All language subtitles for Dune_(2021)_720p_HEVC_Tel_Tam_Hin_Mal_Kan.mkv8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,588 --> 00:00:05,839 [Man speaks sardaukar] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,598 [Slow dramatic music playing] 3 00:00:41,917 --> 00:00:44,086 [Rhythmic thumping music playing] 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 [Girl in English] My planet arrakis is so beautiful 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,402 You can see spice in the air. 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,159 [Inhuman growl] 9 00:01:21,623 --> 00:01:25,210 At nightfall, the spice harvesters land. 10 00:01:26,712 --> 00:01:30,382 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 11 00:01:35,137 --> 00:01:37,180 [Thumping music tempo increasing] 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 They ravage our lands in front of our eyes. 13 00:01:44,438 --> 00:01:47,399 Their cruelty to my people is all I've known. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,152 [Dramatic music playing] 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,324 These outsiders, the harkonnens, 16 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 came long before I was born. 17 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 19 00:02:01,663 --> 00:02:03,457 Richer than the emperor himself. 20 00:02:05,250 --> 00:02:06,335 [Exhales sharply] 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 - [Stabs] - [Man screaming] 22 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 [Gunshofl 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 [Explosions] 24 00:02:37,366 --> 00:02:38,408 [Screaming] 25 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 Our warriors couldn't free arrakis from the harkonnens, 26 00:02:49,419 --> 00:02:50,671 but one day, 27 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 by imperial decree, they were gone. 28 00:03:00,972 --> 00:03:03,183 Why did the emperor choose this path? 29 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 And who will our next oppressors be? 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,156 [Inhales deeply] 31 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 [Breathes deeply] 32 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 [Soft music playing] 33 00:03:58,405 --> 00:04:00,005 [Lady Jessica] It's good you're up early. 34 00:04:01,658 --> 00:04:02,885 Your father wants you in full dress 35 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 before the emperor's herald arrives. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Full dress? 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,789 Military? 38 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 - Ceremonial. - [Paul sighs] 39 00:04:12,127 --> 00:04:13,396 Why do we have to go through all this 40 00:04:13,420 --> 00:04:14,660 when it's already been decided? 41 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Ceremony. 42 00:04:19,885 --> 00:04:20,885 Thank you. 43 00:04:22,721 --> 00:04:24,514 If you want it, make me give it to you. 44 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Use the voice. 45 00:04:27,726 --> 00:04:28,852 Mom, I just woke up. 46 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Give me the water. 47 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 The glass can't hear you. Command me. 48 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 [Wind chimes tinkling] 49 00:05:09,100 --> 00:05:10,644 [Distorted voice] Give me the water. 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,110 [Wind chimes stops tinkling] 51 00:05:23,323 --> 00:05:24,323 Almost. 52 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 [Normal voice] Almost? 53 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 Bene gesserit skills take years to learn, Paul. 54 00:05:28,703 --> 00:05:30,914 - [Paul] Mm-hmm. - You look tired. 55 00:05:32,249 --> 00:05:33,291 More dreams? 56 00:05:43,510 --> 00:05:45,029 [Narrator over speakers] Extreme temperatures 57 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 58 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of arrakis truly hostile, 59 00:05:50,725 --> 00:05:52,519 with sandstorms powerful enough 60 00:05:52,602 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 61 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Only the native tribes known as the fremen 62 00:05:57,190 --> 00:05:59,651 have adapted well enough to survive. 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 Preferring to inhabit the remotest regions of arrakis, 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,242 the fremen share the deep desert 65 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 with the giant sandworms 66 00:06:09,327 --> 00:06:11,538 known to the fremen as shai-hulud. 67 00:06:12,622 --> 00:06:15,208 Long exposure to spice has given the tribe 68 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 their characteristic blue eyes, 69 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 the eyes of lbad. 70 00:06:20,171 --> 00:06:21,965 Little else is known of the fremen, 71 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 72 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 73 00:06:29,973 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the fremen, spice is the sacred hallucinogen 75 00:06:35,979 --> 00:06:37,063 which preserves life 76 00:06:37,147 --> 00:06:39,357 and brings enormous health benefits. 77 00:06:40,775 --> 00:06:41,693 For the lmperium, 78 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 spice is used by the navigators 79 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the spacing guild 80 00:06:45,697 --> 00:06:48,241 to find safe paths between the stars. 81 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Without spice, 82 00:06:50,035 --> 00:06:52,495 interstellar travel is impossible, 83 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 84 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,586 [Slow dramatic music playing] 86 00:07:27,155 --> 00:07:28,740 [Slow dramatic music continues] 87 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Smile, gurney. 88 00:07:49,302 --> 00:07:50,512 I am smiling. 89 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 How much will it cost them, 90 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 traveling all this way for this formality? 91 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three guild navigators. 92 00:07:57,769 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 93 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 By the grace of shaddam iv of house corrino, 94 00:08:20,834 --> 00:08:22,794 ascendant to the golden lion throne 95 00:08:22,877 --> 00:08:25,255 of padishah emperor of the known universe, 96 00:08:25,880 --> 00:08:29,009 I stand before you as herald of the change. 97 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the imperial court, 98 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 representatives of the spacing guild 99 00:08:35,765 --> 00:08:38,435 and a sister of the bene gesserit. 100 00:08:40,353 --> 00:08:42,564 The emperor has spoken. 101 00:08:44,190 --> 00:08:48,403 "House atreides shall immediately take control ofarrakis 102 00:08:49,112 --> 00:08:51,614 and serve as its steward." 103 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Do you accept? 104 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 [Leto] We are house atreides. 105 00:09:07,881 --> 00:09:11,634 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 106 00:09:12,427 --> 00:09:16,014 The emperor asks us to bring peace to arrakis. 107 00:09:17,307 --> 00:09:19,142 House atreides accepts. 108 00:09:20,018 --> 00:09:23,688 [Officers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 109 00:09:24,230 --> 00:09:27,817 Atreides! Atreides! Atreides! 110 00:09:35,825 --> 00:09:36,868 Your seal. 111 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 So, it's done? 112 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 It's done. 113 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 [Lanville] How was it? 114 00:10:45,562 --> 00:10:47,322 [Duncan over mask] Stabilizers are too loose. 115 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 116 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 [Lanville] Got it. 117 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 [Paul] Duncan. 118 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 [Duncan] My boy. 119 00:10:53,570 --> 00:10:54,779 - [Duncan chuckles] - Hey. Hey. 120 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 [Duncan] Paul, my boy. 121 00:10:58,449 --> 00:10:59,929 So, you're going to arrakis tomorrow. 122 00:11:00,910 --> 00:11:01,995 With the advance team. 123 00:11:02,495 --> 00:11:03,806 Yes, I'm going to arrakis tomorrow 124 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 with the advance team. 125 00:11:06,457 --> 00:11:07,777 I'd like you to take me with you. 126 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 You would? 127 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 Well, that's too bad. 'Cause no. 128 00:11:14,007 --> 00:11:15,049 [Paul] Duncan. 129 00:11:15,216 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 130 00:11:18,636 --> 00:11:19,721 What's going on? 131 00:11:19,804 --> 00:11:21,044 Can I trust you with something? 132 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 Always. You know that. 133 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 [Sighs] 134 00:11:29,230 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About arrakis and the fremen. 136 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 [Ethereal music playing] 137 00:11:44,287 --> 00:11:45,371 [Duncan] Okay. 138 00:11:48,750 --> 00:11:49,834 I saw you. 139 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 With the fremen. 140 00:11:57,342 --> 00:11:58,509 So, I do find them. 141 00:11:58,718 --> 00:12:00,758 There you go. That's a good omen right there, right? 142 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 143 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 144 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Fallen in battle. 145 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 It felt like if! Had been there, 146 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 you'd be alive. 147 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 First off, I'm not gonna die. 148 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 You're not taking me seriously. 149 00:12:29,082 --> 00:12:30,875 That's why you want to come with me. Listen. 150 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 Dreams make good stories, 151 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 but everything important happens when we're awake. 152 00:12:37,006 --> 00:12:38,606 'Cause that's when we make things happen. 153 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 154 00:12:41,386 --> 00:12:42,386 I did? 155 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 Hey. 156 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 See you on arrakis, my boy. 157 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 [Sighs] 158 00:12:57,652 --> 00:12:58,820 [Animal chirping] 159 00:13:25,596 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 160 00:13:27,640 --> 00:13:29,851 on his scout mission to arrakis tomorrow. 161 00:13:30,476 --> 00:13:32,288 I've studied the fremen language, I'd be an asset. 162 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 163 00:13:33,604 --> 00:13:35,040 You'll travel in a few weeks to arrakis, 164 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 like the rest of us. 165 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 166 00:13:37,650 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 167 00:13:39,235 --> 00:13:41,155 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 168 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 You're the future of house atreides. 169 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 And grandfather fought bulls for sport! 170 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Yes. 171 00:13:48,328 --> 00:13:49,495 And look where that got him. 172 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 I need you by my side. 173 00:13:56,878 --> 00:13:59,213 When we get to arrakis, we'll face enormous danger. 174 00:13:59,630 --> 00:14:00,715 What danger? 175 00:14:01,424 --> 00:14:03,259 The fremen? The desert? 176 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 Political danger. 177 00:14:07,430 --> 00:14:09,891 The great houses look to us for leadership, 178 00:14:10,516 --> 00:14:12,185 and this threatens the emperor. 179 00:14:12,810 --> 00:14:15,730 By taking arrakis from the harkonnens and making it ours, 180 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 181 00:14:18,232 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 182 00:14:21,861 --> 00:14:23,237 But if we hold firm, 183 00:14:23,821 --> 00:14:25,740 and tap the true power of arrakis, 184 00:14:25,823 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 185 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 What does that mean? 186 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the fremen in their place? 187 00:14:32,663 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than harkonnens. - No. 188 00:14:35,666 --> 00:14:38,044 By making an alliance with the fremen. 189 00:14:38,961 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 190 00:14:42,757 --> 00:14:43,757 Here on caladan, 191 00:14:43,800 --> 00:14:46,552 we've ruled by air power and sea power. 192 00:14:46,803 --> 00:14:50,139 On arrakis, we need to cultivate desert power. 193 00:14:53,935 --> 00:14:55,375 I want you sitting in on my council. 194 00:14:55,645 --> 00:14:56,729 Learn what I do. 195 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 What if I'm not, dad? 196 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Not what? 197 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 The future of house atreides. 198 00:15:08,449 --> 00:15:09,492 [Leto sighs] 199 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 200 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 I wanted to be a pilot. 201 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 You never told me that. 202 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 Your grandfather said, 203 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "a great man doesn't seek to lead. 204 00:15:37,353 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 205 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 And if your answer is no... 206 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 You'll still be the only thing I ever needed you to be... 207 00:15:52,577 --> 00:15:53,619 My son. 208 00:16:04,130 --> 00:16:07,675 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 209 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 210 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 Give it a try. 211 00:16:24,400 --> 00:16:25,735 [Grunting] 212 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 [Gurney] Don't stand with your back to the door. 213 00:16:29,947 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 214 00:16:31,574 --> 00:16:33,051 [Paul grunts] I could tell it was you 215 00:16:33,075 --> 00:16:34,744 by your footsteps, gurney halleck. 216 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 [Gurney] Someone might imitate my stride. 217 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 [Paul] I know the difference. 218 00:16:39,165 --> 00:16:40,666 Are you the new weapons master? 219 00:16:40,833 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 220 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 Choose your blade. 221 00:16:47,006 --> 00:16:48,299 I've had quite a day, gurney. 222 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Give us a song instead. 223 00:16:55,431 --> 00:16:56,474 [Smacks lips] That's rude. 224 00:16:57,850 --> 00:16:59,018 [Paul grunts] 225 00:17:01,395 --> 00:17:02,395 [Powers up] 226 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 [Device beeps] 227 00:17:11,322 --> 00:17:12,322 [Paul groans] 228 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 [Panting] 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,033 [Gurney] Come on. 230 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Come on. 231 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Old man. 232 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 [Exhales forcefully] 233 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 [Paul grunts] 234 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 [Device beeps] 235 00:17:29,757 --> 00:17:31,968 Ah, the slow blade penetrates the shield. 236 00:17:36,973 --> 00:17:37,973 [Groans] 237 00:17:39,392 --> 00:17:40,752 I guess I'm not in the mood today. 238 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 - Mood? - Yeah. 239 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 What's mood to do with it? 240 00:17:43,688 --> 00:17:45,439 You fight when the necessity arises, 241 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 242 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 Now fight! 243 00:17:49,360 --> 00:17:50,945 [Both grunting] 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Come on! 245 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 - [Device beeps] - I have you. 246 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 But look down, my lord. 247 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 You'd havejoined me in death. 248 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 I see you found the mood. 249 00:18:17,680 --> 00:18:18,973 [Gurney panting] 250 00:18:23,519 --> 00:18:26,397 [Devices deactivate] 251 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 Will it be that bad? 252 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 You don't get it, do you? 253 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 You don't really understand 254 00:18:34,322 --> 00:18:36,699 the grave nature of what's happening to us. 255 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 For 80 years, 256 00:18:40,995 --> 00:18:43,080 arrakis belonged to house harkonnen. 257 00:18:43,247 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 258 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Can you imagine the wealth? 259 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 260 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met harkonnens before, I have. 261 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 They're not human, they're brutal! 262 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 You have to be ready. 263 00:19:07,938 --> 00:19:09,732 [Dramatic ominous music playing] 264 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 [Rabban] Lord baron. 265 00:19:42,932 --> 00:19:44,016 [Vladimir] Rabban. 266 00:19:45,226 --> 00:19:47,186 The last of our ships have left arrakis. 267 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 268 00:19:50,356 --> 00:19:51,440 [Vladimir] Very good. 269 00:19:54,985 --> 00:19:56,345 Uncle, how can we let this happen? 270 00:19:57,029 --> 00:19:58,029 How can the emperor... 271 00:19:59,365 --> 00:20:01,409 [Shouting] ...Take everything we've built 272 00:20:01,992 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 273 00:20:04,078 --> 00:20:05,079 How? 274 00:20:05,705 --> 00:20:07,581 Don't be too sure it's an act of love. 275 00:20:08,290 --> 00:20:09,542 [Breathes heavily] 276 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 What does he mean? 277 00:20:17,967 --> 00:20:20,219 When is a gift not a gift? 278 00:20:22,596 --> 00:20:25,099 The atreides' voice is rising, 279 00:20:26,434 --> 00:20:28,769 and the emperor is a jealous man. 280 00:20:31,814 --> 00:20:34,608 A dangerous, jealous man. 281 00:20:35,901 --> 00:20:37,278 [Ominous music playing] 282 00:20:49,331 --> 00:20:51,125 [Voices chanting indistinctly] 283 00:21:02,595 --> 00:21:04,096 [Voices continue chanting] 284 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 [Voices fade] 285 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Paul. 286 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 [Softly] Paul, wake up. 287 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 What's wrong? 288 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 Get dressed and come with me. 289 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 What is this? 290 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 The reverend mother Gaius Helen mohiam is here. 291 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the bene gesserit school. 292 00:22:27,012 --> 00:22:29,390 She's now truthsayer to the emperor himself. 293 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 294 00:22:34,937 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 295 00:22:38,440 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 296 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 And why is Dr. Yueh here? 297 00:22:44,530 --> 00:22:45,906 He only needs a moment. 298 00:22:47,032 --> 00:22:48,284 [Dr. Yueh] Hello, young master. 299 00:22:49,201 --> 00:22:51,161 Your mother asked me to check your vitals. 300 00:22:57,710 --> 00:22:58,752 What's happening? 301 00:23:02,006 --> 00:23:03,006 [Whispering in mandarin] 302 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 [In English] His heart is strong as ever, my lady. 303 00:23:24,236 --> 00:23:25,237 [In sign language] 304 00:23:37,499 --> 00:23:38,626 Paul... 305 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 [In sign language] 306 00:24:06,403 --> 00:24:11,784 [Eerie voices] Who are you? 307 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 308 00:24:18,707 --> 00:24:19,833 Like his father. 309 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Leave us. 310 00:24:22,211 --> 00:24:24,731 [Whispers] You must do everything the reverend mother tells you. 311 00:24:28,175 --> 00:24:29,569 You dismiss my mother in her own house. 312 00:24:29,593 --> 00:24:31,113 [Mohiam in distorted voice] Come here. 313 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Kneel 314 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 how dare you use the voice on me? 315 00:24:45,859 --> 00:24:47,659 [Normal voice] Put your right hand in the box. 316 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 Your mother bade you obey me. 317 00:24:52,032 --> 00:24:53,075 [Paul breathes heavily] 318 00:25:00,416 --> 00:25:02,084 I hold at your neck the gom jabbar. 319 00:25:03,585 --> 00:25:04,628 A poison needle. 320 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Instant death. 321 00:25:07,548 --> 00:25:08,590 The test is simple. 322 00:25:09,133 --> 00:25:10,676 Remove your hand from the box 323 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 What's in the box? 325 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 Pain. 326 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 - [Scoffs] - No need to call the guards. 327 00:25:23,272 --> 00:25:24,712 Your mother stands behind that door. 328 00:25:24,773 --> 00:25:26,358 No one would get past her. 329 00:25:33,657 --> 00:25:34,867 [Paul] Why are you doing this? 330 00:25:36,702 --> 00:25:40,831 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 331 00:25:41,582 --> 00:25:42,833 What will you do? 332 00:25:48,714 --> 00:25:50,340 [High-pitched whirring] 333 00:25:55,345 --> 00:25:56,513 [Groans] 334 00:26:00,434 --> 00:26:01,560 [Exhales sharply] 335 00:26:05,606 --> 00:26:06,899 [Sobbing softly] 336 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 [Shudders] 337 00:26:14,823 --> 00:26:16,325 - [Grunts in pain] - Silence. 338 00:26:17,034 --> 00:26:18,660 [Paul breathing raggedly] 339 00:26:23,999 --> 00:26:25,667 - [Paul grunts in pain] - {Shuddenng] 340 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 I must not fear. 341 00:26:29,546 --> 00:26:30,881 I must not fear. 342 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 [Stifles grunt, whimpers] 343 00:26:34,718 --> 00:26:36,720 [Suppressed groan] 344 00:26:37,638 --> 00:26:39,014 Fear is the mind-killer. 345 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Fear 346 00:26:42,643 --> 00:26:44,895 is the little death that brings obliteration. 347 00:26:45,229 --> 00:26:46,855 - [Whirring intensifies] - [Paul grunts] 348 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 349 00:26:49,733 --> 00:26:50,973 to pass over me and through me. 350 00:26:58,033 --> 00:26:59,743 [Ominous music playing] 351 00:27:01,286 --> 00:27:03,247 [Dramatic lamentation music playing] 352 00:27:04,164 --> 00:27:05,624 [Searing] 353 00:27:06,291 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 354 00:27:16,552 --> 00:27:19,012 I will turn the inner eye and see its path. [Gasps] 355 00:27:22,182 --> 00:27:24,768 [Sobs] And where the fear has gone, 356 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 there will be nothing. 357 00:27:31,817 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 358 00:27:37,656 --> 00:27:38,656 Enough. 359 00:27:38,907 --> 00:27:40,701 - [{panflng] - [Whirring fading] 360 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Like sifting sand through a screen, 361 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 we sift people. 362 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 363 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 like an animal, 364 00:28:05,726 --> 00:28:06,810 we could not let you live. 365 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 366 00:28:10,814 --> 00:28:11,875 What, because I'm a Duke's son? 367 00:28:11,899 --> 00:28:13,483 Because you are Jessica's son. 368 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 You have more than one birthright, boy. 369 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 370 00:28:27,372 --> 00:28:28,916 You've been training him in the way. 371 00:28:33,837 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 372 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 373 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 374 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 On arrakis. 375 00:28:44,932 --> 00:28:46,266 Have you dreamt of her before? 376 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Many times. 377 00:28:54,483 --> 00:28:56,443 Do you often dream things that happen 378 00:28:56,526 --> 00:28:57,736 just as you dreamed them? 379 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Not exactly. 380 00:29:06,036 --> 00:29:07,287 Goodbye, young human. 381 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 I hope you live. 382 00:29:18,257 --> 00:29:20,008 [Lady Jessica] Did you have to go that far? 383 00:29:20,384 --> 00:29:22,064 [Mohiam] You chose to train him in the way, 384 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 in defiance of our rule. 385 00:29:24,054 --> 00:29:25,472 He wields our power. 386 00:29:25,722 --> 00:29:27,349 He had to be tested to the limits. 387 00:29:28,684 --> 00:29:30,727 So much potential, wasted in a male. 388 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 You were told to bear only daughters. 389 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 390 00:29:35,065 --> 00:29:37,067 thought you could produce the kwisatz haderach. 391 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 Was I wrong? 392 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 You're lucky he didn't die in that room. 393 00:29:41,905 --> 00:29:43,949 If he is the one, he has along way to go. 394 00:29:44,241 --> 00:29:46,910 His sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 395 00:29:48,495 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 396 00:29:50,872 --> 00:29:52,165 We have other prospects 397 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 if he fails his promise. 398 00:29:57,587 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 399 00:30:00,132 --> 00:30:02,759 [Mohiam] On arrakis, we have done all we can for you. 400 00:30:03,343 --> 00:30:04,678 A path has been laid. 401 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 Let's hope he doesn't squander it. 402 00:30:14,438 --> 00:30:16,106 [Voices murmuring indistinctly] 403 00:30:49,097 --> 00:30:50,390 [Breathes heavily] 404 00:30:54,644 --> 00:30:55,644 [Lady Jessica] Paul. 405 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 [Paul] What does it mean? 406 00:31:00,025 --> 00:31:01,276 That I could be the one? 407 00:31:01,651 --> 00:31:02,819 [Lady Jessica] You heard. 408 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The bene gesserit serve 409 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 as powerful partners to the great houses, 410 00:31:11,161 --> 00:31:12,287 but there's more to it. 411 00:31:12,746 --> 00:31:14,998 You steer the politics of the lmperium 412 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 from the shadows. 413 00:31:17,250 --> 00:31:18,251 I know. 414 00:31:18,335 --> 00:31:20,003 You don't know everything. 415 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 416 00:31:23,382 --> 00:31:25,550 we've been carefully crossing bloodlines 417 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 - to bring forth... - The one? 418 00:31:29,429 --> 00:31:30,639 A mind... 419 00:31:32,808 --> 00:31:36,728 Powerful enough to bridge space and time. 420 00:31:37,729 --> 00:31:39,231 Past and future. 421 00:31:41,733 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 422 00:31:45,195 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 423 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 Some believe he's here. 424 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 All part of a plan. 425 00:32:14,975 --> 00:32:16,560 [Slow dramatic music playing] 426 00:32:52,095 --> 00:32:53,597 [Slow dramatic music continues] 427 00:34:12,634 --> 00:34:14,094 [Spaceship lands] 428 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 Shield. 429 00:34:27,941 --> 00:34:29,442 [Metallic groan] 430 00:34:32,362 --> 00:34:33,613 [Metallic thudding] 431 00:34:34,698 --> 00:34:35,782 [Door opens] 432 00:34:59,681 --> 00:35:01,516 "My lungs taste the air of time, 433 00:35:01,600 --> 00:35:03,184 blown past falling sand..." 434 00:35:03,643 --> 00:35:04,853 [Bagpipe playing] 435 00:35:15,363 --> 00:35:17,365 [Band playing patriotic music] 436 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Thufir hawat. 437 00:35:53,860 --> 00:35:55,362 Young master! 438 00:35:55,528 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 439 00:35:57,822 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 440 00:36:00,367 --> 00:36:01,534 My lord. 441 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 442 00:36:04,287 --> 00:36:06,414 My advance team has secured the city. 443 00:36:06,748 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 444 00:36:11,044 --> 00:36:12,128 My lady. 445 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 [Woman] Lisan al—gaib! 446 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 [Crowd clamoring] 447 00:36:34,734 --> 00:36:37,445 [Man] Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 448 00:36:38,738 --> 00:36:39,823 [Woman 2] Lisan al—gaib! 449 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 [Crowd chanting] Lisan al-gaib! Lisan al—gaib! 450 00:36:43,326 --> 00:36:45,662 Lisan al-gaib! Lisan al—gaib! 451 00:36:46,413 --> 00:36:48,665 Lisan al-gaib! Lisan al—gaib! 452 00:36:49,374 --> 00:36:51,960 Lisan al-gaib! Lisan al—gaib! 453 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 454 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 They follow their old masters' rules. 455 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 456 00:36:58,883 --> 00:37:00,677 That's harkonnen love out there. 457 00:37:02,220 --> 00:37:03,513 [Crowd continues chanting] 458 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 459 00:37:08,852 --> 00:37:12,647 [Soldiers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 460 00:37:12,981 --> 00:37:16,693 Atreides! Atreides! Atreides! 461 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Atreides! Atreides! 462 00:37:21,698 --> 00:37:23,218 [Thufir] Let's get you out of the sun. 463 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 464 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 [Ornithopters powering up] 465 00:37:43,136 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 466 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 467 00:37:47,140 --> 00:37:50,852 Lisan al—gaib. "Voice from the outer world." 468 00:37:51,144 --> 00:37:52,562 It's their name for "Messiah." 469 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 It means the bene gesserit have been at work here. 470 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 Planting superstitions. 471 00:37:59,861 --> 00:38:01,821 Preparing the way, Paul. 472 00:38:02,822 --> 00:38:05,074 These people have waited for centuries 473 00:38:05,158 --> 00:38:06,451 for the lisan al—gaib. 474 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 They see you, 475 00:38:09,537 --> 00:38:10,955 they see the signs. 476 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 477 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 We're good to go. 478 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 [Thufir] Shield wall. 479 00:39:07,470 --> 00:39:10,515 Protects the city from the weather and the worms. 480 00:39:19,649 --> 00:39:21,609 [Eerie dramatic music playing] 481 00:39:57,854 --> 00:40:00,398 [Gurney] The locals call the big one the hand of god. 482 00:40:02,567 --> 00:40:04,944 [Leto] Well, the hand of god is wreaking havoc 483 00:40:05,028 --> 00:40:06,237 on our coi'tii'tis system. 484 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 It's so quiet. 485 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 [Gurney] Yeah. 486 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 487 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 [Leto] There's the spaceport 488 00:40:25,048 --> 00:40:27,508 and that plume of dust there is the spice refinery. 489 00:40:27,884 --> 00:40:29,385 Our two most vulnerable points. 490 00:40:29,761 --> 00:40:31,012 I want you guarding them. 491 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 492 00:40:33,932 --> 00:40:35,492 - we're dead here. - [Lanville] My lord. 493 00:40:36,434 --> 00:40:38,686 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 494 00:40:41,564 --> 00:40:42,565 [Leto sighs] 495 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 What do they say about this hellhole again? 496 00:40:46,069 --> 00:40:48,154 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 497 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 That's what they say. 498 00:40:49,864 --> 00:40:51,074 That's what they say. 499 00:40:56,204 --> 00:40:58,044 [Thufir] Candidates for a housekeeper, my lady. 500 00:41:14,764 --> 00:41:15,764 What is your name? 501 00:41:16,349 --> 00:41:17,725 Shadout mapes, my lady. 502 00:41:20,228 --> 00:41:21,748 [Lady Jessica] The rest of you may go. 503 00:41:22,063 --> 00:41:23,106 Thank you. 504 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Shadout 505 00:41:27,735 --> 00:41:29,070 it's an old chakobsa word. 506 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 "Well-Dipper." 507 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 [Speaking chakobsa] 508 00:41:34,283 --> 00:41:35,761 [In English] You know the ancient tongues? 509 00:41:35,785 --> 00:41:36,911 I know many things. 510 00:41:37,495 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 511 00:41:40,415 --> 00:41:41,499 [In sign language] 512 00:41:42,542 --> 00:41:43,902 [Speaking] If you mean to harm me, 513 00:41:44,794 --> 00:41:46,754 I must warn you, whatever you're hiding, 514 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 515 00:41:51,384 --> 00:41:53,302 The weapon is meant as a gift 516 00:41:54,762 --> 00:41:56,431 if you are truly the one. 517 00:42:12,572 --> 00:42:13,906 Do you know this? 518 00:42:15,742 --> 00:42:17,118 It's a crysknife. 519 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 520 00:42:22,248 --> 00:42:23,249 [In sign language] 521 00:42:26,586 --> 00:42:27,837 It's a maker... 522 00:42:28,171 --> 00:42:29,797 [Wailing] 523 00:42:33,509 --> 00:42:35,428 A maker of the deep desert. 524 00:42:38,681 --> 00:42:40,725 When you have lived with prophecy for so long, 525 00:42:40,892 --> 00:42:42,977 the moment of revelation is a shock. 526 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 Lisan al—gaib. 527 00:42:45,438 --> 00:42:46,647 The mother and the son. 528 00:42:53,488 --> 00:42:54,697 It is yours. 529 00:42:56,824 --> 00:43:00,036 Tooth of shai-hulud. 530 00:43:02,371 --> 00:43:03,731 [Ancient meditation music playing] 531 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 [Men chanting in distance] Lisan! Lisan al—gaib! 532 00:43:33,694 --> 00:43:37,323 Lisan al-gaib! Lisan al—gaib! 533 00:43:47,667 --> 00:43:48,667 [Paul] Hello. 534 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 You shouldn't be out here at this hour of the day. 535 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 They're out here. 536 00:43:58,427 --> 00:44:00,471 [Gardener] Hmm. Fremen pilgrims. 537 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 538 00:44:05,226 --> 00:44:07,346 I didn't know date palms could even be found out here. 539 00:44:08,354 --> 00:44:10,857 [Gardener] Oh, these aren't indigenous. 540 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 They can't survive without me. 541 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 542 00:44:15,194 --> 00:44:17,530 drinks every day the equivalent of five men. 543 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 Twenty palm trees. 544 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 545 00:44:25,746 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 546 00:44:27,957 --> 00:44:29,000 No, no, no. 547 00:44:29,250 --> 00:44:30,459 These are sacred. 548 00:44:35,256 --> 00:44:36,507 Old dream. 549 00:44:44,849 --> 00:44:46,910 [Narrator over speakers] The largest and most dangerous 550 00:44:46,934 --> 00:44:49,812 organism on arrakis is the sandworm, 551 00:44:50,229 --> 00:44:53,649 capable of reaching 400 meters in length. 552 00:44:54,275 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 553 00:44:58,237 --> 00:45:02,325 the fremen cross desert spaces using the sandwalk, 554 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 a dance-like motion with irregular rhythm 555 00:45:05,244 --> 00:45:08,122 which emulates the natural sounds of the desert. 556 00:45:09,498 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on arrakis 557 00:45:12,210 --> 00:45:13,794 is thanks to the fremen, 558 00:45:13,878 --> 00:45:16,797 who have cultivated deep-rooted terranic plants 559 00:45:17,089 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 560 00:45:20,134 --> 00:45:23,429 sand-verbena and incense bush. 561 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 The Shepherd's tree has the deepest documented roots, 562 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 stretching more than 450 feet deep. 563 00:45:30,519 --> 00:45:31,687 [Searing] 564 00:45:32,146 --> 00:45:33,981 These plants cling to life 565 00:45:34,232 --> 00:45:36,901 in a parched, nutrient-poor landscape. 566 00:45:50,957 --> 00:45:52,792 [Slow suspenseful music playing] 567 00:46:33,499 --> 00:46:35,751 [Music building up] 568 00:46:42,049 --> 00:46:43,342 [Both gasp] 569 00:46:47,596 --> 00:46:48,973 [Paul] It's a hunter-seeker. 570 00:46:49,432 --> 00:46:50,933 The operator must be nearby. 571 00:46:51,517 --> 00:46:53,060 [Dramatic music playing] 572 00:46:56,605 --> 00:46:58,041 [Thufir] The harkonnen agent was cemented 573 00:46:58,065 --> 00:46:59,400 into that hole six weeks ago. 574 00:47:00,109 --> 00:47:01,749 Ran the hunter-seeker through a water pipe 575 00:47:01,777 --> 00:47:02,777 inside the walls. 576 00:47:04,238 --> 00:47:06,365 Sire, I failed you today. There's no excuse. 577 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 578 00:47:08,451 --> 00:47:10,345 You would deprive us of your talents at this time? 579 00:47:10,369 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 580 00:47:11,537 --> 00:47:13,122 They tried to take the life of my son! 581 00:47:14,415 --> 00:47:15,895 I don't give a damn about your honor. 582 00:47:16,042 --> 00:47:18,252 You want absolution? Go catch some spies. 583 00:47:18,711 --> 00:47:19,712 Your grace. 584 00:47:27,261 --> 00:47:28,637 [Mohiam] The thing must leave. 585 00:47:29,513 --> 00:47:31,057 [Man] You can speak without fear. 586 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 Our pet doesn't understand your language. 587 00:47:34,435 --> 00:47:35,875 [Mohiam in distorted voice] Get out. 588 00:47:40,316 --> 00:47:41,516 [Normal voice] It understands. 589 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Activate silence. 590 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 [Low, muffled speech] 591 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 [Mohiam] It must never be known. 592 00:48:01,462 --> 00:48:03,923 [Vladimir] There's no satellites over arrakis. 593 00:48:04,423 --> 00:48:06,634 The atreides will die in the dark. 594 00:48:08,052 --> 00:48:09,387 [Mohiam] On that matter, 595 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke leto atreides means nothing to our order. 596 00:48:13,474 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 597 00:48:15,101 --> 00:48:17,019 and by extension, her son. 598 00:48:17,978 --> 00:48:20,064 Allow them the dignity of exile. 599 00:48:22,233 --> 00:48:23,484 [Sighs] 600 00:48:24,610 --> 00:48:26,529 House harkonnen would never dream 601 00:48:26,612 --> 00:48:28,989 of violating the sanctity of your order. 602 00:48:30,533 --> 00:48:31,867 I give you my word. 603 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 604 00:48:54,223 --> 00:48:55,599 If the Duke's son lives... 605 00:48:55,891 --> 00:48:57,935 No atreides will live. 606 00:48:58,477 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 607 00:49:00,813 --> 00:49:01,897 She sees too much. 608 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 I said I would not harm them. 609 00:49:03,983 --> 00:49:05,025 And I shall not. 610 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But arrakis is arrakis. 611 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 And the desert takes the weak. 612 00:49:13,451 --> 00:49:14,618 My desert. 613 00:49:15,536 --> 00:49:17,204 [Sinister music playing] 614 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My arrakis. 615 00:49:21,459 --> 00:49:22,543 My dune. 616 00:49:26,297 --> 00:49:27,965 [Gurney] Your first strategy meeting. 617 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul atreides, 618 00:49:29,675 --> 00:49:31,844 who catches hunter-seekers in his bare hands 619 00:49:31,927 --> 00:49:33,137 like a hero of old. 620 00:49:33,262 --> 00:49:34,763 [Laughter] 621 00:49:35,598 --> 00:49:37,438 [Whispers] Thanks for the humiliation, old man. 622 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 Gotta keep an eye on you. 623 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Attention! 624 00:49:49,278 --> 00:49:50,446 Let's get started. 625 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 Thufir. Operations. 626 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the harkonnens' account books. 627 00:49:58,370 --> 00:49:59,538 [Men murmuring] 628 00:50:00,206 --> 00:50:01,224 The harkonnens were taking 629 00:50:01,248 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 630 00:50:05,252 --> 00:50:07,588 "They shall suck of the abundance of the seas, 631 00:50:07,922 --> 00:50:09,282 and the treasure hid in the sand." 632 00:50:09,548 --> 00:50:11,759 [Thufir] We won't see profits like that for a while. 633 00:50:12,134 --> 00:50:13,844 Not with the equipment they left us. 634 00:50:14,970 --> 00:50:16,055 How bad is it? 635 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 [Thufir] These are spice silos. 636 00:50:25,856 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 637 00:50:29,151 --> 00:50:30,151 [Paul] All of them? 638 00:50:30,945 --> 00:50:32,905 Every 25 standard days. 639 00:50:33,948 --> 00:50:35,991 Harkonnen sabotage slows us down. 640 00:50:36,367 --> 00:50:37,826 [Paul] But who's meant to arbitrate? 641 00:50:37,993 --> 00:50:39,179 Isn't there a judge of the change 642 00:50:39,203 --> 00:50:40,412 to oversee the transition? 643 00:50:40,788 --> 00:50:41,908 Who did the emperor appoint? 644 00:50:42,164 --> 00:50:44,750 Dr. Liet kynes. Imperial ecologist. 645 00:50:45,209 --> 00:50:46,293 Been here 20 years. 646 00:50:46,877 --> 00:50:48,337 Eccentric, from what I'm told. 647 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 I want to see these harvesting fields myself. 648 00:50:51,840 --> 00:50:53,160 I wouldn't recommend it, my lord. 649 00:50:53,384 --> 00:50:55,427 Have this judge of the change accompany us. 650 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 651 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of imperial protection. 652 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 A hostage. [Chuckles] 653 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 I love it. 654 00:51:02,434 --> 00:51:03,310 Hmm. 655 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 - [Engine roaring] - He's here, my lord. 656 00:51:28,127 --> 00:51:29,628 [Duncan well-wishing in chakobsa] 657 00:51:30,087 --> 00:51:31,898 [In English] Take care of them. They are friends. 658 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 [Paul] Duncan! 659 00:51:33,215 --> 00:51:34,383 [Duncan] Ah! My boy! 660 00:51:34,758 --> 00:51:35,968 [Both laughing] 661 00:51:40,014 --> 00:51:41,199 I swear you're getting taller. 662 00:51:41,223 --> 00:51:42,583 [Paul] Well, you smell much worse. 663 00:51:47,146 --> 00:51:48,746 For four weeks, I lived with the fremen. 664 00:51:49,023 --> 00:51:51,103 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 665 00:51:51,900 --> 00:51:54,700 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 666 00:51:55,279 --> 00:51:57,114 This sietch, how is it hidden? 667 00:51:57,448 --> 00:51:58,448 It's underground. 668 00:51:58,782 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 669 00:52:00,534 --> 00:52:01,577 How big was the place? 670 00:52:02,494 --> 00:52:03,662 I'd say 10,000 people. 671 00:52:04,955 --> 00:52:06,355 And there are hundreds of sietches. 672 00:52:07,541 --> 00:52:09,043 Millions of fremen. 673 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 You were right. 674 00:52:10,961 --> 00:52:14,340 The harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 675 00:52:14,965 --> 00:52:16,805 The fremen watched me search for them for days. 676 00:52:17,134 --> 00:52:18,177 I never saw them. 677 00:52:18,927 --> 00:52:20,647 Finally, they sent a warrior out to kill me. 678 00:52:21,639 --> 00:52:22,639 And I gotta tell you, 679 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 I have never come so close to dying. 680 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 There's no finer fighter in the imperium. 681 00:52:28,562 --> 00:52:29,730 They fight like demons. 682 00:52:30,356 --> 00:52:31,523 Desert power. 683 00:52:34,401 --> 00:52:35,444 Duncan. 684 00:52:36,403 --> 00:52:37,821 - Well done. - Thank you, my lord. 685 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 [Man] Sire. 686 00:52:39,615 --> 00:52:41,575 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 687 00:52:42,159 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 688 00:52:45,037 --> 00:52:46,038 Let him pass. 689 00:53:02,721 --> 00:53:03,721 [Gurney] Stop there. 690 00:53:04,473 --> 00:53:05,849 Hey! Hey! 691 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 [Leto] Stilgar. 692 00:53:13,482 --> 00:53:14,650 Welcome. 693 00:53:16,193 --> 00:53:18,320 Sir, I respect the personal dignity 694 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 695 00:53:21,657 --> 00:53:23,200 [Inhales deeply] 696 00:53:23,450 --> 00:53:24,451 [Stilgar] Hmm. 697 00:53:25,911 --> 00:53:27,329 [Inhales deeply] 698 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 [Duncan] Hold. 699 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 [Clears throat] Thank you, stilgar, 700 00:53:32,710 --> 00:53:35,337 for the gift of your body's moisture. 701 00:53:36,422 --> 00:53:38,342 We accept it in the spirit in which it was given. 702 00:53:44,179 --> 00:53:45,179 [Leto snorts] 703 00:53:46,515 --> 00:53:47,635 [Leto] I'm glad you've come. 704 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 I believe your people and mine 705 00:53:50,602 --> 00:53:51,842 have much to offer one another. 706 00:53:51,937 --> 00:53:53,230 No, no, you are outworlders. 707 00:53:53,397 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 708 00:53:55,065 --> 00:53:57,109 you take it, giving nothing in return. 709 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 That's true. 710 00:54:02,614 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the harkonnen. 711 00:54:06,452 --> 00:54:07,536 Name what you want. 712 00:54:07,995 --> 00:54:10,223 If it's in my power to Grant, I'll give it and ask for nothing. 713 00:54:10,247 --> 00:54:13,459 Mm. Iask forthis. Do not seek our sietches. 714 00:54:13,542 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 715 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 716 00:54:20,048 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 717 00:54:22,968 --> 00:54:25,345 go back to this side of the shield wall 718 00:54:25,512 --> 00:54:27,431 and leave the desert to the fremen. 719 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 720 00:54:30,267 --> 00:54:32,019 [Leto] Gurney, just... Just a moment. 721 00:54:32,936 --> 00:54:34,104 The emperor 722 00:54:34,480 --> 00:54:36,857 has given me arrakis as my fief 723 00:54:37,357 --> 00:54:38,650 to rule and protect. 724 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 725 00:54:41,487 --> 00:54:43,071 if duty compels me. 726 00:54:44,656 --> 00:54:46,533 But your sietches will be yours forever. 727 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 728 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 That's very honorable. 729 00:54:56,960 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 730 00:54:59,421 --> 00:55:00,421 [Paul] Won't you stay? 731 00:55:01,381 --> 00:55:02,424 We would honor you. 732 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Honor requires that I be elsewhere. 733 00:55:06,804 --> 00:55:07,805 [Speaking chakobsa] 734 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 735 00:55:19,149 --> 00:55:21,151 Our plan bears fruit. 736 00:55:21,443 --> 00:55:22,569 But it will take time? 737 00:55:23,028 --> 00:55:24,028 Yes. 738 00:55:25,155 --> 00:55:27,032 It will take time. 739 00:55:30,160 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 740 00:55:35,541 --> 00:55:36,583 It's a paracompass. 741 00:55:37,751 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 742 00:55:40,337 --> 00:55:41,977 A simple compass needle won't point north. 743 00:55:43,173 --> 00:55:45,093 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 744 00:55:45,259 --> 00:55:46,426 [Paul] The fremen make these? 745 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 And stillsuits, and sand compactors, 746 00:55:48,804 --> 00:55:50,164 and all kinds of ingenious things. 747 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 [Gurney] What the hell is a sand compactor? 748 00:55:54,643 --> 00:55:55,829 [Duncan] That's a sand compactor. 749 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 [All chuckle] 750 00:55:57,104 --> 00:55:59,189 My god, man, you've gone native. 751 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 You admire them. 752 00:56:02,442 --> 00:56:03,442 I do. 753 00:56:04,236 --> 00:56:05,946 They're fierce but loyal. 754 00:56:06,822 --> 00:56:08,031 They're attuned to the desert. 755 00:56:08,615 --> 00:56:09,615 Part of it. 756 00:56:10,075 --> 00:56:11,076 It's part of them. 757 00:56:12,286 --> 00:56:13,286 You wait till you see it. 758 00:56:14,288 --> 00:56:15,288 It's beautiful out there. 759 00:56:18,959 --> 00:56:20,669 [Announcer] Sunrise warning, all workers. 760 00:56:21,086 --> 00:56:23,630 Temperature today will reach 140 degrees. 761 00:56:23,797 --> 00:56:25,674 We are currently 90 degrees, 762 00:56:25,757 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 763 00:56:30,053 --> 00:56:31,305 Last warning call. 764 00:56:31,388 --> 00:56:32,890 [Dramatic music playing] 765 00:56:46,111 --> 00:56:47,738 [Dramatic music continues] 766 00:57:05,213 --> 00:57:06,673 The judge of the change, sire. 767 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 Dr. Liet kynes. 768 00:57:09,092 --> 00:57:10,260 My lord Duke. 769 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Welcome to arrakis. 770 00:57:13,347 --> 00:57:14,827 [Paul] You're the imperial ecologist. 771 00:57:15,390 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 772 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of fremen make. 773 00:57:19,311 --> 00:57:20,311 The best. 774 00:57:20,479 --> 00:57:21,688 With your permission, sire, 775 00:57:21,772 --> 00:57:23,412 I must check the integrity of your suit... 776 00:57:23,607 --> 00:57:24,650 [Leto] Whoa. 777 00:57:25,108 --> 00:57:26,109 It's all right. 778 00:57:28,320 --> 00:57:29,363 It's all right. 779 00:57:30,238 --> 00:57:33,617 [Chuckles lightly] Dr. Kynes, we're in your hands. 780 00:57:38,580 --> 00:57:42,709 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 781 00:57:43,919 --> 00:57:45,462 Even this early in the morning, 782 00:57:45,629 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 783 00:57:49,257 --> 00:57:50,257 It cools the body 784 00:57:51,760 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 785 00:57:55,639 --> 00:57:57,891 Your body's movements provide the power. 786 00:57:58,934 --> 00:58:00,328 Inside the mask, you'll find a tube 787 00:58:00,352 --> 00:58:02,604 to allow you to drink the recycled water. 788 00:58:02,729 --> 00:58:03,730 [Leto] Mm. 789 00:58:03,855 --> 00:58:05,375 In good working order, your suit won't lose 790 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 more than a thimbleful of water a day. 791 00:58:07,859 --> 00:58:08,859 [Leto] Most impressive. 792 00:58:11,113 --> 00:58:12,313 Let's have a look at you, lad. 793 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 You've... 794 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 Worn a stillsuit before? 795 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 No, this is my first time. 796 00:58:21,498 --> 00:58:24,084 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 797 00:58:24,209 --> 00:58:25,249 Who taught you to do that? 798 00:58:26,086 --> 00:58:27,212 It seemed the right way. 799 00:58:29,339 --> 00:58:30,340 [Speaking chakobsa] 800 00:58:35,554 --> 00:58:36,674 [In English] Are you fremen? 801 00:58:38,682 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 802 00:58:42,686 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 803 00:58:52,863 --> 00:58:54,865 [Dramatic music playing] 804 00:59:26,021 --> 00:59:26,938 What would you do 805 00:59:27,022 --> 00:59:28,582 if your ornithopter went down out here? 806 00:59:29,316 --> 00:59:30,836 You wouldn't want to go down out there. 807 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 808 00:59:35,697 --> 00:59:36,698 Dust cloud. 809 00:59:37,741 --> 00:59:38,742 [Leto] I see it. 810 00:59:40,702 --> 00:59:42,245 That's one of your harvesters. 811 00:59:45,165 --> 00:59:46,458 [Dramatic music continues] 812 01:00:00,097 --> 01:00:01,932 [Machinery clunking] 813 01:00:08,355 --> 01:00:09,499 [Dr. Kynes] You can see the spice 814 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 815 01:00:12,859 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 816 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 by the color. 817 01:00:16,363 --> 01:00:18,698 If you get a little higher, you'll have a better view. 818 01:00:33,880 --> 01:00:36,174 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 819 01:00:38,218 --> 01:00:39,219 [Paul] Wormsign? 820 01:00:39,761 --> 01:00:41,721 A sand wave moving toward the crawler. 821 01:00:42,347 --> 01:00:44,307 Worms travel deep but get closer 822 01:00:44,391 --> 01:00:45,671 to the surface when they attack. 823 01:00:46,685 --> 01:00:47,936 If you are patient, 824 01:00:49,146 --> 01:00:50,313 we should see one. 825 01:00:51,231 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 826 01:00:52,732 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 827 01:00:55,777 --> 01:00:57,537 [Paul] Why don't we just shield the crawlers? 828 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 A shield's a death sentence in the desert. 829 01:01:00,407 --> 01:01:01,533 It attracts the worms 830 01:01:01,658 --> 01:01:03,910 and drives them into a killing frenzy. 831 01:01:06,788 --> 01:01:07,789 Is that a worm? 832 01:01:20,218 --> 01:01:21,303 [Dr. Kynes] Big one. 833 01:01:22,137 --> 01:01:23,263 You have good eyes. 834 01:01:24,639 --> 01:01:26,558 Calling crawler delta ajax niner. 835 01:01:26,933 --> 01:01:28,560 Wormsign warning. Acknowledge. 836 01:01:29,477 --> 01:01:31,563 [Crawler over radio] Who calls delta ajax niner? 837 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 Over. 838 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 839 01:01:34,774 --> 01:01:35,901 [Dr. Kynes] Unlisted flight. 840 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 841 01:01:37,485 --> 01:01:39,362 Wormsign north and east of you. 842 01:01:39,821 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 843 01:01:41,740 --> 01:01:43,134 [Spotter over radio] Delta ajax niner, 844 01:01:43,158 --> 01:01:44,993 this is spotter one. Wormsign confirmed. 845 01:01:46,494 --> 01:01:48,246 Stand by for contact fix. 846 01:01:52,459 --> 01:01:54,794 Worm is on intercept course to your position. 847 01:01:54,961 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 848 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 849 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 850 01:02:01,384 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 851 01:02:03,470 --> 01:02:04,990 [Crawler] Calling carryall Alpha zero. 852 01:02:05,096 --> 01:02:06,556 Ready for docking sequence. 853 01:02:07,015 --> 01:02:09,100 Contact five minutes. Over. 854 01:02:14,105 --> 01:02:15,945 [Spotter] Anybody got a visual on the carryall? 855 01:02:20,445 --> 01:02:21,446 [Dr. Kynes] There it is. 856 01:02:21,529 --> 01:02:23,132 [Carryall over radio] This is carryall Alpha zero 857 01:02:23,156 --> 01:02:24,491 to delta ajax niner. 858 01:02:25,825 --> 01:02:27,160 Approaching from your east. 859 01:02:27,994 --> 01:02:30,705 Correcting altitude and preparing docking equipment. 860 01:02:30,872 --> 01:02:33,750 [Crawler] Copy, Alpha zero. Initiating docking sequence. 861 01:02:36,544 --> 01:02:37,587 [Carryall] T-5. 862 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 [Man] Copy that. 863 01:02:38,922 --> 01:02:40,524 [Crawler] Prepare to be airborne in 30 seconds. 864 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 [Carryall] Docking sequence initiated. Brace yourselves. 865 01:02:45,136 --> 01:02:46,388 [Explosion] 866 01:02:46,471 --> 01:02:48,682 [Man] Alpha zero, we're short one point of contact. 867 01:02:49,015 --> 01:02:50,267 [Crawler] What is going on? 868 01:02:50,433 --> 01:02:52,269 [Carryall] It's one of the anchors. It's dead. 869 01:02:53,478 --> 01:02:54,521 [Dr. Kynes] Shit. 870 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 [Carryall] Carryall unable to proceed. 871 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 Unable to lift without that anchor. 872 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 [Crawler] All call! All call! 873 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 874 01:03:04,030 --> 01:03:05,907 Spotter one, give us an update. Over. 875 01:03:05,991 --> 01:03:07,009 [Carryall] Hydraulics are dead. 876 01:03:07,033 --> 01:03:08,177 We won't make it. You have to evacuate. 877 01:03:08,201 --> 01:03:09,303 [Announcer over radio] Contact in four minutes. 878 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 [Crawler] Try it again! 879 01:03:10,412 --> 01:03:11,572 How many men on that crawler? 880 01:03:11,955 --> 01:03:12,955 Crew of21. 881 01:03:13,248 --> 01:03:14,642 [Leto] Our ships can take six each. 882 01:03:14,666 --> 01:03:15,709 That's still three short. 883 01:03:16,459 --> 01:03:17,460 We'll find a way. 884 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 [Over radio] This is Duke leto atreides. 885 01:03:32,392 --> 01:03:35,437 We 're coming down to extract the crew of delta ajax niner. 886 01:03:35,937 --> 01:03:37,063 We'll set down on the west. 887 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 888 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 Yes, gurney, 889 01:03:51,911 --> 01:03:53,831 have our escorts throw out the shield generators. 890 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 [Gurney] Yes, sire. 891 01:03:54,956 --> 01:03:56,934 [Leto] And, Paul, I want you at the back of the thopter. 892 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 Guide them in. 893 01:03:58,126 --> 01:03:59,419 Delta ajax niner, 894 01:03:59,502 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 895 01:04:02,297 --> 01:04:03,673 [Suspenseful music playing] 896 01:04:28,573 --> 01:04:30,367 [Ethereal music playing] 897 01:04:47,050 --> 01:04:48,760 [Machinery clanking] 898 01:05:00,397 --> 01:05:02,197 [Announcer over radio] Contact in two minutes. 899 01:05:02,690 --> 01:05:04,192 [Indistinct radio chatter] 900 01:05:04,692 --> 01:05:06,973 [Spotter] Getting close, guys. We better abandon ship now. 901 01:05:07,445 --> 01:05:08,738 [Indistinct radio chatter] 902 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 Where are they? 903 01:05:10,740 --> 01:05:13,076 [Crawler] Sir, there's protocol for a reason. 904 01:05:13,243 --> 01:05:15,453 If we take one step out there, we're as good as dead. 905 01:05:16,037 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 906 01:05:17,747 --> 01:05:19,427 - We can't just leave it. - Damn the spice! 907 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 908 01:05:26,005 --> 01:05:27,674 [Tense music playing] 909 01:05:38,810 --> 01:05:40,645 Seven over here, seven over there. 910 01:05:43,314 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 911 01:05:45,525 --> 01:05:46,734 [Tense music stops] 912 01:05:48,903 --> 01:05:50,530 [Ethereal music playing] 913 01:05:58,413 --> 01:05:59,831 [Eerie voices murmur] 914 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 [Eerie voices] Kwisatz haderach. 915 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 [Eerie voices murmuring indistinctly] 916 01:06:16,514 --> 01:06:19,976 Kwisatz haderach awakes. 917 01:06:20,059 --> 01:06:21,519 [Tense music playing] 918 01:06:29,486 --> 01:06:30,820 [Gurney] Hurry! Get on! 919 01:06:30,904 --> 01:06:32,405 [Men shout hurriedly] 920 01:06:39,662 --> 01:06:40,663 [Dr. Kynes] It's here! 921 01:06:43,708 --> 01:06:44,709 [Gurney] Paul! 922 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 923 01:06:52,258 --> 01:06:55,470 [Quietly] I recognize your footsteps, old man. 924 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 925 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 926 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 927 01:07:03,269 --> 01:07:04,270 Run! 928 01:07:05,522 --> 01:07:06,940 [Tense music continues] 929 01:07:13,238 --> 01:07:14,238 [Grunting] 930 01:07:30,338 --> 01:07:31,339 [Gurney] Hey! 931 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the maker and his water. 932 01:07:52,527 --> 01:07:54,445 Bless the coming and going of him. 933 01:07:54,904 --> 01:07:57,073 May his passage cleanse the world 934 01:07:57,782 --> 01:07:59,659 and keep the world for his people. 935 01:08:10,044 --> 01:08:11,671 [Sandworm roars] 936 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - [Paul] Yes, sir. 937 01:08:27,520 --> 01:08:28,560 You have responsibilities. 938 01:08:28,605 --> 01:08:30,285 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 939 01:08:31,858 --> 01:08:32,858 Dr. Kynes. 940 01:08:35,153 --> 01:08:36,195 You saw it. 941 01:08:36,863 --> 01:08:38,698 With your own eyes. It's plain to see. 942 01:08:38,865 --> 01:08:40,950 Everything they've left us is in shambles. 943 01:08:41,492 --> 01:08:42,532 We've been set up to fail. 944 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 945 01:08:46,372 --> 01:08:48,291 The desert isn't kind to equipment. 946 01:08:50,126 --> 01:08:51,419 You know what will happen 947 01:08:51,878 --> 01:08:53,963 if I don't get spice production back on track. 948 01:08:54,255 --> 01:08:55,340 [Scoffs] 949 01:08:56,424 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 950 01:09:00,261 --> 01:09:03,848 Arrakis has seen men like you come and go. 951 01:09:06,851 --> 01:09:10,438 Take good care of your family. 952 01:09:13,858 --> 01:09:16,235 The desert's not kind to humans either. 953 01:09:33,628 --> 01:09:35,880 Spice is a psychoactive chemical. 954 01:09:37,757 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 955 01:09:43,846 --> 01:09:44,847 You'll be fine. 956 01:09:46,599 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 957 01:09:58,277 --> 01:10:00,071 That wasn't an allergic reaction. 958 01:10:02,490 --> 01:10:03,700 I had a vision. 959 01:10:06,786 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 960 01:10:10,331 --> 01:10:11,332 What did you see? 961 01:10:18,172 --> 01:10:20,174 [Eerie ethereal music playing] 962 01:10:49,162 --> 01:10:52,498 [Eerie voices] Kwisatz haderach. 963 01:10:52,957 --> 01:10:55,251 You can see. 964 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 [Paul] It's confusing. 965 01:11:39,170 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 966 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 967 01:11:43,216 --> 01:11:46,427 I know a knife is important, somehow. 968 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 969 01:11:51,557 --> 01:11:54,685 but I don't know who, or when, or where. 970 01:11:57,271 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 971 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 972 01:12:06,322 --> 01:12:07,448 I know you're pregnant. 973 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 974 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 975 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 976 01:12:30,638 --> 01:12:33,057 [Priest throat-singing in sardaukar] 977 01:13:03,087 --> 01:13:04,422 [Bashar speaking sardaukar] 978 01:13:11,345 --> 01:13:12,614 [Piter in English] Atreides legions 979 01:13:12,638 --> 01:13:14,140 are the finest in the lmperium. 980 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 Trained by gurney halleck and Duncan Idaho. 981 01:13:17,560 --> 01:13:18,561 [Speaking sardaukar] 982 01:13:25,860 --> 01:13:27,236 [In English] Just so. 983 01:13:28,404 --> 01:13:29,655 Three battalions. 984 01:13:29,989 --> 01:13:31,073 As agreed. 985 01:13:31,157 --> 01:13:32,658 [Continues throat-singing] 986 01:13:34,243 --> 01:13:35,244 [All grunt] 987 01:13:35,494 --> 01:13:36,495 [Speaking sardaukar] 988 01:13:46,547 --> 01:13:48,716 [Whimpering] 989 01:13:54,180 --> 01:13:56,182 [Crying softly] 990 01:14:11,822 --> 01:14:13,699 There is something you need to know about Paul. 991 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 [Leto] No. 992 01:14:15,868 --> 01:14:17,286 Don't think I want to know. 993 01:14:18,537 --> 01:14:20,432 Ever since you brought him before your reverend mother, 994 01:14:20,456 --> 01:14:21,749 he hasn't been the same. 995 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 He's distracted. 996 01:14:27,254 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 997 01:14:30,508 --> 01:14:31,788 And from the moment he was born, 998 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 I never questioned you. 999 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 1000 01:14:36,555 --> 01:14:38,182 Even when you walked in shadows. 1001 01:14:39,725 --> 01:14:41,435 Now I'm asking you this one thing. 1002 01:14:44,271 --> 01:14:45,564 If anything happens... 1003 01:14:47,650 --> 01:14:48,818 Will you protect our son? 1004 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 With my life. 1005 01:14:52,238 --> 01:14:54,448 I'm not asking his mother. I'm asking the bene gesserit. 1006 01:14:59,161 --> 01:15:00,287 Will you protect Paul? 1007 01:15:06,752 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 1008 01:15:15,136 --> 01:15:17,096 Leto, this is not you. 1009 01:15:23,310 --> 01:15:24,937 I thought we'd have more time. 1010 01:15:44,707 --> 01:15:46,500 [Dr. Yueh] Have a good night, master Paul. 1011 01:15:47,418 --> 01:15:48,794 [Paul] Good night, Dr. Yueh. 1012 01:15:58,679 --> 01:15:59,999 [Lady Jessica] You need to sleep. 1013 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 1014 01:16:07,396 --> 01:16:08,773 [Leto sighs deeply] 1015 01:16:20,034 --> 01:16:21,535 I should have married you. 1016 01:16:26,916 --> 01:16:28,334 [Footsteps] 1017 01:16:29,919 --> 01:16:31,128 [Weapon firing] 1018 01:16:33,005 --> 01:16:34,340 [Guards groaning] 1019 01:16:40,012 --> 01:16:41,222 [Wheezing] 1020 01:16:49,105 --> 01:16:50,564 [Shield powering down] 1021 01:16:57,446 --> 01:16:58,781 [Low tense music playing] 1022 01:17:32,565 --> 01:17:33,732 [Soft grunt] 1023 01:17:40,447 --> 01:17:41,824 [Softly] Hawat. Security. 1024 01:17:44,493 --> 01:17:45,578 [Normal tone] Security. 1025 01:17:54,253 --> 01:17:55,462 [Device beeps] 1026 01:18:00,426 --> 01:18:02,261 [Choking] 1027 01:18:08,475 --> 01:18:09,560 [Stifled grunt] 1028 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 [Dart fires] 1029 01:18:14,899 --> 01:18:16,650 [Shield crackling] 1030 01:18:24,909 --> 01:18:26,744 [Groaning] 1031 01:18:35,252 --> 01:18:36,545 [Tense music playing] 1032 01:18:38,672 --> 01:18:39,757 [Whimpers] 1033 01:18:48,891 --> 01:18:50,142 [Lieutenant] Sir. Sir. 1034 01:18:51,518 --> 01:18:52,728 The shield's come down. 1035 01:18:53,479 --> 01:18:55,039 - [Alarm blaring] - [Soldiers clamoring] 1036 01:19:02,321 --> 01:19:03,322 [Gurney] God in heaven. 1037 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 1038 01:19:06,867 --> 01:19:07,993 [Soldiers shouting] 1039 01:19:09,286 --> 01:19:10,746 [Dramatic music playing] 1040 01:19:12,957 --> 01:19:14,041 [Missile whistles] 1041 01:19:51,161 --> 01:19:52,329 Go! Go! Go! 1042 01:19:54,039 --> 01:19:55,082 [Soldiers screaming] 1043 01:20:15,227 --> 01:20:16,353 [Missile whistles] 1044 01:20:49,261 --> 01:20:50,387 [Grunting] 1045 01:20:52,890 --> 01:20:54,016 [Groans] 1046 01:20:54,892 --> 01:20:56,810 With me! With me! 1047 01:20:57,561 --> 01:20:58,812 [Soldiers yelling] 1048 01:21:00,647 --> 01:21:01,774 [Dramatic music continues] 1049 01:21:22,795 --> 01:21:24,129 [Marching footsteps] 1050 01:21:25,964 --> 01:21:26,965 [Lieutenant] Atreides! 1051 01:21:27,174 --> 01:21:28,175 [Guards] Atreides! 1052 01:21:32,262 --> 01:21:33,680 [All grunting in unison] 1053 01:21:35,808 --> 01:21:37,393 [Synchronized grunting] 1054 01:21:40,938 --> 01:21:42,272 [All grunting] 1055 01:21:57,371 --> 01:21:59,851 - [Atreides guard 1] Sardaukar! - [Atreides guard 2] Sardaukar! 1056 01:22:02,793 --> 01:22:04,044 [Groaning] 1057 01:22:22,521 --> 01:22:23,897 I'm sorry, my lord. 1058 01:22:27,192 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the baron. 1059 01:22:30,362 --> 01:22:31,655 [Leto breathing raggedly] 1060 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 1061 01:22:36,952 --> 01:22:38,829 The harkonnens have my wife, wanna. 1062 01:22:40,789 --> 01:22:42,791 They take her apart like a doll. 1063 01:22:44,084 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 1064 01:22:46,253 --> 01:22:47,337 And you are the price. 1065 01:22:51,258 --> 01:22:54,052 For Paul. I will do what I can. 1066 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 1067 01:22:56,763 --> 01:22:58,098 will kill a man for me. 1068 01:23:03,103 --> 01:23:06,273 I'm going to replace your peg tooth. 1069 01:23:06,773 --> 01:23:10,235 If you bite down hard, this tooth will crush. 1070 01:23:11,987 --> 01:23:15,407 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1071 01:23:16,325 --> 01:23:17,993 It will be your last breath. 1072 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 But if you choose your moment well, 1073 01:23:22,539 --> 01:23:24,208 it will also be the baron's. 1074 01:23:43,101 --> 01:23:44,478 [Tense music playing] 1075 01:24:02,871 --> 01:24:03,872 [Yelling] 1076 01:24:24,893 --> 01:24:26,311 [Soldiers speak indistinctly] 1077 01:24:35,487 --> 01:24:36,572 [Soldier groans] 1078 01:24:39,491 --> 01:24:40,492 [Grunts] 1079 01:24:58,468 --> 01:24:59,553 Paul. 1080 01:25:10,147 --> 01:25:11,732 [Door closes] 1081 01:25:12,274 --> 01:25:13,474 [Trooper 1 speaking harkonnen] 1082 01:25:19,823 --> 01:25:20,824 [Trooper 2 speaking] 1083 01:25:23,243 --> 01:25:24,244 [Trooper 1 speaking] 1084 01:25:37,424 --> 01:25:38,425 [In sign language] 1085 01:26:15,212 --> 01:26:17,172 [All grunting] 1086 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 [Duncan] To hell, dogs! 1087 01:26:26,014 --> 01:26:27,099 [Grunts] 1088 01:26:44,825 --> 01:26:45,825 [Alarm beeping] 1089 01:27:59,649 --> 01:28:01,735 [Trooper1 in English] I've never had a highborn. 1090 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 1091 01:28:06,156 --> 01:28:07,657 Bene gesserit ain't all highborn. 1092 01:28:08,658 --> 01:28:10,660 [Trooper 1] She's highborn enough for me. 1093 01:28:12,204 --> 01:28:13,997 Let's feed the kid to the worms. 1094 01:28:14,539 --> 01:28:16,291 And give her a long goodbye. 1095 01:28:16,583 --> 01:28:18,418 Don't you dare touch my mother. 1096 01:28:19,836 --> 01:28:20,836 Don't talk. 1097 01:28:25,842 --> 01:28:26,843 [In sign language] 1098 01:28:29,805 --> 01:28:30,806 [Paul sighs] 1099 01:28:32,557 --> 01:28:33,809 [Sternly] Remove her gag. 1100 01:28:41,733 --> 01:28:42,733 [Retches] 1101 01:28:43,276 --> 01:28:44,361 [Trooper 1] Shut up. 1102 01:28:45,028 --> 01:28:46,028 [In sign language] 1103 01:28:48,323 --> 01:28:49,533 [Panting] 1104 01:28:53,954 --> 01:28:55,154 [Trooper 1 speaking harkonnen] 1105 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 [Paul breathing deeply] 1106 01:29:13,598 --> 01:29:14,933 [Distorted voice] Remove her gag. 1107 01:29:21,189 --> 01:29:22,269 [Distorted voice] Kill him. 1108 01:29:31,283 --> 01:29:32,483 [Distorted voice] Set us free. 1109 01:29:37,747 --> 01:29:40,166 [Speaking harkonnen] 1110 01:29:41,960 --> 01:29:43,003 [Trooper 1 groans] 1111 01:29:44,296 --> 01:29:45,714 [Lady Jessica grunting] 1112 01:29:45,964 --> 01:29:46,964 [Distorted voice] Stop! 1113 01:29:47,632 --> 01:29:48,758 Cut the rope. 1114 01:29:51,636 --> 01:29:52,637 Give me the knife. 1115 01:29:53,638 --> 01:29:54,890 [Stabs] 1116 01:29:57,309 --> 01:29:58,310 [Grunts] 1117 01:30:01,897 --> 01:30:04,482 [Normal voice] Your pitch was too forced. 1118 01:30:12,782 --> 01:30:13,992 [Paul] It's a fremkit. 1119 01:30:18,496 --> 01:30:20,290 [Man speaks harkonnen over radio] 1120 01:30:25,045 --> 01:30:26,254 [Engine shuts off] 1121 01:30:27,339 --> 01:30:28,381 They've crippled the ship. 1122 01:30:44,147 --> 01:30:45,899 [Distant explosions] 1123 01:30:53,907 --> 01:30:55,200 [Gasping] 1124 01:31:00,205 --> 01:31:01,414 [Sighs] 1125 01:31:17,347 --> 01:31:18,515 [Explosions continue] 1126 01:31:37,200 --> 01:31:38,284 [Wheezing softly] 1127 01:31:40,870 --> 01:31:41,871 [Man] Mmm. 1128 01:31:48,920 --> 01:31:49,963 [Vladimir grunts softly] 1129 01:31:53,049 --> 01:31:54,384 [Cutlery clinking] 1130 01:31:54,467 --> 01:31:55,593 [Vladimir grunts] 1131 01:32:02,434 --> 01:32:03,435 [Munching] 1132 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 1133 01:32:08,064 --> 01:32:09,315 [Wind howling] 1134 01:32:14,320 --> 01:32:15,530 [Paul grunts] 1135 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 1136 01:32:28,251 --> 01:32:30,128 "If anyone makes it out of arrakeen alive, 1137 01:32:30,670 --> 01:32:32,464 there's an atreides beacon in the fremkit. 1138 01:32:33,048 --> 01:32:34,688 God willing, they'll be able to find you." 1139 01:32:39,220 --> 01:32:40,722 [Wheezing weakly] 1140 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord baron. 1141 01:32:45,477 --> 01:32:46,644 Dr. Yueh. 1142 01:32:46,811 --> 01:32:47,979 [Vladimir] The traitor. 1143 01:32:49,647 --> 01:32:50,732 What do you want? 1144 01:32:51,983 --> 01:32:53,443 Ijammed their comms 1145 01:32:54,360 --> 01:32:55,862 and lowered their shields. 1146 01:32:56,362 --> 01:32:57,405 [Vladimir] Hmm. 1147 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 [Dr. Yueh] I delivered the Duke and his family. 1148 01:33:00,158 --> 01:33:01,785 [Vladimir] The bargain to the letter. 1149 01:33:02,702 --> 01:33:03,862 And what was I to do for you? 1150 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 1151 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 [Vladimir] Yes. 1152 01:33:12,837 --> 01:33:14,547 [Slow sinister music playing] 1153 01:33:40,782 --> 01:33:43,284 [Chewing loudly] 1154 01:33:44,035 --> 01:33:45,495 I said I'd set her free. 1155 01:33:46,579 --> 01:33:47,831 That you could join her. 1156 01:33:50,750 --> 01:33:52,085 [Dr. Yueh grunts] 1157 01:33:52,710 --> 01:33:53,837 So, join her. 1158 01:33:54,629 --> 01:33:55,964 - [Knife slices] - [Body thuds] 1159 01:34:03,555 --> 01:34:05,056 What do you think is next? 1160 01:34:09,519 --> 01:34:10,645 [Paul] It's a thumper. 1161 01:34:11,604 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 1162 01:34:13,356 --> 01:34:14,941 The one thing we actually need. 1163 01:34:20,321 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1164 01:34:24,826 --> 01:34:25,869 But no more. 1165 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 1166 01:34:32,417 --> 01:34:34,752 Tonight the house of atreides falls. 1167 01:34:37,964 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 1168 01:34:42,760 --> 01:34:44,053 [Leto mumbling] 1169 01:34:54,230 --> 01:34:55,231 What did you say? 1170 01:35:05,241 --> 01:35:06,618 [Softly] Here I am... 1171 01:35:08,161 --> 01:35:09,579 Here I remain. 1172 01:35:11,414 --> 01:35:12,457 [Tooth crunches] 1173 01:35:12,957 --> 01:35:14,083 [Exhales forcefully] 1174 01:35:14,667 --> 01:35:16,294 - [Gasping] - [Dramatic music playing] 1175 01:35:19,339 --> 01:35:20,423 [Piter coughs] 1176 01:35:39,359 --> 01:35:40,485 [Cries softly] 1177 01:36:01,047 --> 01:36:02,548 [Soft music playing] 1178 01:36:22,277 --> 01:36:24,153 [Dramatic lamentation music playing] 1179 01:36:37,750 --> 01:36:38,876 [Engine roaring in distance] 1180 01:36:52,974 --> 01:36:53,975 [Duncan] Kynes! 1181 01:36:55,810 --> 01:36:57,353 It's not safe for you here. 1182 01:36:57,520 --> 01:36:58,706 [Duncan] Will you tell the great houses 1183 01:36:58,730 --> 01:37:00,231 of the landsraad how we were betrayed? 1184 01:37:00,815 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 1185 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 1186 01:37:06,904 --> 01:37:08,239 To see nothing. 1187 01:37:10,450 --> 01:37:12,076 The emperor sent us here to die. 1188 01:37:12,660 --> 01:37:14,162 [Lamentation music continues] 1189 01:37:37,060 --> 01:37:38,269 [Man choking] 1190 01:37:41,606 --> 01:37:43,066 [Strained breathing] 1191 01:37:58,247 --> 01:37:59,415 [Coughing] 1192 01:38:01,250 --> 01:38:02,570 [Paul] There's spice in the tent. 1193 01:38:11,386 --> 01:38:12,595 [Coughing] 1194 01:38:13,971 --> 01:38:15,056 [Clears throat] 1195 01:38:23,940 --> 01:38:25,358 [Slow dramatic music playing] 1196 01:38:36,035 --> 01:38:37,453 [Voices whispering indistinctly] 1197 01:38:50,133 --> 01:38:51,592 [Soldiers clamoring] 1198 01:39:14,115 --> 01:39:15,533 [Panting] 1199 01:39:18,828 --> 01:39:20,705 [Slow ominous music playing] 1200 01:39:29,255 --> 01:39:31,132 That's the future. It's coming. 1201 01:39:35,845 --> 01:39:37,305 [Ominous music continues] 1202 01:39:46,606 --> 01:39:48,566 Holy war spreading across the universe 1203 01:39:48,649 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 1204 01:39:51,027 --> 01:39:52,147 [Voices continue whispering] 1205 01:40:01,787 --> 01:40:02,914 [Thunder rumbling] 1206 01:40:03,122 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 1207 01:40:06,083 --> 01:40:07,668 Tell me, please, what do you fear? 1208 01:40:09,253 --> 01:40:10,588 [Voices continue whispering] 1209 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 1210 01:40:21,265 --> 01:40:22,433 Paul. 1211 01:40:24,727 --> 01:40:25,728 It's coming. 1212 01:40:26,604 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 1213 01:40:28,147 --> 01:40:29,827 across the universe like unquenchable fire. 1214 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the atreides banner 1215 01:40:33,152 --> 01:40:34,278 in my father's name. 1216 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 [Lady Jessica] Paul. 1217 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Fanatical legions worshipping 1218 01:40:37,365 --> 01:40:38,908 at the shrine of my father's skull. 1219 01:40:40,159 --> 01:40:41,994 A war in my name! 1220 01:40:42,828 --> 01:40:44,455 Everyone's shouting my name! 1221 01:40:44,580 --> 01:40:45,581 Paul. 1222 01:40:49,252 --> 01:40:50,628 Paul atreides. 1223 01:40:51,587 --> 01:40:54,423 You are your father's son. You are my son. 1224 01:40:54,590 --> 01:40:57,051 You are the Duke Paul atreides. 1225 01:40:58,219 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 1226 01:41:01,055 --> 01:41:02,215 [Distorted voice] Get off me! 1227 01:41:04,141 --> 01:41:05,501 [Normal voice] You did this to me! 1228 01:41:05,851 --> 01:41:08,104 You bene gesserit made me a freak! 1229 01:41:15,861 --> 01:41:17,572 [Breathing heavily] 1230 01:41:26,455 --> 01:41:28,040 [Paul crying] 1231 01:41:33,588 --> 01:41:35,047 My father is dead. 1232 01:41:36,090 --> 01:41:37,466 [Paul sobbing] 1233 01:41:43,264 --> 01:41:45,016 [Mournful music playing] 1234 01:42:07,455 --> 01:42:08,998 [Device beeping] 1235 01:42:12,460 --> 01:42:13,836 [Paul softly] Someone's near. 1236 01:42:14,837 --> 01:42:16,255 You need to drink. 1237 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 1238 01:42:28,142 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 1239 01:42:33,522 --> 01:42:34,857 All right, let's get out of here. 1240 01:42:38,944 --> 01:42:40,446 [Device whirring] 1241 01:42:42,156 --> 01:42:43,532 [Shield buzzing] 1242 01:42:54,210 --> 01:42:55,419 [Shield buzzing] 1243 01:43:00,508 --> 01:43:01,884 [Squeaks] 1244 01:43:05,179 --> 01:43:06,681 [Whimpers] 1245 01:43:10,893 --> 01:43:12,687 [Muffled whirring] 1246 01:43:17,483 --> 01:43:19,026 [Grunting and panting] 1247 01:43:28,411 --> 01:43:29,578 [Squeaks] 1248 01:43:33,124 --> 01:43:34,417 [Paul grunts] 1249 01:43:35,710 --> 01:43:36,794 [Lady Jessica panting] 1250 01:43:39,630 --> 01:43:40,756 [Engine roaring] 1251 01:43:48,681 --> 01:43:49,807 That's Duncan. 1252 01:43:59,191 --> 01:44:00,234 [Panting] 1253 01:44:00,317 --> 01:44:01,485 My lady. 1254 01:44:01,652 --> 01:44:02,653 Paul. 1255 01:44:03,404 --> 01:44:05,197 I'm so sorry. Your father... 1256 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1257 01:44:08,743 --> 01:44:09,910 My lord Duke. 1258 01:44:23,507 --> 01:44:24,508 Here. 1259 01:44:26,635 --> 01:44:27,720 Drink this. 1260 01:44:35,603 --> 01:44:37,372 [Duncan] Harkonnens hit every population center 1261 01:44:37,396 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1262 01:44:39,148 --> 01:44:41,567 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1263 01:44:41,734 --> 01:44:42,985 There were sardaukar with them. 1264 01:44:43,861 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1265 01:44:46,447 --> 01:44:48,115 You cross swords with a sardaukar, 1266 01:44:49,116 --> 01:44:50,117 you know it. 1267 01:44:50,618 --> 01:44:53,662 [Lady Jessica sighs] So, the emperor's taken a side. 1268 01:44:55,498 --> 01:44:57,166 What says the judge of the change? 1269 01:44:58,834 --> 01:45:00,834 The emperor forbids me from saying anything at all. 1270 01:45:00,920 --> 01:45:02,671 And yet you risk your life to help us. 1271 01:45:11,180 --> 01:45:12,431 [Thunder rumbling] 1272 01:45:17,561 --> 01:45:19,021 [Man shouting] 1273 01:45:21,357 --> 01:45:23,150 - [Thunder continues rumbling] - [Clamoring] 1274 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 [Worker] Storm's coming. 1275 01:45:28,072 --> 01:45:29,365 [Workers shouting indistinctly] 1276 01:45:38,999 --> 01:45:40,960 [Dr. Kynes] The storm will be here in a few hours. 1277 01:45:41,126 --> 01:45:42,211 We'll be safe here. 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,506 Do you know what this place is? 1279 01:45:46,257 --> 01:45:48,509 It's an old ecological testing station. 1280 01:45:52,054 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1281 01:45:53,973 --> 01:45:55,891 Free the water locked beneath the sands. 1282 01:45:59,478 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1283 01:46:02,147 --> 01:46:04,942 The work had begun, but then the spice was discovered. 1284 01:46:05,109 --> 01:46:07,319 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1285 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat 1286 01:46:09,071 --> 01:46:10,906 will you find stillsuits to fit our visitors? 1287 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 [Tanat] Yes, liet. 1288 01:46:12,283 --> 01:46:13,802 [Dr. Kynes] Shamir, a coffee service, please. 1289 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 [Shamir] Of course, liet. 1290 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 - [Door unlocks] - Who are you to the fremen? 1291 01:46:45,149 --> 01:46:46,901 [Indistinct chatter] 1292 01:46:56,952 --> 01:46:58,454 [Wind howling] 1293 01:47:09,715 --> 01:47:11,234 [Paul] You know what the great houses fear most, 1294 01:47:11,258 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1295 01:47:14,428 --> 01:47:16,096 Exactly what has happened to us here. 1296 01:47:17,598 --> 01:47:18,724 The sardaukar coming 1297 01:47:18,807 --> 01:47:20,225 and picking them off one by one. 1298 01:47:23,646 --> 01:47:25,147 Only together can they stand a chance 1299 01:47:25,230 --> 01:47:26,273 against the lmperium. 1300 01:47:28,776 --> 01:47:30,027 Would you bear witness? 1301 01:47:31,153 --> 01:47:33,364 Testify that the emperor has moved against us here? 1302 01:47:34,239 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1303 01:47:37,284 --> 01:47:38,994 there would be general warfare 1304 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the great houses and the emperor. 1305 01:47:41,246 --> 01:47:42,373 Chaos 1306 01:47:42,957 --> 01:47:44,291 across the lmperium. 1307 01:47:44,583 --> 01:47:46,001 Suppose I presented the emperor 1308 01:47:46,085 --> 01:47:47,336 with an alternative to chaos. 1309 01:47:48,587 --> 01:47:50,130 The emperor has no sons. 1310 01:47:50,673 --> 01:47:52,113 And his daughters have yet to marry. 1311 01:47:52,716 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1312 01:47:55,636 --> 01:47:57,388 The emperor feared the atreides. 1313 01:47:57,471 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1314 01:47:59,139 --> 01:48:00,724 What don't you understand? 1315 01:48:01,725 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1316 01:48:09,274 --> 01:48:11,694 The fremen speak of the lisan al—gaib. 1317 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1318 01:48:14,738 --> 01:48:17,533 The voice from the outer world who will lead them to paradise. 1319 01:48:19,410 --> 01:48:20,577 Superstition. 1320 01:48:25,499 --> 01:48:27,209 I know you loved a fremen warrior 1321 01:48:27,292 --> 01:48:28,502 and lost him in battle. 1322 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1323 01:48:40,764 --> 01:48:42,224 I've seen your dream. 1324 01:48:46,895 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1325 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise ofarrakis 1326 01:48:50,065 --> 01:48:51,316 with a wave of my hand. 1327 01:48:53,110 --> 01:48:54,111 [Man speaking chakobsa] 1328 01:49:01,243 --> 01:49:02,244 [Man 2 shushing] 1329 01:49:39,615 --> 01:49:41,366 [Soldier speaking sardaukar] 1330 01:49:42,367 --> 01:49:44,161 - [Explosions] - [All grunting] 1331 01:49:45,287 --> 01:49:46,830 - [Blades slicing] - [Groaning] 1332 01:49:55,923 --> 01:49:57,591 [Muffled thudding] 1333 01:50:00,010 --> 01:50:01,678 [Suspenseful music playing] 1334 01:50:47,516 --> 01:50:48,516 Sardaukar! 1335 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1336 01:50:53,021 --> 01:50:54,148 [Lady Jessica] Paul, no! 1337 01:50:54,314 --> 01:50:55,914 - [Paul] Duncan, no! - [Lady Jessica] No! 1338 01:50:56,859 --> 01:50:58,379 - [Paul] No! - [Lady Jessica] Paul, no! 1339 01:50:59,278 --> 01:51:00,445 [Paul] Duncan, no! 1340 01:51:00,821 --> 01:51:03,073 - He's locked the door. - [Paul] Duncan! No! 1341 01:51:06,368 --> 01:51:07,536 [Slow choral music playing] 1342 01:51:12,875 --> 01:51:14,418 [All grunting] 1343 01:51:16,920 --> 01:51:18,213 [Tense music playing] 1344 01:51:34,771 --> 01:51:35,772 [Duncan groans] 1345 01:51:42,070 --> 01:51:43,322 [Soldier speaks sardaukar] 1346 01:51:43,405 --> 01:51:44,948 [Shield crackling] 1347 01:51:52,289 --> 01:51:53,289 He's gone. 1348 01:51:53,999 --> 01:51:55,000 [Paul] Duncan! 1349 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1350 01:51:56,877 --> 01:51:58,086 [Tense music continues] 1351 01:52:02,841 --> 01:52:03,841 [Laser firing] 1352 01:52:04,343 --> 01:52:06,386 [Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1353 01:52:20,275 --> 01:52:21,652 [Duncan yelling] 1354 01:52:25,739 --> 01:52:27,282 [Dr. Kynes] Come on. Come on, come on! 1355 01:52:39,920 --> 01:52:41,463 [Shield buzzing] 1356 01:52:48,720 --> 01:52:50,138 [Tense music continues] 1357 01:52:58,689 --> 01:53:00,065 [Panting] Follow the light. 1358 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1359 01:53:02,818 --> 01:53:04,611 That storm out there is your best shot. 1360 01:53:05,028 --> 01:53:07,364 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1361 01:53:07,739 --> 01:53:11,326 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the fremen. 1362 01:53:11,618 --> 01:53:12,698 Are you not coming with us? 1363 01:53:12,911 --> 01:53:13,954 It only seats two. 1364 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 I'll go to the next station 1365 01:53:16,081 --> 01:53:17,641 and report this attack to the landsraad. 1366 01:53:17,791 --> 01:53:19,001 [Lady Jessica] How? 1367 01:53:19,876 --> 01:53:20,877 I'm fremen. 1368 01:53:21,837 --> 01:53:23,088 The desert's my home. 1369 01:53:24,089 --> 01:53:25,090 Good luck. 1370 01:53:25,257 --> 01:53:26,257 [Paul] Good luck. 1371 01:53:33,640 --> 01:53:34,840 [Dramatic tense music playing] 1372 01:54:24,358 --> 01:54:25,358 [Switches clicking] 1373 01:54:26,360 --> 01:54:27,360 [Engine sputtering] 1374 01:54:32,908 --> 01:54:33,909 [Engine rumbles] 1375 01:54:35,744 --> 01:54:36,787 [Engine starts] 1376 01:55:37,514 --> 01:55:38,515 [Blade stabs] 1377 01:55:40,559 --> 01:55:41,726 - [Blade retracts] - [Groans] 1378 01:55:42,686 --> 01:55:44,896 [Dramatic lamentation music playing] 1379 01:56:03,373 --> 01:56:04,533 [Assassin speaking sardaukar] 1380 01:56:07,544 --> 01:56:09,463 [In English] I serve only one master. 1381 01:56:10,297 --> 01:56:13,091 His name is shai-hulud. 1382 01:56:14,676 --> 01:56:16,803 [Pounding rhythmically] 1383 01:56:17,262 --> 01:56:18,263 [Speaks sardaukar] 1384 01:56:19,473 --> 01:56:20,515 [Assassin grunts] 1385 01:56:21,600 --> 01:56:24,019 [Assassins grunting] 1386 01:56:27,564 --> 01:56:28,565 [Grunts] 1387 01:56:33,153 --> 01:56:34,404 [Panicked chatter] 1388 01:56:35,030 --> 01:56:37,407 - [Sandworm roars] - [Assassins screaming] 1389 01:56:50,629 --> 01:56:51,713 [Switches click] 1390 01:56:55,592 --> 01:56:57,052 [Ominous music playing] 1391 01:56:58,470 --> 01:56:59,888 There are jet flares behind us. 1392 01:57:10,023 --> 01:57:11,024 [Lady Jessica grunting] 1393 01:57:25,664 --> 01:57:26,873 [Alarm wailing] 1394 01:57:31,920 --> 01:57:33,004 [Engine accelerating] 1395 01:57:34,130 --> 01:57:35,882 Paul. We're not high enough! 1396 01:57:42,472 --> 01:57:43,557 [Missile whistling] 1397 01:57:45,892 --> 01:57:47,132 - [Metal rattling] - [Explosion] 1398 01:57:50,772 --> 01:57:52,232 - [Metallic clanking] - [Paul gasps] 1399 01:57:57,737 --> 01:58:00,824 - [Clanking continues] - [Metal squeaks] 1400 01:58:01,783 --> 01:58:02,826 [Engine rumbling] 1401 01:58:05,120 --> 01:58:06,120 [Metal rattling] 1402 01:58:08,373 --> 01:58:09,457 I must not fear. 1403 01:58:10,041 --> 01:58:11,209 Fear is the mind-killer. 1404 01:58:11,918 --> 01:58:14,796 Fear is the little death that brings obliteration. 1405 01:58:15,714 --> 01:58:17,007 [Rumbling and clanking stop] 1406 01:58:21,094 --> 01:58:23,597 [Voices whispering] See the friend. 1407 01:58:28,018 --> 01:58:30,061 See the friend. 1408 01:58:33,565 --> 01:58:35,984 [Jamis] The mystery of life isn't a problem to solve... 1409 01:58:39,613 --> 01:58:41,364 But a reality to experience. 1410 01:58:45,410 --> 01:58:46,953 A process that cannot be understood 1411 01:58:47,037 --> 01:58:48,246 by stopping it. 1412 01:58:49,956 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1413 01:58:53,335 --> 01:58:54,502 We must join it. 1414 01:58:55,920 --> 01:58:56,921 We must flow with it. 1415 01:58:57,422 --> 01:58:58,673 [Voices] Let go. 1416 01:58:59,007 --> 01:59:00,342 Let go. 1417 01:59:02,844 --> 01:59:03,845 [Switches click] 1418 01:59:04,054 --> 01:59:05,180 [Engine humming] 1419 01:59:29,287 --> 01:59:30,455 [Bubang] 1420 01:59:34,125 --> 01:59:35,245 [Servant speaking harkonnen] 1421 01:59:44,511 --> 01:59:47,180 - [Water bubbling] - [Breathes heavily] 1422 01:59:48,431 --> 01:59:51,726 [In English] We chased them into a coriolis storm. 1423 01:59:53,728 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1424 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1425 02:00:03,363 --> 02:00:04,363 They're dead. 1426 02:00:06,241 --> 02:00:07,325 It's a certainty. 1427 02:00:12,622 --> 02:00:13,622 [Grunts] 1428 02:00:15,041 --> 02:00:16,751 So, it's done. Finally. 1429 02:00:19,629 --> 02:00:21,131 Send word to giedi prime 1430 02:00:21,589 --> 02:00:23,591 to begin selling our spice reserves. 1431 02:00:25,176 --> 02:00:26,176 But slowly. 1432 02:00:27,512 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1433 02:00:30,098 --> 02:00:31,534 You have no idea how much it cost me 1434 02:00:31,558 --> 02:00:33,351 to bring such a force to bear here. 1435 02:00:34,394 --> 02:00:36,062 Now I only have one requirement. 1436 02:00:37,188 --> 02:00:38,273 Income. 1437 02:00:39,315 --> 02:00:40,692 So, squeeze, rabban. 1438 02:00:41,818 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1439 02:00:43,361 --> 02:00:44,404 Yes, uncle. 1440 02:00:46,322 --> 02:00:47,407 And the fremen? 1441 02:00:48,575 --> 02:00:49,659 Kill them all. 1442 02:00:54,164 --> 02:00:55,290 [Wind gusting] 1443 02:01:05,800 --> 02:01:06,800 [Alarm beeping rapidly] 1444 02:01:13,349 --> 02:01:14,726 [Paul] We're above 5,000 meters. 1445 02:01:23,067 --> 02:01:24,067 [Engine roars] 1446 02:01:27,030 --> 02:01:28,030 [Exhales sharply] 1447 02:01:34,621 --> 02:01:35,663 [Ornithopter rattling] 1448 02:01:35,747 --> 02:01:36,915 [Paul grunting] 1449 02:01:47,383 --> 02:01:48,551 [Engine roaring] 1450 02:01:50,011 --> 02:01:51,387 [Alarm beeping rapidly] 1451 02:01:53,765 --> 02:01:54,766 [Sputtering] 1452 02:01:56,017 --> 02:01:57,297 - [Metallic rattling] - [Gasping] 1453 02:01:57,644 --> 02:01:58,645 [Gasps] 1454 02:01:59,562 --> 02:02:00,814 [Alarm continues beeping] 1455 02:02:01,648 --> 02:02:02,649 [Switches click] 1456 02:02:02,732 --> 02:02:03,942 [Alarm stops beeping] 1457 02:02:09,155 --> 02:02:10,240 [Soft rattling] 1458 02:02:17,539 --> 02:02:18,623 [Wind whistling] 1459 02:02:23,211 --> 02:02:24,211 [Rattling] 1460 02:02:27,173 --> 02:02:28,716 [Both gasping] 1461 02:02:31,928 --> 02:02:33,137 [Engine whines] 1462 02:02:52,949 --> 02:02:54,709 [Paul] As soon as we land, run for the rocks. 1463 02:03:05,837 --> 02:03:07,297 [Engine accelerates] 1464 02:03:09,132 --> 02:03:10,258 [Lady Jessica whimpering] 1465 02:03:16,598 --> 02:03:17,640 [Engine roaring] 1466 02:04:00,183 --> 02:04:01,809 [Both panting] 1467 02:04:47,814 --> 02:04:49,023 And breathe through this. 1468 02:05:04,080 --> 02:05:05,248 [Rumbling] 1469 02:05:20,054 --> 02:05:21,934 [Paul over mask] Now we have to find the fremen. 1470 02:05:23,599 --> 02:05:24,767 Are you good? 1471 02:05:24,934 --> 02:05:25,934 [Lady Jessica] Yeah. 1472 02:05:26,477 --> 02:05:28,187 [Slow suspenseful music playing] 1473 02:06:33,169 --> 02:06:34,504 [Voices echoing] Paul... 1474 02:06:41,469 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1475 02:06:45,848 --> 02:06:48,518 [Girl] Even a little desert mouse can survive. 1476 02:06:49,644 --> 02:06:52,855 [Voices] Don't be frightened. 1477 02:06:53,272 --> 02:06:54,792 [Girl] You'll need to face your fears. 1478 02:06:55,024 --> 02:06:56,234 [Voices] A friend... 1479 02:06:56,859 --> 02:06:59,403 A friend will help you. 1480 02:07:01,364 --> 02:07:02,740 Follow the friend. 1481 02:07:06,119 --> 02:07:07,359 [Jamis] You have much to learn. 1482 02:07:09,580 --> 02:07:11,415 And I will show you the ways of the desert. 1483 02:07:15,461 --> 02:07:16,546 Come with me. 1484 02:07:23,094 --> 02:07:24,595 [Mysterious music playing] 1485 02:07:45,032 --> 02:07:47,326 [Paul] The sietch where Duncan lived 1486 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1487 02:07:53,166 --> 02:07:54,926 [Lady Jessica] I can see greenery over there. 1488 02:07:56,043 --> 02:07:57,043 There. 1489 02:07:57,086 --> 02:07:58,526 [Paul] That means fremen live there. 1490 02:08:03,676 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1491 02:08:05,970 --> 02:08:07,096 That's how the fremen do it. 1492 02:08:10,892 --> 02:08:12,685 [Paul] We're about to enter worm territory. 1493 02:08:13,561 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1494 02:08:15,521 --> 02:08:16,521 If we do, we're dead. 1495 02:08:16,981 --> 02:08:18,501 We'll have to walk like the fremen do. 1496 02:08:18,858 --> 02:08:20,067 It's called a sandwalk. 1497 02:08:20,651 --> 02:08:22,486 At least according to the filmbooks back home. 1498 02:08:23,321 --> 02:08:24,601 [Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay. 1499 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 [Paul] Okay. Follow me. 1500 02:08:26,365 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1501 02:08:39,378 --> 02:08:40,504 [Compass ticking] 1502 02:08:41,589 --> 02:08:43,029 I think this is the right direction. 1503 02:09:03,027 --> 02:09:04,612 [Both grunting] 1504 02:09:17,583 --> 02:09:18,960 [Panting] 1505 02:09:28,177 --> 02:09:29,512 [Distant rumbling] 1506 02:09:39,063 --> 02:09:40,147 [Rumbling fades] 1507 02:10:05,506 --> 02:10:06,507 [Paul] It's close by. 1508 02:10:07,466 --> 02:10:08,676 Let's get out of here. 1509 02:10:10,219 --> 02:10:11,846 - [Fihud] - Wait. 1510 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 - [Hollow thudding] - It's drum sand. 1511 02:10:15,349 --> 02:10:16,350 [Wind gusting] 1512 02:10:19,687 --> 02:10:20,813 - [Gasps] - [Paul] Run. 1513 02:10:21,689 --> 02:10:22,815 [Tense music playing] 1514 02:10:27,611 --> 02:10:28,904 [Lady Jessica] Go! Go! 1515 02:10:38,164 --> 02:10:39,290 [Grunts] 1516 02:10:40,082 --> 02:10:41,751 [Whimpering] 1517 02:11:04,190 --> 02:11:05,399 [Rumbling stops] 1518 02:11:10,071 --> 02:11:11,405 [Panting] 1519 02:11:13,407 --> 02:11:14,742 [Sandworm moans] 1520 02:11:16,369 --> 02:11:17,661 [Gasping] 1521 02:11:30,633 --> 02:11:32,343 [Rhythmic thumping] 1522 02:11:33,511 --> 02:11:34,512 [Thumping stops] 1523 02:11:38,432 --> 02:11:40,893 [Soft rhythmic thumping] 1524 02:11:41,143 --> 02:11:42,186 [Paul] It's a thumper. 1525 02:11:47,858 --> 02:11:49,151 Someone set off a thumper. 1526 02:11:51,612 --> 02:11:52,696 [Thumping fades] 1527 02:11:55,491 --> 02:11:57,284 [Rhythmic thumping] 1528 02:11:58,327 --> 02:11:59,412 [Thumping stops] 1529 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 [Lady Jessica] Paul! Run! 1530 02:12:17,888 --> 02:12:19,223 [Both panting] 1531 02:12:21,225 --> 02:12:22,225 How big are they? 1532 02:12:22,435 --> 02:12:23,519 That was insane. 1533 02:12:26,856 --> 02:12:27,856 [Groans] 1534 02:12:28,566 --> 02:12:29,566 Someone called it. 1535 02:12:32,486 --> 02:12:33,486 [Lady Jessica pants] 1536 02:12:39,118 --> 02:12:40,118 [In sign language] 1537 02:12:46,292 --> 02:12:47,293 [Pebble clatters] 1538 02:12:52,381 --> 02:12:53,507 [Footsteps] 1539 02:13:02,349 --> 02:13:03,601 [Stilgar over mask] Do not run. 1540 02:13:05,060 --> 02:13:07,354 You will only waste your body's water. 1541 02:13:08,522 --> 02:13:09,522 Hold. 1542 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1543 02:13:18,282 --> 02:13:19,283 - [Blade rustles] - Hey! 1544 02:13:19,909 --> 02:13:21,243 You know me. I was there 1545 02:13:21,327 --> 02:13:22,767 when you came to my father's council. 1546 02:13:22,828 --> 02:13:23,828 [Stilgar] Oh. 1547 02:13:23,996 --> 02:13:25,539 This is the Duke's son. 1548 02:13:26,207 --> 02:13:27,327 [Jamis] Why are you waiting? 1549 02:13:27,958 --> 02:13:29,043 We need their water. 1550 02:13:30,002 --> 02:13:31,712 [Stilgar] This is the boy I told you about. 1551 02:13:32,254 --> 02:13:33,422 We can't touch him. 1552 02:13:33,506 --> 02:13:34,506 [Woman speaking fremen] 1553 02:13:37,968 --> 02:13:39,279 [Jamis in English] They are weaklings. 1554 02:13:39,303 --> 02:13:40,303 [Stilgar] Jamis. 1555 02:13:41,222 --> 02:13:43,098 That was a brave crossing they made 1556 02:13:43,182 --> 02:13:44,808 in the path of shai-hulud. 1557 02:13:46,185 --> 02:13:48,562 He does not speak or act like a weakling. 1558 02:13:50,272 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1559 02:13:52,149 --> 02:13:53,509 [Jamis] My thumper saved his life. 1560 02:13:54,818 --> 02:13:56,487 Go back to reason, stilgar. 1561 02:13:57,279 --> 02:13:58,322 He's not the one. 1562 02:14:00,658 --> 02:14:01,659 [Sighs] 1563 02:14:01,742 --> 02:14:03,035 We have powerful friends. 1564 02:14:03,619 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to caladan, 1565 02:14:06,830 --> 02:14:08,040 you will be well rewarded. 1566 02:14:08,207 --> 02:14:10,584 What wealth can you offer beyond the water 1567 02:14:10,960 --> 02:14:12,044 in your flesh? 1568 02:14:15,297 --> 02:14:16,382 [Stilgar] Hmm... 1569 02:14:17,424 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1570 02:14:19,176 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1571 02:14:21,470 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1572 02:14:24,223 --> 02:14:26,433 But the woman is untrained... 1573 02:14:29,186 --> 02:14:30,521 And too old to learn. 1574 02:14:34,358 --> 02:14:35,734 [Low tense music playing] 1575 02:14:43,242 --> 02:14:44,410 [Sniffles] 1576 02:14:49,623 --> 02:14:50,833 [Grunting] 1577 02:14:56,922 --> 02:14:57,923 [Groans] 1578 02:15:01,969 --> 02:15:03,887 - [Both grunt] - [Stilgar] Back, you dogs. 1579 02:15:05,598 --> 02:15:06,765 She'll cut my throat. 1580 02:15:12,896 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1581 02:15:15,608 --> 02:15:16,608 And a fighter? 1582 02:15:17,109 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1583 02:15:19,361 --> 02:15:20,946 [Stilgar] Peace, woman. 1584 02:15:21,572 --> 02:15:22,698 Peace. 1585 02:15:23,741 --> 02:15:25,242 Ijudged hastily. 1586 02:15:29,330 --> 02:15:30,414 [Sniffs] 1587 02:15:31,624 --> 02:15:32,833 [Stilgar grunts] 1588 02:15:33,292 --> 02:15:34,293 [Speaking chakobsa] 1589 02:16:04,948 --> 02:16:07,268 [Girl in English] I would not have let you hurt my friends. 1590 02:16:32,393 --> 02:16:33,727 They say you're the mahdi. 1591 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1592 02:16:38,273 --> 02:16:39,566 You chose the hardest way up. 1593 02:16:39,900 --> 02:16:40,900 Follow me. 1594 02:16:43,612 --> 02:16:44,692 [Stilgar speaking chakobsa] 1595 02:16:48,575 --> 02:16:49,743 [In English] Give it to me. 1596 02:16:57,376 --> 02:16:58,794 You will have your own maula pistol 1597 02:16:58,877 --> 02:17:00,087 when you've earned it. 1598 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1599 02:17:07,970 --> 02:17:09,805 Chani, take charge of the newcomers. 1600 02:17:10,180 --> 02:17:12,224 See that they are safe on the journey. Let's go. 1601 02:17:12,641 --> 02:17:13,851 [Jamis] I will not have them. 1602 02:17:20,899 --> 02:17:21,900 [Stilgar] Jamis, 1603 02:17:22,568 --> 02:17:24,611 I have spoken. Be still. 1604 02:17:24,903 --> 02:17:26,363 [Jamis] You talk like a leader. 1605 02:17:27,781 --> 02:17:29,241 But the strongest leads. 1606 02:17:30,909 --> 02:17:32,035 She bested you. 1607 02:17:33,954 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1608 02:17:36,331 --> 02:17:38,625 [Stilgar] You may not challenge a sayyadina. 1609 02:17:38,792 --> 02:17:40,072 Then who will fight in her name? 1610 02:17:40,586 --> 02:17:42,379 Jamis, don't do this. 1611 02:17:43,297 --> 02:17:45,215 Don't. The night is fading. 1612 02:17:45,382 --> 02:17:47,926 Then the sun will witness this death. 1613 02:17:48,594 --> 02:17:49,845 Where is her champion? 1614 02:18:01,356 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1615 02:18:26,381 --> 02:18:28,050 [Slow dramatic music playing] 1616 02:18:32,596 --> 02:18:33,764 [Grunting] 1617 02:18:35,432 --> 02:18:38,185 [Voices] Paul atreides must die... 1618 02:18:41,104 --> 02:18:45,567 For kwisatz haderach to rise. 1619 02:18:48,529 --> 02:18:51,323 Don't be frightened. 1620 02:18:52,324 --> 02:18:53,700 Don't resist. 1621 02:18:59,998 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1622 02:19:03,001 --> 02:19:04,753 you take your own. 1623 02:19:12,553 --> 02:19:13,553 [Moans] 1624 02:19:27,985 --> 02:19:29,152 [Breathing heavily] 1625 02:19:36,702 --> 02:19:38,370 I don't believe you're the lisan al—gaib. 1626 02:19:40,622 --> 02:19:42,165 But I want you to die with honor. 1627 02:19:54,136 --> 02:19:56,513 This crysknife was given to me by my great aunt. 1628 02:20:00,225 --> 02:20:02,060 It's made from a tooth of shai-hulud. 1629 02:20:02,686 --> 02:20:03,812 The great sandworm. 1630 02:20:06,023 --> 02:20:08,143 This will be a great honor, for you to die holding it. 1631 02:20:13,238 --> 02:20:14,823 [Jamis shouts] Where is the outworlder? 1632 02:20:19,745 --> 02:20:21,079 Jamis is a good fighter. 1633 02:20:22,706 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1634 02:20:25,792 --> 02:20:26,877 Chani... 1635 02:20:37,137 --> 02:20:38,138 [Scoffs] 1636 02:20:39,556 --> 02:20:40,556 Never mind. 1637 02:20:53,487 --> 02:20:54,988 [Slow dramatic music continues] 1638 02:21:36,613 --> 02:21:37,906 May thy knife chip and shatter. 1639 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1640 02:21:51,628 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1641 02:21:56,717 --> 02:21:57,884 Quicker this way. 1642 02:22:05,600 --> 02:22:07,080 [Spectators speak chakobsa in unison] 1643 02:22:09,563 --> 02:22:11,203 - [Man speaks chakobsa] - [Jamis grunting] 1644 02:22:16,445 --> 02:22:17,863 [Breathing heavily] 1645 02:22:38,050 --> 02:22:39,634 - Do you yield? - [Spectators exclaim] 1646 02:22:39,718 --> 02:22:41,928 [Stilgar speaking chakobsa] 1647 02:22:42,012 --> 02:22:43,698 [Stilgar in English] The boy doesn't know our rule. 1648 02:22:43,722 --> 02:22:44,723 [Yells] 1649 02:22:44,806 --> 02:22:46,641 There's no yielding under the amtal rule. 1650 02:22:46,808 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1651 02:22:48,518 --> 02:22:49,518 [Jamis yelling] 1652 02:22:53,148 --> 02:22:54,608 [Both grunting] 1653 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1654 02:23:00,447 --> 02:23:01,567 Paul has never killed a man. 1655 02:23:03,825 --> 02:23:04,993 [Both grunt] 1656 02:23:07,079 --> 02:23:08,079 [Yelling] 1657 02:23:10,457 --> 02:23:12,084 [Dramatic lamentation music playing] 1658 02:23:12,542 --> 02:23:16,505 [Voices] Kwisatz haderach. 1659 02:23:16,963 --> 02:23:18,048 [Yelling] 1660 02:23:19,966 --> 02:23:22,761 Kwisatz haderach. 1661 02:23:23,136 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1662 02:23:28,850 --> 02:23:29,893 [Stabs] 1663 02:23:30,602 --> 02:23:31,728 [Grunts] 1664 02:23:48,954 --> 02:23:50,288 [Jamis groaning] 1665 02:24:03,718 --> 02:24:05,720 [Mournful music playing] 1666 02:24:35,333 --> 02:24:37,085 [Mournful music continues] 1667 02:25:14,789 --> 02:25:16,082 [Speaking chakobsa] 1668 02:25:19,836 --> 02:25:21,196 [In English] You're one of us now. 1669 02:25:21,713 --> 02:25:22,964 A life for a life. 1670 02:25:23,715 --> 02:25:25,258 Come with us to sietch tabr. 1671 02:25:26,801 --> 02:25:27,969 Paul needs to get off-world. 1672 02:25:28,345 --> 02:25:30,263 You must have ways. You have smugglers, 1673 02:25:30,347 --> 02:25:31,389 you have ships. 1674 02:25:31,598 --> 02:25:33,198 - [Paul] No. - [Lady Jessica] You have... 1675 02:25:33,934 --> 02:25:35,602 The emperor sent us to this place. 1676 02:25:37,562 --> 02:25:38,772 And my father came, 1677 02:25:40,065 --> 02:25:41,399 not for spice, 1678 02:25:42,317 --> 02:25:43,610 not for the riches, 1679 02:25:45,028 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1680 02:25:50,158 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1681 02:25:54,913 --> 02:25:55,913 I can see it. 1682 02:25:58,625 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1683 02:26:01,336 --> 02:26:02,337 we will come. 1684 02:26:09,219 --> 02:26:10,470 [Slow dramatic music playing] 1685 02:26:51,636 --> 02:26:52,637 Desert power. 1686 02:26:54,389 --> 02:26:55,640 This is only the beginning. 106535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.