All language subtitles for Love.and.Death.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,736 --> 00:00:07,298 ("Don't Let Me Be Misunderstood" by Nina Simone playing) 2 00:00:07,323 --> 00:00:11,090 ♪ Baby, you understand me now ♪ 3 00:00:13,609 --> 00:00:17,518 ♪ If sometimes you see that I'm mad? ♪ 4 00:00:19,961 --> 00:00:24,677 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? ♪ 5 00:00:26,510 --> 00:00:31,053 ♪ When everything goes wrong, you see some bad ♪ 6 00:00:31,729 --> 00:00:38,510 ♪ But, oh, I'm just a soul whose intentions are good ♪ 7 00:00:38,535 --> 00:00:39,665 ♪ Oh lord ♪ 8 00:00:39,690 --> 00:00:45,988 ♪ Please don't let me be misunderstood ♪ 9 00:00:46,130 --> 00:00:49,008 ♪ Doo, doo, doo ♪ 10 00:00:49,457 --> 00:00:54,472 ♪ Oh, oh-oh-oh baby, I'm just human ♪ 11 00:00:55,429 --> 00:00:59,342 ♪ Don't you know I have faults like anyone? ♪ 12 00:01:01,135 --> 00:01:04,690 ♪ Sometimes, I find myself alone ♪ 13 00:01:04,715 --> 00:01:08,220 ♪ Regretting some little foolish thing ♪ 14 00:01:08,245 --> 00:01:10,686 ♪ Some simple thing ♪ 15 00:01:10,711 --> 00:01:12,517 ♪ That I've done ♪ 16 00:01:12,542 --> 00:01:14,826 ♪ 'Cause I'm just a soul ♪ 17 00:01:14,851 --> 00:01:19,550 ♪ Whose intentions are good ♪ 18 00:01:19,575 --> 00:01:22,453 ♪ Oh lord, please don't let me be ♪ 19 00:01:22,478 --> 00:01:27,380 ♪ Misunderstood ♪ 20 00:01:27,463 --> 00:01:28,397 ♪ Doo, doo ♪ 21 00:01:28,422 --> 00:01:32,871 ♪ Don't let me be misunderstood ♪ 22 00:01:32,896 --> 00:01:35,732 ♪ I try so hard, so please ♪ 23 00:01:35,757 --> 00:01:39,010 ♪ Don't let me be misunderstood... ♪ 24 00:01:39,121 --> 00:01:42,124 (song fades out) 25 00:01:42,155 --> 00:01:44,198 (clock ticking) 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,275 (chair creaking) 27 00:01:49,485 --> 00:01:50,862 Betty... 28 00:01:55,616 --> 00:01:57,243 (deep breathing) 29 00:01:57,681 --> 00:01:58,619 Wha... 30 00:01:58,703 --> 00:02:01,205 What are you doing? 31 00:02:01,230 --> 00:02:02,707 Betty: I don't want you to ever see him again. 32 00:02:02,790 --> 00:02:05,459 You can't have him. 33 00:02:05,484 --> 00:02:08,862 Candy: It's been over for a long time. 34 00:02:08,944 --> 00:02:11,113 Okay, I'm not seeing him. 35 00:02:11,138 --> 00:02:12,684 I don't want him. 36 00:02:12,709 --> 00:02:15,761 Well, don't see him again. 37 00:02:15,786 --> 00:02:17,371 Candy: I'm telling you... 38 00:02:18,086 --> 00:02:19,462 I won't. 39 00:02:20,725 --> 00:02:23,436 ♪ ♪ 40 00:02:23,461 --> 00:02:25,880 Well, I think under the circumstances 41 00:02:26,022 --> 00:02:29,150 that I should just bring Alisa home 42 00:02:29,233 --> 00:02:32,403 and drop her off after Bible school. 43 00:02:32,486 --> 00:02:33,613 Betty: No. 44 00:02:34,363 --> 00:02:36,657 No, I don't wanna see you anymore. 45 00:02:39,076 --> 00:02:40,786 Just keep Alisa. 46 00:02:42,079 --> 00:02:43,789 Take her to the movie. 47 00:02:45,708 --> 00:02:47,752 Because I don't wanna look at you again. 48 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 You can bring her home tomorrow. 49 00:02:52,715 --> 00:02:54,175 Sure. 50 00:02:54,592 --> 00:02:57,094 Alisa's suit is on the washer. 51 00:02:59,513 --> 00:03:00,513 (clanking) 52 00:03:01,223 --> 00:03:03,809 I'll go get a towel from the bathroom to... 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 to wrap it in. 54 00:03:08,230 --> 00:03:10,316 (ragged breathing) 55 00:03:12,526 --> 00:03:15,321 ♪ ♪ 56 00:03:23,746 --> 00:03:26,207 (heavy breathing) 57 00:03:30,419 --> 00:03:31,712 (gasps) 58 00:03:33,214 --> 00:03:34,632 Thank you. 59 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 Don't forget Alisa's peppermints. 60 00:03:40,596 --> 00:03:44,183 Oh, that's okay. I'm sure that we have peppermints at home 61 00:03:44,266 --> 00:03:46,727 - that I could give her. - She likes ours. 62 00:03:52,149 --> 00:03:54,235 (plastic crinkling) 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,864 I'll give you these. 64 00:03:59,448 --> 00:04:01,242 (wrappers crinkle) 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,669 (sighs) 66 00:04:15,006 --> 00:04:16,340 Betty... 67 00:04:19,135 --> 00:04:21,887 I am so sorry. 68 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 (clock continues ticking) 69 00:04:25,641 --> 00:04:27,852 (bang) 70 00:04:27,935 --> 00:04:29,812 (gasps) Betty... 71 00:04:29,895 --> 00:04:31,230 You can't have him. 72 00:04:31,313 --> 00:04:33,149 - (panting) Betty... - (Betty gasping) 73 00:04:33,232 --> 00:04:33,899 You can't have him. 74 00:04:33,983 --> 00:04:37,194 I'm gonna have another baby. 75 00:04:37,278 --> 00:04:38,797 You can't have him. You can't have him! 76 00:04:38,821 --> 00:04:40,990 - You can't have him! - Betty! What are you doing? 77 00:04:41,073 --> 00:04:43,409 - (Candy whimpering) - (Betty gasping) 78 00:04:43,492 --> 00:04:45,745 (barking) 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,080 - (clang) - What are you doing? 80 00:04:48,164 --> 00:04:51,000 I've gotta k-kill you. 81 00:04:51,959 --> 00:04:52,877 Aah! (gasping) 82 00:04:52,960 --> 00:04:54,712 - (clangs) - (screams) 83 00:04:54,795 --> 00:04:57,715 (phone ringing) 84 00:04:57,798 --> 00:05:01,761 (muffled yelling) 85 00:05:01,844 --> 00:05:04,805 (line ringing) 86 00:05:04,889 --> 00:05:07,892 ♪ ♪ 87 00:05:07,975 --> 00:05:10,019 (line ringing) 88 00:05:14,065 --> 00:05:16,150 (line ringing) 89 00:05:17,359 --> 00:05:19,737 (line ringing) 90 00:05:20,196 --> 00:05:22,948 (blowing) 91 00:05:23,032 --> 00:05:26,118 (echoes, distorts) 92 00:05:37,046 --> 00:05:40,174 (blowing, pinwheel rattling) 93 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 (exhales) 94 00:05:55,397 --> 00:05:57,483 (birds chirping) 95 00:06:01,195 --> 00:06:04,657 - (keys jingling) - (ragged breathing) 96 00:06:04,740 --> 00:06:06,534 (starts engine) 97 00:06:07,118 --> 00:06:10,412 (heavy breathing) 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,997 Target. 99 00:06:21,132 --> 00:06:24,051 ♪ ♪ 100 00:06:24,135 --> 00:06:26,595 (birds chirping) 101 00:06:31,892 --> 00:06:34,728 - (baby crying) - (ringing doorbell) 102 00:06:34,812 --> 00:06:38,023 (dogs barking) 103 00:06:39,984 --> 00:06:42,319 (muffled phone ringing) 104 00:06:42,403 --> 00:06:46,365 (crying, barking, phone ringing continue) 105 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 (rings doorbell) 106 00:06:50,661 --> 00:06:53,581 (crying, barking, ringing continue) 107 00:06:56,458 --> 00:06:59,503 (ominous music plays) 108 00:07:06,302 --> 00:07:10,222 ("My Sharona" playing on radio) 109 00:07:10,306 --> 00:07:11,932 - (turns off radio) - (brakes squeak) 110 00:07:12,016 --> 00:07:15,227 (ominous music plays) 111 00:07:15,311 --> 00:07:16,311 (muffled gasping) 112 00:07:19,315 --> 00:07:20,232 (high-pitched ringing) 113 00:07:20,316 --> 00:07:23,986 (panting) I... I don't want him! 114 00:07:24,069 --> 00:07:25,269 - Don't want him! - (splatters) 115 00:07:25,321 --> 00:07:28,365 (cars honking) 116 00:07:29,700 --> 00:07:31,243 (honking continues) 117 00:07:33,329 --> 00:07:34,489 (whispering) Sorry. I'm sorry. 118 00:07:37,750 --> 00:07:40,544 ♪ ♪ 119 00:07:46,342 --> 00:07:49,386 (brakes squeak) 120 00:07:58,145 --> 00:08:00,439 - (brakes squeak) - (shifts gear) 121 00:08:08,364 --> 00:08:10,491 ♪ ♪ 122 00:08:35,224 --> 00:08:38,269 (shower running) 123 00:08:43,899 --> 00:08:45,067 (ragged sigh) 124 00:08:48,821 --> 00:08:50,864 (clicks tongue, winces) 125 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 (opens, closes faucet) 126 00:09:07,881 --> 00:09:09,633 (sighs) 127 00:09:12,052 --> 00:09:16,223 ♪ ♪ 128 00:09:16,307 --> 00:09:18,392 (door creaks) 129 00:09:20,436 --> 00:09:23,147 ("Queen of Hearts" by Juice Newton on radio) 130 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 ♪ Midnight ♪ 131 00:09:24,773 --> 00:09:27,943 ♪ And I'm a-waitin' on the 12:05 ♪ 132 00:09:28,027 --> 00:09:30,529 No... No... No... 133 00:09:30,612 --> 00:09:33,741 Please, please, please, please, please... 134 00:09:33,824 --> 00:09:36,660 (sighs, muttering) 135 00:09:36,744 --> 00:09:39,705 ♪ You're just a heartache in disguise ♪ 136 00:09:39,788 --> 00:09:41,388 ♪ Won't you keep my heart from breakin' ♪ 137 00:09:41,415 --> 00:09:43,709 ♪ If it's only for a very short time ♪ 138 00:09:43,792 --> 00:09:45,753 (song getting louder) 139 00:09:45,836 --> 00:09:48,505 ♪ Playin' with the Queen of Hearts ♪ 140 00:09:48,589 --> 00:09:51,383 ♪ Knowin' it ain't really smart ♪ 141 00:09:51,467 --> 00:09:53,427 ♪ The joker ain't the only fool ♪ 142 00:09:53,510 --> 00:09:57,181 ♪ Who'll do anything for you ♪ 143 00:09:57,264 --> 00:09:59,933 ♪ Layin' out another lie ♪ 144 00:10:00,017 --> 00:10:01,337 ♪ Thinkin' about a life of crime ♪ 145 00:10:01,852 --> 00:10:05,230 ♪ 'Cause that's what I'll have to do... ♪ 146 00:10:05,314 --> 00:10:07,524 (shuts off engine, radio) 147 00:10:08,484 --> 00:10:09,526 (sighs) 148 00:10:11,945 --> 00:10:13,025 (quietly) Nothing's changed. 149 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 (muttering) 150 00:10:20,829 --> 00:10:21,829 (sighs) 151 00:10:22,998 --> 00:10:24,750 Candy! 152 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Oh, Barbara. 153 00:10:26,293 --> 00:10:28,712 I went to Betty's, and we just got to talkin', 154 00:10:28,796 --> 00:10:30,857 and I looked at my watch and thought I had enough time 155 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 to go to Target to get Father's Day cards, 156 00:10:32,633 --> 00:10:34,259 so I drove all the way to Plano. 157 00:10:34,343 --> 00:10:35,362 But when I got to the parking lot, 158 00:10:35,386 --> 00:10:37,513 I realized my watch had stopped, and so I was late. 159 00:10:37,596 --> 00:10:39,223 I didn't even go in. I'm so upset. 160 00:10:39,306 --> 00:10:40,786 I wanted to see the kids' puppet show. 161 00:10:40,849 --> 00:10:43,435 - Aw, and Jenny was just asking about you. - (sighs) 162 00:10:43,519 --> 00:10:46,188 Well, I'm just gonna have to make it up to them. 163 00:10:46,271 --> 00:10:47,999 - Candy, where have you been? - Oh, I'm so upset. 164 00:10:48,023 --> 00:10:51,068 I went to Betty's and, well, we just got to talkin' 165 00:10:51,151 --> 00:10:53,505 and I thought I had enough time to go get Father's Day cards 166 00:10:53,529 --> 00:10:54,905 at Target. But when I got there, 167 00:10:54,988 --> 00:10:57,028 I realized my watch had stopped and that I was late. 168 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 I had to get Alisa's swimsuit from Betty's, 169 00:11:00,536 --> 00:11:03,122 or I wouldn't have been late. My watch stopped. 170 00:11:03,205 --> 00:11:04,832 We're taking Alisa with us tonight 171 00:11:04,915 --> 00:11:06,208 to see "The Empire Strikes Back." 172 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 - Ooh. That's nice. - Candy: Yeah. 173 00:11:08,168 --> 00:11:10,146 Oh, well, that reminds me, I have to go check on the kids. 174 00:11:10,170 --> 00:11:11,672 - Alright. - Bye. 175 00:11:11,755 --> 00:11:14,091 ♪ ♪ 176 00:11:14,174 --> 00:11:15,174 (door opens, echoes) 177 00:11:17,719 --> 00:11:18,846 (door shuts, echoes) 178 00:11:24,893 --> 00:11:28,188 - (echoing sigh) - Kids (distorted): Hi, Mom! 179 00:11:28,272 --> 00:11:29,690 Hi, Mom... 180 00:11:45,414 --> 00:11:48,792 (quiet store chatter) 181 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 Mom, I like this one. 182 00:11:50,586 --> 00:11:52,296 "Hats off for a wonderful Father's Day." 183 00:11:52,379 --> 00:11:54,798 That sounds great, honey. 184 00:11:54,882 --> 00:11:56,675 Jenny: "To wish you a happy Father's Day, 185 00:11:56,758 --> 00:11:59,428 "and then to tell you, too, there's always lots of love 186 00:11:59,511 --> 00:12:01,138 and pride in every thought of you." 187 00:12:02,431 --> 00:12:03,431 Great. 188 00:12:06,977 --> 00:12:10,105 - Jenny: Come on, come on! Let's go! - Alisa: Wait! 189 00:12:10,189 --> 00:12:11,023 (laughter) 190 00:12:11,106 --> 00:12:14,902 ♪ ♪ 191 00:12:16,945 --> 00:12:20,240 - Alisa: Come on, Ms. Candy! - Jenny: Come on, Mommy! 192 00:12:34,421 --> 00:12:36,757 (shuts dryer, clicks knobs) 193 00:12:36,840 --> 00:12:37,925 (starts dryer) 194 00:12:40,052 --> 00:12:41,803 Girls, can you get your suits on? 195 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 We don't wanna be late for Alisa's lesson. 196 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 (dialing) 197 00:12:52,272 --> 00:12:55,943 (phone ringing) 198 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 - Hello? - Candy (on phone): Pat, hi. 199 00:12:58,070 --> 00:12:59,905 We just got back from Bible school. 200 00:12:59,988 --> 00:13:02,533 I need you to make sure you get enough money at the bank 201 00:13:02,616 --> 00:13:04,993 because Alisa is going to the movies with us. 202 00:13:05,452 --> 00:13:08,330 - You checked with Betty? - Candy: I went to Betty's 203 00:13:08,413 --> 00:13:10,040 to get Alisa's suit, 204 00:13:10,123 --> 00:13:12,709 but we just got to talkin', and I lost track of time. 205 00:13:12,793 --> 00:13:15,462 And then... And then, I got to the Target, 206 00:13:15,546 --> 00:13:17,464 and I noticed my watch stopped. And so, I just... 207 00:13:17,548 --> 00:13:19,108 I missed the whole Bible school program. 208 00:13:19,841 --> 00:13:22,261 - Uh-huh... - So, we'll just meet you 209 00:13:22,344 --> 00:13:23,544 at the parking lot at 15 to 5! 210 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 (knocking, doorbell ringing) 211 00:13:26,515 --> 00:13:27,595 Uh, somebody's here, honey, 212 00:13:27,641 --> 00:13:30,686 so, uh, we'll meet you there. 213 00:13:31,186 --> 00:13:32,396 - Okay! - Okay. Uh... 214 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 (hangs up, dial tone) 215 00:13:34,189 --> 00:13:35,189 Bye. 216 00:13:39,069 --> 00:13:40,069 (relieved sigh) 217 00:13:40,362 --> 00:13:42,114 (sighs) 218 00:13:42,197 --> 00:13:44,074 - Sherry: Hey! - Hi. I'm so sorry. 219 00:13:44,157 --> 00:13:46,451 The day just got away from me. 220 00:13:46,535 --> 00:13:47,744 - No worries. - (laughs) 221 00:13:50,330 --> 00:13:52,624 Can I grab it? 222 00:13:52,708 --> 00:13:54,209 What? 223 00:13:54,293 --> 00:13:55,770 - The card table. - Oh, yes! Yes, of course. 224 00:13:55,794 --> 00:13:58,213 I swear, I don't know where my head is at. 225 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 I got so busy that I even missed the puppet show. (chuckles) 226 00:14:02,718 --> 00:14:03,718 What's wrong? 227 00:14:05,220 --> 00:14:06,930 Nothing. Nothin'. I'm just, you know, 228 00:14:07,014 --> 00:14:10,225 going in too many different directions at once is all. 229 00:14:10,601 --> 00:14:11,935 (sighs) 230 00:14:12,894 --> 00:14:14,896 It's... Here. 231 00:14:14,980 --> 00:14:16,481 Thanks for the card table! 232 00:14:16,565 --> 00:14:17,899 Candy: Mm-hmm. 233 00:14:18,400 --> 00:14:21,987 - Sherry: Talk to you later, baby. - Candy: Bye! 234 00:14:22,070 --> 00:14:24,048 PA Announcer: Welcome to Dallas International Airport... 235 00:14:24,072 --> 00:14:25,324 ♪ ♪ 236 00:14:25,407 --> 00:14:28,118 (line ringing) 237 00:14:28,201 --> 00:14:29,286 (indistinct chatter) 238 00:14:29,369 --> 00:14:32,497 (line ringing) 239 00:14:34,041 --> 00:14:35,208 (line ringing) 240 00:14:35,292 --> 00:14:36,376 (phone ringing) 241 00:14:39,129 --> 00:14:40,672 (phone ringing) 242 00:14:41,214 --> 00:14:43,050 - (line ringing) - (sighs) 243 00:14:46,053 --> 00:14:47,429 (line ringing) 244 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 (takes coins from slot) 245 00:14:57,189 --> 00:14:59,191 (children chattering) 246 00:14:59,274 --> 00:15:03,070 ♪ ♪ 247 00:15:18,960 --> 00:15:21,088 (muffled pool chatter) 248 00:15:24,925 --> 00:15:27,886 (chatter fades) 249 00:15:35,686 --> 00:15:37,145 (tense music playing) 250 00:15:42,901 --> 00:15:44,945 (inaudible) 251 00:15:53,829 --> 00:15:55,956 (dramatic crescendo) 252 00:16:00,502 --> 00:16:02,713 (line ringing) 253 00:16:03,714 --> 00:16:06,258 (line ringing) 254 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 - (insects chirping) - (phone ringing) 255 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 (dogs barking) 256 00:16:11,513 --> 00:16:14,266 (phone ringing) 257 00:16:14,349 --> 00:16:15,434 (dogs barking) 258 00:16:15,517 --> 00:16:18,311 (indistinct chatter) 259 00:16:21,523 --> 00:16:22,607 (desk bell dings) 260 00:16:27,571 --> 00:16:30,490 Directory assistance, please, in Wylie, Texas. 261 00:16:31,241 --> 00:16:34,286 - (phone ringing) - (kids chattering) 262 00:16:34,369 --> 00:16:37,122 -Hello. -Allan (on phone): Richard, hi. This is Allan Gore. 263 00:16:37,205 --> 00:16:39,416 - Hey, Allan. - I'm sorry to bother you. 264 00:16:39,499 --> 00:16:41,001 I'm out of town, 265 00:16:41,084 --> 00:16:44,963 and I've been trying to catch Betty all day. 266 00:16:45,046 --> 00:16:47,841 I think the phones must be out of order or something. 267 00:16:48,675 --> 00:16:50,445 But w-would you mind knocking on the door over there 268 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 just to make sure she's home? 269 00:16:52,429 --> 00:16:54,973 Richard (on phone): Uh, sure I can, uh, run over. 270 00:16:55,056 --> 00:16:57,142 Uh, but... Yeah. Hold on a minute. I-I'll go check. 271 00:16:57,225 --> 00:16:59,186 Allan: Okay, great. Thank you so much. 272 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 (sighs) 273 00:17:01,313 --> 00:17:04,149 (insects chirping) 274 00:17:13,575 --> 00:17:14,993 (knocking) 275 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 (rings doorbell) 276 00:17:27,422 --> 00:17:29,674 Richard (on phone): No answer, Allan She must be out. 277 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 Okay. 278 00:17:31,468 --> 00:17:33,804 - Thank you for checking. - Richard: No problem. 279 00:17:33,887 --> 00:17:36,306 - (hangs up) - (desk bell dings) 280 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 ♪ ♪ 281 00:17:40,852 --> 00:17:43,188 Alisa: I really like your mom's lasagna. 282 00:17:43,271 --> 00:17:44,105 Jenny: Thanks! I'll tell her. 283 00:17:44,189 --> 00:17:47,359 - (jungle gym squeaking) - (chatter, giggling) 284 00:17:47,442 --> 00:17:49,587 - Jenny: Remember that cute turtle I made? - Alisa: Yeah. 285 00:17:49,611 --> 00:17:51,214 - Jenny: Out of pipe cleaners? - Alisa: Yeah. 286 00:17:51,238 --> 00:17:52,906 (phone ringing) 287 00:17:54,741 --> 00:17:56,409 - (picks up phone) - Candy: Hello? 288 00:17:56,493 --> 00:17:57,887 Allan (on phone): Candy, this is Allan. 289 00:17:57,911 --> 00:18:01,122 Uh, have you seen Betty? 290 00:18:01,206 --> 00:18:02,916 (loud sigh) 291 00:18:02,999 --> 00:18:04,668 Allan! 292 00:18:04,751 --> 00:18:07,754 - Hi, where are ya? - Allan: I'm in Minnesota on a business trip, 293 00:18:07,838 --> 00:18:08,856 but I've been trying to get ahold of Betty all day, 294 00:18:08,880 --> 00:18:11,842 and she's not answering. 295 00:18:11,925 --> 00:18:15,220 And I thought maybe you talked to her today. 296 00:18:15,303 --> 00:18:18,431 Yes, I saw her this morning when I went to get Alisa's swimsuit. 297 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Allan: Do you happen to know if she had any plans? 298 00:18:21,476 --> 00:18:23,061 No... 299 00:18:23,144 --> 00:18:24,855 No, but I still have Alisa 300 00:18:24,938 --> 00:18:27,065 'cause there was a-a change of plans this morning. 301 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 Jenny wanted Alisa to stay over another night 302 00:18:29,234 --> 00:18:32,571 so they could go to the movies, and... 303 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 Did she seem alright to you? 304 00:18:34,364 --> 00:18:37,576 Candy (on phone): Yeah! Yeah, she was fine. 305 00:18:37,659 --> 00:18:38,970 You know, I'd be happy to go to the house 306 00:18:38,994 --> 00:18:40,287 and check on them for you. 307 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 No, that's okay. I-I'll call the neighbors again. 308 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Candy: Okay. 309 00:18:43,874 --> 00:18:46,626 Okay, well, just let me know if there's anything I can do. 310 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 - Allan: Okay. Thank you. Bye. - Okay. Uh-huh. Bye. 311 00:18:49,504 --> 00:18:50,714 (both hang up) 312 00:18:50,797 --> 00:18:53,174 - What's going on? - Oh, 313 00:18:53,258 --> 00:18:55,927 Allan's out of town. He can't get ahold of Betty, 314 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 so he's, he's a bit worried. 315 00:18:58,179 --> 00:19:01,766 (ominous music plays) 316 00:19:04,352 --> 00:19:06,354 Colleague: I'm sure she's okay. 317 00:19:07,939 --> 00:19:10,358 She could... she could be out with friends. 318 00:19:10,442 --> 00:19:13,862 (soft piano music playing) 319 00:19:13,945 --> 00:19:16,323 I'm gonna go call her again, if you'll excuse me. 320 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 (line ringing) 321 00:19:24,706 --> 00:19:26,625 (line ringing) 322 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 (phone ringing) 323 00:19:29,169 --> 00:19:32,213 ♪ ♪ 324 00:19:32,297 --> 00:19:34,525 - (phone ringing) - Allan: Richard, I'm really sorry about this. 325 00:19:34,549 --> 00:19:37,552 Could you run out back and look in the garage 326 00:19:37,636 --> 00:19:39,804 to see if her car is there? 327 00:19:39,888 --> 00:19:42,448 -Richard (on phone): Yeah. Yeah, just a sec. -Allan: Okay. Thanks. 328 00:19:44,351 --> 00:19:46,102 (ominous music playing) 329 00:19:46,770 --> 00:19:49,814 (dogs barking) 330 00:19:52,567 --> 00:19:55,111 Allan: She never leaves that garage door open. 331 00:19:55,445 --> 00:19:59,157 Can you please go back over there, 332 00:19:59,240 --> 00:20:00,840 check all the doors and the garage again, 333 00:20:00,909 --> 00:20:05,413 - and, and I want you to get in the house any way that you can. - Richard: Hey. 334 00:20:05,497 --> 00:20:08,166 - Allan just called. - Yeah, I guess he's calling everybody. 335 00:20:08,249 --> 00:20:11,336 - Yeah, he called me, too. - He sounded pretty upset. 336 00:20:11,419 --> 00:20:14,547 - Said we should get in the house any way we can. - (keys jingle) 337 00:20:14,631 --> 00:20:17,300 Got my realtor keys. We can try 'em on all the doors. 338 00:20:17,384 --> 00:20:19,761 ♪ ♪ 339 00:20:21,721 --> 00:20:25,517 (keys jingle) 340 00:20:31,481 --> 00:20:35,110 - (door creaks open) - Oh shit. Hey! 341 00:20:35,193 --> 00:20:37,570 - Yeah? - Richard: It's not locked. 342 00:20:37,654 --> 00:20:38,654 What? Lester! 343 00:20:46,454 --> 00:20:48,331 - (door creaks) - Richard: Betty? 344 00:20:49,374 --> 00:20:51,042 Betty? 345 00:20:51,126 --> 00:20:52,585 Jerry: Betty? 346 00:21:03,638 --> 00:21:06,182 Betty? 347 00:21:06,808 --> 00:21:07,808 Oh, my God... 348 00:21:07,851 --> 00:21:11,771 ♪ ♪ 349 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 - Jerry: Oh, my God. - Richard: Oh, my God. 350 00:21:14,649 --> 00:21:16,735 (knocking, opens door) 351 00:21:16,818 --> 00:21:18,069 Richard: Hello? 352 00:21:18,153 --> 00:21:19,153 (light switch clicks) 353 00:21:26,161 --> 00:21:26,786 There's nothing here. 354 00:21:26,870 --> 00:21:30,331 (heavy breathing) 355 00:21:34,419 --> 00:21:35,419 (knocking) 356 00:21:36,838 --> 00:21:39,424 (baby crying) 357 00:21:39,507 --> 00:21:40,925 Lester: The baby. 358 00:21:41,509 --> 00:21:43,636 - Hey! Hey! - Let's, uh, 359 00:21:43,720 --> 00:21:45,489 - let's get her outta here, huh? - It's okay. Yes. 360 00:21:45,513 --> 00:21:48,600 - (baby screaming) - I'll take her to my house... 361 00:21:48,683 --> 00:21:50,351 (crying) 362 00:21:50,435 --> 00:21:53,563 Oh, it's okay... It's okay... It's okay. 363 00:21:53,646 --> 00:21:58,777 -It's okay. I got you. I got you. I got you... -(baby quiets) 364 00:21:58,860 --> 00:22:00,862 (baby whimpers) 365 00:22:00,945 --> 00:22:01,780 Richard: It's okay... 366 00:22:01,863 --> 00:22:05,700 (heavy breathing) 367 00:22:07,035 --> 00:22:09,829 (ominous music playing) 368 00:22:13,166 --> 00:22:14,250 (light switch clicks) 369 00:22:19,339 --> 00:22:21,299 - (light switch clicks) - (lights buzz) 370 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 ♪ ♪ 371 00:22:30,141 --> 00:22:33,144 (gasps) Oh God! (panting) 372 00:22:33,228 --> 00:22:35,313 Don't go in there. 373 00:22:35,396 --> 00:22:36,147 Sh-She's dead. 374 00:22:36,231 --> 00:22:39,109 - What? What?! - She's dead... 375 00:22:40,110 --> 00:22:41,319 (door creaks) 376 00:22:47,951 --> 00:22:48,951 What... 377 00:22:51,371 --> 00:22:53,456 (phone ringing) 378 00:22:57,085 --> 00:22:59,379 - (gasps) - (phone ringing) 379 00:23:01,881 --> 00:23:02,881 - Hello? - This is Allan. 380 00:23:03,716 --> 00:23:07,303 Lester (on phone): Oh God. I have to make a decision. 381 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 What? What, what decision? What's wrong? 382 00:23:09,639 --> 00:23:11,242 - Lester: I don't know... - Jerry: It's okay. 383 00:23:11,266 --> 00:23:14,686 Allan? Yeah, it's, uh, it's Jerry. 384 00:23:15,061 --> 00:23:18,189 - What did you find? - Jerry (on phone): Oh, gosh, it's, it's not good, Allan. 385 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 Th-The little one's okay. 386 00:23:21,609 --> 00:23:23,528 - The baby? - Jerry: Yeah, she's okay. 387 00:23:25,029 --> 00:23:28,199 What about Betty? 388 00:23:28,283 --> 00:23:31,327 - What about Betty? - Jerry: I'm, I'm so sorry, Allan. 389 00:23:32,287 --> 00:23:35,331 ♪ ♪ 390 00:23:36,124 --> 00:23:38,293 What? What, what, what happened? 391 00:23:38,376 --> 00:23:40,170 I don't know for sure, but it... Oh God. 392 00:23:40,253 --> 00:23:42,422 It looks like she's been shot. 393 00:23:45,508 --> 00:23:47,177 I, I-I'm so sorry, Allan. 394 00:23:47,260 --> 00:23:49,596 I wish there was a better way to tell you. I do. 395 00:24:01,232 --> 00:24:03,902 (Candy and Pat moaning, breathing heavily) 396 00:24:03,985 --> 00:24:07,363 (phone ringing) 397 00:24:07,447 --> 00:24:09,240 Stop... Stop... 398 00:24:09,324 --> 00:24:10,992 - You kidding me? (sighs) - Hello? 399 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 Allan (on phone): Candy, um, 400 00:24:14,329 --> 00:24:17,540 I have some bad news. 401 00:24:17,624 --> 00:24:19,417 Betty's dead. 402 00:24:20,835 --> 00:24:21,961 (softly) What? 403 00:24:24,631 --> 00:24:26,758 What happened? 404 00:24:26,841 --> 00:24:30,637 Allan: It looks like she's been shot, uh, apparently. 405 00:24:30,720 --> 00:24:32,597 The n-neighbors found her. 406 00:24:33,056 --> 00:24:34,432 Oh, my God. 407 00:24:38,019 --> 00:24:39,854 What about Bethany? 408 00:24:39,938 --> 00:24:41,773 We don't even own a gun. 409 00:24:44,067 --> 00:24:46,611 I don't even own a gun. 410 00:24:49,364 --> 00:24:51,449 (softly) I don't know what to say. 411 00:24:52,242 --> 00:24:54,619 Allan (on phone): Could you please keep Alisa for a while 412 00:24:54,702 --> 00:24:57,497 and don't tell her what happened? I wanna tell her. 413 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 Are you gonna be okay? 414 00:25:03,211 --> 00:25:06,047 (ragged inhale) Um... 415 00:25:07,548 --> 00:25:08,633 Yeah. 416 00:25:09,801 --> 00:25:11,261 Thanks. I've gotta go. 417 00:25:12,553 --> 00:25:14,264 - (Allan hangs up) - (ragged sigh) 418 00:25:15,056 --> 00:25:16,349 (hangs up) 419 00:25:16,432 --> 00:25:19,352 ♪ ♪ 420 00:25:19,435 --> 00:25:20,435 (choking sobs) 421 00:25:21,896 --> 00:25:23,690 (gasps) 422 00:25:25,608 --> 00:25:26,608 (gasping) 423 00:25:32,073 --> 00:25:34,284 (sighs) 424 00:25:36,077 --> 00:25:37,328 (sighs) 425 00:25:37,412 --> 00:25:40,456 (ragged breathing) 426 00:25:47,797 --> 00:25:49,257 (heavy breathing) 427 00:25:52,051 --> 00:25:54,971 - (cars idling) - (quiet chatter) 428 00:25:55,054 --> 00:25:57,974 - (brakes squeak) - (police radio chatter) 429 00:26:03,479 --> 00:26:08,318 - (dog barking) - (indistinct chatter) 430 00:26:09,902 --> 00:26:11,362 This way, Chief. 431 00:26:12,572 --> 00:26:14,615 ♪ ♪ 432 00:26:29,589 --> 00:26:31,632 (quiet chatter) 433 00:26:35,303 --> 00:26:36,763 Look there. 434 00:26:42,643 --> 00:26:43,519 (Chief sighs) 435 00:26:43,603 --> 00:26:45,897 Looks like one of them cult deals. 436 00:26:47,315 --> 00:26:48,775 Call the sheriff. 437 00:26:49,942 --> 00:26:50,401 We gotta have backup. 438 00:26:50,485 --> 00:26:53,488 Then call Collin County. 439 00:26:53,988 --> 00:26:55,031 In fact, call everybody. 440 00:26:55,615 --> 00:26:57,241 Whoever did this could be crazy enough 441 00:26:57,325 --> 00:26:59,077 to still be in the neighborhood. 442 00:26:59,160 --> 00:27:01,954 (loosening tie) 443 00:27:05,124 --> 00:27:06,834 (picks up phone) 444 00:27:06,918 --> 00:27:10,338 (dialing) 445 00:27:13,883 --> 00:27:16,302 (line ringing) 446 00:27:16,386 --> 00:27:18,471 (phone ringing) 447 00:27:19,347 --> 00:27:20,723 This is Chief Abbott. 448 00:27:20,807 --> 00:27:22,892 This is Allan Gore. 449 00:27:22,975 --> 00:27:26,270 Abbott (on phone): Mr. Gore. I'm Chief Abbott of the Wylie PD. 450 00:27:27,188 --> 00:27:30,149 Can you tell me what you know about what happened here? 451 00:27:31,901 --> 00:27:33,653 I understand that Betty's been shot. 452 00:27:35,780 --> 00:27:36,823 That's correct. 453 00:27:38,032 --> 00:27:41,953 Allan (on phone): I-I've been trying to reach her all day. 454 00:27:42,036 --> 00:27:44,747 I left... 455 00:27:44,831 --> 00:27:48,167 for Saint Paul on business at about... 456 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 4:30. I tried to call her before I left. 457 00:27:50,503 --> 00:27:53,381 She didn't answer, and, um... 458 00:27:54,757 --> 00:27:57,051 I kept trying her 459 00:27:58,553 --> 00:28:01,472 right up until the point that they told me... 460 00:28:01,556 --> 00:28:03,850 Abbott (on phone): I understand. 461 00:28:03,933 --> 00:28:04,809 And do you know anybody else 462 00:28:04,892 --> 00:28:08,229 that could have been around the house today? 463 00:28:08,312 --> 00:28:11,357 Allan: Well, Candy Montgomery. She's a friend of ours. 464 00:28:11,441 --> 00:28:15,445 She said she came by to pick up a swimsuit this morning. 465 00:28:15,528 --> 00:28:19,323 - (siren wails) - (radio chatter) 466 00:28:19,407 --> 00:28:22,452 ♪ ♪ 467 00:28:32,086 --> 00:28:34,005 Serious? 468 00:28:34,088 --> 00:28:36,549 The goal to contaminate as much evidence as possible? 469 00:28:36,632 --> 00:28:40,553 (sighs) Start with the utility room. 470 00:28:43,764 --> 00:28:45,308 Then the bathroom. 471 00:28:45,391 --> 00:28:47,935 It's covered in blood. 472 00:28:51,189 --> 00:28:54,233 ♪ ♪ 473 00:28:58,029 --> 00:29:00,865 (shutter snapping) 474 00:29:00,948 --> 00:29:01,948 (snapping getting louder) 475 00:29:06,704 --> 00:29:07,205 (loud shutter snaps) 476 00:29:07,288 --> 00:29:11,125 (juicing oranges) 477 00:29:13,044 --> 00:29:14,044 (sniffles, sighs) 478 00:29:19,217 --> 00:29:21,511 (phone ringing) 479 00:29:25,806 --> 00:29:26,891 Hello? 480 00:29:26,974 --> 00:29:28,452 - Allan (on phone): It's Allan. - (sighs) 481 00:29:28,476 --> 00:29:31,896 Uh, my flight doesn't land till about 10:00 or so. 482 00:29:31,979 --> 00:29:33,648 I'm going to go home first. 483 00:29:33,731 --> 00:29:35,191 Can you keep Alisa till 3:00 or so? 484 00:29:35,274 --> 00:29:37,568 Of course. 485 00:29:38,319 --> 00:29:42,073 - Allan: And she still doesn't know? - No. No, we've... 486 00:29:42,156 --> 00:29:44,343 We've kept her away from the radio or anything like that. 487 00:29:44,367 --> 00:29:47,870 Okay. Um... 488 00:29:47,954 --> 00:29:49,914 I talked to the police last night 489 00:29:49,997 --> 00:29:51,391 and I, I mentioned you were over there, 490 00:29:51,415 --> 00:29:53,584 so they'll probably be calling you. 491 00:29:54,669 --> 00:29:57,380 -That's fine. -Allan: Okay. I'll call you later. Bye. 492 00:29:57,463 --> 00:29:59,507 - Okay. - (hangs up) 493 00:29:59,590 --> 00:30:02,593 (dial tone) 494 00:30:02,677 --> 00:30:04,387 ♪ ♪ 495 00:30:04,470 --> 00:30:05,531 - (hangs up) - (phone rings) 496 00:30:05,555 --> 00:30:06,430 - Hello? - Sherry (on phone): Have you heard? 497 00:30:06,514 --> 00:30:09,350 Betty Gore's been shot. 498 00:30:09,850 --> 00:30:11,227 She's dead! 499 00:30:11,310 --> 00:30:13,729 Um, yes, we heard. Yes. 500 00:30:13,813 --> 00:30:15,773 Sherry: It's all over the news. 501 00:30:15,856 --> 00:30:19,777 Honey, I have Alisa with us. I should get off. 502 00:30:19,860 --> 00:30:21,880 Listen, when I get all these relations out of my house, 503 00:30:21,904 --> 00:30:23,882 I'm gonna come over, and we're gonna drink a pot of coffee 504 00:30:23,906 --> 00:30:24,824 - and talk. - That is just what I need. 505 00:30:24,907 --> 00:30:26,701 Thank you, honey. I'll ring if I hear more. 506 00:30:26,784 --> 00:30:29,036 - (hangs up, phone rings) - Jesus. 507 00:30:29,120 --> 00:30:31,747 Hello? 508 00:30:31,831 --> 00:30:33,958 It's me, Jo Ann. You heard Betty's dead? 509 00:30:34,041 --> 00:30:38,504 We heard last night, yeah. It's... so awful. 510 00:30:38,588 --> 00:30:39,422 Jo Ann (on phone): The police just left. 511 00:30:39,505 --> 00:30:41,799 They say she was murdered with an axe. 512 00:30:42,550 --> 00:30:45,428 - An axe? - Jo Ann: Yeah. 513 00:30:46,220 --> 00:30:48,472 Must have been some very sick person. 514 00:30:48,556 --> 00:30:51,350 ♪ ♪ 515 00:30:53,728 --> 00:30:56,147 - (shutter snaps) - It looks like from the pinky finger. 516 00:30:56,230 --> 00:30:56,647 Probably the victim's. 517 00:30:56,731 --> 00:31:00,693 (indistinct chatter) 518 00:31:01,068 --> 00:31:02,528 - (door shuts) - How we doin'? 519 00:31:02,612 --> 00:31:04,905 It was not premeditated. 520 00:31:04,989 --> 00:31:08,075 The weapon's too strange, signs of a struggle everywhere. 521 00:31:08,993 --> 00:31:11,412 - (shutter snaps) - It was a crime of circumstance. 522 00:31:11,495 --> 00:31:12,955 Or sex crime, maybe. 523 00:31:13,039 --> 00:31:14,332 That I can't tell you. 524 00:31:14,415 --> 00:31:15,892 The coroner will have to make that call. 525 00:31:15,916 --> 00:31:18,544 But those footprints in the utility room 526 00:31:18,628 --> 00:31:21,964 -do not belong to a man. They're too small. -(shutter snaps) 527 00:31:22,048 --> 00:31:23,883 Think a woman did this. 528 00:31:23,966 --> 00:31:25,718 A woman or a kid. 529 00:31:25,801 --> 00:31:27,178 ♪ ♪ 530 00:31:27,261 --> 00:31:28,846 Oh. 531 00:31:28,929 --> 00:31:31,974 (muffled, distorted airport chatter) 532 00:31:32,058 --> 00:31:33,893 (eerie music playing) 533 00:31:36,103 --> 00:31:39,106 - (undistorted chatter) - (indistinct PA announcement) 534 00:31:42,777 --> 00:31:44,862 (muffled chatter) 535 00:31:56,582 --> 00:32:00,544 ♪ ♪ 536 00:32:09,303 --> 00:32:12,139 (quiet street chatter) 537 00:32:19,313 --> 00:32:21,148 (brakes squeaking) 538 00:32:22,733 --> 00:32:25,236 Reporter: He's about to step out of the, the cab right now, 539 00:32:25,319 --> 00:32:29,073 and this would be the first time that he has been here after... 540 00:32:29,156 --> 00:32:31,951 - (indistinct reporting) - (shutters snapping) 541 00:32:44,505 --> 00:32:45,423 (sighs) 542 00:32:45,506 --> 00:32:48,926 How'd it happen, Dick? 543 00:32:49,009 --> 00:32:51,429 What all do you know? 544 00:32:51,512 --> 00:32:54,932 (sighs) Just that... she was shot. 545 00:32:55,015 --> 00:32:56,600 (clock ticking) 546 00:32:56,684 --> 00:32:59,145 Well, that's wrong. 547 00:32:59,228 --> 00:33:01,147 - What happened? - The weapon was an axe. 548 00:33:02,314 --> 00:33:03,524 And it was very brutal. 549 00:33:03,607 --> 00:33:05,484 Crime lab was here until 8:00 this morning. 550 00:33:06,110 --> 00:33:07,695 It was all hell to clean up. 551 00:33:07,778 --> 00:33:10,322 I-I wish there was another way to say it, to tell you. 552 00:33:13,534 --> 00:33:15,327 (Allan sighs) 553 00:33:16,287 --> 00:33:18,080 (sighs) 554 00:33:20,082 --> 00:33:22,585 - (sighs) I wasn't here. - What? 555 00:33:24,545 --> 00:33:27,006 I wasn't here. 556 00:33:28,591 --> 00:33:29,633 (sighs) 557 00:33:31,552 --> 00:33:32,970 Betty... 558 00:33:34,221 --> 00:33:36,724 was always afraid when I go, 559 00:33:37,683 --> 00:33:39,769 something would happen. 560 00:33:40,394 --> 00:33:43,898 (sighs) 561 00:33:43,981 --> 00:33:46,942 She always said I should be here. A husband... 562 00:33:48,736 --> 00:33:50,446 should be home. 563 00:33:51,739 --> 00:33:54,575 And I wasn't here. 564 00:34:00,414 --> 00:34:01,414 (sighs deeply) 565 00:34:03,709 --> 00:34:04,752 (sniffles) 566 00:34:05,127 --> 00:34:06,253 (sighs) 567 00:34:08,547 --> 00:34:11,634 (heavy breathing) 568 00:34:14,136 --> 00:34:17,097 (birds chirping) 569 00:34:17,181 --> 00:34:20,017 (quiet street chatter) 570 00:34:29,193 --> 00:34:30,694 Candy: Come on, sweetie. 571 00:34:31,487 --> 00:34:33,906 Daddy! 572 00:34:33,989 --> 00:34:35,449 Hi, sweetie. 573 00:34:35,533 --> 00:34:36,700 Oh, Allan. 574 00:34:36,784 --> 00:34:40,746 Allan. Oh, I'm so sorry. 575 00:34:40,830 --> 00:34:42,915 I'm so sorry. 576 00:34:43,833 --> 00:34:45,417 (Candy sighs) 577 00:34:45,501 --> 00:34:47,670 Alisa: Princess! Cheeto! 578 00:34:47,753 --> 00:34:51,340 Is there anything that, that we can do for you? 579 00:34:51,423 --> 00:34:54,176 Just, just please don't leave yet. 580 00:34:54,760 --> 00:34:56,679 I'd like for you to be here 581 00:34:57,471 --> 00:34:59,348 when I tell her. I think that'd help. 582 00:34:59,431 --> 00:35:00,850 Of course. 583 00:35:03,602 --> 00:35:05,980 ♪ ♪ 584 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 (Candy sighs deeply) 585 00:35:11,235 --> 00:35:12,235 (front door opens) 586 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 Sweetie, can I talk to you for a minute? 587 00:35:25,332 --> 00:35:26,750 Last night... 588 00:35:28,294 --> 00:35:30,087 somebody very bad came into the house... 589 00:35:32,172 --> 00:35:34,508 and... 590 00:35:34,592 --> 00:35:37,553 cut up Mommy very bad and Mommy's not coming back. 591 00:35:40,806 --> 00:35:42,224 Understand? 592 00:35:50,190 --> 00:35:51,525 (Alisa crying) 593 00:35:53,485 --> 00:35:55,779 (Candy sniffling) 594 00:35:56,947 --> 00:35:59,992 (soft crying) 595 00:36:01,994 --> 00:36:05,247 (sniffling, gasping) 596 00:36:06,874 --> 00:36:08,834 (soft crying continues) 597 00:36:08,918 --> 00:36:10,628 (indistinct chatter) 598 00:36:10,711 --> 00:36:12,731 Elaine: She was damn near dismembered from what I'm told. 599 00:36:12,755 --> 00:36:17,426 - Can you imagine? - Barbara: That's why I always say, use the deadbolt. 600 00:36:17,509 --> 00:36:19,595 Elaine: Like she'd been put through a Veg-O-Matic. 601 00:36:20,346 --> 00:36:22,348 Don: I'd just finished seeing "The Shining" 602 00:36:22,431 --> 00:36:23,825 when I got the news, if you can believe that. 603 00:36:23,849 --> 00:36:25,517 Talk about bad dreams. 604 00:36:25,601 --> 00:36:27,203 - Elaine: Did she say... - Don: Well, it had to be a drifter. 605 00:36:27,227 --> 00:36:31,523 A weapon like that during the day in Wylie? 606 00:36:32,066 --> 00:36:35,110 Now, my bet is probably either sex criminal 607 00:36:35,194 --> 00:36:37,404 or a burglar caught in the act. And whoever it is, 608 00:36:37,488 --> 00:36:40,366 likely a thousand miles away by now. 609 00:36:40,449 --> 00:36:44,036 Honey, I'm gonna go speak to Don for a second. 610 00:36:44,119 --> 00:36:45,579 Okay. 611 00:36:45,663 --> 00:36:47,140 Don: It happened Friday, today's Sunday. 612 00:36:47,164 --> 00:36:51,418 After 48 hours, the odds flop. 613 00:36:52,044 --> 00:36:55,047 - Hey, Don. Hi, y'all. - Hi, Candy. 614 00:36:55,130 --> 00:36:57,758 We're just talking about it. (inhales deeply) Awful. 615 00:36:58,092 --> 00:37:01,595 (sighs) Oh, yes. It is. 616 00:37:01,679 --> 00:37:04,515 Can I speak to you in private for a second? 617 00:37:04,598 --> 00:37:07,810 -Sure. -If that's alright. Okay. Thanks. 618 00:37:10,437 --> 00:37:13,357 Well, I guess you know that I was there that mornin'. 619 00:37:13,440 --> 00:37:17,403 I was probably the last one to see her alive. 620 00:37:17,486 --> 00:37:18,821 Well, I doubt the last. 621 00:37:18,904 --> 00:37:22,032 Maybe second to last. 622 00:37:22,116 --> 00:37:23,826 Well, yeah, you know what I mean. 623 00:37:24,618 --> 00:37:28,205 Anyway, I'm supposed to speak to the police this afternoon, 624 00:37:28,288 --> 00:37:30,624 and is there any reason that I should be worried? 625 00:37:32,126 --> 00:37:34,003 - What do you mean? - I don't know. 626 00:37:34,086 --> 00:37:35,421 I was the last one seen 627 00:37:35,504 --> 00:37:36,690 at the scene of the crime and everything, 628 00:37:36,714 --> 00:37:40,384 and those are always the people they arrest on the TV shows. 629 00:37:40,467 --> 00:37:43,762 Candy, they talk to everybody in a case like this. 630 00:37:46,348 --> 00:37:48,851 And the way she was chopped up... 631 00:37:51,562 --> 00:37:53,856 Whoever did this had to... 632 00:37:53,939 --> 00:37:57,067 be a very big man. 633 00:37:57,151 --> 00:37:59,445 Yeah. Yeah. You're right. 634 00:38:00,988 --> 00:38:04,742 - Thanks, Don. - Sure. 635 00:38:04,825 --> 00:38:07,911 Reporter: Family and friends of the Gores continue to gather... 636 00:38:07,995 --> 00:38:11,040 (street chatter) 637 00:38:13,000 --> 00:38:14,418 Elaine: My deepest sympathies. 638 00:38:14,501 --> 00:38:16,587 I appreciate that. 639 00:38:18,338 --> 00:38:19,965 Bob's got Bethany in the bedroom. 640 00:38:20,049 --> 00:38:22,468 I think they both need a moment away from all this. 641 00:38:25,054 --> 00:38:28,015 What about this Marriage Encounter thing? 642 00:38:28,098 --> 00:38:29,725 You and Betty went to that? 643 00:38:29,808 --> 00:38:32,061 We did, yes. 644 00:38:32,144 --> 00:38:33,645 Could it be someone from there? 645 00:38:33,729 --> 00:38:36,231 - I'm hearing it's like a cult. - I don't... 646 00:38:36,857 --> 00:38:38,776 It wasn't anyone from Marriage Encounter. 647 00:38:38,859 --> 00:38:40,319 It's not a cult. 648 00:38:41,570 --> 00:38:43,447 Why did you two go there? 649 00:38:45,699 --> 00:38:48,619 Jo Ann: They're evidently doing two services. 650 00:38:48,702 --> 00:38:50,305 One here tomorrow and the other in Norwich on Wednesday. 651 00:38:50,329 --> 00:38:53,290 And get this. Ron will be performing 652 00:38:53,373 --> 00:38:53,957 the ceremony tomorrow. 653 00:38:54,041 --> 00:38:56,126 Sherry: Ron Adams? 654 00:38:56,210 --> 00:38:57,544 Betty hated him. 655 00:38:57,628 --> 00:38:59,963 I know, but they hadn't officially rejoined 656 00:39:00,047 --> 00:39:02,466 the Wylie Church, so, technically, 657 00:39:02,549 --> 00:39:04,259 Ron is still her pastor. 658 00:39:04,343 --> 00:39:07,471 - Sherry: Oh, my God. - Candy? Candy. 659 00:39:07,554 --> 00:39:11,767 Some of this, uh, food needs to be put into the freezer. Um... 660 00:39:11,850 --> 00:39:13,828 I'm afraid I can't get myself to go into that room. 661 00:39:13,852 --> 00:39:15,479 Would you mind taking it in there for me? 662 00:39:15,562 --> 00:39:16,562 - Yeah, okay. - Thank you. 663 00:39:17,898 --> 00:39:21,693 ♪ ♪ 664 00:39:30,035 --> 00:39:33,080 (dogs barking) 665 00:39:36,959 --> 00:39:40,796 (barking continues) 666 00:39:42,965 --> 00:39:44,925 (barking becomes muffled, distorted) 667 00:39:49,138 --> 00:39:52,099 (barking continues) 668 00:39:52,182 --> 00:39:54,268 - Hey! Hey! Stop! - (barking stops) 669 00:39:55,018 --> 00:39:57,437 (sighs) I'm sorry about those dogs. 670 00:39:57,521 --> 00:40:00,524 Anytime anyone comes in this room, they bark like that. 671 00:40:03,360 --> 00:40:05,070 I'm, uh, I'm Bertha. 672 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 I'm Betty's mother. 673 00:40:08,073 --> 00:40:10,826 Oh, I... 674 00:40:10,909 --> 00:40:13,245 I'm so sorry for your loss. 675 00:40:14,371 --> 00:40:15,581 Thank you. 676 00:40:16,748 --> 00:40:18,375 Uh, excuse me. 677 00:40:22,296 --> 00:40:24,381 - (sighs) - (dogs barking) 678 00:40:26,800 --> 00:40:28,635 (muffled screaming) 679 00:40:29,636 --> 00:40:30,636 (sighs) 680 00:40:33,557 --> 00:40:36,768 (muffled chatter) 681 00:40:36,852 --> 00:40:37,932 "Happy Father's Day, honey. 682 00:40:37,978 --> 00:40:40,856 "It really means a lot to have a husband like you. 683 00:40:42,149 --> 00:40:46,403 - A lot of time, a lot of frustration." - (soft laugh) 684 00:40:46,486 --> 00:40:49,406 "A lot of headaches, (laughs) a lot of worry, 685 00:40:49,489 --> 00:40:51,909 a lot of fun." (laughs) 686 00:40:51,992 --> 00:40:54,244 That's so great. Thank you. 687 00:40:54,953 --> 00:40:55,953 You're welcome. 688 00:40:58,916 --> 00:41:00,667 Wow. Look at you. 689 00:41:01,293 --> 00:41:05,088 Oh, well, I'm not sure what one wears to the police station, 690 00:41:05,172 --> 00:41:06,757 so I figured I might as well look nice. 691 00:41:06,840 --> 00:41:10,010 - (keys jingle) - You sure you don't want me to go with you? 692 00:41:10,093 --> 00:41:11,386 Oh, yeah. I'll drive myself. 693 00:41:11,470 --> 00:41:13,263 They said it shouldn't take long. 694 00:41:13,347 --> 00:41:16,600 - Pat: You sure? - Yeah. I'll be fine. 695 00:41:16,683 --> 00:41:19,770 ("Sunday Girl" by Blondie playing on radio) 696 00:41:19,853 --> 00:41:22,272 ♪ I know a girl ♪ 697 00:41:22,356 --> 00:41:24,691 ♪ From a lonely street ♪ 698 00:41:24,775 --> 00:41:28,028 ♪ Cold as ice cream, but still as sweet ♪ 699 00:41:28,111 --> 00:41:31,031 ♪ Dry your eyes, Sunday Girl ♪ 700 00:41:31,740 --> 00:41:35,202 (radio continues, muffled) 701 00:41:40,415 --> 00:41:41,500 (brakes squeak) 702 00:41:41,583 --> 00:41:43,252 ♪ Run and hide, Sunday Girl ♪ 703 00:41:43,335 --> 00:41:47,214 (quiet police station chatter) 704 00:41:53,595 --> 00:41:56,473 (quiet, tense music playing) 705 00:42:01,311 --> 00:42:03,438 (music building) 706 00:42:06,900 --> 00:42:08,902 Officer: Well, let's just start from the beginning. 707 00:42:08,986 --> 00:42:12,239 Candy: The beginning would have been vacation Bible school. 708 00:42:12,322 --> 00:42:15,284 And that would have started about 9:00 in the morning 709 00:42:15,367 --> 00:42:18,704 with a service ceremony sort of thing, 710 00:42:18,787 --> 00:42:21,331 where, where I told one of my parables. 711 00:42:21,415 --> 00:42:23,208 "The Three Trees." 712 00:42:24,126 --> 00:42:25,520 Would you... Would you like to hear that? 713 00:42:25,544 --> 00:42:29,840 Oh, no. Th-That's okay. Um, after the ceremony? 714 00:42:29,923 --> 00:42:32,050 After the ceremony, I left the church 715 00:42:32,134 --> 00:42:33,969 around 9:45, 716 00:42:34,052 --> 00:42:36,138 and got to Betty's around 10:00. 717 00:42:36,221 --> 00:42:39,308 What was she doin'? 718 00:42:39,391 --> 00:42:41,643 She'd just put the baby down, 719 00:42:41,727 --> 00:42:45,272 and she was drinking a cup of coffee, and, uh... 720 00:42:46,064 --> 00:42:51,361 sewing something out of, uh, yellow material. 721 00:42:51,445 --> 00:42:54,156 And she was about to, um, watch "Phil Donahue." 722 00:42:54,239 --> 00:42:56,325 Abbott: So, after you got there? 723 00:42:56,408 --> 00:42:58,535 Candy: Yes. Um, we got to chattin' 724 00:42:58,619 --> 00:43:00,495 about what to do with the children. 725 00:43:00,579 --> 00:43:02,497 And then, we went and played with the dogs 726 00:43:02,581 --> 00:43:05,334 'cause they just got a, a new puppy. 727 00:43:05,417 --> 00:43:08,170 And then, I told her about, um, this new business 728 00:43:08,253 --> 00:43:10,297 that I... that I've started with Sherry Cleckler, 729 00:43:10,380 --> 00:43:13,467 a wallpapering and painting thing. 730 00:43:13,550 --> 00:43:15,194 And, and then I showed her one of my cards, 731 00:43:15,218 --> 00:43:16,279 and she thought that was cute. 732 00:43:16,303 --> 00:43:18,972 And maybe I can leave some for you all. (laughs) 733 00:43:19,056 --> 00:43:20,432 - (Officer clears throat) - Uh, 734 00:43:20,515 --> 00:43:23,310 - after you showed her your business card? - Um... 735 00:43:23,727 --> 00:43:25,771 I went into the utility room 736 00:43:25,854 --> 00:43:27,731 to get Alisa's suit, 737 00:43:27,814 --> 00:43:31,068 and Betty went to grab a towel to wrap it in. 738 00:43:31,651 --> 00:43:33,236 And then she handed me, um, 739 00:43:33,320 --> 00:43:35,739 some peppermint candies 740 00:43:35,822 --> 00:43:39,242 because Alisa doesn't like to put her head under the water. 741 00:43:39,326 --> 00:43:42,079 And so, she sort of just, uh, 742 00:43:42,162 --> 00:43:45,540 bribes her with the candies. 743 00:43:45,624 --> 00:43:47,751 What did you have on, clothes-wise? 744 00:43:47,834 --> 00:43:52,589 I was wearing a burgundy blouse and blue jeans. 745 00:43:52,672 --> 00:43:54,800 Abbott: What about shoes? 746 00:43:54,883 --> 00:43:57,302 We picked up some footprints in the hallway, 747 00:43:57,386 --> 00:43:59,386 and we need to screen the prints for people we know 748 00:43:59,429 --> 00:44:02,057 who were in the house. 749 00:44:02,140 --> 00:44:05,394 I was wearing my blue tennis shoes. 750 00:44:05,477 --> 00:44:08,438 - Abbott: Rubber soles? - Yes. 751 00:44:08,522 --> 00:44:10,607 Abbott: Do you have those shoes? 752 00:44:10,690 --> 00:44:12,776 Not with me, but I could... I could get them for you. 753 00:44:12,859 --> 00:44:16,613 How long do you think you were in there, in total? 754 00:44:18,031 --> 00:44:19,699 About 15 minutes. 755 00:44:21,868 --> 00:44:23,495 And after? 756 00:44:23,578 --> 00:44:26,415 After, I went to Target in Plano 757 00:44:26,498 --> 00:44:29,292 to get Father's Day cards, but I noticed 758 00:44:29,376 --> 00:44:32,379 my watch stopped. It still said 10:15. 759 00:44:32,462 --> 00:44:33,338 And so, I asked someone what time it was, 760 00:44:33,422 --> 00:44:34,840 and they said it was 11:10, 761 00:44:34,923 --> 00:44:37,968 meaning I was already late for the puppet show. 762 00:44:38,468 --> 00:44:39,970 And so, I drove straight to the church 763 00:44:40,053 --> 00:44:42,347 and got there around 11:30 for the luncheon. 764 00:44:42,722 --> 00:44:45,642 And I-I didn't know that anything was wrong 765 00:44:45,725 --> 00:44:47,644 until about 8:30 766 00:44:47,727 --> 00:44:49,646 when, when Allan called me to tell me 767 00:44:49,729 --> 00:44:52,441 that he was having a hard time getting ahold of Betty. 768 00:44:52,899 --> 00:44:55,360 (deep sigh) 769 00:44:55,444 --> 00:44:58,530 (lawnmower roaring) 770 00:45:00,907 --> 00:45:03,702 ♪ ♪ 771 00:45:05,579 --> 00:45:09,207 I'm not saying cancel it altogether. 772 00:45:09,291 --> 00:45:11,918 Just, you know, postpone it some. 773 00:45:12,002 --> 00:45:16,214 Yes, I realize that they wanna go, and we will. 774 00:45:16,298 --> 00:45:19,009 It's just, you know, under the circumstances, 775 00:45:19,092 --> 00:45:22,095 it's not the best time to go to Six Flags, that's all. 776 00:45:26,099 --> 00:45:27,767 (street chatter) 777 00:45:27,851 --> 00:45:29,912 Reporter: Not just that she was a popular school teacher, 778 00:45:29,936 --> 00:45:32,105 but, bear in mind, this is the first murder 779 00:45:32,189 --> 00:45:35,400 of any kind in Wylie in 25 years. 780 00:45:35,484 --> 00:45:38,028 That it was committed with an axe against an innocent woman 781 00:45:38,111 --> 00:45:40,655 in her own home in a nice neighborhood, 782 00:45:40,739 --> 00:45:42,550 you can understand why this whole community is on edge. 783 00:45:42,574 --> 00:45:45,994 Ron: She was a loving mother, 784 00:45:46,077 --> 00:45:47,996 a loyal wife, 785 00:45:48,079 --> 00:45:51,166 a committed person of faith. 786 00:45:51,249 --> 00:45:53,460 How can a thing like this happen 787 00:45:53,543 --> 00:45:55,921 to a person who is so needed by her family? 788 00:45:58,340 --> 00:46:00,300 A mother so needed by her children. 789 00:46:00,759 --> 00:46:03,220 A daughter so loved by her parents. 790 00:46:03,970 --> 00:46:06,556 Perhaps there will be those who look to God 791 00:46:07,390 --> 00:46:10,852 and say that He has some eternal purpose in all of this. 792 00:46:11,478 --> 00:46:14,022 I cannot accept that. 793 00:46:14,105 --> 00:46:18,693 The notion that God would will something like this upon anyone. 794 00:46:19,986 --> 00:46:22,489 This was not God's will. 795 00:46:22,572 --> 00:46:25,283 His will has been thwarted 796 00:46:25,367 --> 00:46:28,828 by the actions and behavior of humanity. 797 00:46:28,912 --> 00:46:30,789 Humanity seems too kind a word. 798 00:46:31,873 --> 00:46:33,416 A monster. 799 00:46:34,042 --> 00:46:36,419 When things like this happen, 800 00:46:36,503 --> 00:46:39,589 God's will and purposes then change 801 00:46:39,673 --> 00:46:41,174 to His ultimate will. 802 00:46:41,841 --> 00:46:44,427 This act was unnatural. 803 00:46:45,345 --> 00:46:46,805 It was evil. 804 00:46:48,682 --> 00:46:49,766 ♪ ♪ 805 00:46:49,849 --> 00:46:52,769 Allan: I'm sorry, but I feel like... 806 00:46:52,852 --> 00:46:54,563 we've been over this. 807 00:46:54,646 --> 00:46:56,106 Well, with me, you have, 808 00:46:56,189 --> 00:46:58,567 but I want these boys to hear it as well. 809 00:46:58,650 --> 00:47:01,403 But we're trying to be as, uh, 810 00:47:01,486 --> 00:47:03,405 painstaking as possible. 811 00:47:03,488 --> 00:47:05,740 I appreciate that. 812 00:47:05,824 --> 00:47:07,951 How were things with your marriage? 813 00:47:08,034 --> 00:47:11,496 - Allan: They were good. - Yeah? She was secure in it? 814 00:47:11,580 --> 00:47:13,540 Allan: Uh... 815 00:47:13,623 --> 00:47:17,627 Th-There was a time when she wasn't. 816 00:47:17,711 --> 00:47:20,046 (sighs) 817 00:47:20,130 --> 00:47:21,130 You know, we've, um... 818 00:47:23,383 --> 00:47:24,634 We, we had our issues, 819 00:47:24,718 --> 00:47:28,388 specifically over the, the travel. 820 00:47:30,140 --> 00:47:31,933 Sh-She battled postpartum depression, 821 00:47:32,017 --> 00:47:32,767 which was a strain, 822 00:47:32,851 --> 00:47:36,771 but things were improving of late. 823 00:47:36,855 --> 00:47:39,232 We'd gone to a church program 824 00:47:39,316 --> 00:47:40,984 called Marriage Encounter, 825 00:47:41,067 --> 00:47:44,237 and, and things were im-improving. 826 00:47:44,321 --> 00:47:45,864 So, you can't think of anybody 827 00:47:45,947 --> 00:47:47,907 that'd wanna hurt your wife? 828 00:47:47,991 --> 00:47:51,202 No. She didn't have any enemies, 829 00:47:51,286 --> 00:47:53,413 or... um... (clears throat) 830 00:47:53,496 --> 00:47:54,873 She wasn't too popular 831 00:47:54,956 --> 00:47:56,875 at her school with her students. 832 00:47:56,958 --> 00:47:59,461 One time, our house was vandalized, 833 00:47:59,544 --> 00:48:02,380 but I can't imagine... 834 00:48:03,423 --> 00:48:04,423 that. 835 00:48:06,760 --> 00:48:09,596 If I could go back a second. You said that 836 00:48:09,679 --> 00:48:13,350 on Friday evening, and then again on Saturday, 837 00:48:13,433 --> 00:48:16,102 you had several conversations with Candy Montgomery? 838 00:48:16,895 --> 00:48:18,146 Yes. 839 00:48:18,229 --> 00:48:20,649 - She told you she was at the house? - Yes. 840 00:48:20,732 --> 00:48:23,026 What else she tell you? 841 00:48:24,611 --> 00:48:27,489 That Betty seemed fine. 842 00:48:28,615 --> 00:48:31,993 Officer: Now, I, I apologize for having to ask this, but... 843 00:48:32,077 --> 00:48:33,870 can you think of a time 844 00:48:33,953 --> 00:48:36,706 where Betty might have had an affair with another man? 845 00:48:36,790 --> 00:48:39,834 (phone ringing) 846 00:48:40,960 --> 00:48:42,837 (sighs) 847 00:48:42,921 --> 00:48:45,340 Yes, in 1971. 848 00:48:46,591 --> 00:48:48,093 We were living in Las Cruces. 849 00:48:48,802 --> 00:48:51,971 It was a time when I was traveling. 850 00:48:52,055 --> 00:48:55,558 She had a one-night stand with a, a college student there 851 00:48:55,642 --> 00:48:57,769 at New Mexico State. 852 00:48:57,852 --> 00:49:01,773 I don't believe she ever had another affair 853 00:49:03,316 --> 00:49:06,736 uh, with any other man since then. 854 00:49:06,820 --> 00:49:08,238 Pretty sure about that? 855 00:49:08,321 --> 00:49:10,740 Yes. 856 00:49:10,824 --> 00:49:12,617 You ever had an affair yourself? 857 00:49:12,701 --> 00:49:14,744 No. 858 00:49:16,162 --> 00:49:19,249 Officer: Have anything else you wanna tell us 859 00:49:19,332 --> 00:49:21,626 that could help us in the investigation? 860 00:49:22,085 --> 00:49:24,504 I can't think of anything at this time. No. 861 00:49:26,673 --> 00:49:28,425 (clock ticking) 862 00:49:28,508 --> 00:49:31,553 ♪ ♪ 863 00:49:33,513 --> 00:49:34,556 (sighs) 864 00:49:40,478 --> 00:49:43,773 (phone ringing) 865 00:49:45,066 --> 00:49:46,484 (insects chirping) 866 00:49:46,568 --> 00:49:48,027 (phone ringing) 867 00:49:49,529 --> 00:49:50,905 Hello? 868 00:49:52,198 --> 00:49:55,952 Chief Abbott? It is Allan Gore calling. 869 00:49:56,035 --> 00:49:58,997 Um, I'm, I'm sorry to disturb you. 870 00:49:59,789 --> 00:50:02,292 I was just calling... 871 00:50:03,960 --> 00:50:06,629 to let you know that there was one thing 872 00:50:06,713 --> 00:50:10,300 I was not truthful about. 873 00:50:10,925 --> 00:50:12,844 (grunts) What's that, Allan? 874 00:50:16,473 --> 00:50:18,516 I did have an affair. 875 00:50:18,892 --> 00:50:20,727 Oh. 876 00:50:21,728 --> 00:50:24,564 With Candy Montgomery. 877 00:50:26,566 --> 00:50:29,486 ♪ ♪ 878 00:50:29,569 --> 00:50:32,655 (insects chirping) 879 00:50:43,958 --> 00:50:46,002 ♪ ♪ 61039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.