All language subtitles for Day.Zero.2022.iNTERNAL.720p.WEB-DL.x264.AAC-aLD3N_shifted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,013 --> 00:00:31,641 The death toll continues to rise due to the dengue outbreak. 2 00:00:31,642 --> 00:00:35,770 The World Health Organization is now helping the government 3 00:00:35,771 --> 00:00:41,025 to combat the spread of the disease. 4 00:00:41,026 --> 00:00:47,031 People are struggling to get treatment at hospitals. 5 00:00:47,032 --> 00:00:54,956 Recent footage reveal effects of an alleged dengue mutation. 6 00:00:54,957 --> 00:00:55,998 Reports say 7 00:00:55,999 --> 00:00:59,752 those infected with the mutated variant exhibit violent behavior. 8 00:00:59,753 --> 00:01:01,296 - Fuck. - There have been... 9 00:02:08,614 --> 00:02:09,656 Fuck! 10 00:02:33,931 --> 00:02:38,644 Ninety-four, ninety-six, ninety-seven, 11 00:02:38,810 --> 00:02:41,812 ninety-eight, ninety-nine, one hundred! 12 00:02:41,813 --> 00:02:44,232 We're done here! 13 00:02:44,233 --> 00:02:45,359 It's a win. 14 00:02:45,943 --> 00:02:47,903 Twenty pesos. Twenty pesos. 15 00:02:50,531 --> 00:02:51,405 Marasigan. 16 00:02:51,406 --> 00:02:53,241 Alright, back to your places. 17 00:02:53,242 --> 00:02:54,409 The warden wants to see you. 18 00:02:54,535 --> 00:02:56,078 - Good game. - Move along. 19 00:03:06,547 --> 00:03:08,090 Easy money. 20 00:03:09,633 --> 00:03:10,633 Want some? 21 00:03:19,810 --> 00:03:20,810 Come in. 22 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 Hello. 23 00:03:26,567 --> 00:03:27,567 Sit. 24 00:03:31,738 --> 00:03:33,115 You have an impressive record. 25 00:03:34,283 --> 00:03:36,577 Eight years here and not a single offense. 26 00:03:37,077 --> 00:03:38,620 I don't want any trouble, sir. 27 00:03:39,872 --> 00:03:44,168 A former US Special Forces who doesn't want trouble. 28 00:03:44,793 --> 00:03:50,883 Aggravated Assault resulting to permanent disability. 29 00:03:55,762 --> 00:03:57,388 With that built, 30 00:03:57,389 --> 00:04:00,601 whoever gets in your way will be injured. 31 00:04:01,310 --> 00:04:02,853 It says here, 32 00:04:03,103 --> 00:04:05,897 Special Forces. 33 00:04:05,898 --> 00:04:08,734 No wonder the gangs here are afraid of you. 34 00:04:08,984 --> 00:04:10,485 I want to stay out of trouble, sir. 35 00:04:13,071 --> 00:04:15,115 I'll remember that. 36 00:04:16,825 --> 00:04:19,577 Ramon Marasigan, your parole is granted. 37 00:04:19,578 --> 00:04:21,788 You'll be a free man next month. 38 00:04:42,476 --> 00:04:46,772 Your mom is just worried about you. 39 00:04:47,105 --> 00:04:49,106 Let me go, just this once. Please! 40 00:04:49,107 --> 00:04:51,400 - Fine. - Thanks, Dad. 41 00:04:51,401 --> 00:04:53,153 Take care. 42 00:04:53,654 --> 00:04:54,654 Will do. 43 00:04:55,822 --> 00:04:59,617 Joey, where are you off to? 44 00:04:59,618 --> 00:05:00,660 Come here. 45 00:05:00,661 --> 00:05:02,245 Eat your breakfast. 46 00:05:02,246 --> 00:05:03,455 You have to go to school. 47 00:05:04,039 --> 00:05:07,417 You can play after school. 48 00:05:10,587 --> 00:05:12,588 Get out of here! 49 00:05:12,589 --> 00:05:15,383 Honey, let me explain! 50 00:05:15,384 --> 00:05:19,137 I don't need you! Don't ever come back! 51 00:05:19,388 --> 00:05:21,390 Mom, Dad, stop it! 52 00:05:38,824 --> 00:05:40,908 You smell so good! 53 00:05:40,909 --> 00:05:41,909 Can I see that? 54 00:05:42,870 --> 00:05:44,329 Wow. 55 00:05:51,920 --> 00:05:54,548 Move. Everybody out. 56 00:05:55,549 --> 00:05:56,465 Timoy. 57 00:05:56,466 --> 00:05:57,634 - Timoy. - Hey. 58 00:05:57,801 --> 00:05:59,595 - How's it going? - I'm okay. 59 00:05:59,928 --> 00:06:01,346 I heard something about you. 60 00:06:02,639 --> 00:06:04,391 Word is, you've been talking to the warden. 61 00:06:05,184 --> 00:06:06,225 Is that true? 62 00:06:06,226 --> 00:06:10,230 Of course not. I never talk to the warden. 63 00:06:10,522 --> 00:06:11,899 Then who snitched on our boss? 64 00:06:12,441 --> 00:06:13,734 Hold on. 65 00:06:14,359 --> 00:06:15,611 I would never do that. 66 00:06:16,153 --> 00:06:18,071 I don't know what you're talking about. 67 00:06:18,864 --> 00:06:20,199 I'll get going. 68 00:06:22,117 --> 00:06:23,243 Wait a minute. 69 00:06:23,785 --> 00:06:25,495 You seem to be forgetting 70 00:06:25,704 --> 00:06:27,289 that we're in the same jailhouse. 71 00:06:27,664 --> 00:06:30,209 Let me remind you who the real boss is. 72 00:06:30,792 --> 00:06:31,960 Timoy! 73 00:06:33,170 --> 00:06:34,546 What's taking you so long? 74 00:06:41,345 --> 00:06:42,345 What? 75 00:06:44,473 --> 00:06:45,766 Do we have a problem? 76 00:06:50,312 --> 00:06:51,312 Let's go. 77 00:06:52,523 --> 00:06:53,606 Shit. 78 00:06:53,607 --> 00:06:55,526 Those assholes are always looking for trouble. 79 00:06:56,026 --> 00:06:59,112 Good thing they left or they'll be in a world of hurt. 80 00:06:59,571 --> 00:07:02,366 Maybe you'll be in a world of hurt. 81 00:07:02,658 --> 00:07:05,660 Why? You're not going to help me? 82 00:07:05,661 --> 00:07:07,204 You're not helping me? 83 00:07:07,996 --> 00:07:09,080 You're not helping me? 84 00:07:09,081 --> 00:07:10,122 Bring it on. 85 00:07:10,123 --> 00:07:12,501 Ouch! Tap! Tap! Tap! 86 00:07:22,636 --> 00:07:24,596 My schedule changed last minute. 87 00:07:25,055 --> 00:07:28,892 I can't visit because I need to look after Jane. 88 00:07:29,101 --> 00:07:31,644 How come every time you're supposed to visit me, 89 00:07:31,645 --> 00:07:34,982 your schedule suddenly changes, Potchi? 90 00:07:35,107 --> 00:07:37,568 Stop calling me that. 91 00:07:38,360 --> 00:07:40,904 I'll see if I can come next time. 92 00:07:41,697 --> 00:07:43,197 That's what you always say. 93 00:07:43,198 --> 00:07:45,325 You just don't want to see me. 94 00:07:51,373 --> 00:07:52,373 Potchi? 95 00:07:52,833 --> 00:07:57,838 I'm sorry, but it's hard to work and raise a child on my own. 96 00:08:02,342 --> 00:08:03,594 How are things there? 97 00:08:05,804 --> 00:08:08,681 Timoy got in trouble again. 98 00:08:08,682 --> 00:08:11,727 But when I showed up, they all ran away. 99 00:08:12,144 --> 00:08:13,854 There you go again, 100 00:08:14,479 --> 00:08:16,522 - getting into fights. - It's not like that. 101 00:08:16,523 --> 00:08:18,274 The reason you're in there 102 00:08:18,275 --> 00:08:20,402 is you meddled with someone else's trouble. 103 00:08:21,195 --> 00:08:22,779 You haven't changed one bit. 104 00:08:23,488 --> 00:08:26,408 You always put your friends first 105 00:08:26,575 --> 00:08:28,827 but you never think of your daughter. 106 00:08:32,456 --> 00:08:36,292 You know, I'm really trying to stay out of trouble here. 107 00:08:36,293 --> 00:08:38,587 I have to go. I have a lot of work to do. 108 00:08:39,087 --> 00:08:40,087 Hold on... 109 00:08:54,061 --> 00:08:57,189 Mama, was that Papa? 110 00:08:58,815 --> 00:09:01,360 Is he coming home? 111 00:09:01,568 --> 00:09:05,947 I don't know, probably. Nobody knows. 112 00:09:05,948 --> 00:09:08,325 Maybe next year, who knows? 113 00:09:08,784 --> 00:09:13,705 Maybe next month. 114 00:09:14,456 --> 00:09:16,250 Or maybe, tomorrow? 115 00:09:18,210 --> 00:09:22,713 What's important is that we are happy right now. 116 00:09:22,714 --> 00:09:27,135 Let's worry about tomorrow some other time. 117 00:09:40,190 --> 00:09:41,691 Papa... 118 00:09:41,692 --> 00:09:43,442 loves you... 119 00:09:43,443 --> 00:09:45,070 very much. 120 00:09:46,238 --> 00:09:51,368 From now on, I'll always be right here. 121 00:09:53,954 --> 00:09:57,249 Wrong! That's chicken. 122 00:09:57,708 --> 00:09:58,541 Are you a chicken? 123 00:09:58,542 --> 00:10:02,753 Papa is like this. Not this. 124 00:10:02,754 --> 00:10:04,630 Papa loves you. 125 00:10:04,631 --> 00:10:06,966 How many times do I have to teach you that? 126 00:10:06,967 --> 00:10:08,385 Take it seriously. 127 00:10:09,469 --> 00:10:12,306 What if you say the wrong thing to your daughter? 128 00:10:14,099 --> 00:10:15,057 Tadeña. 129 00:10:15,058 --> 00:10:16,225 Where is she, anyway? 130 00:10:16,226 --> 00:10:19,146 I've been here two years and she hasn't paid you a visit. 131 00:10:19,730 --> 00:10:22,190 - I don't want her to. - Why? 132 00:10:22,191 --> 00:10:26,403 I don't want my daughter to see me in jail. 133 00:10:27,946 --> 00:10:33,535 That's why you have to work harder on your sign language. 134 00:10:34,161 --> 00:10:38,832 The kids I used to teach are a lot better than you. 135 00:10:41,960 --> 00:10:42,877 What? 136 00:10:42,878 --> 00:10:44,518 I am trying my best to memorize the signs. 137 00:10:44,838 --> 00:10:46,130 There you go. That's it! 138 00:10:46,131 --> 00:10:47,048 See? 139 00:10:47,049 --> 00:10:50,552 You're making me look like a bad teacher. 140 00:10:50,886 --> 00:10:52,262 Marasigan, your turn. 141 00:10:53,013 --> 00:10:56,349 You're not a bad teacher... 142 00:10:56,350 --> 00:10:57,308 What? 143 00:10:57,309 --> 00:10:58,309 …but you have bad breath. 144 00:11:00,145 --> 00:11:01,605 I don't care. 145 00:11:02,272 --> 00:11:03,272 How's my breath? 146 00:11:04,358 --> 00:11:05,526 Smells good right? 147 00:11:06,777 --> 00:11:07,652 You're exaggerating. 148 00:11:07,653 --> 00:11:08,654 It smells terrible. 149 00:11:11,073 --> 00:11:12,908 What's the problem? 150 00:11:13,575 --> 00:11:15,118 Didn't you hear? 151 00:11:15,786 --> 00:11:17,162 My parents were fighting again. 152 00:11:17,579 --> 00:11:20,165 Aren't you used to it by now? 153 00:11:20,332 --> 00:11:22,125 That's the problem. I'm so used to it. 154 00:11:22,501 --> 00:11:24,419 But I'm getting tired of it. 155 00:11:24,837 --> 00:11:26,004 Don't worry, 156 00:11:26,338 --> 00:11:28,382 I'm sure they'll make up soon. 157 00:11:32,010 --> 00:11:35,973 We'll get out of this place someday. 158 00:11:37,015 --> 00:11:39,935 Just as long as we're together. 159 00:11:41,645 --> 00:11:42,645 Do you promise? 160 00:11:47,276 --> 00:11:48,276 Hey. 161 00:11:48,527 --> 00:11:49,527 Sir Ruel! 162 00:11:52,781 --> 00:11:54,324 Sir Ruel! My dad is looking for you! 163 00:11:59,079 --> 00:12:00,080 Asshole. 164 00:12:05,544 --> 00:12:06,545 Timoy! 165 00:12:06,879 --> 00:12:08,172 You motherfucker. 166 00:12:09,631 --> 00:12:11,175 Let's try your luck this time. 167 00:12:13,343 --> 00:12:15,596 Wait a minute. 168 00:12:15,971 --> 00:12:17,388 Let's talk about this. 169 00:12:17,389 --> 00:12:18,849 Talk to this! 170 00:12:49,171 --> 00:12:50,464 Emon! 171 00:13:13,278 --> 00:13:14,696 What now, Marasigan? 172 00:13:16,615 --> 00:13:17,448 Warden... 173 00:13:17,449 --> 00:13:20,410 I thought you were staying out of trouble? 174 00:13:21,286 --> 00:13:22,286 But they started... 175 00:13:26,500 --> 00:13:28,210 I really thought you've changed. 176 00:13:29,628 --> 00:13:32,422 But you're too stubborn for your own good. 177 00:13:34,091 --> 00:13:35,968 You need to learn your lesson. 178 00:13:41,181 --> 00:13:42,181 By the way, 179 00:13:43,183 --> 00:13:44,893 you can forget about that parole. 180 00:13:45,727 --> 00:13:46,727 Warden! 181 00:13:47,646 --> 00:13:49,439 Warden! Warden! 182 00:13:50,232 --> 00:13:52,985 Ruel! Ruel! 183 00:13:54,278 --> 00:13:56,905 Ruel! Give me back the money you owe. 184 00:13:57,197 --> 00:13:58,322 I'll call the cops! 185 00:13:58,323 --> 00:13:59,741 Chief Oca is on his way. 186 00:14:23,098 --> 00:14:24,266 Hello, Beth. 187 00:14:25,309 --> 00:14:27,144 The line is bad. I can't hear you. 188 00:14:27,394 --> 00:14:28,395 Hello, Beth. 189 00:14:31,732 --> 00:14:33,859 What's happening? 190 00:17:08,347 --> 00:17:11,725 Gate's open! Warden said we're free to go! 191 00:17:13,143 --> 00:17:14,143 What? 192 00:17:16,563 --> 00:17:18,148 What are you waiting for? 193 00:17:18,565 --> 00:17:19,565 Hurry up! 194 00:17:24,154 --> 00:17:25,155 For real? 195 00:17:40,462 --> 00:17:41,379 Come on! 196 00:17:41,380 --> 00:17:42,797 They said we're free to go! 197 00:17:42,798 --> 00:17:43,840 Let's go! 198 00:17:43,841 --> 00:17:44,841 What? 199 00:17:56,562 --> 00:17:57,895 Hold on, Timoy! 200 00:17:57,896 --> 00:17:59,106 Where are you going? 201 00:18:01,859 --> 00:18:03,318 Holy shit, what's that? 202 00:18:17,499 --> 00:18:18,542 Son of a bitch. 203 00:18:28,635 --> 00:18:31,555 Let's go back. 204 00:19:10,344 --> 00:19:11,428 Here. 205 00:20:03,522 --> 00:20:04,522 Emon! 206 00:20:10,195 --> 00:20:11,195 Fuck you! 207 00:20:13,949 --> 00:20:15,868 Fuckers. 208 00:20:17,870 --> 00:20:19,662 Timoy! Don't come with me. 209 00:20:19,663 --> 00:20:20,983 What? You need me with you, fool. 210 00:20:21,665 --> 00:20:22,540 Shit! 211 00:20:22,541 --> 00:20:23,709 Motherfucker! 212 00:20:24,126 --> 00:20:25,294 Unlock the seat belt! 213 00:20:30,382 --> 00:20:31,550 Hurry up! 214 00:20:32,551 --> 00:20:33,552 Wait, it's locked! 215 00:20:39,892 --> 00:20:40,892 Timoy! 216 00:20:41,852 --> 00:20:42,895 Hurry! 217 00:20:44,646 --> 00:20:45,646 Bitch! 218 00:20:47,608 --> 00:20:49,484 There you go! 219 00:21:32,444 --> 00:21:34,446 She's not picking up? 220 00:21:35,822 --> 00:21:37,366 I need to go to my family. 221 00:21:37,491 --> 00:21:39,243 You better do, too. 222 00:21:39,743 --> 00:21:40,910 What? 223 00:21:40,911 --> 00:21:43,413 No one visits me because I don't have any family. 224 00:21:43,705 --> 00:21:46,250 Back in jail, you always helped me out. 225 00:21:46,416 --> 00:21:48,585 Now that we're free, it's my turn to help you. 226 00:21:48,919 --> 00:21:50,545 Let's go to your family. 227 00:21:50,546 --> 00:21:53,256 Alright. 228 00:21:53,257 --> 00:21:55,217 Let me get that. 229 00:21:56,927 --> 00:21:57,927 Let's go. 230 00:22:11,525 --> 00:22:14,235 These people become rabid 231 00:22:14,236 --> 00:22:19,031 and according to reports, they will attack anyone 232 00:22:19,032 --> 00:22:21,243 who's not yet infected. 233 00:22:21,660 --> 00:22:23,704 A lot like online trolls, right? 234 00:22:24,037 --> 00:22:25,831 But listen carefully to this. 235 00:22:26,123 --> 00:22:30,126 If there are no potential victims around, 236 00:22:30,127 --> 00:22:32,920 these monsters eventually fall asleep. 237 00:22:32,921 --> 00:22:34,213 However, 238 00:22:34,214 --> 00:22:36,716 they easily react to loud noises 239 00:22:36,717 --> 00:22:40,261 and will turn violent again if they are disturbed. 240 00:22:40,262 --> 00:22:42,471 Damn, what the hell is happening? 241 00:22:42,472 --> 00:22:48,269 You might be the next victim of those infected ones. 242 00:22:48,270 --> 00:22:53,649 So be very careful if you don't have any symptoms. 243 00:22:53,650 --> 00:22:58,946 Take care and don't leave your houses. 244 00:22:58,947 --> 00:22:59,948 Chief! Chief! 245 00:23:00,199 --> 00:23:01,825 Chief, please help us! 246 00:23:02,534 --> 00:23:04,661 Please help. 247 00:23:06,121 --> 00:23:08,081 We need help. 248 00:23:09,291 --> 00:23:11,251 What are you doing? It's dangerous out here! 249 00:23:11,543 --> 00:23:13,252 People are rioting outside! 250 00:23:13,253 --> 00:23:14,254 I know! 251 00:23:14,796 --> 00:23:17,465 Go home and lock your doors! 252 00:23:17,466 --> 00:23:19,676 We can't go home. 253 00:23:20,093 --> 00:23:21,677 They've taken over the third floor. 254 00:23:21,678 --> 00:23:22,803 The third floor? 255 00:23:22,804 --> 00:23:23,721 Yes. 256 00:23:23,722 --> 00:23:24,972 Did you see my son? 257 00:23:24,973 --> 00:23:26,600 - No. - We didn't. 258 00:23:52,042 --> 00:23:53,168 Let's go that way. 259 00:24:18,569 --> 00:24:20,821 Emon, wait up! 260 00:24:20,988 --> 00:24:21,988 What? 261 00:24:22,739 --> 00:24:23,739 What's that? 262 00:24:23,991 --> 00:24:25,325 Don't you want it? 263 00:24:25,617 --> 00:24:27,578 Do you want your kid to see you like that? 264 00:24:31,957 --> 00:24:32,999 Let's go. 265 00:24:33,000 --> 00:24:34,084 Wait for me. 266 00:24:36,712 --> 00:24:39,756 I may not look like a convict but now I look stupid. 267 00:24:41,175 --> 00:24:42,175 Why? 268 00:24:42,718 --> 00:24:43,718 Don't be picky. 269 00:24:44,386 --> 00:24:46,680 What matters most is that you're alive. 270 00:24:48,640 --> 00:24:49,892 Damn, this place is huge. 271 00:24:50,225 --> 00:24:51,935 Are you sure you know the way? 272 00:24:52,186 --> 00:24:53,395 Just follow my lead. 273 00:24:53,937 --> 00:24:54,937 That's what I'm doing. 274 00:26:14,393 --> 00:26:15,644 This way! 275 00:26:41,378 --> 00:26:43,505 I don't think they can see us. 276 00:26:44,047 --> 00:26:45,047 Right? 277 00:26:45,841 --> 00:26:46,883 I don't know. 278 00:26:46,884 --> 00:26:48,343 Just be quiet, 279 00:26:49,178 --> 00:26:51,388 or they might wake up. 280 00:26:52,681 --> 00:26:53,723 Where is your apartment? 281 00:26:53,724 --> 00:26:54,724 At the top. 282 00:26:54,892 --> 00:26:55,725 7th floor. 283 00:26:55,726 --> 00:26:56,642 Top floor? 284 00:26:56,643 --> 00:26:57,810 You have a problem with that? 285 00:26:57,811 --> 00:26:59,855 - Not at all. - Just shut up. 286 00:30:13,173 --> 00:30:14,007 Run! 287 00:30:14,174 --> 00:30:15,174 Let's go! 288 00:30:24,017 --> 00:30:25,017 Emon! 289 00:32:33,522 --> 00:32:34,690 Emon! 290 00:32:55,919 --> 00:32:57,128 Hurry! 291 00:32:57,129 --> 00:32:58,130 Sheryl! 292 00:32:59,381 --> 00:33:00,381 Jane! 293 00:33:01,967 --> 00:33:03,427 Get over here! 294 00:33:05,345 --> 00:33:06,345 What? 295 00:33:19,151 --> 00:33:21,528 Let's go. They're not here. 296 00:33:21,737 --> 00:33:22,862 Hold on. 297 00:33:22,863 --> 00:33:23,988 It's too dangerous. 298 00:33:23,989 --> 00:33:25,741 I don't care! 299 00:33:26,158 --> 00:33:27,074 They're not here! 300 00:33:27,075 --> 00:33:29,411 Let's wait until it's safe. 301 00:33:40,380 --> 00:33:42,132 There's too many of them. 302 00:33:53,143 --> 00:33:54,520 What's your name? 303 00:33:55,103 --> 00:33:56,103 David. 304 00:33:56,980 --> 00:33:58,398 I'm Timoy, he's Emon. 305 00:34:00,400 --> 00:34:01,610 Do you live here? 306 00:34:02,069 --> 00:34:02,902 Yes. 307 00:34:02,903 --> 00:34:03,903 You do? 308 00:34:05,239 --> 00:34:07,156 Have you seen my daughter, Jane? 309 00:34:07,157 --> 00:34:09,117 And my wife, Sheryl? 310 00:34:09,243 --> 00:34:11,870 This morning, during the chaos, 311 00:34:12,663 --> 00:34:14,039 I saw Jane. 312 00:34:14,331 --> 00:34:17,208 She was with our neighbors on the third floor. 313 00:34:17,209 --> 00:34:19,002 Was Sheryl with her? 314 00:34:19,837 --> 00:34:21,213 I didn't see her. 315 00:35:23,817 --> 00:35:28,238 I found this, but it's too big for me. 316 00:35:28,488 --> 00:35:31,366 Put that on so you don't look stupid when Jane sees you. 317 00:35:33,035 --> 00:35:34,286 Thank you. 318 00:35:37,539 --> 00:35:39,290 Shit. That was close. 319 00:35:39,291 --> 00:35:41,417 Let's stay here for now, 320 00:35:41,418 --> 00:35:43,045 to make sure it's safe. 321 00:35:46,798 --> 00:35:49,259 We need to find a way out of here. 322 00:36:09,947 --> 00:36:11,240 No matter what happens, 323 00:36:13,408 --> 00:36:14,576 just stay beside me. 324 00:36:15,494 --> 00:36:16,537 Do you promise? 325 00:37:41,246 --> 00:37:42,246 It's Jane. 326 00:37:42,623 --> 00:37:43,623 Look who I found. 327 00:37:44,917 --> 00:37:45,917 Paolo. 328 00:38:11,026 --> 00:38:13,612 Hazel, get the battery! 329 00:38:14,363 --> 00:38:15,447 Where? 330 00:38:16,490 --> 00:38:17,950 It's in there! 331 00:38:21,954 --> 00:38:22,996 Give me the battery! 332 00:38:23,705 --> 00:38:24,705 Come on! 333 00:38:25,916 --> 00:38:26,916 Hurry up! 334 00:38:48,188 --> 00:38:50,607 Let's get out of here. 335 00:38:56,864 --> 00:38:57,906 Paolo. 336 00:39:00,868 --> 00:39:01,868 Let's go. 337 00:39:48,832 --> 00:39:49,832 Mom? 338 00:39:54,838 --> 00:39:55,838 Wait up, David. 339 00:39:56,465 --> 00:39:57,508 Where are you... 340 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 David. 341 00:40:07,809 --> 00:40:08,809 Mom? 342 00:40:09,686 --> 00:40:10,686 Mom! 343 00:40:12,314 --> 00:40:13,314 David. 344 00:40:26,745 --> 00:40:28,955 Mom? Mom? 345 00:40:28,956 --> 00:40:30,082 Mom? No! 346 00:40:30,332 --> 00:40:31,332 David. 347 00:40:32,543 --> 00:40:33,543 David. 348 00:40:33,669 --> 00:40:34,669 Mom! 349 00:40:36,630 --> 00:40:37,630 Come here! 350 00:40:39,633 --> 00:40:41,385 Come on, David! 351 00:40:44,805 --> 00:40:45,806 Mom? 352 00:40:47,808 --> 00:40:48,808 Mom! 353 00:40:56,024 --> 00:40:57,358 We'll get her back. 354 00:40:57,359 --> 00:40:58,359 Let's go! 355 00:41:21,091 --> 00:41:22,134 David. 356 00:41:24,011 --> 00:41:25,053 Listen. 357 00:41:29,766 --> 00:41:31,392 We'll look for your dad. 358 00:41:31,393 --> 00:41:33,979 We're going to look for him, okay? 359 00:41:34,771 --> 00:41:37,524 Listen to me. 360 00:41:39,651 --> 00:41:41,153 David. 361 00:41:42,446 --> 00:41:43,864 We're going to find your dad. 362 00:41:44,239 --> 00:41:45,741 But we need to go with Emon. 363 00:42:51,431 --> 00:42:52,431 Emon? 364 00:43:21,879 --> 00:43:24,173 Help! 365 00:43:45,485 --> 00:43:46,485 Are you hurt? 366 00:43:51,074 --> 00:43:52,074 Come with me. 367 00:44:10,302 --> 00:44:11,678 This will hurt, okay? 368 00:44:12,888 --> 00:44:16,934 One, two, three! 369 00:44:29,071 --> 00:44:30,071 Give me that. 370 00:44:35,661 --> 00:44:38,705 Where's our daughter? Where's Jane? 371 00:44:40,249 --> 00:44:41,500 I lost her. 372 00:44:42,459 --> 00:44:43,877 And I couldn't find her. 373 00:44:44,920 --> 00:44:46,296 - Don't worry. - Sorry. 374 00:44:47,923 --> 00:44:51,217 Listen, I'm here now. 375 00:44:51,218 --> 00:44:54,888 I promise, we'll find her. 376 00:45:14,491 --> 00:45:16,493 That's Emon. 377 00:45:22,499 --> 00:45:23,584 He needs help. 378 00:45:24,418 --> 00:45:25,418 Let me think. 379 00:45:28,714 --> 00:45:30,089 I'll go first. 380 00:45:30,090 --> 00:45:33,801 When the coast is clear, 381 00:45:33,802 --> 00:45:34,970 that's your chance to escape. 382 00:45:35,262 --> 00:45:37,306 Listen to me, David. 383 00:45:37,556 --> 00:45:39,223 You need to get to Emon, 384 00:45:39,224 --> 00:45:41,560 he will help you find your dad. 385 00:45:41,810 --> 00:45:42,811 Do you understand? 386 00:45:43,520 --> 00:45:44,771 Do you understand? 387 00:45:46,231 --> 00:45:47,231 Yes. 388 00:45:48,442 --> 00:45:49,442 I'll go. 389 00:46:23,560 --> 00:46:24,770 Over here, fuckers! 390 00:46:25,604 --> 00:46:26,604 Timoy! 391 00:46:52,673 --> 00:46:53,757 Help! 392 00:47:00,055 --> 00:47:01,306 Come here, fuckers! 393 00:47:06,854 --> 00:47:08,188 Motherfucker! 394 00:47:47,519 --> 00:47:48,519 Move! 395 00:48:11,126 --> 00:48:12,126 There! 396 00:48:12,586 --> 00:48:13,837 Hurry! 397 00:48:22,888 --> 00:48:23,888 Over there! 398 00:48:32,397 --> 00:48:33,899 - Help us! - Open the door, please! 399 00:48:34,775 --> 00:48:35,943 Open the door! 400 00:48:36,443 --> 00:48:37,443 David? 401 00:48:38,362 --> 00:48:39,863 Emon, quick! 402 00:48:40,489 --> 00:48:41,489 Get in! 403 00:48:52,167 --> 00:48:53,001 Son? 404 00:48:53,168 --> 00:48:54,168 Dad? 405 00:48:56,922 --> 00:48:57,922 Son! 406 00:49:06,431 --> 00:49:07,933 I thought I've lost you. 407 00:49:09,768 --> 00:49:10,768 Dad... 408 00:49:11,228 --> 00:49:12,688 I saw mom... 409 00:49:15,315 --> 00:49:17,484 I'm sorry, I couldn't protect you both. 410 00:49:18,193 --> 00:49:19,653 But I'm glad that you're safe. 411 00:49:23,574 --> 00:49:26,285 Dad, they're the ones who helped me. 412 00:49:26,952 --> 00:49:27,952 Thank you. 413 00:49:28,412 --> 00:49:29,412 You're all welcome here. 414 00:49:30,122 --> 00:49:30,955 I'm Oscar. 415 00:49:30,956 --> 00:49:32,207 Thank you, too. I'm Emon. 416 00:49:55,731 --> 00:49:59,276 Mom, I thought you've left me. 417 00:49:59,568 --> 00:50:05,532 Whatever happens, I would never leave you. 418 00:50:27,221 --> 00:50:31,808 Are you hungry? 419 00:50:33,393 --> 00:50:38,023 Papa's home now. 420 00:50:38,690 --> 00:50:42,277 But this is not our home. 421 00:50:59,002 --> 00:51:02,297 What took you so long to come home? 422 00:51:05,384 --> 00:51:09,763 You don't like me? 423 00:51:16,186 --> 00:51:22,025 Papa really likes you. I love you, but... 424 00:51:24,319 --> 00:51:27,864 I need to be better. 425 00:51:27,865 --> 00:51:33,453 I've done bad things before. 426 00:51:38,917 --> 00:51:41,920 Many people needed Papa's help. 427 00:51:43,505 --> 00:51:47,885 But now, he's here to help us. 428 00:51:50,012 --> 00:51:56,934 Reindeer will always be here for you. 429 00:51:56,935 --> 00:52:02,107 Not reindeer. It's Papa. 430 00:52:02,399 --> 00:52:06,028 Papa will always be here for you. 431 00:52:11,491 --> 00:52:14,869 To my fellow Filipinos, 432 00:52:14,870 --> 00:52:19,790 I want you to know that the government is doing its best 433 00:52:19,791 --> 00:52:23,170 to address the catastrophic problem that we are all facing. 434 00:52:24,129 --> 00:52:27,965 I am asking everyone to stay inside your homes 435 00:52:27,966 --> 00:52:33,013 while we figure how we can deal with this tragedy. 436 00:52:33,722 --> 00:52:37,475 I have no words to express my sadness over what has happened, 437 00:52:37,476 --> 00:52:43,315 and the continuing violence that's destroying our cities. 438 00:52:45,901 --> 00:52:48,445 Thanks again for saving my son. 439 00:52:50,447 --> 00:52:51,447 It wasn't me. 440 00:52:52,449 --> 00:52:57,037 My friend, he's the one who helped David. 441 00:52:58,205 --> 00:53:02,584 I wasn't there, but I know he made sure he's safe. 442 00:53:04,253 --> 00:53:05,253 You know, 443 00:53:05,838 --> 00:53:07,798 David may not be my real son, 444 00:53:08,382 --> 00:53:09,633 but I love that kid. 445 00:53:14,096 --> 00:53:15,597 How long are you staying here? 446 00:53:17,891 --> 00:53:18,891 I'm not yet sure. 447 00:53:19,309 --> 00:53:21,353 But we're running low on supplies. 448 00:53:25,649 --> 00:53:28,026 I need to bring Sheryl to a hospital. 449 00:53:28,360 --> 00:53:30,444 Or wherever she can get treatment. 450 00:53:30,445 --> 00:53:32,739 She won't last long with that wound. 451 00:53:33,031 --> 00:53:34,491 I heard on the radio 452 00:53:35,200 --> 00:53:36,994 that there's a safe place in Marikina. 453 00:53:37,953 --> 00:53:38,953 That's where we'll go. 454 00:53:39,621 --> 00:53:40,831 There's a way, 455 00:53:41,123 --> 00:53:42,563 as long as those monsters are asleep, 456 00:53:43,500 --> 00:53:44,835 we'll be safe. 457 00:53:45,169 --> 00:53:46,169 Right. 458 00:53:46,378 --> 00:53:48,505 I noticed that too. 459 00:53:49,548 --> 00:53:50,548 Sir, 460 00:53:51,550 --> 00:53:53,110 even if we can get out of this building, 461 00:53:53,760 --> 00:53:55,804 there's a lot more of them outside. 462 00:53:56,305 --> 00:53:57,723 That's going to be a problem. 463 00:54:01,894 --> 00:54:02,894 Wait a minute. 464 00:54:04,104 --> 00:54:05,563 You're not from around here. 465 00:54:05,564 --> 00:54:06,607 How did you get in? 466 00:54:07,316 --> 00:54:08,316 Through the basement. 467 00:54:09,151 --> 00:54:10,152 It was relatively safer. 468 00:54:11,111 --> 00:54:13,405 We should plan this carefully. 469 00:54:13,739 --> 00:54:15,115 We have children with us. 470 00:54:16,658 --> 00:54:17,951 I already lost my wife. 471 00:54:18,577 --> 00:54:20,037 I don't want to lose my son too. 472 00:54:21,496 --> 00:54:24,583 We'll plan our escape tomorrow. 473 00:54:25,876 --> 00:54:26,877 Give that to me. 474 00:54:29,213 --> 00:54:30,506 You know how to use this? 475 00:54:38,680 --> 00:54:39,681 Let's get some rest. 476 00:55:01,828 --> 00:55:02,828 Dad. 477 00:55:03,455 --> 00:55:04,540 I'm sorry. 478 00:55:32,276 --> 00:55:33,986 Don't worry. 479 00:55:35,028 --> 00:55:36,363 It will be okay. 480 00:55:37,531 --> 00:55:38,657 Pack your bag. 481 00:55:40,033 --> 00:55:42,327 We're leaving for Marikina. 482 00:56:19,198 --> 00:56:20,198 Emon! 483 00:56:26,038 --> 00:56:27,039 David! 484 00:56:30,959 --> 00:56:31,959 David. 485 00:56:32,753 --> 00:56:33,754 What happened? 486 00:56:36,882 --> 00:56:38,091 David! 487 00:56:38,967 --> 00:56:40,135 David! 488 00:56:47,100 --> 00:56:48,727 David! 489 00:56:55,442 --> 00:56:57,986 Paolo, Hazel, we're leaving! 490 00:57:03,325 --> 00:57:04,283 Let's go! 491 00:57:04,284 --> 00:57:05,284 No one leaves! 492 00:57:13,585 --> 00:57:14,795 No one can leave! 493 00:57:24,513 --> 00:57:25,513 Oscar, 494 00:57:26,431 --> 00:57:28,100 let's finish off your son! 495 00:57:33,605 --> 00:57:34,605 Boss, 496 00:57:35,315 --> 00:57:37,734 Linda's right. I know it's painful but... 497 00:57:38,652 --> 00:57:39,736 that's not David anymore. 498 00:57:41,363 --> 00:57:42,446 Damn you, Linda! 499 00:57:42,447 --> 00:57:44,533 I didn't mean to... Go to hell! 500 00:57:54,793 --> 00:57:55,878 Let's go! 501 00:57:57,504 --> 00:57:58,504 Sir. 502 00:58:12,853 --> 00:58:13,853 Hurry, let's go. 503 00:59:01,902 --> 00:59:02,945 Hazel! 504 00:59:07,115 --> 00:59:08,115 Hazel! 505 00:59:09,201 --> 00:59:10,201 Hazel! 506 00:59:15,123 --> 00:59:17,376 Just leave me! 507 00:59:18,043 --> 00:59:20,254 I'm not leaving you no matter what. 508 00:59:22,589 --> 00:59:23,673 Do you promise? 509 00:59:23,674 --> 00:59:24,716 I promise. 510 00:59:41,233 --> 00:59:43,068 Emon, what do we do? 511 00:59:47,072 --> 00:59:50,158 On my signal, go and hide over there. 512 00:59:52,536 --> 00:59:53,619 How about you? 513 00:59:53,620 --> 00:59:54,620 I'll be fine. 514 01:00:00,043 --> 01:00:01,086 Go on. 515 01:03:35,676 --> 01:03:37,803 Mama, how about Papa? 516 01:03:39,179 --> 01:03:42,850 Don't worry. He's on his way. 517 01:03:47,855 --> 01:03:49,231 You can't run from me! 518 01:05:13,941 --> 01:05:15,108 Oscar, 519 01:05:16,443 --> 01:05:18,529 Emon didn't want to kill your son. 520 01:05:19,696 --> 01:05:21,114 That wasn't David anymore. 521 01:05:22,491 --> 01:05:25,034 That monster was about to kill my daughter. 522 01:05:25,035 --> 01:05:27,162 You have no right 523 01:05:28,288 --> 01:05:29,288 to take my son away! 524 01:05:33,335 --> 01:05:34,335 Now, 525 01:05:35,462 --> 01:05:37,548 we'll suffer in hell together. 526 01:06:07,369 --> 01:06:08,787 Motherfuckers! 527 01:06:08,996 --> 01:06:11,456 I'm over here! 528 01:07:14,561 --> 01:07:15,561 Jane. 529 01:07:17,064 --> 01:07:18,064 Jane. 530 01:08:28,510 --> 01:08:29,510 Jane. 531 01:08:30,304 --> 01:08:31,304 Jane! 532 01:08:33,807 --> 01:08:34,807 Jane! 533 01:08:38,937 --> 01:08:39,937 Don't worry. 534 01:08:42,399 --> 01:08:44,067 When I catch you, 535 01:08:45,903 --> 01:08:47,946 I'll kill you in front of your Papa. 536 01:08:50,073 --> 01:08:51,283 Come out. 537 01:08:55,495 --> 01:08:56,955 Come here, little girl! 538 01:09:03,295 --> 01:09:05,631 It will just be a little cut, 539 01:09:06,882 --> 01:09:08,842 so I can watch you suffer. 540 01:09:10,719 --> 01:09:11,552 Come here! 541 01:09:11,553 --> 01:09:13,263 Get away from my daughter! 542 01:13:08,165 --> 01:13:09,541 Jane. 543 01:13:22,888 --> 01:13:25,224 Jane. 544 01:13:28,477 --> 01:13:32,064 Are you hurt? 545 01:13:33,357 --> 01:13:37,903 I'm scared. 546 01:13:51,917 --> 01:14:00,342 I need you to come to me. 547 01:14:01,635 --> 01:14:04,805 More are coming. 548 01:14:07,057 --> 01:14:09,518 I know you're scared right now. 549 01:14:10,769 --> 01:14:17,066 But I need you to trust me. 550 01:14:17,067 --> 01:14:18,694 Okay? 551 01:14:21,238 --> 01:14:24,700 Wait for me. 552 01:15:47,991 --> 01:15:50,952 Love, when you get out, 553 01:15:50,953 --> 01:15:52,496 take the ambulance. 554 01:15:52,621 --> 01:15:54,081 It's parked outside. 555 01:15:54,331 --> 01:15:56,208 I left the key inside. 556 01:15:56,583 --> 01:16:00,212 Go to the safe place in Marikina, like Oscar said. 557 01:16:00,671 --> 01:16:03,423 We'll go there together. 558 01:16:03,966 --> 01:16:04,966 I've been bitten. 559 01:16:08,011 --> 01:16:09,011 Emon. 560 01:16:09,930 --> 01:16:11,223 Maybe there's a way. 561 01:16:14,601 --> 01:16:15,727 It's okay. 562 01:16:16,895 --> 01:16:18,021 Emon. 563 01:16:18,522 --> 01:16:21,524 We're together now. We're finally complete. 564 01:16:21,525 --> 01:16:24,361 I couldn't keep our family together. 565 01:16:25,112 --> 01:16:27,197 Sorry for the wasted time 566 01:16:27,531 --> 01:16:30,492 - that I wasn't here. - No, don't say that. 567 01:16:31,034 --> 01:16:33,870 Nothing was wasted. 568 01:16:33,871 --> 01:16:35,162 It won't be wasted. Come with us. 569 01:16:35,163 --> 01:16:38,333 Come with us. 570 01:16:38,542 --> 01:16:41,003 What happened? 571 01:16:43,589 --> 01:16:50,304 Jane, you'll have to go with your Mama. 572 01:16:52,931 --> 01:16:55,601 Why, Papa? 573 01:16:58,228 --> 01:17:02,691 I don't want you to leave me. 574 01:17:05,402 --> 01:17:09,448 Please. You're always leaving me. 575 01:17:10,991 --> 01:17:14,369 You're finally here. I waited for so long. 576 01:17:22,753 --> 01:17:28,591 Jane, Papa needs to stay 577 01:17:28,592 --> 01:17:31,637 because he has a mission. 578 01:17:31,762 --> 01:17:34,932 I don't want him to. 579 01:17:44,775 --> 01:17:46,400 Papa 580 01:17:46,401 --> 01:17:49,363 loves you 581 01:17:50,489 --> 01:17:53,075 very much. 582 01:17:53,951 --> 01:17:57,955 From now on, 583 01:18:00,123 --> 01:18:07,463 I will always be 584 01:18:07,464 --> 01:18:10,508 right here. 585 01:18:10,509 --> 01:18:15,347 Always remember that. 586 01:18:30,445 --> 01:18:34,031 There are still a lot that we don't know about the situation. 587 01:18:34,032 --> 01:18:37,785 According to some sources, the victims become violent 588 01:18:37,786 --> 01:18:42,456 while others say that whoever gets infected immediately dies. 589 01:18:42,457 --> 01:18:44,667 We don't really know the whole truth, 590 01:18:44,668 --> 01:18:49,047 as authorities continue to search for answers. 591 01:19:09,151 --> 01:19:11,736 Until we are certain, 592 01:19:11,737 --> 01:19:16,199 I urge everyone to stay inside your homes. 593 01:19:16,200 --> 01:19:19,660 This has been a really catastrophic day. 594 01:19:19,661 --> 01:19:23,749 My condolences to everyone who lost loved ones. 595 01:19:23,957 --> 01:19:28,211 To those who are still listening, please take care. 596 01:19:28,212 --> 01:19:33,466 Hold your loved ones tight and keep praying. 597 01:19:33,467 --> 01:19:36,052 Only one day has passed, 598 01:19:36,053 --> 01:19:41,391 and no one knows what tomorrow will bring. 599 01:19:41,725 --> 01:19:44,584 May the Lord have mercy on us. 34609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.