Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,915 --> 00:00:28,793
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
2
00:00:36,134 --> 00:00:37,718
As of this moment...
3
00:00:38,220 --> 00:00:43,849
...you are the property of
the Penal Administration of French Guiana.
4
00:00:44,685 --> 00:00:48,312
After serving your full terms in prison...
5
00:00:48,814 --> 00:00:51,566
...those of you with sentences...
6
00:00:51,733 --> 00:00:54,569
...of eight years or more...
7
00:00:54,736 --> 00:00:56,487
...will remain in Guiana...
8
00:00:56,822 --> 00:00:59,365
...as workers and colonists...
9
00:00:59,533 --> 00:01:03,786
...for a period equal
to that of your original sentences.
10
00:01:04,788 --> 00:01:06,789
As for France...
11
00:01:06,957 --> 00:01:09,458
...the nation has disposed of you.
12
00:01:10,210 --> 00:01:13,671
France has rid herself of you altogether.
13
00:01:14,840 --> 00:01:19,218
Forget France and put your clothes on.
14
00:03:14,126 --> 00:03:16,419
Papillon. Papi.
15
00:03:18,547 --> 00:03:20,005
You'll be back, Papillon.
16
00:03:20,173 --> 00:03:22,550
Don't worry, you'll be back.
17
00:03:28,807 --> 00:03:30,725
No, you won't.
18
00:03:42,946 --> 00:03:44,780
You, that way.
19
00:03:44,948 --> 00:03:47,366
Down there. You too. You too.
20
00:03:47,534 --> 00:03:49,702
Next. Next, over here. Come along.
21
00:03:50,162 --> 00:03:52,496
Come on. Come in here. Yeah.
22
00:03:52,664 --> 00:03:53,998
You too. You too.
23
00:03:54,166 --> 00:03:56,000
Over there. Over there.
24
00:03:56,877 --> 00:03:59,754
Come along, up there. Hurry up.
25
00:04:02,716 --> 00:04:04,633
You too. You too. Down.
26
00:04:04,801 --> 00:04:08,304
Down. In there. In there.
27
00:04:08,889 --> 00:04:10,973
Come along, now. Down.
28
00:04:11,183 --> 00:04:14,143
Come on down. Down there.
29
00:04:19,691 --> 00:04:21,609
Come on, up there.
30
00:04:21,777 --> 00:04:22,818
In there. In there.
31
00:06:08,550 --> 00:06:10,301
We're really something, aren't we?
32
00:06:10,468 --> 00:06:13,971
The only animals in the world
that shove things up their ass for survival.
33
00:06:14,764 --> 00:06:16,891
First time I shoved one up my gut...
34
00:06:17,058 --> 00:06:21,145
...it infected me so bad
the camp doctor had to cut it out.
35
00:06:21,313 --> 00:06:23,480
He doesn't have any ether...
36
00:06:23,648 --> 00:06:26,150
...so he knocks me out with rum.
37
00:06:26,818 --> 00:06:29,320
- Then you know what he did?
- He stole it.
38
00:06:33,658 --> 00:06:34,742
The butterfly.
39
00:06:35,827 --> 00:06:37,661
You're Papillon, aren't you?
40
00:06:37,829 --> 00:06:39,121
Yeah.
41
00:06:39,539 --> 00:06:41,123
The bastards gave you life.
42
00:06:42,417 --> 00:06:45,169
Right to the end of the line, they think.
43
00:06:45,337 --> 00:06:47,796
May not be as long as you think.
44
00:06:47,964 --> 00:06:51,884
Forty percent of us will die
the first year out.
45
00:06:55,388 --> 00:06:57,514
They gave him life too.
46
00:06:57,682 --> 00:06:59,141
Kid's only 18.
47
00:06:59,851 --> 00:07:02,853
Look at him. No wonder he dreams.
48
00:07:03,730 --> 00:07:05,606
He'll never make it.
49
00:07:09,194 --> 00:07:12,529
But a man like you could make it,
if you have enough money.
50
00:07:13,782 --> 00:07:15,699
How long were you there?
51
00:07:15,867 --> 00:07:20,454
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
52
00:07:20,622 --> 00:07:23,707
You were outside the walls.
Why didn't you run?
53
00:07:24,292 --> 00:07:26,043
There's no place to run to.
54
00:07:26,211 --> 00:07:28,921
You're in the middle of a swamp,
1000 miles from no place.
55
00:07:29,089 --> 00:07:32,216
Now, if you got a lot of money,
that's a different thing.
56
00:07:32,384 --> 00:07:36,553
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
57
00:07:37,889 --> 00:07:40,724
Louis Dega.
The best counterfeiter in France.
58
00:07:41,559 --> 00:07:42,977
National Defense Bonds.
59
00:07:43,144 --> 00:07:46,063
- Series of 1928.
- Right.
60
00:07:46,856 --> 00:07:51,735
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
61
00:07:51,945 --> 00:07:57,324
That is unless somebody cuts
his guts open first to get at all that cash.
62
00:07:58,243 --> 00:08:00,327
Everybody up! Let's go!
63
00:08:00,495 --> 00:08:01,537
Everybody up!
64
00:08:01,705 --> 00:08:05,332
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
65
00:08:34,779 --> 00:08:37,322
Mind if I sit down here?
66
00:08:38,450 --> 00:08:40,576
If you wish.
67
00:08:43,621 --> 00:08:47,332
You're Dega, aren't you? Louis Dega?
68
00:08:50,962 --> 00:08:52,296
Sorry to see you here.
69
00:08:52,464 --> 00:08:55,883
I presume most of us have earned
our passage.
70
00:08:57,135 --> 00:09:00,846
You're Papillon. You got life for killing
a pimp. Then you had the bad taste...
71
00:09:01,014 --> 00:09:03,932
...to tell the prosecutor
you were going to kill him too.
72
00:09:04,100 --> 00:09:07,394
- I was framed for that murder. I'm innocent.
- No one is innocent.
73
00:09:07,562 --> 00:09:11,482
I'm no pimp killer, for chrissake.
I'm a safecracker.
74
00:09:11,649 --> 00:09:14,359
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
75
00:09:15,487 --> 00:09:18,989
I put almost everything I had
into National Defense Bonds.
76
00:09:20,325 --> 00:09:21,950
Series of 1928.
77
00:09:22,577 --> 00:09:24,369
1928?
78
00:09:26,039 --> 00:09:28,791
Your instincts were sound.
How much did you lose?
79
00:09:29,167 --> 00:09:32,419
I wouldn't put my money on those bonds,
not any more than you would.
80
00:09:32,587 --> 00:09:34,004
Oh. I'm relieved to hear that.
81
00:09:34,172 --> 00:09:37,216
But if that's true,
then why are we having this little chat?
82
00:09:39,385 --> 00:09:42,679
Every convict on this ship knows
who you are.
83
00:09:42,847 --> 00:09:46,475
Any of them would slit you open to
reach inside and get what you're carrying.
84
00:09:47,477 --> 00:09:48,644
So?
85
00:09:49,813 --> 00:09:50,854
You need protection.
86
00:09:52,190 --> 00:09:53,941
From you?
87
00:09:57,821 --> 00:10:00,072
You remember what the chicken said
to the weasel?
88
00:10:01,533 --> 00:10:05,035
If he was a healthy weasel, the chicken
didn't get a chance to say anything.
89
00:10:05,787 --> 00:10:07,788
Think about that.
90
00:10:29,561 --> 00:10:30,602
Hose down!
91
00:10:30,770 --> 00:10:33,647
Come on, off your asses! Hose down!
92
00:10:40,196 --> 00:10:43,824
Come on, you got a fever.
Come on. Do what I tell you.
93
00:10:44,367 --> 00:10:45,534
Come on.
94
00:10:45,702 --> 00:10:47,244
Julot.
95
00:10:50,081 --> 00:10:51,165
Got a question.
96
00:10:52,250 --> 00:10:55,669
If I wanted to get a boat when I got there,
small boat, maybe 15-footer...
97
00:10:55,837 --> 00:10:58,088
- ...how much would it cost?
- Thirty-five hundred.
98
00:10:58,256 --> 00:11:00,299
Forty-five maybe. It all depends.
99
00:11:00,466 --> 00:11:02,718
What if I could
pick up the money to buy one?
100
00:11:02,886 --> 00:11:04,595
I guess you'd have yourself a boat.
101
00:11:04,762 --> 00:11:07,931
You know the country.
You and I could make it out of there. Huh?
102
00:11:08,099 --> 00:11:11,935
The answer is no.
Nothing against you, but the answer is no.
103
00:11:12,103 --> 00:11:15,439
If I gotta go to solitary for some
half-assed escape that didn't work...
104
00:11:15,607 --> 00:11:18,859
...I want the mistake to be mine,
not anybody else's. You understand?
105
00:11:19,027 --> 00:11:21,111
The answer is no.
106
00:11:21,279 --> 00:11:24,781
- How'd it feel, kid? Come on, spit it. Spit.
- Good.
107
00:11:24,949 --> 00:11:26,992
Come on, kid. Spit it up.
108
00:12:45,071 --> 00:12:47,489
All right. Come on, move it.
109
00:12:52,412 --> 00:12:55,706
Move it a little. Move it a little. Let's go.
110
00:12:59,085 --> 00:13:01,044
Let's move.
111
00:13:23,151 --> 00:13:24,318
What do you want?
112
00:13:24,485 --> 00:13:27,154
Almost unbearable, isn't it?
113
00:13:27,905 --> 00:13:30,907
- What?
- Heat.
114
00:13:31,075 --> 00:13:32,242
Oh, it's not too bad.
115
00:13:33,077 --> 00:13:34,995
Of course, you're closer to it than I am.
116
00:13:35,455 --> 00:13:39,833
Oh, yes, yes.
You're referring to last night, aren't you?
117
00:13:40,626 --> 00:13:42,044
Well, aren't you?
118
00:13:42,211 --> 00:13:43,837
May I tell you something?
119
00:13:44,339 --> 00:13:47,424
At first glance,
I'm afraid that I regarded you with rather...
120
00:13:47,592 --> 00:13:51,219
...a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
121
00:13:51,387 --> 00:13:53,388
- Am I clear?
- No.
122
00:13:53,681 --> 00:13:58,268
Well, it now seems quite possible that,
until we get to a decent jail...
123
00:13:58,436 --> 00:14:03,482
...with bribable guards,
I may stand in some need of...
124
00:14:03,941 --> 00:14:06,234
...rather close physical protection.
125
00:14:07,612 --> 00:14:09,488
That depends on how long
you wanna live.
126
00:14:09,655 --> 00:14:11,281
Oh, a long time.
127
00:14:13,493 --> 00:14:15,035
Well, then you got a problem.
128
00:14:15,870 --> 00:14:21,541
Well, I presume that you have some, uh,
goal, some particular need that...
129
00:14:21,709 --> 00:14:24,127
...outweighs all others.
130
00:14:24,545 --> 00:14:27,422
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
131
00:14:27,757 --> 00:14:29,716
- Money.
- For what?
132
00:14:30,134 --> 00:14:31,259
Escape.
133
00:14:32,095 --> 00:14:33,804
Very good.
134
00:14:34,305 --> 00:14:37,849
You keep me alive
until we land in Guiana...
135
00:14:38,017 --> 00:14:40,519
...and I'll underwrite any escape
you care to arrange.
136
00:14:41,479 --> 00:14:44,314
Escape for me, not for us.
137
00:14:44,482 --> 00:14:45,982
Oh, of course. I, uh...
138
00:14:46,150 --> 00:14:51,488
Ha, ha. I have no intention
of even attempting an escape. Ever.
139
00:14:54,200 --> 00:14:55,659
Done.
140
00:14:57,995 --> 00:14:59,621
Thank you.
141
00:16:10,401 --> 00:16:12,402
Leave him alone, or I'll cut your head off.
142
00:16:15,615 --> 00:16:16,781
Hide this.
143
00:16:44,018 --> 00:16:46,937
Over there is St. Joseph's.
144
00:16:47,104 --> 00:16:49,231
The other island is Royale.
145
00:16:49,398 --> 00:16:50,941
The one on the right is Devil's.
146
00:16:51,692 --> 00:16:56,196
Julot, why is it so hard
to escape from there?
147
00:16:56,364 --> 00:16:58,240
A man could almost swim
to the mainland.
148
00:16:58,407 --> 00:17:00,659
No, there must be a better way
than swimming.
149
00:17:00,826 --> 00:17:02,577
No, no, swimming's not the way.
150
00:17:02,745 --> 00:17:06,790
The current is so strong, it'll push you
right back where you started from.
151
00:17:06,958 --> 00:17:11,169
You know, when you're on those islands,
you're there for keeps.
152
00:17:14,549 --> 00:17:16,800
Where do we go?
153
00:17:18,135 --> 00:17:19,719
We go up the Maroni River.
154
00:17:20,346 --> 00:17:22,138
Then we dock at Saint-Laurent.
155
00:17:22,306 --> 00:17:25,392
That's where they decide
whether to send you to the work camps...
156
00:17:25,560 --> 00:17:27,143
...or to the islands.
157
00:17:27,311 --> 00:17:30,105
Left. Left. Left.
158
00:17:30,273 --> 00:17:32,065
Left, right, left.
159
00:17:32,233 --> 00:17:34,067
Left. Left.
160
00:17:34,235 --> 00:17:35,777
Left, right, left.
161
00:17:49,667 --> 00:17:52,711
Column, halt.
162
00:17:54,964 --> 00:17:56,006
Left.
163
00:18:05,933 --> 00:18:10,145
See those two on the dock with the guns?
Right over there.
164
00:18:13,357 --> 00:18:15,900
They served their time,
and now they're colonists.
165
00:18:16,068 --> 00:18:18,695
- They've turned man hunter.
- Man hunter?
166
00:18:19,530 --> 00:18:21,489
Yeah, you escape, they hunt.
167
00:18:21,782 --> 00:18:24,117
For money, I presume. A reward.
168
00:18:24,285 --> 00:18:26,745
- Jesus.
- All right. Get ready to move.
169
00:18:26,912 --> 00:18:29,205
Line up to disembark.
170
00:18:49,727 --> 00:18:53,438
I'm gonna have an accident going down
that gangplank, and it's gotta look good...
171
00:18:53,606 --> 00:18:56,232
- ...so lend me your shiv.
- What the hell for?
172
00:18:56,400 --> 00:18:57,901
Because I'm a two-time loser.
173
00:18:58,069 --> 00:19:01,488
No matter what happens, I'll be sent
to the islands on the next transport.
174
00:19:01,656 --> 00:19:05,784
I've gotta get into that hospital to give me
time to think. Now give me that shiv.
175
00:19:37,775 --> 00:19:39,442
You're crazy, Julot.
176
00:19:39,610 --> 00:19:42,904
- Single file. March.
- Single file down the gangplank.
177
00:19:56,794 --> 00:19:58,920
Hold it. Hold it.
178
00:20:19,942 --> 00:20:21,693
Let's go.
179
00:20:22,153 --> 00:20:24,070
Single file.
180
00:20:28,701 --> 00:20:31,369
Move. Move. Let's go.
181
00:20:31,746 --> 00:20:33,705
Bring a stretcher.
182
00:20:35,875 --> 00:20:38,418
Single file, single file.
183
00:20:41,130 --> 00:20:42,672
- Move him out.
- Take him away.
184
00:20:43,132 --> 00:20:44,841
- Move it.
- All right, move. Move.
185
00:20:45,009 --> 00:20:46,718
- All right, let's go.
- Move it.
186
00:21:08,866 --> 00:21:10,867
Come on, move them. Let's go. Let's go.
187
00:21:11,035 --> 00:21:14,287
Come on. Come on.
188
00:21:14,455 --> 00:21:17,081
- Get up. Come on.
- Get up there. Off your ass.
189
00:21:18,334 --> 00:21:21,336
- Come on.
- Line them up. Right there.
190
00:21:21,504 --> 00:21:23,046
Come on.
191
00:21:24,423 --> 00:21:26,591
Get in the rank.
192
00:21:27,551 --> 00:21:29,469
Come up over here.
193
00:21:29,637 --> 00:21:31,137
Come on.
194
00:21:32,431 --> 00:21:33,681
Hurry it up.
195
00:21:46,737 --> 00:21:48,905
Column, march.
196
00:22:27,778 --> 00:22:30,280
Keep moving. Keep moving.
197
00:23:07,443 --> 00:23:09,861
Prisoner, pick him up quickly.
198
00:24:19,473 --> 00:24:20,890
Attention!
199
00:24:29,733 --> 00:24:32,276
Welcome to the Penal Colony...
200
00:24:32,444 --> 00:24:33,861
...of French Guiana...
201
00:24:34,571 --> 00:24:36,781
...whose prisoners you are...
202
00:24:36,949 --> 00:24:39,492
...and from which there is no escape.
203
00:24:40,369 --> 00:24:42,537
First attempts at escape...
204
00:24:42,705 --> 00:24:46,916
...add two years in solitary
to existing sentences.
205
00:24:47,084 --> 00:24:49,627
Second attempts add five more.
206
00:24:50,087 --> 00:24:52,922
Of course, more serious offenses...
207
00:24:53,090 --> 00:24:57,468
...are dealt with in this fashion.
208
00:25:05,102 --> 00:25:10,648
Make the best of what we offer you,
and you will suffer less than you deserve.
209
00:25:11,108 --> 00:25:12,525
Dismissed.
210
00:25:17,489 --> 00:25:18,740
Into the bunkhouse.
211
00:25:18,907 --> 00:25:21,659
One, two, three, four.
212
00:25:21,827 --> 00:25:24,620
Go on! Go on! Get a move on!
213
00:25:31,920 --> 00:25:33,337
Mr. Dega?
214
00:25:33,797 --> 00:25:37,258
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr. Dega.
215
00:25:37,426 --> 00:25:38,634
Very intelligent man.
216
00:25:38,802 --> 00:25:42,180
Thank you. I, uh-- I seem to be known
in all the wrong places.
217
00:25:42,347 --> 00:25:46,809
Well, I have a friend who is a guard.
For very--
218
00:25:47,144 --> 00:25:48,144
Yes, go ahead.
219
00:25:48,312 --> 00:25:53,149
For very little money, he can arrange
for certain people to stay here...
220
00:25:53,317 --> 00:25:57,320
...instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
221
00:25:57,488 --> 00:26:00,364
Can he get us a job here
so we can walk around the place?
222
00:26:00,532 --> 00:26:03,159
Perhaps a selection from which
we may choose?
223
00:26:03,327 --> 00:26:06,370
Oh, yes. That is, my friend can.
224
00:26:06,538 --> 00:26:09,082
You take our money,
and you put your life on the line.
225
00:26:09,249 --> 00:26:11,459
Mm. Of course.
226
00:26:11,627 --> 00:26:13,294
How much will it cost?
227
00:26:13,462 --> 00:26:18,508
Well, my friend has a very large family.
Many little children, you understand?
228
00:26:18,675 --> 00:26:21,469
And his sergeant has a mother,
heart trouble.
229
00:26:21,637 --> 00:26:23,721
He was asking you how much,
not how many.
230
00:26:23,889 --> 00:26:26,516
If you don't mind, I'll do the negotiating.
231
00:26:29,186 --> 00:26:30,436
How much?
232
00:26:30,604 --> 00:26:35,191
For you, 500. For him, 1500.
233
00:26:35,692 --> 00:26:37,068
He made trouble.
234
00:26:37,236 --> 00:26:42,740
Yes, indeed, he did. Nevertheless,
I'll give you 1250 for the both of us.
235
00:26:42,908 --> 00:26:46,160
Now, you take it or leave it as you wish.
236
00:27:03,220 --> 00:27:05,096
Try again.
237
00:27:05,264 --> 00:27:08,808
Very well. I want two pairs
of comfortable shoes for the both of us...
238
00:27:08,976 --> 00:27:11,769
...and you, you get the 2000.
239
00:27:12,646 --> 00:27:14,272
Don't you have to go to the toilet?
240
00:27:14,439 --> 00:27:17,150
Oh, yes, of course.
Would you excuse me a moment?
241
00:27:17,317 --> 00:27:21,529
You don't need to, Mr. Dega.
Unless, of course, you want to.
242
00:27:21,697 --> 00:27:24,574
I can pick it up in the morning.
243
00:27:59,067 --> 00:28:01,444
Get moving, white men!
244
00:28:01,612 --> 00:28:04,447
Let's go! Right now! Okay! Let's go!
245
00:28:04,615 --> 00:28:05,781
Come on, move it!
246
00:28:05,949 --> 00:28:07,825
On your feet!
247
00:28:08,577 --> 00:28:10,620
- Come on, get up.
- Move it! Come on!
248
00:28:11,330 --> 00:28:13,080
Come on!
249
00:28:52,704 --> 00:28:57,083
Attention! Present arms!
250
00:29:04,424 --> 00:29:07,009
No! No!
251
00:29:07,678 --> 00:29:10,846
"Deliver your servant, O Lord,
from all the dangers of hell...
252
00:29:11,014 --> 00:29:14,600
- ...from constraining punishments...
- No!
253
00:29:14,768 --> 00:29:16,060
Amen."
254
00:29:18,021 --> 00:29:20,106
May the angels take him...
255
00:29:33,078 --> 00:29:36,706
Mr. Dega, did you get the money?
256
00:29:41,878 --> 00:29:44,547
Move it! Move it! Move it!
257
00:29:47,092 --> 00:29:48,467
Get going! Move it!
258
00:29:51,555 --> 00:29:53,055
Fischer, what the hell's wrong?
259
00:29:53,223 --> 00:29:56,392
Some son of a bitch broke out
of the hospital compound.
260
00:29:57,644 --> 00:29:58,686
Julot.
261
00:29:58,854 --> 00:30:01,188
All right, break it up. We'll get him.
262
00:30:02,149 --> 00:30:10,740
Next.
263
00:30:17,914 --> 00:30:19,248
You're fine. Next.
264
00:30:19,416 --> 00:30:22,043
Must be better than I feel.
265
00:30:22,586 --> 00:30:24,920
You're in wonderful shape.
266
00:30:25,088 --> 00:30:27,798
Hey, how do you fail
an examination like this?
267
00:30:27,966 --> 00:30:29,258
Next.
268
00:30:32,929 --> 00:30:34,347
7551.
269
00:30:38,268 --> 00:30:40,811
- Dega?
- Yes, sir, Louis Dega.
270
00:30:40,979 --> 00:30:44,190
- It was suggested that I speak to you, sir--
- I have it right here.
271
00:30:44,358 --> 00:30:47,610
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
272
00:30:47,778 --> 00:30:49,737
Thank you, sir. There's also my friend.
273
00:30:49,905 --> 00:30:53,699
- You're Louis Dega?
- I am, sir. And this is my friend, Papillon.
274
00:30:53,867 --> 00:30:57,286
We have a great deal in common, Mr. Dega.
I'm extremely glad to see you.
275
00:30:57,454 --> 00:31:00,373
Why, thank you, sir.
Of course, if the circumstances were--
276
00:31:00,540 --> 00:31:04,293
My family lost everything they had
in counterfeit National Defense Bonds.
277
00:31:08,131 --> 00:31:10,091
Oh, I'm very sorry to hear that, sir.
278
00:31:10,258 --> 00:31:15,304
Uh, even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
279
00:31:16,390 --> 00:31:19,392
- And you're Mr. Dega's friend, huh?
- Well, we--
280
00:31:19,559 --> 00:31:21,811
There's one thing about Saint-Laurent
you'll like:
281
00:31:21,978 --> 00:31:24,814
We never separate old friends.
282
00:31:24,981 --> 00:31:27,983
Kilo 40. Both of them. Today's transport.
283
00:31:35,450 --> 00:31:37,618
What is Kilo 40?
284
00:31:40,831 --> 00:31:43,874
Ready, heave!
285
00:31:44,334 --> 00:31:47,837
Ready, pull!
286
00:31:49,256 --> 00:31:51,549
Ready, heave!
287
00:31:51,716 --> 00:31:56,512
Ready, pull! Move!
288
00:31:56,972 --> 00:31:58,514
Heave!
289
00:31:58,682 --> 00:32:01,350
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
290
00:32:01,518 --> 00:32:02,726
Move! Get moving!
291
00:32:07,107 --> 00:32:09,024
Ready, aim...
292
00:32:09,526 --> 00:32:10,568
Duck!
293
00:32:10,735 --> 00:32:12,361
Pull!
294
00:32:14,030 --> 00:32:16,157
Get up, you lazy bastards!
295
00:32:16,324 --> 00:32:18,284
You get that croc
and you bring him along!
296
00:32:18,452 --> 00:32:21,370
You, pick another man
and grab that croc.
297
00:32:32,883 --> 00:32:34,633
Move! Come on, move!
298
00:32:34,801 --> 00:32:37,303
Move! Move!
299
00:32:56,156 --> 00:32:58,491
Son of a bitch isn't dead,
they just irritated him.
300
00:32:58,658 --> 00:33:01,702
- Get his tail.
- You get his tail.
301
00:33:02,787 --> 00:33:05,080
- Where's his tail?
- Go there.
302
00:33:08,293 --> 00:33:09,585
- Are you ready?
- Yeah.
303
00:33:09,753 --> 00:33:11,086
- So am I.
- Go ahead.
304
00:33:11,254 --> 00:33:12,922
Okay.
305
00:33:16,343 --> 00:33:17,968
Ready?
306
00:33:18,428 --> 00:33:19,762
- Is that the tail?
- No.
307
00:33:19,930 --> 00:33:22,681
Oh. I'd better go over to this side.
308
00:33:25,685 --> 00:33:26,727
You get the head.
309
00:33:26,895 --> 00:33:28,938
- The head?
- Yeah.
310
00:33:29,105 --> 00:33:31,190
You try the tail.
311
00:33:33,193 --> 00:33:35,653
Okay, now you try the head.
312
00:33:38,031 --> 00:33:39,532
Grab him!
313
00:33:40,867 --> 00:33:42,326
He's dead.
314
00:33:42,494 --> 00:33:44,620
Still talking.
315
00:33:46,831 --> 00:33:48,499
He's dead.
316
00:33:49,292 --> 00:33:50,834
He's dead?
317
00:33:59,219 --> 00:34:00,970
Move forward.
318
00:34:08,311 --> 00:34:09,728
Come on.
319
00:34:10,647 --> 00:34:12,314
Come on, come on. Hands up.
320
00:34:12,482 --> 00:34:14,108
Next. Next.
321
00:34:14,276 --> 00:34:17,152
Two. Three. Four.
322
00:34:17,320 --> 00:34:20,489
- Next.
- Bring it around here.
323
00:34:20,657 --> 00:34:22,616
Just lay the croc right there.
324
00:34:22,784 --> 00:34:25,619
- Just drop it. All right, search them.
- Hold it.
325
00:34:25,787 --> 00:34:27,997
- Move out.
- Move.
326
00:34:28,832 --> 00:34:30,291
He's pretty big.
327
00:34:30,458 --> 00:34:32,167
This skin's worth some money.
328
00:34:41,094 --> 00:34:42,136
Move it!
329
00:34:42,304 --> 00:34:44,346
What the hell are you looking at?
330
00:35:05,702 --> 00:35:06,910
You're Louis Dega.
331
00:35:08,830 --> 00:35:11,248
- Yes, sir.
- I'm Clusiot.
332
00:35:11,416 --> 00:35:14,752
How come you ended up
in a place like this?
333
00:35:15,545 --> 00:35:17,379
Favoritism.
334
00:35:23,303 --> 00:35:25,137
Friend's kind of quiet, isn't he?
335
00:35:25,347 --> 00:35:27,222
He's dead.
336
00:35:27,724 --> 00:35:32,144
He jammed a piece of wood down
his throat and choked himself to death.
337
00:35:34,272 --> 00:35:36,273
Three-way split.
338
00:35:36,441 --> 00:35:37,900
Fair, isn't it?
339
00:35:56,294 --> 00:35:57,503
Quinine.
340
00:35:58,213 --> 00:36:01,131
Worst country in the world for malaria.
341
00:36:09,474 --> 00:36:11,392
Here, take them.
342
00:36:12,769 --> 00:36:15,562
Go ahead. I've got some left.
343
00:36:16,606 --> 00:36:19,817
Well, if I'm gonna get my sleep...
344
00:36:20,026 --> 00:36:23,404
...I'll have to take this poor bastard
with me.
345
00:36:27,450 --> 00:36:30,119
- Decent man.
- Mm.
346
00:36:32,580 --> 00:36:34,331
Dega.
347
00:36:35,625 --> 00:36:38,544
The man hunters.
The ones we saw down at the dock.
348
00:36:39,295 --> 00:36:40,879
Son of a bitches.
349
00:36:46,886 --> 00:36:49,179
- Butterflies?
- Yeah, that's right.
350
00:36:49,681 --> 00:36:51,140
Some guy named Richter.
351
00:36:51,307 --> 00:36:55,144
He works every camp on the river,
buying the damn things.
352
00:36:55,478 --> 00:36:59,606
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
353
00:36:59,774 --> 00:37:02,276
It's called the Blue Morphus butterfly.
354
00:37:02,444 --> 00:37:06,363
Its wings are used, uh, for dye
in making American currency.
355
00:37:08,491 --> 00:37:10,075
How often does he come up here?
356
00:37:10,243 --> 00:37:12,453
- A couple times a month.
- Boat?
357
00:37:12,620 --> 00:37:14,747
No other way.
358
00:37:14,914 --> 00:37:17,374
- Why?
- Thinking.
359
00:37:17,709 --> 00:37:21,003
I handle a boat pretty good myself,
you know.
360
00:37:21,171 --> 00:37:22,171
Yeah?
361
00:37:49,532 --> 00:37:52,951
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard.
362
00:39:00,687 --> 00:39:03,981
- Where do you send these bugs, sir?
- United States.
363
00:39:09,445 --> 00:39:12,447
How much you charge
to send this one as far as Panama?
364
00:39:16,202 --> 00:39:17,411
Guard, come here a minute.
365
00:39:18,872 --> 00:39:21,290
Don't turn me in, for chrissake.
I got 1000 for you.
366
00:39:21,457 --> 00:39:25,627
- I didn't hear you.
- I said I got 2000, on me, right now.
367
00:39:25,795 --> 00:39:27,796
What's the trouble?
368
00:39:31,843 --> 00:39:35,846
This man just brought me
the finest Morphus I've ever seen.
369
00:39:37,015 --> 00:39:40,392
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
370
00:39:40,977 --> 00:39:42,603
I want a seaworthy boat, new sail.
371
00:39:42,770 --> 00:39:47,316
Cost you 4000, my friend.
Half now, half on delivery.
372
00:39:47,483 --> 00:39:49,902
- When will that be?
- One week from tonight.
373
00:39:50,069 --> 00:39:53,488
- Where will the boat be?
- Half a mile downriver.
374
00:39:53,656 --> 00:39:55,866
About 300 yards this side of the river...
375
00:39:56,034 --> 00:39:58,493
...there's a big tree. You can't miss it.
376
00:39:58,995 --> 00:40:00,829
I'll be there.
377
00:40:01,748 --> 00:40:03,373
You bring me the rest of the money.
378
00:40:04,459 --> 00:40:06,752
I'll take you to your boat.
379
00:40:11,716 --> 00:40:13,884
You're a goddamn burglar...
380
00:40:14,177 --> 00:40:16,011
...and that proves it.
381
00:40:37,951 --> 00:40:39,117
Are you asleep?
382
00:40:40,787 --> 00:40:42,454
No.
383
00:40:43,206 --> 00:40:45,707
I've been thinking. ...
384
00:40:47,210 --> 00:40:49,795
When you decide to go...
385
00:40:51,214 --> 00:40:54,549
...I'd very much appreciate
going with you.
386
00:40:58,554 --> 00:40:59,554
What?
387
00:41:04,602 --> 00:41:07,062
- Can you handle a boat?
- No.
388
00:41:07,230 --> 00:41:10,482
Well, can you even see a boat
without your glasses?
389
00:41:11,609 --> 00:41:12,651
I can help.
390
00:41:12,819 --> 00:41:15,654
Jesus Christ. You were the one
that didn't wanna escape.
391
00:41:15,822 --> 00:41:17,906
I didn't.
392
00:41:18,199 --> 00:41:20,575
Now I have no choice.
393
00:41:21,035 --> 00:41:25,455
If I stay here in this place...
394
00:41:28,084 --> 00:41:29,918
...I'll die.
395
00:41:34,215 --> 00:41:35,632
Well, it's your money.
396
00:41:52,900 --> 00:41:54,776
You two, got a job for you.
397
00:41:54,944 --> 00:41:58,780
You load a stiff into the boat.
You load him right now.
398
00:42:11,669 --> 00:42:13,003
Julot.
399
00:42:19,510 --> 00:42:20,635
Pick him up.
400
00:42:30,855 --> 00:42:32,272
Dega!
401
00:42:33,066 --> 00:42:35,150
Don't puke here!
402
00:42:35,318 --> 00:42:36,985
Hey, sarge!
403
00:42:37,445 --> 00:42:39,446
Sarge!
404
00:42:39,614 --> 00:42:41,573
He didn't mean it, sir. He's sick.
405
00:42:41,741 --> 00:42:43,825
I'll take care of him.
406
00:42:45,745 --> 00:42:48,038
Stop that, you pig!
407
00:43:02,011 --> 00:43:04,221
He didn't-- He didn't mean it.
408
00:43:04,388 --> 00:43:05,847
I'll take care of him, sir.
409
00:43:15,733 --> 00:43:17,150
Stop, you bastard!
410
00:43:41,884 --> 00:43:47,222
Do you realize that the first man
who carved a wheel out of stone...
411
00:43:47,390 --> 00:43:50,058
...used it as an ornament?
412
00:43:52,061 --> 00:43:54,646
I've always admired him for that.
413
00:43:58,734 --> 00:44:00,861
There's one search party that gave up.
414
00:44:07,869 --> 00:44:11,204
Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
415
00:44:11,372 --> 00:44:14,082
...I made the lens fit the orifice.
416
00:44:20,256 --> 00:44:23,258
What do you think?
Did he make it or didn't he?
417
00:44:26,179 --> 00:44:29,264
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
418
00:44:29,432 --> 00:44:33,894
Jesus. Is that all you've got to say?
419
00:44:34,979 --> 00:44:37,522
What do you expect me to say?
420
00:44:37,940 --> 00:44:41,818
That man risked his life to save mine.
421
00:44:43,446 --> 00:44:46,281
For me, that's a new experience.
422
00:44:52,788 --> 00:44:55,707
These may work better than I had hoped.
423
00:45:14,810 --> 00:45:16,561
I told you you couldn't miss it.
424
00:45:20,816 --> 00:45:25,820
The only trouble is, you're a week early.
425
00:45:28,032 --> 00:45:29,074
It's up to you.
426
00:45:29,242 --> 00:45:32,911
You're worth just as much dead
as you are alive.
427
00:46:12,785 --> 00:46:15,870
The rule here is total silence.
428
00:46:16,038 --> 00:46:17,998
We make no pretense
of rehabilitation here.
429
00:46:18,165 --> 00:46:21,001
We're not priests, we're processors.
430
00:46:21,877 --> 00:46:24,879
A meatpacker processes live animals
into edible ones.
431
00:46:25,047 --> 00:46:27,841
We process dangerous men
into harmless ones.
432
00:46:29,010 --> 00:46:31,803
This we accomplish by breaking you.
433
00:46:31,971 --> 00:46:36,641
Breaking you physically, spiritually,
and here.
434
00:46:36,809 --> 00:46:41,646
Strange things happen to the head here.
Put all hope out of your mind...
435
00:46:42,398 --> 00:46:46,026
...and masturbate as little as possible.
It drains the strength.
436
00:46:46,193 --> 00:46:48,528
That's all. Take him away.
437
00:49:01,328 --> 00:49:13,756
One, two, three, four, five.
438
00:50:38,968 --> 00:50:41,052
Oh, Jesus.
439
00:50:43,264 --> 00:50:48,309
No. You'll eat everything they give you.
440
00:50:57,987 --> 00:51:06,160
I'm gonna be fine.
441
00:51:06,453 --> 00:51:10,707
One, two, three, four, five.
442
00:51:48,203 --> 00:51:50,371
I'm Jo-Jo.
443
00:51:50,789 --> 00:51:51,831
Papillon.
444
00:51:53,876 --> 00:51:55,376
How do I look?
445
00:51:55,544 --> 00:51:58,212
I feel pretty good...
446
00:51:58,380 --> 00:52:02,133
...but I need somebody
to tell me how I look.
447
00:52:03,594 --> 00:52:06,471
Fine. You look fine.
448
00:52:59,358 --> 00:53:02,485
"Chew the coconut well...
449
00:53:05,114 --> 00:53:06,572
...then swallow the pulp.
450
00:53:06,740 --> 00:53:09,867
One each day, for strength.
451
00:53:10,035 --> 00:53:12,662
My thoughts are with you.
452
00:53:13,122 --> 00:53:14,288
Squinter."
453
00:53:14,456 --> 00:53:19,919
Dega. I'll be a son of a bitch. Dega.
454
00:53:27,010 --> 00:53:28,511
Mm.
455
00:54:11,680 --> 00:54:14,474
I'm still here, you bastards.
456
00:55:25,921 --> 00:55:28,965
Prisoner, show yourself.
457
00:55:42,521 --> 00:55:45,439
You've been receiving coconuts.
458
00:55:45,607 --> 00:55:49,151
Unless you tell us who sent them,
your rations will be cut in half.
459
00:55:49,319 --> 00:55:52,780
Well, how can I tell you...
460
00:55:52,948 --> 00:55:56,200
- ...who sent me stuff I didn't get?
- What stuff?
461
00:55:57,786 --> 00:56:01,330
Well, I-- I don't know.
462
00:56:01,498 --> 00:56:02,915
You...
463
00:56:03,083 --> 00:56:04,959
You said coconut.
464
00:56:05,335 --> 00:56:07,587
I want that name, and I want it now.
465
00:56:12,384 --> 00:56:15,469
Put him on half rations
and screen his cell for six months.
466
00:56:17,764 --> 00:56:21,058
Darkness does wonders
for a bad memory.
467
00:57:11,693 --> 00:57:13,819
You know the charge.
468
00:57:14,446 --> 00:57:16,197
I'm innocent.
469
00:57:16,365 --> 00:57:18,366
I didn't kill that pimp.
470
00:57:18,533 --> 00:57:22,036
You couldn't get anything on me,
and you framed me.
471
00:57:22,871 --> 00:57:25,706
That is quite true.
472
00:57:25,958 --> 00:57:30,836
But your real crime has nothing to do
with a pimp's death.
473
00:57:32,589 --> 00:57:35,007
Well, then, what is it?
474
00:57:35,175 --> 00:57:41,055
Yours is the most terrible crime
a human being can commit.
475
00:57:41,223 --> 00:57:43,641
I accuse you...
476
00:57:43,809 --> 00:57:46,310
...of a wasted life.
477
00:57:49,481 --> 00:57:50,523
Guilty.
478
00:57:51,900 --> 00:57:54,652
The penalty for that is death.
479
00:57:56,655 --> 00:58:08,499
Guilty.
480
00:59:03,305 --> 00:59:04,430
They know.
481
00:59:11,396 --> 00:59:12,730
- Hey.
- Hey.
482
00:59:12,898 --> 00:59:14,106
Hey.
483
00:59:14,274 --> 00:59:16,150
That's right, Cliff.
484
00:59:18,111 --> 00:59:20,321
Switch it to diamonds.
485
00:59:29,372 --> 00:59:31,123
How did you hear?
486
00:59:31,291 --> 00:59:35,336
Trustee. Works on the launch
between here and Saint Joseph.
487
00:59:35,504 --> 00:59:37,797
That's all that he said?
488
00:59:39,758 --> 00:59:42,259
Then it's only a matter of time.
489
00:59:42,427 --> 00:59:43,469
You think so?
490
00:59:43,637 --> 00:59:46,847
He's on half rations now.
He can't exist on that.
491
00:59:47,099 --> 00:59:50,851
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
492
00:59:52,312 --> 00:59:55,022
We're not talking about me.
What would you do?
493
00:59:55,190 --> 00:59:58,859
I'd tell. I'd have to.
494
00:59:59,027 --> 01:00:03,322
You get weak, you get delirious,
you lose control...
495
01:00:03,949 --> 01:00:06,283
...and you talk.
496
01:00:07,119 --> 01:00:09,745
Then you won't blame him, huh?
497
01:00:14,918 --> 01:00:17,878
Blame is for God and small children.
498
01:01:06,094 --> 01:01:08,012
I eat bugs.
499
01:01:08,180 --> 01:01:13,100
I don't... I don't have enough sense
to get out of the rain. Ha, ha.
500
01:02:14,913 --> 01:02:16,830
Prisoner, show yourself.
501
01:02:37,560 --> 01:02:40,854
Give me the name,
and you're back on full rations.
502
01:02:41,690 --> 01:02:43,857
Just one name.
503
01:02:46,194 --> 01:02:49,446
I don't-- I don't get that hungry.
504
01:02:51,199 --> 01:02:54,285
You'll starve. You should see yourself.
505
01:02:54,953 --> 01:02:58,122
I was born skinny.
506
01:03:00,875 --> 01:03:02,543
Then you'll die.
507
01:03:49,049 --> 01:03:52,092
One, two...
508
01:04:11,029 --> 01:04:13,113
I'm Papillon.
509
01:04:13,281 --> 01:04:15,282
Francisco.
510
01:04:15,450 --> 01:04:17,368
How do I look?
511
01:04:17,994 --> 01:04:19,620
Do I look okay?
512
01:04:19,788 --> 01:04:20,954
You look swell.
513
01:05:04,958 --> 01:05:08,001
That's 30 days more, pimp killer.
514
01:05:08,169 --> 01:05:10,212
I wanna see the warden.
515
01:05:10,380 --> 01:05:13,298
I wanna talk to him.
I have something I wanna tell him.
516
01:05:53,131 --> 01:05:55,299
Who gave you the food?
517
01:06:04,017 --> 01:06:05,893
I...
518
01:06:07,312 --> 01:06:10,731
Jesus, warden...
519
01:06:11,024 --> 01:06:13,984
...I had it.
520
01:06:14,694 --> 01:06:18,739
I had the name, honest to God. I...
521
01:06:18,907 --> 01:06:22,242
I must be light--
522
01:06:22,744 --> 01:06:27,956
I must be lightheaded or something,
because I...
523
01:06:29,042 --> 01:06:33,337
I'm trying.
524
01:06:33,838 --> 01:06:37,049
I... I can't remember.
525
01:06:37,217 --> 01:06:41,428
Honest to God, I can't. I can't.
I can't remember.
526
01:06:43,806 --> 01:06:47,142
It's not there, Mr. Prosecutor.
527
01:06:47,310 --> 01:06:50,103
I know. It's not-- It's not there.
528
01:06:50,271 --> 01:06:51,939
No.
529
01:07:03,451 --> 01:07:05,452
He's dying.
530
01:09:07,283 --> 01:09:10,911
You're dead.
531
01:09:42,235 --> 01:09:44,820
Your term is completed.
532
01:10:27,280 --> 01:10:32,325
One, two, three, four...
533
01:10:32,493 --> 01:10:34,870
...five...
534
01:10:39,625 --> 01:10:41,877
...six.
535
01:10:42,503 --> 01:10:44,963
Oh, you son of a bitch.
536
01:10:57,935 --> 01:11:00,479
Welcome to the Penal Colony...
537
01:11:00,646 --> 01:11:03,190
...of French Guiana...
538
01:11:03,566 --> 01:11:05,609
...whose prisoners you are...
539
01:11:05,985 --> 01:11:09,112
...and from which there is no escape.
540
01:11:12,116 --> 01:11:14,367
First attempts at escape...
541
01:11:14,535 --> 01:11:19,206
...add two years in solitary
to existing sentences.
542
01:11:21,459 --> 01:11:24,836
Second attempts add five more.
543
01:11:26,005 --> 01:11:28,673
Of course, more serious offenses...
544
01:11:28,841 --> 01:11:32,177
...are dealt with in this fashion.
545
01:11:46,400 --> 01:11:48,485
Hello, Papi.
546
01:11:51,906 --> 01:11:55,575
Don't take advantage. I'm in handcuffs.
547
01:11:55,743 --> 01:11:58,662
Make the best of what we offer you...
548
01:11:59,705 --> 01:12:02,457
...and you will suffer less
than you deserve.
549
01:12:02,625 --> 01:12:04,417
Dismissed.
550
01:12:08,881 --> 01:12:11,049
Into the bunkhouse! One, two...
551
01:12:34,240 --> 01:12:37,284
I have hot soup, with real meat in it.
552
01:12:37,451 --> 01:12:39,953
Dega sent it to you.
553
01:12:55,845 --> 01:12:57,220
My name is Maturette.
554
01:14:14,298 --> 01:14:15,340
How are you?
555
01:14:16,717 --> 01:14:17,884
Pretty good.
556
01:14:20,054 --> 01:14:23,723
You'd be in much better health, you know,
if you'd given them my name.
557
01:14:24,809 --> 01:14:25,976
Almost did.
558
01:14:27,520 --> 01:14:31,064
Someone once said
that temptation resisted...
559
01:14:32,525 --> 01:14:34,693
...is the true measure of character.
560
01:14:37,071 --> 01:14:38,697
How'd you get out of Kilo 40?
561
01:14:39,448 --> 01:14:42,075
It was the rankest sort of corruption.
562
01:14:42,243 --> 01:14:45,912
Suffice it to say the warden
now has a new house...
563
01:14:46,080 --> 01:14:48,206
...and I've become his chief clerk.
564
01:14:49,083 --> 01:14:52,377
Papi, look, my wife and lawyer...
565
01:14:52,545 --> 01:14:55,672
...have convinced certain members
in the Ministry of Justice...
566
01:14:55,840 --> 01:14:57,924
...that my sentence was a bit harsh.
567
01:14:58,259 --> 01:15:03,013
Some months back,
I asked them to look into your case...
568
01:15:03,180 --> 01:15:05,473
...and they've made some headway.
569
01:15:05,641 --> 01:15:08,309
One of the principal witnesses
against you...
570
01:15:08,519 --> 01:15:11,771
...may be willing to change his story...
571
01:15:11,939 --> 01:15:12,939
...for a price.
572
01:15:13,482 --> 01:15:16,067
If this happened, when would it be?
573
01:15:16,235 --> 01:15:18,111
You could be out in perhaps three years.
574
01:15:18,529 --> 01:15:20,822
- Too long.
- No, it isn't.
575
01:15:20,990 --> 01:15:24,117
And with a good job,
the time will pass very quickly.
576
01:15:25,119 --> 01:15:27,287
Listen, my friend...
577
01:15:27,580 --> 01:15:29,289
...you owe me nothing.
578
01:15:36,213 --> 01:15:37,756
Tell me what you want.
579
01:15:39,133 --> 01:15:40,175
A boat.
580
01:15:46,807 --> 01:15:48,975
I should have known.
581
01:18:05,988 --> 01:18:08,281
- Papi, don't you remember me?
- Yeah.
582
01:18:09,158 --> 01:18:11,993
- Clusiot.
- Yeah.
583
01:18:13,287 --> 01:18:14,537
What happened to your eyes?
584
01:18:17,166 --> 01:18:22,045
I put some ground-up castor beans in them
so I'd look sick enough to get in here.
585
01:18:22,213 --> 01:18:23,713
Why?
586
01:18:23,881 --> 01:18:25,506
I'm going with you.
587
01:18:25,674 --> 01:18:29,302
- What?
- Yeah. Listen.
588
01:18:29,470 --> 01:18:32,513
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
589
01:18:32,681 --> 01:18:36,142
The x-ray doctor, he's a convict.
Some kind of Hindu or something.
590
01:18:36,310 --> 01:18:39,646
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
591
01:18:40,105 --> 01:18:42,315
...if the price is right.
592
01:18:45,110 --> 01:18:46,819
When do we run, Papi?
593
01:18:51,450 --> 01:18:54,285
Soon. I'll talk to that doctor tomorrow.
594
01:19:04,546 --> 01:19:07,423
The last boat I obtained
was for a sex murderer.
595
01:19:07,591 --> 01:19:11,427
They shot him to pieces
six miles down the river, poor man. Ha.
596
01:19:11,595 --> 01:19:14,055
But the boat stood up very well.
597
01:19:14,223 --> 01:19:17,141
- You have the heart of an ox.
- What kind of a boat?
598
01:19:17,309 --> 01:19:23,273
Fourteen feet, complete with compass,
sails, tools, clothes.
599
01:19:23,440 --> 01:19:27,652
Ah, the generator begins.
Science takes over. Ha, ha.
600
01:19:27,820 --> 01:19:30,905
You know, x-rays are quite worthless.
They always have been.
601
01:19:31,115 --> 01:19:33,616
Lie down, please, on the back.
602
01:19:33,784 --> 01:19:35,326
How much would it cost?
603
01:19:35,494 --> 01:19:38,538
Three thousand in advance,
which you pay to me...
604
01:19:38,706 --> 01:19:41,666
...and I pay to Pascal,
who provides everything.
605
01:19:41,834 --> 01:19:45,336
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
606
01:19:45,504 --> 01:19:49,841
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
607
01:19:50,009 --> 01:19:52,927
Exhale, please, and turn over.
608
01:19:53,512 --> 01:19:57,265
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
609
01:19:57,433 --> 01:20:00,893
Have no fear. Ways will be found.
610
01:20:01,895 --> 01:20:04,731
Trust me for everything.
611
01:20:04,898 --> 01:20:08,151
Last time I did that
cost me two years in solitary.
612
01:20:08,319 --> 01:20:11,154
Aha. So you have been cheated, eh?
613
01:20:11,322 --> 01:20:14,407
Ha, ha. Well, happily for you,
money doesn't tempt me.
614
01:20:14,575 --> 01:20:18,077
I'm after bigger game.
Draw a deep breath.
615
01:20:19,038 --> 01:20:20,538
You see...
616
01:20:20,706 --> 01:20:22,832
...I killed my whole family.
617
01:20:23,000 --> 01:20:27,503
All of them. My wife and four little ones.
618
01:20:27,671 --> 01:20:30,798
Exhale, if you haven't already.
619
01:20:32,760 --> 01:20:35,803
You double-cross me, I'll kill you.
620
01:20:36,347 --> 01:20:38,473
Of course.
621
01:20:38,640 --> 01:20:41,351
I would consider that a favor.
622
01:20:41,518 --> 01:20:43,728
A very great favor.
623
01:21:03,540 --> 01:21:07,001
One of these nights I might ask you
to take that turnkey into the toilet.
624
01:21:07,169 --> 01:21:10,797
Show him a good time.
When you come out, you'll get 1000.
625
01:21:12,341 --> 01:21:14,092
Why?
626
01:21:14,593 --> 01:21:18,721
That's my business. Your business is
to make him happy for 10 minutes.
627
01:21:18,889 --> 01:21:20,848
One thousand.
628
01:21:21,016 --> 01:21:22,600
He's filthy.
629
01:21:22,768 --> 01:21:25,436
All right, 2000.
Does that make him any cleaner?
630
01:21:31,360 --> 01:21:33,486
- You think I'm a whore, don't you?
- Easy.
631
01:21:33,654 --> 01:21:35,780
Well, you're wrong.
632
01:21:36,323 --> 01:21:38,157
Next.
633
01:23:00,324 --> 01:23:03,701
I'll do what you ask, on one condition:
634
01:23:03,869 --> 01:23:07,246
You keep your money,
and you take me with you.
635
01:23:07,414 --> 01:23:08,456
No.
636
01:23:08,624 --> 01:23:11,083
I'm the only one
who can get you out of here.
637
01:23:19,051 --> 01:23:20,343
- You're a f--
- I know.
638
01:23:20,719 --> 01:23:25,806
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
639
01:23:27,184 --> 01:23:29,602
But there's one thing you forgot.
640
01:23:29,770 --> 01:23:32,813
You may have been framed,
as you say you were...
641
01:23:32,981 --> 01:23:34,440
...but I wasn't.
642
01:23:34,608 --> 01:23:37,026
Between the two of us...
643
01:23:37,194 --> 01:23:40,821
...I'm the one who's killed a man,
not you.
644
01:23:45,452 --> 01:23:47,328
Okay.
645
01:24:31,164 --> 01:24:34,166
It's tonight during the concert.
646
01:24:34,334 --> 01:24:38,170
I'll be there. I have to.
I'm, uh, serving refreshments.
647
01:24:39,548 --> 01:24:41,132
I think you ought to go with us.
648
01:24:41,300 --> 01:24:44,135
- You ought to.
- Thank you.
649
01:24:44,303 --> 01:24:48,264
But my wife is arranging for my release.
The letter from her is overdue.
650
01:24:52,311 --> 01:24:53,352
Listen to me.
651
01:24:54,813 --> 01:24:58,107
If your wife was here and you were in Paris
with all of that money...
652
01:24:58,275 --> 01:25:00,860
...how much would you pay
to get her back?
653
01:25:01,028 --> 01:25:02,570
Everything I have.
654
01:25:04,740 --> 01:25:08,492
And how much would she pay
to get you back?
655
01:25:13,206 --> 01:25:15,458
That's why you should run.
656
01:25:16,043 --> 01:25:18,544
Now, Louis, while you've got a chance.
657
01:25:18,712 --> 01:25:21,213
But I have a chance without running.
658
01:25:24,384 --> 01:25:26,719
Me, they can kill.
659
01:25:26,887 --> 01:25:28,554
You, they own.
660
01:25:33,352 --> 01:25:35,311
Goodbye.
661
01:25:35,479 --> 01:25:37,355
Good luck.
662
01:30:46,331 --> 01:31:05,307
Clusiot.
663
01:31:08,061 --> 01:31:09,687
Halt!
664
01:31:19,531 --> 01:31:23,075
Dega, you bastard.
665
01:31:23,243 --> 01:31:24,952
- Guard!
- Shit.
666
01:31:25,120 --> 01:31:32,876
Guard!
667
01:31:35,046 --> 01:31:41,260
Pull.
668
01:31:44,431 --> 01:31:47,850
Hold on. Hold on. Hold on.
669
01:32:00,947 --> 01:32:02,239
Let's go.
670
01:32:02,407 --> 01:32:04,575
- Where's Clusiot?
- Guard got him.
671
01:32:04,743 --> 01:32:06,410
Let's go.
672
01:32:21,342 --> 01:32:22,593
Here. Here.
673
01:32:22,761 --> 01:32:24,970
- Where's the other one?
- Right here. Right here.
674
01:32:25,138 --> 01:32:26,972
Just a little twist.
675
01:32:27,140 --> 01:32:28,974
Come on, come on.
676
01:33:12,519 --> 01:33:14,186
There's your boat over there.
677
01:33:16,022 --> 01:33:17,898
Three thousand.
678
01:33:23,947 --> 01:33:27,366
Check her out, see if everything's okay.
Come on, come on. I'm in a hurry.
679
01:33:27,867 --> 01:33:29,993
Let's go. Let's go.
680
01:33:31,746 --> 01:33:35,415
I wouldn't use those guns if you don't
want the man hunters down on you.
681
01:33:37,043 --> 01:33:39,878
I put two gallons of rum aboard.
682
01:33:40,046 --> 01:33:42,548
Send me a postcard
when you get to Honduras.
683
01:34:00,733 --> 01:34:02,985
Let's have a drink of that rum.
684
01:34:09,868 --> 01:34:11,660
What the...?
685
01:34:13,580 --> 01:34:14,955
Well, this...
686
01:34:15,832 --> 01:34:17,499
...goddamn boat's no good.
687
01:34:17,667 --> 01:34:20,002
Look at it. I'll kill that bastard.
688
01:34:20,170 --> 01:34:23,422
- Son of a bitch is made out of kindling.
- So is my leg.
689
01:34:25,842 --> 01:34:28,218
I didn't twist my ankle, I fractured it.
690
01:34:28,386 --> 01:34:31,555
You broke your leg?
Well, why didn't you say something?
691
01:34:31,723 --> 01:34:34,266
I had the unworthy suspicion
you might leave me behind.
692
01:34:34,434 --> 01:34:36,977
- You're goddamn right.
- It's broken, all right.
693
01:34:37,145 --> 01:34:39,271
We've got to set this. I need your help.
694
01:34:39,439 --> 01:34:42,107
- I presume it'll be somewhat painful?
- You bet it will.
695
01:34:42,483 --> 01:34:45,444
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
696
01:34:45,612 --> 01:34:47,863
I'm here out of an act
of unnatural heroism...
697
01:34:48,031 --> 01:34:50,115
...which prevented a guard
from shooting you.
698
01:34:50,283 --> 01:34:52,701
He probably would've
missed me anyway.
699
01:34:52,869 --> 01:34:54,203
- Now relax.
- What?
700
01:34:54,370 --> 01:34:57,247
- Relax.
- You're at the wrong end.
701
01:35:01,127 --> 01:35:03,545
It'll only last a couple of minutes.
702
01:35:08,134 --> 01:35:10,802
- Jesus.
- Hold him above the knee.
703
01:35:11,638 --> 01:35:12,846
Ready?
704
01:35:20,355 --> 01:35:21,939
That finishes it.
705
01:35:22,106 --> 01:35:23,899
How'd you do that?
706
01:35:24,525 --> 01:35:27,903
- We've all got our sensitive spots.
- What happened?
707
01:35:28,071 --> 01:35:30,822
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
708
01:35:50,009 --> 01:35:52,177
Move, and you're dead.
709
01:35:53,054 --> 01:35:55,013
Turn around.
710
01:35:55,640 --> 01:35:58,350
Throw that gun out in front of you.
711
01:36:00,687 --> 01:36:05,023
You know, I get 200 for one of these.
I wouldn't wanna lose it.
712
01:36:05,191 --> 01:36:07,025
Turn around.
713
01:36:09,862 --> 01:36:13,031
You and two others broke out
of Saint-Laurent last night, didn't you?
714
01:36:13,199 --> 01:36:15,492
- That's right.
- And the others are at the boat?
715
01:36:16,536 --> 01:36:18,453
- That's right.
- And the boat's no good.
716
01:36:18,621 --> 01:36:20,122
Not worth a damn.
717
01:36:21,624 --> 01:36:22,874
Been expecting you.
718
01:36:30,216 --> 01:36:32,009
Come on.
719
01:36:38,182 --> 01:36:41,643
Don't shoot. It's okay.
720
01:36:45,982 --> 01:36:49,026
Caught these two man
hunters asleep just before sunup.
721
01:36:49,193 --> 01:36:52,195
They've been hanging around
for two days waiting on you.
722
01:36:53,156 --> 01:36:56,825
You know, each time he sells that boat,
it's in worse shape than the last time.
723
01:37:00,246 --> 01:37:01,496
You like this?
724
01:37:02,582 --> 01:37:04,166
Oh, very much.
725
01:37:04,334 --> 01:37:07,085
I did too, at the time, but I was drunk.
Ha, ha.
726
01:37:07,920 --> 01:37:10,130
Here, take this.
727
01:37:10,298 --> 01:37:12,299
Cut yourself some bamboo
from around here.
728
01:37:12,467 --> 01:37:16,428
Lash it together with sailcloth.
I'll be back around sunset.
729
01:37:18,848 --> 01:37:22,392
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
730
01:37:22,560 --> 01:37:25,479
You can get a boat there
if you got enough money.
731
01:37:26,272 --> 01:37:29,274
If you haven't got enough money,
they'll probably kill you.
732
01:37:29,650 --> 01:37:33,111
Doesn't matter much to them either way.
They're all lepers.
733
01:38:18,866 --> 01:38:21,535
You noisy son of a bitch.
734
01:38:22,203 --> 01:38:24,996
Do dogs carry leprosy?
735
01:38:36,759 --> 01:38:38,427
Well...
736
01:38:38,594 --> 01:38:39,928
...the hell with it.
737
01:38:40,096 --> 01:38:42,055
- You better take the--
- Shh.
738
01:38:44,684 --> 01:38:46,518
I don't wanna fight these people.
739
01:38:46,686 --> 01:38:49,688
Just wanna try and talk them
out of a boat.
740
01:39:37,403 --> 01:39:39,571
Who are you?
741
01:39:42,241 --> 01:39:44,826
Escaped prisoner, Papillon.
742
01:39:44,994 --> 01:39:46,745
Where are the other two?
743
01:39:46,913 --> 01:39:48,997
They're down on the beach.
744
01:39:49,165 --> 01:39:51,666
One's got a broken ankle.
745
01:39:52,043 --> 01:39:54,002
Come in.
746
01:40:37,463 --> 01:40:38,880
You have two rifles.
747
01:40:39,382 --> 01:40:42,592
- That's right.
- And you want a boat.
748
01:40:43,636 --> 01:40:46,930
- That's right.
- But you're short of money.
749
01:40:48,599 --> 01:40:50,725
That's right too.
750
01:40:51,978 --> 01:40:55,730
Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
751
01:41:07,410 --> 01:41:12,872
We do a lot of smuggling here.
We raid the mainland. We steal boats.
752
01:41:13,040 --> 01:41:14,833
When an outsider comes in...
753
01:41:15,001 --> 01:41:18,336
...we generally kill him,
as a security measure.
754
01:41:19,797 --> 01:41:22,007
That makes sense.
755
01:41:22,174 --> 01:41:23,842
Well...
756
01:41:24,010 --> 01:41:27,178
...a man of Christian understanding.
757
01:41:28,431 --> 01:41:30,849
Do you like cigars?
758
01:41:31,475 --> 01:41:33,560
When I can get them.
759
01:41:35,688 --> 01:41:38,148
Try this one.
760
01:42:08,262 --> 01:42:13,099
How did you know I have dry leprosy,
that it isn't contagious?
761
01:42:15,102 --> 01:42:16,895
I didn't.
762
01:42:42,672 --> 01:42:45,757
Normal weather, you should sight
Honduras in three and a half...
763
01:42:45,925 --> 01:42:48,176
...maybe four weeks.
764
01:42:48,344 --> 01:42:53,056
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
765
01:42:53,599 --> 01:42:57,018
Take it. It's disinfected.
766
01:42:58,604 --> 01:43:03,441
If you're gonna catch leprosy, it's better
to catch it from money than from people.
767
01:43:07,530 --> 01:43:09,447
Take it.
768
01:43:12,118 --> 01:43:15,078
All we use it for is gambling...
769
01:43:15,246 --> 01:43:19,040
...bringing in women lepers from Albina.
770
01:43:19,208 --> 01:43:21,793
We've always got enough for that.
771
01:43:28,134 --> 01:43:32,470
Hurry up. Get onboard.
You'll miss the tide.
772
01:43:45,484 --> 01:43:47,318
Goodbye.
773
01:44:23,814 --> 01:44:24,856
Honduras.
774
01:44:49,298 --> 01:44:52,258
My leg! Get it off my leg!
775
01:44:52,426 --> 01:44:53,843
It's on my leg!
776
01:44:54,011 --> 01:44:55,720
Goddamn it!
777
01:45:56,198 --> 01:45:58,867
All right, come on. Come on, one more.
778
01:45:59,034 --> 01:46:02,579
- I'm already so drunk I can't think.
- Yeah.
779
01:46:02,746 --> 01:46:04,747
That's what I want.
780
01:46:08,502 --> 01:46:11,254
I want you to put this
between your teeth.
781
01:46:13,549 --> 01:46:15,550
It's gonna hurt you, Louis.
782
01:46:18,429 --> 01:46:21,222
If you wanna yell, you yell.
783
01:46:21,390 --> 01:46:23,725
I certainly will.
784
01:46:53,339 --> 01:46:56,007
- I fooled you.
- What?
785
01:46:58,260 --> 01:47:00,511
I fooled you, didn't I?
786
01:48:40,279 --> 01:48:43,114
Goddamn it, we... We made it.
787
01:49:26,325 --> 01:49:27,617
Huh?
788
02:03:56,027 --> 02:03:57,653
Huh?
789
02:05:02,927 --> 02:05:04,052
What was your crime?
790
02:05:06,597 --> 02:05:08,390
Murder.
791
02:05:08,725 --> 02:05:11,393
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody in my life.
792
02:05:13,021 --> 02:05:16,231
If you did regain your freedom,
what would you do with it?
793
02:05:18,276 --> 02:05:20,444
I haven't had much time
to think about that.
794
02:05:20,611 --> 02:05:24,406
If you are a thief or a murderer,
by morning...
795
02:05:24,574 --> 02:05:27,284
...you might have stolen
everything we have.
796
02:05:32,582 --> 02:05:35,751
These are mine. They were a gift.
797
02:05:36,627 --> 02:05:39,296
You keep them until I leave.
798
02:05:57,690 --> 02:05:59,316
Are you awake?
799
02:05:59,484 --> 02:06:01,193
Yes, ma'am.
800
02:06:17,251 --> 02:06:21,713
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor in Santa Marta.
801
02:06:22,215 --> 02:06:25,425
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
802
02:06:25,593 --> 02:06:27,803
God will watch over you.
803
02:07:43,421 --> 02:07:46,756
Your five years in solitary confinement
are at an end.
804
02:07:47,925 --> 02:07:50,427
You've paid part of your debt to France.
805
02:08:42,104 --> 02:08:43,313
Papi.
806
02:08:54,325 --> 02:08:56,409
We're free.
807
02:10:35,801 --> 02:10:39,012
That's the only way off Devil's Island.
808
02:10:42,058 --> 02:10:45,060
We try to take things easy here.
809
02:10:45,978 --> 02:10:48,271
The sharks and the tide
do the real guard work...
810
02:10:48,439 --> 02:10:51,274
...so it's live and let live...
811
02:10:51,442 --> 02:10:54,319
...unless you make trouble.
812
02:10:57,615 --> 02:10:59,908
That one's empty.
You might as well take it.
813
02:11:00,076 --> 02:11:01,951
But watch yourself
around the other huts.
814
02:11:02,119 --> 02:11:04,788
Somebody might take you for a poacher
and kill you.
815
02:11:46,997 --> 02:11:49,457
How dare you sit there?
816
02:11:49,625 --> 02:11:52,502
This bench belongs to Captain Dreyfus.
817
02:11:52,670 --> 02:11:55,088
Who are you to sit on that bench?
818
02:11:56,465 --> 02:11:57,507
Nobody.
819
02:11:57,967 --> 02:12:01,094
That's right. Ha, ha. Nobody.
820
02:12:01,679 --> 02:12:04,347
Do you know who I am?
821
02:12:29,665 --> 02:12:39,549
Dega?
822
02:12:44,638 --> 02:12:46,055
Dega.
823
02:12:56,525 --> 02:12:58,193
Dega?
824
02:13:18,380 --> 02:13:24,969
Louis.
825
02:13:30,184 --> 02:13:32,227
I wish you hadn't come here.
826
02:13:42,863 --> 02:13:44,781
Are you fond of crayfish?
827
02:14:16,438 --> 02:14:17,855
Good.
828
02:14:19,441 --> 02:14:21,192
You really think so?
829
02:14:21,360 --> 02:14:25,029
It's the best I've had in years.
830
02:14:30,828 --> 02:14:32,328
Did you hear about my wife?
831
02:14:34,039 --> 02:14:38,167
She married my attorney,
or else he married her...
832
02:14:38,335 --> 02:14:41,671
...although, actually,
it doesn't really matter.
833
02:14:41,839 --> 02:14:46,009
I mean, it all works out to the same thing,
don't you think?
834
02:14:52,224 --> 02:14:56,936
Well, I have not heard from her
in about...
835
02:14:58,355 --> 02:15:01,024
It is nice here, isn't it?
836
02:15:01,775 --> 02:15:04,652
You've made it nice, Louis.
837
02:15:05,696 --> 02:15:07,614
Really nice.
838
02:15:10,534 --> 02:15:12,702
Funny...
839
02:15:13,370 --> 02:15:16,205
...you and me ending up here.
840
02:15:17,416 --> 02:15:20,126
We're the only ones left.
841
02:15:22,963 --> 02:15:25,882
- Do you ever wonder about it?
- No.
842
02:15:27,718 --> 02:15:29,385
I do.
843
02:15:32,348 --> 02:15:34,223
Get away!
844
02:15:36,101 --> 02:15:39,062
Get away! Get away!
845
02:15:39,563 --> 02:15:41,397
That's enough!
846
02:15:53,243 --> 02:15:55,411
They come and steal from my garden.
847
02:15:55,829 --> 02:15:57,080
Who does?
848
02:16:02,753 --> 02:16:06,089
- Maybe I better go.
- Yes.
849
02:16:09,343 --> 02:16:13,471
I know your house.
There's no ghost in it.
850
02:16:48,590 --> 02:16:50,967
My thoughts are with you.
851
02:17:19,455 --> 02:17:21,289
Jesus.
852
02:17:51,445 --> 02:17:53,946
Louis. Louis.
853
02:17:54,114 --> 02:17:57,575
Come look. Remember those seeds
that Sergeant Santini gave me last month?
854
02:17:57,743 --> 02:17:59,827
- They've come up. We'll have carrots.
- Louis.
855
02:17:59,995 --> 02:18:02,789
It said six weeks on the packet,
but it's only taken four.
856
02:18:02,956 --> 02:18:06,584
If I could find a way to get off this island,
would you like to come with me?
857
02:18:06,752 --> 02:18:08,044
Oh, yes, of course.
858
02:18:08,212 --> 02:18:11,672
Get away. Freddie, you know better
than that. Get away.
859
02:18:13,217 --> 02:18:16,385
- I got no money. They took it all.
- Forget about that.
860
02:18:16,553 --> 02:18:18,930
- You can't buy your way out of here.
- Then how?
861
02:18:20,891 --> 02:18:21,933
I don't know yet.
862
02:18:22,392 --> 02:18:25,895
Then we don't have to discuss it.
Tell me, do you like tomatoes?
863
02:18:26,063 --> 02:18:30,191
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
864
02:18:54,675 --> 02:18:57,927
You see? It's a horseshoe.
865
02:18:58,095 --> 02:19:00,972
When the waves break,
they have no place else to go...
866
02:19:01,139 --> 02:19:02,974
...except go back out again.
867
02:19:03,141 --> 02:19:06,352
Well, you can't launch a boat from here.
868
02:19:06,520 --> 02:19:10,273
In fact, there's no place on the entire island
where you can launch a boat.
869
02:19:10,482 --> 02:19:14,277
Bags of coconuts tied together,
just throw them over...
870
02:19:14,945 --> 02:19:17,113
...float out on a wave.
871
02:19:18,490 --> 02:19:20,491
Then what happens?
872
02:19:20,826 --> 02:19:25,621
The mainland's only 24 miles.
You just drift with the current.
873
02:19:27,791 --> 02:19:29,625
Only two days.
874
02:19:29,793 --> 02:19:31,627
- You're certain?
- Yeah.
875
02:19:33,797 --> 02:19:37,341
Seems so..... Ha, ha, so desperate.
876
02:19:38,176 --> 02:19:39,427
Yeah.
877
02:19:40,846 --> 02:19:43,139
You think it will work?
878
02:19:44,057 --> 02:19:45,933
Does it matter?
879
02:19:52,024 --> 02:19:54,984
Get. Get. Now, that's not yours.
880
02:19:55,152 --> 02:19:56,193
Now, you get away.
881
02:19:56,361 --> 02:19:59,530
I'm not going to tell you again.
Here you are, Freddie.
882
02:19:59,698 --> 02:20:01,699
Freddie's not feeling well today...
883
02:20:01,867 --> 02:20:04,160
...and you should appreciate that fact.
884
02:20:04,786 --> 02:20:06,329
Here we are.
885
02:20:08,916 --> 02:20:11,292
Okay, little one. All right.
886
02:20:13,670 --> 02:20:15,212
Freddie.
887
02:20:15,923 --> 02:20:18,674
Freddie, that's not for you.
That's Adam's.
888
02:20:18,842 --> 02:20:20,676
Come here, Adam.
889
02:20:22,137 --> 02:20:24,931
- Let's take a walk.
- Certainly.
890
02:20:25,098 --> 02:20:27,516
Isn't that a little small?
891
02:20:28,018 --> 02:20:31,437
- It's just to try it with.
- Certainly.
892
02:20:32,481 --> 02:20:36,525
You know, I've been thinking
of building a porch.
893
02:20:36,693 --> 02:20:40,404
There's not a home on the entire island
with a porch.
894
02:20:40,781 --> 02:20:43,658
Not even Sergeant Santini has a porch.
895
02:20:43,825 --> 02:20:47,495
- What do you think, huh?
- Come on.
896
02:23:14,017 --> 02:23:15,768
It was the wrong wave.
897
02:23:17,479 --> 02:23:19,814
Oh, yeah.
898
02:23:20,440 --> 02:23:22,733
They come in a series of seven.
899
02:23:22,901 --> 02:23:25,194
And the seventh wave is big enough...
900
02:23:25,362 --> 02:23:28,030
...to take us both out
beyond the point of return.
901
02:23:30,617 --> 02:23:33,077
- Are you certain?
- Yeah.
902
02:23:34,246 --> 02:23:35,871
Excellent.
903
02:23:40,502 --> 02:23:43,796
Oh, if we're going,
I better pick those carrots.
904
02:23:58,854 --> 02:24:00,896
Fourth wave.
905
02:24:10,115 --> 02:24:11,407
Ready?
906
02:24:11,950 --> 02:24:14,326
I must tell you something.
907
02:24:14,494 --> 02:24:18,122
Louis, you don't have to say anything.
908
02:24:19,124 --> 02:24:21,125
I meant to.
909
02:24:22,252 --> 02:24:23,294
I'm sorry.
910
02:24:25,422 --> 02:24:26,547
I know.
911
02:24:31,094 --> 02:24:32,761
You'll be killed.
912
02:24:32,929 --> 02:24:34,346
You know that?
913
02:24:35,432 --> 02:24:36,432
Maybe.
914
02:24:37,726 --> 02:24:39,476
Please don't do it.
915
02:27:23,183 --> 02:27:27,770
Hey, you bastards, I'm still here.
916
02:27:39,491 --> 02:27:42,368
Papillon made it to freedom...
917
02:27:42,786 --> 02:27:47,956
...and for the remaining years of his life,
he lived a free man.
918
02:27:49,250 --> 02:27:53,128
This, the infamous penal system
in French Guiana...
919
02:27:53,296 --> 02:27:55,589
...did not survive him.
62627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.