All language subtitles for Jesus Revolution (2023) [1080p.WEBRip.5.1] [YTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,931 --> 00:00:27,931 www.titlovi.com 2 00:00:30,931 --> 00:00:36,879 PO RESNI�NI REVOLUCIJI 3 00:01:14,057 --> 00:01:15,976 Za nekatere je to konec nekega obdobja. 4 00:01:16,059 --> 00:01:19,313 Drugi pravijo, da je to za�etek ne�esa novega. 5 00:01:19,396 --> 00:01:20,772 Morda lahko pomagate pojasniti. 6 00:01:21,899 --> 00:01:25,861 Tega ni mogo�e pojasniti. To je treba do�iveti. 7 00:01:25,944 --> 00:01:29,573 To, kar vidite, je simbol novega �ivljenja. 8 00:01:30,449 --> 00:01:33,160 Vsako ob�alovanje, vsak dvom, 9 00:01:33,243 --> 00:01:35,245 vse je za vedno izprano. 10 00:01:46,423 --> 00:01:47,674 Josiah, poro�evalec. 11 00:01:47,758 --> 00:01:48,792 Greg. 12 00:01:49,092 --> 00:01:53,096 Temu re�ejo Bo�ja dru�ina. Si del nje? 13 00:01:53,972 --> 00:01:56,683 Je to zate dru�ina? 14 00:01:57,935 --> 00:01:59,311 Ne vem. 15 00:01:59,811 --> 00:02:02,189 Pravzaprav ne vem, kaj pomeni dru�ina. 16 00:02:02,856 --> 00:02:03,899 Kako si pristal tukaj? 17 00:02:08,529 --> 00:02:14,159 ENO LETO PREJ 18 00:02:14,243 --> 00:02:18,455 Protestniki na mno�i�nih shodih 19 00:02:18,539 --> 00:02:21,333 nasprotujejo sodelovanju ZDA v vietnamski vojni. 20 00:02:21,416 --> 00:02:25,003 Brez hla� na zvonec poro�am v �ivo iz San Francisca, 21 00:02:25,087 --> 00:02:27,965 samooklicani svetovni prestolnici hipijev, 22 00:02:28,048 --> 00:02:30,884 kamor se je zgrnilo na tiso�e mladih, 23 00:02:30,968 --> 00:02:33,345 da bi se pridru�ili temu vse �ir�emu gibanju mladih. 24 00:02:33,428 --> 00:02:36,765 Pogosto je sli�ati besedi "mir" in "ljubezen". 25 00:02:36,849 --> 00:02:39,101 Ti mladostniki so se poimenovali "hipiji". 26 00:02:39,184 --> 00:02:42,813 Predstavljajo novo obliko upora proti obstoje�emu stanju 27 00:02:42,896 --> 00:02:45,691 in proti tako imenovanemu materializmu svojih star�ev. 28 00:02:45,774 --> 00:02:47,442 Gerger. �Njihovo sporo�ilo svetu je: 29 00:02:47,526 --> 00:02:50,070 "Vklopi, priklopi in izklopi." 30 00:03:09,214 --> 00:03:12,926 Nimamo pravih dru�in. O�etje so vedno v slu�bi. 31 00:03:13,010 --> 00:03:14,386 Zato se je treba vklopiti. 32 00:03:14,469 --> 00:03:17,014 Gregory? �Pridem pozneje, mami. 33 00:03:17,681 --> 00:03:20,517 Hipiji predstavljajo dru�beno dilemo. 34 00:03:20,601 --> 00:03:21,852 Njihova obla�ila, 35 00:03:21,935 --> 00:03:24,938 njihovo spodbujanje ljubezni, namesto sovra�tva, 36 00:03:25,022 --> 00:03:26,815 miru, namesto vojne. 37 00:03:26,899 --> 00:03:29,443 Ta na�ela so jih uveljavila kot upornike 38 00:03:29,526 --> 00:03:33,447 proti materialisti�ni, zadrti, starokopitni dru�bi. 39 00:03:33,530 --> 00:03:34,907 NEWPORT BEACH, KALIFORNIJA, 1968 40 00:03:34,990 --> 00:03:38,535 Mladi ljudje vsepovsod so se vklapljali, izklapljali. 41 00:03:38,619 --> 00:03:41,830 Hipiji, trava, spid, LSD. 42 00:03:41,914 --> 00:03:44,333 Alkohol ni ve� v igri. 43 00:03:44,875 --> 00:03:47,461 Tako buljita v televizor, kot da bo konec sveta. 44 00:03:47,544 --> 00:03:49,213 Mislim, da ga bo res konec. 45 00:03:49,755 --> 00:03:52,007 Meni se zdi prav lepo, kar delajo. 46 00:03:53,007 --> 00:03:54,009 Ljubica? 47 00:03:55,260 --> 00:03:56,928 Tudi ti jemlje� mamila? 48 00:03:57,012 --> 00:04:00,140 Ne, mami, ne jemljem mamil. Prosim, ne spra�uj me ve�. 49 00:04:00,224 --> 00:04:03,602 Pravim samo, da ho�ejo mir in ljubezen. 50 00:04:03,685 --> 00:04:07,272 Si ne �elita tega tudi vidva? �Ti otroci potrebujejo pomo�. 51 00:04:07,356 --> 00:04:10,984 Potrebujejo kopel. Mislim, da jim ni ve� pomo�i. 52 00:04:11,068 --> 00:04:12,903 In v tem je te�ava. 53 00:04:12,986 --> 00:04:15,197 Obsojata ljudi, o katerih ne vesta ni�esar. 54 00:04:15,280 --> 00:04:17,699 Nobenega hipija ne poznata. �Z zadrte�i ne govorijo. 55 00:04:17,783 --> 00:04:20,702 Nisi rekla, da sem zadrt? �Da bolj ne bi mogel biti. 56 00:04:20,786 --> 00:04:23,622 Ko bo pri�el Bog in mi sem pripeljal hipija, 57 00:04:23,705 --> 00:04:26,375 ga bom vpra�al, za kaj gre. Ker tega res ne razumem. 58 00:04:26,458 --> 00:04:28,877 Mogo�e je zato tvoja cerkev tako prazna. 59 00:04:30,003 --> 00:04:32,089 Kam gre�? �Se drogirat. 60 00:04:36,760 --> 00:04:38,262 Tvoja h�i je. 61 00:04:54,194 --> 00:04:56,905 Rusija, Koreja, Kambod�a. 62 00:04:57,447 --> 00:05:01,577 �e ne bomo ustavili �irjenja komunizma, bo zajel vse dr�ave sveta. 63 00:05:02,995 --> 00:05:04,454 Temu re�emo teorija domin. 64 00:05:05,038 --> 00:05:07,207 To je razlog, da smo v Vietnamu. 65 00:05:10,377 --> 00:05:12,713 Vaja. Vsi pod mize. 66 00:05:15,048 --> 00:05:17,718 Kadet Laurie, pod mizo. 67 00:05:18,302 --> 00:05:21,054 Veste, da ima jedrska bomba ve� mo�i 68 00:05:21,138 --> 00:05:23,891 kot 50 milijonov ton TNT-ja? 69 00:05:23,974 --> 00:05:27,186 Ena eksplozija bi mesto zravnala s tlemi. Zakaj to po�nemo? 70 00:06:04,097 --> 00:06:05,557 Kaj pa dela�? 71 00:06:05,641 --> 00:06:06,767 Si mogo�e � 72 00:06:08,101 --> 00:06:10,229 Si vohlja�? �Kaj? 73 00:06:10,312 --> 00:06:13,273 Dela� za FBI? 74 00:06:17,444 --> 00:06:20,531 Zafrkavam te, stari. Charlie sem. Me veseli. 75 00:06:20,614 --> 00:06:22,950 Jaz sem Greg. �Poglej se, Greg. 76 00:06:23,033 --> 00:06:24,952 Kako si po�tirkan. 77 00:06:25,035 --> 00:06:26,245 V redu. 78 00:06:29,581 --> 00:06:30,624 Kaj pa gleda�? 79 00:06:31,875 --> 00:06:34,336 Naj uganem. Ja. 80 00:06:34,419 --> 00:06:36,672 Jo pokli�em sem? �Ne, ne. 81 00:06:36,755 --> 00:06:39,550 Moja prijateljica je. Saj ne bo � �Ne, je �e dobro. 82 00:06:39,633 --> 00:06:41,343 Ej, Cathe! �Ne, ne. Rekel sem ne. 83 00:06:42,594 --> 00:06:46,014 Pridi sem! Nekdo te ho�e spoznati. 84 00:06:46,515 --> 00:06:48,433 Malo �uden je, ampak bodi prijazna do njega. 85 00:06:48,517 --> 00:06:49,751 Prav. 86 00:06:50,352 --> 00:06:51,478 �ivjo, zadrte�. 87 00:06:52,062 --> 00:06:53,981 Nisem zadrt. 88 00:06:54,064 --> 00:06:55,732 Oprosti. Tako si oble�en. 89 00:06:55,816 --> 00:06:59,862 To je Greg. Tukaj bo hodil v �olo. 90 00:06:59,945 --> 00:07:01,738 Pravzaprav ne morem sem v �olo. 91 00:07:01,822 --> 00:07:02,948 Ne more�? 92 00:07:05,033 --> 00:07:06,952 Dela� lahko vse, kar ho�e�. 93 00:07:07,035 --> 00:07:08,370 Saj to ve�? 94 00:07:09,204 --> 00:07:12,332 Mogo�e pa ne more�, voj��ak. 95 00:07:12,416 --> 00:07:14,418 Kaj? Tole? Ne, ne, ne. 96 00:07:14,501 --> 00:07:16,962 To je mamina zamisel, ne moja. 97 00:07:17,045 --> 00:07:20,132 Akademija naj bi mi raz�irila mo�nosti. 98 00:07:20,841 --> 00:07:23,302 Jaz bi si raj�i raz�irila um. 99 00:07:24,761 --> 00:07:28,515 Pa kaj �e. V srednji �oli si. U�ijo te samo propagande in la�i. 100 00:07:28,599 --> 00:07:29,808 Prav. 101 00:07:29,892 --> 00:07:30,934 Kaj, �e � 102 00:07:31,018 --> 00:07:32,728 Kaj, �e resnice sploh ni? 103 00:07:33,395 --> 00:07:35,898 Kaj, �e so samo razli�na stali��a? 104 00:07:37,524 --> 00:07:39,526 Si citirala Allena Ginsberga? 105 00:07:39,610 --> 00:07:40,861 Ja. 106 00:07:41,612 --> 00:07:42,613 Kaj? 107 00:07:43,572 --> 00:07:44,698 Ginsberga bere�? 108 00:07:44,781 --> 00:07:48,785 Ja, v�asih. Ampak glede tega se ne strinjam z njim. 109 00:07:49,286 --> 00:07:52,539 Nekatere stvari so nedvomno resni�ne. �Ja? Na primer? 110 00:07:53,332 --> 00:07:57,419 Ne vem. Nisem jih �e na�el. Ampak zdaj postavljava prava vpra�anja. 111 00:08:02,549 --> 00:08:03,783 Charlie, 112 00:08:04,051 --> 00:08:06,470 povabimo Grega za vikend. 113 00:08:07,095 --> 00:08:10,057 Kaj pa je za vikend? �Dogajalo se bo. 114 00:08:10,557 --> 00:08:13,852 Najve�ji shod govorcev resnice v Ju�ni Kaliforniji. 115 00:08:14,645 --> 00:08:17,813 Timothy Leary, prerok osebno, bo pri�el. 116 00:08:17,898 --> 00:08:19,691 Grateful Dead pridejo. �Janis Joplin. 117 00:08:19,775 --> 00:08:23,195 Janis Joplin pride, stari! Dogajalo se bo. 118 00:08:25,572 --> 00:08:26,806 No? 119 00:08:27,324 --> 00:08:28,325 Si za? 120 00:08:31,954 --> 00:08:34,498 Zdaj re�e� ja. 121 00:08:34,581 --> 00:08:38,001 Ja. �Ja, seveda. Pridem. Nujno. 122 00:08:39,294 --> 00:08:40,295 V redu. 123 00:08:40,963 --> 00:08:41,964 Potem pa � 124 00:08:43,423 --> 00:08:44,675 Se vidiva jutri. 125 00:08:45,425 --> 00:08:46,426 Adijo, Greg. 126 00:08:50,681 --> 00:08:51,974 Se vidimo, Greg! 127 00:08:52,057 --> 00:08:55,060 Ta generacija je izgubljena, 128 00:08:55,769 --> 00:08:56,812 brez cilja. 129 00:08:57,729 --> 00:08:59,815 Sveto pismo pravi, da brez vizije 130 00:09:01,275 --> 00:09:04,152 ljudje propadejo. 131 00:09:06,363 --> 00:09:08,031 V hebrej��ini beseda pomeni 132 00:09:09,199 --> 00:09:11,034 zavre�i omejitve. 133 00:09:11,118 --> 00:09:14,496 Nismo temu dandanes pri�a? Generaciji brez omejitev. 134 00:09:14,580 --> 00:09:16,665 Res je. �Zavra�ajo avtoriteto. 135 00:09:16,748 --> 00:09:17,958 Zavra�ajo tradicijo. 136 00:09:18,041 --> 00:09:20,377 Zavra�ajo moralo. 137 00:09:27,467 --> 00:09:28,719 Zavra�ajo Boga. 138 00:09:29,386 --> 00:09:30,679 To � 139 00:09:34,183 --> 00:09:36,018 So naslovnice tega �asa. 140 00:09:36,101 --> 00:09:37,235 JE BOG MRTEV? 141 00:09:39,146 --> 00:09:40,647 Je to na�a prihodnost? 142 00:09:42,274 --> 00:09:45,611 Zdi se, kot da se �e bli�amo koncu. 143 00:09:47,070 --> 00:09:49,323 Ampak kot je dejal Jezus Kristus, na� odre�enik: 144 00:09:50,324 --> 00:09:52,159 "Kdor pa bo vztrajal do konca, 145 00:09:53,285 --> 00:09:54,453 bo re�en." 146 00:09:54,536 --> 00:09:55,537 Amen. 147 00:10:01,793 --> 00:10:02,836 Molimo. 148 00:10:07,299 --> 00:10:08,300 Vojna! 149 00:10:10,802 --> 00:10:12,679 �emu koristi? 150 00:10:12,763 --> 00:10:14,264 Prav ni�emur. 151 00:10:15,974 --> 00:10:16,975 Vojna! 152 00:10:19,436 --> 00:10:21,605 �emu koristi? 153 00:10:47,631 --> 00:10:48,965 �ivjo. 154 00:10:49,633 --> 00:10:51,260 Te peljem? �Lahko. 155 00:11:00,060 --> 00:11:01,478 �ponsko ogrinjalo. 156 00:11:01,562 --> 00:11:03,814 Itak. Sam sem ga poslikal. 157 00:11:04,773 --> 00:11:05,899 Ja. 158 00:11:07,734 --> 00:11:09,987 Lonnie sem. �Janette. 159 00:11:10,487 --> 00:11:11,697 �ivjo. ��ivjo. 160 00:11:12,990 --> 00:11:16,368 Kam pa gre�? �Prihajam iz San Francisa 161 00:11:16,451 --> 00:11:18,787 in �irim dobre novice tistim, ki jih ho�ejo poslu�ati. 162 00:11:19,413 --> 00:11:20,873 Kaj pa ti, Janette? 163 00:11:20,956 --> 00:11:24,877 Pozna� pot, resnico in �ivljenje? 164 00:11:25,377 --> 00:11:29,089 Mojega fotra mora� spoznati. ��pica. 165 00:11:29,173 --> 00:11:31,216 So mu v�e� hipiji? �Ne. 166 00:11:37,931 --> 00:11:41,268 Mojbog, zakaj si me zapustil? 167 00:11:41,351 --> 00:11:43,979 Zakaj mi ne ponudi� pomo�i? 168 00:11:48,817 --> 00:11:49,818 Naj me strela. 169 00:11:51,236 --> 00:11:53,405 �ivjo, Chuck Smith. �Kdo pa si? 170 00:11:53,488 --> 00:11:54,656 Kako ve� moje ime? 171 00:11:54,740 --> 00:11:56,950 Tvoja h�i mi je povedala, ko me je peljala. 172 00:11:57,034 --> 00:11:58,911 Takoj mi povej, kje je moja h�i. 173 00:11:58,994 --> 00:12:00,412 Janette! �Kaj je? 174 00:12:01,079 --> 00:12:02,289 Izvoli. �Kdo je to? 175 00:12:02,372 --> 00:12:03,749 Hvala. �Lonnie. 176 00:12:04,374 --> 00:12:05,609 �ivjo. 177 00:12:05,876 --> 00:12:07,210 �ivjo. 178 00:12:07,753 --> 00:12:10,923 Bi hotel stopiti ven za minuto, gospod � 179 00:12:11,006 --> 00:12:13,425 Seveda. Lonnie Frisbee sem. 180 00:12:13,509 --> 00:12:14,843 Frisbee. 181 00:12:14,927 --> 00:12:17,721 Hvala. �Lahko dobim sladkor? 182 00:12:18,847 --> 00:12:19,890 Kaj se dogaja? 183 00:12:19,973 --> 00:12:21,892 Rekel si, da ho�e�, da ti Bog po�lje hipija. 184 00:12:23,352 --> 00:12:27,147 Rekel �e, nisem pa resno mislil. 185 00:12:27,231 --> 00:12:29,775 O�i, ti povem, ta tip je nekaj posebnega. 186 00:12:29,858 --> 00:12:31,902 Vso no� sva govorila. Prav osupnil me je. 187 00:12:31,985 --> 00:12:35,405 No� si pre�ivela z njim? Lahko bi bil morilec. 188 00:12:35,489 --> 00:12:36,740 Vsakdo je lahko morilec. 189 00:12:36,823 --> 00:12:38,492 Deset minut ga poslu�aj. 190 00:12:38,575 --> 00:12:40,869 �e se ti bo zdel nor, ga bom sama nagnala. 191 00:12:42,329 --> 00:12:44,915 V tej hi�i je super ob�utek. 192 00:12:52,381 --> 00:12:53,382 JEZUS TE IMA RAD 193 00:12:53,465 --> 00:12:55,175 Me veseli, da sva se poznala. 194 00:13:00,180 --> 00:13:02,140 Kako di�i. 195 00:13:02,224 --> 00:13:04,309 Kaj dela�? �Francoski ope�enec. 196 00:13:04,393 --> 00:13:06,228 Obo�ujem ga. 197 00:13:09,565 --> 00:13:10,774 Deset minut, kadeti. 198 00:13:13,694 --> 00:13:14,695 Greg! 199 00:13:15,696 --> 00:13:19,658 Greg? �Kaj delate tukaj? �Pri�li smo te re�it! Pridi! 200 00:13:19,741 --> 00:13:22,327 Kako ste me na�li? �V treh �olah smo poskusili. 201 00:13:22,411 --> 00:13:23,787 Kaj je to? 202 00:13:25,330 --> 00:13:27,332 Moji prijatelji so. 203 00:13:27,416 --> 00:13:30,377 �e bo� zapustil u�ilnico, sinko, se ne bo� ve� vrnil. 204 00:13:33,338 --> 00:13:34,673 Bodite brez skrbi. 205 00:13:34,756 --> 00:13:37,342 Hvala vam. Lep dan �e naprej. 206 00:13:37,426 --> 00:13:38,844 Prihaja. �Osvobodili smo ga! 207 00:14:11,418 --> 00:14:15,589 Kako se imamo, Ju�na Kalifornija? Ho�ete �e eno? 208 00:14:15,672 --> 00:14:18,592 Ja! Neverjetna je! �Vem. 209 00:14:20,802 --> 00:14:22,888 Obo�ujemo te, Janis Joplin! 210 00:14:25,182 --> 00:14:26,516 Torej � 211 00:14:26,975 --> 00:14:28,393 Povej mi kaj o sebi, Lonnie. 212 00:14:29,436 --> 00:14:30,604 In o svojih � 213 00:14:32,189 --> 00:14:33,190 Ljudeh. 214 00:14:34,858 --> 00:14:36,068 Moji ljudje. 215 00:14:38,237 --> 00:14:39,404 To se pa lepo sli�i. 216 00:14:41,365 --> 00:14:44,535 Spominja me na Jezusove besede. 217 00:14:46,370 --> 00:14:50,040 "S kom naj torej primerjam ljudi tega rodu? 218 00:14:50,707 --> 00:14:52,000 Komu so podobni?" 219 00:14:53,418 --> 00:14:56,755 Dolgo sem bil v San Franciscu. 220 00:14:56,839 --> 00:15:00,342 �ivel sem v Haight�Ashbury, na ulicah, vsepovsod. 221 00:15:00,425 --> 00:15:02,678 Kaj vse smo po�eli. 222 00:15:02,761 --> 00:15:03,971 In �li z vsakim. 223 00:15:05,556 --> 00:15:06,932 Ampak to je bilo bistvo. 224 00:15:07,641 --> 00:15:10,519 Ve�, mamila � 225 00:15:11,687 --> 00:15:12,896 To je iskanje. 226 00:15:15,524 --> 00:15:16,525 �esa? 227 00:15:17,776 --> 00:15:18,861 Boga. 228 00:15:20,404 --> 00:15:22,364 Kako ne vidi� tega? 229 00:15:23,907 --> 00:15:29,037 Zdaj cela generacija i��e Boga. 230 00:15:29,121 --> 00:15:31,290 Tukaj so vsi sprejeti. 231 00:15:33,876 --> 00:15:36,837 Imamo se radi brez zadr�kov 232 00:15:38,297 --> 00:15:40,007 in brez razlikovanj. 233 00:15:41,633 --> 00:15:43,677 Nobenih kulis ni. 234 00:15:44,970 --> 00:15:46,513 Nobenih la�i. 235 00:15:47,181 --> 00:15:48,849 Nobenih mask. 236 00:15:49,641 --> 00:15:53,770 Samo nenehno iskanje resnice 237 00:15:53,854 --> 00:15:57,232 s strani tistih, ki so raz�irili svojo zavest. 238 00:15:57,900 --> 00:16:00,944 Mislili smo, da bo LSD re�il svet. 239 00:16:01,612 --> 00:16:03,447 Hvala. �Hvala, mami. 240 00:16:03,530 --> 00:16:05,073 Ampak to je bila la�. 241 00:16:06,533 --> 00:16:09,494 Kot je bila la� tisto, �emur smo se upirali. 242 00:16:10,412 --> 00:16:12,831 Kako si pri�el do tega spoznanja? 243 00:16:14,499 --> 00:16:19,338 Iskal sem in iskal, dokler nisem pri�el stvari do dna. 244 00:16:20,547 --> 00:16:22,174 �e vedno je bila praznina. 245 00:16:22,758 --> 00:16:23,967 In moji ljudje � 246 00:16:27,638 --> 00:16:29,306 Skupina obupancev so. 247 00:16:30,516 --> 00:16:31,934 In obup � 248 00:16:33,393 --> 00:16:35,812 Ta beseda v sebi skriva mo�. 249 00:16:38,732 --> 00:16:42,861 Kaj bi bilo potrebno, da bi bil ti obupan, Chuck Smith? 250 00:16:43,819 --> 00:16:49,535 Psihedeli�na izku�nja je soo�enje z bo�anskostjo. 251 00:16:49,617 --> 00:16:52,037 To je duhovno prebujenje. 252 00:16:53,955 --> 00:16:55,040 Potem se vrne� 253 00:16:56,040 --> 00:16:58,710 in okarakterizira� Boga, 254 00:16:59,586 --> 00:17:01,255 kot ga najbolje lahko. 255 00:17:02,297 --> 00:17:05,008 Zato se vklopite, priklopite 256 00:17:06,677 --> 00:17:07,845 in izklopite. 257 00:17:09,388 --> 00:17:12,099 Za�nite novo vrsto vedenja, 258 00:17:12,182 --> 00:17:14,685 ki se ujema z va�o vizijo. 259 00:17:19,314 --> 00:17:20,732 Prerodite se. 260 00:17:26,446 --> 00:17:27,865 Zastonj oran�no sonce! 261 00:17:27,948 --> 00:17:29,241 Poli�ite listek, 262 00:17:29,825 --> 00:17:31,785 osvobodite duha. 263 00:17:33,996 --> 00:17:35,163 Ujemi enega! 264 00:17:40,460 --> 00:17:42,546 Janette pravi, da si pastor. 265 00:17:43,964 --> 00:17:44,965 Ja. 266 00:17:45,966 --> 00:17:46,967 Trenutno. 267 00:17:49,011 --> 00:17:51,513 Vem, da se ti zdimo zelo nenavadni. 268 00:17:53,891 --> 00:17:55,350 Ampak �e pogleda� globlje, 269 00:17:56,727 --> 00:17:59,813 �e pogleda� z ljubeznijo, bo� videl skupino otrok, 270 00:17:59,897 --> 00:18:02,691 ki i��e vse prave stvari, 271 00:18:03,942 --> 00:18:05,652 vendar na napa�nih krajih. 272 00:18:09,740 --> 00:18:11,491 Da odgovorim na tvoje vpra�anje � 273 00:18:13,493 --> 00:18:15,454 Kako bi opisal svoje ljudi? 274 00:18:18,123 --> 00:18:20,584 So ovce brez pastirja, 275 00:18:21,710 --> 00:18:23,962 ki se �enejo za la�mi. 276 00:18:24,796 --> 00:18:26,215 Te�ava pa je v tem, 277 00:18:26,840 --> 00:18:28,717 da jih tvoji ljudje zavra�ajo. 278 00:18:30,677 --> 00:18:32,554 Zato te vpra�am, pastor, 279 00:18:34,139 --> 00:18:37,643 kako lahko verjamejo v nekoga, za kogar �e niso sli�ali? 280 00:18:39,770 --> 00:18:42,564 Stopimo lahko samo skozi vrata, ki so nam odprta. 281 00:18:44,066 --> 00:18:45,484 Tvoja cerkev pa � 282 00:18:47,194 --> 00:18:51,406 No, to so zaprta vrata. 283 00:19:37,786 --> 00:19:38,912 Sem to jaz? 284 00:19:38,996 --> 00:19:41,748 ZADRTE� SI! 285 00:19:43,125 --> 00:19:45,919 "Greg Laurie, lastnik avtorskih pravic." 286 00:19:48,755 --> 00:19:52,009 Si to �eli�? Da bi bil slaven? 287 00:19:53,677 --> 00:19:55,679 Ne, ne slaven. 288 00:19:58,348 --> 00:20:00,142 Ho�em samo, da moje ime nekaj pomeni. 289 00:20:02,186 --> 00:20:03,187 Razume�? 290 00:20:07,274 --> 00:20:09,234 Meni �e nekaj pomeni. 291 00:20:11,987 --> 00:20:13,739 Zna� �e od nekdaj risati? 292 00:20:15,365 --> 00:20:16,366 Ja. 293 00:20:17,284 --> 00:20:18,994 V�asih sem risal z o�etom. 294 00:20:20,078 --> 00:20:21,121 Preden je od�el. 295 00:20:24,416 --> 00:20:26,543 Jaz si v�asih �elim, da bi moj o�e od�el. 296 00:20:29,213 --> 00:20:30,214 Ne, si ne. 297 00:20:41,141 --> 00:20:43,977 ZNOVA VZBRSTI LAURIE 298 00:20:54,571 --> 00:20:58,242 VSE BOM RE�IL! KDO BO RE�IL TEBE? 299 00:20:58,325 --> 00:21:00,577 GREG L. 300 00:21:02,079 --> 00:21:03,330 Dovoli meni. 301 00:21:04,790 --> 00:21:06,375 Prijazen si. 302 00:21:08,418 --> 00:21:09,628 Greg. 303 00:21:09,711 --> 00:21:11,255 Daj no, mami. Iti morava. 304 00:21:11,338 --> 00:21:12,798 Sina ima�? 305 00:21:12,881 --> 00:21:14,675 Ja. 306 00:21:14,758 --> 00:21:16,343 O�i bo kmalu doma. 307 00:21:16,426 --> 00:21:17,970 In mo�a? �Ne, ne. 308 00:21:18,053 --> 00:21:19,179 Pojdiva. 309 00:21:25,477 --> 00:21:27,271 Zakaj skrbi� zame, Gerger? 310 00:21:28,772 --> 00:21:30,274 Kdaj pride o�i domov? 311 00:21:31,024 --> 00:21:32,985 Rekla si, da bo kmalu doma. 312 00:21:34,069 --> 00:21:37,447 Ve�, da sem zaradi tvojega o�eta spremenila ime? 313 00:21:38,282 --> 00:21:42,202 Pomeni "porezan na novo vzbrsti". 314 00:21:42,286 --> 00:21:43,120 LAURIE ZNOVA VZBRSTI 315 00:21:43,871 --> 00:21:45,622 Smrt, ki da �ivljenje. 316 00:21:47,791 --> 00:21:49,543 Kdaj se vrne? 317 00:21:50,961 --> 00:21:52,671 Bi mi zapel, Gerger? 318 00:21:54,131 --> 00:21:56,466 Daj, zapoj mi. 319 00:22:01,763 --> 00:22:05,184 Na luno poletim, 320 00:22:05,267 --> 00:22:10,105 da med zvezdami lebdim, 321 00:22:11,732 --> 00:22:15,861 ko �akam, da pomlad 322 00:22:15,944 --> 00:22:20,616 pride na Jupiter in Mars. 323 00:22:30,667 --> 00:22:31,668 ODPRI O�I 324 00:22:37,549 --> 00:22:38,634 Nazaj noter. 325 00:22:40,219 --> 00:22:41,887 Trezna, trezna, trezna. 326 00:22:41,970 --> 00:22:44,264 Trezna. Trezna. 327 00:22:45,224 --> 00:22:46,934 Kje si bila? 328 00:22:47,017 --> 00:22:50,479 Ne reci, da pri Malaiki. Govorila sem z njeno mamo. 329 00:22:51,563 --> 00:22:52,773 Ne, jaz ni� kriva. 330 00:22:52,856 --> 00:22:54,691 Dovolj si povedala, Dodie. 331 00:22:54,775 --> 00:22:56,818 Njena la� je bila, jaz sem jo samo krila. 332 00:22:56,902 --> 00:23:00,739 �la sem na koncert v Laguno. Saj ni ni� takega. 333 00:23:00,822 --> 00:23:02,824 Ni bilo treba pri�igati sve�, mami. 334 00:23:03,408 --> 00:23:04,952 Pazi na jezik, mlada dama. 335 00:23:05,035 --> 00:23:07,371 Dovolj imam tega, da skrivaj hodi� ven, 336 00:23:07,454 --> 00:23:09,957 laganja, mamil, karkoli �e jemlje�. 337 00:23:10,040 --> 00:23:13,627 Saj ne ve�, kaj po�nem. Ni�esar ne ve�. 338 00:23:13,710 --> 00:23:16,421 Ti pa ve� vse, kaj? �Tega nisem rekla. 339 00:23:17,130 --> 00:23:20,259 S sestro in vsi mulci mislite, da ste najpametnej�i. 340 00:23:20,342 --> 00:23:22,261 Ja, o�i, pa si nas po�tudiral. 341 00:23:22,344 --> 00:23:25,138 Sami d�ankiji smo, sami zadetki. 342 00:23:25,848 --> 00:23:29,351 Ampak ve�, kaj? V resnici smo pozorni. 343 00:23:29,434 --> 00:23:31,979 Vidimo, kaj se v svetu zares dogaja. 344 00:23:32,062 --> 00:23:36,275 Jaz vidim dekle, ki bo kon�alo v kak�ni uli�ici z iglo v roki. 345 00:23:37,651 --> 00:23:38,777 Seveda to vidi�. 346 00:23:39,945 --> 00:23:42,072 Pojdi v svojo sobo. �Ja, saj �e grem. 347 00:23:42,155 --> 00:23:44,658 S tabo pa ne govorim. �Po�akaj. 348 00:23:47,035 --> 00:23:48,245 Kak�na je bila Janis Joplin? 349 00:23:50,497 --> 00:23:51,582 Enkratna. 350 00:23:51,665 --> 00:23:53,917 �e vedno sem jezna nate. 351 00:23:56,378 --> 00:23:57,462 PRO�NJA ZA PREMESTITEV 352 00:23:57,546 --> 00:23:59,840 Greg, kaj pri�akuje� od gimnazije Harbor? 353 00:24:02,801 --> 00:24:03,886 Nov za�etek. 354 00:24:04,678 --> 00:24:07,890 Ja. Nekaj novega. 355 00:24:11,101 --> 00:24:12,936 �e sem iskren, gre za neko blondinko. 356 00:24:18,400 --> 00:24:19,484 �ivjo, zadrte�. 357 00:24:22,404 --> 00:24:24,615 Ti pa hitro napreduje�. 358 00:24:24,698 --> 00:24:26,950 Je telovnik preve�? �Ne, v�e� mi je. 359 00:24:27,618 --> 00:24:29,286 Ga ne sle�em? �Ne. 360 00:24:29,369 --> 00:24:30,954 Ne? �Ne. 361 00:24:31,538 --> 00:24:32,539 Hvala, stari. 362 00:24:33,165 --> 00:24:36,752 Jezus je vzel kelih in rekel: "Ta kelih je zaveza moje krvi, 363 00:24:37,336 --> 00:24:40,756 ki se preliva za vas, 364 00:24:41,590 --> 00:24:45,135 da vas opere grehov tega sveta." �Ja, mojih grehov! 365 00:24:49,348 --> 00:24:50,641 Molimo. 366 00:24:50,724 --> 00:24:53,810 Hvala, Gospod, da si za nas prelil svojo kri, 367 00:24:53,894 --> 00:24:57,147 s katero si nas opral grehov. 368 00:24:58,357 --> 00:25:00,567 Amen. �Amen. 369 00:25:01,610 --> 00:25:03,028 Skupaj ga zau�ijmo. 370 00:25:08,075 --> 00:25:10,160 Ne verjamem, da je to res vino. 371 00:25:12,704 --> 00:25:15,582 Najbr� ste opazili, da imamo danes goste. 372 00:25:16,583 --> 00:25:19,211 Naj vam predstavim svojega prijatelja, Lonnieja Frisbeeja, 373 00:25:20,170 --> 00:25:22,798 in nekaj njegovih prijateljev. 374 00:25:23,507 --> 00:25:24,741 Dobrodo�li. 375 00:25:25,008 --> 00:25:26,009 Dobrodo�li. 376 00:25:26,718 --> 00:25:28,387 Lonnie je bil v San Francisu, 377 00:25:28,470 --> 00:25:30,848 kjer Gospod po�ne nekaj prav izjemnih stvari. 378 00:25:30,931 --> 00:25:33,934 Rad bi, da vam pove o tem. 379 00:25:36,270 --> 00:25:38,230 Lonnie, izvoli. 380 00:25:38,313 --> 00:25:39,731 Lonnie! �To! 381 00:25:39,815 --> 00:25:41,775 Dajmo, Lonnie! 382 00:25:42,359 --> 00:25:43,861 Hvala, Chuck. �Dobrodo�el. 383 00:25:43,944 --> 00:25:45,278 Hvala. 384 00:25:47,948 --> 00:25:49,616 Bos je. 385 00:25:49,700 --> 00:25:52,578 Je �e dobro, ljubica. Potem mu bova dala �evlje. 386 00:25:53,161 --> 00:25:54,288 Ime mi je Lonnie. 387 00:25:55,956 --> 00:25:59,126 Govorijo mi, da ho�em biti podoben Jezusu. 388 00:25:59,209 --> 00:26:01,670 Jaz pa re�em, 389 00:26:01,753 --> 00:26:04,423 da ni nikogar drugega, ki bi mu bil raj�i podoben. 390 00:26:06,341 --> 00:26:08,427 Bral sem Apostolska dela 391 00:26:08,510 --> 00:26:12,139 in mislim, da nekako pojasnjujejo, kaj se dogaja v Haight�Ashburyju. 392 00:26:12,723 --> 00:26:17,477 Bog re�e: "Razlil bom svojega Duha �ez vse �love�tvo. 393 00:26:18,270 --> 00:26:21,148 In prerokovali bodo va�i sinovi in va�e h�ere. 394 00:26:21,231 --> 00:26:23,901 In va�i mladeni�i bodo gledali videnja. 395 00:26:23,984 --> 00:26:26,361 In va�i starci bodo sanjali v sanjah. 396 00:26:26,445 --> 00:26:30,449 V tistih dneh bom izlil svojega Duha." 397 00:26:32,868 --> 00:26:35,078 To se dogaja v San Franciscu. 398 00:26:36,121 --> 00:26:39,124 In mislim, da se bo kmalu za�elo znova. 399 00:26:40,209 --> 00:26:44,755 Vse se bo spremenilo, �e ste pripravljeni ali ne. 400 00:26:44,838 --> 00:26:48,050 Temu ne morete ube�ati, pred tem se ne morete skriti. 401 00:26:49,051 --> 00:26:51,470 Prihaja po vas. Po vse vas. 402 00:26:51,970 --> 00:26:53,013 In po va�e otroke. 403 00:26:55,516 --> 00:26:57,976 Razburljivo, ne? �Chuck. 404 00:26:59,853 --> 00:27:02,606 Razumem, da ho�e� polno cerkev. 405 00:27:02,689 --> 00:27:04,024 Ampak tole? 406 00:27:04,942 --> 00:27:06,527 To ni na�in. 407 00:27:07,110 --> 00:27:09,905 Ne spadajo sem. Si razumel? 408 00:27:21,041 --> 00:27:22,835 Warhol ni pravi umetnik. 409 00:27:22,918 --> 00:27:24,378 Samo dvigalo podr�i. 410 00:27:24,461 --> 00:27:26,964 Praznini, materializmu, 411 00:27:27,047 --> 00:27:28,674 religiji zvezdni�tva. 412 00:27:29,383 --> 00:27:33,095 �tekam, stari. Kot bi govoril, kar jaz mislim. 413 00:27:33,178 --> 00:27:36,431 Pri modelih, kot je Warhol, je pomemben njihov vpliv. 414 00:27:36,515 --> 00:27:41,186 Sprememba, ki jo povzro�ijo, in navdih za druge umetnike. 415 00:27:41,687 --> 00:27:47,192 Brez Warhola ne bi bilo Sergeant Pepper'sa, 416 00:27:47,276 --> 00:27:49,736 Velvet Undergrounda. 417 00:27:49,820 --> 00:27:52,114 Doorsov. �Doorsov, ja. Ne bi bilo Doorsov. 418 00:27:52,197 --> 00:27:54,575 Ko se spremeni umetnost, 419 00:27:56,326 --> 00:27:58,579 se vse spremeni. 420 00:27:58,662 --> 00:28:01,123 Daj no mir. Nikoli se ni� ne spremeni. 421 00:28:01,206 --> 00:28:03,041 Kdor posku�a kaj spremeniti, ga ustrelijo. 422 00:28:03,125 --> 00:28:06,712 Martin Luther King, JFK, zdaj �e njegov brat. 423 00:28:07,713 --> 00:28:09,631 Mogo�e je to na�e poslanstvo. 424 00:28:09,715 --> 00:28:11,800 Da zru�imo ves ustroj. 425 00:28:11,884 --> 00:28:13,343 To moramo narediti. 426 00:28:13,427 --> 00:28:16,930 Odpreti moramo portal v popolnoma novo � 427 00:28:17,681 --> 00:28:19,016 V popolnoma novo � 428 00:28:21,393 --> 00:28:23,437 Ne spomnim se, kaj sem govoril. 429 00:28:25,230 --> 00:28:26,857 Kaj sem govoril? 430 00:28:29,651 --> 00:28:31,445 Sem kaj govoril? 431 00:28:36,366 --> 00:28:38,202 Dodie? Dodie, kaj narobe? 432 00:28:38,285 --> 00:28:39,286 Dodie? 433 00:28:40,120 --> 00:28:43,081 Dodie, kaj je narobe? 434 00:28:43,165 --> 00:28:46,710 Dodie! Zbudi se, prosim. Prosim! Bog, prosim te! 435 00:28:46,793 --> 00:28:50,547 Dodie? Kaj naj naredim? Je tukaj telefon? 436 00:28:50,631 --> 00:28:51,882 Dodie? Dodie? 437 00:28:51,965 --> 00:28:55,219 Obrni jo. Obrni jo na bok. 438 00:29:14,571 --> 00:29:15,572 V redu. 439 00:29:16,865 --> 00:29:17,866 �e v redu. 440 00:29:21,119 --> 00:29:22,287 Kaj sem zamudila? 441 00:29:32,965 --> 00:29:34,299 �al mi je za to. 442 00:29:34,383 --> 00:29:36,093 Bilo je grozljivo � 443 00:29:38,887 --> 00:29:40,347 Je to tvoj o�e? �Ja � 444 00:29:40,430 --> 00:29:42,432 Chuck, �e ve� jih je. 445 00:29:42,516 --> 00:29:44,434 Kaj bo� zdaj? �Ne vem. 446 00:29:45,644 --> 00:29:48,605 Moral jih bom prositi, naj odidejo. 447 00:29:49,106 --> 00:29:50,340 Pametno. 448 00:29:52,943 --> 00:29:55,654 Oprostite. Kdo si pa ti? ��ivjo, Chuck. 449 00:29:55,737 --> 00:29:57,030 Tisto je Ron. 450 00:29:57,114 --> 00:29:58,198 To je Mickie. 451 00:29:58,282 --> 00:29:59,992 Pri mizi je Lynette. 452 00:30:00,075 --> 00:30:01,952 �ivjo, Ron. �Novi bratje in sestre. 453 00:30:02,035 --> 00:30:03,787 Upam, da so lahko tudi oni tukaj. 454 00:30:03,871 --> 00:30:06,540 Ni super, o�i? �Ne, ni. 455 00:30:09,042 --> 00:30:10,127 Jaz sem pa Connie. 456 00:30:10,210 --> 00:30:11,920 Ja. Moja �ena Connie. 457 00:30:12,004 --> 00:30:13,088 Poro�en si? 458 00:30:13,589 --> 00:30:14,756 Pravi pastor si, kaj? 459 00:30:14,840 --> 00:30:17,593 �ponsko. Nekaj vpra�anj bomo imeli zate. 460 00:30:17,676 --> 00:30:19,887 Mogo�e pozneje. �Ja, super sem spal. 461 00:30:22,222 --> 00:30:24,099 Na mojem vrtu taborita? 462 00:30:24,183 --> 00:30:27,144 Ne skrbi zanju, navajena sta. Ne moti ju. 463 00:30:27,227 --> 00:30:28,896 Po�akaj, da vidi�, kdo je tukaj. 464 00:30:32,149 --> 00:30:33,483 Kaj ste naredili z mojim domom? 465 00:30:33,567 --> 00:30:35,194 Kaj ti ljudje po�nejo tukaj? 466 00:30:35,277 --> 00:30:37,154 Spoznal sem jih v kavarni v Newportu. 467 00:30:37,237 --> 00:30:39,198 �ivjo, stari. Lepa hi�a. 468 00:30:40,824 --> 00:30:44,453 Kaj delajo v moji hi�i? �Pri�el sem do ideje. 469 00:30:45,162 --> 00:30:47,247 �e ho�e�, da bi te moji ljudje poslu�ali, 470 00:30:47,331 --> 00:30:50,083 mora� govoriti jezik, ki ga razumejo. 471 00:30:50,751 --> 00:30:54,213 �e jih pripeljem v cerkev, me bodo odpustili. 472 00:30:54,296 --> 00:30:56,632 Samo poslu�aj. Tukaj se usedi. 473 00:30:56,715 --> 00:30:58,592 Fantje, zaigrajte nekaj za poku�ino. 474 00:32:25,095 --> 00:32:27,264 Sem ti rekel. Sem rekel. 475 00:32:27,347 --> 00:32:28,682 LOVE SONG 476 00:33:07,638 --> 00:33:10,140 Fant, kako noro je v cerkvi. 477 00:33:10,224 --> 00:33:13,268 Nisem �e bil v cerkvi. Najbr� nih�e od nas ni. 478 00:33:13,977 --> 00:33:15,270 Imenujemo se Love Song, 479 00:33:15,354 --> 00:33:19,066 ker pojemo pesmi o ljubezni. 480 00:33:19,149 --> 00:33:20,859 Resni�ni ljubezni. �tekate? 481 00:33:21,735 --> 00:33:23,070 Enosmerni. 482 00:33:25,489 --> 00:33:29,826 Pri�li bomo tudi naslednjo nedeljo. Razen Tommyja. 483 00:33:29,910 --> 00:33:32,454 Odslu�iti mora preostanek kazni zaradi mamil. 484 00:33:32,538 --> 00:33:33,747 Ja, se zgodi. 485 00:33:33,830 --> 00:33:36,416 Samo �e tri mesece ima. Zato slavimo Boga. 486 00:33:40,295 --> 00:33:43,130 In hvala tebi, pastor Chuck, ker si nas povabil sem. 487 00:33:43,215 --> 00:33:45,342 Hvala vam, fantje. Lepo ste zaigrali. 488 00:33:49,847 --> 00:33:52,431 To je resnica. To je �ivljenje. 489 00:33:53,016 --> 00:33:54,560 To je Bo�ja beseda. 490 00:34:02,025 --> 00:34:03,610 Odprimo jo skupaj. 491 00:34:05,112 --> 00:34:07,239 Kaj sveti se na oknu tam? 492 00:34:07,322 --> 00:34:09,949 Kaj nisi ti Romeo in Montaguejev? 493 00:34:10,033 --> 00:34:12,828 Nobeno, draga, �e ti ni pogodi. 494 00:34:12,911 --> 00:34:14,913 �utim besede, stari. 495 00:34:14,996 --> 00:34:17,456 Ljubezni so peroti me nosile, ni ga zidu � 496 00:34:17,541 --> 00:34:20,627 V notranjosti. �Ki branil bi ljubezni. 497 00:34:20,710 --> 00:34:23,922 In vse, kar more, upa si ljubezen, 498 00:34:24,005 --> 00:34:26,884 zato me bratrancev ni bilo strah. 499 00:34:28,886 --> 00:34:30,344 Kon�no vidim. 500 00:34:30,429 --> 00:34:32,306 Mili Romeo � 501 00:34:33,307 --> 00:34:37,186 Daj, reci mi naravnost, �e me ljubi�. 502 00:34:54,494 --> 00:34:55,537 Cathe! 503 00:34:57,331 --> 00:34:59,583 Tukaj si! �Kaj pa dela�? 504 00:35:00,501 --> 00:35:03,587 Moram ti povedati � Vsepovsod sem te iskal. 505 00:35:03,670 --> 00:35:05,047 Sem prihaja, kajne? 506 00:35:05,547 --> 00:35:07,633 Ne morem zdaj tega. �Pardon. 507 00:35:07,716 --> 00:35:09,343 �ivjo. Cathe. 508 00:35:09,426 --> 00:35:10,469 Cathe. 509 00:35:12,346 --> 00:35:14,681 Cathe! Po�akaj. �Kaj je narobe s tabo? 510 00:35:14,765 --> 00:35:16,183 Z mano? �Ja. 511 00:35:18,227 --> 00:35:20,979 Moja sestra bi skoraj umrla. 512 00:35:22,189 --> 00:35:23,315 To je narobe z mano. 513 00:35:24,399 --> 00:35:28,070 To je tisto, kar vidim. Zato, ne. 514 00:35:28,153 --> 00:35:31,156 No�em s tabo na potep. 515 00:35:49,466 --> 00:35:52,511 �ivjo. Usedi se v avto. Zabavno bo. 516 00:35:55,639 --> 00:35:57,266 Kam greva, mami? 517 00:35:57,349 --> 00:35:59,059 V son�no Kalifornijo. 518 00:35:59,142 --> 00:36:01,687 Tam je toplo, morje je. V�e� ti bo. 519 00:36:02,271 --> 00:36:03,897 Kaj pa o�i? 520 00:36:04,481 --> 00:36:06,358 Morava po�akati nanj. 521 00:36:10,028 --> 00:36:11,446 Ne bo se vrnil, Greg. 522 00:36:13,657 --> 00:36:15,659 Tak�ni so ljudje. Odidejo. 523 00:36:17,244 --> 00:36:18,871 To bova pustila za sabo. 524 00:36:26,253 --> 00:36:28,672 Ne, ne. Daj no, Gerger. 525 00:36:30,215 --> 00:36:33,010 Pomagaj mi malo. 526 00:36:37,681 --> 00:36:39,683 Tako je prav. 527 00:36:53,614 --> 00:36:55,949 Ti mulci so ube�niki, vsaj ve�ina od njih. 528 00:36:56,533 --> 00:36:59,703 Zasvojenci so, imajo zdravstvene te�ave. 529 00:36:59,786 --> 00:37:02,247 Potrebujejo na�o pomo�. ��e, ampak, Chuck � 530 00:37:03,373 --> 00:37:07,461 Domov morajo. Na�im �upljanom je nelagodno. 531 00:37:08,754 --> 00:37:11,381 Morda je prav tako. Morda bi vsem moralo biti nelagodno. 532 00:37:11,924 --> 00:37:15,844 Morda je moja naloga, da za�utimo nelagodje. 533 00:37:16,470 --> 00:37:19,389 Pa tega ne po�nem. �Chuck, nehaj. 534 00:37:19,473 --> 00:37:22,476 Dovolj je tega. To je hi�a bogoslu�ja. 535 00:37:22,559 --> 00:37:24,728 V njej pri�akujemo dolo�eno raven dostojanstva. 536 00:37:24,811 --> 00:37:28,023 Dekleta so pomanjkljivo oble�ena, polovica niti �evljev ne nosi. 537 00:37:28,106 --> 00:37:31,276 Z bosimi stopali ma�ejo novo preprogo. 538 00:37:32,694 --> 00:37:33,779 Preprogo? 539 00:37:36,448 --> 00:37:38,242 Ja, preprogo moramo re�iti. 540 00:37:38,325 --> 00:37:42,120 �e bo� tako nadaljeval, bo� odgnal �e edine �upljane, ki kaj prispevajo. 541 00:37:42,955 --> 00:37:43,956 Si me razumel? 542 00:37:45,123 --> 00:37:46,291 Zelo jasno. 543 00:37:49,086 --> 00:37:52,297 V nasprotju s posamezniki uporabijo nasilno dejanje. 544 00:37:52,381 --> 00:37:53,841 Toliko glasov. 545 00:37:53,924 --> 00:37:55,884 Te�ko je sli�ati resnico. 546 00:37:55,968 --> 00:37:57,928 Resnica je vedno tiha, 547 00:37:58,011 --> 00:38:00,222 glasne so la�i. 548 00:38:02,641 --> 00:38:03,934 Zapleteno je. 549 00:38:07,563 --> 00:38:09,022 Resnica je preprosta. 550 00:38:24,079 --> 00:38:25,330 Kaj se dogaja? 551 00:38:33,964 --> 00:38:36,216 Daj nogo na brisa�ko. 552 00:38:36,300 --> 00:38:38,844 Potem pa �e drugo. Tako, ja. 553 00:38:38,927 --> 00:38:41,597 Krstim te noge v imenu O�eta, Sina in Svetega Duha. 554 00:38:41,680 --> 00:38:43,974 Hvala. Dobrodo�la v cerkvi. �Hvala. 555 00:38:44,057 --> 00:38:46,768 Pozdravljena. Daj mi nogo, prosim. 556 00:38:47,811 --> 00:38:49,771 Odli�no. Takole. 557 00:38:49,855 --> 00:38:55,027 Dobro. Stopi na brisa�ko in potem v cerkev. Dobrodo�la. 558 00:38:55,110 --> 00:38:56,153 Hvala. 559 00:38:56,236 --> 00:38:58,363 Pozdravljena, mlada dama. Kako si? �Dobro. 560 00:38:58,447 --> 00:38:59,698 Daj mi nogo. 561 00:39:09,499 --> 00:39:10,751 �e drugo nogo. 562 00:39:15,422 --> 00:39:18,842 Usedi se zraven fanta v vijoli�ni jakni. 563 00:39:18,926 --> 00:39:20,594 Lepo te je videti. �Hvala. 564 00:39:20,677 --> 00:39:22,137 Dobrodo�la v cerkvi. �Hvala. 565 00:39:22,221 --> 00:39:23,514 Pozdravljena, mlada dama. 566 00:39:23,597 --> 00:39:27,142 Lani sem imel �ast, da sem obiskal New York. 567 00:39:28,852 --> 00:39:32,689 In kot vsak turist sem pla�al za ogled Kipa svobode. 568 00:39:32,773 --> 00:39:34,566 Prebral sem tiste slavne besede. 569 00:39:35,400 --> 00:39:39,404 "Po�ljite mi revne in mu�ene, zatirane mno�ice, 570 00:39:40,697 --> 00:39:42,324 ki jih �ene v svobodo." 571 00:39:43,617 --> 00:39:46,453 Ko sem bral te besede, sem pomislil, 572 00:39:48,080 --> 00:39:49,706 saj to je kr��anstvo, kajne? 573 00:39:50,749 --> 00:39:53,460 Samo bistvo kr��anstva. 574 00:39:54,837 --> 00:39:57,214 Povabilo pobitim. 575 00:39:58,757 --> 00:40:02,219 Jezus je bil zelo prijazen do izob�encev. 576 00:40:02,302 --> 00:40:03,971 V Razodetjih 22 pi�e: 577 00:40:05,764 --> 00:40:08,100 "Kdor poslu�a, naj sli�i re�i 'Pridi'. 578 00:40:08,183 --> 00:40:10,143 In kdor je �ejen, naj pride. 579 00:40:10,227 --> 00:40:12,980 Kdor ho�e, 580 00:40:14,398 --> 00:40:17,568 naj zastonj zajame vodo �ivljenja." 581 00:40:20,362 --> 00:40:21,613 Rad bi, da me vsi pogledate. 582 00:40:22,698 --> 00:40:23,699 Prosim. 583 00:40:25,158 --> 00:40:26,159 Vsi do zadnjega. 584 00:40:34,084 --> 00:40:35,711 Ta cerkev � 585 00:40:39,882 --> 00:40:41,383 Va�a je. 586 00:40:44,970 --> 00:40:49,600 Vseeno mi je, ali �e kdo tako misli. 587 00:40:49,683 --> 00:40:52,352 �e se vam zdi, da ste izob�enci, 588 00:40:54,021 --> 00:40:55,147 se nam pridru�ite. 589 00:40:55,647 --> 00:40:57,024 �e se vam zdi, 590 00:40:58,150 --> 00:41:00,152 da vas narobe razumejo in obsojajo, 591 00:41:00,777 --> 00:41:02,279 je tu va�e mesto. 592 00:41:02,362 --> 00:41:04,823 �e se �utite osramo�eni ali ujeti 593 00:41:06,158 --> 00:41:08,285 zaradi ne�esa, kar ste storili ali kar po�nete � 594 00:41:11,872 --> 00:41:12,915 Boste na�li 595 00:41:14,541 --> 00:41:17,669 odpu��anje in svobodo � 596 00:41:20,464 --> 00:41:21,507 Prav tukaj. 597 00:41:25,928 --> 00:41:26,929 Brez ob�utka krivde. 598 00:41:29,973 --> 00:41:31,099 To je va� dom. 599 00:41:32,851 --> 00:41:35,687 Povejte to svojim prijateljem. 600 00:41:35,771 --> 00:41:37,105 Imate svoj prostor. 601 00:41:38,899 --> 00:41:42,528 Tista vrata so vam ves �as odprta. 602 00:41:42,611 --> 00:41:43,612 Ob katerikoli uri. 603 00:41:44,571 --> 00:41:50,619 In �e to komu ni v�e�, so vrata odprta tudi zanje. 604 00:41:52,913 --> 00:41:54,081 Delujejo v obe smeri. 605 00:42:29,616 --> 00:42:32,035 Dobro, pastor. Pa za�nimo. 606 00:42:32,619 --> 00:42:33,620 Pa za�nimo! 607 00:42:34,955 --> 00:42:36,273 Ej, Chuck. 608 00:42:37,249 --> 00:42:39,251 Potreboval bo� ve�jo cerkev. 609 00:42:55,893 --> 00:42:58,812 ME�ITE LSD, NE BOMB 610 00:43:18,874 --> 00:43:20,709 Bolj po�asi, Charlie. 611 00:43:20,792 --> 00:43:22,169 Brez panike, stari. 612 00:43:24,588 --> 00:43:27,049 Charlie, vozi naravnost. 613 00:43:30,636 --> 00:43:33,430 Charlie, bolj po�asi. Bolj po�asi! 614 00:43:34,348 --> 00:43:36,600 Ej, Charlie! 615 00:43:36,683 --> 00:43:39,269 Desno zavij. Desno! 616 00:43:42,773 --> 00:43:45,692 Pusti volan! �Ne, ne. 617 00:43:48,111 --> 00:43:49,446 Ej, stari. 618 00:43:50,030 --> 00:43:51,031 Umrli bomo. 619 00:43:55,619 --> 00:43:59,706 Bolj po�asi! Po�asi! Po�asi! Bolj po�asi! 620 00:44:07,798 --> 00:44:09,800 Vse v redu, stari? 621 00:44:12,594 --> 00:44:14,221 Izpusti me ven! 622 00:44:26,108 --> 00:44:27,609 Dol s ceste! 623 00:44:49,798 --> 00:44:51,925 UMRI 624 00:44:53,802 --> 00:44:56,305 No�em umreti. No�em umreti. 625 00:44:56,388 --> 00:44:58,056 No�em umreti. No�em umreti! 626 00:44:59,099 --> 00:45:02,102 Ej, je �e v redu. 627 00:45:03,645 --> 00:45:04,771 Vse je v redu. 628 00:45:04,855 --> 00:45:06,648 Umiram! Umrl bom! 629 00:45:06,732 --> 00:45:08,400 Mamila ti la�ejo. 630 00:45:08,483 --> 00:45:11,153 �iv si. Prise�em. 631 00:45:13,322 --> 00:45:14,364 Kako ti je ime? 632 00:45:16,992 --> 00:45:19,036 Greg. 633 00:45:19,119 --> 00:45:21,788 Je �e dobro. Jaz sem Lonnie. 634 00:45:22,497 --> 00:45:24,625 Kri�al si, ko si �el mimo moje hi�e. 635 00:45:25,292 --> 00:45:26,793 Za tabo sem �el. 636 00:45:26,877 --> 00:45:27,961 Lepo dihaj. 637 00:45:29,296 --> 00:45:32,549 Lonnie, iskreno mi povej. Si zares tukaj? 638 00:45:33,133 --> 00:45:35,219 Ja, res sem tukaj. �Dobro. 639 00:45:35,302 --> 00:45:38,138 Sedel bom s tabo, kolikor �asa bo treba. 640 00:45:38,222 --> 00:45:39,681 Ja. V redu. 641 00:45:39,765 --> 00:45:42,476 Kaj dela� tukaj? Pred �em be�i�? 642 00:45:44,561 --> 00:45:45,562 Ne vem. 643 00:45:50,651 --> 00:45:52,694 Kam pa gre�? 644 00:45:56,323 --> 00:45:57,366 Greg. 645 00:46:00,244 --> 00:46:02,579 Bog pravi, da ti ni treba ve� be�ati. 646 00:46:19,680 --> 00:46:20,681 Kaj dogaja, stari? 647 00:46:23,225 --> 00:46:25,602 Sino�i je bilo pa noro, ne? 648 00:46:25,686 --> 00:46:27,104 Ja, lahko bi umrli. 649 00:46:27,187 --> 00:46:30,440 Ne, daj no. �iveli bomo ve�no, Greggo. 650 00:46:30,524 --> 00:46:32,401 V tem je �tos, stari. Dexter! 651 00:46:33,819 --> 00:46:35,279 Travo ima� zame. 652 00:46:36,196 --> 00:46:41,827 Lastniki su�njev so vsiljevali religijo svojim su�njem. 653 00:46:41,910 --> 00:46:44,997 Su�njem, katerih kri se pretaka po meni. 654 00:46:45,080 --> 00:46:47,165 Kr��anstvo podpira � �Greg Laurie sem. 655 00:46:47,249 --> 00:46:48,834 Lastnike posesti. 656 00:46:48,917 --> 00:46:51,503 Policijo, vojsko � �Ja, mislim, da se te spomnim. 657 00:46:51,587 --> 00:46:53,088 Spomni� se me? Lepo. 658 00:46:54,006 --> 00:46:55,674 To pomeni, da me ne bo� ve� ignorirala? 659 00:46:56,300 --> 00:46:57,301 Ne vem. 660 00:46:57,384 --> 00:46:59,011 In to nikoli ni dobro. 661 00:46:59,094 --> 00:47:00,971 Nekaj stvari posku�am doumeti. 662 00:47:01,054 --> 00:47:03,223 Nobena religija ni dobra. 663 00:47:03,307 --> 00:47:04,975 Razumeti mora� ljudi. �Si dobro? 664 00:47:06,518 --> 00:47:08,437 Ja, samo � �In drug drugega. 665 00:47:09,062 --> 00:47:10,439 Nekaj stvari moram doumeti. 666 00:47:10,522 --> 00:47:13,525 Satanovci ho�ejo besedo. 667 00:47:20,782 --> 00:47:21,867 �ivel Satan. 668 00:47:24,620 --> 00:47:28,874 Tole je prav �uda�ko, zato raj�i pojdimo. 669 00:47:29,583 --> 00:47:31,502 Preden nas bo �rtvoval. 670 00:47:32,127 --> 00:47:33,795 �akam, da bo nekdo govoril. 671 00:47:34,755 --> 00:47:36,673 Tisti, ki tam sedi. 672 00:47:36,757 --> 00:47:41,386 Aha, vidim. Jezusovec. 673 00:47:42,262 --> 00:47:44,014 Kak�na tragedija. 674 00:47:44,097 --> 00:47:46,016 Prav �alosten sem, da to sli�im. 675 00:47:46,099 --> 00:47:48,477 Temna stran nam bo vzela punco in � 676 00:47:48,560 --> 00:47:51,021 Kaj pa gleda�? �To je bilo pa odbito. 677 00:47:51,688 --> 00:47:54,066 �arobni avtobus odide �ez sedem minut. 678 00:47:54,149 --> 00:47:55,317 Vesel sem, da sem tukaj. 679 00:47:56,026 --> 00:48:00,531 Dovolj je, da postre�em z dobro novico, kot pravi Sveto pismo. 680 00:48:01,156 --> 00:48:04,451 To je tisto, kar ho�e� doumeti? 681 00:48:04,535 --> 00:48:05,911 V Evangeliju po Mateju � 682 00:48:05,994 --> 00:48:08,288 Ja, ve�inoma. �Jezus re�e: 683 00:48:08,789 --> 00:48:10,290 "Pridite k meni vsi � 684 00:48:10,374 --> 00:48:13,460 Obstaja neka cerkev. �Ki ste utrujeni in obte�eni 685 00:48:13,544 --> 00:48:15,796 In dal vam bom po�itek. �Cerkev Kalvarija. 686 00:48:15,879 --> 00:48:18,757 Vzemite nase moj jarem � �Lahko pride�. 687 00:48:18,841 --> 00:48:20,634 U�ite se od mene, ker sem krotak � 688 00:48:20,717 --> 00:48:23,011 Zakaj ne? �In v srcu poni�en. 689 00:48:23,095 --> 00:48:25,722 Pravimo, da i��emo resnico. Kaj, �e je to resnica? 690 00:48:25,806 --> 00:48:27,891 Na�li boste po�itek svojim du�am." 691 00:48:27,975 --> 00:48:29,810 Vse, kar posku�amo � 692 00:48:29,893 --> 00:48:33,647 Veliko stvari se dogaja. �Zame ne deluje. 693 00:48:33,730 --> 00:48:35,649 Jezus ho�e, da veste � �In tole � 694 00:48:35,732 --> 00:48:37,067 Da se s tem ne spopadate sami. 695 00:48:37,150 --> 00:48:41,989 Kaj pa vem. Tega �e nisem sli�ala. Druga�no je. 696 00:48:42,072 --> 00:48:43,824 Naj vam odvzame breme. 697 00:48:44,658 --> 00:48:46,368 Naj vam pomaga. �Pridi. 698 00:48:50,622 --> 00:48:52,165 Jezus je rekel tudi: 699 00:48:53,834 --> 00:48:55,752 "Kdor ni z menoj, 700 00:48:57,045 --> 00:48:58,046 je proti meni. 701 00:48:59,256 --> 00:49:02,134 In kdor z menoj ne zbira, raztresa." 702 00:49:02,801 --> 00:49:04,428 Odlo�iti se morate. 703 00:49:08,265 --> 00:49:09,516 Sami. 704 00:49:12,769 --> 00:49:14,521 Vsi se moramo odlo�iti. 705 00:49:32,206 --> 00:49:33,749 CERKEV KALVARIJA 706 00:49:46,178 --> 00:49:47,429 Dobrodo�el doma. 707 00:49:50,098 --> 00:49:51,141 Tamle. 708 00:50:17,501 --> 00:50:20,462 Hvala vam. �udovito je bilo. 709 00:50:26,093 --> 00:50:31,598 Jezus Kristus je �el prostovoljno na kri�. 710 00:50:34,309 --> 00:50:35,519 In umrl. 711 00:50:36,353 --> 00:50:38,146 Dal je svoje �ivljenje. 712 00:50:39,106 --> 00:50:42,234 �rtvoval se je za vse nas, 713 00:50:43,026 --> 00:50:46,530 da bi nam lahko odpustili na�e grehe. 714 00:50:47,114 --> 00:50:48,866 Da bi nam omogo�il ponovno rojstvo 715 00:50:49,408 --> 00:50:50,659 iz vode 716 00:50:52,286 --> 00:50:53,453 in Duha. 717 00:50:54,538 --> 00:50:57,666 Zato gremo ta konec tedna do morja. 718 00:51:00,502 --> 00:51:03,297 Veliko vas je, ki �elite biti kr��eni. 719 00:51:04,006 --> 00:51:07,759 �e se ozrete okoli, ni ve� prostora. 720 00:51:07,843 --> 00:51:10,262 Cerkev je nabito polna celo ob ponedeljkih zve�er. 721 00:51:15,893 --> 00:51:20,731 Zato gremo k morju. V soboto popoldne v Piratski zaliv. 722 00:51:21,315 --> 00:51:23,108 Mogo�e si bom nadel prevezo za oko. 723 00:51:27,154 --> 00:51:29,281 Odprimo Sveta pisma. 724 00:51:30,490 --> 00:51:31,909 Janez, tretje poglavje. 725 00:51:31,992 --> 00:51:33,410 Potrebujem pomo�! 726 00:51:35,495 --> 00:51:37,414 Umrl bom. 727 00:51:38,207 --> 00:51:40,083 Ne morem nehati. Potrebujem pomo�. 728 00:51:40,959 --> 00:51:43,128 Je �e dobro, brat. V redu je. 729 00:51:44,379 --> 00:51:45,464 Vse je v redu. 730 00:51:46,632 --> 00:51:47,966 Tukaj si na varnem. 731 00:51:48,634 --> 00:51:50,219 Ne bo� umrl. 732 00:51:50,302 --> 00:51:52,095 Dokler si z mano, �e ne. 733 00:51:53,555 --> 00:51:55,349 Tukaj je zate upanje. 734 00:51:59,937 --> 00:52:02,689 Molimo zanj. Dajmo, pomagajte mi moliti zanj. 735 00:52:12,157 --> 00:52:16,119 Nebe�ki O�e, zahvaljujemo se ti za darove, 736 00:52:16,203 --> 00:52:19,248 ki jih po svojem Duhu po�ilja� temu �loveku, 737 00:52:19,331 --> 00:52:21,250 da bo ozdravel v Jezusovem imenu. 738 00:52:21,333 --> 00:52:22,709 Hvala ti, Gospod. 739 00:52:27,798 --> 00:52:29,758 V imenu Jezusa Kristusa � 740 00:52:55,117 --> 00:52:58,161 Zakaj ne da� temu prilo�nosti? Mislim, da je resni�no. 741 00:52:58,245 --> 00:52:59,830 V tem je te�ava, Cathe. 742 00:53:01,373 --> 00:53:04,376 No�em biti spet razo�aran. 743 00:53:06,628 --> 00:53:09,423 Tega, kar sem za�util, nisem � �Vem. 744 00:53:11,049 --> 00:53:15,387 Kaj, �e je samo �e ena omama? Samo �e eno mamilo? 745 00:53:15,470 --> 00:53:17,806 Minuto u�iva�, potem pa izgine. Kaj pa potem? 746 00:53:20,475 --> 00:53:22,019 Skupaj lahko ugotoviva. 747 00:53:48,545 --> 00:53:49,546 Samo voda je. 748 00:53:49,630 --> 00:53:52,841 Kaj bo to dokazalo? �Ja, samo voda je. Zakaj se boji�? 749 00:53:52,925 --> 00:53:54,968 Saj se ne bojim. Ne bojim se. 750 00:54:00,933 --> 00:54:02,518 Prav, malo se pa bojim. 751 00:54:03,060 --> 00:54:04,353 Ni� hudega ti ne bo. 752 00:54:10,150 --> 00:54:13,111 Sprejme� Jezusa Kristusa za svojega Gospoda in odre�enika? 753 00:54:13,195 --> 00:54:14,988 Sprejem. �Torej te krstim 754 00:54:15,072 --> 00:54:17,407 v imenu O�eta, Sina in Svetega Duha. 755 00:54:22,246 --> 00:54:23,872 Danes si se preoblikovala. 756 00:54:27,125 --> 00:54:29,795 Tvoje srce, tvoja du�a, tvoje �ivljenje ne bodo ve� enaki. 757 00:54:29,878 --> 00:54:31,129 Hvala. �Ni za kaj. 758 00:54:34,424 --> 00:54:36,260 Kak�en je ob�utek? �Bo� videl. 759 00:54:42,057 --> 00:54:43,391 �ivjo. 760 00:54:44,142 --> 00:54:46,144 Greg, ne? �Ja. 761 00:54:47,354 --> 00:54:50,399 Za ta trenutek molim, odkar sem te prvi� sre�al. 762 00:54:50,482 --> 00:54:51,692 Si se odlo�il? 763 00:54:52,901 --> 00:54:54,528 Ne vem. 764 00:54:55,737 --> 00:54:57,447 Se bo� odlo�il zdaj? 765 00:54:59,700 --> 00:55:00,784 Ja. 766 00:55:00,868 --> 00:55:02,953 Ja, bom. �Moli z mano. 767 00:55:05,330 --> 00:55:06,540 Gospod Jezus, 768 00:55:07,916 --> 00:55:09,293 vem, da sem gre�il. 769 00:55:09,918 --> 00:55:11,420 Gospod Jezus, vem, da sem gre�il. 770 00:55:11,503 --> 00:55:14,506 Ti si odre�enik sveta. �Ti si odre�enik sveta. 771 00:55:14,590 --> 00:55:17,759 Prosim, da vstopi� v moje �ivljenje. �Prosim, da vstopi� v moje �ivljenje. 772 00:55:17,843 --> 00:55:20,429 Kesam se za svoje grehe. �Kesam se za svoje grehe. 773 00:55:20,512 --> 00:55:26,643 Sprejmem te za svojega Gospoda in odre�enika, Boga in prijatelja. 774 00:55:26,727 --> 00:55:27,895 V imenu Jezusa � 775 00:55:27,978 --> 00:55:29,688 V imenu Jezusa � �Amen. 776 00:55:31,899 --> 00:55:34,735 Greg, krstim te 777 00:55:35,402 --> 00:55:40,407 v imenu O�eta in Sina in Svetega Duha. 778 00:55:40,490 --> 00:55:41,491 Amen. 779 00:56:38,215 --> 00:56:40,509 Kako se po�uti�? ��ivega. 780 00:56:42,052 --> 00:56:43,053 Mojbog. 781 00:56:45,597 --> 00:56:46,598 Hvala ti. 782 00:57:03,740 --> 00:57:05,993 JEZUS 783 00:58:00,255 --> 00:58:02,883 Tip se je preselil v prikolico k moji mami, 784 00:58:02,966 --> 00:58:05,469 jaz pa nimam kam drugam. 785 00:58:05,552 --> 00:58:09,014 Sem res lahko tukaj? �Ja, prostora je ve� kot dovolj. 786 00:58:09,598 --> 00:58:11,099 Kako ste pri�li do te hi�e? 787 00:58:11,183 --> 00:58:14,102 Kay jo je na�la in Chuck jo je najel za nas. 788 00:58:14,603 --> 00:58:17,189 Hi�a propada, zato ne stane veliko. 789 00:58:17,898 --> 00:58:21,735 Najbr� sta hotela, da zapustimo njun dom. Kar razumem. 790 00:58:23,278 --> 00:58:24,988 Dobrodo�el v raju, brat. 791 00:58:27,115 --> 00:58:30,369 To je Lance. V�asih je delal za pomembno ogla�evalsko podjetje. 792 00:58:30,452 --> 00:58:31,453 Tudi Greg ri�e. 793 00:58:31,537 --> 00:58:36,959 To so Bud, Marty, Steven in Suzie. Sami pravi�niki. 794 00:58:37,042 --> 00:58:39,545 Tukaj je veliko umetnikov. Takoj se bo� ujel z njimi. 795 00:58:39,628 --> 00:58:41,296 To je Janette, Chuckova h�i. 796 00:58:41,922 --> 00:58:43,257 Greg, kon�no! 797 00:58:43,841 --> 00:58:45,050 To pa je moja �ena Connie. 798 00:58:45,133 --> 00:58:46,260 Hvaljen bodi Bog. 799 00:58:46,343 --> 00:58:48,220 Toliko sem sli�ala o tebi. 800 00:58:48,303 --> 00:58:49,805 �e v redu. �Pridi naprej. 801 00:58:49,888 --> 00:58:51,181 Kar po doma�e. �Prav. 802 00:58:51,265 --> 00:58:53,183 Dajmo mu malo prostora, Connie. 803 00:58:53,267 --> 00:58:54,977 Samo pozdravljam ga. 804 00:58:55,060 --> 00:58:56,478 Preve� pritiska� nanj, Connie. 805 00:58:56,562 --> 00:58:59,439 Ni� hudega. �Ne zmeni se zanj. Siten je. 806 00:58:59,523 --> 00:59:00,524 Connie! 807 00:59:01,108 --> 00:59:02,526 Vidi�? Siten. 808 00:59:04,945 --> 00:59:06,029 Pridi gor, Greg. 809 00:59:10,617 --> 00:59:12,536 Evo, tvoja soba. 810 00:59:17,791 --> 00:59:19,001 To ni �love�ka kri. 811 00:59:20,377 --> 00:59:23,547 Rakune smo imeli. Trdo�ive �verce so. 812 00:59:24,256 --> 00:59:27,551 Naj te smrad ne moti, v enem tednu bo izginil. 813 00:59:29,553 --> 00:59:30,762 Odli�no je. 814 00:59:31,471 --> 00:59:33,557 Samo ljudje so, Kay. 815 00:59:34,308 --> 00:59:36,810 Nori, zme�ani, brezdomni zadrogiranci. 816 00:59:36,894 --> 00:59:39,271 Ampak ja, samo ljudje. 817 00:59:42,566 --> 00:59:43,901 �ivjo. �Dober dan. 818 00:59:46,653 --> 00:59:48,447 Ne morem verjeti, da si res pri�la. 819 00:59:48,530 --> 00:59:49,531 Jaz tudi ne. 820 00:59:50,282 --> 00:59:52,451 V tvojem imenu. Amen. 821 00:59:52,534 --> 00:59:54,828 Amen. �No, kar za�nite. 822 01:00:01,835 --> 01:00:03,670 Si dobro? 823 01:00:05,130 --> 01:00:07,966 Ja, samo navajam se �e. 824 01:00:08,592 --> 01:00:10,969 Sprosti se. Zdaj si doma. 825 01:00:29,112 --> 01:00:30,447 �e otro�ko pesem. 826 01:00:41,834 --> 01:00:45,170 BOG JE NAMRE� SVET TAKO VZLJUBIL 827 01:00:47,339 --> 01:00:48,573 �ivjo. 828 01:00:57,432 --> 01:01:01,520 To, kar sva na�la, je res tisto, kar sem iskal. 829 01:01:01,603 --> 01:01:04,648 Zelo sem vesel, da sva v tem skupaj, samo � 830 01:01:05,440 --> 01:01:06,775 Samo kaj? 831 01:01:06,900 --> 01:01:10,028 �e se odlo�iva za to, narediva tako, kot je treba. 832 01:01:10,112 --> 01:01:12,781 Zato bi ti rad povedal, 833 01:01:13,949 --> 01:01:17,160 da bo med nama konec, �e bo� kdaj stopila med mene in Boga. 834 01:01:21,164 --> 01:01:24,334 V moji glavi se je bolje sli�alo. Ja, bilo je malce grobo. 835 01:01:26,837 --> 01:01:28,881 Me kon�no uradno vabi� ven? 836 01:01:30,132 --> 01:01:33,594 Kaj bi rekla, �e bi te res? 837 01:01:34,970 --> 01:01:35,971 Ne vem. 838 01:01:36,597 --> 01:01:37,598 Vpra�aj �e enkrat. 839 01:01:39,683 --> 01:01:42,227 Greg, presene�enje imamo zate. 840 01:01:42,853 --> 01:01:45,397 Pridi ven. �Res? 841 01:01:47,107 --> 01:01:49,318 Vsi smo prispevali in ti kupili avto, 842 01:01:49,401 --> 01:01:51,987 da ne bo� ve� s kolesom hodil po punco. 843 01:01:54,156 --> 01:01:55,490 Tvoj jekleni konji�ek, brat. 844 01:01:56,408 --> 01:01:57,534 To je moj avto? 845 01:01:58,160 --> 01:01:59,703 Tvoj je. 846 01:01:59,786 --> 01:02:01,246 To je moj avto? 847 01:02:01,830 --> 01:02:03,540 Mislim, da mu je v�e�. �Ja, bi rekla. 848 01:02:03,624 --> 01:02:05,626 Je vozen? �Seveda je. 849 01:02:05,709 --> 01:02:08,337 Zjutraj smo molili zanj. �V�gal ga bom. 850 01:02:08,420 --> 01:02:09,546 Sko�i noter. �Ja. 851 01:02:10,047 --> 01:02:11,131 Preizkusi ga. 852 01:02:15,302 --> 01:02:16,636 V redu. 853 01:02:18,430 --> 01:02:19,723 Dajmo, Bog. 854 01:02:30,317 --> 01:02:32,402 Ogreti se mora. 855 01:02:35,280 --> 01:02:36,615 Molimo �e enkrat. 856 01:02:38,784 --> 01:02:42,287 Nebe�ki O�e, zahvaljujemo se ti, da si poslal Svetega Duha 857 01:02:42,371 --> 01:02:47,251 v ta avto, �e posebej v motor in uplinja�, 858 01:02:47,334 --> 01:02:49,795 ki naj bi bil ravnokar zamenjan, kot so mi zagotovili. 859 01:02:49,878 --> 01:02:52,548 Hvala. Hvala v Jezusovem imenu. 860 01:02:52,631 --> 01:02:55,259 Amen. �Amen. 861 01:02:56,510 --> 01:02:58,387 Gospod, rotimo te. Prosim. 862 01:02:58,470 --> 01:03:00,597 Slabo lu� me�e� name. Prosim te. 863 01:03:00,681 --> 01:03:03,809 Daj nam malo mo�i Duha. 864 01:03:06,144 --> 01:03:07,187 To! 865 01:03:08,146 --> 01:03:09,147 To! 866 01:03:11,233 --> 01:03:12,568 Stokrat vam hvala! 867 01:03:13,402 --> 01:03:14,611 Vedel sem, da bo v�gal. 868 01:03:15,362 --> 01:03:16,363 Prej ali slej. 869 01:03:29,334 --> 01:03:30,752 Kaj pa drugega. 870 01:03:39,136 --> 01:03:41,930 Je to tvoj avto? �Navadna kripa je. 871 01:03:42,014 --> 01:03:46,268 Super je. Super je, Greg. Avto imava. Adijo, o�i. 872 01:03:46,852 --> 01:03:48,604 Avto imava! Avto ima. 873 01:03:50,647 --> 01:03:52,107 Kak�en kavalir. 874 01:03:53,317 --> 01:03:54,401 Hvala. 875 01:03:55,235 --> 01:03:56,320 Samo trenutek. 876 01:03:58,405 --> 01:03:59,531 Zataknilo se je. 877 01:04:00,240 --> 01:04:01,366 Res super. 878 01:04:03,202 --> 01:04:04,411 Po�akaj malo. 879 01:04:05,621 --> 01:04:06,855 V redu. 880 01:04:20,177 --> 01:04:22,804 Kaj bi rad po�el po srednji �oli? 881 01:04:24,056 --> 01:04:25,057 Ne vem. 882 01:04:28,185 --> 01:04:29,520 No�em, da je tega konec. 883 01:04:32,022 --> 01:04:33,690 Te kdaj to skrbi? 884 01:04:38,028 --> 01:04:39,029 Ne. 885 01:04:40,989 --> 01:04:42,199 Nikamor ne bo �lo. 886 01:04:44,785 --> 01:04:45,911 Jaz pa tudi ne. 887 01:05:05,931 --> 01:05:07,349 Kaj je bilo potem? 888 01:05:08,183 --> 01:05:10,602 Morje je besnelo. Vrgli so ga �ez krov. 889 01:05:10,686 --> 01:05:13,146 Besnenje se je nehalo. In potem � 890 01:05:13,230 --> 01:05:14,606 Besnenje se je nehalo. 891 01:05:14,690 --> 01:05:17,359 V�e� mi je. To bom uporabil. 892 01:05:18,527 --> 01:05:21,488 Bi me lahko posnel s svojo kamero? 893 01:05:22,197 --> 01:05:23,365 Misli� pridigo? �Ja. 894 01:05:23,448 --> 01:05:24,449 Ja, seveda. 895 01:05:24,533 --> 01:05:25,534 �pica. 896 01:05:27,369 --> 01:05:30,873 Delam. �Tudi drugi �ivijo tukaj, ve�? 897 01:05:39,214 --> 01:05:40,549 Torej si �ist? 898 01:05:40,632 --> 01:05:42,217 Ni ve� nobene �elje po tem? 899 01:05:42,301 --> 01:05:44,636 Ja, re�il sem se tega. 900 01:05:44,720 --> 01:05:46,555 Kako se je to zgodilo? 901 01:05:46,638 --> 01:05:47,931 Saj sem ti povedal. 902 01:05:48,015 --> 01:05:50,851 Ampak to ni logi�no. �Vem. 903 01:05:51,643 --> 01:05:53,145 Si lahko mislite? 904 01:06:00,319 --> 01:06:03,155 Zmanjkovalo nam je prostora, in smo si rekli: "Postavimo �otor, 905 01:06:03,238 --> 01:06:05,073 mogo�e ga lahko v nekaj mesecih napolnimo." 906 01:06:05,574 --> 01:06:08,744 Pa je poln �e v enem dnevu! 907 01:06:11,455 --> 01:06:12,789 Pridigo bo imel Lonnie. 908 01:06:18,462 --> 01:06:19,630 Enosmerni! 909 01:06:22,508 --> 01:06:23,509 Hvala, Chuck. 910 01:06:24,343 --> 01:06:25,886 Radi te imamo! 911 01:06:27,054 --> 01:06:30,766 Da sklenemo krog in se vrnemo k Joni. 912 01:06:32,100 --> 01:06:35,187 Ali nevihte v va�em �ivljenju besnijo? 913 01:06:36,855 --> 01:06:38,106 Ali mamila 914 01:06:39,566 --> 01:06:41,944 ni� ve� ne uti�ajo neviht? 915 01:06:43,070 --> 01:06:47,908 Ko je Jona nehal be�ati pred Bogom, je besnenje ponehalo. 916 01:06:48,784 --> 01:06:51,495 Ja! �Moj stavek je uporabil. 917 01:06:52,204 --> 01:06:53,830 Obrnite se k Bogu. 918 01:06:54,623 --> 01:06:56,083 Nehajte be�ati. 919 01:06:56,166 --> 01:07:00,963 In ko boste to storili, bo besnenje v va�em �ivljenju 920 01:07:02,464 --> 01:07:03,674 ponehalo. 921 01:07:03,757 --> 01:07:05,133 Tako kot je v mojem. 922 01:07:08,387 --> 01:07:13,225 �eprav boste mogo�e morali nekaj dni pre�iveti v smrdljivi ribi. 923 01:07:36,874 --> 01:07:38,625 Nekdo tukaj trpi. 924 01:07:50,971 --> 01:07:52,055 Vidim te. 925 01:07:59,979 --> 01:08:02,399 Dolgo �asa si trpela, kajne? 926 01:08:04,193 --> 01:08:05,194 Mamila? 927 01:08:07,154 --> 01:08:08,488 Ja. 928 01:08:12,533 --> 01:08:14,953 Ne�tetokrat si jih posku�ala opustiti. 929 01:08:16,371 --> 01:08:18,081 Ampak imajo te v pesti. 930 01:08:19,499 --> 01:08:20,501 Ja. 931 01:08:22,127 --> 01:08:25,546 V�asih se ti zdi, da je edini izhod, da stori� konec. 932 01:08:27,674 --> 01:08:30,801 Celo danes si razmi�ljala o tem, preden si pri�la sem. 933 01:08:32,304 --> 01:08:33,971 Kako lahko to ve�? 934 01:08:34,555 --> 01:08:37,475 Vstani, draga moja. Vstani. 935 01:08:38,685 --> 01:08:42,314 Dolgo �asa sem bil na dnu in se boril z zasvojenostjo. 936 01:08:43,106 --> 01:08:45,192 �e je bog lahko mene ozdravil, 937 01:08:47,486 --> 01:08:49,112 lahko ozdravi kogarkoli. 938 01:08:52,616 --> 01:08:55,743 V imenu Jezusa, ozdravljena si zasvojenosti. 939 01:09:03,167 --> 01:09:05,879 Ti, gospod, te�ko diha�. 940 01:09:07,256 --> 01:09:08,590 Bodi ozdravljen v imenu Jezusa. 941 01:09:08,674 --> 01:09:11,134 Svobodno zadihaj z mo�jo Svetega Duha. 942 01:09:18,642 --> 01:09:19,643 Ti � 943 01:09:20,352 --> 01:09:22,979 Od rojstva si gluha na levo uho. 944 01:09:23,729 --> 01:09:25,357 Bog ve, da trpi�. 945 01:09:26,316 --> 01:09:27,901 Ozdravljena si. 946 01:09:32,030 --> 01:09:33,365 Vi, 947 01:09:33,574 --> 01:09:35,367 vi zunaj �otora � 948 01:09:36,894 --> 01:09:37,828 CERKEV KALVARIJA 949 01:09:37,911 --> 01:09:40,956 V Kaliforniji se je ritem spremenil, sporo�ilo pa ostaja enako. 950 01:09:41,039 --> 01:09:45,002 Vse ve� mladih obra�a hrbet nevarnim mamilom 951 01:09:45,085 --> 01:09:47,212 in se namesto tega obra�ajo k Bogu. 952 01:09:47,296 --> 01:09:50,340 Jezusovce najdete vsepovsod, tudi na Sunset Stripu, 953 01:09:50,424 --> 01:09:52,759 kjer se sprehajajo in navdu�ujejo z novo religijo. 954 01:09:52,843 --> 01:09:54,052 Izvolite. 955 01:09:54,136 --> 01:09:55,762 V�e� mi je, kako ste oble�eni. 956 01:09:55,846 --> 01:09:59,308 To so mladi ljudje, ki so zavrnili versko dogmo in nevarno drogo. 957 01:09:59,391 --> 01:10:01,143 Pri njem se zdi tako enostavno. 958 01:10:01,226 --> 01:10:04,438 Na ulicah ustavljajo ljudi in spra�ujejo: "Poznate Jezusa?" 959 01:10:04,521 --> 01:10:05,856 �ivjo. Pozna� Jezusa? 960 01:10:06,440 --> 01:10:07,441 �ivjo. Kako kaj? 961 01:10:08,400 --> 01:10:10,819 Ne, ne, ne. Oprosti. To je Lonnie. 962 01:10:11,695 --> 01:10:14,865 Veliko besedila je. Ne morem vsega prebrati. 963 01:10:20,370 --> 01:10:22,998 Nih�e? Prav nih�e? 964 01:10:25,334 --> 01:10:27,377 �IVA VODA �Strip. 965 01:10:28,253 --> 01:10:29,671 Nisem �e videl tak�nega. 966 01:10:29,755 --> 01:10:32,257 Ja, to sem hotel. Mislil sem, 967 01:10:33,383 --> 01:10:37,262 da bi bil za ljudi, ki jih obi�ajni prijemi ne pritegnejo. 968 01:10:37,346 --> 01:10:40,265 Saj ni ni� narobe z njimi � �Jih lahko dobim v velikosti 6 x 10 cm? 969 01:10:41,683 --> 01:10:44,478 Odli�no. Hvala, pastor Chuck. 970 01:10:44,978 --> 01:10:48,774 Se opravi�ujem. Hvala lepa. �Adijo, Greg. 971 01:10:52,069 --> 01:10:56,198 Kak�en je ob�utek? �Tiso� izvodov. Tiso� jih je dal natisniti. 972 01:10:56,281 --> 01:10:58,367 �e ni� mojega niso dali natisniti. 973 01:10:58,450 --> 01:10:59,993 Ponosen sem nate, bratec. 974 01:11:01,286 --> 01:11:02,520 Hvala. 975 01:11:02,996 --> 01:11:05,123 Kaj �e �akamo? Pojdimo jih razdelit. 976 01:11:06,500 --> 01:11:09,127 LJUBEZEN, NE VOJNA 977 01:11:21,557 --> 01:11:23,100 Koliko krstov imate na teden? 978 01:11:23,809 --> 01:11:26,520 Ve� sto na teden. V�asih blizu tiso�. 979 01:11:26,603 --> 01:11:29,982 Prav neverjetno je. Bog opravlja izjemno delo. 980 01:11:38,365 --> 01:11:39,366 Umetnik si. 981 01:11:40,200 --> 01:11:41,201 Kaj pa ri�e�? 982 01:11:42,369 --> 01:11:43,787 Vse, kar vidim. 983 01:11:44,413 --> 01:11:46,039 Zdajle pa tistega tam. 984 01:11:50,252 --> 01:11:52,754 Josiah. Poro�evalec. �Greg. 985 01:11:53,297 --> 01:11:56,800 Si �e bil v vodi, Greg? 986 01:11:56,884 --> 01:11:59,219 Ja, sem. Ti? 987 01:12:00,304 --> 01:12:01,889 Nevtralni opazovalec sem. 988 01:12:04,391 --> 01:12:05,684 Jezus! 989 01:12:06,351 --> 01:12:07,895 Lonnie. ��ivjo. 990 01:12:07,978 --> 01:12:10,063 Kako bi vse to pojasnil? 991 01:12:11,523 --> 01:12:13,150 Bog re�uje hipije. 992 01:12:13,233 --> 01:12:14,943 In vsem jemlje sapo. 993 01:12:15,652 --> 01:12:18,113 Nih�e ni verjel, da je hipije mogo�e re�iti. 994 01:12:20,657 --> 01:12:21,658 Hvala. 995 01:12:23,035 --> 01:12:28,707 Dobrodo�li spet v Verjamem v �ude�e. 996 01:12:28,790 --> 01:12:35,255 Vsak teden se zbere tiso�e ljudi, da poslu�ajo mladeni�a, 997 01:12:35,339 --> 01:12:40,552 ki je klju�na oseba novega Jezusovega gibanja. 998 01:12:40,636 --> 01:12:43,222 To je Lonnie Frisbee. 999 01:12:43,305 --> 01:12:46,183 Tiso�e ljudi je na poti k re�itvi. 1000 01:12:46,266 --> 01:12:50,187 In to se dogaja v moji cerkvi, v Kalvariji. 1001 01:12:50,270 --> 01:12:52,314 Vse usmerjam vanjo. 1002 01:12:52,397 --> 01:12:56,652 Bog je izbral nekaj nepri�akovanih prerokov. 1003 01:12:56,735 --> 01:12:59,863 Si ti eden teh prerokov, Lonnie? 1004 01:13:05,035 --> 01:13:09,122 No, Bogu sem rekel, da me lahko uporabi, in � 1005 01:13:10,123 --> 01:13:11,917 Res me uporablja. 1006 01:13:14,837 --> 01:13:18,382 Zato bi rekel, ja, mislim, da sem. 1007 01:13:19,174 --> 01:13:21,844 Tudi jaz tako mislim, Lonnie. 1008 01:13:21,927 --> 01:13:24,596 Medtem ko se Jezusovo gibanje �iri 1009 01:13:24,680 --> 01:13:28,100 iz Haight�Ashburyja v San Franciscu v Ju�no Kalifornijo, 1010 01:13:28,183 --> 01:13:29,893 se mnogi spra�ujejo, 1011 01:13:29,977 --> 01:13:34,565 ali so ti Jezusovci nova verska skupina ali kult. 1012 01:13:34,648 --> 01:13:37,568 V tem je te�ava. Ve� duhovnikov bi moralo pridigati, 1013 01:13:37,651 --> 01:13:41,363 da bi se lahko ti otroci streznili. Sit sem teh kvazi pridigarjev, 1014 01:13:41,446 --> 01:13:43,824 ki govorijo, da imajo lahko Jezusa za zraven. 1015 01:13:43,907 --> 01:13:45,200 Ne pridigajo evangelija. 1016 01:13:45,284 --> 01:13:46,285 KDO JE LONNIE FRISBEE? 1017 01:13:46,368 --> 01:13:48,412 Gre za permisivno cerkev brez vsake discipline. 1018 01:13:48,495 --> 01:13:49,496 Riverside? 1019 01:13:50,372 --> 01:13:53,125 Ne razumem. V sredo imamo pri nas ma�o. 1020 01:13:53,208 --> 01:13:54,877 Cerkev ima te�ave. 1021 01:13:54,960 --> 01:13:57,796 O�e Malone je �e star. 1022 01:13:58,422 --> 01:14:00,924 Ne zna pritegniti mladine. 1023 01:14:02,593 --> 01:14:05,721 Zakaj ne bi �el ti? �Mladinska ma�a je. 1024 01:14:06,722 --> 01:14:08,348 Za najstnike in dvajsetletnike. 1025 01:14:09,266 --> 01:14:10,475 Ravno zate. 1026 01:14:12,561 --> 01:14:15,272 Znebiti se me ho�e�. �Daj no, Lonnie. 1027 01:14:15,856 --> 01:14:17,524 Prosim, ne zganjaj drame. 1028 01:14:18,358 --> 01:14:20,027 Samo za en ve�er v tednu gre. 1029 01:14:21,361 --> 01:14:22,596 In � 1030 01:14:24,531 --> 01:14:26,867 Ljudje izra�ajo skrb zaradi na�ih metod. 1031 01:14:27,659 --> 01:14:31,205 Mogo�e je �as, da nehamo zganjati teater. 1032 01:14:34,458 --> 01:14:35,584 Teater? 1033 01:14:37,294 --> 01:14:38,962 Misli�, da to delam? 1034 01:14:39,046 --> 01:14:41,048 Ne, ne nujno. �Zganjam teater? 1035 01:14:41,131 --> 01:14:43,717 Zdi� se mi izjemno nadarjen. 1036 01:14:43,800 --> 01:14:48,680 Zdi se mi mogo�e, da bi hodil z roko v roki z Bogom. 1037 01:14:48,764 --> 01:14:51,475 Zelo sem hvale�en, da si pri�el. 1038 01:14:52,142 --> 01:14:55,604 Toda moramo se za�eti zavedati, 1039 01:14:55,687 --> 01:14:57,856 da ne nadzorujemo tega, kako nas drugi dojemajo. 1040 01:14:57,940 --> 01:15:00,359 Zakaj je pomembno, kako nas dojemajo, Chuck? 1041 01:15:00,442 --> 01:15:03,320 Sveti Duh re�uje te otroke. 1042 01:15:03,403 --> 01:15:07,658 Njega ne more� nadzorovati. �Lahko nadzorujemo na�o cerkev. 1043 01:15:08,951 --> 01:15:10,369 Moramo jo. 1044 01:15:11,745 --> 01:15:16,124 Jaz bom urejal stvari tukaj, ti pa bo� pomagal tam. 1045 01:15:16,208 --> 01:15:17,209 Ne. 1046 01:15:18,502 --> 01:15:21,129 Ne, ne �utim, da me je Gospod k temu poklical. 1047 01:15:23,340 --> 01:15:24,341 Jaz bi �el. 1048 01:15:28,011 --> 01:15:29,137 Ja, jaz � 1049 01:15:30,556 --> 01:15:31,557 Za�util sem klic. 1050 01:15:32,474 --> 01:15:34,977 Samo po letake sem pri�el. �Je �e dobro. 1051 01:15:35,561 --> 01:15:36,562 Vrata so vedno odprta. 1052 01:15:40,065 --> 01:15:41,149 Zakaj pa ne, Greg? 1053 01:15:42,025 --> 01:15:44,528 �ponsko. Super. Hvala. 1054 01:15:48,657 --> 01:15:50,242 Te�ava re�ena. 1055 01:15:59,793 --> 01:16:01,044 Si �iv�en? 1056 01:16:01,587 --> 01:16:02,629 Ne. 1057 01:16:04,423 --> 01:16:06,133 Malo. Mogo�e malo. 1058 01:16:06,216 --> 01:16:08,719 Zagotovo sem malo �iv�en. �Izkazal se bo�. 1059 01:16:10,220 --> 01:16:14,766 Za mladino smo za nocoj povabili gosta. 1060 01:16:16,059 --> 01:16:20,480 Duhovnik je. Vse je v tej pobarvanki, ki jo je naredil za vas. 1061 01:16:21,565 --> 01:16:23,859 Ime mu je Greg Laurie. 1062 01:16:25,194 --> 01:16:26,195 Torej � 1063 01:16:28,822 --> 01:16:29,948 Izvoli. 1064 01:16:33,702 --> 01:16:35,204 V redu. �ivjo. 1065 01:16:35,287 --> 01:16:36,413 Lu� je pa mo�na. 1066 01:16:37,331 --> 01:16:38,749 Hvala, da ste nocoj pri�li. 1067 01:16:38,832 --> 01:16:41,251 Hvala za topel uvod, o�e Malone. 1068 01:16:41,793 --> 01:16:46,298 Ime mi je Greg Laure in sem popolnoma predan Jezusu. 1069 01:16:46,381 --> 01:16:48,425 �tekate? �Ja. 1070 01:16:48,509 --> 01:16:50,802 Pa se lotimo zadeve. Imete vsi Sveta pisma? 1071 01:16:50,886 --> 01:16:52,012 Ja. 1072 01:16:52,513 --> 01:16:56,183 To je Bo�ja beseda, �ivljenje. Odprimo ga skupaj. 1073 01:17:11,823 --> 01:17:15,118 To je bilo svetovno! Kajne? Totalno svetovno! 1074 01:17:15,202 --> 01:17:16,411 Res je bilo super. 1075 01:17:16,495 --> 01:17:18,580 Sledili so mi, dojeli so. 1076 01:17:18,664 --> 01:17:21,583 Dojeli so, bilo je naravno. �Popolnoma naravno. 1077 01:17:22,209 --> 01:17:24,211 O, mojbog. 1078 01:17:24,294 --> 01:17:25,420 Svetovno je bilo! 1079 01:17:28,715 --> 01:17:30,425 Zelo sem ponosna nate. 1080 01:17:31,802 --> 01:17:33,011 Hvala. 1081 01:17:33,679 --> 01:17:36,348 Neil, zdaj te vidimo, ko se spu��a� po lestvi. 1082 01:17:38,976 --> 01:17:40,018 Dru�ba! 1083 01:17:40,978 --> 01:17:43,355 To je majhen korak za �loveka, 1084 01:17:44,857 --> 01:17:47,943 velik skok za �love�tvo. 1085 01:17:59,246 --> 01:18:00,414 Jaz tudi. 1086 01:18:01,498 --> 01:18:03,041 To je pa res noro. 1087 01:18:10,257 --> 01:18:12,801 Je z njim vse v redu? �Mislim, da je. 1088 01:18:14,094 --> 01:18:15,095 Greg! 1089 01:18:17,806 --> 01:18:20,559 Halo? �Gerger. �ivjo. 1090 01:18:24,021 --> 01:18:25,856 Me lahko neha� tako klicati? 1091 01:18:26,732 --> 01:18:28,483 Si videl to? 1092 01:18:30,402 --> 01:18:32,654 Ja. Ves svet je videl. 1093 01:18:32,738 --> 01:18:33,739 Poslu�aj � 1094 01:18:33,822 --> 01:18:35,949 Se lahko vrne� domov, Gerger? 1095 01:18:36,700 --> 01:18:39,578 Potrebujem te. Zelo te pogre�am. 1096 01:18:39,661 --> 01:18:41,580 Imam novo � �Dale je od�el. 1097 01:18:43,999 --> 01:18:45,334 Vsi odidejo. 1098 01:18:47,211 --> 01:18:49,087 Se lahko vrne� domov? 1099 01:18:51,089 --> 01:18:53,342 Saj sem doma, mami. In � 1100 01:18:55,344 --> 01:18:57,346 Zdaj moram biti tukaj, kjer sem. 1101 01:18:58,972 --> 01:19:00,807 Dobro novico imam. 1102 01:19:01,934 --> 01:19:03,352 Moja punca Cathe � 1103 01:19:05,562 --> 01:19:08,190 Zasnubil jo bom, mami. 1104 01:19:11,610 --> 01:19:14,488 Mami? �Zapoj mi, Gerger. 1105 01:19:18,033 --> 01:19:19,034 Zapoj. 1106 01:19:21,495 --> 01:19:22,538 Ne nocoj, mami. 1107 01:19:24,456 --> 01:19:25,541 Mogo�e naslednji�. 1108 01:19:45,519 --> 01:19:47,062 Kak�en je tvoj zrezek, Dodie? 1109 01:19:47,145 --> 01:19:49,064 Mislim, da bom postala vegetarijanka. 1110 01:19:52,317 --> 01:19:54,778 Torej, Greg � 1111 01:19:56,321 --> 01:19:59,408 Kak�ni so tvoji na�rti, zdaj ko si diplomiral? 1112 01:20:00,075 --> 01:20:05,873 O�i. �Zelo sem dejaven v cerkvi, kamor hodiva s Cathe. 1113 01:20:07,165 --> 01:20:10,169 Ja. Cathe nam je povedala zanjo. �Ja. 1114 01:20:10,252 --> 01:20:12,588 Ti v tej cerkvi pla�ujejo? 1115 01:20:13,755 --> 01:20:15,716 �e mi � Ne. 1116 01:20:15,799 --> 01:20:18,135 Ne, mi ne. Zaenkrat. 1117 01:20:18,218 --> 01:20:20,387 To je bolj � �Prostovoljno delo. 1118 01:20:20,470 --> 01:20:23,015 Ja, delam kot prostovoljec. 1119 01:20:23,682 --> 01:20:28,228 Imam pa �eljo, da bi neko� imel svojo cerkev. 1120 01:20:28,312 --> 01:20:29,688 Ja, to je �elja. 1121 01:20:30,230 --> 01:20:32,649 Potrebujemo ve� cerkev, Greg? 1122 01:20:34,026 --> 01:20:36,987 Kako pla�uje� najemnino? �O�i! Mami, lahko pomaga�? 1123 01:20:37,070 --> 01:20:38,113 Vpra�anje je na mestu. 1124 01:20:38,197 --> 01:20:41,325 Ostani na sladici. Vzela ti bosta kri in prstne odtise. 1125 01:20:41,408 --> 01:20:42,642 Dodie. 1126 01:20:43,911 --> 01:20:48,498 G. Martin, vem, da ne sprejemate vsega, kar s Cathe po�neva, 1127 01:20:48,582 --> 01:20:52,294 ampak mislim, da zato, ker tega ne razumete. 1128 01:20:52,377 --> 01:20:56,006 Rad bi, da veste, da je to resni�no. Zares. 1129 01:20:56,089 --> 01:20:59,134 Imam na�rte v �ivljenju. 1130 01:20:59,218 --> 01:21:00,493 In � 1131 01:21:00,969 --> 01:21:02,971 �elim si, da bi bila Cathe del tega. 1132 01:21:03,055 --> 01:21:06,225 Prav ima�, tega ne razumem. In ni treba, da razumem. 1133 01:21:06,892 --> 01:21:10,229 Samo da ti razume�, da se nikoli ne bo� poro�il z mojo h�erjo. 1134 01:21:10,312 --> 01:21:12,314 Mislim, da me prehitro obsojate. 1135 01:21:12,397 --> 01:21:13,815 Poslu�aj me trenutek. 1136 01:21:14,691 --> 01:21:16,026 Odgovor je ne. 1137 01:21:16,902 --> 01:21:20,197 Prej se bo� s tem sprijaznil, bolje bo. 1138 01:21:36,380 --> 01:21:39,091 Sklenili smo, da poi��emo bolj usposobljenega. 1139 01:21:40,592 --> 01:21:42,553 Sklenili ste? 1140 01:21:43,762 --> 01:21:47,057 �e ho�ete, lahko iz programa izbri�ete moje ime. 1141 01:21:47,140 --> 01:21:48,141 Samo slu�il bi rad. 1142 01:21:48,225 --> 01:21:50,853 Najbr� smo te prehitro vrgli v to. 1143 01:21:51,436 --> 01:21:54,523 Hvala za razumevanje, Greg. Slu�i� lahko tudi druga�e. 1144 01:21:57,776 --> 01:22:01,655 Mulce sem vodil h Kristusu! �Lonnie, potrebujeva odmor. 1145 01:22:01,738 --> 01:22:04,449 Ne gre samo zate, Lonnie. Midva to potrebujeva. 1146 01:22:04,533 --> 01:22:05,534 V �em je te�ava? 1147 01:22:05,617 --> 01:22:08,370 Zdi se mi, da nimam ve� mo�a. 1148 01:22:08,453 --> 01:22:09,872 Sploh ne ve�, kaj po�nem. 1149 01:22:09,955 --> 01:22:12,332 Ti tega ne bi zmogla. Nih�e ne bi. 1150 01:22:12,416 --> 01:22:14,585 Lonnie, ne poslu�a� me. �Ljubosumna si. 1151 01:22:14,668 --> 01:22:17,588 Ljubosumna si name tako kot Chuck. Ampak poznam tvoje finte. 1152 01:22:17,671 --> 01:22:19,089 Ne, ne, ne. 1153 01:22:20,257 --> 01:22:22,926 Ne, to ni res. �Seveda je res. 1154 01:22:23,010 --> 01:22:25,721 Prikazati ho�e�, kot da gre samo za Boga. 1155 01:22:27,764 --> 01:22:29,516 V resnici gre samo zate. 1156 01:22:38,692 --> 01:22:41,028 Pod hudim stresom je. In � 1157 01:22:42,446 --> 01:22:45,449 Zna biti tudi zelo nepredvidljiv. 1158 01:22:46,116 --> 01:22:48,076 Vzeti si morava odmor. 1159 01:22:48,160 --> 01:22:52,122 Si lahko vzameva odmor, Chuck? 1160 01:22:53,373 --> 01:22:55,000 Vem, da trpi�. 1161 01:22:55,751 --> 01:22:57,294 Govoril bom z njim. 1162 01:23:00,130 --> 01:23:01,298 Hvala, Chuck. 1163 01:23:04,468 --> 01:23:07,721 Ne zapusti me. 1164 01:23:08,514 --> 01:23:10,057 Ne zapusti me. 1165 01:23:19,525 --> 01:23:22,528 Oprosti, O�e, kajti gre�il sem. 1166 01:23:23,695 --> 01:23:26,865 Prosim, uporabljaj me �e naprej. 1167 01:23:29,284 --> 01:23:30,702 Ne zapusti me. 1168 01:23:56,603 --> 01:23:58,313 Love Song! 1169 01:24:04,069 --> 01:24:05,863 To je Bo�ja beseda. 1170 01:24:06,613 --> 01:24:07,823 Odprimo jo skupaj. 1171 01:24:07,906 --> 01:24:11,201 Gospod mi pravi, da ima nekdo gluho uho. 1172 01:24:11,285 --> 01:24:13,078 Kdo je to? �Ne zdaj, Lonnie. 1173 01:24:13,161 --> 01:24:16,248 Igrajte naprej. Nekoga je potrebno ozdraviti. 1174 01:24:16,331 --> 01:24:18,792 Igrajte naprej. �Ne zdaj. Usedi se, Lonnie. 1175 01:24:18,876 --> 01:24:22,546 Duh mora nekoga ozdraviti. �Usedi se. 1176 01:24:29,178 --> 01:24:32,598 Kaj ima� proti meni? �Ni treba, da je vse predstava. 1177 01:24:32,681 --> 01:24:36,059 Bo�ji Duh ni predstava, ampak sre�anje. 1178 01:24:36,143 --> 01:24:38,937 Delam tako, kot me Duh vodi. �Ne! 1179 01:24:39,021 --> 01:24:41,899 Izrablja� ga za izgovor, da dela�, kar ti ho�e�. 1180 01:24:41,982 --> 01:24:44,109 Samo boji� se tega, kaj bo Bog naredil. 1181 01:24:44,651 --> 01:24:46,945 Zato ga pohodi�, ti��i� k tlom. 1182 01:24:47,821 --> 01:24:49,156 Tvegal sem s tabo. 1183 01:24:50,532 --> 01:24:53,202 Pripeljal sem te z ulice in te postavil na oder. 1184 01:24:53,285 --> 01:24:56,371 Lahko si ponosen, da si del tega gibanja. 1185 01:24:56,455 --> 01:24:58,457 Brez mene ni gibanja. 1186 01:24:59,791 --> 01:25:01,168 Tako misli�? 1187 01:25:02,461 --> 01:25:03,837 Pazi na svoj ego, sinko. 1188 01:25:04,463 --> 01:25:06,757 Lahko te zavr�em tako hitro, kot sem te pripeljal sem. 1189 01:25:10,719 --> 01:25:12,387 Prihranil ti bom trud. 1190 01:25:24,024 --> 01:25:25,025 �ivjo. 1191 01:25:33,325 --> 01:25:34,326 Hvala. 1192 01:26:50,068 --> 01:26:51,278 Mami. 1193 01:26:52,654 --> 01:26:55,782 Jaz sem. Operirali so te. Vse bo v redu. 1194 01:26:58,285 --> 01:26:59,995 Moj obraz. 1195 01:27:05,417 --> 01:27:07,211 Moral bi biti tukaj. 1196 01:27:09,463 --> 01:27:10,464 Vem. 1197 01:27:11,215 --> 01:27:14,301 Sku�al sem si priti na jasno z nekaterimi stvarmi. 1198 01:27:14,384 --> 01:27:18,680 Da bo� ponosna name. Da bo na�e ime nekaj pomenilo. 1199 01:27:18,764 --> 01:27:21,892 Nehaj s tem, Gerger. Ni pomembno. 1200 01:27:21,975 --> 01:27:24,102 Saj je samo ime. 1201 01:27:24,770 --> 01:27:26,897 �e tvoje ni. 1202 01:27:28,357 --> 01:27:32,069 Kaj? �Ni tvoj o�e, Greg. 1203 01:27:32,903 --> 01:27:35,989 Posvojil te je, ko si bil majhen. 1204 01:27:36,949 --> 01:27:38,951 Skrbel je zate. 1205 01:27:40,911 --> 01:27:42,496 Dober �lovek je bil. 1206 01:27:43,539 --> 01:27:46,917 Dober �lovek? Zapustil naju je. 1207 01:27:47,751 --> 01:27:50,087 Ne, midva sva njega. 1208 01:27:50,671 --> 01:27:53,173 Prej ali slej bi od�el on. 1209 01:27:54,424 --> 01:27:55,884 Tako kot vsi. 1210 01:27:59,429 --> 01:28:01,056 �al mi je. 1211 01:28:01,139 --> 01:28:02,474 Ve�, kaj? 1212 01:28:02,558 --> 01:28:05,978 Zakaj vedno vse pokvarim? 1213 01:28:31,461 --> 01:28:32,504 Je to tvoj o�e? 1214 01:28:35,174 --> 01:28:37,259 Ne, pravzaprav ni. 1215 01:28:39,094 --> 01:28:42,764 Zdaj vem, zakaj sem se vedno po�util kot sirota. 1216 01:28:44,308 --> 01:28:45,684 Vsi smo sirote. 1217 01:28:46,643 --> 01:28:48,270 To je gibanje sirot. 1218 01:28:55,611 --> 01:28:56,612 Ne. 1219 01:28:57,988 --> 01:28:59,615 Ne, daj no. 1220 01:29:00,407 --> 01:29:05,287 Lonnie, ne odhajaj. Potrebujemo te. Jaz te potrebujem. 1221 01:29:06,288 --> 01:29:07,623 Za�enjam stvari. 1222 01:29:08,916 --> 01:29:10,083 To po�nem. 1223 01:29:12,169 --> 01:29:14,379 Ko ljudje opravijo z mano, 1224 01:29:15,631 --> 01:29:16,965 me vr�ejo nazaj. 1225 01:29:19,676 --> 01:29:20,844 Tako kot Jono. 1226 01:29:24,348 --> 01:29:25,474 Kam bosta �la? 1227 01:29:27,017 --> 01:29:28,018 Na Florido. 1228 01:29:29,269 --> 01:29:30,687 Posvetila se bova zakonu. 1229 01:29:31,313 --> 01:29:32,523 Na�la nekaj novega. 1230 01:29:35,067 --> 01:29:36,735 Rekel si, da smo dru�ina. 1231 01:29:38,445 --> 01:29:41,490 Dru�ine so kot bendi. Razidejo se. 1232 01:29:42,616 --> 01:29:44,076 Bolje se znajdem sam. 1233 01:29:54,086 --> 01:29:55,546 Tega ti nisem povedal. 1234 01:29:57,965 --> 01:29:59,508 Tisto no�, ko sva se spoznala � 1235 01:30:01,760 --> 01:30:05,389 Mi je Bog pokazal vizijo, tebe � 1236 01:30:07,891 --> 01:30:10,811 Kako govori� pred ve�tiso�glavo mno�ico. 1237 01:30:14,690 --> 01:30:16,400 Ne pusti, da te pri tem oviram. 1238 01:30:25,367 --> 01:30:26,451 Potem ostani tukaj. 1239 01:30:27,911 --> 01:30:28,912 Ostani. 1240 01:30:30,330 --> 01:30:32,457 Prosim, pomagaj mi to dose�i. 1241 01:30:35,377 --> 01:30:36,795 Ne morem, bratec. 1242 01:30:40,174 --> 01:30:41,300 �al mi je. 1243 01:30:51,351 --> 01:30:52,895 Nima prav, ve�. 1244 01:30:54,313 --> 01:30:56,190 Vedno bova tvoja dru�ina. 1245 01:30:58,192 --> 01:30:59,359 Adijo, Greg. 1246 01:31:36,230 --> 01:31:38,315 Vem, da si govoril z mojim o�etom. 1247 01:31:39,149 --> 01:31:43,487 �al mi je, da je vse pokvaril. Takoj sem pri�la sem, ko sem izvedela. 1248 01:31:43,570 --> 01:31:44,821 Je �e dobro, Cath. 1249 01:31:45,405 --> 01:31:48,492 Samo pomislil sem na to. Niti prstana �e nisem kupil. 1250 01:31:50,494 --> 01:31:51,495 V redu. 1251 01:31:53,455 --> 01:31:57,751 Hotela sem samo re�i, 1252 01:31:58,335 --> 01:32:03,090 da sem zelo naklonjena misli 1253 01:32:03,173 --> 01:32:05,676 o skupni prihodnosti. 1254 01:32:08,804 --> 01:32:09,930 Ja. In � 1255 01:32:11,348 --> 01:32:12,582 Hvala. 1256 01:32:13,183 --> 01:32:14,184 Ni za kaj? 1257 01:32:18,105 --> 01:32:19,356 Kaj se dogaja? 1258 01:32:19,982 --> 01:32:21,984 Vedno ista zgodba. 1259 01:32:22,484 --> 01:32:23,485 Mama je imela prav. 1260 01:32:24,820 --> 01:32:25,821 O �em? 1261 01:32:26,655 --> 01:32:27,989 Greg. 1262 01:32:28,240 --> 01:32:29,241 Poglej me. 1263 01:32:29,867 --> 01:32:30,868 Prav o �em? 1264 01:32:31,910 --> 01:32:33,745 O tem, da vsi odidejo. 1265 01:32:35,455 --> 01:32:36,456 Prej ali slej. 1266 01:32:37,416 --> 01:32:40,419 Misli�, da si na�el nekaj trdnega, �vrstega, 1267 01:32:41,044 --> 01:32:43,297 pa za�ne vse razpadati. 1268 01:32:44,006 --> 01:32:47,092 To se bo zgodilo tudi nama, ker se zgodi vsem. 1269 01:32:47,176 --> 01:32:48,510 Ne bo se. Poslu�aj. 1270 01:32:49,887 --> 01:32:51,722 Vseeno mi je, kaj pravi moj o�e. 1271 01:32:51,805 --> 01:32:54,725 Vseeno mi je, kako se pi�e�, od kod prihaja�, 1272 01:32:54,808 --> 01:32:57,060 koliko zaslu�i� in vse to. 1273 01:32:57,853 --> 01:32:59,521 Ima� mesto, kamor spada�. 1274 01:33:01,773 --> 01:33:02,816 Z mano. 1275 01:33:03,650 --> 01:33:07,779 Z nama. Se lani nisi ni�esar nau�il? 1276 01:33:08,363 --> 01:33:09,364 Greg. 1277 01:33:09,448 --> 01:33:12,659 Vem, da se ti zdi, da tako misli� � �Res tako mislim. 1278 01:33:16,163 --> 01:33:17,581 Ljubim te. 1279 01:33:18,540 --> 01:33:20,000 �elim si biti s tabo. 1280 01:33:20,083 --> 01:33:21,502 Ne verjamem, da zares � 1281 01:33:23,045 --> 01:33:24,338 Ve�, kaj si �eli�. 1282 01:33:26,590 --> 01:33:28,175 Mogo�e pa ti ne ve�, kaj si �eli�. 1283 01:33:28,258 --> 01:33:29,676 O�itno, Cath. 1284 01:33:29,760 --> 01:33:31,720 Poglej naju! �Ja, poglej naju. 1285 01:33:31,803 --> 01:33:34,640 Prerekava se, govoriva o tem, kaj �utiva. 1286 01:33:34,723 --> 01:33:36,517 Predelujeva stvari. 1287 01:33:36,600 --> 01:33:39,353 Temu se re�e razmerje, beb�ek. 1288 01:33:43,774 --> 01:33:44,775 Kaj je � 1289 01:33:47,194 --> 01:33:48,570 Kaj je narobe s tabo? 1290 01:33:51,031 --> 01:33:53,325 Zakaj se ne bori� za to? 1291 01:33:53,408 --> 01:33:54,826 Daj no, bori se zame. 1292 01:34:02,709 --> 01:34:05,212 Pravi�, da i��e� resnico. 1293 01:34:07,214 --> 01:34:10,384 Jaz pa mislim, da i��e� izgovor, da bi bil nesre�en. 1294 01:34:12,553 --> 01:34:15,681 Kar izvoli. Ne bom te ovirala pri tem. 1295 01:34:47,671 --> 01:34:50,382 �estitke, o�i. Zmagal si. 1296 01:34:51,008 --> 01:34:52,009 Raz�la sva se. 1297 01:34:59,808 --> 01:35:01,518 Cathe, upam, da ve� � 1298 01:35:09,985 --> 01:35:11,403 Rad te imam, mi�ka. 1299 01:35:13,822 --> 01:35:15,741 Bolj kot vse na svetu. 1300 01:35:18,660 --> 01:35:20,495 Samo ne bi rad, da bi te kaj prizadelo. 1301 01:35:22,331 --> 01:35:24,833 �elim si, da bi lahko to izkusil. 1302 01:35:26,043 --> 01:35:28,337 Ne gre samo za hipije. 1303 01:35:28,420 --> 01:35:30,380 Veliko ve� je kot to. 1304 01:35:41,850 --> 01:35:42,851 Tudi jaz te imam rada. 1305 01:35:45,854 --> 01:35:51,802 Dobrodo�li 1306 01:35:52,486 --> 01:35:55,239 nazaj. 1307 01:35:59,201 --> 01:36:03,413 Dobrodo�li nazaj pri stvareh, 1308 01:36:03,497 --> 01:36:08,335 v katere ste neko� verjeli. 1309 01:36:13,674 --> 01:36:14,883 Vsi �akajo. 1310 01:36:15,676 --> 01:36:17,177 Pri�akujejo Lonnieja. 1311 01:36:18,971 --> 01:36:21,223 Chuck, nikoli ni �lo za Lonnieja. 1312 01:36:22,307 --> 01:36:23,308 Ali zate. 1313 01:36:24,101 --> 01:36:25,853 Ali za kogarkoli drugega. 1314 01:36:26,520 --> 01:36:27,563 Ni bil pripravljen. 1315 01:36:28,689 --> 01:36:29,940 Mogo�e jaz nisem bil. 1316 01:36:30,774 --> 01:36:32,150 Preve� sem pritiskal nanj. 1317 01:36:33,527 --> 01:36:35,654 Pravo godljo sem ustvaril, Kay. 1318 01:36:37,447 --> 01:36:38,448 Pomisli� kdaj, 1319 01:36:39,783 --> 01:36:41,743 da je Bog izbral napa�nega? 1320 01:36:43,954 --> 01:36:44,955 Chuck. 1321 01:36:47,958 --> 01:36:49,877 Poslu�aj te ljudi. 1322 01:36:51,879 --> 01:36:54,256 Za�uti du�o tega kraja. 1323 01:36:56,258 --> 01:36:59,344 Misli�, da si dovolj pomemben, da to ustavi�? 1324 01:37:02,890 --> 01:37:07,102 Ne domi�ljaj si, da Bog ne zna najti poti skozi tvoje neuspehe. 1325 01:37:55,526 --> 01:37:57,444 Hotel sem se posloviti. �Ja? 1326 01:37:58,737 --> 01:38:00,030 O�itno to zdaj razsaja. 1327 01:38:05,953 --> 01:38:09,039 Zakaj nisi notri? �Raje bom �astil sam. 1328 01:38:10,707 --> 01:38:13,085 Nisem strokovnjak, ampak dvomim, da je tako prav. 1329 01:38:14,795 --> 01:38:17,256 Pa ti? �Vra�am se v New York. 1330 01:38:18,715 --> 01:38:22,052 Ko so me zadol�ili za ta prispevek, ga nisem hotel. 1331 01:38:23,095 --> 01:38:25,055 Zdelo se mi je, da ni dovolj dober zame. 1332 01:38:25,138 --> 01:38:28,183 Poro�am o vojni, izgredih, politiki. 1333 01:38:28,267 --> 01:38:29,434 O pomembnih stvareh. 1334 01:38:30,519 --> 01:38:32,437 Hipiji in Jezus? 1335 01:38:34,606 --> 01:38:36,149 Zdaj pa res ne vem. 1336 01:38:36,775 --> 01:38:39,194 Na�a dr�ava je tema�en, razklan kraj. 1337 01:38:39,987 --> 01:38:43,448 V tem �otoru pa je upanje. 1338 01:38:44,741 --> 01:38:48,745 Enotnost in �ude�i, ki jih ne znam pojasniti. 1339 01:38:48,829 --> 01:38:49,955 In to se �iri. 1340 01:38:50,914 --> 01:38:51,915 Ne samo tukaj. 1341 01:38:52,916 --> 01:38:55,878 Ne vem �e, kako dale� lahko gre. 1342 01:38:55,961 --> 01:38:57,796 To bom ugotovil. 1343 01:38:59,047 --> 01:39:01,216 Ne vem, ali je kaj od tega resni�no. 1344 01:39:02,885 --> 01:39:04,970 Upam pa, da je, �e sem iskren. 1345 01:39:07,097 --> 01:39:09,099 Tudi �e ti tega zdaj ne vidi�, 1346 01:39:10,434 --> 01:39:11,935 je to dru�ina. 1347 01:39:13,020 --> 01:39:14,605 Ne obupaj nad njo. 1348 01:39:17,399 --> 01:39:18,734 To bi ti jaz svetoval. 1349 01:39:20,611 --> 01:39:23,572 Pazi nase, Greg. �Ja, ti tudi. 1350 01:39:26,116 --> 01:39:29,077 Za koga pa to pi�e�? Za knjigo, �asopis? 1351 01:39:29,870 --> 01:39:30,871 Za revijo. 1352 01:39:33,498 --> 01:39:34,666 Katero? 1353 01:40:03,820 --> 01:40:06,990 Tekmujva do vode. Pridi. �Dajva! 1354 01:40:12,329 --> 01:40:13,997 Zdaj bo vse druga�e. 1355 01:40:14,831 --> 01:40:15,832 Bo� videl. 1356 01:40:23,465 --> 01:40:26,885 Na luno poletim, 1357 01:40:26,969 --> 01:40:31,390 da med zvezdami lebdim, 1358 01:40:31,974 --> 01:40:35,602 ko �akam, da pomlad 1359 01:40:35,686 --> 01:40:40,732 pride na Jupiter in Mars. 1360 01:40:40,816 --> 01:40:42,050 �ivjo. 1361 01:40:49,533 --> 01:40:51,118 Vseeno mi je, kak�en ima� obraz. 1362 01:40:52,870 --> 01:40:55,330 Ja? Kak�na je pa frizura? 1363 01:40:57,499 --> 01:40:59,251 Rad te imam tak�no, kakr�na si. 1364 01:41:00,169 --> 01:41:01,170 Zakaj? 1365 01:41:04,339 --> 01:41:06,842 No�em, da kon�a� kot jaz, Greg. 1366 01:41:10,721 --> 01:41:12,514 Vem, da si dala vse od sebe. 1367 01:41:13,640 --> 01:41:16,018 Lahko se bolj potrudim. 1368 01:41:18,770 --> 01:41:19,813 Oba se lahko. 1369 01:41:22,858 --> 01:41:25,235 Oprosti, da ti nisem povedala za o�eta. 1370 01:41:27,112 --> 01:41:28,197 Ampak, Greg � 1371 01:41:30,782 --> 01:41:32,701 Tvoje ime ni napaka. 1372 01:41:35,204 --> 01:41:36,413 Zdaj to vidim. 1373 01:41:38,665 --> 01:41:41,335 Smrt, ki da �ivljenje. 1374 01:41:44,338 --> 01:41:46,256 Karkoli �e je to, kar si na�el � 1375 01:41:49,384 --> 01:41:50,719 Morda je pa resni�no. 1376 01:41:52,638 --> 01:41:53,805 Je, mami. 1377 01:41:54,973 --> 01:41:56,183 Resni�no je. 1378 01:41:58,769 --> 01:42:00,604 Morda je lahko resni�no tudi zame. 1379 01:42:05,359 --> 01:42:06,652 Rad te imam, mami. 1380 01:42:15,452 --> 01:42:16,870 O, ma�inca. 1381 01:42:23,710 --> 01:42:25,212 Prekora�il si uro. 1382 01:42:26,797 --> 01:42:29,174 Si dobro? �Ja, v redu sem. 1383 01:42:30,092 --> 01:42:33,011 Vem, da sem zaposlen, ni me veliko doma � 1384 01:42:33,095 --> 01:42:34,096 Nehaj, o�i. 1385 01:42:36,056 --> 01:42:39,017 Nekaj bi ti rada povedala. 1386 01:42:44,731 --> 01:42:45,732 Ve� � 1387 01:42:47,734 --> 01:42:51,864 Skoraj bi �e opustila vse to s kr��anstvom. 1388 01:42:53,031 --> 01:42:54,283 Spra�evala sem se: 1389 01:42:55,617 --> 01:42:57,119 "Kje je tu ljubezen? 1390 01:42:58,161 --> 01:43:00,163 Kaj sploh delamo tukaj? 1391 01:43:00,664 --> 01:43:03,000 Kje je v vsem tem Jezus? 1392 01:43:03,750 --> 01:43:05,544 Saj se je zdel v redu. 1393 01:43:05,627 --> 01:43:09,548 V�e� mi je, ampak vseeno. Kaj pa vem." 1394 01:43:11,175 --> 01:43:14,136 Potem si naredil, kar si nih�e drug ni upal. 1395 01:43:16,221 --> 01:43:17,723 Hipijem si odprl vrata. 1396 01:43:19,850 --> 01:43:22,144 In z njimi je pri�el tudi Jezus. 1397 01:43:24,980 --> 01:43:25,981 In ve�, kaj? 1398 01:43:27,900 --> 01:43:32,529 Ponosna sem nate. Odprl si vrata ne�emu, �esar nisi razumel. 1399 01:43:34,114 --> 01:43:35,657 Zato sem drug �lovek. 1400 01:43:36,283 --> 01:43:37,576 Na tiso�e nas je takih. 1401 01:43:39,578 --> 01:43:42,331 Ampak mora� nadaljevati. 1402 01:43:42,998 --> 01:43:44,708 Ne izgubi se v tem. 1403 01:43:45,292 --> 01:43:46,626 Prav. 1404 01:43:48,003 --> 01:43:49,796 Pa ne jemlji mamil. 1405 01:44:06,438 --> 01:44:08,774 Se mi je zdelo, da te bom na�el tukaj. 1406 01:44:09,942 --> 01:44:11,151 Lahko? 1407 01:44:16,073 --> 01:44:19,785 Pred kratkim sem sli�al za majhno cerkev v Riversidu. 1408 01:44:19,868 --> 01:44:22,454 Blizu tistega kraja, kjer si pou�eval verouk. 1409 01:44:24,289 --> 01:44:27,167 Njihovo vodstvo je imelo neke te�ave. 1410 01:44:27,835 --> 01:44:30,379 In so od�li. Vse so pobrali. 1411 01:44:31,171 --> 01:44:34,383 Pustili so prazno, zapu��eno zgradbo, 1412 01:44:35,467 --> 01:44:36,802 kjer je bila v�asih cerkev. 1413 01:44:38,846 --> 01:44:40,305 Kak�na �koda, kaj? 1414 01:44:42,349 --> 01:44:46,311 Ampak pri ljudeh je pa� tako. V�asih ne vidijo, kaj je pomembno. 1415 01:44:48,730 --> 01:44:52,943 Na sre�o je Bog znan po tem, da uporablja ljudi, ki delajo napake. 1416 01:44:54,570 --> 01:44:55,737 �al mi je, sinko. 1417 01:44:56,238 --> 01:44:58,282 Nisem se postavil zate, ko bi se moral. 1418 01:44:59,283 --> 01:45:00,534 Naredil sem napako. 1419 01:45:04,580 --> 01:45:05,581 Hvala. 1420 01:45:09,710 --> 01:45:13,714 Kaj se je zgodilo s tisto cerkvijo? 1421 01:45:15,257 --> 01:45:17,676 Kupil sem jo. Danes zjutraj. 1422 01:45:17,759 --> 01:45:20,012 Kot prazno platno je. 1423 01:45:21,180 --> 01:45:23,724 Prav�nja za umetnika, kot si ti. 1424 01:45:27,352 --> 01:45:30,856 Bi radi, da grem delat tja za vas? 1425 01:45:31,690 --> 01:45:34,484 Ni moja cerkev. Tvoja je. 1426 01:45:36,862 --> 01:45:40,240 Gibanje se je za�elo v Kalvariji, ne more pa tukaj ostati. 1427 01:45:40,782 --> 01:45:44,203 Pojdi in postavi nekaj velikega. 1428 01:45:45,412 --> 01:45:46,580 Ne vem, kaj naj re�em. 1429 01:45:47,497 --> 01:45:48,874 Reci ja. 1430 01:45:51,460 --> 01:45:52,461 Ja. 1431 01:45:55,130 --> 01:45:56,131 Pastor Chuck. 1432 01:45:59,801 --> 01:46:02,471 Ne vem, ali bom zmogel, kar delate vi. �Ne. 1433 01:46:03,680 --> 01:46:04,681 Delal bo� bolje. 1434 01:46:10,896 --> 01:46:13,190 �ivjo. Oprosti, da motimo. 1435 01:46:13,273 --> 01:46:16,026 Je tukaj pla�a, kjer opravljajo krst? 1436 01:46:16,109 --> 01:46:18,111 Ja, to je to. Piratski zaliv. 1437 01:46:18,195 --> 01:46:22,449 �pica. S prijatelji smo sli�ali za to in smo se pripeljali sem. 1438 01:46:22,533 --> 01:46:23,617 Od kod pa? 1439 01:46:24,201 --> 01:46:26,203 Iz Teksasa. 1440 01:46:27,329 --> 01:46:31,792 Radi bi se krstili, pa nismo vedeli, kako ali kdaj. 1441 01:46:33,293 --> 01:46:34,545 Kaj pa kar takoj? 1442 01:46:54,773 --> 01:46:56,275 Amen. Amen. 1443 01:47:18,797 --> 01:47:20,132 Dober ve�er, gospod. 1444 01:47:21,300 --> 01:47:23,343 Vem, da vam nisem preve� v�e� � 1445 01:47:23,427 --> 01:47:24,595 V jedilnici je. 1446 01:47:27,556 --> 01:47:28,557 Prav. 1447 01:47:30,184 --> 01:47:32,811 Tega pa nisem pri�akoval. �Kar izvoli, sinko. 1448 01:47:34,605 --> 01:47:36,023 �ivjo. 1449 01:47:36,648 --> 01:47:37,774 Pozdravljen, Greg. 1450 01:47:37,858 --> 01:47:39,735 Dober ve�er. 1451 01:47:39,818 --> 01:47:41,403 Oprostite, da motim tako pozno. 1452 01:47:42,154 --> 01:47:43,363 Jaz � 1453 01:47:44,323 --> 01:47:46,533 Nisem vedel, kak�no bo vreme. 1454 01:47:46,617 --> 01:47:48,076 Pa va� parket. 1455 01:47:48,160 --> 01:47:51,163 Opravi�ujem se. �Brez �evljev si. 1456 01:47:52,706 --> 01:47:54,833 Ja, to je res. Bos sem. 1457 01:47:55,417 --> 01:47:57,336 Ampak moram ti nekaj povedati. 1458 01:47:58,337 --> 01:48:00,088 Bil sem zelo neumen. 1459 01:48:01,507 --> 01:48:02,758 Saj to sama ve�. 1460 01:48:02,841 --> 01:48:04,384 Vi pa ste najbr� sli�ali. 1461 01:48:06,136 --> 01:48:08,764 Zelo mi je �al, da sem te odrinil. 1462 01:48:08,847 --> 01:48:10,015 Prizadel sem te. 1463 01:48:11,141 --> 01:48:12,226 Bilo je zelo neumno. 1464 01:48:13,018 --> 01:48:14,978 Bilo je resni�no neumno. �Resni�no neumno. 1465 01:48:15,562 --> 01:48:17,314 Prav zares. �Najbolj neumno. 1466 01:48:18,190 --> 01:48:20,609 Ja. Ampak hotel sem te vpra�ati, 1467 01:48:21,193 --> 01:48:25,364 ali �e vedno misli�, kar si zadnji� rekla, da si �eli� � 1468 01:48:26,490 --> 01:48:27,491 Za naju. 1469 01:48:29,826 --> 01:48:31,828 Imam velike na�rte, Cathe. 1470 01:48:34,414 --> 01:48:36,416 Upanja in sanje. Postavil sem si cilje. 1471 01:48:39,419 --> 01:48:41,046 In to ho�em s tabo. 1472 01:48:42,506 --> 01:48:44,550 Skupaj. Ti in jaz. 1473 01:48:46,927 --> 01:48:48,387 Ker te razumem. 1474 01:48:48,470 --> 01:48:50,973 Potrebujem te. �elim si te. 1475 01:48:53,016 --> 01:48:54,726 In � �Me ljubi�? 1476 01:48:57,729 --> 01:48:58,730 Ja. 1477 01:48:59,857 --> 01:49:00,983 In to zelo. 1478 01:49:02,943 --> 01:49:07,114 In kaj? Kaj bi rad? Je to nekak�na snubitev? 1479 01:49:20,627 --> 01:49:21,920 Kaj bi rekla, �e je? 1480 01:49:22,504 --> 01:49:23,714 Rekla bi, 1481 01:49:24,506 --> 01:49:28,302 da �e bo� kdaj stopil med mene in Boga, 1482 01:49:28,927 --> 01:49:30,470 bo med nama konec. 1483 01:49:31,180 --> 01:49:34,600 Je to potem ja? 1484 01:49:37,311 --> 01:49:38,312 Ja. 1485 01:49:49,740 --> 01:49:51,992 Ves si moker. �Moker sem. 1486 01:49:58,165 --> 01:50:00,501 CHUCK, HVALA ZA INTERVJU. MENE STE PREPRI�ALI � 1487 01:50:00,584 --> 01:50:02,377 ZDAJ SE DOGAJA � VSEPOVSOD! JOSIAH 1488 01:50:02,461 --> 01:50:03,595 Kaj je to? 1489 01:50:32,366 --> 01:50:33,992 Lep �lanek je napisal. 1490 01:50:34,076 --> 01:50:36,703 JEZUSOVA REVOLUCIJA 1491 01:50:36,787 --> 01:50:38,288 Gibanje je vsepovsod. 1492 01:50:39,081 --> 01:50:40,082 V Los Angelesu, 1493 01:50:41,083 --> 01:50:42,084 Vegasu, 1494 01:50:42,835 --> 01:50:44,253 celo na jugu. 1495 01:50:44,336 --> 01:50:46,088 V Alabami, Georgii, na Floridi. 1496 01:50:46,171 --> 01:50:48,090 �iri se kot gozdni po�ar. 1497 01:50:48,882 --> 01:50:49,883 "Revolucija." 1498 01:50:50,509 --> 01:50:52,135 To mi je v�e�. �Meni tudi. 1499 01:50:52,219 --> 01:50:54,137 Ko sem prvi� videl Josiaha, 1500 01:50:54,221 --> 01:50:57,307 me je vpra�al, ali se mi zdi, da je to za�etek ali konec ne�esa. 1501 01:50:57,808 --> 01:50:59,726 O�itno je za�etek. 1502 01:51:02,855 --> 01:51:04,731 Poglejmo, kaj ima Bog v mislih. 1503 01:51:14,575 --> 01:51:17,119 Jezusovo gibanje ni ve� kalifornijska modna muha. 1504 01:51:17,202 --> 01:51:21,582 Je starodobni preporod s petjem in ploskanjem, 1505 01:51:21,665 --> 01:51:23,250 ki je zajel vso dr�avo. 1506 01:51:23,333 --> 01:51:26,086 Spreobrnjenci so mladi, ki se obra�ajo k Jezusu 1507 01:51:26,170 --> 01:51:27,546 kot svojemu osebnemu odre�eniku. 1508 01:51:28,046 --> 01:51:31,884 Njihova sre�anja najve�krat niso v samih cerkvah. 1509 01:51:31,967 --> 01:51:33,385 Jezus vas ima rad! 1510 01:51:33,468 --> 01:51:34,678 Vse od prvega do zadnjega! 1511 01:51:35,345 --> 01:51:39,391 Vseeno je, kak�ne barve ste. Vse vas ima enako rad. 1512 01:51:39,474 --> 01:51:43,770 V Dallasu se je zbralo ve� kot �etrt milijona ljudi, 1513 01:51:43,854 --> 01:51:47,232 med njimi tudi biv�i hipiji, znani kot Jezusovi mahnjenci. 1514 01:51:47,316 --> 01:51:51,528 To bi lahko bil najve�ji shod kr��anske mladine 1515 01:51:51,612 --> 01:51:53,238 v zgodovini Amerike. 1516 01:51:53,322 --> 01:51:55,657 To je kr��anski dogodek. 1517 01:51:55,741 --> 01:52:01,788 To je izraz ljubezni do Boga ve� deset tiso� mladih, 1518 01:52:01,872 --> 01:52:04,750 ki svetu naznanjajo: "Bog vas ima rad." 1519 01:52:04,833 --> 01:52:09,171 V dr�avi se dogaja Jezusova revolucija. 1520 01:52:17,262 --> 01:52:20,849 Jezusovo gibanje, ki se je za�elo v Kaliforniji 1521 01:52:20,933 --> 01:52:23,769 in se raz�irilo po vsej dr�avi, je svoj vrh doseglo leta 1972. 1522 01:52:23,852 --> 01:52:30,859 Velja za najve�je duhovno prebujenje v ameri�ki zgodovini. 1523 01:52:30,943 --> 01:52:35,822 Chuck Smith je ostal pastor cerkve Kalvarija v Costa Mesi 1524 01:52:35,906 --> 01:52:37,533 do svoje smrti leta 2013. 1525 01:52:37,616 --> 01:52:41,828 Danes je ve� kot tiso� podru�nic Kalvarije. 1526 01:52:44,498 --> 01:52:46,041 Lonnie Frisbee in Chuck Smith 1527 01:52:46,124 --> 01:52:48,794 sta se �ez �as spravila in skupaj vodila cerkev. 1528 01:52:48,877 --> 01:52:51,255 Leta 1980 je Lonnie pomagal ustanoviti gibanje Vineyard. 1529 01:52:51,338 --> 01:52:55,300 Lonnie je umrl leta 1993, ko je �e vedno pridigal o dobrih novicah 1530 01:52:55,384 --> 01:52:58,095 in sanjal o novem Jezusovem gibanju. 1531 01:53:01,598 --> 01:53:04,977 Love Song so postali prva skupina, ki je pomagala ustvariti 1532 01:53:05,060 --> 01:53:10,107 popolnoma novo zvrst glasbe, imenovane Jezusova glasba. 1533 01:53:10,190 --> 01:53:13,151 Ob�utek, ki sta ga na�la Greg in Cathe, ni nikoli izginil. 1534 01:53:13,235 --> 01:53:16,238 Poro�ena sta �e skoraj 50 let in sta �e vedno trdno povezana. 1535 01:53:16,321 --> 01:53:18,699 Imata dva sinova in pet vnukov. 1536 01:53:18,782 --> 01:53:23,537 Chuckovo zaupanje v Grega se je obrestovalo. 1537 01:53:23,620 --> 01:53:29,835 Harvest je danes ena najve�jih cerkev v Kaliforniji. 1538 01:53:29,918 --> 01:53:33,297 Lonnie je bil ponosen, ko je videl, da se je njegova vizija uresni�ila. 1539 01:53:33,380 --> 01:53:39,261 Dogodkov Gregovega Harvesta se je udele�ilo milijone ljudi po vsem svetu. 1540 01:53:39,344 --> 01:53:42,556 Greg in Cathe �e vedno �ivita v Ju�ni Kaliforniji. 1541 01:53:42,639 --> 01:53:46,018 �e vedno opravljata obrede krsta v Piratskem zalivu, 1542 01:53:46,101 --> 01:53:49,521 kjer se je vse skupaj za�elo. 1543 01:53:50,981 --> 01:53:54,985 "Jezus je �iv in zdrav ter �ivi v skrajni duhovni gore�nosti 1544 01:53:55,068 --> 01:53:57,279 nara��ajo�ega �tevila mladih Ameri�anov, 1545 01:53:57,362 --> 01:54:01,408 ki oznanjajo duhovno revolucijo v njegovem imenu." 1546 01:54:01,491 --> 01:54:02,701 REVIJA TIME - 1971 1547 01:54:09,665 --> 01:54:13,665 Prevod podnapisov Andreja Grm 1548 01:54:14,166 --> 01:54:17,866 Uredil metalcamp 1549 01:54:18,567 --> 01:54:22,567 Tehni�na obdelava DrSi Infire 1550 01:59:36,827 --> 01:59:40,831 �e �elite izvedeti ve� o Jezusu in prejeti brezpla�no Sveto pismo, 1551 01:59:40,914 --> 01:59:43,917 pokli�ite ali po�ljite sporo�ilo na (800) 821�3300. 1552 01:59:48,422 --> 01:59:53,427 Prevod podnapisov: Andreja Grm 1553 01:59:56,427 --> 02:00:00,427 Preuzeto sa www.titlovi.com 108563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.