Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,560
A Segunda Guerra Mundial
termina a 8 de maio.
2
00:00:33,640 --> 00:00:36,480
O Rom�nia fica sob o poderio da URSS
que imp�e o comunismo.
3
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
O tempo n�o espera pelos Moromete.
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,640
Os filhos mais velhos
fugiram com os animais.
5
00:00:40,720 --> 00:00:43,560
Um deles morreu na guerra.
As raparigas casaram. Niculae...
6
00:02:36,880 --> 00:02:40,240
O meu pai admitiuque me mandou para a escola
7
00:02:40,320 --> 00:02:43,200
s� para eu aprender a escrever o meu nome.
8
00:02:43,280 --> 00:02:46,600
Vi-me � rasca nos primeiros dois anos.
9
00:02:46,680 --> 00:02:50,160
Era horr�vel.N�o tinha livros nem cadernos.
10
00:02:50,240 --> 00:02:53,320
S� ia � escola quando estava calore podia ir descal�o.
11
00:02:54,400 --> 00:02:57,320
Ap�s quatro anos na escola prim�ria,
12
00:02:57,400 --> 00:03:02,960
o professor avaliou-nospara ver quem continuaria a estudar.
13
00:03:03,040 --> 00:03:06,040
Eu tremia de antecipa��o.
14
00:03:06,120 --> 00:03:07,800
Eu n�o sabia nada.
15
00:03:07,880 --> 00:03:14,080
N�o cheguei a ser avaliado,mas fui dos que continuaram a estudar.
16
00:03:14,160 --> 00:03:18,440
Na aldeia,diziam que eu era t�o inteligente
17
00:03:18,520 --> 00:03:23,360
que devia ir para a secund�riaou estudar para ser professor.
18
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
Comecei a acreditar em mim pr�prio.
19
00:03:27,440 --> 00:03:30,040
- Bom dia, Sr. Marin.
- Ol�, Niculae. Voltaste?
20
00:03:32,160 --> 00:03:36,360
Vasile, aonde � que elas v�o pastar?
N�o t�m leite nenhum!
21
00:03:36,440 --> 00:03:39,440
- Reza para que chova.
- Rezar ajuda?
22
00:03:39,520 --> 00:03:40,360
S� Deus sabe!
23
00:03:46,880 --> 00:03:51,480
Stancu, vai ordenhar as vacas.
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,080
- Aonde foste?
- N�o lhe diz respeito.
25
00:04:01,400 --> 00:04:02,240
Niculae!
26
00:04:04,240 --> 00:04:06,840
Come qualquer coisa,
deves estar esfomeado.
27
00:04:08,080 --> 00:04:10,920
Deve estar demasiado esfomeado
para ir trabalhar.
28
00:04:11,000 --> 00:04:13,640
Andar 30 km para comprar um livro...
� de ouro?
29
00:04:15,520 --> 00:04:18,320
Um vizinho viu-o em Popesti-Palanga.
30
00:04:18,400 --> 00:04:21,040
Foi para n�o ter de te aturar.
31
00:04:21,120 --> 00:04:23,480
- Se eu fosse ele...
- Fazias o qu�?
32
00:04:23,560 --> 00:04:26,440
- N�o te dava ouvidos.
- E ele d�?
33
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
E devia? Nem o deixas acabar os estudos.
34
00:04:28,840 --> 00:04:30,080
- N�o deixo?
- N�o!
35
00:04:31,520 --> 00:04:34,640
Queres dar a terra aos outros.
Achas que n�o sabemos?
36
00:04:52,400 --> 00:04:54,600
Cosmin! Andas a beber outra vez?
37
00:04:54,680 --> 00:04:56,560
� s� uma aguardente.
38
00:04:56,640 --> 00:04:59,920
- V� l� se n�o cais na valeta.
- Est� mas � calada.
39
00:05:08,360 --> 00:05:10,120
- Obrigado pelo jantar.
- De nada.
40
00:05:20,840 --> 00:05:22,160
- Sr. Ilie!
- Sim?
41
00:05:24,600 --> 00:05:27,560
- Boa noite, Sr. Ilie. Sra. Catrina.
- Ol�, Isosica.
42
00:05:27,640 --> 00:05:31,800
- Estava a ver que tinha ido dormir.
- Faz mal dormir muito, n�o �?
43
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
Eu at� dormia, mas est�o � nossa espera.
44
00:05:34,520 --> 00:05:38,400
Como est� a Ciulca?
Ela disse que �amos a Mirosi vender a l�.
45
00:05:38,480 --> 00:05:41,840
V�o quando ela voltar.
Requisitaram a nossa carro�a.
46
00:05:43,080 --> 00:05:46,200
- Apoias a Frente dos Lavradores?
- V�o dar-nos terra.
47
00:05:46,280 --> 00:05:48,280
- Ai v�o?
- � o que andam a dizer.
48
00:05:55,400 --> 00:05:58,800
Nino, vai ao Paicu buscar...
49
00:05:58,880 --> 00:06:00,760
C� est� ele.
50
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
Bem-vindo, Moromete. Senta-te, por favor.
51
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
Como est�o?
52
00:06:08,280 --> 00:06:10,240
- Vai um copo?
- Nem se pergunta.
53
00:06:10,320 --> 00:06:13,600
- Isosica, baixa a r�dio.
- Ent�o, agora � ilegal?
54
00:06:15,920 --> 00:06:17,440
Isso mesmo. � nossa!
55
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
- � nossa!
- � nossa!
56
00:06:19,520 --> 00:06:20,800
� nossa, Ilie.
57
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
Nae, como � ser o presidente?
58
00:06:25,280 --> 00:06:27,640
- A quest�o � por quanto tempo.
- Ai, ai...
59
00:06:27,720 --> 00:06:30,520
O que � que fizeste? Desobedeceste-lhes?
60
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
Ainda h� algo que fa�a sentido?
61
00:06:35,400 --> 00:06:37,920
N�o assinaste nada, pois n�o?
62
00:06:38,640 --> 00:06:40,240
- N�o.
- Ent�o?
63
00:06:40,320 --> 00:06:44,880
- Levaram o meu carimbo.
- O que faz um presidente sem o carimbo?
64
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
- � nossa.
- � nossa.
65
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
Ainda bem que veio.
66
00:06:55,040 --> 00:06:57,360
- Ele n�o me parou de chatear.
- Como?
67
00:06:58,360 --> 00:07:01,360
Quero que seja presidente da c�mara
e n�o aceita?
68
00:07:01,440 --> 00:07:02,880
Que nos diz, Moromete?
69
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
O que posso dizer?
70
00:07:06,320 --> 00:07:07,160
Moromete...
71
00:07:08,520 --> 00:07:12,920
Eu falei com o prefeito.
Disse-me que v�o tirar o lugar ao Nae.
72
00:07:13,000 --> 00:07:14,680
� do Partido dos Camponeses.
73
00:07:14,760 --> 00:07:18,200
- � verdade?
- Parece que sim.
74
00:07:18,280 --> 00:07:24,040
- E escolhem algu�m que n�o tem partido?
- Precisam de algu�m n�o filiado.
75
00:07:24,120 --> 00:07:26,600
V�o destituir-me, como o pobre Nae.
76
00:07:26,680 --> 00:07:31,120
N�o, a situa��o agora � diferente.
77
00:07:31,200 --> 00:07:35,960
Os anglo-americanos n�o reconhecem
o governo do Groza,
78
00:07:36,040 --> 00:07:37,800
por isso ele vai ter de sair.
79
00:07:37,880 --> 00:07:41,280
- O governo vai cair?
- Tem de ser.
80
00:07:41,360 --> 00:07:43,520
O rei tamb�m n�o os reconhece.
81
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
E os russos?
82
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
Maldito sejas, por andares b�bado � noite.
83
00:08:06,240 --> 00:08:10,080
- Fui � igreja confessar-me.
- �s um in�til.
84
00:08:10,160 --> 00:08:11,240
Cala-te, mulher.
85
00:08:18,200 --> 00:08:19,560
Toma, come.
86
00:08:32,920 --> 00:08:33,760
A ler...
87
00:08:42,520 --> 00:08:44,720
- Ol�, Sr. Gheorghe.
- Ol�, Niculae.
88
00:08:46,280 --> 00:08:49,240
O filho do Dumitrache disse-me
que j� n�o te deixam ler mais.
89
00:08:50,080 --> 00:08:53,200
Disse-me: "O rapaz vai ler
todos os livros que tenho!"
90
00:08:54,560 --> 00:08:57,600
Anda, j� � quase meio-dia.
91
00:08:57,680 --> 00:08:59,000
- Onde est�s?
- A comer.
92
00:08:59,080 --> 00:09:01,000
A polenta sabe melhor fria.
93
00:09:09,240 --> 00:09:11,480
- O que foi, Gheorghe?
- Toma l�.
94
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
Quem diria...
95
00:09:16,720 --> 00:09:17,560
� uma prenda.
96
00:09:18,800 --> 00:09:21,040
O meu Ilie juntou-se aos Lavradores.
97
00:09:21,120 --> 00:09:24,080
Tem andado com comunistas,
o Oauabei e o Zdroncan.
98
00:09:24,160 --> 00:09:26,600
- O filho do Tugurlan tamb�m anda l�.
- N�o me digas!
99
00:09:27,400 --> 00:09:28,440
Esse manda em tudo.
100
00:09:29,240 --> 00:09:32,960
- Ol�, Catrina.
- Ol�, Sr. Gheorghe.
101
00:09:33,040 --> 00:09:35,160
- Pato?
- Sim.
102
00:09:35,240 --> 00:09:38,480
Tem tantos patinhos
que ainda vende mais do que a loja.
103
00:09:38,560 --> 00:09:39,400
O tanas.
104
00:09:39,480 --> 00:09:42,360
N�o nos deixam vender
se n�o formos do partido.
105
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
Nem petr�leo nos d�o.
106
00:09:48,560 --> 00:09:50,240
Os piolhos v�o comer-nos todos.
107
00:09:52,960 --> 00:09:55,040
Que conversa era aquela do Aristide?
108
00:09:55,120 --> 00:09:58,680
Ele diz para ficarmos do lado do rei,
que est� contra o Groza.
109
00:10:00,240 --> 00:10:02,840
Ele at� tem raz�o.
110
00:10:04,480 --> 00:10:07,400
Os Lavradores s�o uma ilus�o.
O poder � dos comunistas.
111
00:10:07,480 --> 00:10:09,240
Dividiram os bens do Marica
112
00:10:09,320 --> 00:10:13,600
e prenderam o gerente quando ele pediu
para mostrarem algum documento.
113
00:10:13,680 --> 00:10:16,040
Matei, de onde vens?
114
00:10:16,120 --> 00:10:19,120
Dos meus campos.
Nunca comprem sementes do Estado!
115
00:10:19,200 --> 00:10:22,440
Vieram misturadas com ervas daninhas.
116
00:10:23,360 --> 00:10:26,080
� para aprenderes a n�o confiar no Estado.
117
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
Algu�m esperava isto, homem?
118
00:10:28,240 --> 00:10:30,000
- Como est� a Zina?
- Est� bem.
119
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
- Anda a cuidar de umas crias de peru.
- Eles demoram a crescer.
120
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
- Podem ficar s� com uma.
- N�o param de morrer.
121
00:10:37,760 --> 00:10:41,280
Niculae! Vai ao campo ver o milho.
122
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Est� bem.
123
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
Eu voltei, mas ele n�o veio.
124
00:10:43,920 --> 00:10:45,760
Ele h� de vir, Marin.
125
00:11:03,440 --> 00:11:05,400
V�s alguma coisa, Ileana?
126
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
Leuciscos e girinos. Queres algum?
127
00:11:07,640 --> 00:11:08,480
Fica com eles!
128
00:11:12,640 --> 00:11:13,680
Calma, menina.
129
00:11:24,240 --> 00:11:28,360
Niculae, desde quando vens at� Cotigioaia?
130
00:11:28,440 --> 00:11:29,400
Desde hoje.
131
00:11:30,040 --> 00:11:34,240
- O cavalo ainda se habitua a esta zona.
- Com o meu cavalo preocupo-me eu.
132
00:11:39,680 --> 00:11:41,760
- A �gua est� boa, Ileana?
- Vai ver.
133
00:11:43,480 --> 00:11:44,840
Vens comigo?
134
00:11:45,560 --> 00:11:47,920
Est�s a brincar? Acabei de sair.
135
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
Vai sozinho.
136
00:11:55,760 --> 00:12:00,360
- Marioara, vai l�...
- Chegou um carro.
137
00:12:06,040 --> 00:12:07,600
- Ol�.
- Bom dia.
138
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Sr. Secret�rio, vou petiscar.
Estou esfomeado.
139
00:12:10,640 --> 00:12:11,480
Vai l�.
140
00:12:12,200 --> 00:12:14,920
- Falei consigo?
- Sim. Oprescu, o novo not�rio.
141
00:12:16,040 --> 00:12:17,480
Este � o novo presidente.
142
00:12:17,560 --> 00:12:20,080
- J� se conhecem?
- Ainda n�o.
143
00:12:20,160 --> 00:12:22,120
V�o ter tempo para isso.
144
00:12:22,200 --> 00:12:24,480
- Ol�, camarada Secret�rio.
- Ol�.
145
00:12:24,560 --> 00:12:26,480
Ol�, Oauabei. A sede est� pronta?
146
00:12:26,560 --> 00:12:28,960
Sim, mas os lemas n�o est�o aceit�veis.
147
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
N�s arranjamos-vos umas faixas.
148
00:12:30,920 --> 00:12:33,120
- Aonde vamos?
- � por aqui.
149
00:12:33,200 --> 00:12:34,480
O qu�?
150
00:12:37,040 --> 00:12:39,000
Hora de almo�ar, rapaziada!
151
00:12:41,440 --> 00:12:43,640
Vamos l�! Toca a mexer!
152
00:12:43,720 --> 00:12:45,880
Moromete, Cocosila!
153
00:12:45,960 --> 00:12:49,000
Venham c�, o Valache trouxe vinho do bom.
154
00:12:49,080 --> 00:12:52,520
N�o podemos,
o vosso vizinho est� � nossa espera.
155
00:12:54,160 --> 00:12:56,600
- Ol�, Marioara.
- Ol�, Sr. Ilie.
156
00:12:56,680 --> 00:13:00,480
- O que anda o teu pai a fazer?
- Foi dar comida aos porcos.
157
00:13:00,560 --> 00:13:03,480
- E a tua m�e?
- Est� a amassar o p�o para a missa.
158
00:13:04,320 --> 00:13:07,880
Como est�s, Carcadat? Vieste de carro?
159
00:13:07,960 --> 00:13:10,720
Vamos dar-lhe �gua para dar uma voltinha.
160
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
- V�o fazer o qu�?
- Dar-lhe �gua.
161
00:13:12,600 --> 00:13:14,080
O carro � alguma vaca?
162
00:13:14,160 --> 00:13:16,960
Meus caros,
n�o acreditem em tudo o que ouvem.
163
00:13:17,040 --> 00:13:20,640
Eu dei ouvidos ao meu pai
e nunca me juntei aos comit�s.
164
00:13:20,720 --> 00:13:23,720
A minha mulher disse-me:
"Marin, eles d�o-nos terra."
165
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
Recusei. Que diria o meu pai?
"Vou embora." E ela foi.
166
00:13:27,280 --> 00:13:29,880
E a culpa de a tua mulher
ter ido embora � do teu pai?
167
00:13:30,480 --> 00:13:32,040
Ela pode ter-te deixado.
168
00:13:32,120 --> 00:13:36,120
Para ti � f�cil falar, Pretorian.
Tens uma carrada de terrenos.
169
00:13:36,200 --> 00:13:37,560
Mas ele tem 800 m2.
170
00:13:37,640 --> 00:13:40,360
H� quem tenha menos. Temos de trabalhar.
171
00:13:40,440 --> 00:13:42,400
Quem � que trabalha no duro?
172
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
- O filho do Birica, o Ion.
- Quem?
173
00:13:44,680 --> 00:13:47,440
Se n�o o nomeassem
para o abastecimento militar,
174
00:13:47,520 --> 00:13:49,040
como criava tr�s filhos?
175
00:13:49,120 --> 00:13:50,880
Ent�o vai para Bucareste,
176
00:13:50,960 --> 00:13:54,360
em vez de vires para a C�mara
chatear-nos com os comit�s.
177
00:13:54,440 --> 00:13:56,960
Sr. Ilie, o que s�o os comit�s?
178
00:13:58,000 --> 00:14:00,520
S�o pessoas do partido a dizer
que v�o mudar o mundo.
179
00:14:01,160 --> 00:14:02,280
Mud�-lo como?
180
00:14:03,600 --> 00:14:06,920
� isso, n�o sabemos.
Explica-nos, Cocosila.
181
00:14:07,960 --> 00:14:09,280
Eu sei l�, Moromete.
182
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
N�o fa�o ideia.
183
00:14:12,480 --> 00:14:17,240
A reforma agr�ria,
aprovada pelo governo do Dr. Petru Groza,
184
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
permite-lhes confiscar, legalmente,
a terra que n�o seja explorada
185
00:14:22,240 --> 00:14:25,640
para a darem
a quem n�o tem terra para explorar.
186
00:14:25,720 --> 00:14:29,840
A lei da reforma agr�ria
n�o � legal, Tugurlan,
187
00:14:29,920 --> 00:14:33,160
enquanto n�o for assinada
por Sua Majestade Rei Miguel I.
188
00:14:33,240 --> 00:14:34,080
Exatamente!
189
00:14:34,160 --> 00:14:36,240
- Ele vai assin�-la.
- Isso dizes tu.
190
00:14:36,320 --> 00:14:38,040
N�o, dizemos n�s.
191
00:14:38,640 --> 00:14:41,360
Sr. Aristide, longe v�o os tempos
em que os liberais
192
00:14:41,440 --> 00:14:43,320
compravam terra a metade do pre�o.
193
00:14:43,400 --> 00:14:46,240
Tugurlan,
quem apoia os Lavradores vai ter terra?
194
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
Vai, Isosica.
195
00:14:48,120 --> 00:14:51,400
Vasile, faz uma lista
de todos os terrenos por explorar.
196
00:14:51,480 --> 00:14:55,240
Come�a a distribui-los
pelas pessoas na lista que n�o os t�m.
197
00:14:55,320 --> 00:14:57,880
Ponham o vosso nome na lista.
198
00:14:57,960 --> 00:14:59,560
- Passe bem.
- Obrigado.
199
00:14:59,640 --> 00:15:01,080
- Obrigado.
- Passe bem.
200
00:15:03,480 --> 00:15:05,600
� a tua vez de aproveitar, Tugurlan.
201
00:15:06,640 --> 00:15:07,840
� verdade, Cocosila.
202
00:15:07,920 --> 00:15:11,280
J� n�o � como dantes,
quando falavas de pol�tica
203
00:15:11,360 --> 00:15:13,600
e n�o querias saber dos outros.
204
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
Como se quisesses saber de algu�m.
205
00:15:15,880 --> 00:15:18,640
Cada um fica com o que � seu.
Assim � o mundo.
206
00:15:18,720 --> 00:15:20,800
- O teu mundo.
- Conheces outro?
207
00:15:21,360 --> 00:15:24,320
Conhe�o. Vi-o com os meus pr�prios olhos.
208
00:15:24,400 --> 00:15:27,240
H� outros que tamb�m o viram
e dizem que n�o � assim.
209
00:15:27,920 --> 00:15:31,440
- Porque n�o o entenderam.
- Ent�o, como o entendeste tu?
210
00:15:32,840 --> 00:15:34,840
O Aristide d�-lhe uma achega...
211
00:15:34,920 --> 00:15:37,160
Vamos. Tenho de ir dar �gua �s vacas.
212
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
- Adeus, Marioara.
- Adeus.
213
00:15:38,800 --> 00:15:40,000
Adeus, Sr. Ilie.
214
00:15:48,160 --> 00:15:50,560
Saiam daqui, seus sacanas!
215
00:15:52,640 --> 00:15:53,960
Olhem para eles...
216
00:16:12,200 --> 00:16:15,040
Sra. Zina!
217
00:16:17,960 --> 00:16:19,400
Ol�, padrinho.
218
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
- A madrinha est� c�?
- Claro.
219
00:16:44,880 --> 00:16:49,440
Enquanto a ac�cia estava de p�,
a nogueira n�o crescia.
220
00:16:51,320 --> 00:16:52,640
E olha como ficou.
221
00:17:04,040 --> 00:17:05,400
Os Irm�os...
222
00:17:10,320 --> 00:17:11,160
� russo?
223
00:17:15,880 --> 00:17:17,280
Eram quantos irm�os?
224
00:17:18,360 --> 00:17:19,320
Tr�s.
225
00:17:22,760 --> 00:17:24,800
E o que diz a� sobre eles?
226
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
Quer que lhe conte a hist�ria toda?
227
00:17:33,680 --> 00:17:34,520
Escuta,
228
00:17:36,080 --> 00:17:37,600
como tu l�s tanto...
229
00:17:44,880 --> 00:17:46,320
Isso ajuda-te?
230
00:17:48,480 --> 00:17:49,440
Devia ajudar?
231
00:17:52,600 --> 00:17:53,720
Porque � que l�s?
232
00:17:55,400 --> 00:17:56,320
Para aprender.
233
00:18:00,280 --> 00:18:01,120
Aprender o qu�?
234
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
O que ainda n�o sei.
235
00:18:06,480 --> 00:18:07,600
Ent�o, agora sabes?
236
00:18:08,680 --> 00:18:09,640
Moromete!
237
00:18:13,240 --> 00:18:14,440
O c�o!
238
00:18:15,680 --> 00:18:16,760
Qual c�o?
239
00:18:17,600 --> 00:18:19,680
Se o volto a apanhar aqui, mato-o.
240
00:18:20,880 --> 00:18:22,280
N�o tenho c�o, vizinho.
241
00:18:24,000 --> 00:18:25,160
N�o importa! Mato-o!
242
00:18:55,000 --> 00:18:56,920
Sauda��es, Moromete.
243
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
Bom dia, Gheorghe.
244
00:18:59,080 --> 00:19:00,160
Tens tabaco?
245
00:19:11,000 --> 00:19:13,520
- � a primeira ceifa?
- A segunda.
246
00:19:15,040 --> 00:19:18,880
- Casaste uma filha?
- Sim, com muita pena dela.
247
00:19:21,480 --> 00:19:25,920
- Aonde levas este pobre coitado?
- Para al�m.
248
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
Anda, rapaz.
249
00:19:30,560 --> 00:19:33,160
J� tiveste o teu tempo. Vamos l�.
250
00:19:47,040 --> 00:19:50,040
- Ol�.
- Bom dia.
251
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Sr. Nae.
252
00:19:51,200 --> 00:19:55,400
Oprescu, n�o arranjavas algu�m melhor
para presidente da C�mara?
253
00:19:55,480 --> 00:19:57,920
Devia estar contente, � seu sobrinho.
254
00:19:58,000 --> 00:20:01,640
Posso sentir-me de v�rias maneiras.
Mas e tu?
255
00:20:01,720 --> 00:20:05,520
Adiante. Fica bem, Niculae. Vamos, Nae.
256
00:20:05,600 --> 00:20:06,440
Vamos l�.
257
00:20:07,480 --> 00:20:09,080
- Ol�, Sr. Valache.
- Ol�.
258
00:20:09,160 --> 00:20:10,080
Bom dia.
259
00:20:10,160 --> 00:20:12,280
- Pode servir-nos?
- Claro.
260
00:20:18,320 --> 00:20:20,920
Faz muito bem em falar
com o filho do Moromete.
261
00:20:21,800 --> 00:20:24,360
Dev�amos ter apoiado o pai dele
para a C�mara.
262
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
Ele n�o quis.
263
00:20:25,920 --> 00:20:29,000
Tenho um �timo vinho e salsichas frescas.
264
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
O Sr. Valache recebeu-me
de bra�os abertos aqui.
265
00:20:32,080 --> 00:20:33,800
O que queres daqui?
266
00:20:34,680 --> 00:20:38,760
- Voc�s comunas julgam que bebem � borla!
- Como se bebesse o seu vinho!
267
00:20:40,320 --> 00:20:42,520
- � nossa.
- � nossa.
268
00:20:42,600 --> 00:20:44,720
Ele anda mal desde que a mulher partiu.
269
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
Fez ela muito bem.
270
00:20:50,720 --> 00:20:52,240
Porque n�o gostas dele?
271
00:20:52,320 --> 00:20:55,320
Ele deve dinheiro de centenas de ovos
� minha m�e.
272
00:20:55,400 --> 00:20:56,960
Diz que est� falido.
273
00:20:57,040 --> 00:20:58,880
Como se fica falido com ovos?
274
00:21:00,120 --> 00:21:03,600
- Tudo nos pode falir.
- Ele n�o est� falido.
275
00:21:03,680 --> 00:21:07,560
Esbanjou o dinheiro com uma rameira,
a antiga empregada do padre.
276
00:21:07,640 --> 00:21:10,960
Foi por isso que a mulher o deixou.
Agora � pol�tico.
277
00:21:11,040 --> 00:21:13,880
- N�o gostas de pol�tica?
- N�o me interessa.
278
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Porque n�o?
279
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
N�o me interessa.
280
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
E o que te interessa?
281
00:21:22,800 --> 00:21:23,960
Ler.
282
00:21:25,120 --> 00:21:28,840
Ler � bom. � um bom passatempo.
Mas n�o podes viver disso.
283
00:21:30,000 --> 00:21:31,680
Sei que n�o acabaste a secund�ria.
284
00:21:33,480 --> 00:21:34,840
Eu tamb�m n�o.
285
00:21:36,080 --> 00:21:38,280
Mas agora h� outras possibilidades.
286
00:21:38,360 --> 00:21:41,760
Podes frequentar aulas
e receber o diploma em seis semanas.
287
00:21:41,840 --> 00:21:44,400
- Para qu�?
- Podes ser professor.
288
00:21:45,680 --> 00:21:48,320
- E quem pagaria isso?
- A quest�o � essa.
289
00:21:48,400 --> 00:21:52,200
H� apoios do Estado para jovens
que n�o t�m dinheiro para estudar.
290
00:21:52,280 --> 00:21:53,840
Se quiseres, vejo melhor.
291
00:21:55,560 --> 00:21:58,480
Precisamos que os jovens
informem os camponeses.
292
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
N�o v�o ouvir.
293
00:22:00,520 --> 00:22:03,760
Eles acham que o mundo
come�a e acaba no terreno deles.
294
00:22:03,840 --> 00:22:06,280
Niculae, trazemos uma nova religi�o.
295
00:22:06,360 --> 00:22:09,920
Precisamos de jovens instru�dos
que queiram a mudan�a.
296
00:22:11,680 --> 00:22:12,520
Toma.
297
00:22:14,480 --> 00:22:15,320
L� isto.
298
00:22:16,360 --> 00:22:19,440
Isto � que � uma religi�o, Sr. Not�rio.
299
00:22:39,080 --> 00:22:40,040
Escuta,
300
00:22:41,280 --> 00:22:44,120
n�o julgues que n�o sei
das conversas no Valache.
301
00:22:45,160 --> 00:22:46,680
- De que fal�mos?
- Tu sabes.
302
00:22:47,720 --> 00:22:51,040
Que v�o criar uma nova ordem mundial,
ajudar os pobres camponeses.
303
00:22:51,640 --> 00:22:53,880
- O que tem contra isso?
- Contra?
304
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Nada.
305
00:22:56,520 --> 00:22:59,480
N�o achas que se fosse poss�vel,
j� teria sido feito?
306
00:23:00,160 --> 00:23:02,920
- Talvez seja poss�vel.
- Tu e quem, o Oauabei?
307
00:23:03,960 --> 00:23:07,520
- O que tem o Oauabei?
- A gente dele � que manda na C�mara.
308
00:23:08,560 --> 00:23:12,520
- E antes era a gente do Aristide.
- N�o digo que preferia o Aristide.
309
00:23:12,600 --> 00:23:15,480
Abram o port�o, seus filhos da m�e!
310
00:23:15,560 --> 00:23:17,720
Est�o a ouvir? Eu mato-vos a todos.
311
00:23:57,400 --> 00:23:58,520
Niculae.
312
00:24:00,320 --> 00:24:04,920
N�o digo que n�o devias falar
com a rapaziada da tua idade.
313
00:24:05,960 --> 00:24:10,320
Mas tem cuidado com as ideias
que te querem meter na cabe�a.
314
00:24:15,800 --> 00:24:17,640
Entendes o que quero dizer?
315
00:24:18,680 --> 00:24:20,880
Como sabe quais s�o as ideias deles?
316
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Pelo livro que est�s a ler.
317
00:24:24,200 --> 00:24:27,480
Como sabe? J� o leu?
318
00:24:27,560 --> 00:24:28,880
J� ouvi falar nele.
319
00:24:29,560 --> 00:24:31,840
O que esse Lenine quer...
320
00:24:34,080 --> 00:24:35,120
... n�o pode ser feito.
321
00:24:35,760 --> 00:24:39,120
Ou pode, mas vai acabar mal. Entendes?
322
00:24:40,240 --> 00:24:44,240
- As minhas ideias n�o lhe dizem respeito.
- � mais f�cil dizeres isso.
323
00:24:45,720 --> 00:24:47,000
E qual � a parte dif�cil?
324
00:24:47,720 --> 00:24:48,760
Saberes o que queres.
325
00:24:51,120 --> 00:24:54,400
- N�o se preocupe comigo.
- � normal que me preocupe.
326
00:24:56,280 --> 00:24:57,760
Quem diria.
327
00:25:00,520 --> 00:25:01,640
Olha, Niculae.
328
00:25:04,560 --> 00:25:09,120
A guerra acabou
e morreram muitos professores.
329
00:25:09,200 --> 00:25:10,960
Podias ser professor aqui.
330
00:25:12,040 --> 00:25:15,120
Assim n�o precisarias de mim
nem de outros.
331
00:25:15,200 --> 00:25:17,080
Eu n�o preciso de ningu�m.
332
00:25:18,600 --> 00:25:19,960
Ent�o, vais viver de qu�?
333
00:25:21,320 --> 00:25:22,800
Vou viver para o meio da selva
334
00:25:24,200 --> 00:25:25,840
e regresso para profetizar.
335
00:25:25,920 --> 00:25:28,640
- Regressas para fazer o qu�?
- Para pregar.
336
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
O mundo n�o tem pregadores que chegue?
337
00:25:32,520 --> 00:25:34,080
S� na nossa aldeia h� dez.
338
00:25:34,800 --> 00:25:38,000
E aquela mulher que fala
com a Virgem Maria nos pastos.
339
00:25:39,840 --> 00:25:41,960
Eles pregam a ignor�ncia
que t�m na cabe�a.
340
00:25:42,560 --> 00:25:43,680
S�o fan�ticos.
341
00:25:45,000 --> 00:25:46,680
E de que vais tu falar?
342
00:25:48,880 --> 00:25:50,200
Justi�a social.
343
00:25:51,120 --> 00:25:52,760
Justi�a social?
344
00:25:53,840 --> 00:25:56,800
- � o que o Tugurlan quer.
- Ele tem raz�o.
345
00:25:56,880 --> 00:25:58,160
O Tugurlan tem raz�o?
346
00:26:00,480 --> 00:26:02,520
Ele que se lixe.
347
00:26:17,000 --> 00:26:18,640
A culpa de ele ser assim � tua.
348
00:26:18,720 --> 00:26:20,240
Se o deixasses estudar...
349
00:26:20,320 --> 00:26:23,800
Se isto � o que ele quer fazer,
n�o precisa do meu incentivo.
350
00:26:25,880 --> 00:26:28,280
Se fosses � missa sabias o que � correto.
351
00:26:32,160 --> 00:26:33,720
Boa, agora mandas tu.
352
00:26:57,320 --> 00:26:59,560
- Aonde vais, Ilie?
- Para o inferno!
353
00:27:01,520 --> 00:27:03,400
- Fique bem, Pretorian.
- Igualmente.
354
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
Anda l�.
355
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Achas que consigo pegar na saca?
356
00:27:54,800 --> 00:27:58,040
- Vais vender em R�ca?
- Espero que sim. Anda, Lino!
357
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Como est�o os meus sobrinhos?
358
00:28:15,320 --> 00:28:19,960
O Paraschiv dividiu Bucareste em duas.
Metade � dele e a outra metade � do Achim.
359
00:28:21,280 --> 00:28:25,280
O pobre Nila teve azar.
S� Deus sabe onde est�o os ossos dele.
360
00:28:28,680 --> 00:28:30,080
Ainda pensas neles.
361
00:28:31,720 --> 00:28:33,120
Respondi � tua pergunta.
362
00:28:34,520 --> 00:28:38,280
- Tens sorte de ter uma mente jovem.
- Achas que sim?
363
00:28:43,720 --> 00:28:46,800
Ouvi dizer que tu e a Catrina
s�o como dois pombinhos.
364
00:28:50,680 --> 00:28:51,800
� verdade.
365
00:28:53,560 --> 00:28:56,920
Se n�o a expulsares de casa ou fugires,
366
00:28:57,000 --> 00:28:58,280
ela logo te mata.
367
00:29:00,800 --> 00:29:04,160
N�o vou ser canonizado,
espero que Deus me d� uma morte leve.
368
00:29:04,240 --> 00:29:05,800
Porque haveria Ele de o fazer?
369
00:29:05,880 --> 00:29:10,520
Achas que Deus tem piedade dos bons
e que castiga os maus?
370
00:29:10,600 --> 00:29:11,840
N�o � assim que funciona?
371
00:29:12,440 --> 00:29:15,600
Talvez sim, talvez n�o.
Depende dos teus pecados.
372
00:29:17,120 --> 00:29:19,040
Olha a minha irm�, a Radita.
373
00:29:19,680 --> 00:29:20,720
O que tem ela?
374
00:29:21,440 --> 00:29:24,960
Morreu porque n�o a deixaste recuperar
quando o Achim nasceu.
375
00:29:26,480 --> 00:29:27,760
Quem disse isso?
376
00:29:29,160 --> 00:29:31,880
Foi ela. Ela disse-me.
377
00:29:53,840 --> 00:29:57,480
- Quem � esse homem que veio consigo?
- � o meu cunhado.
378
00:29:57,560 --> 00:29:58,880
Est� a cuscar o qu�?
379
00:30:03,200 --> 00:30:06,480
- O que queria aquele pesadelo?
- Ela n�o � um pesadelo.
380
00:30:08,400 --> 00:30:10,000
Tens raz�o.
381
00:30:16,320 --> 00:30:17,600
Pousa ali no canto.
382
00:31:00,240 --> 00:31:01,560
Meu querido...
383
00:31:03,680 --> 00:31:05,480
... porque n�o vais � missa?
384
00:31:07,280 --> 00:31:08,400
N�o tenho tempo.
385
00:31:09,200 --> 00:31:11,720
Isso n�o � nada bom, meu filho.
386
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
N�o vais num bom caminho.
387
00:31:16,400 --> 00:31:20,200
- Que caminho, m�e?
- O caminho oposto a Nosso Senhor.
388
00:31:22,040 --> 00:31:25,240
Desde quando vou contra Nosso Senhor?
389
00:31:25,320 --> 00:31:27,840
N�o disseste que ias para a selva
falar contra Ele?
390
00:31:30,400 --> 00:31:35,640
Eu disse "Vou para a selva",
n�o "Vou pregar contra o Senhor".
391
00:31:35,720 --> 00:31:39,120
Filho, aquele livro vermelho
� o Anticristo.
392
00:31:41,280 --> 00:31:42,640
� um livro, m�e.
393
00:31:43,680 --> 00:31:46,200
Dizem que os comunistas
andam a destruir igrejas.
394
00:31:46,920 --> 00:31:47,920
Denuncia-os!
395
00:31:49,640 --> 00:31:51,000
E denuncia o teu pai tamb�m.
396
00:31:51,760 --> 00:31:55,200
Como foi capaz de te tirar da escola
s� para lhe darem terra?
397
00:31:56,280 --> 00:32:00,240
Ele sustentou tr�s anos de escola.
At� vendeu terrenos para pagar.
398
00:32:00,320 --> 00:32:03,240
E fez ele muito bem! �s o filho dele.
399
00:32:05,840 --> 00:32:08,600
- Porque n�o vendes terrenos?
- Vou vender.
400
00:32:10,200 --> 00:32:11,440
Mesmo que fique sem nada.
401
00:32:12,000 --> 00:32:18,080
Vizinha, tem a� brasas?
Tenho de passar a camisa do Cornil.
402
00:32:18,160 --> 00:32:20,040
Eu aviso quando tiver, Bibina.
403
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
Ent�o vou pedir a outra vizinha.
404
00:32:22,160 --> 00:32:25,160
Vai a uma reuni�o do partido
com a camisa enrugada.
405
00:32:30,800 --> 00:32:33,560
Niculae, vamos malhar a alfafa.
406
00:32:39,080 --> 00:32:40,280
- Ol�.
- Ol�.
407
00:32:40,360 --> 00:32:43,200
Niculae, chega aqui.
408
00:32:43,280 --> 00:32:46,680
- Sra. Gherghina, ia agora...
- Ileana!
409
00:32:46,760 --> 00:32:48,880
� a tradi��o de Pentecoste, Niculae.
410
00:32:48,960 --> 00:32:49,800
Para a mesa.
411
00:32:51,600 --> 00:32:52,440
Senta-te.
412
00:32:56,240 --> 00:32:57,360
Os lavados, Maria.
413
00:33:00,400 --> 00:33:01,240
O que foi?
414
00:33:02,880 --> 00:33:04,160
- Est� fria.
- N�o.
415
00:33:04,240 --> 00:33:05,640
Fria!
416
00:33:05,720 --> 00:33:09,160
- N�o podia ir l� ela buscar?
- Faz o que eu te digo.
417
00:33:30,440 --> 00:33:31,920
Espera, faz c�cegas.
418
00:33:45,640 --> 00:33:47,880
Ileana, despacha-te a usar o sab�o!
419
00:33:49,400 --> 00:33:50,280
Que lesma...
420
00:34:15,640 --> 00:34:17,880
- Aonde vais, rapaz?
- A Mirosi.
421
00:34:19,360 --> 00:34:23,400
Porque vais a p�?
O teu pai n�o te deixa ir a cavalo?
422
00:34:23,480 --> 00:34:26,280
- Eu gosto de caminhar.
- Claro. Anda l�.
423
00:34:30,040 --> 00:34:32,480
Olha, eu gosto de andar de carro�a!
424
00:34:34,280 --> 00:34:36,520
Vai � merda, Udubeasca. Seu est�pido.
425
00:34:36,600 --> 00:34:37,880
Anda, Niculae.
426
00:34:45,280 --> 00:34:46,120
Sobe l�.
427
00:34:50,480 --> 00:34:51,440
Est�s chateado?
428
00:34:53,160 --> 00:34:54,680
Anda!
429
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Anda l�!
430
00:35:03,200 --> 00:35:04,720
Anda, cavalinho!
431
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Anda!
432
00:35:07,400 --> 00:35:14,120
Unam-se, camaradasE enfrentemos a �ltima luta
433
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
- Ol�, Maria.
- Ol�, Niculae.
434
00:35:42,720 --> 00:35:45,640
- L�s assim t�o depressa?
- Isto foi r�pido?
435
00:35:46,840 --> 00:35:50,160
- Encontraste Os Miser�veis?
- Estava esgotado.
436
00:35:51,720 --> 00:35:55,280
- O que vais levar?
- Tolstoi. A Morte de Ivan Ilitch.
437
00:35:55,360 --> 00:35:56,920
- Ol�.
- Ol�.
438
00:35:57,000 --> 00:35:58,560
H� apanha-moscas, querida?
439
00:35:58,640 --> 00:36:02,960
Est� esgotado, mas tenho um l�quido
que pode meter num prato e faz o mesmo.
440
00:36:03,040 --> 00:36:06,720
Isso nunca d� em minha casa.
S� o apanha-moscas.
441
00:36:07,880 --> 00:36:09,320
- Bom dia.
- Igualmente.
442
00:36:11,160 --> 00:36:12,040
Trouxeste-o?
443
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
LIVRARIA
444
00:36:26,880 --> 00:36:28,760
Pousa aqui.
445
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
Estas escadas s�o tramadas...
446
00:36:38,080 --> 00:36:40,640
- Achas que ele nos quer ver?
- De certeza.
447
00:36:40,720 --> 00:36:44,880
O meu irm�o quer conhecer-te
desde que lhe li o teu conto.
448
00:36:46,960 --> 00:36:48,000
Sim?
449
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
- Ol�.
- Trouxe o Niculae.
450
00:36:53,240 --> 00:36:56,120
� o meu colega, Sr. Diaconescu.
J� se conhecem.
451
00:36:56,200 --> 00:36:57,640
- Diaconescu.
- Ol�.
452
00:36:57,720 --> 00:37:01,240
- Muito gosto. Niculae.
- Ol�.
453
00:37:01,320 --> 00:37:05,240
Maria, oferece um lugar ao Niculae.
454
00:37:05,320 --> 00:37:06,160
Senta-te aqui.
455
00:37:13,280 --> 00:37:17,480
N�o � correto dizer que te conhe�o.
J� te ouvi falar.
456
00:37:17,560 --> 00:37:21,520
No gr�mio liter�rio,
quando leste aquele conto, O Cavalo.
457
00:37:21,600 --> 00:37:25,360
Niculae, n�o quero fazer disto
um interrogat�rio.
458
00:37:26,120 --> 00:37:27,640
J� leste Faulkner?
459
00:37:27,720 --> 00:37:29,280
N�o.
460
00:37:29,360 --> 00:37:31,560
A tua hist�ria lembrou-me o Faulkner.
461
00:37:33,160 --> 00:37:35,480
- Falas ingl�s?
- N�o.
462
00:37:35,560 --> 00:37:37,000
- Franc�s?
- Sim.
463
00:37:39,200 --> 00:37:40,880
Tens de ler Faulkner.
464
00:37:47,000 --> 00:37:52,400
Aconteceu uma coisa estranha
465
00:37:52,480 --> 00:37:56,240
quando leste O Cavalo no gr�mio.
466
00:37:56,320 --> 00:37:59,240
Algu�m na plateia perguntou:
"Quanto custa um cavalo?"
467
00:38:00,080 --> 00:38:01,960
"Uns dois mil lei", responderam.
468
00:38:02,040 --> 00:38:06,120
"Ent�o, dou-lhe dois mil lei
pelo manuscrito."
469
00:38:06,200 --> 00:38:11,120
Como encontramos mais mecenas
para que o rapaz acabe os estudos?
470
00:38:11,200 --> 00:38:14,800
O diretor Ionascu
n�o te arranja uma bolsa?
471
00:38:14,880 --> 00:38:17,840
N�o, o subdiretor enche-lhe os ouvidos.
472
00:38:17,920 --> 00:38:19,520
Ele n�o gosta de mim.
473
00:38:20,600 --> 00:38:24,320
Era o respons�vel da Guarda de Ferro
na escola e sabe que eu sei.
474
00:38:24,400 --> 00:38:29,040
Alecu, lembras-te do que sublinh�mos
naquela revista de extrema-direita?
475
00:38:34,920 --> 00:38:37,840
"A Associa��o Romena de Surdos
476
00:38:37,920 --> 00:38:41,040
decidiu, por voto da maioria,
excluir todos os membros judeus."
477
00:38:41,920 --> 00:38:43,040
Agora o A Centelha.
478
00:38:47,360 --> 00:38:49,200
"A Associa��o Romena de Surdos
479
00:38:49,280 --> 00:38:54,000
decidiu, por voto da maioria,
excluir todos os membros da burguesia."
480
00:38:54,080 --> 00:38:57,440
�dio racial ou �dio de classes.
Eis o card�pio pol�tico.
481
00:38:58,640 --> 00:39:01,040
- Gostas de pol�tica?
- De maneira alguma.
482
00:39:01,120 --> 00:39:03,520
�timo. Fica-te pela literatura.
483
00:39:04,160 --> 00:39:05,200
Tens mais contos?
484
00:39:05,960 --> 00:39:09,160
Est�o entre as minhas coisas
em Bucareste, com um amigo meu.
485
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
Nunca fa�as isso.
486
00:39:35,480 --> 00:39:38,120
"Caro Sr. Ilie Moromete,
487
00:39:39,320 --> 00:39:44,360
no seguimento da venda do hotel
encontr�mos estes pertences do seu filho,
488
00:39:44,440 --> 00:39:46,240
Ion, tamb�m conhecido como Nila.
489
00:39:47,240 --> 00:39:50,400
Haralambie Algiu, o antigo propriet�rio."
490
00:39:52,680 --> 00:39:53,800
Quem ser� esta?
491
00:39:57,920 --> 00:40:00,320
A mulher dele, claro.
N�o v�s que est� gr�vida?
492
00:40:01,120 --> 00:40:02,400
Quando se casaram?
493
00:40:03,440 --> 00:40:07,120
Achas que n�o podiam ter filhos
sem a b�n��o do padre Alexandru?
494
00:40:08,640 --> 00:40:10,880
Niculae, diz-nos l�. Eles eram casados?
495
00:40:12,920 --> 00:40:14,960
Viviam juntos.
496
00:40:15,040 --> 00:40:17,760
- Conheceste-a?
- Claro, fiquei l� em casa.
497
00:40:18,920 --> 00:40:20,400
Nunca nos disseste.
498
00:40:22,120 --> 00:40:26,320
Aonde julgas que vais? Filho da...
499
00:40:27,680 --> 00:40:30,320
Vai l� para dentro. Seu filho da m�e.
500
00:40:34,600 --> 00:40:39,360
Niculae, leva-lhe o casaco.
Escolheu um belo dia para trabalhar.
501
00:40:59,760 --> 00:41:00,600
Olhe o casaco!
502
00:41:03,360 --> 00:41:04,240
Deixa-o a�.
503
00:41:40,080 --> 00:41:41,840
Deixa de vir c�, Niculae.
504
00:41:41,920 --> 00:41:43,760
Usei a chuva como desculpa.
505
00:41:43,840 --> 00:41:47,080
N�o posso sair � noite.
Talvez amanh�. Eu aviso-te.
506
00:41:54,840 --> 00:41:58,360
Vasile, vai soltar as ovelhas,
sen�o eu digo ao pai.
507
00:41:58,440 --> 00:42:00,600
- Eu j� l� vou.
- Eu mandei-te!
508
00:42:00,680 --> 00:42:01,640
J� vou!
509
00:42:13,480 --> 00:42:15,240
N�o sei o que a Ileana v� em ti.
510
00:42:16,280 --> 00:42:18,760
- Pergunta-lhe.
- J� perguntei. Ela riu-se.
511
00:42:20,120 --> 00:42:23,960
Se tirasses os olhos do livro,
vias que ela est� � espera no po�o.
512
00:42:24,040 --> 00:42:26,080
Monta-te a cavalo e vai.
513
00:42:47,560 --> 00:42:49,040
Sai daqui, homem!
514
00:43:03,400 --> 00:43:07,680
A �gua � para dar de beber �s vacas.
N�o � para lavar os p�s, menina.
515
00:43:08,800 --> 00:43:10,880
N�o sabia. Eu volto a encher.
516
00:43:12,720 --> 00:43:14,440
- O que querias?
- Nada.
517
00:43:15,480 --> 00:43:17,840
Consegues ver o poste do po�o
no vosso terreno?
518
00:43:20,160 --> 00:43:21,400
Nunca reparei.
519
00:43:21,480 --> 00:43:25,080
H�s de ver se consegues. Depois diz-me.
520
00:43:25,160 --> 00:43:28,800
- Porqu�?
- Para poderes vir ter comigo.
521
00:43:29,840 --> 00:43:32,640
- A �gua est� fria?
- Ol�, Marioara.
522
00:43:32,720 --> 00:43:34,920
- Trouxe uma melancia.
- Foi oferta?
523
00:43:35,960 --> 00:43:38,640
- O vendedor n�o � parvo.
- Boa, Marioara!
524
00:43:40,040 --> 00:43:42,560
Niculae, voc�s n�o cultivam melancias?
525
00:43:42,640 --> 00:43:46,240
Sim, nos campos. Passe por l�.
526
00:43:46,320 --> 00:43:48,440
Combinado. Adoro melancia.
527
00:43:55,240 --> 00:43:59,080
- Onde tem estado o Aristide?
- Em Bucareste.
528
00:43:59,160 --> 00:44:02,600
- Ouvi dizer que vai vender as vacas.
- Ouvi dizer o mesmo.
529
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
Mas eles s�o doidos?
530
00:44:05,560 --> 00:44:07,400
Temos de dar quotas ao Estado!
531
00:44:10,720 --> 00:44:14,000
O filho do Troscot fez as contas
e depois de pagarem, ficam sem nada.
532
00:44:14,720 --> 00:44:17,840
Em breve, vamos implorar
para que fiquem com as terras.
533
00:44:19,920 --> 00:44:21,240
Esse � o plano deles!
534
00:44:21,320 --> 00:44:24,360
Come�am com as quotas
para trabalharmos nas cooperativas.
535
00:44:25,360 --> 00:44:30,520
O Modan diz que as cooperativas s�o boas
porque somos todos iguais.
536
00:44:30,600 --> 00:44:31,440
Ou seja?
537
00:44:32,680 --> 00:44:34,720
Se houver feij�o, todos t�m feij�o.
538
00:44:35,480 --> 00:44:38,200
- E achas que isso � bom?
- Sim, para alguns.
539
00:44:39,240 --> 00:44:41,920
Olha, o Valache � gordo
e o Cocosila � magro.
540
00:44:42,000 --> 00:44:45,680
O Estado v� e diz: "N�o pode ser.
541
00:44:45,760 --> 00:44:50,280
Valache, s� podes comer esta quantidade
ou nada, que isso faz-te mal � sa�de."
542
00:44:50,360 --> 00:44:52,280
E ele logo fica como o Cocosila.
543
00:44:52,360 --> 00:44:55,240
N�o me deixariam comer?
Como � que isso � bom?
544
00:44:55,320 --> 00:44:58,440
Bem, eu acho que � bom.
545
00:44:58,520 --> 00:45:02,600
- Ou seja, n�o davam nada ao Valache.
- � o que o Estado quer.
546
00:45:02,680 --> 00:45:03,960
- Vasile!
- Sim?
547
00:45:04,560 --> 00:45:09,200
Diz-me uma coisa.
Dizem que as cooperativas n�o s�o boas.
548
00:45:10,520 --> 00:45:12,320
Tu estiveste l�. Que nos dizes?
549
00:45:12,400 --> 00:45:15,240
Sobre as cooperativas?
Logo vemos quando chegar a altura.
550
00:45:16,040 --> 00:45:17,120
Atingiste a quota?
551
00:45:18,000 --> 00:45:21,080
Como � que o Estado pode definir
o pre�o do meu trigo?
552
00:45:21,160 --> 00:45:25,960
- O Estado est� � rasca.
- O armist�cio do ano passado saiu caro.
553
00:45:26,040 --> 00:45:28,320
E este ano pagamos outra vez.
554
00:45:28,400 --> 00:45:30,440
E para o ano que vem, e no outro?
555
00:45:30,520 --> 00:45:32,960
Admite que est�s � disposi��o dos russos.
556
00:45:33,040 --> 00:45:37,120
- E tu dos anglo-americanos.
- N�o somos aliados?
557
00:45:38,000 --> 00:45:41,320
Paguem as quotas
e parem de arranjar confus�o.
558
00:45:47,720 --> 00:45:51,440
A quota de armist�cio s�o 230 kg,
150 kg de sementes.
559
00:45:51,520 --> 00:45:54,840
- E a redu��o de presen�a estrangeira.
- E fico sem nada?
560
00:45:54,920 --> 00:45:57,560
- Isso n�o � comigo.
- N�o pago!
561
00:45:58,080 --> 00:46:00,160
- Recuso-me!
- Recusas o qu�, Dimir?
562
00:46:00,240 --> 00:46:02,320
N�o pago o raio das quotas!
563
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
Agora pedes as coisas emprestadas
e n�o devolves?
564
00:46:05,480 --> 00:46:08,200
- Pedi emprestado aos russos?
- O Ex�rcito pediu.
565
00:46:08,280 --> 00:46:10,640
- Eles que paguem.
- Nem para comer t�m.
566
00:46:10,720 --> 00:46:12,680
Temos de ser n�s a pagar.
567
00:46:12,760 --> 00:46:15,680
- E se eu n�o pagar?
- A coisa fica feia.
568
00:46:15,760 --> 00:46:19,960
- Feia como? O que � que me v�o fazer?
- N�o fa�as uma cena, Dimir.
569
00:46:20,040 --> 00:46:24,960
Que cena? Eu trabalhei pelo trigo, tu n�o.
570
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Vasile!
571
00:46:26,920 --> 00:46:30,400
Sugiro que o Estado ponha por escrito
que nos vai compensar
572
00:46:30,480 --> 00:46:33,040
pelo que est�o a cobrar agora.
573
00:46:33,120 --> 00:46:35,840
- Esses esquemas n�o funcionam, Moromete.
- N�o?
574
00:46:35,920 --> 00:46:38,440
Sabem que mais? Levamos o trigo para casa.
575
00:46:38,520 --> 00:46:40,800
O Matei tem raz�o. Vamos l�!
576
00:46:40,880 --> 00:46:44,160
Dimir, se te recusas a pagar a quota
ser�s um sabotador.
577
00:46:44,240 --> 00:46:46,280
- Ter�s a Lei � perna.
- Que seja!
578
00:46:46,360 --> 00:46:49,120
- Vamos para casa!
- Carreguem o trigo.
579
00:46:49,200 --> 00:46:52,000
Dev�amos ter pagado a quota
e evitado problemas.
580
00:46:52,080 --> 00:46:55,360
- Que problemas, homem? O trigo � nosso.
- Vamos � C�mara.
581
00:47:02,880 --> 00:47:03,720
Vamos l�!
582
00:47:09,160 --> 00:47:10,800
Anda, Zamfir.
583
00:47:12,280 --> 00:47:14,800
- Ol�.
- Ol�.
584
00:47:14,880 --> 00:47:15,920
O que tem ele?
585
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
N�o sei o que lhe deu depois da revolta.
586
00:47:19,880 --> 00:47:22,840
Gritou: "Vamos � C�mara
expulsar os comunistas!"
587
00:47:24,920 --> 00:47:27,320
O Matei estava l�, pode ser que ele saiba.
588
00:47:27,400 --> 00:47:28,440
Conta-nos.
589
00:47:29,920 --> 00:47:35,240
Quando cheguei l�, o Nae estava a pedir
as chaves do gabinete do presidente.
590
00:47:35,320 --> 00:47:37,880
O Carcadat disse-lhe:
"Entra, est� aberto."
591
00:47:37,960 --> 00:47:40,800
Mas o Nae queria que lhe dessem
as chaves, oficialmente.
592
00:47:42,320 --> 00:47:44,160
� tudo o que sei. Vim-me embora.
593
00:47:45,320 --> 00:47:47,720
As vacas ainda n�o tinham comido.
594
00:47:47,800 --> 00:47:49,360
Ainda bem para as vacas,
595
00:47:49,440 --> 00:47:51,680
sen�o farias companhia ao Nae.
596
00:47:51,760 --> 00:47:53,480
- Fiz alguma coisa?
- Ele n�o fez?
597
00:47:54,560 --> 00:47:55,720
- Ol�.
- Ol�.
598
00:47:55,800 --> 00:47:57,720
Padrinho, a Sra. Zina est� c�?
599
00:47:57,800 --> 00:48:00,880
- A madrinha est� em casa?
- Grita, que ela � surda.
600
00:48:02,360 --> 00:48:04,520
S�o as filhas do teu primo Costica?
601
00:48:04,600 --> 00:48:06,200
N�o o tenho visto por a�.
602
00:48:06,280 --> 00:48:08,920
- Est� escondido.
- Claro que est�.
603
00:48:10,000 --> 00:48:11,240
� verdade.
604
00:48:11,320 --> 00:48:15,840
Os da Guarda de Ferro que n�o escaparam
andam a ser ca�ados que nem coelhos.
605
00:48:15,920 --> 00:48:19,680
- O que disse o veterin�rio?
- Diz que � da alfafa e fez an�lises.
606
00:48:22,360 --> 00:48:25,520
N�o entendo o que se passou
com a alfafa este ano.
607
00:48:25,600 --> 00:48:26,520
Anda...
608
00:48:26,600 --> 00:48:29,240
A minha vaca inchou e ia morrendo.
609
00:48:29,320 --> 00:48:33,520
Ilie, mexe-te!
Passaste o dia na tagarelice.
610
00:48:33,600 --> 00:48:36,480
- O porco n�o tem aveia.
- D�-lhe bolo.
611
00:48:50,760 --> 00:48:52,320
Segura bem na saca.
612
00:48:54,440 --> 00:48:58,600
- N�o pod�amos fazer isto de dia?
- O mercado n�o espera que tu acordes.
613
00:48:58,680 --> 00:49:00,400
Os mercados est�o fechados.
614
00:49:02,480 --> 00:49:05,920
Segura bem na saca!
E n�o preciso que me digas isso.
615
00:49:08,320 --> 00:49:10,400
- Onde vai vender?
- Onde conseguir.
616
00:49:13,240 --> 00:49:15,600
- Isso � ilegal.
- O que queres que fa�a?
617
00:49:15,680 --> 00:49:17,440
N�o vou vender ao pre�o deles.
618
00:49:21,520 --> 00:49:23,440
Isso � evas�o!
619
00:49:23,520 --> 00:49:24,960
Segura no raio da saca!
620
00:49:31,800 --> 00:49:34,800
Niculae, vai abrir o port�o.
621
00:49:43,640 --> 00:49:44,840
Anda, cavalinho!
622
00:49:47,000 --> 00:49:48,320
Moromete!
623
00:49:49,680 --> 00:49:51,480
- N�o est� c�.
- Como sabes?
624
00:49:51,560 --> 00:49:54,280
- A carro�a n�o est� c�.
- Pode t�-la vendido.
625
00:49:55,080 --> 00:49:57,520
Zdroncan, quanto � que ele deve?
626
00:49:57,600 --> 00:50:01,160
Deve 1000 kg de trigo, 500 kg de cevada,
627
00:50:01,240 --> 00:50:03,960
500 kg de sementes de girassol,
300 kg de cevada d�stica.
628
00:50:05,120 --> 00:50:07,200
Diga ao Moromete para vir aqui.
629
00:50:07,280 --> 00:50:08,120
Bom dia.
630
00:50:10,720 --> 00:50:12,480
Hoje madrugaram!
631
00:50:12,560 --> 00:50:15,080
Estava a ver quem seria a estas horas.
632
00:50:16,960 --> 00:50:18,640
O Sr. Moromete pode vir c� fora?
633
00:50:19,520 --> 00:50:23,640
- Se soubesse que era o presidente, viria.
- Chame-o. Temos pouco tempo.
634
00:50:23,720 --> 00:50:25,520
Mas ele n�o est� em casa.
635
00:50:27,560 --> 00:50:30,120
- Como assim?
- Foi � cidade.
636
00:50:30,200 --> 00:50:31,560
Ele n�o vendeu nada.
637
00:50:32,600 --> 00:50:35,160
Diga-lhe para ir � C�mara pagar a quota.
638
00:50:35,240 --> 00:50:38,040
- Sen�o, vimos c� cobrar.
- Se voltar, eu digo-lhe.
639
00:50:38,920 --> 00:50:40,240
- Pr�ximo?
- O Dimir.
640
00:50:41,360 --> 00:50:42,200
A quota dele!
641
00:50:42,280 --> 00:50:46,040
Vasile, est�s a evitar-me?
Ainda tenho palha.
642
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Estamos a ir.
643
00:50:48,360 --> 00:50:51,000
- Ter� ido � cidade?
- A carro�a est� c�.
644
00:50:51,080 --> 00:50:52,360
Eu vi que ele est� c�.
645
00:50:54,880 --> 00:50:57,720
- O Dimir est� em casa?
- Bom dia.
646
00:50:58,520 --> 00:51:01,240
Oauabei, segura aqui.
647
00:51:01,320 --> 00:51:04,520
Um lobo magoou uma ovelha.
Ele est� a fazer pastrami.
648
00:51:04,600 --> 00:51:07,040
- Diga-lhe para vir c�.
- Deixa-os entrar!
649
00:51:07,120 --> 00:51:08,280
Podem entrar.
650
00:51:11,080 --> 00:51:14,200
O Dimir julga que o c�o
o vai tirar desta alhada.
651
00:51:14,280 --> 00:51:16,760
Est�s a construir um palheiro novo, Dimir?
652
00:51:16,840 --> 00:51:18,000
E a quota?
653
00:51:18,080 --> 00:51:22,640
- Zina, leva-os para dentro.
- Estamos bem c� fora.
654
00:51:22,720 --> 00:51:25,040
Zdroncan, tira o livro-mestre.
655
00:51:26,280 --> 00:51:28,040
Traz aguardente e pastrami.
656
00:51:28,120 --> 00:51:29,680
Ora muito bem...
657
00:51:29,760 --> 00:51:34,240
- � para provarem. Acabei de o fazer.
- Sr. Dimir Calimente Matei...
658
00:51:34,320 --> 00:51:38,880
- Onde est� essa aguardente?
- S�o 1500 kg de trigo e as quotas...
659
00:51:38,960 --> 00:51:40,440
Centeio, cevada...
660
00:51:40,520 --> 00:51:43,360
Eu entreguei a cevada.
At� disse: "Vou entregar a cevada."
661
00:51:44,080 --> 00:51:46,040
A aguardente � do ano passado.
662
00:51:46,120 --> 00:51:50,080
E ainda tens garrafas dessas?
A minha nunca chega ao Natal.
663
00:51:50,160 --> 00:51:51,400
- � nossa.
- � nossa.
664
00:51:52,480 --> 00:51:55,000
- A vida corre-te bem.
- Que disparate.
665
00:51:55,080 --> 00:51:59,680
Fazes pastrami, constr�is palheiros,
n�o pagas as quotas!
666
00:51:59,760 --> 00:52:02,280
Quando o partido te deu sementes, era bom.
667
00:52:02,360 --> 00:52:05,120
Quem diz que n�o � bom? Eu n�o disse isso.
668
00:52:05,200 --> 00:52:09,120
Ouviste-me a dizer uma coisa dessas?
Est�s maluco?
669
00:52:09,200 --> 00:52:11,040
N�o comeces a apontar o dedo.
670
00:52:11,120 --> 00:52:12,800
Tu n�o fizeste o meu trabalho!
671
00:52:13,760 --> 00:52:15,400
Merda para isto!
672
00:52:15,480 --> 00:52:17,280
Vens aqui meter o bedelho...
673
00:52:17,360 --> 00:52:19,280
N�o me assustas a gritar.
674
00:52:19,360 --> 00:52:21,320
Est�s armado em campon�s russo!
675
00:52:21,400 --> 00:52:23,240
Isso n�o te diz respeito!
676
00:52:23,320 --> 00:52:26,320
Dimir, vamos investigar
o que o Oauabei est� a dizer.
677
00:52:26,400 --> 00:52:28,040
Por agora, paga as quotas.
678
00:52:28,120 --> 00:52:32,720
N�s pagamos, Vasile. Sabe como ele �.
Ele passa-se quando se chateia.
679
00:52:33,480 --> 00:52:35,920
- Comam antes que arrefe�a.
- Dimir.
680
00:52:36,000 --> 00:52:38,960
- O teu primo, Costica Rosu...
- O que tem?
681
00:52:39,040 --> 00:52:40,200
Ele tem vindo c�?
682
00:52:41,920 --> 00:52:43,560
Eu sei l�.
683
00:52:44,720 --> 00:52:46,800
- N�o vem h� muito tempo.
- Diz-nos.
684
00:52:48,120 --> 00:52:51,760
Se souberes e n�o nos disseres,
�s c�mplice.
685
00:52:51,840 --> 00:52:54,120
- O que � que ele fez?
- N�o importa.
686
00:52:54,200 --> 00:52:58,040
Diz-nos se o viste
desde que ele anda escondido.
687
00:52:58,120 --> 00:53:00,800
Eu sabia l� que ele andava escondido.
688
00:53:00,880 --> 00:53:02,320
Agora j� sabes.
689
00:53:02,400 --> 00:53:05,360
Disseram-nos que ele esteve c�
h� uma semana.
690
00:53:05,440 --> 00:53:09,560
Matei, talvez tenha sido
quando ele veio buscar o casaco.
691
00:53:09,640 --> 00:53:12,680
Assim sendo, tem de ir � esquadra
prestar um depoimento.
692
00:53:12,760 --> 00:53:15,480
N�o sabes nada sobre esta muni��o?
693
00:53:15,560 --> 00:53:18,720
- Nunca vi isso! Com licen�a!
- Alto!
694
00:53:18,800 --> 00:53:19,640
Matei!
695
00:53:19,720 --> 00:53:22,320
- Est�s a ouvir? Alto!
- Aonde � que vais?
696
00:53:22,400 --> 00:53:23,320
Aonde � que vais?
697
00:53:24,480 --> 00:53:28,840
- Matei.
- Matei!
698
00:53:32,160 --> 00:53:34,920
- Ol�, Sr. Gheorghe.
- Boa noite, Catrina.
699
00:53:36,160 --> 00:53:38,720
- Onde est� aquele idiota?
- Foi � cidade.
700
00:53:39,760 --> 00:53:41,280
Belo dia para ir � cidade!
701
00:53:43,080 --> 00:53:44,640
Agradecia uma aguardente.
702
00:53:50,520 --> 00:53:51,720
Pobre Matei.
703
00:53:53,960 --> 00:53:54,800
Aqui tem.
704
00:53:57,320 --> 00:53:58,440
Pobre Matei.
705
00:53:59,320 --> 00:54:00,600
Encontraram-no?
706
00:54:01,800 --> 00:54:05,000
Sim.
Estava agarrado ao tronco de uma �rvore.
707
00:54:06,280 --> 00:54:09,040
- Deus o tenha.
- Deus o tenha.
708
00:54:10,760 --> 00:54:12,080
Petr�leo!
709
00:54:14,840 --> 00:54:18,720
Niculae, pega nesta farinha
e vai trocar por querosene.
710
00:54:20,720 --> 00:54:22,280
Olhe a�, Catrina.
711
00:54:24,000 --> 00:54:26,040
Olha o petr�leo para o aquecedor!
712
00:54:29,600 --> 00:54:30,720
Petr�leo!
713
00:54:34,560 --> 00:54:35,400
Espere!
714
00:55:13,120 --> 00:55:14,320
Boa noite.
715
00:55:14,400 --> 00:55:16,720
A porta para os quartos � nas traseiras.
716
00:55:18,520 --> 00:55:19,760
Est� ali uma porta.
717
00:55:20,480 --> 00:55:23,200
- � para fazer as necessidades.
- � aonde vou.
718
00:55:28,320 --> 00:55:30,640
- Bem-vindo, pai.
- Ol�, Florica.
719
00:55:31,800 --> 00:55:35,080
Diga-lhe alguma coisa,
ele n�o me d� ouvidos.
720
00:55:35,160 --> 00:55:37,480
Bebe e fuma e n�o quer ir ao m�dico.
721
00:55:38,920 --> 00:55:40,120
Tenho as minhas ideias.
722
00:55:43,840 --> 00:55:45,080
Ol�, pai. Bem-vindo.
723
00:55:47,000 --> 00:55:47,840
Boa noite.
724
00:55:50,680 --> 00:55:54,720
Paraschiv, um homem at� a roupa
que traz consigo vende pela sua sa�de.
725
00:55:55,760 --> 00:55:58,560
N�o vou vender nada. Eles v�o ver.
726
00:55:59,600 --> 00:56:01,680
Eles que vejam, mas vai ao m�dico.
727
00:56:03,520 --> 00:56:06,000
O pai tem raz�o, Paraschiv.
728
00:56:06,080 --> 00:56:07,800
Deixem-me. N�o vou morrer.
729
00:56:11,440 --> 00:56:14,520
O sindicato deu-me um bilhete
para ir �s montanhas.
730
00:56:16,280 --> 00:56:17,400
Eles v�o ver.
731
00:56:17,480 --> 00:56:19,560
Conhecias a mulher do Nila?
732
00:56:20,800 --> 00:56:23,240
Eles n�o eram casados.
733
00:56:24,800 --> 00:56:27,560
N�o eram casados?
E tu casaste com a rapariga?
734
00:56:28,720 --> 00:56:31,880
Ela costumava passar por c�,
mas deixou de aparecer.
735
00:56:33,000 --> 00:56:34,240
O que quer dela?
736
00:56:35,840 --> 00:56:39,800
- Quero ver a quem � que a crian�a saiu.
- Tem a certeza que � dele?
737
00:56:41,560 --> 00:56:45,400
- Tens a certeza que n�o �?
- Nasceu quando o Nila estava na guerra.
738
00:56:46,440 --> 00:56:49,080
Ela que me diga de quem � o filho.
Como a encontro?
739
00:56:49,920 --> 00:56:53,080
N�s tratamos disso.
Ela trabalhou na f�brica de tecidos.
740
00:56:53,160 --> 00:56:55,960
Se j� n�o trabalhar l�,
perguntamos por ela.
741
00:56:57,720 --> 00:56:59,280
Quer comer alguma coisa?
742
00:57:00,600 --> 00:57:01,920
N�o posso ficar c�.
743
00:57:02,760 --> 00:57:03,960
Aguardente?
744
00:57:05,600 --> 00:57:06,440
Nada.
745
00:57:09,160 --> 00:57:10,480
Peguem neste dinheiro.
746
00:57:11,240 --> 00:57:12,680
Levem-no ao m�dico.
747
00:57:51,120 --> 00:57:53,320
Vais ficar doente de tanto ler.
748
00:57:54,880 --> 00:57:56,400
Porque n�o vais dormir?
749
00:57:57,920 --> 00:57:59,680
A m�e n�o fica doente?
750
00:58:00,440 --> 00:58:02,040
N�o te preocupes comigo.
751
00:58:03,280 --> 00:58:05,120
Ele foi ter com aquela gente outra vez.
752
00:58:05,800 --> 00:58:07,160
Niculae, meu filho,
753
00:58:08,480 --> 00:58:10,080
n�o vais herdar nada dele.
754
00:58:10,160 --> 00:58:11,160
Vai embora.
755
00:58:11,680 --> 00:58:13,640
E n�o olhes para tr�s.
756
00:58:13,720 --> 00:58:14,560
Vai!
757
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Eu tamb�m vou.
758
00:58:17,280 --> 00:58:18,920
Que conversa � essa, m�e?
759
00:58:19,000 --> 00:58:20,040
N�o fa�as caso.
760
00:58:21,200 --> 00:58:22,680
Vai dormir.
761
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
�s mesmo lento!
762
00:59:13,800 --> 00:59:16,520
Fiz esta cabana com a filha do Pretorian.
763
00:59:16,600 --> 00:59:18,440
Apanh�mos uma molha enorme
764
00:59:18,520 --> 00:59:20,560
e n�o t�nhamos onde nos refugiar.
765
00:59:20,640 --> 00:59:24,680
- E qualquer pessoa pode entrar?
- Nem por isso.
766
00:59:24,760 --> 00:59:25,960
E se for eu?
767
00:59:44,840 --> 00:59:46,680
Ainda n�o aprendeste a beijar?
768
00:59:59,920 --> 01:00:01,360
Vais embora, n�o vais?
769
01:00:03,280 --> 01:00:04,320
Sim.
770
01:00:05,880 --> 01:00:07,960
Ent�o nunca mais nos vamos ver.
771
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
Porque n�o?
772
01:00:13,120 --> 01:00:15,360
Vens de Bucareste para me ver?
773
01:00:17,600 --> 01:00:18,880
Talvez venha.
774
01:00:19,920 --> 01:00:21,480
N�o h� raparigas l�?
775
01:00:23,360 --> 01:00:24,440
Talvez haja.
776
01:02:17,000 --> 01:02:20,480
- Dormiste at� tarde.
- N�o durmo bem em casa.
777
01:02:20,560 --> 01:02:22,680
Ent�o muda de casa, Ilie.
778
01:02:22,760 --> 01:02:24,400
Hei de mudar, quando morrer.
779
01:02:25,120 --> 01:02:26,880
Porqu� esperar tanto?
780
01:02:28,240 --> 01:02:30,040
Vamos comer antes que arrefe�a.
781
01:02:41,920 --> 01:02:43,000
Queres aguardente?
782
01:02:44,080 --> 01:02:46,200
- N�o sabias, Fica?
- O qu�?
783
01:02:46,280 --> 01:02:49,280
Odeio bebida
como um gato odeia fazer sestas.
784
01:02:59,080 --> 01:03:00,640
Agora fazes piadas?
785
01:03:01,920 --> 01:03:04,680
Mas quando eras novo n�o gostavas mesmo.
786
01:03:08,520 --> 01:03:12,840
Os convidados do casamento viram-te
l� sentado a agarrar o copo.
787
01:03:14,080 --> 01:03:18,160
At� a minha m�e se fartar
e te dizer: "Bebe de uma vez!
788
01:03:19,320 --> 01:03:20,640
N�o �s um homem?"
789
01:03:22,080 --> 01:03:22,920
Come.
790
01:03:31,400 --> 01:03:33,120
A� comecei a gostar de ti.
791
01:03:38,680 --> 01:03:41,760
Se eu n�o fosse t�o nova
quando a minha irm� morreu,
792
01:03:42,800 --> 01:03:45,600
teria feito um feiti�o com merc�rio
793
01:03:47,320 --> 01:03:48,680
para casares comigo.
794
01:04:00,320 --> 01:04:01,320
Escuta...
795
01:04:04,160 --> 01:04:08,640
Podes dizer � vontade
que a minha mulher me quer fazer mal,
796
01:04:10,600 --> 01:04:15,160
mas porque dizes que matei a Radita?
797
01:04:17,880 --> 01:04:19,760
N�o estou a tentar culpar-te.
798
01:04:20,800 --> 01:04:24,560
As pessoas n�o querem saber
das vidas delas
799
01:04:24,640 --> 01:04:26,120
e morrem num instante.
800
01:04:30,960 --> 01:04:33,560
Aquela mulher tinha vida at� dizer chega
801
01:04:33,640 --> 01:04:35,920
e os filhos sa�ram todos uns lorpas.
802
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
Continuas a pensar neles?
803
01:04:40,760 --> 01:04:44,880
Que posso eu fazer?
Brigo com a minha fam�lia por causa deles.
804
01:04:46,360 --> 01:04:48,360
E o mais novo, o Niculae...
805
01:04:49,400 --> 01:04:51,120
Obriguei-o a sair da escola.
806
01:04:53,760 --> 01:04:56,880
Deixa-o estudar, Ilie,
sen�o vais carregar essa cruz.
807
01:05:15,560 --> 01:05:17,880
- Onde est� a tua m�e?
- Foi a casa da Tita.
808
01:05:18,440 --> 01:05:20,840
- T�o cedo?
- Ela disse que era de vez.
809
01:05:21,880 --> 01:05:23,560
N�o podia esperar por mim?
810
01:05:23,640 --> 01:05:26,000
N�o quer voltar a ver-te enquanto viveres.
811
01:05:27,040 --> 01:05:31,040
Vai ter de esperar muito, ent�o.
Ela n�o disse para ires com ela?
812
01:05:31,120 --> 01:05:33,160
Sim, mas vou para Bucareste.
813
01:05:38,400 --> 01:05:42,480
Muito bem, mas come alguma coisa primeiro.
814
01:05:55,720 --> 01:05:59,320
Niculina! Vem buscar estes cepos!
815
01:06:12,480 --> 01:06:13,520
O pai.
816
01:06:17,240 --> 01:06:19,800
- Ol�.
- Bem-vindo, pai.
817
01:06:23,600 --> 01:06:27,240
- Conseguiu vender a bom pre�o?
- Sim, consegui.
818
01:06:28,320 --> 01:06:30,120
- Toma, neto.
- Obrigado.
819
01:06:34,480 --> 01:06:36,520
Era melhor ter vindo mais tarde.
820
01:06:36,600 --> 01:06:38,520
Porqu� mais tarde?
821
01:06:38,600 --> 01:06:40,880
O que � que queres agora?
822
01:06:40,960 --> 01:06:42,480
Sai daqui!
823
01:06:43,800 --> 01:06:46,240
� preciso ter muita lata para vir aqui!
824
01:06:46,320 --> 01:06:50,000
- Mais baixo, olhe os vizinhos.
- Eles que oi�am!
825
01:06:50,080 --> 01:06:53,880
Se os teus filhos voltassem para casa,
punhas-me logo no olho da rua.
826
01:06:54,640 --> 01:06:57,960
Mesmo tendo eles fugido
com os teus cavalos e ovelhas!
827
01:06:58,040 --> 01:07:00,360
Podes perdoar um deles. Morreu.
828
01:07:00,440 --> 01:07:05,160
O segundo � como �,
o terceiro est� �s portas da morte.
829
01:07:05,920 --> 01:07:08,200
- Tens medo de quem?
- Devias ter morrido tu!
830
01:07:09,880 --> 01:07:11,360
N�o tenho nada contra eles.
831
01:07:12,000 --> 01:07:13,640
Eu aguentei-me e criei-os.
832
01:07:14,440 --> 01:07:17,400
Deus castigou-os pelos seus pecados.
E a ti?
833
01:07:17,480 --> 01:07:19,560
N�o comece, m�e.
834
01:07:19,640 --> 01:07:24,160
Eu sei que � tua m�e,
mas chamas �quilo uma mulher?
835
01:07:24,240 --> 01:07:27,160
Como � que � capaz de falar assim
com uma pessoa?
836
01:07:29,280 --> 01:07:30,840
Sinceramente, pai!
837
01:07:37,280 --> 01:07:38,280
Moromete!
838
01:07:46,080 --> 01:07:47,080
Moromete.
839
01:08:00,160 --> 01:08:01,760
Paga as quotas.
840
01:08:08,680 --> 01:08:10,160
O que querem?
841
01:08:10,240 --> 01:08:11,480
As quotas.
842
01:08:14,960 --> 01:08:18,920
Ent�o voltem ao port�o
e perguntem-me de l�.
843
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Podem entrar quando vos convidar.
844
01:08:21,080 --> 01:08:24,680
N�o preciso de autoriza��o
para confiscar bens em falta.
845
01:08:24,760 --> 01:08:28,480
Precisas, ou processo-te
por invas�o de propriedade sem mandado.
846
01:08:29,280 --> 01:08:31,440
Moise, acreditas que � o presidente?
847
01:08:31,520 --> 01:08:35,400
Zdroncan, faz um invent�rio:
cereais, animais, roupa, tudo...
848
01:08:35,480 --> 01:08:36,880
Vasile.
849
01:08:38,200 --> 01:08:39,280
Mas julgas o qu�?
850
01:08:40,000 --> 01:08:43,280
Que uma aldeia se governa
com base no �dio e vingan�a?
851
01:08:43,360 --> 01:08:44,560
Governo-o pela Lei.
852
01:08:45,600 --> 01:08:48,440
Uma lei que te leva
a matar pessoas inocentes?
853
01:08:48,520 --> 01:08:49,720
Eu matei-o?
854
01:08:50,760 --> 01:08:52,360
N�o o mataste, afogaste-o.
855
01:08:53,120 --> 01:08:55,640
Afogou-se sozinho. Sabia que era culpado.
856
01:08:55,720 --> 01:08:58,840
- E o Oauabei determinou isso?
- Ele encontrou o corpo.
857
01:08:58,920 --> 01:09:01,280
- H� testemunhas?
- Est�vamos todos l�.
858
01:09:01,360 --> 01:09:04,520
Isso foi depois,
mas e quando ele encontrou o corpo?
859
01:09:04,600 --> 01:09:07,320
Ele estava sozinho.
Sabia l� que ia encontr�-lo.
860
01:09:07,400 --> 01:09:09,760
Ele n�o ia atr�s dele? Por favor, Vasile!
861
01:09:11,240 --> 01:09:13,120
- Zdroncan, ent�o?
- O que foi?
862
01:09:13,200 --> 01:09:16,160
Est�s a ouvir os disparates do Moromete?
Trabalha.
863
01:09:20,320 --> 01:09:21,560
Ora, ora...
864
01:09:21,640 --> 01:09:24,840
O Sr. Moromete est� cheio de trigo
e n�o paga a quota.
865
01:09:27,160 --> 01:09:28,000
Sr. Ilie.
866
01:09:30,680 --> 01:09:34,720
A minha mulher acabou de dar � luz
o nosso d�cimo filho.
867
01:09:34,800 --> 01:09:36,480
Aceita ser o padrinho dele?
868
01:09:36,560 --> 01:09:40,120
... duas sacas de sementes de girassol,
um balde.
869
01:10:17,440 --> 01:10:18,560
Morreu?
870
01:10:24,960 --> 01:10:26,200
Morreu.
871
01:10:50,880 --> 01:10:54,040
- Disseste que ias embora.
- Sim.
872
01:10:59,480 --> 01:11:00,720
Porqu�?
873
01:11:01,760 --> 01:11:03,080
Para n�o ficar aqui.
874
01:11:03,760 --> 01:11:05,000
O que vais fazer?
875
01:11:07,680 --> 01:11:08,880
Logo me arranjo.
876
01:11:13,520 --> 01:11:16,440
N�o seria melhor arranjares trabalho
como professor?
877
01:11:16,520 --> 01:11:20,360
S� mandam labregos para c�,
n�o s�o inteligentes como tu.
878
01:11:21,440 --> 01:11:23,120
N�o estou interessado.
879
01:11:23,200 --> 01:11:26,080
N�o foste para o secund�rio
para seres professor?
880
01:11:27,120 --> 01:11:28,800
Vou terminar o quarto ano.
881
01:11:33,600 --> 01:11:34,600
Com que dinheiro?
882
01:11:37,960 --> 01:11:39,160
Tu n�o mo d�s?
883
01:11:42,560 --> 01:11:44,000
Tiro-o de onde, Niculae?
884
01:11:45,520 --> 01:11:47,040
N�o v�s a nossa pobreza?
885
01:11:52,120 --> 01:11:54,000
E a filha do Costica Rosu...
886
01:11:56,800 --> 01:11:57,800
O que tem?
887
01:12:00,360 --> 01:12:01,400
Vais embora.
888
01:12:02,280 --> 01:12:04,400
O que julgas que v�o dizer dela?
889
01:12:06,440 --> 01:12:07,440
Pensa nisso.
890
01:12:11,400 --> 01:12:12,600
Eu sei que fumas.
891
01:12:31,160 --> 01:12:34,400
Dobra a roupa do teu lado!
Tira-as da minha frente!
892
01:12:34,480 --> 01:12:35,800
Eu dobro-a onde quiser!
893
01:12:35,880 --> 01:12:38,800
Eu � que te dobro a ti!
894
01:13:08,720 --> 01:13:09,920
Posso ajudar, velhote?
895
01:13:12,040 --> 01:13:16,160
No seu lugar,
tamb�m diria que sou velhote.
896
01:13:16,240 --> 01:13:19,680
� um velhote jovem, velhote.
Com quem veio falar?
897
01:13:19,760 --> 01:13:21,520
- Com o Sr. Not�rio.
- Sou eu.
898
01:13:21,600 --> 01:13:24,320
Nunca viu uma not�ria? Fa�a favor.
899
01:13:25,120 --> 01:13:29,520
As mulheres s�o melhores
para este trabalho, s�o mais atentas.
900
01:13:33,520 --> 01:13:34,520
Sente-se.
901
01:13:36,840 --> 01:13:38,320
No que posso ajudar?
902
01:13:39,360 --> 01:13:42,200
Bem, � um pouco...
903
01:13:43,240 --> 01:13:44,520
complicado.
904
01:13:44,600 --> 01:13:46,040
Diga-me l�. Logo vemos.
905
01:13:49,480 --> 01:13:53,240
Tenho seis hectares de terra
e seis filhos.
906
01:13:53,320 --> 01:13:54,280
Que bom para si!
907
01:13:55,600 --> 01:14:00,920
Escreva um testamento onde diga
quanto quer deixar a cada um.
908
01:14:01,000 --> 01:14:05,240
Muito bem. Mas o Estado vai reconhecer
que a terra � deles?
909
01:14:05,320 --> 01:14:09,520
- Com um registo de propriedade, claro.
- Hoje reconhece. E amanh�?
910
01:14:10,560 --> 01:14:16,440
Tem de preencher os documentos legais
e regist�-los na sua C�mara.
911
01:14:16,520 --> 01:14:18,040
E pronto, est� feito.
912
01:14:19,320 --> 01:14:22,280
Mas at� l� posso explorar a terra?
913
01:14:23,120 --> 01:14:24,680
Sim, se estiverem de acordo.
914
01:14:25,360 --> 01:14:29,760
Tem de fazer contrato de usufruto.
915
01:14:29,840 --> 01:14:31,120
O que � isso?
916
01:14:31,200 --> 01:14:35,960
Se concordarem, o senhor explora a terra,
mas a terra � deles.
917
01:14:37,080 --> 01:14:41,840
Se essa � a melhor maneira, assim farei.
918
01:14:44,880 --> 01:14:46,440
Ol�, Ilinca.
919
01:14:48,360 --> 01:14:50,480
- Desculpa o atraso.
- N�o faz mal.
920
01:14:52,120 --> 01:14:55,400
C�us! Como tu cresceste...
921
01:14:55,480 --> 01:14:58,640
Foste sair a quem?
A nossa fam�lia n�o � assim.
922
01:14:58,720 --> 01:15:01,280
- Talvez seja de outra fam�lia.
- � capaz.
923
01:15:19,600 --> 01:15:21,160
O que � que lhe deu?
924
01:15:23,320 --> 01:15:25,680
Tu sabes como ela �.
925
01:15:26,800 --> 01:15:28,440
Alguma coisa teve de ser.
926
01:15:30,520 --> 01:15:32,320
Ele sempre a pular a cerca...
927
01:15:35,960 --> 01:15:37,880
Na idade dele?
928
01:15:41,040 --> 01:15:47,240
Ilinca, ele est� sempre a ir a R�ca
visitar uma tal de Fica.
929
01:15:48,280 --> 01:15:50,920
� a irm� da primeira mulher dele.
930
01:15:51,000 --> 01:15:54,080
Ela perguntava sempre por ele
quando me via.
931
01:15:54,160 --> 01:15:56,520
Mas n�o perguntava pelos sobrinhos.
932
01:16:03,520 --> 01:16:05,280
O Paraschiv e o Achim vieram?
933
01:16:06,320 --> 01:16:08,520
Avisaram que vinham amanh�.
934
01:16:15,840 --> 01:16:19,960
Ele n�o os p�s no testamento. A m�e p�s?
935
01:16:20,040 --> 01:16:21,160
Vou p�r.
936
01:16:22,920 --> 01:16:24,640
Est� sempre a dizer isso.
937
01:16:24,720 --> 01:16:27,760
Dou-te meio hectare
e a outra metade fica para mim.
938
01:16:27,840 --> 01:16:29,360
E a mim n�o me d� nada?
939
01:16:29,920 --> 01:16:32,640
O teu homem trabalha na cidade,
para que queres a terra?
940
01:16:33,320 --> 01:16:38,120
- Para plantar perto de casa!
- Isso � maneira de falar � tua m�e?
941
01:16:38,200 --> 01:16:39,720
Eu fiz-te e criei-te.
942
01:16:40,640 --> 01:16:44,840
Nunca foste capaz de trazer
�leo ou a��car � tua m�e.
943
01:16:44,920 --> 01:16:48,120
Eu trago-lhe o �leo e o a��car
e nem tem de me dar a terra.
944
01:16:48,200 --> 01:16:52,640
Mas v� para casa, que andam a falar.
� o vel�rio do seu enteado.
945
01:16:52,720 --> 01:16:55,560
Eu vou se ele for ter com a outra mulher.
946
01:16:55,640 --> 01:16:58,440
Como � que pode ir, m�e?
� o vel�rio do filho.
947
01:16:59,680 --> 01:17:03,840
Deus Nosso Senhor
n�o deixa vadios ir a vel�rios.
948
01:17:03,920 --> 01:17:07,680
E Ele tamb�m n�o deixa que as pessoas
sejam corridas da sua casa!
949
01:17:07,760 --> 01:17:08,800
Vai deixar!
950
01:17:09,880 --> 01:17:12,680
Disse-me para o expulsar e apedrejar.
951
01:17:34,960 --> 01:17:38,160
- Ol�, senhor padre.
- Que Deus a acompanhe.
952
01:17:40,320 --> 01:17:43,440
- Deus o tenha.
- Deus o tenha.
953
01:17:51,840 --> 01:17:53,800
Sr. Padre, tenho uma pergunta.
954
01:17:53,880 --> 01:17:54,880
Sim, jovem?
955
01:17:55,880 --> 01:17:58,000
As pessoas sabem quando est�o para morrer?
956
01:17:58,600 --> 01:18:02,320
Sabemos que somos mortais,
mas s� Deus sabe quando � a nossa hora.
957
01:18:03,560 --> 01:18:06,960
Quando lhes d� a Santa Un��o,
o que � que lhes diz?
958
01:18:07,040 --> 01:18:09,240
Escuto-os e dou-lhes coragem.
959
01:18:10,320 --> 01:18:11,840
Coragem para morrer?
960
01:18:11,920 --> 01:18:14,520
Perdoe-o, senhor padre, que ele j� bebeu.
961
01:18:14,600 --> 01:18:16,080
Bebi o qu�?
962
01:18:16,160 --> 01:18:18,000
N�o h� nada que perdoar.
963
01:18:18,080 --> 01:18:20,920
Vivemos tempos atribulados
e as pessoas questionam-se.
964
01:18:21,880 --> 01:18:23,520
O rei foi feito ref�m em Bucareste
965
01:18:24,400 --> 01:18:26,560
at� dar posse ao governo.
966
01:18:26,640 --> 01:18:29,480
Os comunistas
querem fazer dele um fantoche.
967
01:18:29,560 --> 01:18:31,600
Porque havia o rei
de ser o fantoche deles?
968
01:18:32,520 --> 01:18:34,360
N�o v�o durar tr�s meses.
969
01:18:34,440 --> 01:18:36,480
O que pode o rei fazer?
970
01:18:37,640 --> 01:18:38,920
Ele � t�o jovem.
971
01:18:40,640 --> 01:18:43,280
Dei-te uma galinha, aguardente e um p�o.
972
01:18:47,360 --> 01:18:49,880
Venham c�.
973
01:19:14,960 --> 01:19:16,600
Onde est� o Niculae?
974
01:19:16,680 --> 01:19:19,280
Niculae!
975
01:19:20,520 --> 01:19:22,080
- O que foi?
- Vem aqui.
976
01:19:32,120 --> 01:19:36,440
Dizem que � por minha causa
que n�o singraram na vida ou estudaram.
977
01:19:37,120 --> 01:19:40,640
Se pudesse dividir-me em seis,
era o que teria feito.
978
01:19:40,720 --> 01:19:45,840
Queria que nos mantiv�ssemos unidos,
trabalh�ssemos e tiv�ssemos mais terras.
979
01:19:46,760 --> 01:19:48,120
Agora, � tarde de mais.
980
01:19:49,280 --> 01:19:52,600
Leiam isto.
Se concordarem, podemos ir ao not�rio.
981
01:19:59,720 --> 01:20:02,560
O que � "usufruto"?
982
01:20:02,640 --> 01:20:05,440
Uma pessoa explora a terra,
mas o propriet�rio � outro.
983
01:20:06,200 --> 01:20:08,480
Quero vend�-lo e construir uma casa.
984
01:20:08,560 --> 01:20:09,680
Podes vender.
985
01:20:09,760 --> 01:20:12,720
Esta casa tamb�m � nossa.
Porque fica para ela?
986
01:20:12,800 --> 01:20:14,400
- A casa...
- Trabalh�mos por ela!
987
01:20:14,480 --> 01:20:17,680
- Esta mulher criou-te.
- Achim.
988
01:20:20,680 --> 01:20:22,280
Dou a casa a quem quiser.
989
01:20:22,360 --> 01:20:26,240
- Onde vai viver?
- Fa�o uma cabana no celeiro.
990
01:20:26,320 --> 01:20:29,560
Quer que gozem consigo na sua velhice?
991
01:20:29,640 --> 01:20:31,200
Achas que quero isso?
992
01:20:31,280 --> 01:20:35,120
Sim, quer. Ela s� pediu
para a casa ficar em nome dela.
993
01:20:35,200 --> 01:20:38,960
Ela n�o me disse para tirar
a minha alma de vadio desta casa?
994
01:20:39,040 --> 01:20:40,040
Sim, disse.
995
01:20:41,040 --> 01:20:43,000
Pai, o Nila e eu nunca nos cas�mos.
996
01:20:43,800 --> 01:20:47,160
Nem no papel, nem na igreja.
A crian�a n�o foi registada em nome dele.
997
01:20:47,880 --> 01:20:49,040
Mas ele era o pai, certo?
998
01:20:49,920 --> 01:20:50,920
Sim.
999
01:20:54,560 --> 01:20:55,560
Muito bem.
1000
01:20:59,640 --> 01:21:01,720
Agora que s� tenho 1,2 hectares,
1001
01:21:02,920 --> 01:21:03,960
estou pobre.
1002
01:21:05,160 --> 01:21:09,200
N�o faz mal. Isto vai ser bom para ti.
1003
01:21:09,280 --> 01:21:12,760
Podes pedir uma declara��o de pobreza.
1004
01:21:14,440 --> 01:21:18,400
Eu tamb�m vou sair beneficiado.
N�o vou ter responsabilidades.
1005
01:21:18,480 --> 01:21:19,800
Fico sem propriedades.
1006
01:21:22,680 --> 01:21:24,000
Est�s a perceber-me?
1007
01:21:26,240 --> 01:21:27,120
O qu�?
1008
01:21:27,200 --> 01:21:31,600
Daqui em diante,
n�o tenho como me sustentar.
1009
01:21:31,680 --> 01:21:33,200
Nunca teve.
1010
01:21:33,280 --> 01:21:37,120
Tive o suficiente
para te pagar tr�s anos de estudos.
1011
01:21:37,200 --> 01:21:42,320
Em breve, vais passar no exame
e arranjar emprego numa escola privada.
1012
01:21:42,400 --> 01:21:45,520
Desde que n�o bebas
como o teu irm�o Paraschiv.
1013
01:21:49,920 --> 01:21:52,080
Entendes aonde quero chegar?
1014
01:21:55,240 --> 01:21:57,040
Sei l� o que te vai na cabe�a...
1015
01:22:20,200 --> 01:22:21,680
Toma, Niculae.
1016
01:22:24,280 --> 01:22:25,920
Para as propinas.
1017
01:22:29,880 --> 01:22:31,320
E as do ano passado?
1018
01:22:33,120 --> 01:22:35,240
N�o tens de pagar tudo de uma vez.
1019
01:22:38,080 --> 01:22:41,560
- Est� atrasado?
- Sim, Sr. Ilie.
1020
01:22:46,400 --> 01:22:48,960
Bem, n�s tamb�m viemos cedo.
1021
01:23:35,160 --> 01:23:36,000
Com licen�a.
1022
01:23:36,840 --> 01:23:38,200
No que posso ajudar?
1023
01:23:40,320 --> 01:23:41,480
Trouxe isto.
1024
01:23:51,400 --> 01:23:54,960
Isto d�-lhe direito a uma bolsa.
E as propinas?
1025
01:23:55,600 --> 01:23:56,680
Paguei o que devia.
1026
01:23:58,600 --> 01:24:00,560
- Sente-se.
- Obrigado.
1027
01:24:02,560 --> 01:24:07,120
Tem algum conflito com o subdiretor Lascu?
1028
01:24:08,480 --> 01:24:11,520
Um amigo trouxe-me
a declara��o de pobreza.
1029
01:24:11,600 --> 01:24:15,280
- Tive de esper�-lo l� fora.
- Ele op�e-se ao seu regresso.
1030
01:24:16,320 --> 01:24:20,440
Diz que o Niculae tem 18 anos e seria
um mau exemplo para os mais novos.
1031
01:24:20,520 --> 01:24:24,760
E que o insultou
e que escreve hist�rias em vez de estudar.
1032
01:24:24,840 --> 01:24:25,920
� verdade?
1033
01:24:31,280 --> 01:24:32,840
Ent�o, n�o me deixe voltar.
1034
01:24:32,920 --> 01:24:35,040
O que far� em tempos t�o dif�ceis?
1035
01:24:37,120 --> 01:24:38,120
Logo se v�.
1036
01:24:38,680 --> 01:24:39,960
Logo v�...
1037
01:24:40,040 --> 01:24:45,000
Comece a escrever:
"Candidatura a continua��o de estudos."
1038
01:24:45,080 --> 01:24:46,880
"Eu, abaixo assinado", e isso...
1039
01:24:52,160 --> 01:24:53,640
N�o usa �culos?
1040
01:24:56,320 --> 01:25:00,080
V� a um oculista
antes que fique cego, ouviu?
1041
01:25:20,320 --> 01:25:21,360
Pode entrar!
1042
01:25:27,280 --> 01:25:28,840
Olha quem est� c�!
1043
01:25:30,400 --> 01:25:32,640
- Andaste desaparecido?
- Ol�.
1044
01:25:32,720 --> 01:25:33,840
Ol�.
1045
01:25:33,920 --> 01:25:36,000
- Queres ch�?
- Sim, obrigado.
1046
01:25:38,840 --> 01:25:41,360
Procurei-te nos dormit�rios
1047
01:25:41,440 --> 01:25:43,720
e na casa do teu irm�o,
na periferia da cidade.
1048
01:25:44,440 --> 01:25:47,640
Voltei para a aldeia.
N�o conseguia pagar as propinas.
1049
01:25:49,400 --> 01:25:50,400
Senta-te.
1050
01:26:00,840 --> 01:26:02,880
- Cuidado, est� quente.
- Obrigado.
1051
01:26:08,040 --> 01:26:10,760
Quer�amos ter publicado
a tua primeira hist�ria.
1052
01:26:11,960 --> 01:26:13,000
E ainda querem?
1053
01:26:13,680 --> 01:26:14,680
Claro.
1054
01:26:15,600 --> 01:26:19,160
Passa pela reda��o e procura o Miron.
Ele diz que �s um g�nio.
1055
01:26:20,520 --> 01:26:21,720
A s�rio?
1056
01:26:21,800 --> 01:26:24,760
Est� sempre a perguntar:
"Onde se meteu o g�nio?"
1057
01:26:26,600 --> 01:26:29,000
O que tens andado a fazer?
1058
01:26:30,800 --> 01:26:33,640
Li um pouco. Escrevi um pouco.
1059
01:26:34,960 --> 01:26:36,920
H� muito trabalho para fazer na aldeia.
1060
01:26:37,640 --> 01:26:38,960
E agora?
1061
01:26:39,040 --> 01:26:41,320
Deram-me uma bolsa de estudo.
1062
01:26:42,680 --> 01:26:45,320
O meu pai deu-me dinheiro para o curso.
1063
01:26:47,080 --> 01:26:50,840
Mas sinto que sou a ovelha negra.
Os meus colegas acabaram o curso.
1064
01:26:52,720 --> 01:26:54,040
N�o sei se vou ficar.
1065
01:26:55,040 --> 01:26:56,000
O que vais fazer?
1066
01:26:57,160 --> 01:26:58,160
N�o sei.
1067
01:27:07,880 --> 01:27:10,720
Olha o A Centelha, dez lei!
1068
01:27:13,840 --> 01:27:17,000
"Por S�o Miguel,
h� manifesta��es a favor do rei."
1069
01:27:19,520 --> 01:27:24,080
A Centelha, dez lei pelo jornal.
1070
01:27:24,160 --> 01:27:26,000
"Rei trava governo de Groza!"
1071
01:27:44,200 --> 01:27:45,040
Sim.
1072
01:27:47,840 --> 01:27:50,320
- Boa noite.
- Boa noite.
1073
01:27:50,400 --> 01:27:51,600
Procuro o Paul.
1074
01:28:03,240 --> 01:28:04,480
� vossa sa�de!
1075
01:28:08,560 --> 01:28:09,600
N�o tenhas vergonha.
1076
01:28:11,440 --> 01:28:13,560
Minhas senhoras!
1077
01:28:13,640 --> 01:28:15,800
Apresento-vos o meu amigo Nicholas.
1078
01:28:15,880 --> 01:28:18,240
� um jovem escritor mas muito promissor.
1079
01:28:18,920 --> 01:28:21,520
- Prazer. Louise.
- Prazer.
1080
01:28:21,600 --> 01:28:23,760
- Jeanne. Prazer.
- Prazer.
1081
01:28:23,840 --> 01:28:25,640
- Prazer.
- Prazer.
1082
01:28:25,720 --> 01:28:26,880
� jovem promessa!
1083
01:28:27,920 --> 01:28:30,560
Paul, � o teu novo namorado?
1084
01:28:30,640 --> 01:28:32,840
Vera, deixa-te disso.
1085
01:28:32,920 --> 01:28:34,320
Podes emprest�-lo?
1086
01:28:35,400 --> 01:28:36,800
N�o oi�as esta maluca!
1087
01:28:41,840 --> 01:28:42,840
Sr. Miron.
1088
01:28:44,120 --> 01:28:47,120
Este � o autor a que chamou de g�nio.
1089
01:28:48,120 --> 01:28:50,280
E � um g�nio. D�-me o conto.
1090
01:28:51,400 --> 01:28:55,720
N�o consegui recuperar aquele conto,
mas trouxe-lhe outro.
1091
01:28:55,800 --> 01:28:59,600
Paul, quem est� a cobrir
os festejos do anivers�rio do rei?
1092
01:28:59,680 --> 01:29:01,000
N�o tenho ningu�m.
1093
01:29:01,880 --> 01:29:03,280
Vamos mand�-lo a ele.
1094
01:29:03,360 --> 01:29:05,880
N�o � jornalista,
mas o Miron diz que � um g�nio.
1095
01:29:06,680 --> 01:29:09,440
E � um g�nio. J� voc�s todos...
1096
01:29:09,520 --> 01:29:12,400
- Tu � que sabes.
- Claro.
1097
01:29:12,480 --> 01:29:19,480
Rei e p�tria!
1098
01:29:31,280 --> 01:29:34,120
AG�NCIA NACIONAL DE CINEMATOGRAFIA
1099
01:29:34,200 --> 01:29:39,320
Rei e p�tria!
1100
01:29:56,400 --> 01:30:02,600
Longa vida ao reiQue a paz e a honra o acompanhem
1101
01:30:02,680 --> 01:30:06,760
Um rei que ama
1102
01:30:06,840 --> 01:30:11,560
E defende o seu pa�s
1103
01:30:11,640 --> 01:30:15,680
Que o seu reinado seja glorioso
1104
01:30:15,760 --> 01:30:19,400
Que possa reinar sempre mais
1105
01:30:19,480 --> 01:30:23,200
Que saia sempre vitorioso
1106
01:30:23,280 --> 01:30:26,800
De todas as guerras
1107
01:30:26,880 --> 01:30:31,120
Sagrado Senhor
1108
01:30:31,200 --> 01:30:35,640
Nosso protetor do C�u
1109
01:30:35,720 --> 01:30:38,560
Que o Vosso olhar nunca castigue
1110
01:30:38,640 --> 01:30:43,800
A Coroa Romena
1111
01:30:43,880 --> 01:30:48,840
Que o Vosso olhar nunca castigue...
1112
01:30:51,240 --> 01:30:53,760
VIVA O LIBERTADOR EX�RCITO VERMELHO!
1113
01:30:57,960 --> 01:31:00,320
LIBERDADE!
VIVA O EX�RCITO DO POVO
1114
01:31:05,400 --> 01:31:06,600
Fujam!
1115
01:31:06,680 --> 01:31:09,240
S�o os comunistas!
1116
01:31:11,680 --> 01:31:13,400
Abaixo os Vermelhos!
1117
01:31:18,800 --> 01:31:21,560
Abaixo os traidores!
1118
01:31:50,800 --> 01:31:52,600
Assassinos!
1119
01:32:11,400 --> 01:32:17,040
CINEJORNAL DA ROM�NIA
1120
01:32:22,120 --> 01:32:24,160
Isto � capaz de te interessar.
1121
01:32:24,240 --> 01:32:25,280
Obrigado.
1122
01:32:29,880 --> 01:32:34,600
Na capital da na��o,foi realizado o vel�rio das 11 v�timas
1123
01:32:34,680 --> 01:32:38,800
que foram assassinadas na marchados Camponeses e Liberais
1124
01:32:38,880 --> 01:32:42,760
no passado dia 8 de novembro,o anivers�rio do rei.
1125
01:32:42,840 --> 01:32:46,960
As a��es dos dois partidos hist�ricos
1126
01:32:47,040 --> 01:32:49,680
causaram morte e ferimentosa dezenas de pessoas.
1127
01:32:49,760 --> 01:32:55,520
Com armas de fogo e armas brancas,os v�ndalos dos Camponeses e dos Liberais
1128
01:32:55,600 --> 01:32:59,400
cometeram aut�nticos atos de fascismo.
1129
01:32:59,480 --> 01:33:03,120
Foram atacadas institui��es p�blicas.Alvejaram soldados.
1130
01:33:03,200 --> 01:33:05,880
- N�o aconteceu nada disto.
- Vamos sentar-nos.
1131
01:33:05,960 --> 01:33:11,960
... assassinando inocentes com o pretextode celebrar o rei.
1132
01:33:12,040 --> 01:33:14,680
Os rufias dos Camponeses e dos Liberais
1133
01:33:14,760 --> 01:33:20,640
escolheram o anivers�rio de Sua Majestadepara cometer um ataque � democracia.
1134
01:33:20,720 --> 01:33:24,360
FESTIVAL DE CINEMA SOVI�TICO
1135
01:33:32,800 --> 01:33:39,000
Bagels quentinhos!
1136
01:33:53,400 --> 01:33:55,120
NOT�CIAS INTERNACIONAIS
1137
01:34:00,560 --> 01:34:02,720
O CAVALO, DE NICULAE MOROMETE
1138
01:34:02,800 --> 01:34:06,320
A alegria da minha publica��ofoi ofuscada pela inquieta��o.
1139
01:34:06,400 --> 01:34:11,360
Ainda assim, o entusiasmo dos meus amigosajudou-me a esquecer toda a agita��o.
1140
01:34:11,440 --> 01:34:14,600
Fal�vamos do novo mundo que se aproximava
1141
01:34:14,680 --> 01:34:18,120
at� que, um dia,um dos nossos amigos desapareceu.
1142
01:34:18,200 --> 01:34:22,440
Perguntei o que tinha acontecidoe responderam-me com sil�ncio.
1143
01:34:22,520 --> 01:34:27,600
A minha insist�ncia em descobrir a verdadetornou-se inc�moda.
1144
01:34:27,680 --> 01:34:32,200
Um dos meus amigos mais pr�ximoschamou-me � parte e confidenciou-me:
1145
01:34:32,280 --> 01:34:34,120
"N�o fa�as mais perguntas.
1146
01:34:34,200 --> 01:34:38,480
Tem cuidado com o que dizese, sobretudo, com o que escreves."
1147
01:34:38,560 --> 01:34:41,280
Terminara a fase romanesca.
1148
01:34:42,600 --> 01:34:43,840
"Candidatura.
1149
01:34:43,920 --> 01:34:48,680
Eu, o abaixo assinado Ilie Moromete,
da aldeia de Silistea Gumesti,
1150
01:34:48,760 --> 01:34:52,560
junto-me de livre vontade
� cooperativa agr�cola A Luz de Ilitch,
1151
01:34:53,120 --> 01:34:55,640
com seis hectares de terra ar�vel..."
1152
01:34:55,720 --> 01:34:57,040
Calma a�.
1153
01:34:57,640 --> 01:35:00,320
Seis hectares, Vasile?
S� tenho 1,2 hectares.
1154
01:35:04,680 --> 01:35:05,760
Muda para 1,2.
1155
01:35:09,240 --> 01:35:14,000
"... 1,2 hectares de terra ar�vel,
um cavalo e utens�lios agr�colas."
1156
01:35:14,080 --> 01:35:15,240
Pode assinar.
1157
01:35:18,400 --> 01:35:19,240
Aqui tem.
1158
01:35:20,280 --> 01:35:21,120
Tome l�.
1159
01:35:21,200 --> 01:35:23,760
Sim, mas est� escrito
que me junto de livre vontade.
1160
01:35:24,560 --> 01:35:27,800
Vasile, n�o vou fazer isto de bom grado.
1161
01:35:31,200 --> 01:35:35,000
Ent�o vamos confiscar o cavalo,
a vaca e os utens�lios
1162
01:35:35,080 --> 01:35:37,080
para pagar os impostos em d�vida.
1163
01:35:44,760 --> 01:35:45,760
Vasile.
1164
01:35:49,520 --> 01:35:52,240
O mais importante
n�o � levares a minha vaca.
1165
01:35:53,600 --> 01:35:55,160
Isto que tu queres...
1166
01:35:55,920 --> 01:35:57,160
Vai acabar bem?
1167
01:35:58,960 --> 01:36:00,400
Porque n�o acabaria?
1168
01:36:03,040 --> 01:36:04,320
Quem sou eu para dizer?
1169
01:36:14,320 --> 01:36:17,560
N�o se esque�am das ovelhas no p�tio.
1170
01:36:22,120 --> 01:36:23,120
Siga!
1171
01:36:29,480 --> 01:36:31,000
Anda, homem!
1172
01:43:05,000 --> 01:43:08,000
Legendas: Andr� Bernardes
89563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.