I have a headline for your first edition. 277 00:17:28,205 --> 00:17:31,800 Poor child! I just saw it was about your time. 278 00:17:31,801 --> 00:17:34,300 Well don't just stand there. Somebody call up Doc Powers. 279 00:17:34,301 --> 00:17:36,401 Come on, we gotta get you right upstairs. 280 00:17:36,402 --> 00:17:39,080 Jane, Jane, darling, why didn't you say something? 281 00:17:39,090 --> 00:17:41,800 - I did. - You just gonna sit there at a time like this? 282 00:17:43,101 --> 00:17:46,301 - We got to get her upstairs. - Please, just a minute. 283 00:17:46,302 --> 00:17:49,302 - I just want to sit down a minute. - Isn't anyone going to get a doctor? 284 00:17:49,303 --> 00:17:50,603 I will, I'll get a doctor. 285 00:17:50,604 --> 00:17:53,200 Say, tell Nellie to call the Kosinov Cafe first. 286 00:17:53,201 --> 00:17:55,501 The doc's usually there at this time of day. 287 00:17:56,202 --> 00:17:58,002 Is she b-b-b-baby? 288 00:17:58,003 --> 00:17:59,803 She's going to have a baby. 289 00:17:59,804 --> 00:18:00,999 Stand back everybody. 290 00:18:01,000 --> 00:18:03,400 I don't know anything about a call to Aggie Lundgren. 291 00:18:03,401 --> 00:18:05,401 Get me Doc Powers! 292 00:18:05,402 --> 00:18:07,102 Do you think you can make it upstairs now, dear? 293 00:18:07,103 --> 00:18:09,803 I don't understand why you want to take her upstairs. What's up there? 294 00:18:09,804 --> 00:18:13,004 - Seven spacious rooms. - Oh, no! No! 295 00:18:13,005 --> 00:18:16,405 - What we need is a hospital. - No time, the nearest one's 40 miles. 296 00:18:16,406 --> 00:18:19,006 - Got her bed made up? - Yeah... no, no. 297 00:18:19,007 --> 00:18:20,007 Well make it! 298 00:18:20,008 --> 00:18:22,898 See, I told you last Tuesday! You should have taken care of it. 299 00:18:22,899 --> 00:18:24,399 Doc's on his way. 300 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 What can we do? 301 00:18:26,001 --> 00:18:28,101 Do you want a police escort to the hospital? 302 00:18:30,102 --> 00:18:33,999 Bet you thought I'd never get here. I come as fast as I could. 303 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 - I had some other calls. - She's right here. 304 00:18:36,101 --> 00:18:37,101 She's where? 305 00:18:37,102 --> 00:18:39,400 Behind all those people. I'll carry her upstairs for you. 306 00:18:39,401 --> 00:18:42,401 You'll carry her? Say, who do you think you are? 307 00:18:42,402 --> 00:18:44,802 I'm Bob MacAvoy, her husband. Aren't you the doctor? 308 00:18:44,803 --> 00:18:48,003 Doctor? I come to fix the press. 309 00:18:49,704 --> 00:18:52,004 Excuse me, please. Can I... can I get in there? 310 00:18:52,005 --> 00:18:55,705 Where's MacAvoy? Mr. MacAvoy, you better help her upstairs. 311 00:18:55,706 --> 00:18:57,506 That's just what I'm trying to do. 312 00:18:59,997 --> 00:19:02,507 Now careful, watch it... watch these steps. 313 00:19:06,807 --> 00:19:09,207 Wait a minute! 314 00:19:09,407 --> 00:19:13,407 Wait a... wait a minute, I tell you she's not here! 315 00:19:14,508 --> 00:19:17,708 This time everybody stand back! 316 00:19:19,509 --> 00:19:21,909 - Darling, come on. - Yeah... 317 00:19:39,010 --> 00:19:41,810 - Darling. - Come on in. 318 00:19:46,411 --> 00:19:49,111 Aren't her ears just beautiful? 319 00:19:50,912 --> 00:19:53,812 Isn't she the most perfect thing you ever saw? 320 00:20:02,613 --> 00:20:04,300 You're famous. 321 00:20:04,301 --> 00:20:07,401 Why, darling, you're wonderful. 322 00:20:07,402 --> 00:20:10,702 Getting your first edition out on a day like this, 323 00:20:10,703 --> 00:20:13,003 It's not out yet. This is just a proof. 324 00:20:13,004 --> 00:20:14,904 Homer's still down there wrestling with the press, 325 00:20:14,905 --> 00:20:16,800 but we're ready to go the minute it starts working. 326 00:20:16,801 --> 00:20:19,751 But don't forget, Aggie Lundgren's wedding has to be on the front page. 327 00:20:19,752 --> 00:20:22,452 - Oh, it's here, Mrs. Spatch all right. - Oh, good. 328 00:20:22,453 --> 00:20:24,753 I wrote about twenty other stories on local events. 329 00:20:24,754 --> 00:20:26,704 It's all right, honey, sit down. 330 00:20:26,705 --> 00:20:31,005 I compiled the club notes, church news, and I wrote me my first editorial. 331 00:20:31,306 --> 00:20:33,006 Read it to me. 332 00:20:33,807 --> 00:20:36,607 - I called it "Strictly Personal". - Oh, that's nice. 333 00:20:36,608 --> 00:20:41,800 "It is not an uncommon trait for men to consider themselves superior to women. 334 00:20:42,201 --> 00:20:45,801 Equality of the sexes may be recognized by law, 335 00:20:45,802 --> 00:20:49,002 but few men recognize it without reservation. 336 00:20:49,003 --> 00:20:53,303 A woman who is really man's intellectual superior never lets on. 337 00:20:53,304 --> 00:20:56,500 In fact, she encourages a man's conceit." 338 00:20:56,501 --> 00:20:58,001 Excuse me. 339 00:20:58,002 --> 00:21:01,302 I, um, I just fixed this up for a crib. 340 00:21:01,303 --> 00:21:04,803 - Why, Mrs. Spatch, that's darling. - Yes, it'll do alright for now. 341 00:21:04,804 --> 00:21:06,904 Well, I'll be out in the kitchen if you want anything. 342 00:21:06,905 --> 00:21:10,105 Oh, I brought you some soup and... oh, stuff. 343 00:21:10,106 --> 00:21:11,800 Didn't want you to go hungry. 344 00:21:11,801 --> 00:21:14,301 I think I'll just stick around till Doc Powers gets back. 345 00:21:14,302 --> 00:21:15,902 - Mrs. Spatch. - Hm? 346 00:21:17,203 --> 00:21:19,703 I don't know what I'd have done without you. 347 00:21:19,704 --> 00:21:24,104 Oh, child. You see, the trouble with you is you were raised in a big city. 348 00:21:24,105 --> 00:21:26,405 If you wanted something, you just called up and got it. 349 00:21:26,406 --> 00:21:29,606 Well, round here there are not so many of us. 350 00:21:29,607 --> 00:21:32,507 So, whoever can does. 351 00:21:32,508 --> 00:21:34,408 Why don't you leave her alone? 352 00:21:36,509 --> 00:21:39,509 "Two weeks ago, Jane, my wife, 353 00:21:39,510 --> 00:21:42,010 encouraged me to buy this newspaper. 354 00:21:42,011 --> 00:21:44,711 We arrived in Eden a few hours ago. 355 00:21:44,712 --> 00:21:48,412 Since then, she has boosted the morale of her husband, 356 00:21:48,413 --> 00:21:50,413 taken on two boarders..." 357 00:21:54,814 --> 00:21:58,614 Oh, my goodness. I guess I can't take this for a shortcut any more. 358 00:21:58,615 --> 00:22:01,785 You see, my bedroom is there and the bathroom is over there and... 359 00:22:01,786 --> 00:22:03,886 I ususally go... 360 00:22:03,887 --> 00:22:06,287 - Excuse me. - Yes. 361 00:22:07,288 --> 00:22:08,788 I like him. 362 00:22:08,889 --> 00:22:10,389 Go on, dear. 363 00:22:10,390 --> 00:22:13,290 Um, "...taken on two boarders, 364 00:22:13,891 --> 00:22:18,791 scooped the world on announcing Aggie Lundgren's plans to marry her sailor boy, 365 00:22:18,792 --> 00:22:22,292 and delivered a beautiful addition to our family. 366 00:22:22,293 --> 00:22:23,693 A baby girl. 367 00:22:23,694 --> 00:22:28,804 Now I ask you, what me, a male, can equal that record of production? 368 00:22:28,805 --> 00:22:31,905 I am proud to have her name on the masthead of this paper... 369 00:22:31,906 --> 00:22:37,006 and want you all to know that the editorial "we" of the Archive... 370 00:22:37,007 --> 00:22:39,707 ...will in fact be us." 371 00:22:42,108 --> 00:22:44,208 Bob, it's just beautiful. 372 00:22:49,209 --> 00:22:50,409 What's that? 373 00:22:50,410 --> 00:22:51,810 Bob! 374 00:22:55,511 --> 00:22:57,900 The press! The press is working! 375 00:22:57,901 --> 00:23:00,301 Darling, we're going to have a newspaper after all! 376 00:23:13,702 --> 00:23:17,002 Never mind, Sister, we'll just have to get used to it. 377 00:23:17,003 --> 00:23:20,203 This is probably what happens every Thursday. 378 00:23:35,404 --> 00:23:38,804 James, Steve, Sister and myself are not really horses, 379 00:23:38,805 --> 00:23:42,305 though we work as such to make the paper happen every Thursday. 380 00:23:44,706 --> 00:23:46,806 Very funny young fellow that MacAvoy. 381 00:23:46,807 --> 00:23:50,607 - Well, aren't you gonna buy it? - What for, I already read it. 382 00:23:53,108 --> 00:23:57,658 Oh, and our Lady's Aid is planning a covered-dish supper and bazaar next Friday. 383 00:23:57,659 --> 00:24:01,100 - I can promise you front page. - Oh, well that will be nice. 384 00:24:01,101 --> 00:24:03,751 Oh, by the way, you and Mr. MacAvoy must come. 385 00:24:03,752 --> 00:24:04,752 Thank you. 386 00:24:04,753 --> 00:24:08,353 And I want to thank you for something too. 387 00:24:08,554 --> 00:24:12,554 You know that little story I told you about Mrs. Ford's first husband. 388 00:24:12,555 --> 00:24:16,000 Oh, I was scared to death you were going to print it. 389 00:24:16,001 --> 00:24:18,801 Oh, not a chance. I knew you just lost your temper. 390 00:24:19,402 --> 00:24:24,102 My wife talks too much. Don't ever publish anything she says. 391 00:24:24,103 --> 00:24:26,703 Mt. Peterson, there is something I would like to publish. 392 00:24:26,704 --> 00:24:30,204 How about advertising some of these wonderful bargains I just bought? 393 00:24:30,205 --> 00:24:34,405 Why not let the Archive tell of Eden about your unusually low prices? 394 00:24:34,406 --> 00:24:36,106 Oh, it's bound to bring results. 395 00:24:36,107 --> 00:24:40,207 But how can I get results? An ad in a newspaper that nobody reads. 396 00:24:40,208 --> 00:24:43,508 Well, more and more people are reading the Archive every week. 397 00:24:43,509 --> 00:24:47,209 Why, we brought the circulation up to 700, 703 to be exact. 398 00:24:47,210 --> 00:24:50,650 Well, when you bring it up to 1,703, Mrs. MacAvoy, 399 00:24:50,651 --> 00:24:53,151 then you came back and see me about an ad. 400 00:24:53,152 --> 00:24:54,852 All right, Mr. Peterson. 401 00:24:54,853 --> 00:24:57,993 I just happened to be passing your hardware store last night, Mr. Brown, 402 00:24:57,994 --> 00:25:01,394 I saw that terrific special that you've got on garden tools. 403 00:25:01,395 --> 00:25:04,995 I know that the Archive could sell every one of those things overnight. 404 00:25:04,996 --> 00:25:07,096 I've drawn up a little ad I'd like to show you. 405 00:25:07,097 --> 00:25:08,697 Yeah, ad. 406 00:25:10,298 --> 00:25:12,798 All right. Thank you anyway, Mr. Brown. 407 00:25:20,099 --> 00:25:21,699 Thank you. 408 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 It's all right. May I help you? 409 00:25:27,001 --> 00:25:29,001 - Oh, yes, Mr. Trout? - That's me. 410 00:25:29,002 --> 00:25:32,300 Oh, well, I'm Jane Archive... I mean I'm Jane MacAvoy from the Archive, 411 00:25:32,301 --> 00:25:34,451 and I want to ride a story about your New York Trip. 412 00:25:34,452 --> 00:25:35,652 - You do? - Yes. 413 00:25:35,653 --> 00:25:38,453 Well, let's go some place for lunch and I'll tell you all about it. 414 00:25:39,004 --> 00:25:41,354 Thank you very much, but I haven't time today. 415 00:25:41,355 --> 00:25:44,455 - What's the hurry? - Well, I have a deadline, Mr. Trout. 416 00:25:44,456 --> 00:25:45,800 No, I actually mean about lunch. 417 00:25:45,801 --> 00:25:48,601 Well, frankly, I have another luncheon date, you see? 418 00:25:48,602 --> 00:25:51,802 Oh, then you do accept an occasional invitation. 419 00:25:51,803 --> 00:25:53,803 Oh, certainly. 420 00:25:53,804 --> 00:25:58,404 - Well, um... about the Myron Trout story. - Yes. 421 00:25:58,405 --> 00:26:00,905 To tell you the truth, I don't care much for New Yorkers. 422 00:26:00,906 --> 00:26:03,000 - They're always pushing and shoving. - Oh. 423 00:26:03,001 --> 00:26:05,671 - But that show at the Copa. - Oh, Copacabana? 424 00:26:05,672 --> 00:26:07,372 - Yeah, that big nightclub. - Oh, yes. 425 00:26:07,373 --> 00:26:10,300 - The floor show, wow, I saw it three times. - Indeed? 426 00:26:10,301 --> 00:26:13,201 You'd think I was buying for Sears Roebuck the way I got around. 427 00:26:14,602 --> 00:26:17,202 You're not going to print that in your the paper... my wife. 428 00:26:18,003 --> 00:26:19,203 Oh. 429 00:26:19,204 --> 00:26:22,004 You know, it's murder the way those manufacturers keep us up all night... 430 00:26:22,005 --> 00:26:24,705 ...just to sell us a few pair of socks. 431 00:26:24,706 --> 00:26:27,006 I understand, Mr. Trout. 432 00:26:27,007 --> 00:26:30,407 Um, Myron Trout, Eden's popular haberdasher, 433 00:26:30,408 --> 00:26:35,600 returned recently from an exhausting and arduous business trip to New York City, hm? 434 00:26:35,601 --> 00:26:39,201 Now, of course, this would just be the caption under your picture. 435 00:26:39,202 --> 00:26:41,102 - My picture? - Yes. 436 00:26:41,103 --> 00:26:44,303 And, since we're making a cut, we might as well make it two prints. 437 00:26:44,304 --> 00:26:47,104 One for the front page, and one for your ad. 438 00:26:47,105 --> 00:26:48,505 What ad? 439 00:26:48,506 --> 00:26:51,256 Oh, naturally you'd want to take an ad in the new Archive... 440 00:26:51,257 --> 00:26:53,600 ... like so many of the other businessmen are doing? 441 00:26:54,401 --> 00:26:58,401 Now tell me, would you prefer a one-column ad or would you care for two columns? 442 00:26:58,402 --> 00:27:01,902 Well, um... what would you say if I took half page? 443 00:27:01,903 --> 00:27:03,800 Why, Mr. Trout, 444 00:27:03,801 --> 00:27:07,501 I'd say you are a very smart young businessman, which apparently you are. 445 00:27:08,102 --> 00:27:10,800 Now, about the copy, what do you want to say? 446 00:27:10,801 --> 00:27:13,801 I'll, um... leave that to you. 447 00:27:15,302 --> 00:27:19,602 Oh... fine. I'll make up the layout and bring it over this afternoon. 448 00:27:19,603 --> 00:27:22,903 Shall we say about 5:30? 449 00:27:22,904 --> 00:27:25,504 Yes, yes, I think I can have the proof ready by then. 450 00:27:25,505 --> 00:27:26,605 Goodbye. 451 00:27:30,106 --> 00:27:33,206 My luncheon date. I'll see you later. 452 00:27:44,607 --> 00:27:46,807 Jake, stop the press! 453 00:27:50,508 --> 00:27:52,408 I said stop the press! 454 00:27:52,409 --> 00:27:55,409 I just landed a half-page ad. 455 00:27:55,410 --> 00:27:58,480 You've got to be fooling. Half a page, you're not kidding? 456 00:27:58,481 --> 00:28:01,381 Not at all. You think I'd stop this thing for laughs? 457 00:28:01,382 --> 00:28:04,482 - Who's the ad for? - Myron trout at the men's shop. 458 00:28:04,483 --> 00:28:06,883 Trout? He ain't never advertised before. 459 00:28:06,884 --> 00:28:09,184 Oh, things are going to be different from now on, Jake. 460 00:28:09,185 --> 00:28:10,800 Oh, the old boy made a play for you, eh? 461 00:28:10,801 --> 00:28:13,701 Boy, three forward passes, and by the way, he's not old. 462 00:28:13,702 --> 00:28:15,502 What did he do, did he chase you around the necktie counter? 463 00:28:15,503 --> 00:28:17,703 - No, he asked me to lunch. - Oh, why didn't you go? 464 00:28:17,704 --> 00:28:19,204 Oh, I'm meeting him later, 5:30... 465 00:28:19,205 --> 00:28:21,650 ...with the layout. So whip me up something to show him, will you? 466 00:28:21,651 --> 00:28:25,221 Also, I promised him a small item on the front page about his shop. 467 00:28:25,222 --> 00:28:26,922 Item? We'll give him a lead story. 468 00:28:26,923 --> 00:28:29,123 How wonderful Jake sounds silent, huh? 469 00:28:29,124 --> 00:28:32,004 First time a woman ever got the best of that Trout. 470 00:28:32,005 --> 00:28:33,905 Where does the Casanova stay in New York? 471 00:28:33,906 --> 00:28:36,006 Hey, why don't we put his picture on the front page too? 472 00:28:36,007 --> 00:28:37,707 I told him we would. 473 00:28:38,508 --> 00:28:41,108 Jake, you got any old cuts and pictures of Myron Trout? 474 00:28:41,109 --> 00:28:44,309 We got a picture of him on a bearskin rug some place. 475 00:28:44,310 --> 00:28:46,010 Guess we'd better look in the morgue. 476 00:28:46,011 --> 00:28:47,411 Didn't know we had a morgue, Jake. 477 00:28:47,412 --> 00:28:50,412 Yeah, it's under Sister. Remember we used them old pictures to make a matress. 478 00:28:50,413 --> 00:28:54,213 Heavens above! Hear, dear. There you go. 479 00:28:56,114 --> 00:28:57,514 Here. 480 00:28:57,515 --> 00:28:59,715 Look at that... yes, look at that. 481 00:29:03,006 --> 00:29:04,516 Eden Archive. 482 00:29:04,517 --> 00:29:06,617 Oh, hello, Mr. Trout. 483 00:29:06,618 --> 00:29:09,018 Yes... I'm glad you called, um... 484 00:29:09,019 --> 00:29:12,819 Bob MacAvoy, the new editor. Yeah, Jane MacAvoy's, husband. 485 00:29:12,820 --> 00:29:14,820 Now, Mr. Trout... 486 00:29:18,721 --> 00:29:20,821 Mr. Trout, you need that ad... 487 00:29:21,522 --> 00:29:23,122 Mr. Trout, you... 488 00:29:25,023 --> 00:29:28,223 - Goodbye, Mr. Trout. - Why, that stinker! 489 00:29:31,524 --> 00:29:34,824 Oh, come on, Bob, his ad isn't that important. 490 00:29:34,825 --> 00:29:38,195 Darling, no one ad is that important, it's all the ads we don't get. 491 00:29:38,196 --> 00:29:40,296 And the subscriptions. Jane, Jane... 492 00:29:40,297 --> 00:29:43,097 We've been here two months now and look at us, look at the way we all work. 493 00:29:43,098 --> 00:29:46,898 It's bad enough not being able to earn a living, we can't even lead normal lives. 494 00:29:46,899 --> 00:29:49,199 We've never led normal lives. 495 00:29:49,200 --> 00:29:50,500 Now take it easy, you two. 496 00:29:50,501 --> 00:29:53,601 Remember what you were trying to prove when you took over the Eden Archive. 497 00:29:53,602 --> 00:29:57,402 We've proved it, we don't belong here. I'm afraid we belong back in New York. 498 00:29:58,903 --> 00:30:03,503 Oh, darling. We are not going back to New York. 499 00:30:03,504 --> 00:30:07,804 Darling, 703 paid subscriptions we're lucky if we'll meet the payroll this week. 500 00:30:07,805 --> 00:30:10,005 - I know dear, but we're still not... - Here it is. 501 00:30:11,306 --> 00:30:13,606 Oh... Oh! 502 00:30:13,607 --> 00:30:17,900 If a picture of Myron Trout on a bearskin rug'll cheer you up, there it is. 503 00:30:17,901 --> 00:30:22,001 I ain't so sure that's Myron Trout. Hey, Matthew. 504 00:30:22,002 --> 00:30:23,002 Yeah. 505 00:30:23,903 --> 00:30:25,903 Take a gander at this picture. 506 00:30:26,504 --> 00:30:29,004 I ain't so sure. Is that Myron Trout when he was a little baby... 507 00:30:29,005 --> 00:30:31,205 ...or is it George Wilkins when he was? 508 00:30:31,206 --> 00:30:33,006 Peterson's oldest boy. 509 00:30:33,007 --> 00:30:35,807 No, that's either Myron Trout or George Wilkins. 510 00:30:35,808 --> 00:30:38,608 - Peterson's oldest boy. - I'm inclined to think it's George Wilson. 511 00:30:38,609 --> 00:30:40,909 - Peterson's oldest boy. - You're both wrong, 512 00:30:40,910 --> 00:30:43,000 it's Susie Withers aged 6 months. 513 00:30:48,101 --> 00:30:50,201 Jake, Matthew. 514 00:30:50,202 --> 00:30:53,402 Can you identify any of these old pictures? Now wait a minute, wait a minute. 515 00:30:53,403 --> 00:30:55,203 How about that one? 516 00:30:55,204 --> 00:30:58,104 My goodness, that's the house I was born in. 517 00:30:58,105 --> 00:31:01,005 - No, that's the old slaughterhouse. - Just a minute. 518 00:31:01,006 --> 00:31:04,106 No, you're both wrong. It's the Eden High School. 519 00:31:05,007 --> 00:31:06,607 Mystery pictures, huh? 520 00:31:06,608 --> 00:31:08,008 - "What is it?" - "Who is it?" 521 00:31:08,009 --> 00:31:10,109 Can you identify the old picture in this week's Archive? 522 00:31:10,110 --> 00:31:13,110 And the first five people who can win free subscriptions. 523 00:31:13,111 --> 00:31:14,980 Wait, it's Isabel Sanders. 524 00:31:14,981 --> 00:31:18,001 No, it couldn't be, but she looks so familiar. 525 00:31:18,002 --> 00:31:19,302 Let me see that, let me see it! 526 00:31:20,803 --> 00:31:23,803 - Why, that's me! - My, really? 527 00:31:23,804 --> 00:31:26,504 - Yes, it's me when I was six! - Are you sure? 528 00:31:28,205 --> 00:31:30,105 Nell, give me the Archive. 529 00:31:31,106 --> 00:31:33,406 Here you are, Mr. Peterson. 530 00:31:33,407 --> 00:31:35,357 Have you got another picture this week, Steve? 531 00:31:35,358 --> 00:31:38,658 Sure have. Mystery Picture number 2. 532 00:31:39,769 --> 00:31:42,359 Oh, Steve, just a minute. 533 00:31:44,460 --> 00:31:46,660 You better get me five more papers, dear. 534 00:31:48,461 --> 00:31:50,261 - Hi, Fred. - Hello, Janie. 535 00:31:50,262 --> 00:31:53,262 - Good morning, Mr.Sweetzer. Five? - Better make it ten, Mrs. MacAvoy. 536 00:31:53,263 --> 00:31:56,800 This who-is-it game of yours is getting to be the highlight of the week around here. 537 00:31:56,801 --> 00:31:59,701 Good! This week it's "What is it?" - Oh? 538 00:31:59,702 --> 00:32:02,902 I was going to pay for it. Better get it this time. 539 00:32:02,903 --> 00:32:04,903 Almost had a winner last week. 540 00:32:04,904 --> 00:32:06,904 Isn't it beautiful? 541 00:32:06,905 --> 00:32:09,399 So grand and proud-looking. 542 00:32:09,400 --> 00:32:11,500 I'd love to have a house like that. 543 00:32:14,301 --> 00:32:16,601 Excuse me, Mrs. MacAvoy. 544 00:32:17,202 --> 00:32:19,500 Oh, my, I've got to make up 210. 545 00:32:19,501 --> 00:32:21,101 Mr. Sweetzer, I... 546 00:32:23,602 --> 00:32:25,402 - Fred. - Yeah? 547 00:32:25,403 --> 00:32:28,103 - Fred, what's wrong? - What's wrong with what, Janie? 548 00:32:28,104 --> 00:32:31,004 They took just one look at the Archive and just ran. 549 00:32:31,005 --> 00:32:32,005 What is it? 550 00:32:32,006 --> 00:32:33,806 - Is Bob in the office? - Yeah. 551 00:32:33,807 --> 00:32:35,307 Excuse me, Janie. 552 00:32:36,508 --> 00:32:38,008 - Fred, I... - I'll be right back. 553 00:32:38,009 --> 00:32:39,309 - But... - Oh, Mrs. MacAvoy, 554 00:32:39,310 --> 00:32:42,810 I simply adore that strictly personal column your husband's writing. 555 00:32:43,812 --> 00:32:45,112 Boy! 556 00:32:46,513 --> 00:32:50,213 Friend, baby, do you know what you've done? 557 00:32:51,114 --> 00:32:55,114 With that picture on the front page you're gonna be swimming in cancellations. 558 00:32:55,115 --> 00:32:56,350 Do you know what that is? 559 00:32:56,351 --> 00:32:58,201 Sure, it's the old George Weatherfield mansion, 560 00:32:58,202 --> 00:33:00,202 at least it's what it says in the back of the photograph. 561 00:33:00,203 --> 00:33:04,003 That's correct. Only we don't call it the George Weatherfield mansion anymore. 562 00:33:04,004 --> 00:33:08,004 He died a few years ago and he willed it to an old friend of his in Seattle. 563 00:33:08,005 --> 00:33:10,905 A Mrs. Lucinda Holmes. Well... 564 00:33:10,906 --> 00:33:14,006 Mrs. Holmes showed up and took over in a big way. 565 00:33:14,007 --> 00:33:17,999 And ever since then, some of our citizens have regarded her... 566 00:33:18,000 --> 00:33:20,800 ...as the serpent in our little garden of Eden. 567 00:33:20,801 --> 00:33:23,701 They tried to get rid of her, but she wouldn't budge. 568 00:33:23,702 --> 00:33:25,502 Why should she, it's her home, isn't it? 569 00:33:26,503 --> 00:33:28,803 Well, you see, son, 570 00:33:28,804 --> 00:33:31,904 it isn't exactly a home anymore. 571 00:33:32,505 --> 00:33:35,305 Lucy has made it into a... 572 00:33:36,006 --> 00:33:40,906 Well, an inn, you know... where a fellow can take a lady... 573 00:33:40,907 --> 00:33:43,907 ...and be sure that his wife doesn't know about it. 574 00:33:43,908 --> 00:33:50,708 You know, for a few drinks, and dining, and... dancing and... 575 00:33:50,709 --> 00:33:52,489 - You mean... - Uh-huh. 576 00:33:52,490 --> 00:33:55,790 Oh, no, oh, brother... 577 00:33:59,591 --> 00:34:00,491 - Bob. - Yeah, what? 578 00:34:00,492 --> 00:34:02,100 Bob, what's the matter with the Archive this week? 579 00:34:02,101 --> 00:34:04,991 Everyone's acting so strangely, and even you, Fred. Now what... 580 00:34:04,999 --> 00:34:08,602 I'm very sorry, Jane, excuse me, I have to get back to the office. 581 00:34:08,603 --> 00:34:12,003 Bob will yell you what it's all about. 582 00:34:12,904 --> 00:34:16,504 - Bob, what is it? - Darling, darling, sit down. 583 00:34:17,505 --> 00:34:21,105 Yeah? - Baby, just imagine... 584 00:34:32,506 --> 00:34:35,406 Well, why didn't Jake or Matthew tell us? 585 00:34:35,407 --> 00:34:38,907 Honey, those two boys lead very sheltered lives. 586 00:34:42,608 --> 00:34:44,908 Where's the editor of this bean-billed bugle? 587 00:34:44,909 --> 00:34:47,709 - Right here. - Well, I'm Mrs. Lucinda Holmes. 588 00:34:49,000 --> 00:34:51,010 H-How do you do, Mrs. Holmes? 589 00:34:51,011 --> 00:34:54,611 I'm Mrs. MacAvoy and this is my husband Bob. 590 00:34:54,612 --> 00:34:56,912 Won't you come in? 591 00:34:56,913 --> 00:34:59,513 What happened to the old goat who used to run this paper? 592 00:34:59,514 --> 00:35:01,804 - Died. - He was dead when he ran it. 593 00:35:01,805 --> 00:35:04,895 That's a smart little dress, Mrs. MacAvoy, where did you get it? 594 00:35:04,896 --> 00:35:06,596 Uh... in New York. 595 00:35:06,597 --> 00:35:09,697 - You look like a regular guy. - Why, thank you. 596 00:35:09,698 --> 00:35:11,298 So what's your case against me? 597 00:35:11,299 --> 00:35:12,299 Well, Mrs. Holmes... 598 00:35:12,300 --> 00:35:15,200 And what's the big idea of putting this on your front page? 599 00:35:15,201 --> 00:35:18,501 Well, Mrs. Holmes, we didn't realize when we published it that... 600 00:35:18,502 --> 00:35:20,702 - Didn't realize what? - Well... 601 00:35:24,403 --> 00:35:27,103 Mrs. Holmes, we didn't know that, um... 602 00:35:27,104 --> 00:35:30,604 ...it wasn't still the Weatherfield Mansion and that you don't like publicity. 603 00:35:31,705 --> 00:35:33,305 Oh, what's that? 604 00:35:33,306 --> 00:35:35,206 Oh, that's just Sister, she's hungry. 605 00:35:35,207 --> 00:35:40,107 - Come on, darling, I know you're hungry. - Aw, isn't she cute? 606 00:35:40,108 --> 00:35:43,008 Of vourse she's cute. There we go. 607 00:35:44,409 --> 00:35:46,009 Next week's issue? 608 00:35:46,010 --> 00:35:47,700 Where do the rest of you sleep, in the desk? 609 00:35:47,701 --> 00:35:51,201 Well look, we didn't mean to offend anybody when we published that picture. 610 00:35:51,802 --> 00:35:53,702 Hello... hello? 611 00:35:57,004 --> 00:35:59,500 You folks losing business on account of me? 612 00:35:59,501 --> 00:36:01,101 On account of the picture. 613 00:36:01,102 --> 00:36:02,502 Same thing. 614 00:36:02,503 --> 00:36:07,403 Look. I'll take a subscription. And while I'm at it, I'll take an ad. 615 00:36:07,404 --> 00:36:10,504 So write something good and snappy about the San Fernando Serenaders 616 00:36:10,505 --> 00:36:13,105 That's the new three-piece band I got coming in on Saturday. 617 00:36:15,406 --> 00:36:19,106 Well, I guess not. That would close you up for sure. 618 00:36:20,007 --> 00:36:24,777 Mrs. Holmes, would you consider taking an ad for someone else? 619 00:36:24,778 --> 00:36:28,078 - Someone else? - Yeah, wait just a minute. 620 00:36:28,579 --> 00:36:32,179 There, there it is. Lady's Aid covered-dish supper and bazaar. 621 00:36:32,180 --> 00:36:34,980 Oh, they're trying so hard to raise money for a new orphanage. 622 00:36:34,981 --> 00:36:37,181 And they really need the publicity. 623 00:36:37,182 --> 00:36:40,682 All right, I'll do it. For the Lady's Aid, I'll go for a full page. 624 00:36:40,683 --> 00:36:41,713 Oh, that's wonderful. 625 00:36:41,714 --> 00:36:44,014 Say, how would you like me to send the San Fernando Serenaders... 626 00:36:44,015 --> 00:36:45,700 ...down to play for them too? 627 00:36:51,901 --> 00:36:53,621 - Mr. MacAvoy. - Yes. 628 00:36:53,622 --> 00:36:56,822 We represent the Women's Auxiliary of the Better Eden Club. 629 00:36:56,823 --> 00:36:59,023 This is the complete list of our members. 630 00:36:59,024 --> 00:37:02,624 We would all like our subscriptions terminated at once. 631 00:37:04,625 --> 00:37:07,500 The minutes of our last meeting for your next edition. 632 00:37:07,501 --> 00:37:10,001 And be sure you put it on the front page. 633 00:37:10,002 --> 00:37:12,802 And this time please don't mispell my name. 634 00:37:12,803 --> 00:37:16,303 It's Dow, with a d, not a c. 635 00:37:19,404 --> 00:37:21,804 The outcasts of Eden. 636 00:37:25,205 --> 00:37:27,005 Why don't we have a contest? 637 00:37:27,006 --> 00:37:29,406 Darling, what do you call what just flopped? 638 00:37:29,407 --> 00:37:32,507 Oh, no, no, dear, I mean a real contest. 639 00:37:33,108 --> 00:37:34,808 Why don't we give away something free? 640 00:37:34,809 --> 00:37:38,409 Give away a free chance with every subscription on, um... 641 00:37:38,410 --> 00:37:40,110 - Well, dishes or something. - Dishes? 642 00:37:40,111 --> 00:37:42,751 Dishes? Why not give away a car? 643 00:37:42,752 --> 00:37:44,452 - Are you kidding? - What car? 644 00:37:44,453 --> 00:37:46,053 Any car, a brand new one. 645 00:37:46,054 --> 00:37:49,804 If you're going to do something, do it big. Make the prize worthwhile. 646 00:37:49,805 --> 00:37:52,805 After all, you almost gave me away. 647 00:37:59,706 --> 00:38:01,556 I've got a hundred new subscriptions. What have you got? 648 00:38:01,557 --> 00:38:03,257 Twenty-nine renewals. 649 00:38:03,258 --> 00:38:06,958 Oh, gee. Maybe we should have stuck to dishes, hm? 650 00:38:06,959 --> 00:38:10,359 The trouble with you kids is you don't get out and meet the people. 651 00:38:10,360 --> 00:38:11,650 We don't huh? 652 00:38:11,651 --> 00:38:14,998 How would you like to come pounding pavements with Sister and me tomorrow morning? 653 00:38:14,999 --> 00:38:17,252 I mean you don't meet them socially. 654 00:38:17,253 --> 00:38:20,999 If you want to promote a contest like this, you've got to make yourself popular. 655 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Meet wives, meet families, join their clubs, 656 00:38:24,001 --> 00:38:26,701 attend their meetings, go to their parties. 657 00:38:26,732 --> 00:38:30,200 Fred, we haven't got the time. Jane and I hardly see each other now. 658 00:38:30,201 --> 00:38:32,601 No, he's right, Fred. 659 00:38:33,202 --> 00:38:36,102 Anyway, I think it's kind of cheating to... 660 00:38:36,103 --> 00:38:38,303 well, suddenly become a joiner just because we're... 661 00:38:38,304 --> 00:38:40,004 we're running a contest. 662 00:38:40,005 --> 00:38:42,200 Well, what about the merchants and professional men around here? 663 00:38:42,201 --> 00:38:44,101 You don't think what they're doing is cheating, do you? 664 00:38:44,102 --> 00:38:46,002 Oh, no, no, of course not. 665 00:38:46,003 --> 00:38:48,403 They join clubs because it's good for their business. 666 00:38:48,404 --> 00:38:51,654 Oh... well, if it's good for business... 667 00:38:53,055 --> 00:38:56,055 Darling, let's cheat a little, hm? 668 00:38:56,056 --> 00:38:57,356 Ooh... 669 00:38:57,357 --> 00:39:00,600 First thing I'm going to do is make you a member of the JC. 670 00:39:00,601 --> 00:39:03,300 Hello, Nellie. Give me 945J. 671 00:39:03,301 --> 00:39:04,899 Honey, what's the JC, what's he talking about? 672 00:39:04,900 --> 00:39:09,200 Twenty-five dollars, Mr. Jones. Twenty-five dollars, thank you, Mr. Jones. 673 00:39:09,201 --> 00:39:11,501 Mr. Bob MacAvoy. 674 00:39:11,502 --> 00:39:14,502 He ought to make quite a donation, and you know why. 675 00:39:14,503 --> 00:39:16,603 He's the one who's gonna give away the new car. 676 00:39:20,004 --> 00:39:23,104 Well, all I've got is the grocery money. 677 00:39:23,105 --> 00:39:24,705 Seven dollars. 678 00:39:27,306 --> 00:39:30,306 Oh, I'm glad you finally got here. 679 00:39:30,307 --> 00:39:32,107 I'm so sorry I' late, Mrs. Brown, but... 680 00:39:32,108 --> 00:39:34,808 Mr. MacAvoy didn't get back from his meeting till about twenty minutes ago... 681 00:39:34,809 --> 00:39:36,409 ...and I'll have to check some copy with him. 682 00:39:36,410 --> 00:39:38,999 - Well, you'd better hurry on, darling. - Yes, I... 683 00:39:39,000 --> 00:39:41,600 Oh, I see that our guest speaker has arrived. 684 00:39:41,601 --> 00:39:45,501 If you'll just step down here, Mrs. MacAvoy. 685 00:39:51,002 --> 00:39:54,002 I'm all right, I'm all right, thank you. 686 00:39:54,200 --> 00:39:56,500 As the newest member of the literary club, 687 00:39:56,523 --> 00:40:01,223 I've been tempted to tell you about the first book I ever read. 688 00:40:02,024 --> 00:40:03,124 Thank you. 689 00:40:03,225 --> 00:40:07,425 As the newest member of the Eden Elementary parent teacher's association... 690 00:40:07,426 --> 00:40:11,826 ...I would like to congratulate you on the wonderful job I think you've been doing... 691 00:40:51,327 --> 00:40:53,927 - Hi, Stevie! - Hi, Mom! 692 00:40:53,928 --> 00:40:54,928 Hi, kids. 693 00:40:54,929 --> 00:40:57,929 Humphrey here says his mother is going to buy a subscription. 694 00:40:57,930 --> 00:41:01,230 Well, hooray for Humphrey. I'll drop you by it's also on our way home. 695 00:41:01,231 --> 00:41:02,731 Go ahead, fellows, get in the car. 696 00:41:02,732 --> 00:41:04,992 And Stevie, look out for Sister. 697 00:41:04,993 --> 00:41:06,693 - Okay! - Let's go, Steve! 698 00:41:06,694 --> 00:41:11,000 Mr. Bartlett, I'm Jane MacAvoy of the Archive, Stevie's mother. 699 00:41:12,401 --> 00:41:15,401 I think it's wonderful that you're helping these kids with their 4-H work. 700 00:41:15,501 --> 00:41:19,501 Well, 4-H is good work, right now I got plenty of time for it. 701 00:41:19,502 --> 00:41:24,602 Um, Mr. Bartlett, did, um did Stevie tell you about our wonderful contest? 702 00:41:24,603 --> 00:41:26,603 Yes, yes, he did. 703 00:41:26,604 --> 00:41:28,404 Well, did he tell you that with each new subscription... 704 00:41:28,405 --> 00:41:30,905 ...we're giving away a free chance on a new automobile? 705 00:41:30,906 --> 00:41:33,300 Waste of time trying to sell me a subscription. 706 00:41:33,301 --> 00:41:35,701 Oh, I could use a new car alright. 707 00:41:35,702 --> 00:41:40,402 But if you were selling chances on a good long rainfall, I might be interested. 708 00:41:40,403 --> 00:41:42,403 You mean to water your crops? 709 00:41:42,404 --> 00:41:44,200 Well, why don't you irrigate? 710 00:41:44,601 --> 00:41:48,701 With what? Don't you know how long it's been since we've had rain? 711 00:41:48,802 --> 00:41:50,402 Three months. 712 00:41:50,403 --> 00:41:52,103 Wait a minute. 713 00:41:58,104 --> 00:42:00,999 You wouldn't take that to be wheat, now, would you? 714 00:42:03,005 --> 00:42:05,205 Oh, I'm sorry, Mr. Bartlett. 715 00:42:06,206 --> 00:42:07,706 We've just been so... 716 00:42:07,707 --> 00:42:11,400 ...busy trying to get people interested in the Archive I just didn't realize. 717 00:42:12,301 --> 00:42:15,501 That's a fine thing for the wife of the editor to admit, isn't it? 718 00:42:15,502 --> 00:42:18,702 Well, if you want to be blunt about it, it is. 719 00:42:18,703 --> 00:42:21,203 Here us farmers are suffering from drought... 720 00:42:21,204 --> 00:42:24,604 and all you read in the Archive is what kind of ice-cream and cake... 721 00:42:24,605 --> 00:42:27,555 ...some old lady served to a lot of other old ladies. 722 00:42:27,556 --> 00:42:30,456 Well, I just ain't interested. 723 00:42:39,557 --> 00:42:41,657 Jake, I... 724 00:42:41,658 --> 00:42:43,258 Oh, no, not again. 725 00:42:43,259 --> 00:42:44,759 Press day, Mrs. Jane. 726 00:42:44,760 --> 00:42:46,460 Oh, yeah... 727 00:42:46,461 --> 00:42:48,161 All ri... 728 00:42:51,762 --> 00:42:53,162 Hey! 729 00:42:54,263 --> 00:42:56,763 Jane, Jane, darling! 730 00:42:56,764 --> 00:42:59,204 Oh, my, it's nice to see you. 731 00:42:59,205 --> 00:43:01,105 You're looking very well these days. 732 00:43:01,106 --> 00:43:02,806 And you look just beautiful. 733 00:43:02,807 --> 00:43:06,307 Oh, I don't, I'm tired, I'm hot, but I'm glad you think I look beautiful. 734 00:43:10,708 --> 00:43:13,108 Oh, let me look at you. Did you come back from the Air Force? 735 00:43:13,109 --> 00:43:16,009 Hm? Oh, it's my scout master's uniform, didn't you get my note about it? 736 00:43:16,010 --> 00:43:17,710 Yes, dear, I did, I'm sorry, I forgot about it. 737 00:43:17,711 --> 00:43:20,411 - Oh, gotta run. - Bob, wait a minute! 738 00:43:20,412 --> 00:43:23,212 You can't go yet. There's a story you've got to write, about the drought. 739 00:43:23,213 --> 00:43:24,713 I haven't got the time. What drought? 740 00:43:24,714 --> 00:43:26,714 That's what I said too, what drought? 741 00:43:26,715 --> 00:43:30,015 And it's something we should have been reporting on our front page for months now. 742 00:43:30,016 --> 00:43:31,316 Okay, you write a story. 743 00:43:31,317 --> 00:43:33,817 No, honey, it shouldn't be a story, it should be an editorial. 744 00:43:33,818 --> 00:43:36,518 Darling, I've already written an editorial for this week, it's about the contest. 745 00:43:36,519 --> 00:43:39,019 Well, since the press has broken down, we can change it. 746 00:43:39,020 --> 00:43:41,320 Anyway, this is more important than the contest. 747 00:43:41,321 --> 00:43:44,121 Honey, there's nothing more important than this contest, believe me. 748 00:43:44,122 --> 00:43:46,422 Rain is for those farmers. 749 00:43:46,423 --> 00:43:48,603 An editorial on the Archive isn't going to bring rain. 750 00:43:48,604 --> 00:43:50,704 Yes, but it might start the people even praying for it, hm? 751 00:43:50,705 --> 00:43:53,200 Okay, okay, okay, I'll right a new editorial. 752 00:43:53,201 --> 00:43:54,401 All right, darling. And listen, 753 00:43:54,402 --> 00:43:57,702 on your way back will you bring some rye bread and um, wait a minute... 754 00:43:57,703 --> 00:44:00,103 paper clips and stop-red lipstick, huh? 755 00:44:00,104 --> 00:44:02,704 Rye bread, paper clips, stop-red lipstick. 756 00:44:02,705 --> 00:44:04,605 Should make a very interesting sandwich. 757 00:44:04,906 --> 00:44:06,300 - I love you. - Scout's honor? 758 00:44:06,301 --> 00:44:07,501 Scout's honor. 759 00:44:22,402 --> 00:44:25,902 - You ought to give Mr. Dow a raincoat. - He already has one. 760 00:44:25,903 --> 00:44:27,603 What do you mean a raincoat? 761 00:44:30,904 --> 00:44:32,104 Well, I declare. 762 00:44:32,105 --> 00:44:34,355 All you got to do to make it rain, so he says, 763 00:44:34,356 --> 00:44:38,056 is to have an airplane, some dry ice, and of course the proper cloud formation. 764 00:44:38,057 --> 00:44:40,557 You mean that editor's really going to make it rain? 765 00:44:40,558 --> 00:44:42,658 Is he really going to give away an automobile? 766 00:44:42,659 --> 00:44:45,009 Certainly. That is, everybody says so. 767 00:44:45,010 --> 00:44:46,110 Isn't he? 768 00:44:46,811 --> 00:44:51,311 All I know is they walk in here from New York, so they say, to set up shop. 769 00:44:51,312 --> 00:44:54,213 The next thing you know they're promoting all kinds of fancy contests. 770 00:44:54,214 --> 00:44:57,614 - Mr. Trout, are you inferring... - To each his own opinion, Mrs. Dow. 771 00:44:57,615 --> 00:45:00,015 Personally, I'd be suspicious of any man... 772 00:45:00,016 --> 00:45:04,216 ...who'd let his wife pose as a single woman to solicit advertising from another man 773 00:45:04,217 --> 00:45:07,717 - You mean that... that Jane MacAvoy... - I'm not mentioning any names. 774 00:45:07,718 --> 00:45:12,418 Well, I'm not afraid to mention names and I won't mispell them either. 775 00:45:13,319 --> 00:45:15,419 Hope Mr. Dow likes his tie. 776 00:45:21,020 --> 00:45:24,520 Well, gentlemen, we have an even 100 renewals. 777 00:45:24,521 --> 00:45:30,421 And 406 new subscriptions and a cash total of $1,265. 778 00:45:31,222 --> 00:45:35,100 - Is that good? - Huh? Oh, I think so, son. 779 00:45:35,101 --> 00:45:37,201 How are we supposed to pay for that car we're going to give away? 780 00:45:37,202 --> 00:45:41,702 You know, some people don't think we're really gonna give away an automobile. 781 00:45:41,703 --> 00:45:44,203 - Who doesn't think so? - Don't you pay any attention to them. 782 00:45:44,204 --> 00:45:47,704 Now wait a minute, dear, with a contest going like this we've got to pay attention. 783 00:45:48,505 --> 00:45:52,905 Bob, you take this money and go and make a downpayment on this car right now. 784 00:45:52,906 --> 00:45:55,116 And we'll get it on display as quickly as possible. 785 00:45:57,217 --> 00:45:58,517 Archive. 786 00:45:59,218 --> 00:46:02,208 No, no, this is not the Acme Ice Company. 787 00:46:02,209 --> 00:46:04,509 - It's the... - Wait, wait, that's for me! 788 00:46:04,510 --> 00:46:06,150 Oh, here, dear. 789 00:46:06,151 --> 00:46:10,051 Hello, Acme? No, not the airport, bring it here. 790 00:46:11,052 --> 00:46:14,052 - Darling, um... - For my rain experiment. 791 00:46:14,053 --> 00:46:16,003 When are you gonna make it rain, Dad? 792 00:46:16,004 --> 00:46:19,004 Well, Stevie, according to my research here, if I can just get a super cool clo... 793 00:46:19,005 --> 00:46:23,405 Bob, let us decide what to do about the automobile first? 794 00:46:23,406 --> 00:46:25,106 Why, I thought we decided that. 795 00:46:25,207 --> 00:46:27,107 Wait a minute, I'll get that. 796 00:46:29,008 --> 00:46:30,508 Archive. 797 00:46:30,509 --> 00:46:31,509 Hello, Chet. 798 00:46:31,510 --> 00:46:34,110 Chet's down at the airport, got some weather reports he wants to read to me. 799 00:46:34,111 --> 00:46:35,111 Oh, yeah, dear. 800 00:46:35,112 --> 00:46:37,600 Oh, no, wait a minute, Chet, there are a couple of theories about that. 801 00:46:37,601 --> 00:46:40,701 Now, about 14,000ft over Mt. Greylock, Massachusetts... 802 00:46:40,702 --> 00:46:42,602 - Hello, Janie. - Oh, hi, Fred. 803 00:46:42,603 --> 00:46:45,703 - Looks like we've hit the jackpot. - What do you mean? 804 00:46:45,704 --> 00:46:48,104 Mrs. Holmes got almost $300's worth of new subsciptions. 805 00:46:48,105 --> 00:46:49,905 Oh, Fred, how wonderful! 806 00:46:49,906 --> 00:46:52,006 And you don't have to send the paper to most of them. 807 00:46:52,007 --> 00:46:54,007 She says all they wanted was a chance on the car. 808 00:46:54,008 --> 00:46:55,008 What do you mean? 809 00:46:55,009 --> 00:46:57,209 It's a very good paper, they bought the tickets, they're going to get the paper. 810 00:46:57,210 --> 00:46:59,100 Here, honey, you count those and get them all in order. 811 00:46:59,101 --> 00:47:00,451 All right, so we don't want snow. 812 00:47:00,452 --> 00:47:02,852 But all that snow evaporated before it hit the ground, didn't it, 813 00:47:02,853 --> 00:47:04,353 and the experiment was successful... 814 00:47:04,354 --> 00:47:06,354 Well, they used a spray-nozzle generator, 815 00:47:06,355 --> 00:47:09,255 they seeded the air continuously from dawn till a little after dusk. 816 00:47:09,256 --> 00:47:10,786 Package for Mr. MacAvoy. 817 00:47:10,787 --> 00:47:12,987 - Wait a minute, Chet. - Oh, what is it? 818 00:47:12,988 --> 00:47:14,300 - Fifty pounds of dry ice. - Oh. 819 00:47:14,301 --> 00:47:16,301 Excuse me, Chet, my dry ice just came, keep me posted. 820 00:47:16,302 --> 00:47:17,792 I think you ought to put this over here for me... 821 00:47:17,793 --> 00:47:20,193 Do you know what we have in this little box? 822 00:47:20,194 --> 00:47:21,394 Yeah, fifty pounds of dry ice. 823 00:47:21,395 --> 00:47:24,395 It's more than that, it's magic, it's the end of the drought. 824 00:47:24,396 --> 00:47:26,896 It's COD too, $2.50. 825 00:47:28,297 --> 00:47:30,597 - Pay the man, will you, darling? - Yes, dear. 826 00:47:30,598 --> 00:47:33,098 There you are. Fred, give me 50 cents, will you? 827 00:47:33,099 --> 00:47:35,698 - Fifty cents. - Thank you, thank you very much. 828 00:47:36,399 --> 00:47:37,699 - Now, it's... - Jane! 829 00:47:37,700 --> 00:47:39,200 - Yeah? - Come here, will you? 830 00:47:39,201 --> 00:47:40,201 Um... 831 00:47:42,402 --> 00:47:44,002 Yes, dear? 832 00:47:44,603 --> 00:47:46,203 Oh, Sister's bottle. 833 00:47:46,904 --> 00:47:48,504 Excuse me, Matthew. 834 00:47:51,505 --> 00:47:53,405 - Yes, dear, what is it? - Jane... 835 00:47:53,406 --> 00:47:55,690 Chet Dunne just had a weather report from San Francisco. 836 00:47:55,691 --> 00:47:59,001 Do you know there were cumulus clouds forming over southern Oregon? 837 00:47:59,002 --> 00:48:01,802 Now, cumulus or not, you'd better come out of those clouds till this contest is over. 838 00:48:01,803 --> 00:48:04,503 Yeah, but, hon, I promised the farmers rain, didn't I, it was your idea. 839 00:48:04,504 --> 00:48:06,904 Well, I didn't ask you to make the rain, I just asked for an editorial. 840 00:48:06,905 --> 00:48:10,999 I know, but if I get the proper cloud formation, I tell you I can't miss. 841 00:48:11,000 --> 00:48:14,800 - I'm counting the days. - All right, darling, all right. 842 00:48:15,201 --> 00:48:18,201 You count the days, hm? I'll count the money. 843 00:48:19,802 --> 00:48:20,902 Oh! 844 00:48:21,703 --> 00:48:25,403 Teams 1, 2 and 3 reporting, Mr. MacAvoy. 845 00:48:26,104 --> 00:48:29,304 You promised to show us how to run a newspaper. 846 00:48:31,305 --> 00:48:33,405 - Jane, dear. - Hm? 847 00:48:33,406 --> 00:48:37,006 Oh, no, no. Excuse me, men. 848 00:48:37,007 --> 00:48:40,407 Ja... Okay, guys, okay, fellows, okay... 849 00:48:40,408 --> 00:48:43,058 Now, Matthew here's going to show you how to run the linotype. 850 00:48:43,059 --> 00:48:44,959 Now pay very close attention, will you? 851 00:48:45,460 --> 00:48:48,560 The first thing do, you have to... Here, don't... don't... 852 00:48:48,561 --> 00:48:51,161 Get... Bob... keep your hands away from that reel... 853 00:48:51,162 --> 00:48:54,362 - Stand back, boys. - Mr. MacAvoy! 854 00:48:59,763 --> 00:49:01,200 How many, Mr. Graham? 855 00:49:01,201 --> 00:49:04,601 Well, I can't use more than one subscription, can I? 856 00:49:04,602 --> 00:49:08,999 No, but a year's subscription of the Archive would make a lovely present for a friend. 857 00:49:09,000 --> 00:49:10,900 And it will give you two chances to win. 858 00:49:10,901 --> 00:49:14,101 Besides saving me for making change, hm? 859 00:49:14,902 --> 00:49:17,002 Oh, thank you. There you are. 860 00:49:17,003 --> 00:49:18,703 Now, if you'll just fill in this stub here. 861 00:49:19,804 --> 00:49:22,704 - We did all right. - Here comes the boy in the bearskin rug. 862 00:49:23,405 --> 00:49:25,005 Oh, you! 863 00:49:25,006 --> 00:49:28,406 - Excuse me. Good morning, Mr. Trout. - Good morning. 864 00:49:28,507 --> 00:49:32,907 - Nice car, Mac. Pretty nifty. - Oh, I'm glad you like it. 865 00:49:32,908 --> 00:49:35,968 What happened to that wet stuff you promised to deliver to the farmers? 866 00:49:35,969 --> 00:49:37,769 Still waiting for those cumulus clouds. 867 00:49:37,770 --> 00:49:38,999 How long do you think we've been waiting? 868 00:49:39,000 --> 00:49:40,400 Yeah, when is it going to rain? 869 00:49:40,401 --> 00:49:44,701 Not today, but don't give up hope, all I need is the right cloud. 870 00:49:46,702 --> 00:49:48,502 - Jane. - Yes? 871 00:49:49,203 --> 00:49:51,203 Say, you know, I can't make up page one. 872 00:49:51,204 --> 00:49:54,300 Tonight's the night of the big dance and the drawing for the car... 873 00:49:54,301 --> 00:49:56,801 ...and I gotta save a box in the front page to announce the winner. 874 00:49:56,802 --> 00:49:59,002 - Yes, dear, I know you do. - Honey, where are your club notes? 875 00:49:59,003 --> 00:50:01,903 - I'm making up page two. - Oh, I haven't done them yet, dear. 876 00:50:01,904 --> 00:50:03,590 Honey, I'm making up page two. 877 00:50:03,591 --> 00:50:06,500 Well, put something else on page two and I'll have them ready by page four. 878 00:50:06,501 --> 00:50:08,601 - Put what? - Put what where? 879 00:50:08,602 --> 00:50:10,502 Put what on page 2? 880 00:50:10,503 --> 00:50:12,503 Oh... my cooking column. 881 00:50:12,504 --> 00:50:14,404 Well, have you written that? 882 00:50:14,405 --> 00:50:16,205 Oh, darling. 883 00:50:16,206 --> 00:50:18,006 I never write my cooking column. 884 00:50:18,007 --> 00:50:20,607 I just take the recipes out of this old cookbook here. 885 00:50:20,608 --> 00:50:22,908 Here, give it to Matthew, he'll know what to do with it. 886 00:50:34,009 --> 00:50:37,209 Cumulus cloud, cumulus cloud, cumulus cloud! 887 00:50:47,910 --> 00:50:49,185 Did Matthew find one? 888 00:50:49,186 --> 00:50:51,899 No, but Fred did and it's a great, big, fat, juicy one. 889 00:50:52,500 --> 00:50:54,000 What? - Jane, call the airport... 890 00:50:54,001 --> 00:50:56,651 ...and tell Chet Dunne to get that plane out of the hangar and start firing it up. 891 00:50:56,652 --> 00:50:57,900 No, I've got everything. 892 00:50:57,902 --> 00:51:00,602 Look at that cloud! See, cumulus clouds. 893 00:51:00,603 --> 00:51:02,803 - No, no, call the airport first! - Yeah. 894 00:51:04,904 --> 00:51:07,784 Hello, Nell? Yeah, Nell, get me 2... 895 00:51:07,785 --> 00:51:10,885 Oh, no, no, um... Chet, down at the airport. 896 00:51:30,586 --> 00:51:33,086 Sure you got that dry ice fine enough? - Positive. 897 00:51:33,087 --> 00:51:35,200 How do those clouds look to you now? 898 00:51:35,201 --> 00:51:38,200 Blacker than ever. A score of them now. 899 00:51:38,201 --> 00:51:42,902 Well, put on your hip boots and buy yourself an umbrella, boy, we're off. 900 00:51:48,003 --> 00:51:49,403 What's that? 901 00:51:49,404 --> 00:51:51,304 I'm afraid it's what you think it is. 902 00:51:56,205 --> 00:51:58,405 Well, let's go back. 903 00:52:08,606 --> 00:52:10,106 Stop the press! 904 00:52:10,407 --> 00:52:12,507 Jake, stop the press! 905 00:52:12,508 --> 00:52:16,808 - No, Mrs. MacAvoy, not now! - Yes, Homer, right now. 906 00:52:16,809 --> 00:52:18,809 I want a new headline. He did it! 907 00:52:18,810 --> 00:52:20,710 My own husband, he did it! 908 00:52:46,711 --> 00:52:49,011 Stevie, what are you doing outside in this kind of weather? 909 00:52:49,012 --> 00:52:52,100 Oh, Dad, I'm just taking these to the hotel. 910 00:52:52,101 --> 00:52:54,201 And it's our first extra. 911 00:52:54,202 --> 00:52:57,702 Better go inside before you get your feet wet, genius! 912 00:52:57,903 --> 00:53:05,203 Extra! Extra Paper! My daddy's a rainmaker! Extra! Extra! 913 00:53:15,904 --> 00:53:17,404 Jane. 914 00:53:17,405 --> 00:53:18,805 Jane! 915 00:53:18,806 --> 00:53:23,806 Bob! You are wonderful! You are absolutely wonderful! 916 00:53:23,807 --> 00:53:25,007 Well, if it isn't Jupiter pluvius. 917 00:53:25,008 --> 00:53:28,108 - You sure did milk that cloud. - You certainly did. 918 00:53:28,109 --> 00:53:31,409 - I tried to phone you, hon. - Oh, I'm sorry. 919 00:53:31,410 --> 00:53:32,950 You know I had to take the receiver off the hook. 920 00:53:32,951 --> 00:53:35,591 Everyone in town has been calling to congratulate you 921 00:53:35,592 --> 00:53:37,000 - Haven't they, Jake? - Oh, they shouldn't do that. 922 00:53:37,001 --> 00:53:39,400 Oh, they certainly should after the way they've been laughing at you. 923 00:53:39,901 --> 00:53:44,201 Oh, darling, I want to apologize for the way I've behaved to you. 924 00:53:44,202 --> 00:53:46,602 I just thought that you were neglecting the contest. 925 00:53:46,603 --> 00:53:49,333 And those farmers, do you know what they're gonna think? 926 00:53:49,334 --> 00:53:51,434 They're gonna think you're a magician. 927 00:53:51,435 --> 00:53:54,335 Oh, darling, you are a magician. 928 00:53:54,936 --> 00:53:58,436 And now, I think you'd better go right on upstairs and take a nice warm shower. 929 00:53:58,437 --> 00:54:00,537 - Your tux is all laid out for you. - My tux? 930 00:54:00,538 --> 00:54:02,738 Yes, the drawing for the car? 931 00:54:02,739 --> 00:54:04,539 We're due at the Lodge hall in 25 minutes. 932 00:54:04,540 --> 00:54:06,140 But, darling, I don't have to wear my tux... 933 00:54:06,141 --> 00:54:09,341 Oh, this is our first chance to dress up since we arrived in Eden... 934 00:54:09,342 --> 00:54:10,902 ...and we want to do it right, don't we? 935 00:54:10,903 --> 00:54:12,903 - Okay, give me five minutes. - You got it. 936 00:54:16,104 --> 00:54:19,504 I wonder how much of a down payment they'd want on a new press. 937 00:54:19,999 --> 00:54:22,305 Let me see... 938 00:54:29,406 --> 00:54:31,406 Here comes the rainmaker! 939 00:54:32,407 --> 00:54:34,707 Hello, boy, quite heavy rain! 940 00:54:34,708 --> 00:54:37,008 - Congratulations, Bob. - Thank you. 941 00:54:37,009 --> 00:54:38,509 Wonderful, real good job! 942 00:54:39,710 --> 00:54:43,440 Great work, Bob, we'll want you to make a speech about this at our next JC lecture. 943 00:54:43,441 --> 00:54:45,441 Fine, fine. 944 00:54:47,342 --> 00:54:50,500 - Mr. MacAvoy, you're a miracle man. - Thanks very much. 945 00:54:50,501 --> 00:54:51,901 - Hey, Bob! - Yeah? 946 00:54:51,902 --> 00:54:52,902 What a day, huh, kid? 947 00:54:52,903 --> 00:54:55,703 Hey look, they wanna believe it, let them. 948 00:54:55,704 --> 00:54:59,604 The trouble is... I'm beginning to believe it myself. 949 00:55:06,805 --> 00:55:10,455 Mrs. MacAvoy, I'm the envy of every man on the floor. 950 00:55:10,456 --> 00:55:12,556 Oh, you flatter me, mayor. 951 00:55:12,557 --> 00:55:15,957 Those envious glances are coming from the women, and why not? 952 00:55:15,958 --> 00:55:19,458 - You're such a beautiful dancer. - Oh, thank you. 953 00:55:28,000 --> 00:55:31,400 Oh, my goodness, I hope you didn't catch cold while you were seeding those clouds. 954 00:55:31,401 --> 00:55:33,700 - Seeding what? - Seeding, seeding the clouds. 955 00:55:33,701 --> 00:55:35,801 Seeding? Oh, no, you see... 956 00:55:35,802 --> 00:55:38,302 Would you like some lemonade, Mrs. Peterson? 957 00:55:38,303 --> 00:55:41,903 - Oh, yes, thank you. - You sit right here, I'll be right back. 958 00:55:45,404 --> 00:55:47,704 Thank you. Good luck. 959 00:55:49,005 --> 00:55:51,055 Oh, don't forget, Bob, speech next Tuesday. 960 00:55:51,056 --> 00:55:52,056 Okay, Al. 961 00:55:52,057 --> 00:55:53,500 - Mr. MacAvoy. - Yes. 962 00:55:53,501 --> 00:55:55,591 Abe Bartlett speaking, this is Mrs. Bartlett. 963 00:55:55,592 --> 00:55:58,492 - How do you do? - Well, I've kept my promise to your wife. 964 00:55:58,493 --> 00:56:00,700 You did? Why, that's fine, what promise? 965 00:56:00,701 --> 00:56:03,800 I told the little lady if you brought rain, I'd buy a subscription. 966 00:56:03,801 --> 00:56:06,251 - Well, here it is. - Wonderful, thank you. 967 00:56:06,252 --> 00:56:09,652 Thank you. Good luck. Come on, mama. 968 00:56:18,653 --> 00:56:21,353 Matthew, turn on the light. 969 00:56:25,954 --> 00:56:28,454 The light... the light, yes. 970 00:56:30,455 --> 00:56:32,055 Excuse me. 971 00:56:36,056 --> 00:56:38,556 - Didy. - Didy? 972 00:56:38,557 --> 00:56:40,157 - Diaper. - Oh, diaper. 973 00:56:55,658 --> 00:56:57,558 Careful now. 974 00:56:57,559 --> 00:57:00,259 - Powder. - Powder. 975 00:57:02,260 --> 00:57:04,360 - Powder. - Oh, powder. 976 00:57:04,961 --> 00:57:06,661 Excuse me. 977 00:57:30,862 --> 00:57:32,862 Turn out the light and go to sleep. 978 00:57:52,963 --> 00:57:55,563 Now gather round, everybody, gather round. 979 00:57:55,564 --> 00:57:59,450 First I want to welcome you all in the name of the Nightingale Lodge... 980 00:57:59,460 --> 00:58:01,741 ...to our annual affair. 981 00:58:01,742 --> 00:58:06,350 Now, before we serve supper, we're going to have the drawing... 982 00:58:06,366 --> 00:58:08,786 to see who will win the automobile... 983 00:58:08,787 --> 00:58:12,187 ...which is to be given away by our rainmaking editor. 984 00:58:15,588 --> 00:58:18,788 And his beautiful wife Jane. 985 00:58:21,289 --> 00:58:26,689 And now I want to introduce the man who is going to draw the lucky number. 986 00:58:26,690 --> 00:58:28,790 Mayor Hull. 987 00:58:32,491 --> 00:58:34,091 Thank you, Mrs. Spatch. 988 00:58:34,092 --> 00:58:39,502 Now, I know how eagerly you've all have been awaiting my speech... 989 00:58:39,503 --> 00:58:42,700 on the coming election, and, um... 990 00:58:42,704 --> 00:58:44,704 so we'll get on with the drawing. 991 00:58:50,905 --> 00:58:52,805 Oh, just a minute, your honor. 992 00:59:04,106 --> 00:59:06,006 The winning number... 993 00:59:07,707 --> 00:59:10,007 Three... 994 00:59:11,208 --> 00:59:12,808 O... 995 00:59:14,309 --> 00:59:15,709 two! 996 00:59:16,610 --> 00:59:18,110 Right here! 997 00:59:18,611 --> 00:59:24,221 - Wow! Well, congratulations! - Bartlett! Congratulations, Bartlett! 998 00:59:24,222 --> 00:59:26,200 You certainly hit the jackpot, didn't you? 999 00:59:30,001 --> 00:59:34,101 - God bless you, Mrs. MacAvoy! - Thanks, Mrs. Bartlett. 1000 00:59:34,102 --> 00:59:36,800 Thanks. Well... 1001 00:59:41,301 --> 00:59:43,401 - What did you get this time? - The same. 1002 00:59:44,202 --> 00:59:46,999 Same as I did the first time or same as I did the second time? 1003 00:59:47,000 --> 00:59:51,300 Same as you did second, third, and last times you counted it. 1004 00:59:51,301 --> 00:59:54,901 - Eighteen dollars and... - Thirty-two cents. 1005 00:59:55,702 --> 00:59:58,800 Well, considering everything, we ought to be thankful... 1006 00:59:58,801 --> 01:00:00,901 that we made enough to pay for the car and... 1007 01:00:00,902 --> 01:00:05,502 And also we got 1,120 new subscriptions and 300 renewals. 1008 01:00:05,503 --> 01:00:08,303 - That's not bad, you know. - No, not bad, except... 1009 01:00:08,304 --> 01:00:11,304 Now we can't handle it. Haven't got enough money to buy paper. 1010 01:00:11,305 --> 01:00:13,305 Let alone but a new press. 1011 01:00:14,506 --> 01:00:21,106 Well, farewell, you glamorous piece of machinery wherever you are. 1012 01:00:22,007 --> 01:00:25,907 Eighteen dollars and thirty-two cents. 1013 01:00:30,008 --> 01:00:32,700 What'll we do with it? Pay the grocery bill? 1014 01:00:32,701 --> 01:00:37,101 I don't know, it's such an odd little sum, doesn't seem to fit any bill we owe. 1015 01:00:43,602 --> 01:00:45,802 I love you. 1016 01:00:46,503 --> 01:00:49,503 You know somehow tonight eighteen dollars or eighteen hundred... 1017 01:00:50,704 --> 01:00:53,204 I'm very content. 1018 01:00:55,305 --> 01:00:58,405 You know, I was feeling content one morning way back... 1019 01:00:58,406 --> 01:01:00,406 when you kissed me awake and... 1020 01:01:00,407 --> 01:01:05,507 ...you shoved the copy of the Editor and Publisher in front of my sleep-filled eyes. 1021 01:01:06,408 --> 01:01:09,558 - Are you sorry? - No. 1022 01:01:09,559 --> 01:01:12,259 Oh, darling. 1023 01:01:14,260 --> 01:01:16,260 - You know, they like us here. - Hm-hmm. 1024 01:01:16,261 --> 01:01:18,561 Is that what you mean by feeling content? 1025 01:01:18,562 --> 01:01:19,962 Hm-hmm. 1026 01:01:19,963 --> 01:01:20,963 Exactly. 1027 01:01:48,264 --> 01:01:51,664 Do you realize how long it's been since we went up those stairs together? 1028 01:01:51,665 --> 01:01:53,005 Hm-hmm. 1029 01:01:53,006 --> 01:01:56,206 I'm so used to writing a note first I feel rather strange. 1030 01:01:57,507 --> 01:02:00,207 You know why everyone was so nice tonight? 1031 01:02:00,808 --> 01:02:02,408 Your rain. 1032 01:02:02,709 --> 01:02:05,209 It was your rain that did it. 1033 01:02:05,210 --> 01:02:07,010 Oh, Bob. 1034 01:02:07,011 --> 01:02:08,411 - Darling. - Hm? 1035 01:02:08,412 --> 01:02:10,112 Darling, it wasn't my rain. 1036 01:02:10,113 --> 01:02:12,880 Oh, so many happy people, so grateful. 1037 01:02:12,881 --> 01:02:14,600 - Jane. - Yes, what? 1038 01:02:14,601 --> 01:02:17,381 - Jane. - I said what. 1039 01:02:17,382 --> 01:02:20,882 What I'm trying to tell you is it wasn't my rain, it was... 1040 01:02:20,883 --> 01:02:22,583 God's rain. 1041 01:02:23,584 --> 01:02:24,684 - What? - Hm-hmm. 1042 01:02:24,685 --> 01:02:27,385 Started before we got the plane off the ground. 1043 01:02:27,386 --> 01:02:31,886 - Oh, no, Bob! - Oh, yes, Jane. 1044 01:02:31,887 --> 01:02:34,487 And if you'd waited before you wrote that beautiful headline, 1045 01:02:34,488 --> 01:02:37,888 I wouldn't have been standing up there like an idiot taking bows. 1046 01:02:37,889 --> 01:02:41,589 Oh, darling, I'm so sorry. 1047 01:02:42,490 --> 01:02:44,290 Oh, Bob, I... 1048 01:02:44,291 --> 01:02:46,491 Well, listen, I'll tell you what you'll do. 1049 01:02:46,492 --> 01:02:49,092 You write one of your cute editorials about it, see, and... 1050 01:02:49,093 --> 01:02:50,993 Make a joke of it, but only tell them the truth. 1051 01:02:50,994 --> 01:02:53,094 'Cause that's our paper's policy, you know. 1052 01:02:53,095 --> 01:02:55,195 On page one, next Thursday. 1053 01:02:55,196 --> 01:02:58,796 Isn't that awful, I didn't... Bob! 1054 01:02:58,797 --> 01:03:00,800 - Has that been there all night? - Hm-hmm. 1055 01:03:00,801 --> 01:03:03,500 Well, why didn't you tell me? 1056 01:03:03,552 --> 01:03:06,302 I was just so grateful that you hadn't sat on it. 1057 01:03:19,303 --> 01:03:22,103 - Good morning, Stevie. - Good morning, Mommy. 1058 01:03:22,104 --> 01:03:24,604 - What time is it? - Nine-thirty. 1059 01:03:24,605 --> 01:03:26,005 Why aren't you in school? 1060 01:03:26,006 --> 01:03:28,400 No school today on account of the rain. 1061 01:03:28,401 --> 01:03:32,001 - From Daddy. - Here she is, all perked and dry. 1062 01:03:32,002 --> 01:03:35,102 - Good morning, darling. - Thanks for letting me sleep late. 1063 01:03:35,103 --> 01:03:36,303 It's all right. 1064 01:03:36,304 --> 01:03:38,504 Nothing much you can do anyway till the rain lets up. 1065 01:03:38,505 --> 01:03:39,905 Great, isn't it? 1066 01:03:39,906 --> 01:03:42,306 I'm going to the bank, maybe this will let us float a loan, hm? 1067 01:03:42,307 --> 01:03:45,107 - I hope so. - Bye-bye. 1068 01:03:47,508 --> 01:03:49,408 He said I could go with him. 1069 01:03:53,009 --> 01:03:56,609 He isn't always so abrupt, Sister, honestly he isn't. 1070 01:03:56,610 --> 01:03:59,810 He really is very considerate and kind. 1071 01:03:59,811 --> 01:04:02,211 And so clever. 1072 01:04:04,412 --> 01:04:06,500 But just between us girls, 1073 01:04:06,501 --> 01:04:09,801 what do you suppose he'll do if they want snow for Christmas? 1074 01:04:16,202 --> 01:04:18,902 If this rain stops I'll go swimming in the pool. 1075 01:04:18,903 --> 01:04:21,503 - What pool? - In the back yard. 1076 01:04:21,504 --> 01:04:24,204 We ain't got no pool in the back yard. 1077 01:04:24,205 --> 01:04:26,505 We have now. 1078 01:04:29,006 --> 01:04:32,450 - It's still raining. - It ain't let up since you started it, Bob. 1079 01:04:32,451 --> 01:04:35,801 - Coming down just fine. - Yep, awful good for the farmers. 1080 01:04:46,902 --> 01:04:49,200 - Is it ever coming down. - Yeah. 1081 01:04:49,201 --> 01:04:52,000 - No sign of it letting up? - No, not a sign, not a sign. 1082 01:04:52,101 --> 01:04:55,400 Joel Simkins says that he's had to stop building on his new house. 1083 01:04:55,401 --> 01:04:57,301 - Why, on account of the rain? - On account of the rain. 1084 01:04:57,302 --> 01:05:00,400 He says if it keeps up two more days and two more nights like this, 1085 01:05:00,401 --> 01:05:02,401 he's gonna put an outboard motor on it. 1086 01:05:04,202 --> 01:05:05,702 She got it! 1087 01:05:05,703 --> 01:05:08,003 There's no such thing as too much rain in California. 1088 01:05:08,004 --> 01:05:10,204 - So I've heard, so I've heard. - Would you like a cup of tea, Fred? 1089 01:05:10,205 --> 01:05:11,905 I'd love a cup of tea! 1090 01:05:20,906 --> 01:05:24,506 - Why don't you look where you're rowing? - Why don't you hold out your hand? 1091 01:05:33,607 --> 01:05:38,307 Say, Jane, tell Bob he can stop the rain any time now. 1092 01:05:38,308 --> 01:05:41,808 Five days is enough even for us farmers. 1093 01:05:46,009 --> 01:05:47,609 Stevie! 1094 01:05:47,610 --> 01:05:50,910 Stevie, you know that you're not supposed to play in here. 1095 01:05:50,911 --> 01:05:53,211 But I can't go outside because it's still rai... 1096 01:05:53,212 --> 01:05:56,200 - No, no... don't say it. - Is it all right? 1097 01:05:56,212 --> 01:05:59,312 Yeah, yeah, go on, play, Stevie, it's fine. 1098 01:06:04,413 --> 01:06:06,413 This time it's your turn. 1099 01:06:11,004 --> 01:06:14,014 Archive. Yes, Mrs. Wallace. 1100 01:06:14,015 --> 01:06:16,315 No, Mrs. Wallace, he ain't in. 1101 01:06:17,716 --> 01:06:19,916 The 4-tracker just floated away. 1102 01:06:19,917 --> 01:06:22,017 What does she want me to do, swim after it? 1103 01:06:22,918 --> 01:06:25,018 Mrs. Wallace, I got a paper to print. 1104 01:06:25,019 --> 01:06:28,819 All right, Mrs. Wallace, I won't print one for you. 1105 01:06:28,990 --> 01:06:31,320 Go ahead, sue him. 1106 01:06:31,321 --> 01:06:34,200 And I for one hold MacAvoy personally responsible. 1107 01:06:34,201 --> 01:06:37,501 Now, look, Myron, I practically promised him a loan for some newsprint. 1108 01:06:37,502 --> 01:06:39,502 That was only the day after he started the rain. 1109 01:06:39,503 --> 01:06:40,853 Now just a minute, Myron. 1110 01:06:40,854 --> 01:06:43,484 All I know is we were a peaceful, happy little town... 1111 01:06:43,485 --> 01:06:45,325 ...until the MacAvoys descended on us. 1112 01:06:45,326 --> 01:06:49,426 Digging up old pictures, and breaking down cumulus clouds. 1113 01:06:49,427 --> 01:06:51,127 They should be asked to leave town. 1114 01:06:51,128 --> 01:06:54,208 Now, Myron, as mayor of this town I... 1115 01:06:54,209 --> 01:06:56,909 As mayor of this town you should do something about it. 1116 01:06:56,910 --> 01:07:00,900 - Do what? - Well, call a meeting of the town council. 1117 01:07:00,901 --> 01:07:03,901 Say what they think should be done about this... this weather changer. 1118 01:07:03,902 --> 01:07:07,702 It'll certainly count in your favor when you come up for reelection. 1119 01:07:15,603 --> 01:07:17,400 I know the book says I shouldn't do this, 1120 01:07:17,401 --> 01:07:20,201 but she' so sweet, and soft and cuddly, I can't help it. 1121 01:07:24,402 --> 01:07:27,002 - What's the matter? - Nothing. 1122 01:07:28,303 --> 01:07:30,503 What particularly nothing? 1123 01:07:31,804 --> 01:07:33,604 Rain-rain go away? 1124 01:07:35,405 --> 01:07:38,005 Just found out they're having a meeting tomorrow morning. 1125 01:07:38,006 --> 01:07:41,506 Myron Trout's trying to figure out some way to get us out of town. 1126 01:07:43,607 --> 01:07:45,207 So what? 1127 01:07:45,208 --> 01:07:49,208 There are hudreds of towns that would roll out a red carpet for a man like you. 1128 01:07:49,509 --> 01:07:51,409 - Jane. - Yeah? 1129 01:07:51,410 --> 01:07:53,910 We're going back to New York. 1130 01:07:53,911 --> 01:07:56,911 Just phoned the paper and got my old job back. 1131 01:07:56,912 --> 01:08:00,612 Oh? Now why didn't I think of that? 1132 01:08:00,613 --> 01:08:03,813 Nice steady job, same salary every week. 1133 01:08:03,814 --> 01:08:05,814 No worrying about subscriptions, 1134 01:08:05,815 --> 01:08:10,105 no trying to sell ads to merchants who think Grover Cleveland is still President. 1135 01:08:10,106 --> 01:08:11,350 Something I gotta tell you, though. 1136 01:08:11,351 --> 01:08:13,650 Same old salary, same hours, nights. 1137 01:08:13,651 --> 01:08:17,151 And one hitch. We've gotta be there in six days. 1138 01:08:21,452 --> 01:08:23,752 Wish we had that car we gave away. 1139 01:08:23,753 --> 01:08:26,453 Sure would be nice to drive back east, wouldn't it? 1140 01:08:28,154 --> 01:08:31,354 Let's see. First thing we have to do is to sell the paper. 1141 01:08:31,355 --> 01:08:33,855 I'll run an ad in the Editor and Publisher. 1142 01:08:33,856 --> 01:08:36,156 And I'll explain to whoever it is that buys it... 1143 01:08:38,257 --> 01:08:40,657 I'll explain to him the mistakes I made. 1144 01:08:40,658 --> 01:08:42,338 The things I did wrong. 1145 01:08:42,339 --> 01:08:45,139 Things we did wrong, dear. 1146 01:08:45,140 --> 01:08:48,340 - He'll have a good paper, whoever he is. - He sure will. 1147 01:08:48,341 --> 01:08:51,341 And we won't be any worse off than we were back in New York, will we? 1148 01:08:51,342 --> 01:08:55,142 We'll be much better off. We've got Sister now. 1149 01:08:57,143 --> 01:08:59,143 You know that you're very sweet. 1150 01:09:03,644 --> 01:09:07,144 I certainly do hate to be happy at a time like this, but... 1151 01:09:07,145 --> 01:09:09,145 I just can't help it. 1152 01:09:10,746 --> 01:09:13,646 We've got an awfully good marriage you and I, Bob. 1153 01:09:22,947 --> 01:09:25,047 Bakery basement, flooded. 1154 01:09:25,048 --> 01:09:27,548 Loss estimated at $400. 1155 01:09:27,549 --> 01:09:33,849 And Myron Trout, damage to men's shop $100, damage to car fender $25. 1156 01:09:33,850 --> 01:09:35,450 Yes, but Mr. Mayor, 1157 01:09:35,451 --> 01:09:38,451 aren't you forgetting that you said it would cost $500... 1158 01:09:38,452 --> 01:09:42,952 ...to fix the bandstand and to put the park back in shape? 1159 01:09:42,953 --> 01:09:44,200 That's right. 1160 01:09:44,201 --> 01:09:47,801 I want $210, I can't find my patio. 1161 01:09:47,802 --> 01:09:50,402 Oh, of course, Clarissa, I have that down here. 1162 01:09:51,503 --> 01:09:55,403 Um, all the rest are small items. Do you want me to itemize them? 1163 01:09:55,404 --> 01:09:57,104 Just give them the total. 1164 01:09:57,105 --> 01:10:03,155 Well, it's just a little over $7,000, it's $7,098.60. 1165 01:10:03,156 --> 01:10:05,406 You hear that, MacAvoy, now how about... 1166 01:10:05,407 --> 01:10:07,807 Myron, please sit down. 1167 01:10:09,508 --> 01:10:14,208 Mr. MacAvoy, $7,000 is a great deal of of money to a small community like Eden. 1168 01:10:14,209 --> 01:10:17,609 And all the damage can be traced to the current rains. 1169 01:10:17,610 --> 01:10:19,810 - Therefore, we hold you responsible... - Myron! 1170 01:10:19,811 --> 01:10:23,511 Myron, sit down, don't be such a... Babbit! 1171 01:10:23,512 --> 01:10:25,812 - Yes, sit down. - Let the meeting decide what's what. 1172 01:10:25,813 --> 01:10:28,013 Quiet down, Myron, we'd better decide it. 1173 01:10:28,014 --> 01:10:30,514 We'd like to hear from you, Mr. MacAvoy. 1174 01:10:33,115 --> 01:10:34,715 Mayor Hull, 1175 01:10:35,516 --> 01:10:38,606 I don't know what more to say, except to say what I said before, 1176 01:10:38,607 --> 01:10:40,407 that I did not start that rain. 1177 01:10:40,408 --> 01:10:43,800 As Chet testified, it started before I got the plane off the ground. 1178 01:10:43,801 --> 01:10:46,101 That's not the story told the night of the dance. 1179 01:10:46,102 --> 01:10:47,600 We needed rain then. 1180 01:10:47,601 --> 01:10:51,251 And the only guy who was doing anything about getting us a little was Bob. 1181 01:10:51,993 --> 01:10:55,103 It did start to rain before he got a chance to try out his scheme. 1182 01:10:55,104 --> 01:10:58,704 But I felt he deserved a pat on his back for all his troubles and... 1183 01:10:58,705 --> 01:11:00,105 I still do. 1184 01:11:00,106 --> 01:11:04,706 Mr. MacAvoy has become a little tin god around here because of his rain. 1185 01:11:04,707 --> 01:11:07,007 For what it's worth, I wrote an editorial... 1186 01:11:07,008 --> 01:11:10,208 ...telling the true story about the rain for Thursday's paper. 1187 01:11:10,209 --> 01:11:13,009 But as is its custom, our press broke down. 1188 01:11:16,110 --> 01:11:18,710 Oh, do whatever you like about it. Come on, Jane. 1189 01:11:18,711 --> 01:11:21,211 I'll see you later, Fred, Chet. 1190 01:11:21,212 --> 01:11:23,212 Dear, just a minute. 1191 01:11:23,213 --> 01:11:27,413 Mr. Mayor, may a lady have a word? 1192 01:11:27,414 --> 01:11:30,614 Yes, Mrs. MacAvoy, of course, go ahead. 1193 01:11:30,815 --> 01:11:32,415 Thank you. 1194 01:11:33,316 --> 01:11:35,316 Well, um... 1195 01:11:35,317 --> 01:11:39,517 Being a woman, as well as my husband's partner in the Archive, 1196 01:11:39,518 --> 01:11:42,718 I can't resist being first with the news. 1197 01:11:43,419 --> 01:11:45,619 I'm afraid it's going to be good news to some. 1198 01:11:46,120 --> 01:11:49,620 And I'm very happy to say, it's going to be sadness to others. 1199 01:11:49,621 --> 01:11:52,721 Bob and I are leaving Eden. 1200 01:11:52,722 --> 01:11:55,522 And so I want to say goodbye and how I thank you. 1201 01:11:55,523 --> 01:11:58,423 Some wonderful things have happened to us here. 1202 01:11:58,424 --> 01:12:00,999 Our daughter was born here. 1203 01:12:01,000 --> 01:12:04,600 And Stevie and Bob and I have made some very dear friends. 1204 01:12:05,501 --> 01:12:11,601 And as for me personally, I saw a man come face to face with a dream of his here. 1205 01:12:12,202 --> 01:12:16,002 And believe me, that's an experience too few wives have ever had. 1206 01:12:16,003 --> 01:12:19,003 You saw a stranger move into your town with his family. 1207 01:12:19,004 --> 01:12:22,304 To Bob there are no strangers, just people he hasn't met yet. 1208 01:12:23,305 --> 01:12:27,295 And you saw a man joining clubs and civic groups and... 1209 01:12:27,296 --> 01:12:30,196 writing little editorials and... 1210 01:12:30,197 --> 01:12:34,007 ...reporting on the trivial happenings of everyday people. 1211 01:12:34,008 --> 01:12:37,008 And with the exception of a silly cloud seeding, 1212 01:12:37,009 --> 01:12:39,309 doing nothing big at all. 1213 01:12:39,310 --> 01:12:41,710 Nothing to shake the world. 1214 01:12:42,011 --> 01:12:46,411 Well... trivial happenings are the world. 1215 01:12:46,412 --> 01:12:48,512 They are people. 1216 01:12:48,513 --> 01:12:52,713 And if you believe in the fundamental worth and goodness of the people right around you, 1217 01:12:52,714 --> 01:12:56,614 then you believe in the fundamental goodness of America and the world. 1218 01:12:56,615 --> 01:13:00,215 Bob believed that. That's why we came here. 1219 01:13:00,816 --> 01:13:04,999 And Bob will always believe it, that's why we can never really be hurt. 1220 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 And I'm sorry for you. 1221 01:13:08,201 --> 01:13:11,001 I'm sorry for you that he's leaving, because you'll miss him. 1222 01:13:11,002 --> 01:13:14,702 As for us, well, there's nothing really to be sorry about. 1223 01:13:14,999 --> 01:13:18,603 And I'm so proud he didn't fail you. 1224 01:13:18,604 --> 01:13:20,804 But then he couldn't fail anyone. 1225 01:13:22,005 --> 01:13:26,205 Because he's that... special kind of man. 1226 01:13:27,906 --> 01:13:29,906 Well, that's about all I have to say. 1227 01:13:29,907 --> 01:13:33,907 Except, um... I want to thank you again... 1228 01:13:34,208 --> 01:13:36,608 ...and I'm glad we came. 1229 01:13:38,609 --> 01:13:43,309 Mrs. MacAvoy, it's all very well, but it doesn't answer my only concern. 1230 01:13:43,310 --> 01:13:44,310 What? 1231 01:13:44,311 --> 01:13:48,011 The $7,000 damage caused by your husband's rain. 1232 01:13:48,012 --> 01:13:49,112 Oh, that. 1233 01:13:49,113 --> 01:13:52,013 Well, Mr. Trout, if you'll be kind enough to come to the Archive... 1234 01:13:52,014 --> 01:13:55,014 ...at 4 o'clock this afternoon, we hope to give you that answer. 1235 01:13:55,015 --> 01:13:57,615 And by the way, that goes for all of you. 1236 01:13:57,816 --> 01:13:59,616 Thank you, Mr. Mayor. 1237 01:14:17,617 --> 01:14:21,417 Jane, what's this about that 4 o'clock business? Why did you ask them to come by? 1238 01:14:21,418 --> 01:14:26,418 Well, darling, let me give you a pleasant surprise for once, huh? 1239 01:14:26,419 --> 01:14:28,019 You'll see. 1240 01:14:31,720 --> 01:14:33,520 Hi, Jake, come on in. 1241 01:14:33,521 --> 01:14:35,321 I just come up to give Sister's lunch. 1242 01:14:36,022 --> 01:14:38,022 Why, she had her lunch an hour ago. 1243 01:14:38,723 --> 01:14:41,323 Well, I'd better start warming her next bottle. 1244 01:14:44,624 --> 01:14:47,924 Is there anything I can do for you? Not that I want to. 1245 01:14:47,925 --> 01:14:51,525 Jack, you know all the backpay that we owe both you and Matthew, 1246 01:14:51,526 --> 01:14:53,926 well, that's our most important debt, and we'll send it to you just as... 1247 01:14:53,927 --> 01:14:57,927 Now you just keep still about that. You don't owe Matthew and me anything. 1248 01:14:58,428 --> 01:15:02,028 Janie, you remember that first headline Bob wrote? 1249 01:15:02,029 --> 01:15:04,729 Editor's wife brings new life to Archive. 1250 01:15:04,990 --> 01:15:07,130 Let me tell you something. 1251 01:15:07,131 --> 01:15:10,131 You and Bob and Stevie and... 1252 01:15:10,132 --> 01:15:13,032 ...little Sister brought new life to Matthew and me. 1253 01:15:13,033 --> 01:15:17,533 We was just two old misfits dying on the vine till you come along. 1254 01:15:20,234 --> 01:15:22,434 Guess I'd better go get that bottle. 1255 01:15:27,935 --> 01:15:30,535 Darling, don't you start it too now. 1256 01:15:36,336 --> 01:15:39,236 - All packed, Stevie? - Yes, Dad. 1257 01:15:40,037 --> 01:15:44,000 H-Hey, Jake. Isn't that Myron Trout coming over here? 1258 01:15:44,001 --> 01:15:45,958 Looks like the whole crowd over there. 1259 01:15:45,959 --> 01:15:47,558 And that's Van Fleet and the mayor with him. 1260 01:15:47,559 --> 01:15:50,100 - They're on the way... - And old lady Dow with him. 1261 01:15:50,150 --> 01:15:51,999 I hope they fall in the mud. 1262 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 They got no business over here. 1263 01:15:54,001 --> 01:15:57,501 What do they want to come over here for, why do they want to bother the MacAvoys? 1264 01:15:57,502 --> 01:16:00,152 They're such nice kids, why don't they stay out of... 1265 01:16:00,153 --> 01:16:01,153 Hello, boys! 1266 01:16:01,154 --> 01:16:02,944 Why don't you people stay home and mind your own business? 1267 01:16:05,945 --> 01:16:07,905 Well, I guess that's everything. 1268 01:16:09,906 --> 01:16:12,006 - Except this. - What? 1269 01:16:12,007 --> 01:16:15,607 - Oh. - Might as well use the same ad. 1270 01:16:15,608 --> 01:16:18,808 One small addition to the copy: "No rainmakers need apply". 1271 01:16:26,509 --> 01:16:28,809 - All set? - Yeah, hm-hmm. 1272 01:16:35,210 --> 01:16:38,010 You drove them to a point where they're leaving, now what else do you want? 1273 01:16:38,011 --> 01:16:40,311 - You got no right to come in here. - Just a minute, please. 1274 01:16:40,312 --> 01:16:44,012 Jake, Matt, Mrs. MacAvoy asked us to be here at four. 1275 01:16:44,013 --> 01:16:47,513 She's got something she wants to say to us, and we've got somethng to say to them. 1276 01:16:47,514 --> 01:16:49,414 They're a little early. 1277 01:16:49,415 --> 01:16:52,115 You didn't really think we'd let you get away from us, did you? 1278 01:16:52,116 --> 01:16:57,216 Mr. MacAvoy, Eden is known in this part of the country as the friendly town. 1279 01:16:57,217 --> 01:16:59,517 I'm afraid we'll have to change our slogan... 1280 01:16:59,518 --> 01:17:02,718 ...if you don't change your mind and give us another chance. 1281 01:17:02,719 --> 01:17:07,219 I don't understand. When I left the meeting, you all appeared to be... 1282 01:17:07,220 --> 01:17:10,100 - Behaving very badly. - We certainly did. 1283 01:17:10,101 --> 01:17:13,701 What Janie said made us stop long enough to take a good look at the situation. 1284 01:17:13,702 --> 01:17:15,802 I don't see what all this fuss is about. 1285 01:17:15,803 --> 01:17:18,303 The rain was a good thing for us farmers. 1286 01:17:18,304 --> 01:17:21,804 I'm glad, Mr. Bartlett. I'm glad it was good for somebody. 1287 01:17:21,805 --> 01:17:23,200 Well, it was good for a lot of people. 1288 01:17:23,201 --> 01:17:26,681 I know some who sold enough umbrellas and raincoats to retire. 1289 01:17:26,682 --> 01:17:29,999 Well... I did sell quite a few. 1290 01:17:31,600 --> 01:17:34,000 Look, it stopped raining. 1291 01:17:37,701 --> 01:17:39,701 Here, Bob, hold Sister for me. 1292 01:17:39,702 --> 01:17:41,102 And my raincoat. 1293 01:17:41,103 --> 01:17:44,603 Excuse me, excuse me. Just a minute. Don't go away, I'll be right back. 1294 01:17:49,904 --> 01:17:52,104 Are you Mr. Loomis? Please say yes. 1295 01:17:52,105 --> 01:17:53,805 - Yes. - Oh, good, come right with me. 1296 01:17:53,806 --> 01:17:56,306 Um, you don't need that, it's stopped raining. 1297 01:17:57,407 --> 01:18:00,207 - So it has. - So it has. Come along. 1298 01:18:00,208 --> 01:18:01,708 Now who can that be? 1299 01:18:01,709 --> 01:18:04,409 Maybe that's Janie's 4 o'clock phantom. 1300 01:18:04,410 --> 01:18:07,410 Excuse me. Come right this way, Mr. Loomis. 1301 01:18:07,411 --> 01:18:09,341 Thank you. Come right in here. 1302 01:18:09,342 --> 01:18:11,142 Mr. Mayor, ladies and gentlemen, 1303 01:18:11,143 --> 01:18:14,743 This is Mr. Loomis, and he has some information that I think you should know. 1304 01:18:14,744 --> 01:18:16,484 - Go ahead, Mr. Loomis. - I, er... 1305 01:18:16,485 --> 01:18:20,985 Oh, forgive me just a minute. Mr. Loomis is from the U.S. Weather Service at Fresno. 1306 01:18:20,986 --> 01:18:22,200 You just want me to tell them... 1307 01:18:22,201 --> 01:18:25,101 Yes, just what you told me on the phone this morning if you will, please. 1308 01:18:26,899 --> 01:18:32,202 Frontal tendencies occur along the west and northwest edges of the Pacific anticyclone. 1309 01:18:32,203 --> 01:18:37,103 Normally, the pathway of the microtome cyclones in the North Pacific... 1310 01:18:37,104 --> 01:18:39,794 lies along the 40th to 45th parallel of... 1311 01:18:39,795 --> 01:18:42,105 What's he trying to say with all this doubletalk? 1312 01:18:42,106 --> 01:18:44,106 - Myron, be quiet. - Well... 1313 01:18:44,107 --> 01:18:45,507 Not that it matters, Jane, 1314 01:18:45,508 --> 01:18:49,188 but is this gentleman trying to tell us that Bob was not responsible for the rain? 1315 01:18:49,189 --> 01:18:53,499 But of course he wasn't. My, when a frontal genesis... 1316 01:18:53,500 --> 01:18:56,300 Thank you very much, Mr. Loomis, thank you very much. 1317 01:18:56,301 --> 01:18:58,600 I'll take her now, dear. Come on now, baby. 1318 01:18:58,601 --> 01:19:03,301 But I haven't started to explain. I'm sure they don't quite understand. 1319 01:19:03,302 --> 01:19:07,002 Oh, I think they understand. Frontal genesis, why, anyone can understand that. 1320 01:19:07,003 --> 01:19:10,253 Yes, in fact we all understand each other so well that, um... 1321 01:19:10,254 --> 01:19:13,654 we're about to ask Mr. Van Fleet for a loan to buy a new press. 1322 01:19:13,655 --> 01:19:15,955 A loan? Well, I... 1323 01:19:17,156 --> 01:19:19,656 - We'll see. - A new press! 1324 01:19:22,157 --> 01:19:23,657 Oh, Bob! 1325 01:19:24,558 --> 01:19:26,558 Won't that be wonderful? 1326 01:19:26,559 --> 01:19:28,659 A new press! A new press! 1327 01:19:30,960 --> 01:19:33,060 Wait, wait... Jake, it's running! 1328 01:19:35,061 --> 01:19:37,061 How about the press, it's working! 1329 01:19:37,062 --> 01:19:40,162 Jake just have it the boot and it started off. 1330 01:19:43,363 --> 01:19:45,863 Hey, Jane darling, what do we do about these? 1331 01:19:45,864 --> 01:19:47,964 "Goodbye to Eden". 1332 01:19:47,965 --> 01:19:51,065 Wel... let's just save it for a rainy day? 1333 01:19:53,066 --> 01:20:00,066 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 111415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.