All language subtitles for Blonde.Ice.1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:29,250 THE ICE BLONDE 2 00:02:03,610 --> 00:02:05,521 I wonder what could be holding Claire back. 3 00:02:05,541 --> 00:02:06,741 Calm down. 4 00:02:06,902 --> 00:02:09,283 Better enjoy your last moments of singleness. 5 00:02:10,844 --> 00:02:12,675 Who are they? 6 00:02:12,775 --> 00:02:16,597 Friends of the bride, they work in the same newspaper as her. 7 00:02:17,208 --> 00:02:18,698 I wish you would hurry up. 8 00:02:19,459 --> 00:02:21,410 And to me that that troop returned to the newspaper as soon as possible. 9 00:02:21,430 --> 00:02:24,121 So is Claire. She is late even for her own wedding. 10 00:02:24,692 --> 00:02:27,063 Do you know something? I get along very well with her. 11 00:02:27,703 --> 00:02:30,565 - What do you mean? - Now I speak to you as an editor. 12 00:02:30,765 --> 00:02:32,496 Not like a hopeless lover. 13 00:02:33,256 --> 00:02:35,538 Claire will never be a good journalist, and you know it. 14 00:02:35,558 --> 00:02:36,618 Well I do not know. 15 00:02:36,719 --> 00:02:40,100 She has written more social media articles than anyone at the Tribune. 16 00:02:40,220 --> 00:02:41,506 - It takes talent. - No. 17 00:02:41,631 --> 00:02:43,722 Personality, Hack, friend, not talent. 18 00:02:44,122 --> 00:02:46,984 Okay, well, I appreciate her personality. 19 00:02:47,144 --> 00:02:51,366 You? I'm the one who got you discovered 20 00:02:51,506 --> 00:02:54,948 when she was just a typist making $18 a week. 21 00:02:55,349 --> 00:02:57,760 - You remember? - Very touching, yes. 22 00:02:58,090 --> 00:02:59,757 Put it when you write your memoirs. 23 00:02:59,981 --> 00:03:04,003 - She's marrying Hanneman now. - Listen to frustrated lovers. 24 00:03:04,243 --> 00:03:07,285 Look, if you had applied yourself to the task instead of 25 00:03:07,305 --> 00:03:09,186 talking so much, you would be in Hanneman's place now. 26 00:03:09,797 --> 00:03:11,117 Take one of mine. 27 00:03:14,699 --> 00:03:19,012 FOR AL. WITH ALL MY LOVE, CLAIRE. 28 00:03:20,623 --> 00:03:23,074 We all have memories, don't we, Les? 29 00:04:11,641 --> 00:04:12,841 Carl Hannemann, 30 00:04:13,131 --> 00:04:15,543 Do you agree to take this woman as a wife to live 31 00:04:15,703 --> 00:04:19,765 together, according to God's law, in holy matrimony? 32 00:04:20,125 --> 00:04:21,016 Yes I want. 33 00:04:21,256 --> 00:04:22,497 Claire Cummings, 34 00:04:22,667 --> 00:04:24,572 Do you agree to take this man as a husband to live 35 00:04:24,698 --> 00:04:28,780 together, according to God's law, in holy matrimony? 36 00:04:29,300 --> 00:04:30,500 Yes I want. 37 00:04:30,791 --> 00:04:32,522 I pronounce you husband and wife. 38 00:04:33,693 --> 00:04:35,174 You can kiss the bride. 39 00:04:52,273 --> 00:04:53,644 !! Congratulations!! 40 00:04:53,964 --> 00:04:56,545 - You're great. - Thank you. 41 00:04:57,026 --> 00:04:58,226 Grab it! 42 00:04:59,357 --> 00:05:01,786 June, don't tell me I'm going to lose another employee now. 43 00:05:01,978 --> 00:05:04,550 Don't worry, Mr. Doyle. I don't even have a boyfriend. 44 00:05:05,560 --> 00:05:09,132 Let's go cut the cake. We have to hurry if we want to catch the plane. 45 00:05:09,503 --> 00:05:10,383 I'm going right now. 46 00:05:10,583 --> 00:05:12,955 I just want to say goodbye to my colleagues. 47 00:05:13,885 --> 00:05:15,171 Okay, but don't be late. 48 00:05:16,968 --> 00:05:18,469 Thank you. Thank you. 49 00:05:27,362 --> 00:05:28,562 Guess who I am. 50 00:05:28,733 --> 00:05:30,014 Why have you gone out? 51 00:05:30,504 --> 00:05:33,116 Because I love you. Because you want me. 52 00:05:33,617 --> 00:05:34,817 But Claire... 53 00:05:35,287 --> 00:05:36,497 You are crazy. 54 00:05:37,298 --> 00:05:39,899 Don't you know what the words that have been said in there mean? 55 00:05:39,919 --> 00:05:41,967 What God has united, let not man separate. 56 00:05:42,491 --> 00:05:45,022 No one can keep us apart, Les. 57 00:05:45,432 --> 00:05:47,444 He would never have believed that you... 58 00:05:48,364 --> 00:05:49,564 Unless... 59 00:05:49,855 --> 00:05:52,406 You always complicate everything. 60 00:05:52,656 --> 00:05:53,587 no dear... 61 00:05:53,647 --> 00:05:57,099 It was kind of sadistic to invite me and the others to your wedding. 62 00:05:57,259 --> 00:05:59,950 But there is no one else. Only you. 63 00:06:01,521 --> 00:06:03,372 I will think of you on my honeymoon. 64 00:06:04,063 --> 00:06:07,024 Aren't you going to miss me too, Les? 65 00:06:09,126 --> 00:06:10,816 I know you will be very happy. 66 00:06:11,017 --> 00:06:12,217 Excuse me. 67 00:06:12,387 --> 00:06:14,102 I have the camera ready, Mr. Hanneman. 68 00:06:14,518 --> 00:06:16,930 I'm going to look for my wife. Didn't she see it? 69 00:06:18,701 --> 00:06:20,632 I think he will find her on the terrace. 70 00:06:30,338 --> 00:06:31,538 Carl! 71 00:06:32,508 --> 00:06:35,985 - How come you're not with the guests? -She was waiting for you, dear. 72 00:06:36,010 --> 00:06:38,382 - I've been a little entertained. - On the terrace? 73 00:06:38,862 --> 00:06:41,884 Haven't you been too affectionate to be a newlywed? 74 00:06:42,084 --> 00:06:45,345 Honey, don't be so suspicious. 75 00:06:45,506 --> 00:06:47,877 - It was just about Les Burns. - AND...? 76 00:06:48,117 --> 00:06:51,099 Was nothing. Just kiss goodbye to a friend. 77 00:06:51,379 --> 00:06:53,910 He has done them so much for my newspaper career... 78 00:06:54,350 --> 00:06:56,041 He's kind of like a brother. 79 00:06:57,772 --> 00:07:00,514 You will always be the man of my life, dear. Always. 80 00:07:02,045 --> 00:07:04,236 They are waiting for us. Shall we cut the cake? 81 00:07:08,039 --> 00:07:10,040 FOR THEM. WITH ALL MY LOVE, CLAIRE. 82 00:07:36,555 --> 00:07:38,856 Come on, let's go! 83 00:07:44,968 --> 00:07:46,168 I won! 84 00:07:50,642 --> 00:07:52,012 How much is paid? 85 00:07:53,183 --> 00:07:54,383 10 to 80. 86 00:07:54,674 --> 00:07:56,805 10 to 80 for two. Not bad 87 00:07:57,325 --> 00:07:59,456 I have won 540 dollars. 88 00:07:59,777 --> 00:08:02,659 Claire, you mean you bet $100 on that horse as a winner? 89 00:08:02,679 --> 00:08:03,879 Clear. 90 00:08:03,929 --> 00:08:06,480 You have to spend good money to earn good money. 91 00:08:06,500 --> 00:08:07,421 Let's see... 92 00:08:07,671 --> 00:08:10,883 I'll bet $500 on the second race on "High Heels." Come on. 93 00:08:11,123 --> 00:08:13,294 Wait, wait, that's crazy. 94 00:08:13,584 --> 00:08:15,535 You would only lose $100 if I don't win the bet. 95 00:08:15,555 --> 00:08:18,167 It's not about the money. It is for the principles. 96 00:08:18,327 --> 00:08:19,527 The principles? 97 00:08:19,578 --> 00:08:21,912 Carl, I don't understand you. With everything you have... 98 00:08:22,069 --> 00:08:26,411 I work hard to get it. I don't want to seem cheap... 99 00:08:26,661 --> 00:08:28,973 Betting a little money for fun is fine, but I have too 100 00:08:28,993 --> 00:08:32,851 much respect for money to throw it away betting on horses. 101 00:08:35,546 --> 00:08:38,888 Of course you are right. It's been crazy betting so much. 102 00:08:40,099 --> 00:08:42,670 - Forgive me. - Of course. 103 00:08:43,641 --> 00:08:45,927 Now, excuse me, I'm going to collect what I've earned. 104 00:08:58,940 --> 00:09:00,922 My dear Les: In three weeks I will be able to see you 105 00:09:00,942 --> 00:09:02,924 Poor stupid Carl tries so hard to be a good husband, 106 00:09:02,944 --> 00:09:05,849 but he does not get used to a sumptuous life like the one I have... 107 00:09:14,218 --> 00:09:15,989 Hello darling. Have you missed me? 108 00:09:19,170 --> 00:09:21,462 - You're back early. - I was at the barber's. 109 00:09:22,042 --> 00:09:23,073 Who do you write to? 110 00:09:23,233 --> 00:09:26,233 June Taylor, do you remember her? Les Burns's secretary. 111 00:09:26,534 --> 00:09:27,815 She was at our wedding. 112 00:09:28,255 --> 00:09:31,017 Do you want to read some of the terrible things I say about you? 113 00:09:36,670 --> 00:09:40,194 It's hard to believe that I'm so lucky that a woman like you loves me. 114 00:09:40,572 --> 00:09:42,823 It's true, dear. Every word of it. 115 00:09:44,034 --> 00:09:45,315 I'm sorry Claire. 116 00:09:51,038 --> 00:09:52,238 My dear Les! 117 00:09:53,369 --> 00:09:54,569 For June, huh? 118 00:09:54,900 --> 00:09:56,411 Now everything starts to make sense. 119 00:09:56,431 --> 00:09:57,712 Carl, my love. 120 00:09:57,872 --> 00:10:01,074 So it was a kiss goodbye to a friend that you gave Les Burns, huh? 121 00:10:01,094 --> 00:10:02,294 Well... 122 00:10:02,704 --> 00:10:04,916 - Well, what do you want me to tell you? - Nothing. 123 00:10:05,076 --> 00:10:08,978 I think you can't say anything. I'm glad I figured it out now. 124 00:10:09,418 --> 00:10:11,679 Carl, what are you going to do? 125 00:10:11,920 --> 00:10:15,171 I'm going back to San Francisco. We're done. 126 00:10:32,921 --> 00:10:35,613 - And what am I going to do, Carl? - What do I care about that? 127 00:10:35,733 --> 00:10:38,794 It's that I don't have money. Thanks to your great generosity. 128 00:10:39,685 --> 00:10:42,997 There you go for a week in a hotel. You got what you earned on the horses 129 00:10:43,017 --> 00:10:45,758 Live with it. I won't give you another penny. 130 00:10:45,759 --> 00:10:46,959 Oh no... 131 00:10:48,130 --> 00:10:51,311 You're not going to leave like that, just like that. I'm your wife, Carl. 132 00:10:51,631 --> 00:10:55,494 There are community property laws in this state. It won't be that easy for you. 133 00:10:55,894 --> 00:10:59,236 It will be very easy when I show this letter to the Judge. 134 00:10:59,556 --> 00:11:01,890 And I'll start divorce proceedings in the morning. 135 00:11:02,377 --> 00:11:05,509 Oh, Carl, honey, let's talk about this. It has been foolish. 136 00:11:05,829 --> 00:11:08,651 Get out of my way before I lose my temper. 137 00:12:10,735 --> 00:12:13,116 Please put me through to the urbanization doctor. 138 00:12:14,877 --> 00:12:16,449 Good morning, is this Dr. Hastings? 139 00:12:16,969 --> 00:12:19,220 I'm Mrs. Carl Hanneman from bungalow 9. 140 00:12:20,150 --> 00:12:23,817 Can you write me a prescription for sleeping pills and drop it off at the pharmacy? 141 00:12:25,623 --> 00:12:28,290 I need them right away. I won't be long in coming to pick them up. 142 00:12:29,045 --> 00:12:33,668 No, that will not be necessary. I'll go look for them later. 143 00:12:35,039 --> 00:12:36,239 Thank you. 144 00:12:51,649 --> 00:12:54,650 PILOT ACCUSED OF FORGERY A CHECK LEAVES JAIL 145 00:13:07,106 --> 00:13:09,167 I want a new set of plugs for the 42. 146 00:13:09,268 --> 00:13:10,468 All right, Blackie. 147 00:13:12,771 --> 00:13:14,372 PLANE CHARTER FLIGHTS 148 00:13:17,972 --> 00:13:19,623 - Are you Mr. Talon? - Yeah. 149 00:13:19,903 --> 00:13:22,135 I have to be in San Francisco tonight. 150 00:13:22,155 --> 00:13:24,186 And I must have come back in the morning. Can do it? 151 00:13:24,206 --> 00:13:27,107 - I can do it, but... - But what? 152 00:13:27,988 --> 00:13:31,210 If time permits and it pays me well 153 00:13:31,690 --> 00:13:34,912 - How much would it cost me? - 400 bucks. 154 00:13:41,225 --> 00:13:42,996 Why give me 500? I told him 400. 155 00:13:43,156 --> 00:13:44,687 I know he asked me for 400. 156 00:13:45,367 --> 00:13:48,269 I never made this trip and you never saw me do it. 157 00:13:48,629 --> 00:13:49,440 Understood? 158 00:13:49,600 --> 00:13:52,291 Clear. I don't even want to know his name. 159 00:13:52,651 --> 00:13:54,993 - I'm glad we understand each other. - Perfectly. 160 00:13:55,193 --> 00:13:58,051 If you wait there, I'll get everything ready to leave in a few minutes. 161 00:14:01,426 --> 00:14:05,248 - Hey, Jack, prepare the 41 for takeoff! - Understood! 162 00:14:43,229 --> 00:14:44,944 Room service please. 163 00:14:45,931 --> 00:14:49,103 Hi, I'm Mrs. Carl Hanneman, from bungalow 9. 164 00:14:49,593 --> 00:14:53,335 Could you send me a waiter with the menu? Thank you. 165 00:15:15,457 --> 00:15:17,886 - Good morning, Mrs. Hanneman. - Good morning, Victor. 166 00:15:18,399 --> 00:15:23,311 Let's see, I think I'll have orange juice, toast and coffee. 167 00:15:24,882 --> 00:15:26,082 That will be all. 168 00:15:26,973 --> 00:15:29,945 SPORTS COLUMN by Les Burns 169 00:15:30,246 --> 00:15:32,247 SAN FRANCISCO TRIBUNE 170 00:15:42,102 --> 00:15:43,443 How was the baseball game? 171 00:15:43,463 --> 00:15:47,525 It was not a game but a carnage: twelve to zero. 172 00:15:49,986 --> 00:15:52,037 - Is that all the mail for today? - Yeah. 173 00:15:54,409 --> 00:15:57,150 By the way, I should have told you earlier. 174 00:15:57,390 --> 00:15:59,322 but I'm going to have a small party with dinner 175 00:15:59,342 --> 00:16:00,581 included tonight for a couple who are friends of mine. 176 00:16:00,932 --> 00:16:02,804 You are invited if you have nothing else to do. 177 00:16:02,824 --> 00:16:04,024 Clear. What are they celebrating? 178 00:16:04,104 --> 00:16:07,086 They are going to get married soon. They are very nice. 179 00:16:07,246 --> 00:16:09,897 Ah, getting married... That's when the problems start. 180 00:16:14,290 --> 00:16:15,690 Office of Mr. Burns. 181 00:16:18,112 --> 00:16:20,323 Conference. Mrs. Hanneman calling you 182 00:16:23,345 --> 00:16:24,545 Tell me Claire. 183 00:16:24,625 --> 00:16:27,407 Hello Les. Good thing I found you in the office. 184 00:16:28,007 --> 00:16:30,538 - How was the honeymoon? She broke off. 185 00:16:30,709 --> 00:16:32,550 Carl had to march East yesterday. 186 00:16:32,760 --> 00:16:37,222 He said it was on business. He wanted me to stay here, but I won't. 187 00:16:37,422 --> 00:16:39,393 I'm going back to San Francisco tonight. 188 00:16:39,754 --> 00:16:44,066 - Does that make sense to you? - No, but so I can see you again. 189 00:16:44,526 --> 00:16:46,958 Look, I want you to get me a plane ticket. 190 00:16:47,198 --> 00:16:50,820 Reservations are difficult to make from here, but it will be easy for you. 191 00:16:51,060 --> 00:16:53,261 Okay Claire. I'll take care of it tomorrow. 192 00:16:53,281 --> 00:16:56,133 I don't want to wait for tomorrow. I'll be back tonight. 193 00:16:57,223 --> 00:16:59,194 All right, I'll take care of everything. 194 00:16:59,434 --> 00:17:02,356 I knew you would help me. Pick me up at the airport. 195 00:17:03,337 --> 00:17:04,988 I am impatient to see you. 196 00:17:05,348 --> 00:17:06,548 Goodbye Les. 197 00:17:06,940 --> 00:17:08,140 Goodbye Claire. 198 00:17:10,743 --> 00:17:11,943 hey june 199 00:17:11,991 --> 00:17:15,713 You call Hack Doyle and book an 8 o'clock flight from Los Angeles tonight. 200 00:17:15,814 --> 00:17:17,014 It's for Mrs. Hanneman. 201 00:17:17,134 --> 00:17:18,585 Are you going to meet her? 202 00:17:18,785 --> 00:17:22,567 Yes. Oh, I'm afraid I won't be able to make it to your dinner tonight. 203 00:17:23,218 --> 00:17:24,418 It doesn't matter. 204 00:17:25,669 --> 00:17:29,431 Apparently Claire can get what she wants from whoever she is and when she wants it. 205 00:17:29,532 --> 00:17:30,732 It is not like this? 206 00:17:41,478 --> 00:17:45,220 I didn't think she was going to see you again so soon, honey. It is wonderful. 207 00:17:45,380 --> 00:17:46,580 It's crazy. 208 00:17:47,151 --> 00:17:50,092 - And why have you come? - Don't know. 209 00:17:50,653 --> 00:17:51,853 I do. 210 00:17:52,144 --> 00:17:54,195 Because you still love me, don't you, Les? 211 00:17:54,635 --> 00:17:55,886 Maybe yes. 212 00:17:56,806 --> 00:18:00,068 I hope Carl stays in New York for a long... a long time. 213 00:18:00,798 --> 00:18:04,821 It seems strange that she would have allowed business to interrupt her honeymoon. 214 00:18:05,261 --> 00:18:06,832 I think the same. 215 00:18:07,592 --> 00:18:09,688 Are you sure he didn't have a problem? 216 00:18:10,294 --> 00:18:12,585 What kind of problem could he have had? 217 00:18:13,385 --> 00:18:16,167 A fight or something, maybe it had to do with us. 218 00:18:16,247 --> 00:18:21,029 Do not be ridiculous. Why would he doubt me right after we got married? 219 00:18:21,920 --> 00:18:23,241 What will you do now? 220 00:18:24,211 --> 00:18:26,302 You don't feel sorry for Carl, do you? 221 00:18:26,823 --> 00:18:30,165 No, indeed. But should. 222 00:18:30,325 --> 00:18:33,867 Let's forget about him, at least for a few days. 223 00:18:34,227 --> 00:18:36,704 Take me Home. I'll change and we'll both go to dinner. 224 00:18:37,328 --> 00:18:39,380 Claire, I'd rather not go to your house. 225 00:18:39,780 --> 00:18:42,721 But I have to bathe, honey. I need it. 226 00:18:43,002 --> 00:18:46,023 Don't you want me to look pretty? Just for you. 227 00:18:47,104 --> 00:18:48,304 You are already pretty. 228 00:18:51,656 --> 00:18:53,387 You see it? There's no one at home. 229 00:19:00,992 --> 00:19:03,123 Wait here, honey. I'll be down in a moment. 230 00:19:04,083 --> 00:19:05,283 Come here. 231 00:19:06,294 --> 00:19:07,494 My love! 232 00:19:15,550 --> 00:19:18,691 - Les, what's wrong? - Stay here. 233 00:19:23,495 --> 00:19:24,695 It's Carl. 234 00:19:39,973 --> 00:19:41,173 He has committed suicide. 235 00:19:42,514 --> 00:19:43,714 But why? 236 00:19:44,085 --> 00:19:45,096 Poor Carl! 237 00:19:45,197 --> 00:19:46,917 Claire, I thought you said he was in New York. 238 00:19:46,937 --> 00:19:48,468 That's what he told me. 239 00:19:48,708 --> 00:19:51,359 I don't understand. Why would he do such a terrible thing? 240 00:19:51,649 --> 00:19:53,821 You probably know the same as everyone else. 241 00:19:53,981 --> 00:19:56,077 It will be the first thing the police will ask you. 242 00:19:56,512 --> 00:19:59,394 You can't stay here, honey. I'll take you to Hack Doyle's. 243 00:19:59,414 --> 00:20:00,614 Where is the telephone? 244 00:20:07,338 --> 00:20:09,196 With the police station, please. 245 00:20:15,503 --> 00:20:18,603 I thought you and Hack were in Miami and that's why I brought her here. 246 00:20:18,604 --> 00:20:20,996 - I hope you can put her up tonight. - Of course. 247 00:20:21,016 --> 00:20:22,947 Stay as long as you want, Claire. 248 00:20:23,107 --> 00:20:25,488 Thank you, Mimi. You're very kind. 249 00:20:26,489 --> 00:20:31,001 Is incredible. What motive could she have? 250 00:20:31,281 --> 00:20:35,344 We were so happy! Completely happy... And now... 251 00:20:37,795 --> 00:20:40,416 Hack, Claire is staying with us for a few days. 252 00:20:40,618 --> 00:20:42,238 OK. We have plenty of room. 253 00:20:42,508 --> 00:20:45,239 The police are coming. Murdock said that he would come later. 254 00:20:45,399 --> 00:20:48,061 -Are you sure he was suicide? - Completely. 255 00:20:48,301 --> 00:20:51,543 A man in Hanneman's position, a beautiful woman, and all that money? 256 00:20:51,563 --> 00:20:53,574 - I don't understand. - Me neither. 257 00:20:59,567 --> 00:21:01,578 - Hello, Bill, come in. - How are you, Hack? 258 00:21:04,600 --> 00:21:06,161 - Hello, Claire - Hello, Bill. 259 00:21:06,321 --> 00:21:10,023 - I'm sorry about what happened. - Sit down, captain. Do you want a coffee? 260 00:21:10,193 --> 00:21:10,993 Thank you, Mrs. Doyle. 261 00:21:11,153 --> 00:21:15,656 I won't bother you too much, Claire. Just a few questions. Routine, she already knows. 262 00:21:15,826 --> 00:21:18,878 - OK. Sh e-she Les filled us in on the details over the phone. 263 00:21:19,158 --> 00:21:22,420 Her husband has been dead for about 24 hours. 264 00:21:23,180 --> 00:21:26,482 How come she met Burns at the airport? 265 00:21:26,722 --> 00:21:30,264 It was not coincidence. I called him from Los Angeles. 266 00:21:30,424 --> 00:21:31,624 Why did she do it? 267 00:21:32,355 --> 00:21:34,286 She was going to be late and alone. 268 00:21:35,217 --> 00:21:36,868 She knew that she would agree to pick me up. 269 00:21:37,748 --> 00:21:40,620 Do you have any idea why her husband came to San Francisco 270 00:21:40,721 --> 00:21:42,721 after telling you that she was going to New York? 271 00:21:42,821 --> 00:21:45,873 No. I didn't know anything about her business. 272 00:21:47,483 --> 00:21:50,465 The gun was Hanneman's. We check the serial number. 273 00:21:51,346 --> 00:21:53,747 It is curious that there were no powder burns on the coat. 274 00:21:53,767 --> 00:21:57,429 Bill, sometimes a suicide bomber doesn't hold the gun to his body. 275 00:21:57,709 --> 00:22:01,041 - In this case... - There wouldn't be any burns, I know. 276 00:22:01,451 --> 00:22:04,003 Does she know of any reason why her husband would take her life? 277 00:22:04,023 --> 00:22:05,353 No, I do not know. 278 00:22:05,713 --> 00:22:07,204 Did she have health problems? 279 00:22:07,605 --> 00:22:10,946 None that I knew of. But that could have been the reason. 280 00:22:11,267 --> 00:22:15,009 - Had they argued? - Oh no, we never argue. 281 00:22:15,769 --> 00:22:16,969 believe me. 282 00:22:17,660 --> 00:22:20,882 Every minute of our marriage was a minute of happiness. 283 00:22:21,772 --> 00:22:23,413 A whole week, huh? 284 00:22:24,504 --> 00:22:25,704 That will be all for now. 285 00:22:27,926 --> 00:22:29,998 We may want to talk to you later. Where could it be? 286 00:22:30,018 --> 00:22:31,733 - He's staying with us. - Thank you. 287 00:22:32,457 --> 00:22:34,358 - Hey, Bill... - Yeah? 288 00:22:34,559 --> 00:22:38,752 I assume you found prints on the gun. Hanneman's. 289 00:22:38,921 --> 00:22:40,121 Well no. 290 00:22:40,323 --> 00:22:41,963 Clean as a whistle. 291 00:22:48,727 --> 00:22:52,049 Is this the position in which you and Mrs. Hanneman found her husband? 292 00:22:52,069 --> 00:22:53,269 Indeed. 293 00:22:58,543 --> 00:23:00,794 One more question, Mr. Burns. 294 00:23:03,055 --> 00:23:06,579 His testimony in the coroner's survey says he didn't touch anything. 295 00:23:06,797 --> 00:23:07,598 It's true. 296 00:23:07,758 --> 00:23:11,187 And how does he know then that the man was dead if he didn't feel his pulse? 297 00:23:11,300 --> 00:23:14,401 Mr. Chalmers, I know a dead man when I see him, 298 00:23:14,602 --> 00:23:17,253 especially if 24 hours or more have passed. 299 00:23:17,613 --> 00:23:21,315 You deduced that Mr. Hanneman had committed suicide. Because? 300 00:23:22,046 --> 00:23:24,657 Well, everything seemed to indicate it. 301 00:23:25,257 --> 00:23:27,439 I don't think so, Mr. Burns. 302 00:23:28,639 --> 00:23:32,163 Mrs. Hanneman, you said that she had seen her husband alive on 303 00:23:32,341 --> 00:23:35,483 Monday afternoon, and the next night, Tuesday, she saw him again. 304 00:23:35,683 --> 00:23:37,574 Yes, but he was dead. 305 00:23:37,894 --> 00:23:39,465 I have already told you everything. 306 00:23:39,825 --> 00:23:42,727 It doesn't take a genius to figure out what happened. 307 00:23:43,287 --> 00:23:46,954 Was it customary for the servants to go on vacation 308 00:23:47,099 --> 00:23:49,601 when Mr. Hanneman went away, leaving the house empty? 309 00:23:49,891 --> 00:23:53,713 I... well, I don't know. I did not give those orders to the service. 310 00:23:54,293 --> 00:23:58,216 Carl, Mr. Hanneman, took care of those things. I didn't live there yet. 311 00:23:59,506 --> 00:24:02,598 I see that you also assume that it was a suicide. 312 00:24:02,798 --> 00:24:05,740 Naturally. It couldn't have been anything else. 313 00:24:06,380 --> 00:24:08,191 That's what Mr. Burns said. 314 00:24:09,322 --> 00:24:12,093 According to the scientific police laboratory, 315 00:24:12,584 --> 00:24:16,446 the gun found next to her body was the one that killed her husband. 316 00:24:17,566 --> 00:24:21,148 But there were no powder burns on Mr. Hanneman's clothing. 317 00:24:21,588 --> 00:24:23,770 No fingerprints on the gun, either. 318 00:24:24,610 --> 00:24:27,382 In addition, it could not have been Mr. Hanneman who fired it, since 319 00:24:27,552 --> 00:24:30,994 the test carried out on his hands looking for traces of gunpowder 320 00:24:31,095 --> 00:24:32,334 gave a negative result. 321 00:24:32,695 --> 00:24:33,945 What do you want to tell us? 322 00:24:34,706 --> 00:24:37,487 Simply this: Carl Hanneman was murdered. 323 00:24:38,698 --> 00:24:41,889 But unfortunately, I don't have enough evidence against you. 324 00:24:42,640 --> 00:24:45,831 You guys were out of town and we've verified your alibis. 325 00:24:46,382 --> 00:24:47,582 They are free to go. 326 00:24:50,364 --> 00:24:51,685 Let me give you some advice. 327 00:24:52,015 --> 00:24:56,118 I don't believe in the suicide theory, so the case will remain open. 328 00:24:59,940 --> 00:25:01,911 - See you later, Ed. - See you later, Hack. 329 00:25:09,835 --> 00:25:12,657 Good morning, Les. Just the guy I wanted to see. 330 00:25:12,817 --> 00:25:13,757 So that? 331 00:25:13,858 --> 00:25:16,560 I've been assigned to follow up on the Hanneman case. 332 00:25:16,759 --> 00:25:19,330 - How was that? - I asked. 333 00:25:19,941 --> 00:25:22,152 It's nonsense, because that's over. 334 00:25:22,352 --> 00:25:25,124 - It was an ordinary suicide. - Are you kidding? 335 00:25:26,054 --> 00:25:29,026 I've never seen anything in my life that stinks so bad. 336 00:25:29,476 --> 00:25:32,808 No fingerprints on the gun, and you call it a "suicide." 337 00:25:33,018 --> 00:25:35,069 And? What makes you so sure? 338 00:25:35,309 --> 00:25:37,601 Can you give me one good reason why Hanneman took his own life? 339 00:25:37,621 --> 00:25:38,821 No I can not. 340 00:25:39,051 --> 00:25:41,883 -Maybe he thought he had it. - Or maybe not. 341 00:25:42,393 --> 00:25:45,195 Meanwhile, if he found a reasonable reason... 342 00:25:45,355 --> 00:25:47,747 Who asked you to look it up, reasonable or not? 343 00:25:47,767 --> 00:25:53,170 I said that if I could find a reason, I would accept that it was a suicide. 344 00:25:53,449 --> 00:25:57,311 But if not, it must have been murder. 345 00:25:59,202 --> 00:26:01,679 You're still head over heels in love with Claire, huh, Al? 346 00:26:02,144 --> 00:26:03,344 Not anymore. 347 00:26:03,995 --> 00:26:07,097 Hasn't someone helped you in this to stay with Claire? 348 00:26:07,297 --> 00:26:08,608 A disgusting joke. 349 00:26:08,848 --> 00:26:11,479 In the meantime, friend, stay out of trouble. 350 00:26:11,719 --> 00:26:14,434 Or people will think it was you who shot Hanneman. 351 00:26:17,953 --> 00:26:20,734 - You've got a lot of work to do, Al. - Yeah, great, boss. 352 00:26:32,321 --> 00:26:33,521 I'm so sorry, Hack. 353 00:26:35,302 --> 00:26:38,594 - How was Claire this morning? - Don't know. She was sleeping when I left. 354 00:26:39,645 --> 00:26:41,416 Les, I am concerned about this matter. 355 00:26:41,856 --> 00:26:43,952 The police do not believe in the theory of suicide. 356 00:26:44,227 --> 00:26:45,929 Is that why you put Herrick to investigate the case? 357 00:26:45,949 --> 00:26:48,426 Maybe he can find a reason for suicide. 358 00:26:48,940 --> 00:26:50,140 What do you think? 359 00:26:50,391 --> 00:26:53,362 Well... Hanneman committed suicide. 360 00:26:54,413 --> 00:26:55,744 Nice try, Hack. 361 00:26:55,944 --> 00:26:58,230 You're almost as subtle as a punch in the nose. 362 00:26:58,755 --> 00:27:00,565 You think Hanneman was murdered, don't you? 363 00:27:00,726 --> 00:27:02,457 Maybe I'm protecting someone. 364 00:27:02,817 --> 00:27:03,828 It's possible, but I'd like to 365 00:27:03,988 --> 00:27:06,580 protect someone if it wasn't suicide. 366 00:27:06,600 --> 00:27:08,090 - Whom? - To you. 367 00:27:09,061 --> 00:27:10,502 Who had a better mobile? 368 00:27:11,112 --> 00:27:14,734 With Hanneman dead, you get Claire and a few million bucks. 369 00:27:15,134 --> 00:27:18,556 That makes sense to a lot of imaginative types in this town. 370 00:27:18,716 --> 00:27:20,347 I haven't believed it for even a moment. 371 00:27:20,367 --> 00:27:23,999 But it's worth Herrick's digging to convince me of suicide like that. 372 00:27:29,542 --> 00:27:30,742 Thank you Hack! 373 00:27:32,074 --> 00:27:33,274 But I didn't. 374 00:27:35,255 --> 00:27:36,066 Yeah? 375 00:27:36,167 --> 00:27:37,668 Sergeant Benson is here. 376 00:27:37,769 --> 00:27:38,969 what happens 377 00:27:40,728 --> 00:27:42,289 Do they ever stop working? 378 00:27:43,900 --> 00:27:45,551 Hello, Benson, what does he offer you? 379 00:27:46,111 --> 00:27:48,533 The district attorney wants to see you in the morning. 380 00:27:48,773 --> 00:27:51,544 He said it was important. Around ten. 381 00:27:52,035 --> 00:27:54,686 -Why does he want us? - They do not know? 382 00:27:57,948 --> 00:28:00,519 Ms. Hanneman has also received an invitation. 383 00:28:01,570 --> 00:28:02,770 See you tomorrow. 384 00:28:07,874 --> 00:28:11,303 THE DEATH OF HANNEMAN - MURDER The duty judge rules out suicide 385 00:28:12,996 --> 00:28:15,408 Herrick likes to load the inks. 386 00:28:15,888 --> 00:28:18,060 It's just an item. No one has been hurt. 387 00:28:18,080 --> 00:28:19,280 Still. 388 00:28:20,720 --> 00:28:23,172 ...by unknown person or persons. 389 00:28:24,062 --> 00:28:25,262 It could have been worse. 390 00:28:25,303 --> 00:28:28,065 The district attorney said that he wanted to frame someone. 391 00:28:28,485 --> 00:28:33,778 Tell me, Hack, do you think Claire could have shot her husband somehow? 392 00:28:33,979 --> 00:28:35,179 No. 393 00:28:36,129 --> 00:28:40,071 She was in Los Angeles the night of the crime. She couldn't do it. 394 00:28:41,082 --> 00:28:43,973 Hello, everyone. I hope I'm not interrupting anything important. 395 00:28:44,544 --> 00:28:46,104 Hello darling. You look tired. 396 00:28:46,275 --> 00:28:47,955 - Hello, Hack. - Good morning, Claire. 397 00:28:48,116 --> 00:28:50,277 It's a nice surprise. What can I do for you? 398 00:28:50,297 --> 00:28:52,808 I've come to rejoin my old job. 399 00:28:53,879 --> 00:28:56,210 - To start when? - Right now. 400 00:28:56,530 --> 00:28:59,242 After what's happened, don't you think you need to rest? 401 00:28:59,262 --> 00:29:00,112 Rest? 402 00:29:00,392 --> 00:29:02,604 The work will do me a lot of good. 403 00:29:03,214 --> 00:29:06,106 It will keep me from constantly thinking about poor Carl. 404 00:29:06,706 --> 00:29:10,008 After all, I have to move on with my life. 405 00:29:11,619 --> 00:29:16,001 - What is the real reason? - Well, I need some money. 406 00:29:16,691 --> 00:29:18,542 I have the house and the clothes, 407 00:29:18,823 --> 00:29:22,324 But I can't live on Carl's widow's pension alone. 408 00:29:23,485 --> 00:29:26,408 Don't you want me to have to sell my clothes to be able to eat? 409 00:29:26,428 --> 00:29:27,628 It is not like this? 410 00:29:28,318 --> 00:29:32,220 No. But I've already assigned your column. 411 00:29:32,380 --> 00:29:33,871 It is now carried by McCormack. 412 00:29:34,031 --> 00:29:36,002 But you're still the boss, Hack. 413 00:29:36,722 --> 00:29:41,315 Les, honey, wait outside. I want to talk face to face with Hack. 414 00:29:41,995 --> 00:29:43,195 I understand. 415 00:29:43,366 --> 00:29:47,708 You should have said yes, Hack. I know how those face-to-faces are. 416 00:29:52,741 --> 00:29:54,599 You want me to stay, don't you, Hack? 417 00:30:00,546 --> 00:30:02,997 Yes, but I was hoping you wouldn't ask me. 418 00:30:03,647 --> 00:30:05,008 You're sweet. 419 00:30:05,498 --> 00:30:06,379 Listen Claire! 420 00:30:06,579 --> 00:30:08,990 just work and no games. 421 00:30:09,160 --> 00:30:12,018 We already have enough trouble here for you to cause more. 422 00:30:12,412 --> 00:30:14,223 Why are you talking to me like that? 423 00:30:14,513 --> 00:30:17,245 I'm serious, Hack. I will try hard at work. 424 00:30:18,375 --> 00:30:20,328 For your own interest, I hope so. 425 00:30:23,398 --> 00:30:25,569 You are a charm. See you later. 426 00:30:32,093 --> 00:30:33,570 - See you later, Al. - Okay. 427 00:30:34,064 --> 00:30:35,675 Your friends are coming. 428 00:30:37,326 --> 00:30:39,097 Yes, old friends. 429 00:31:06,652 --> 00:31:09,874 Two martinis, please. Chicken salad? 430 00:31:10,034 --> 00:31:13,096 - Perfect. - Chicken salad for two, and coffee. 431 00:31:17,478 --> 00:31:19,849 - Les, do you know a good lawyer? - Yes because? 432 00:31:20,009 --> 00:31:22,131 I need one to deal with Carl's will. 433 00:31:22,151 --> 00:31:23,722 What about the lawyer Hanneman had? 434 00:31:23,742 --> 00:31:25,243 Phew! The guy is a jerk. 435 00:31:25,522 --> 00:31:28,464 I want someone trustworthy to take care of my interests. 436 00:31:28,664 --> 00:31:32,286 Well, we can try Lars Carlson. He is an inheritance specialist. 437 00:31:32,446 --> 00:31:34,698 Carlson, fine, I'll call you tomorrow. 438 00:31:40,291 --> 00:31:41,982 Do I know that man over there? 439 00:31:42,872 --> 00:31:46,301 Sure. This is Stanley Mason. Our newspaper endorses him for Congress. 440 00:31:46,364 --> 00:31:50,106 Of course! The campaign poster photos of him don't do him justice. 441 00:31:50,876 --> 00:31:54,298 I don't know how he does it but every time I see him he goes with a different girl. 442 00:31:55,179 --> 00:31:56,379 And? 443 00:31:58,040 --> 00:32:02,343 We'll have 4 manhattans, half French vermouth, half Italian. 444 00:32:02,463 --> 00:32:04,875 - We'll order food later. - I'll handle it myself, Mr. Mason. 445 00:32:04,895 --> 00:32:06,095 Thank you. 446 00:32:08,398 --> 00:32:09,598 Stanley... 447 00:32:09,787 --> 00:32:11,883 Isn't that Hanneman's widow over there? 448 00:32:14,570 --> 00:32:17,551 Yes, she is... very attractive, isn't she? 449 00:32:18,272 --> 00:32:20,283 Well, she likes to show off. 450 00:32:21,413 --> 00:32:23,626 Wouldn't it be nice if he took care of the inheritance? 451 00:32:23,646 --> 00:32:26,551 No, no, no... he's too busy with the election campaign. 452 00:32:27,287 --> 00:32:29,868 What a chance, Les. I would go to Washington 453 00:32:30,028 --> 00:32:31,228 Very well because? 454 00:32:31,559 --> 00:32:34,891 He is an important man. And I need someone with influence. 455 00:32:36,141 --> 00:32:39,213 He seems like the type of person who can get things done...quickly. 456 00:32:40,444 --> 00:32:42,015 I imagine he will be very capable. 457 00:32:42,335 --> 00:32:44,193 He'll probably make a good congressman. 458 00:32:44,466 --> 00:32:46,228 But personally I wouldn't vote for him. 459 00:32:46,567 --> 00:32:48,288 I want you to present it to me. 460 00:32:48,938 --> 00:32:52,420 You can choose a better one. Honey, don't be stubborn. 461 00:32:52,520 --> 00:32:53,720 I want to meet you. 462 00:32:54,331 --> 00:32:57,023 When you want something, he has to be on the spot, right? 463 00:32:58,834 --> 00:33:00,834 You know what I really want, Les. 464 00:33:01,856 --> 00:33:03,056 I know. 465 00:33:03,136 --> 00:33:04,613 A mature man like Hanneman, 466 00:33:05,147 --> 00:33:09,740 loaded with money, in a good position, at the top... 467 00:33:10,741 --> 00:33:12,792 You forget the most important thing. 468 00:33:13,442 --> 00:33:14,642 Really? 469 00:33:15,013 --> 00:33:19,996 Know? That's just the frame. You are the image inside. 470 00:33:21,046 --> 00:33:22,523 What pictures are they talking about? 471 00:33:23,177 --> 00:33:25,509 Sergeant Benson, does he want to sit with us? 472 00:33:25,669 --> 00:33:27,970 No, but Burns can come with me. 473 00:33:29,131 --> 00:33:30,822 I've been looking for you. 474 00:33:31,102 --> 00:33:33,013 The captain wants to have a little chat. 475 00:33:33,033 --> 00:33:33,883 Now. 476 00:33:34,043 --> 00:33:37,425 He is arresting me? No, it will only be an interview. 477 00:33:38,306 --> 00:33:42,128 - It will not last long. - A pity you didn't find me at 10. 478 00:33:42,488 --> 00:33:44,139 He was in the dentist's chair. 479 00:33:44,669 --> 00:33:47,481 - I'm sorry, Claire. - Easy, honey. I will wait for you here. 480 00:33:56,096 --> 00:33:57,296 Goodbye Les. 481 00:34:10,373 --> 00:34:11,334 Hello to. 482 00:34:11,435 --> 00:34:13,855 Don't tell me Les was eventually arrested for murder. 483 00:34:13,875 --> 00:34:15,987 Wouldn't you like to hear me say yes? 484 00:34:17,789 --> 00:34:18,989 Yeah. 485 00:34:19,348 --> 00:34:22,280 Well, don't stop printing the newspaper... yet. 486 00:34:23,371 --> 00:34:26,012 You are the most cold-blooded woman I have ever met. 487 00:34:26,032 --> 00:34:28,884 I don't think you care if this case is solved or not. 488 00:34:29,124 --> 00:34:31,615 Well of course I care. Really. 489 00:34:33,266 --> 00:34:36,328 Al, tell me, do you know Stanley Mason well? 490 00:34:38,530 --> 00:34:39,931 Fairly good. 491 00:34:40,132 --> 00:34:42,633 I've taken care of some of his commercials. 492 00:34:43,011 --> 00:34:46,794 Can you do me a favor. A big one. I want you to present it to me. 493 00:34:50,696 --> 00:34:52,056 It could be a good idea. 494 00:34:54,358 --> 00:34:57,960 I remember once I introduced you to a 495 00:34:58,061 --> 00:34:59,562 guy named Les Burns and I soon lost you. 496 00:35:02,722 --> 00:35:03,922 Sorry. 497 00:35:08,906 --> 00:35:11,217 - Stan, how are you? - Hello to. 498 00:35:11,377 --> 00:35:13,608 There is a girl there who would like to meet you. 499 00:35:13,628 --> 00:35:17,050 - It will be a moment. - Very good. Excuse me. 500 00:35:17,351 --> 00:35:18,551 Of course. 501 00:35:24,214 --> 00:35:27,306 Claire, this is Stanley Mason, Mrs. Hanneman. 502 00:35:27,466 --> 00:35:30,228 - Nice to meet you, Mr. Mason. - My pleasure, Mrs. Hanneman. 503 00:35:30,248 --> 00:35:33,910 Why doesn't she sit down? - I can only stay a minute. 504 00:35:34,990 --> 00:35:36,412 I know you must be thinking about his campaign, but 505 00:35:36,432 --> 00:35:38,933 being a lawyer he will understand what worries me. 506 00:35:39,343 --> 00:35:40,714 It is urgent that I find someone to 507 00:35:40,734 --> 00:35:42,973 manage my late husband's affairs. 508 00:35:43,085 --> 00:35:45,216 I thought maybe he could help me. 509 00:35:45,816 --> 00:35:49,298 He had no intention of taking any more jobs this summer. 510 00:35:49,698 --> 00:35:51,929 My campaign requires so much attention... 511 00:35:52,620 --> 00:35:57,282 But suppose you... come to my office around 512 00:35:57,443 --> 00:35:58,923 four o'clock, we could at least talk about it. 513 00:35:59,024 --> 00:36:01,426 Thank you. I appreciate it a lot. 514 00:36:02,035 --> 00:36:04,366 Here's the address. Until then. 515 00:36:05,537 --> 00:36:07,318 Oh sorry. 516 00:36:11,290 --> 00:36:14,282 - Thanks, Al. - You're welcome. 517 00:36:21,786 --> 00:36:24,728 I found you, Captain, just where I thought. 518 00:36:24,968 --> 00:36:26,479 With the grieving widow. 519 00:36:26,699 --> 00:36:28,890 That's assuming she's upset. - Forget it. 520 00:36:29,590 --> 00:36:31,401 Les, my friend, sit down. 521 00:36:32,252 --> 00:36:34,023 The last time he said to me, "Hi, Burns." 522 00:36:34,663 --> 00:36:36,754 Today he calls me "Les, my friend." 523 00:36:37,315 --> 00:36:38,515 What he wants? 524 00:36:39,005 --> 00:36:40,616 Just chat for a bit. 525 00:36:40,857 --> 00:36:43,598 Oh, I didn't know I was such an interesting person. 526 00:36:44,559 --> 00:36:47,060 You live in the Hannemans' neighborhood, don't you? 527 00:36:47,260 --> 00:36:48,581 No, and you know it. 528 00:36:48,871 --> 00:36:51,883 But you go there quite often, don't you? 529 00:36:52,123 --> 00:36:54,314 Yes, frequently. To visit some friends. 530 00:36:54,544 --> 00:36:57,796 Oh sure, that's right. Hack Doyle and his wife. 531 00:36:58,366 --> 00:37:01,658 June Taylor, that's a very smart young lady. 532 00:37:02,909 --> 00:37:04,399 Isn't that her secretary? 533 00:37:05,080 --> 00:37:07,291 Since when has she been so interested in my secretary? 534 00:37:08,262 --> 00:37:10,501 I thought you were a happily married man. 535 00:37:11,603 --> 00:37:14,355 Were you in that neighborhood the night Hanneman was shot? 536 00:37:14,375 --> 00:37:15,976 - It refers to me? - AHA. 537 00:37:16,256 --> 00:37:20,488 No, I wasn't. I was playing gin rummy in the newsroom. 538 00:37:20,658 --> 00:37:22,611 I went home to sleep around ten. 539 00:37:24,070 --> 00:37:25,832 She already read my statement and checked it. 540 00:37:26,372 --> 00:37:28,863 Come on, Murdock, what's on your mind? 541 00:37:29,343 --> 00:37:34,456 There is no record of where she was between 10:00 p.m. and 542 00:37:34,616 --> 00:37:37,188 8:00 a.m. when she went to the Drake Cafeteria for breakfast. 543 00:37:38,158 --> 00:37:40,289 No one saw him in her apartment. 544 00:37:40,449 --> 00:37:42,020 There is nothing unusual in that. 545 00:37:42,501 --> 00:37:44,632 My neighbors are not nosy. 546 00:37:45,602 --> 00:37:47,053 I spent the night sleeping. 547 00:37:47,934 --> 00:37:51,956 You're a little irritable today, Les. Something is bothering you, right? 548 00:37:52,726 --> 00:37:55,638 I'm upset. Until you and the DA 549 00:37:55,658 --> 00:37:57,182 figure this out, no one can rest easy. 550 00:37:57,589 --> 00:38:00,290 We may have the answer sooner than you think. 551 00:38:00,931 --> 00:38:03,952 The police hope to catch the culprit within 24 hours. 552 00:38:04,593 --> 00:38:06,064 Can I put that verbatim in the newspaper? 553 00:38:06,084 --> 00:38:07,814 Make any jokes you want, Burns. 554 00:38:08,535 --> 00:38:11,296 He has been crazy about Claire for a long time. 555 00:38:11,397 --> 00:38:12,298 That's how it is. 556 00:38:12,397 --> 00:38:15,255 He thought she was going to marry you, but she married Hanneman. 557 00:38:15,699 --> 00:38:18,881 - That must have been a blow to him. - I'm not denying it either. 558 00:38:19,241 --> 00:38:22,132 So she must be holding a grudge against Hanneman for the prank. 559 00:38:23,943 --> 00:38:25,234 I guess so. 560 00:38:27,205 --> 00:38:31,107 You know, Burns? He has all the motives that someone can have to murder. 561 00:38:32,998 --> 00:38:35,713 You don't need reasons, Murdock. What you need is proof. 562 00:38:36,180 --> 00:38:37,380 Really? 563 00:38:38,191 --> 00:38:41,753 You just told me you were near Hanneman's house Monday night. 564 00:38:41,773 --> 00:38:42,973 It was not. 565 00:38:44,665 --> 00:38:48,287 And how do you explain his cigarette case being in Hanneman's garden? 566 00:38:48,567 --> 00:38:50,758 Still wet from the rain that fell on Monday. 567 00:38:51,549 --> 00:38:53,039 I don't have to explain anything. 568 00:38:54,450 --> 00:38:58,312 But to cool her horny mind, I'll tell her that I threw her out after the wedding. 569 00:39:00,644 --> 00:39:02,054 Anything else you want to know? 570 00:39:03,945 --> 00:39:05,746 Is not sufficient. 571 00:39:09,128 --> 00:39:11,890 Next time be more careful what she says to the captain. 572 00:39:11,910 --> 00:39:13,191 Listen, Mr. Benson, 573 00:39:13,401 --> 00:39:16,232 If I have hurt the captain's feelings or yours, stop me. 574 00:39:16,252 --> 00:39:19,491 So I can sue them and they'll end up issuing traffic tickets again. 575 00:39:36,493 --> 00:39:38,385 Have you rented that stool for a whole month? 576 00:39:38,405 --> 00:39:40,006 Hello, Les, friend... 577 00:39:40,155 --> 00:39:41,355 Where is Claire? 578 00:39:41,406 --> 00:39:43,287 Oh, Claire's not here. 579 00:39:43,457 --> 00:39:45,505 - I had a date. -She has she returned to the newspaper? 580 00:39:46,469 --> 00:39:49,771 No, by now, she must be entering the sanctuary of 581 00:39:49,931 --> 00:39:52,993 that brave and daring defender of civil rights. 582 00:39:53,593 --> 00:39:57,415 That distinguished candidate for the United States Congress. 583 00:39:57,855 --> 00:39:59,626 Mr Stanley Mason. 584 00:40:00,517 --> 00:40:02,508 Sounds like you're on Stanley's payroll. 585 00:40:02,528 --> 00:40:04,459 I introduced them. 586 00:40:04,979 --> 00:40:07,761 - You have a talent for those things. - Thank you. 587 00:40:12,343 --> 00:40:15,153 I think that's all the information I need, Mrs. Hanneman. 588 00:40:15,205 --> 00:40:18,987 I have no words to thank her for the effort she has made to serve me. 589 00:40:19,467 --> 00:40:20,998 Trust me, it's been a pleasure. 590 00:40:21,158 --> 00:40:24,444 A little pressure in the right places will make it all work out. 591 00:40:25,060 --> 00:40:27,489 Thanks again and... good luck in the election. 592 00:40:27,553 --> 00:40:28,753 Thank you. 593 00:40:28,842 --> 00:40:31,974 I suppose he'll be off to Washington right away if he wins. 594 00:40:32,144 --> 00:40:34,035 Yes, if I win. 595 00:40:34,235 --> 00:40:36,407 Is going to win. I know it will. 596 00:40:36,847 --> 00:40:38,778 Well, now I have to go. 597 00:40:38,978 --> 00:40:41,069 Can I take her somewhere? 598 00:40:41,399 --> 00:40:45,131 Sorry, not tonight. Mr. Burns is taking me home. 599 00:40:45,301 --> 00:40:47,152 He is the man who was with me today. 600 00:40:47,473 --> 00:40:52,015 I'll call her tomorrow. Maybe we could have dinner and continue talking about her problems. 601 00:40:52,255 --> 00:40:53,786 Gorgeous. Bye bye. 602 00:41:02,801 --> 00:41:05,593 Claire, don't you think you shouldn't stay at Hack's anymore? 603 00:41:05,613 --> 00:41:06,843 It may be somewhat uncomfortable. 604 00:41:06,863 --> 00:41:09,155 Do not be ridiculous. Come on. 605 00:41:12,897 --> 00:41:14,097 Roberts... 606 00:41:15,238 --> 00:41:17,229 - Good night. - Good evening, Mrs. Hanneman. 607 00:41:17,249 --> 00:41:18,916 We didn't expect him to come home. 608 00:41:18,940 --> 00:41:21,291 - We haven't prepared anything for dinner. - I already had dinner. 609 00:41:21,311 --> 00:41:23,022 Upload, please, the suitcases to my room. 610 00:41:23,042 --> 00:41:25,574 And you and Christine can take the night off. I won't need you 611 00:41:25,575 --> 00:41:26,275 Thank you. 612 00:41:26,276 --> 00:41:29,978 Ms. Hanneman, I wanted to tell you on behalf of myself and Christine 613 00:41:30,206 --> 00:41:32,302 that we are very happy that she is home and that we will 614 00:41:32,337 --> 00:41:34,409 do everything possible to make her feel comfortable. 615 00:41:34,429 --> 00:41:35,669 Thank you Roberts. 616 00:41:40,782 --> 00:41:41,982 Come on in, dear. 617 00:41:42,393 --> 00:41:44,684 You're not afraid of Carl's ghost, are you? 618 00:41:51,248 --> 00:41:54,460 - You'll never be happy here, Claire. - Crap. 619 00:41:54,630 --> 00:41:56,297 I'll make some furniture changes. 620 00:41:56,961 --> 00:41:58,402 That might help a bit. 621 00:41:59,823 --> 00:42:01,984 Les, what did Murdock want with you? 622 00:42:03,074 --> 00:42:05,789 He thought that he could have come here Monday night. 623 00:42:06,136 --> 00:42:08,427 - You didn't come, did you? - Of course not. 624 00:42:09,388 --> 00:42:12,129 And she thinks that he had a motive to kill Carl. 625 00:42:12,530 --> 00:42:16,152 And you did, if you had been that kind of person. 626 00:42:17,202 --> 00:42:19,631 Murdock just cast the line to see if you bite. 627 00:42:19,814 --> 00:42:22,434 He knows that I have been in love with you for a long time. 628 00:42:23,996 --> 00:42:25,667 - I told him. - Did you tell him? 629 00:42:26,287 --> 00:42:28,178 Why not? It's the truth. 630 00:42:30,279 --> 00:42:33,451 You want them to take care of you so they can leave me alone. 631 00:42:34,182 --> 00:42:36,233 - That's it, isn't it? - Yeah. 632 00:42:36,833 --> 00:42:39,725 - I told you I'd back you up. - And you have. 633 00:42:40,135 --> 00:42:41,866 And I love you even more for it. 634 00:42:42,506 --> 00:42:44,597 You know I love you, right, honey? 635 00:42:47,099 --> 00:42:48,499 I think so, Claire. 636 00:42:48,990 --> 00:42:51,961 But in a very peculiar way. 637 00:42:53,572 --> 00:42:55,343 I never should have married Carl. 638 00:42:56,184 --> 00:42:57,634 I never really loved him. 639 00:42:57,795 --> 00:43:00,736 But she offered me so much...things she'd never had before. 640 00:43:00,837 --> 00:43:02,238 Now it's all over. 641 00:43:03,628 --> 00:43:07,610 Is not over. He won't be until they find his killer. 642 00:43:07,780 --> 00:43:12,002 They will and then nothing can tear us apart. Never. 643 00:43:13,203 --> 00:43:17,916 - Claire, I wish I believed you. - It's accurate, Les, it's accurate. 644 00:43:31,193 --> 00:43:34,895 This information from an authoritative source predicts a result of three to zero. 645 00:43:36,426 --> 00:43:38,807 See you tomorrow at this same time. Signed: Les Burns. 646 00:43:39,438 --> 00:43:42,677 You have outdone yourself today. It is the best article of the last two weeks. 647 00:43:42,739 --> 00:43:45,151 Thank you. If you say so, it must be true. 648 00:43:48,813 --> 00:43:50,384 - Hi, buddy. - Hello, Herrick. 649 00:43:51,034 --> 00:43:53,205 Do you know something about your girlfriend? 650 00:43:54,046 --> 00:43:57,808 They have it. Murdock and the prosecutor have arrested her. 651 00:44:00,329 --> 00:44:04,311 It is useless for you to go and rescue her from her. Stanley Mason beat you to it. 652 00:44:04,872 --> 00:44:06,082 What do you want with her, Al? 653 00:44:06,683 --> 00:44:09,815 It seems they have a hunch that Claire made a trip back and forth 654 00:44:09,835 --> 00:44:13,264 the night of the murder to help Carl reunite with his ancestors. 655 00:44:13,486 --> 00:44:17,338 They think her alibi of being in Los Angeles all night is false. 656 00:44:17,749 --> 00:44:22,451 - It's ridiculous. - You should know better than anyone. 657 00:44:23,422 --> 00:44:25,633 June, hand over the article. 658 00:44:32,197 --> 00:44:34,888 Well, Al, you're just as smart as Murdock. He speaks. 659 00:44:35,368 --> 00:44:37,339 I do not think it is. 660 00:44:37,700 --> 00:44:39,791 But I know Claire better than he does. 661 00:44:40,521 --> 00:44:41,721 And I know you. 662 00:44:42,092 --> 00:44:43,013 Explain yourself. 663 00:44:43,253 --> 00:44:47,605 Claire was never interested in you, not before, during, or after her marriage. 664 00:44:48,366 --> 00:44:50,033 Although that doesn't prove it happened. 665 00:44:50,457 --> 00:44:52,428 but I would dare to bet 666 00:44:53,078 --> 00:44:56,330 that this was planned weeks ago by her and you. 667 00:44:56,620 --> 00:44:59,552 I'm tired of your dirty little jokes! Out of here! 668 00:44:59,952 --> 00:45:01,152 One moment. 669 00:45:02,693 --> 00:45:07,476 Look, boy, one of these days I'll be late and you'll have lost your teeth. 670 00:45:11,708 --> 00:45:13,149 Very good, boss. 671 00:45:17,862 --> 00:45:20,073 - What happened, Les? - Nothing, forget it. 672 00:45:21,444 --> 00:45:22,644 Whatever you want. 673 00:45:22,975 --> 00:45:27,397 - If they ask about me, I'm gone. - I'm wondering the same. 674 00:45:33,350 --> 00:45:36,017 Where is Mrs. Hanneman? I have to see her, is she home? 675 00:45:36,172 --> 00:45:38,943 -Yes, but now she was leaving. - It is important. 676 00:45:39,104 --> 00:45:42,886 - What's up, Les? - I've been trying to see you all afternoon. 677 00:45:43,246 --> 00:45:45,151 You didn't go back to the newspaper. Where were you? 678 00:45:45,337 --> 00:45:49,159 I was with Stan... with Mr. Mason. Speaking of inheritance. 679 00:45:49,449 --> 00:45:52,421 Oh, it would seem that you still had things to talk about. 680 00:45:52,621 --> 00:45:54,432 It's just business, Les. 681 00:45:54,632 --> 00:45:56,643 Come in, but I have little time. 682 00:46:01,436 --> 00:46:03,918 You've been drinking a little too much tonight, haven't you, Les? 683 00:46:03,938 --> 00:46:07,540 It's only been a few drinks. I was drinking at Renard's. 684 00:46:09,360 --> 00:46:12,182 And I've also been thinking. terrible things. 685 00:46:12,342 --> 00:46:14,833 - About me? - Yes, about you. 686 00:46:16,044 --> 00:46:20,787 - Murdock and the prosecutor questioning you... - Nothing to worry about. 687 00:46:21,317 --> 00:46:22,517 I'm not sure. 688 00:46:23,968 --> 00:46:27,310 - Why do you say that? - Were you here Monday night? 689 00:46:28,271 --> 00:46:30,612 That? You know not. 690 00:46:31,733 --> 00:46:33,544 I no longer know anything. 691 00:46:34,144 --> 00:46:36,565 I would not lie to you. Have I ever done it, Les? 692 00:46:38,897 --> 00:46:42,421 Claire, only two people would have profited from Hanneman's death. 693 00:46:43,519 --> 00:46:45,620 I am one, and you are the other. 694 00:46:46,341 --> 00:46:48,072 How dare you accuse me? 695 00:46:48,232 --> 00:46:51,574 You married Hanneman for this. You would have done it a dozen times. 696 00:46:51,734 --> 00:46:54,625 But I didn't kill him. How can you think that? 697 00:46:54,785 --> 00:46:58,207 I'm not saying that you did it, but if you know something, you have to tell me. 698 00:46:58,858 --> 00:47:00,829 - Were you here Monday night? - No! 699 00:47:01,029 --> 00:47:03,800 - You could have come to see someone. - Stop shaking me! 700 00:47:03,960 --> 00:47:05,691 - Well, tell me the truth! - Go away. 701 00:47:06,102 --> 00:47:07,943 I thought you were going to support me. 702 00:47:08,753 --> 00:47:11,765 - You're drunk! - He was trying to help you and help me. 703 00:47:12,175 --> 00:47:13,946 Oh! Help me? 704 00:47:14,466 --> 00:47:16,037 You're accusing me of murder. 705 00:47:16,878 --> 00:47:18,669 How do I know it wasn't you who killed him? 706 00:47:18,689 --> 00:47:19,899 You were in the city. 707 00:47:20,100 --> 00:47:21,001 Claire! 708 00:47:21,310 --> 00:47:23,521 I have as much right as you to accuse you. 709 00:47:24,282 --> 00:47:27,463 - But I'm not accusing you. - Get out of this house. 710 00:47:30,035 --> 00:47:34,337 I once said I didn't know what you were like Now I know. 711 00:47:35,548 --> 00:47:37,199 You are not a normal woman. 712 00:47:38,409 --> 00:47:39,890 You are not warm. 713 00:47:40,821 --> 00:47:42,712 You are cold as ice. 714 00:47:43,432 --> 00:47:45,693 Yes, like ice. 715 00:47:47,134 --> 00:47:48,505 An ice blonde. 716 00:47:48,705 --> 00:47:49,905 Out of here! 717 00:48:16,150 --> 00:48:18,642 - Oh, I thought it was... - Hello, Mrs. Hanneman. 718 00:48:18,802 --> 00:48:21,743 - I don't think I know him. -Of course, of course she knows me. 719 00:48:21,933 --> 00:48:25,325 let me through We'll talk better inside. 720 00:48:26,976 --> 00:48:28,176 Here. 721 00:48:31,759 --> 00:48:33,290 Tell me, what does she want? 722 00:48:34,170 --> 00:48:36,391 I saw her picture in the newspaper and found 723 00:48:36,552 --> 00:48:40,174 where she worked. I figured we could make a deal. 724 00:48:40,774 --> 00:48:41,974 A deal? 725 00:48:42,505 --> 00:48:46,607 I wanted to phone you last night, but you had company. 726 00:48:46,807 --> 00:48:48,658 I had to see her alone. 727 00:48:48,818 --> 00:48:52,220 - What kind of deal? -It seems that the plane that she took on Monday 728 00:48:52,380 --> 00:48:57,153 at night it was very profitable. -I paid her so that she would forget. 729 00:48:57,313 --> 00:48:59,604 I thought she could trust you. - Clear. 730 00:48:59,884 --> 00:49:01,455 Of course you can trust me. 731 00:49:03,586 --> 00:49:07,409 But it's hard to forget about a murder... for 100 bucks. 732 00:49:07,569 --> 00:49:08,769 You dirty traitor! 733 00:49:09,860 --> 00:49:11,591 I don't like those words. 734 00:49:12,001 --> 00:49:14,813 All right, we'll forget what happened to Hanneman. 735 00:49:15,293 --> 00:49:17,994 I'll second you on that suicide story, 736 00:49:18,715 --> 00:49:21,416 if she gives me some encouragement. 737 00:49:21,977 --> 00:49:24,468 Let's say... 50 grand. 738 00:49:25,038 --> 00:49:27,610 $50,000! I do not have that money. 739 00:49:27,810 --> 00:49:31,001 The will is being validated. I won't receive a penny for months. 740 00:49:32,232 --> 00:49:33,432 I can wait. 741 00:49:35,094 --> 00:49:36,585 But meanwhile... 742 00:49:40,247 --> 00:49:41,447 I'll take this. 743 00:49:43,418 --> 00:49:45,799 I know a little man who will give me money for it. 744 00:49:45,920 --> 00:49:49,052 Very good very good. But don't come back to this house anymore. 745 00:49:49,382 --> 00:49:51,433 But I will be in contact with you. 746 00:49:52,754 --> 00:49:54,435 Quickly, go out the terrace door. 747 00:49:54,455 --> 00:49:59,357 And don't forget, Mrs. Hanneman, the 50,000 thing was no joke. 748 00:50:07,562 --> 00:50:09,653 - I'm coming, Roberts. - Yes ma'am. 749 00:50:13,435 --> 00:50:15,896 Stanley, honey! 750 00:50:19,228 --> 00:50:20,428 Thank you. 751 00:50:22,290 --> 00:50:24,101 Well, he's not at Renard's either. 752 00:50:24,621 --> 00:50:26,432 I hope nothing happened to him. 753 00:50:26,712 --> 00:50:29,694 He will appear when he is knackered and finished drinking. 754 00:50:30,574 --> 00:50:33,156 Have you written this column by yourself? 755 00:50:33,396 --> 00:50:36,128 Someone had to do it. I hope they publish it. 756 00:50:36,298 --> 00:50:39,309 Very good! This will also serve to cover Les. 757 00:50:39,790 --> 00:50:42,691 - Do you really think it's okay? - Of course. 758 00:50:42,971 --> 00:50:44,171 I'll find him later. 759 00:50:44,622 --> 00:50:45,623 Don't worry about Les. 760 00:50:45,793 --> 00:50:48,936 He is probably expelling from his body more poison than he took. 761 00:50:49,125 --> 00:50:50,325 I hope so. 762 00:51:01,722 --> 00:51:03,012 Oh hello June. 763 00:51:06,184 --> 00:51:10,046 Can you give me another head please? Mine is about to burst. 764 00:51:10,456 --> 00:51:12,742 You must have visited all the bars in the city. 765 00:51:13,228 --> 00:51:14,439 I guess so. 766 00:51:16,210 --> 00:51:18,181 - What day is today? - Tuesday. 767 00:51:18,421 --> 00:51:21,773 Gosh! What happened to Sunday and Monday? 768 00:51:21,973 --> 00:51:24,974 - I've taken care of everything. - For sure yes. 769 00:51:26,225 --> 00:51:29,967 - Who found me? Hack Doyle? - No, Claire. 770 00:51:30,669 --> 00:51:31,869 Claire? 771 00:51:33,469 --> 00:51:36,931 You tried to convince the doorman to let you on the roof. 772 00:51:37,011 --> 00:51:38,916 It was the only way to reach the moon. 773 00:51:39,062 --> 00:51:41,233 Oh, wow! Moon... 774 00:51:42,124 --> 00:51:44,056 It seems that he wanted to do more than just a little trip. 775 00:51:44,076 --> 00:51:46,077 Drink this, he'll make you feel better. 776 00:51:47,267 --> 00:51:49,438 Yes. I have given you a horrible example, haven't I? 777 00:51:49,928 --> 00:51:52,700 No doubt you must have had compelling reasons for getting drunk. 778 00:51:53,910 --> 00:51:55,521 I was running from something. 779 00:51:56,402 --> 00:51:59,864 - Something that was not good for me. - You got it? 780 00:52:00,024 --> 00:52:01,224 Don't know. 781 00:52:01,395 --> 00:52:04,006 Not do it again. I assure. 782 00:52:05,008 --> 00:52:06,208 June... 783 00:52:07,508 --> 00:52:09,999 Well, I'd better get back to the office. 784 00:52:10,610 --> 00:52:14,372 Thanks for taking care of me, June. I'll be fine in a bit. 785 00:52:14,472 --> 00:52:16,803 - I can do it. - No hurry. 786 00:52:21,536 --> 00:52:25,818 Claire, I wonder which hangover you'll recover from first? 787 00:52:32,782 --> 00:52:34,793 I thought that was over, Claire. 788 00:52:35,473 --> 00:52:38,935 Les, I'm so sorry for everything I said the other night. 789 00:52:40,506 --> 00:52:42,397 I guess I was a bit confused. 790 00:52:44,488 --> 00:52:45,688 Sorry honey. 791 00:52:46,499 --> 00:52:49,721 I should have gone local to tell you those horrible things. 792 00:52:50,642 --> 00:52:52,166 I later realized the truth. 793 00:52:52,933 --> 00:52:54,864 You were upset because you love me. 794 00:52:55,024 --> 00:52:56,355 That was it, right? 795 00:52:56,835 --> 00:52:58,086 Maybe yes. 796 00:52:58,886 --> 00:53:02,388 - I couldn't believe that... - Let's forget everything. 797 00:53:02,838 --> 00:53:05,970 We know there is nothing to worry about. There never was. 798 00:53:06,581 --> 00:53:07,821 We know, right, Les? 799 00:53:10,203 --> 00:53:11,403 Of course I do, Claire. 800 00:53:12,505 --> 00:53:13,705 Clear. 801 00:53:21,219 --> 00:53:24,480 For the new congressman. May it be a long successful career. 802 00:53:24,721 --> 00:53:26,011 Thank you dear. Jeff! 803 00:53:26,732 --> 00:53:28,542 Don't you drink to that too soon? 804 00:53:28,783 --> 00:53:32,085 I would want to be as sure of my future in psychiatry 805 00:53:32,245 --> 00:53:34,579 as you can be of your future in Washington. 806 00:53:36,227 --> 00:53:39,169 Doctor, you were analyzing me while we ate dinner. 807 00:53:39,329 --> 00:53:42,791 Seeing how my mind works. Go ahead, it's very interesting. 808 00:53:43,071 --> 00:53:46,214 I have never been psychoanalyzed before and their deductions amaze me. 809 00:53:46,373 --> 00:53:49,802 Claire, I'm warning you, if she continues, she'll convince you that you're nuts, 810 00:53:50,115 --> 00:53:52,401 just because your father left you for another 811 00:53:52,486 --> 00:53:54,577 woman and your mother had to work hard. 812 00:53:54,737 --> 00:53:57,999 Stanley doesn't believe in the power of psychoanalysis, Mrs. Hanneman. 813 00:53:58,599 --> 00:54:02,141 But if I could spend a day in my office listening to my patients, 814 00:54:02,341 --> 00:54:04,673 I would see the logic behind my deductions, 815 00:54:04,963 --> 00:54:07,014 or those of any other psychiatrist. 816 00:54:07,294 --> 00:54:09,705 Don't worry about Stanley's cynicism, doctor. 817 00:54:10,676 --> 00:54:12,915 - Yes, Roberts? - A call for Mr. Mason. 818 00:54:14,138 --> 00:54:15,659 - Excuse me. - Of course. 819 00:54:18,880 --> 00:54:21,092 I told him at dinner that I thought 820 00:54:21,292 --> 00:54:24,959 than money, clothes, flattery, etc. they were a necessity for you. 821 00:54:25,364 --> 00:54:29,987 That some people are drawn to a goal without even knowing why. 822 00:54:30,267 --> 00:54:32,558 Is it a crime that she is ambitious? 823 00:54:33,809 --> 00:54:36,580 A crime? Of course not. 824 00:54:37,071 --> 00:54:39,602 Unless that ambition takes a wicked form 825 00:54:40,292 --> 00:54:43,744 and stop at nothing to get what you want. 826 00:54:44,154 --> 00:54:47,631 The females of the species are said to be more deadly than the males. 827 00:54:47,726 --> 00:54:50,268 - Go on, doctor. - I'm sorry for the interruption. 828 00:54:50,908 --> 00:54:55,010 He was my campaign manager. I have an interview on the radio tonight. 829 00:54:55,461 --> 00:54:58,792 - I have to go. - You can take me downtown, Stanley. 830 00:54:58,953 --> 00:55:00,804 - I'll go get the coat. - OK. 831 00:55:01,374 --> 00:55:03,613 - Will you forgive me, dear? - Of course I do, honey. 832 00:55:03,865 --> 00:55:05,396 I'm so proud of you! 833 00:55:08,168 --> 00:55:10,121 I almost forgot to give you some good news. 834 00:55:10,179 --> 00:55:13,011 I had lunch with the DA at noon and it looks like they're 835 00:55:13,031 --> 00:55:14,603 going to drop the Hanneman case along with other cold cases. 836 00:55:14,691 --> 00:55:18,994 In his opinion, it must have been the work of someone who broke in to steal. 837 00:55:19,234 --> 00:55:21,325 Oh what a relief! 838 00:55:21,935 --> 00:55:24,567 Now I can go with you to Washington with a clear conscience. 839 00:55:24,587 --> 00:55:27,038 You haven't told your friends about your plans, have you? 840 00:55:27,208 --> 00:55:28,419 Of course not. 841 00:55:28,520 --> 00:55:30,921 Great. We'll surprise them tomorrow night. 842 00:55:30,990 --> 00:55:32,551 Yes, it will be a big surprise. 843 00:55:33,041 --> 00:55:35,373 - Ready? - Yes, thanks. 844 00:55:40,075 --> 00:55:41,933 - Good night, Claire - Good night. 845 00:55:42,337 --> 00:55:47,079 Ms. Hanneman, please don't take my mind scan too seriously. 846 00:55:47,559 --> 00:55:49,981 She is a lovely host. 847 00:55:50,781 --> 00:55:53,513 - So do not worry. - I never worry. 848 00:55:53,683 --> 00:55:55,207 - Good night. - Good night. 849 00:56:07,320 --> 00:56:08,520 Say. 850 00:56:08,651 --> 00:56:10,332 Yes, I'm Mrs. Hanneman. 851 00:56:10,622 --> 00:56:12,473 All right, Roberts, I'll answer. 852 00:56:12,713 --> 00:56:15,045 Hello. Who? 853 00:56:16,095 --> 00:56:17,619 How dare she call me here? 854 00:56:18,106 --> 00:56:21,440 I had to do it. I have problems. I need pasta. You have to help me. 855 00:56:21,518 --> 00:56:24,471 The inheritance is still being processed. I told him: I have no money. 856 00:56:24,580 --> 00:56:28,602 Don't come to me with those. She is a smart woman. If she doesn't have it, she knows how to get it. 857 00:56:28,962 --> 00:56:31,324 I need at least a couple grand tonight. 858 00:56:31,344 --> 00:56:34,154 Otherwise, I will go to the police. I have nothing to lose. 859 00:56:34,275 --> 00:56:36,180 I have about $700 worth of jewelry. 860 00:56:36,406 --> 00:56:39,406 Very well, come alone. I'll wait for you on the old valley road. 861 00:56:40,068 --> 00:56:41,559 Be there in 20 minutes. 862 00:57:05,943 --> 00:57:07,914 - Have you been followed? - No. 863 00:57:08,074 --> 00:57:10,895 - And calm down. - I'm not nervous. 864 00:57:11,176 --> 00:57:12,096 You are. 865 00:57:12,256 --> 00:57:15,158 Okay, give me what you have and we'll see if it works for me. 866 00:57:18,420 --> 00:57:19,740 That seems fine to me. 867 00:57:20,311 --> 00:57:22,962 I owe two grand to a bookie. 868 00:57:23,322 --> 00:57:24,933 It's a bad business. 869 00:57:25,624 --> 00:57:26,904 She won't wait. 870 00:57:27,795 --> 00:57:30,846 They told me tonight: "pay up or face the consequences." 871 00:57:31,497 --> 00:57:33,708 They won't kill you for $2,000. 872 00:57:33,868 --> 00:57:35,679 They kill for much less than that. 873 00:57:35,839 --> 00:57:37,930 That's why I had to squeeze it. 874 00:57:40,472 --> 00:57:41,953 Thank you, Mrs. Hanneman. 875 00:57:44,124 --> 00:57:47,666 She wouldn't betray anyone... unless she had to. 876 00:57:48,916 --> 00:57:50,968 I wouldn't betray anyone either, Blackie... 877 00:57:51,568 --> 00:57:53,092 Unless he had to. 878 00:58:18,173 --> 00:58:20,745 We have received the first results from District 12. 879 00:58:21,664 --> 00:58:25,607 Mason, 311, Jeffers, 282 and Allan, 91. 880 00:58:28,348 --> 00:58:29,799 It's almost certain, right? 881 00:58:29,999 --> 00:58:32,310 They are as favorable as in 10. They could not be better 882 00:58:32,330 --> 00:58:36,188 I am grateful to you, Doyle. Without the support of his newspaper, it would not have been the same. 883 00:58:36,473 --> 00:58:39,997 Mr. Mason, we are delighted to have endorsed the right candidate. 884 00:58:42,066 --> 00:58:44,527 He's done well, Mr. Mason. Congratulations. 885 00:58:50,600 --> 00:58:52,351 Have you seen Les or Claire tonight? 886 00:58:52,371 --> 00:58:54,723 I think she's waiting to make a grand entrance. 887 00:58:54,743 --> 00:58:56,894 You've asked about them a hundred times, Hack. 888 00:58:56,914 --> 00:58:59,495 - Because? - Oh, nothing. 889 00:59:06,609 --> 00:59:07,420 Mr. Doyle? 890 00:59:07,820 --> 00:59:09,541 Looks like we have a new congressman. 891 00:59:09,561 --> 00:59:11,752 Yes that's how it is. I'm sure he will be good. 892 00:59:11,953 --> 00:59:14,096 I hope so too. He was our sponsor. 893 00:59:16,995 --> 00:59:19,727 - Hello, Claire. Hello Les. - What's up, Hack? 894 00:59:20,497 --> 00:59:23,108 Good night Claire. You are beautiful, as always. 895 00:59:23,268 --> 00:59:26,090 - Thanks, Stanley. - Hello, Les. Thanks for bringing Claire. 896 00:59:27,661 --> 00:59:28,862 A great night, huh? 897 00:59:29,102 --> 00:59:33,214 ...in third place Jeffers, with 162. Allan with 142 898 00:59:33,734 --> 00:59:35,185 and Mason, 311. 899 00:59:36,146 --> 00:59:37,376 It really is spectacular. 900 00:59:37,396 --> 00:59:40,444 Come, Claire, I'll introduce you to some friends. You have the drinks there. 901 00:59:44,760 --> 00:59:47,332 Look, Les. There is one thing I want to talk to you about. 902 00:59:48,342 --> 00:59:51,474 - We'd better get something to drink first. - OK. 903 00:59:59,809 --> 01:00:01,159 Hey guys, how's the party going? 904 01:00:01,179 --> 01:00:03,271 At least the alcohol is good. 905 01:00:03,551 --> 01:00:05,562 June, you look beautiful tonight. 906 01:00:05,802 --> 01:00:07,517 It was about time you realized it. 907 01:00:07,733 --> 01:00:11,155 At work you don't look anywhere but the office. 908 01:00:12,075 --> 01:00:14,409 - Do you want a drink? - No, thanks; I'm served. 909 01:00:14,837 --> 01:00:17,148 Les, I'd like to talk to you for a moment. 910 01:00:17,709 --> 01:00:18,909 Excuse us. 911 01:00:22,861 --> 01:00:24,061 What is it about? 912 01:00:25,603 --> 01:00:29,195 - Did you come with Claire? - No, with my Aunt Martha, from Penobscot. 913 01:00:29,355 --> 01:00:30,555 I'm serious. 914 01:00:31,556 --> 01:00:32,917 She saw her arrive with me. 915 01:00:33,687 --> 01:00:36,179 It would be better if you forgot about her. Right now. 916 01:00:36,499 --> 01:00:38,820 What are you taking about? Things are now going well between us. 917 01:00:38,840 --> 01:00:40,161 Couldn't be sweeter. 918 01:00:40,361 --> 01:00:43,983 You should have seen her a while ago organizing the party tonight. 919 01:00:44,673 --> 01:00:46,605 How about a little speech, Mr. Mason? We are waiting for it. 920 01:00:46,625 --> 01:00:47,526 Come on Stanley! 921 01:00:47,685 --> 01:00:48,924 Yes, give a speech. 922 01:00:49,216 --> 01:00:51,587 - What I was missing! - Wait. 923 01:00:52,238 --> 01:00:54,953 A speech? Well, if they want it, I'll have to give it. 924 01:00:55,489 --> 01:00:58,911 Ladies and gentlemen, I want to introduce a 925 01:00:59,071 --> 01:01:01,214 beautiful lady you know as Claire Cummings. 926 01:01:01,653 --> 01:01:05,635 I am delighted to announce that she has done me the honor 927 01:01:05,915 --> 01:01:08,006 to agree to become my wife. 928 01:01:12,269 --> 01:01:14,160 That was really a low blow. 929 01:01:14,410 --> 01:01:17,622 But I'm glad it happened. Someday I'll tell you why. 930 01:01:39,434 --> 01:01:41,149 Congratulations! - I congratulate you, dear. 931 01:01:41,365 --> 01:01:44,336 - What a speech, Stanley! - Surprised, Geoffrey? 932 01:01:44,546 --> 01:01:47,398 - Aren't you going to congratulate us, doctor? - It's usual. 933 01:01:47,558 --> 01:01:51,082 I don't like to interrupt, Stanley, but we need to talk about something. 934 01:01:51,180 --> 01:01:53,151 - It is important. - All right, Geoffrey. 935 01:01:53,311 --> 01:01:54,511 Excuse us. 936 01:01:55,482 --> 01:01:57,414 I know you'll like living in Washington. 937 01:01:57,584 --> 01:01:59,156 When do you plan to have the wedding? 938 01:02:12,872 --> 01:02:14,553 Don't look at me like that, honey. 939 01:02:14,723 --> 01:02:17,855 - What are you doing here? - I wanted to see you alone. 940 01:02:18,175 --> 01:02:21,837 Sure, another husband in sight. Alive or dead? 941 01:02:22,207 --> 01:02:24,018 I didn't get a chance to explain it to you. 942 01:02:25,299 --> 01:02:27,590 "No one will be able to separate us, Les." 943 01:02:28,241 --> 01:02:29,521 You and I. 944 01:02:29,931 --> 01:02:32,884 It was more effective last time, with the wedding march in the background. 945 01:02:33,103 --> 01:02:34,354 You're cruel. 946 01:02:34,914 --> 01:02:37,536 I didn't mean to hurt you, but I did, right? 947 01:02:37,896 --> 01:02:39,947 This is what worries me now. 948 01:02:40,667 --> 01:02:41,958 Not a slight tremor. 949 01:02:43,049 --> 01:02:46,301 - What about your heart? -Claire CummingsHanneman Mason. 950 01:02:47,511 --> 01:02:50,693 If you go on like this, your initials won't fit on the silverware. 951 01:02:51,333 --> 01:02:52,533 I can't help it, Les. 952 01:02:53,024 --> 01:02:54,224 I really love you, 953 01:02:54,435 --> 01:02:56,726 You can't give me the things I need. 954 01:02:56,886 --> 01:02:59,618 Money, power... those are my needs. 955 01:02:59,788 --> 01:03:01,229 Stop it, Claire. 956 01:03:02,399 --> 01:03:03,890 You are like a poison. 957 01:03:04,771 --> 01:03:08,793 A little kills you, but if you take a lot, it becomes an antidote. 958 01:03:11,935 --> 01:03:13,135 Very good honey. 959 01:03:14,776 --> 01:03:16,937 But if we really have reached the end, 960 01:03:21,541 --> 01:03:22,741 Stanley... 961 01:03:24,332 --> 01:03:25,532 Goodbye Burns. 962 01:03:25,652 --> 01:03:28,814 I would like to say something to my "girlfriend". Alone. 963 01:03:29,724 --> 01:03:31,856 Don't worry, Mr. Mason. 964 01:03:33,016 --> 01:03:34,216 neglect. 965 01:03:36,078 --> 01:03:37,369 You can start now. 966 01:03:41,951 --> 01:03:43,513 The echo of congratulations had barely finished 967 01:03:43,533 --> 01:03:45,629 and I find you in the arms of your old boyfriend. 968 01:03:45,893 --> 01:03:50,156 That was a stupid observation. I had to tell him one thing. 969 01:03:50,326 --> 01:03:52,557 You hadn't told him anything, and you told me you would. 970 01:03:52,577 --> 01:03:54,668 No... I couldn't find the words. 971 01:03:56,439 --> 01:03:57,963 Is that why you got angry? 972 01:03:59,291 --> 01:04:01,262 Oh, honey, let's not argue about that. 973 01:04:01,432 --> 01:04:04,324 - We can do it after the wedding. - There will be no wedding. 974 01:04:05,854 --> 01:04:07,054 What are you saying? 975 01:04:07,585 --> 01:04:09,637 I'm afraid we were wrong. 976 01:04:11,327 --> 01:04:12,688 You can't be serious. 977 01:04:13,218 --> 01:04:14,699 What will my friends think? 978 01:04:15,150 --> 01:04:18,241 - I wouldn't stand the humiliation. - Oh, you'll get over it. 979 01:04:18,411 --> 01:04:21,126 Possibly not as quickly as in your other marriages. 980 01:04:21,183 --> 01:04:22,714 Why are you talking to me like that? 981 01:04:24,084 --> 01:04:26,776 - What did that fake doctor tell you? - It does not matter. 982 01:04:26,936 --> 01:04:29,317 We made a mistake. Now let's forget about it, okay? 983 01:04:29,798 --> 01:04:31,509 But you can't leave me lying like this. 984 01:04:31,529 --> 01:04:32,769 He had plans for the future. 985 01:04:33,380 --> 01:04:35,511 Would you take me to Washington with you, 986 01:04:35,751 --> 01:04:37,656 away from these people, from the memories... 987 01:04:38,242 --> 01:04:40,013 I have to go with you, Stanley. 988 01:04:40,173 --> 01:04:42,385 I don't feel it. It's final. 989 01:04:44,076 --> 01:04:46,029 You should see a doctor, Claire. 990 01:04:46,127 --> 01:04:47,537 A doctor like Geoff. 991 01:04:48,018 --> 01:04:50,542 I looked for you at the party after he talked to me. 992 01:04:51,119 --> 01:04:55,262 I wanted to ask you something. Doyle told me where you were, but I didn't believe him either. 993 01:04:56,072 --> 01:04:59,164 Finding you here proved many things. 994 01:05:00,094 --> 01:05:01,615 You're not okay, Claire. 995 01:05:03,676 --> 01:05:05,037 IM perfectly. 996 01:05:06,208 --> 01:05:08,299 I didn't mean to spoil our thing. 997 01:05:09,670 --> 01:05:12,241 Let's at least have a drink as a farewell. 998 01:05:13,172 --> 01:05:15,183 No grudge. Really. 999 01:05:16,553 --> 01:05:21,616 - Why don't you prepare something? - It seems to be one of your customs. 1000 01:06:32,394 --> 01:06:33,594 Claire! 1001 01:06:36,898 --> 01:06:38,098 what have you done 1002 01:06:40,520 --> 01:06:41,720 I did nothing. 1003 01:06:43,782 --> 01:06:45,072 You killed him, Les. 1004 01:06:46,513 --> 01:06:47,713 did i kill him? 1005 01:06:47,804 --> 01:06:49,075 You do not remember? 1006 01:06:50,055 --> 01:06:51,946 You came in a few minutes ago. 1007 01:06:52,837 --> 01:06:54,157 You saw us talking. 1008 01:06:54,728 --> 01:06:56,699 You were weird, like crazy. 1009 01:06:57,829 --> 01:07:01,068 You said you were going to kill Stanley because he stole your girl. 1010 01:07:01,932 --> 01:07:05,103 So you took a knife and... and you stabbed him. 1011 01:07:06,874 --> 01:07:08,645 - You're upset. - Oh no. 1012 01:07:09,456 --> 01:07:10,656 - Crazy. - No. 1013 01:07:11,867 --> 01:07:13,118 No. I saw you do it. 1014 01:07:13,838 --> 01:07:16,490 You dropped the knife and walked out. 1015 01:07:17,140 --> 01:07:18,541 I tried to stop you. 1016 01:07:19,872 --> 01:07:22,003 You came back a few minutes later. 1017 01:07:22,744 --> 01:07:23,944 Right now. 1018 01:07:25,024 --> 01:07:27,796 - You bloody murderer! - They, no! 1019 01:07:27,896 --> 01:07:30,507 Mason, you've won! You have won the elections! 1020 01:07:30,608 --> 01:07:31,809 Now you're going to... 1021 01:07:40,953 --> 01:07:45,306 You see, Doctor, the evidence clearly incriminates Les Burns. 1022 01:07:45,786 --> 01:07:48,215 Both I and the others sense that he is innocent. 1023 01:07:48,767 --> 01:07:54,170 Which is why I'm asking you to help us prove that Les is innocent and Claire is guilty. 1024 01:07:54,641 --> 01:07:57,893 Because as sure as my name is Hack Doyle, she's lying. 1025 01:07:58,183 --> 01:08:00,374 I agree with you 100%. 1026 01:08:00,634 --> 01:08:03,566 I am convinced that Mrs. Hanneman murdered Stanley. 1027 01:08:03,816 --> 01:08:05,987 But because of her statement and the fact that 1028 01:08:06,147 --> 01:08:09,189 Les had the knife in his hand when we walked in, 1029 01:08:09,209 --> 01:08:11,540 the police can only come to one conclusion. 1030 01:08:11,780 --> 01:08:15,072 I'm sure there's something I could help you with. Is innocent. I know. 1031 01:08:15,402 --> 01:08:18,614 Look. You had good contacts in the Police Department. 1032 01:08:19,264 --> 01:08:21,596 You must have come across these kinds of cases before. 1033 01:08:22,766 --> 01:08:25,858 Now I know that Claire Cummings is a special case like no other. 1034 01:08:26,148 --> 01:08:27,829 Yes, you are right, Mr. Herrick. 1035 01:08:28,279 --> 01:08:30,010 At least I'll try. 1036 01:08:30,611 --> 01:08:33,462 I'm so interested in finding Stanley's killer. 1037 01:08:33,832 --> 01:08:36,604 as you are in proving Burns' innocence. 1038 01:08:37,334 --> 01:08:38,695 I have a plan 1039 01:08:39,425 --> 01:08:41,437 that could cause it to collapse. 1040 01:08:46,830 --> 01:08:49,441 Wow, good morning, Dr. Kippinger. 1041 01:08:49,841 --> 01:08:51,972 To what do I owe the pleasure of his visit? 1042 01:08:52,212 --> 01:08:55,074 The pleasure is not mutual, Mrs. Hanneman, I assure you. 1043 01:08:59,947 --> 01:09:01,748 I just came to ask you a question. 1044 01:09:03,399 --> 01:09:05,700 Why did he kill Stanley Mason? 1045 01:09:05,860 --> 01:09:07,060 That? 1046 01:09:11,133 --> 01:09:14,105 - How ridiculous you are, doctor! - I am? 1047 01:09:17,687 --> 01:09:21,309 I had a conversation with Stanley last night about his engagement. 1048 01:09:21,709 --> 01:09:23,567 and I advised him not to go any further. 1049 01:09:24,250 --> 01:09:27,822 It is logical to assume that when he told you that no 1050 01:09:27,862 --> 01:09:29,913 marriage would take place, you killed him in a fit of rage. 1051 01:09:30,924 --> 01:09:34,386 and then he made up a story to accuse Mr. Burns. 1052 01:09:35,757 --> 01:09:38,043 It's the most absurd accusation I've ever heard. 1053 01:09:38,808 --> 01:09:42,150 Forget Les Burns' fingerprints were on the knife 1054 01:09:42,430 --> 01:09:44,842 and that they saw him holding it in his hand. 1055 01:09:46,092 --> 01:09:48,043 The police know all those facts, doctor. 1056 01:09:48,063 --> 01:09:49,263 Not all. 1057 01:09:50,034 --> 01:09:52,206 Enough to convict Les Burns. 1058 01:09:53,897 --> 01:09:57,639 - Do you mind if I finish my article? - Of course not. 1059 01:10:10,196 --> 01:10:12,947 I suppose you'll tell the police that I killed Stanley 1060 01:10:12,967 --> 01:10:15,609 and tell them that fantastic story to back up your claim. 1061 01:10:15,629 --> 01:10:18,240 It won't look so fantastic to them, Mrs. Hanneman. 1062 01:10:19,010 --> 01:10:21,862 I have discovered one or two flaws in your version. 1063 01:10:22,022 --> 01:10:24,433 They will laugh at you. It's crazy and absurd! 1064 01:10:24,684 --> 01:10:26,124 He is wrong. 1065 01:10:26,294 --> 01:10:30,066 I've spent my life delving into twisted minds like yours. 1066 01:10:30,757 --> 01:10:34,819 I worked many years for the police as a consultant psychiatrist. 1067 01:10:34,979 --> 01:10:36,670 He looks more like a hypnotist. 1068 01:10:37,190 --> 01:10:39,242 And I'm sick of his insane theories. 1069 01:10:42,944 --> 01:10:44,234 Now, doc. 1070 01:10:44,675 --> 01:10:47,816 - Looking for something, Hack? - The police are on their way. 1071 01:10:49,027 --> 01:10:50,227 Police! 1072 01:10:52,769 --> 01:10:53,969 So that? 1073 01:10:59,643 --> 01:11:03,305 I see that the three of you have prepared this. 1074 01:11:04,796 --> 01:11:07,987 Since you're going to get me arrested, you'll want to read my latest article. 1075 01:11:10,429 --> 01:11:11,639 Go ahead and read it, Hack. 1076 01:11:13,040 --> 01:11:14,240 Aloud. 1077 01:11:16,742 --> 01:11:20,004 I killed Stanley Mason, I killed Carl Hanneman. 1078 01:11:20,694 --> 01:11:24,146 - I killed Blackie Talon. - You didn't know anything about this Blackie, right? 1079 01:11:24,877 --> 01:11:28,659 He's on page 5. Unsolved robbery and murder. 1080 01:11:29,179 --> 01:11:33,161 I killed Stanley Mason because he didn't want to marry me anymore. 1081 01:11:37,304 --> 01:11:39,606 Stanley Mason was for me to get to the top of the ladder. 1082 01:11:39,626 --> 01:11:41,327 The last rung. 1083 01:11:42,336 --> 01:11:45,318 He already had money. Now he was going to enjoy a position. 1084 01:11:46,439 --> 01:11:48,154 He was going to take me with him to Washington. 1085 01:11:49,020 --> 01:11:51,592 He could leave me without arousing suspicion from the police. 1086 01:11:52,642 --> 01:11:53,842 Clever, don't you think? 1087 01:11:54,893 --> 01:11:57,305 - Why did you frame Les Burns? - Because? 1088 01:11:58,475 --> 01:12:00,380 Because he caught me with blood on my hands. 1089 01:12:01,247 --> 01:12:03,218 Because he despised me. 1090 01:12:04,749 --> 01:12:06,226 I never wanted any of them. 1091 01:12:06,520 --> 01:12:08,441 Neither you, Al, nor Hanneman, 1092 01:12:08,811 --> 01:12:10,011 nor Mason. 1093 01:12:10,862 --> 01:12:13,604 But, Les... I wanted to keep it. 1094 01:12:15,215 --> 01:12:18,106 He was no longer of use to me, but I couldn't let him go. 1095 01:12:19,957 --> 01:12:21,408 Maybe she loved him. 1096 01:12:24,830 --> 01:12:26,030 Say. 1097 01:12:26,281 --> 01:12:29,572 Mrs. Cummings. No; she has gone out 1098 01:12:30,103 --> 01:12:31,794 I'm glad he confessed because he couldn't 1099 01:12:31,814 --> 01:12:34,672 have gotten away with it much longer. 1100 01:12:34,805 --> 01:12:36,836 I could have, but you, Dr. Kippinger, you 1101 01:12:36,856 --> 01:12:39,188 and your repulsive scientific intrusion... 1102 01:12:39,718 --> 01:12:43,242 I saw from the beginning that you were the one who turned Stanley Mason against me. 1103 01:12:44,261 --> 01:12:46,261 You are as guilty of his death as I am. 1104 01:12:46,632 --> 01:12:47,832 Sit down, Claire. 1105 01:12:47,923 --> 01:12:50,733 If it weren't for you, he would now have everything he dreamed of. 1106 01:12:50,864 --> 01:12:52,064 He hated him because he was 1107 01:12:52,185 --> 01:12:54,614 the first man that entered my mind. 1108 01:12:55,727 --> 01:12:56,927 And now I'm going to kill him. 1109 01:12:59,189 --> 01:13:00,389 let me go 1110 01:13:31,577 --> 01:13:33,188 You're a little late, Murdock. 1111 01:13:33,748 --> 01:13:36,177 Well, it's probably for the best that it happened that way. 1112 01:13:37,170 --> 01:13:38,741 I can hardly believe it. 1113 01:13:39,061 --> 01:13:40,672 A woman as beautiful as this. 1114 01:13:41,842 --> 01:13:43,363 I didn't know her well. 1115 01:13:44,534 --> 01:13:46,585 None of us knew her well. 1116 01:13:59,342 --> 01:14:01,953 She wasn't even a good journalist. 1117 01:14:14,205 --> 01:14:15,455 END 89629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.