Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,013 --> 00:00:31,641
The death toll continues to
rise due to the dengue outbreak.
2
00:00:31,642 --> 00:00:35,770
The World Health Organization
is now helping the government
3
00:00:35,771 --> 00:00:41,025
to combat the
spread of the disease.
4
00:00:41,026 --> 00:00:47,031
People are struggling to
get treatment at hospitals.
5
00:00:47,032 --> 00:00:54,956
Recent footage reveal effects
of an alleged dengue mutation.
6
00:00:54,957 --> 00:00:55,998
Reports say
7
00:00:55,999 --> 00:00:59,752
those infected with the mutated
variant exhibit violent behavior.
8
00:00:59,753 --> 00:01:01,296
- Fuck.
- There have been...
9
00:02:08,614 --> 00:02:09,656
Fuck!
10
00:02:33,931 --> 00:02:38,644
Ninety-four,
ninety-six, ninety-seven,
11
00:02:38,810 --> 00:02:41,812
ninety-eight,
ninety-nine, one hundred!
12
00:02:41,813 --> 00:02:44,232
We're done here!
13
00:02:44,233 --> 00:02:45,359
It's a win.
14
00:02:45,943 --> 00:02:47,903
Twenty pesos. Twenty pesos.
15
00:02:50,531 --> 00:02:51,405
Marasigan.
16
00:02:51,406 --> 00:02:53,241
Alright, back to your places.
17
00:02:53,242 --> 00:02:54,409
The warden wants to see you.
18
00:02:54,535 --> 00:02:56,078
- Good game.
- Move along.
19
00:03:06,547 --> 00:03:08,090
Easy money.
20
00:03:09,633 --> 00:03:10,633
Want some?
21
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
Come in.
22
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
Hello.
23
00:03:26,567 --> 00:03:27,567
Sit.
24
00:03:31,738 --> 00:03:33,115
You have an impressive record.
25
00:03:34,283 --> 00:03:36,577
Eight years here and
not a single offense.
26
00:03:37,077 --> 00:03:38,620
I don't want any trouble, sir.
27
00:03:39,872 --> 00:03:44,168
A former US Special Forces
who doesn't want trouble.
28
00:03:44,793 --> 00:03:50,883
Aggravated Assault resulting
to permanent disability.
29
00:03:55,762 --> 00:03:57,388
With that built,
30
00:03:57,389 --> 00:04:00,601
whoever gets in your
way will be injured.
31
00:04:01,310 --> 00:04:02,853
It says here,
32
00:04:03,103 --> 00:04:05,897
Special Forces.
33
00:04:05,898 --> 00:04:08,734
No wonder the gangs
here are afraid of you.
34
00:04:08,984 --> 00:04:10,485
I want to stay
out of trouble, sir.
35
00:04:13,071 --> 00:04:15,115
I'll remember that.
36
00:04:16,825 --> 00:04:19,577
Ramon Marasigan,
your parole is granted.
37
00:04:19,578 --> 00:04:21,788
You'll be a free man next month.
38
00:04:42,476 --> 00:04:46,772
Your mom is just
worried about you.
39
00:04:47,105 --> 00:04:49,106
Let me go, just this once. Please!
40
00:04:49,107 --> 00:04:51,400
- Fine.
- Thanks, Dad.
41
00:04:51,401 --> 00:04:53,153
Take care.
42
00:04:53,654 --> 00:04:54,654
Will do.
43
00:04:55,822 --> 00:04:59,617
Joey, where are you off to?
44
00:04:59,618 --> 00:05:00,660
Come here.
45
00:05:00,661 --> 00:05:02,245
Eat your breakfast.
46
00:05:02,246 --> 00:05:03,455
You have to go to school.
47
00:05:04,039 --> 00:05:07,417
You can play after school.
48
00:05:10,587 --> 00:05:12,588
Get out of here!
49
00:05:12,589 --> 00:05:15,383
Honey, let me explain!
50
00:05:15,384 --> 00:05:19,137
I don't need you!
Don't ever come back!
51
00:05:19,388 --> 00:05:21,390
Mom, Dad, stop it!
52
00:05:38,824 --> 00:05:40,908
You smell so good!
53
00:05:40,909 --> 00:05:41,909
Can I see that?
54
00:05:42,870 --> 00:05:44,329
Wow.
55
00:05:51,920 --> 00:05:54,548
Move. Everybody out.
56
00:05:55,549 --> 00:05:56,465
Timoy.
57
00:05:56,466 --> 00:05:57,634
- Timoy.
- Hey.
58
00:05:57,801 --> 00:05:59,595
- How's it going?
- I'm okay.
59
00:05:59,928 --> 00:06:01,346
I heard something about you.
60
00:06:02,639 --> 00:06:04,391
Word is, you've been
talking to the warden.
61
00:06:05,184 --> 00:06:06,225
Is that true?
62
00:06:06,226 --> 00:06:10,230
Of course not. I never
talk to the warden.
63
00:06:10,522 --> 00:06:11,899
Then who snitched on our boss?
64
00:06:12,441 --> 00:06:13,734
Hold on.
65
00:06:14,359 --> 00:06:15,611
I would never do that.
66
00:06:16,153 --> 00:06:18,071
I don't know what
you're talking about.
67
00:06:18,864 --> 00:06:20,199
I'll get going.
68
00:06:22,117 --> 00:06:23,243
Wait a minute.
69
00:06:23,785 --> 00:06:25,495
You seem to be forgetting
70
00:06:25,704 --> 00:06:27,289
that we're in the same jailhouse.
71
00:06:27,664 --> 00:06:30,209
Let me remind you
who the real boss is.
72
00:06:30,792 --> 00:06:31,960
Timoy!
73
00:06:33,170 --> 00:06:34,546
What's taking you so long?
74
00:06:41,345 --> 00:06:42,345
What?
75
00:06:44,473 --> 00:06:45,766
Do we have a problem?
76
00:06:50,312 --> 00:06:51,312
Let's go.
77
00:06:52,523 --> 00:06:53,606
Shit.
78
00:06:53,607 --> 00:06:55,526
Those assholes are
always looking for trouble.
79
00:06:56,026 --> 00:06:59,112
Good thing they left or
they'll be in a world of hurt.
80
00:06:59,571 --> 00:07:02,366
Maybe you'll be
in a world of hurt.
81
00:07:02,658 --> 00:07:05,660
Why? You're not going to help me?
82
00:07:05,661 --> 00:07:07,204
You're not helping me?
83
00:07:07,996 --> 00:07:09,080
You're not helping me?
84
00:07:09,081 --> 00:07:10,122
Bring it on.
85
00:07:10,123 --> 00:07:12,501
Ouch! Tap! Tap! Tap!
86
00:07:22,636 --> 00:07:24,596
My schedule changed last minute.
87
00:07:25,055 --> 00:07:28,892
I can't visit because I
need to look after Jane.
88
00:07:29,101 --> 00:07:31,644
How come every time
you're supposed to visit me,
89
00:07:31,645 --> 00:07:34,982
your schedule suddenly
changes, Potchi?
90
00:07:35,107 --> 00:07:37,568
Stop calling me that.
91
00:07:38,360 --> 00:07:40,904
I'll see if I can come next time.
92
00:07:41,697 --> 00:07:43,197
That's what you always say.
93
00:07:43,198 --> 00:07:45,325
You just don't want to see me.
94
00:07:51,373 --> 00:07:52,373
Potchi?
95
00:07:52,833 --> 00:07:57,838
I'm sorry, but it's hard to work
and raise a child on my own.
96
00:08:02,342 --> 00:08:03,594
How are things there?
97
00:08:05,804 --> 00:08:08,681
Timoy got in trouble again.
98
00:08:08,682 --> 00:08:11,727
But when I showed
up, they all ran away.
99
00:08:12,144 --> 00:08:13,854
There you go again,
100
00:08:14,479 --> 00:08:16,522
- getting into fights.
- It's not like that.
101
00:08:16,523 --> 00:08:18,274
The reason you're in there
102
00:08:18,275 --> 00:08:20,402
is you meddled with
someone else's trouble.
103
00:08:21,195 --> 00:08:22,779
You haven't changed one bit.
104
00:08:23,488 --> 00:08:26,408
You always put your friends first
105
00:08:26,575 --> 00:08:28,827
but you never think
of your daughter.
106
00:08:32,456 --> 00:08:36,292
You know, I'm really trying
to stay out of trouble here.
107
00:08:36,293 --> 00:08:38,587
I have to go. I have
a lot of work to do.
108
00:08:39,087 --> 00:08:40,087
Hold on...
109
00:08:54,061 --> 00:08:57,189
Mama, was that Papa?
110
00:08:58,815 --> 00:09:01,360
Is he coming home?
111
00:09:01,568 --> 00:09:05,947
I don't know, probably.
Nobody knows.
112
00:09:05,948 --> 00:09:08,325
Maybe next year, who knows?
113
00:09:08,784 --> 00:09:13,705
Maybe next month.
114
00:09:14,456 --> 00:09:16,250
Or maybe, tomorrow?
115
00:09:18,210 --> 00:09:22,713
What's important is that
we are happy right now.
116
00:09:22,714 --> 00:09:27,135
Let's worry about
tomorrow some other time.
117
00:09:40,190 --> 00:09:41,691
Papa...
118
00:09:41,692 --> 00:09:43,442
loves you...
119
00:09:43,443 --> 00:09:45,070
very much.
120
00:09:46,238 --> 00:09:51,368
From now on, I'll
always be right here.
121
00:09:53,954 --> 00:09:57,249
Wrong! That's chicken.
122
00:09:57,708 --> 00:09:58,541
Are you a chicken?
123
00:09:58,542 --> 00:10:02,753
Papa is like this. Not this.
124
00:10:02,754 --> 00:10:04,630
Papa loves you.
125
00:10:04,631 --> 00:10:06,966
How many times do I
have to teach you that?
126
00:10:06,967 --> 00:10:08,385
Take it seriously.
127
00:10:09,469 --> 00:10:12,306
What if you say the wrong
thing to your daughter?
128
00:10:14,099 --> 00:10:15,057
Tadeña.
129
00:10:15,058 --> 00:10:16,225
Where is she, anyway?
130
00:10:16,226 --> 00:10:19,146
I've been here two years
and she hasn't paid you a visit.
131
00:10:19,730 --> 00:10:22,190
- I don't want her to.
- Why?
132
00:10:22,191 --> 00:10:26,403
I don't want my
daughter to see me in jail.
133
00:10:27,946 --> 00:10:33,535
That's why you have to work
harder on your sign language.
134
00:10:34,161 --> 00:10:38,832
The kids I used to teach
are a lot better than you.
135
00:10:41,960 --> 00:10:42,877
What?
136
00:10:42,878 --> 00:10:44,518
I am trying my best
to memorize the signs.
137
00:10:44,838 --> 00:10:46,130
There you go. That's it!
138
00:10:46,131 --> 00:10:47,048
See?
139
00:10:47,049 --> 00:10:50,552
You're making me
look like a bad teacher.
140
00:10:50,886 --> 00:10:52,262
Marasigan, your turn.
141
00:10:53,013 --> 00:10:56,349
You're not a bad teacher...
142
00:10:56,350 --> 00:10:57,308
What?
143
00:10:57,309 --> 00:10:58,309
…but you have bad breath.
144
00:11:00,145 --> 00:11:01,605
I don't care.
145
00:11:02,272 --> 00:11:03,272
How's my breath?
146
00:11:04,358 --> 00:11:05,526
Smells good right?
147
00:11:06,777 --> 00:11:07,652
You're exaggerating.
148
00:11:07,653 --> 00:11:08,654
It smells terrible.
149
00:11:11,073 --> 00:11:12,908
What's the problem?
150
00:11:13,575 --> 00:11:15,118
Didn't you hear?
151
00:11:15,786 --> 00:11:17,162
My parents were fighting again.
152
00:11:17,579 --> 00:11:20,165
Aren't you used to it by now?
153
00:11:20,332 --> 00:11:22,125
That's the problem.
I'm so used to it.
154
00:11:22,501 --> 00:11:24,419
But I'm getting tired of it.
155
00:11:24,837 --> 00:11:26,004
Don't worry,
156
00:11:26,338 --> 00:11:28,382
I'm sure they'll make up soon.
157
00:11:32,010 --> 00:11:35,973
We'll get out of
this place someday.
158
00:11:37,015 --> 00:11:39,935
Just as long as we're together.
159
00:11:41,645 --> 00:11:42,645
Do you promise?
160
00:11:47,276 --> 00:11:48,276
Hey.
161
00:11:48,527 --> 00:11:49,527
Sir Ruel!
162
00:11:52,781 --> 00:11:54,324
Sir Ruel! My dad
is looking for you!
163
00:11:59,079 --> 00:12:00,080
Asshole.
164
00:12:05,544 --> 00:12:06,545
Timoy!
165
00:12:06,879 --> 00:12:08,172
You motherfucker.
166
00:12:09,631 --> 00:12:11,175
Let's try your luck this time.
167
00:12:13,343 --> 00:12:15,596
Wait a minute.
168
00:12:15,971 --> 00:12:17,388
Let's talk about this.
169
00:12:17,389 --> 00:12:18,849
Talk to this!
170
00:12:49,171 --> 00:12:50,464
Emon!
171
00:13:13,278 --> 00:13:14,696
What now, Marasigan?
172
00:13:16,615 --> 00:13:17,448
Warden...
173
00:13:17,449 --> 00:13:20,410
I thought you were
staying out of trouble?
174
00:13:21,286 --> 00:13:22,286
But they started...
175
00:13:26,500 --> 00:13:28,210
I really thought you've changed.
176
00:13:29,628 --> 00:13:32,422
But you're too stubborn
for your own good.
177
00:13:34,091 --> 00:13:35,968
You need to learn your lesson.
178
00:13:41,181 --> 00:13:42,181
By the way,
179
00:13:43,183 --> 00:13:44,893
you can forget about that parole.
180
00:13:45,727 --> 00:13:46,727
Warden!
181
00:13:47,646 --> 00:13:49,439
Warden! Warden!
182
00:13:50,232 --> 00:13:52,985
Ruel! Ruel!
183
00:13:54,278 --> 00:13:56,905
Ruel! Give me back
the money you owe.
184
00:13:57,197 --> 00:13:58,322
I'll call the cops!
185
00:13:58,323 --> 00:13:59,741
Chief Oca is on his way.
186
00:14:23,098 --> 00:14:24,266
Hello, Beth.
187
00:14:25,309 --> 00:14:27,144
The line is bad. I can't hear you.
188
00:14:27,394 --> 00:14:28,395
Hello, Beth.
189
00:14:31,732 --> 00:14:33,859
What's happening?
190
00:17:08,347 --> 00:17:11,725
Gate's open! Warden
said we're free to go!
191
00:17:13,143 --> 00:17:14,143
What?
192
00:17:16,563 --> 00:17:18,148
What are you waiting for?
193
00:17:18,565 --> 00:17:19,565
Hurry up!
194
00:17:24,154 --> 00:17:25,155
For real?
195
00:17:40,462 --> 00:17:41,379
Come on!
196
00:17:41,380 --> 00:17:42,797
They said we're free to go!
197
00:17:42,798 --> 00:17:43,840
Let's go!
198
00:17:43,841 --> 00:17:44,841
What?
199
00:17:56,562 --> 00:17:57,895
Hold on, Timoy!
200
00:17:57,896 --> 00:17:59,106
Where are you going?
201
00:18:01,859 --> 00:18:03,318
Holy shit, what's that?
202
00:18:17,499 --> 00:18:18,542
Son of a bitch.
203
00:18:28,635 --> 00:18:31,555
Let's go back.
204
00:19:10,344 --> 00:19:11,428
Here.
205
00:20:03,522 --> 00:20:04,522
Emon!
206
00:20:10,195 --> 00:20:11,195
Fuck you!
207
00:20:13,949 --> 00:20:15,868
Fuckers.
208
00:20:17,870 --> 00:20:19,662
Timoy! Don't come with me.
209
00:20:19,663 --> 00:20:20,983
What? You need me with you, fool.
210
00:20:21,665 --> 00:20:22,540
Shit!
211
00:20:22,541 --> 00:20:23,709
Motherfucker!
212
00:20:24,126 --> 00:20:25,294
Unlock the seat belt!
213
00:20:30,382 --> 00:20:31,550
Hurry up!
214
00:20:32,551 --> 00:20:33,552
Wait, it's locked!
215
00:20:39,892 --> 00:20:40,892
Timoy!
216
00:20:41,852 --> 00:20:42,895
Hurry!
217
00:20:44,646 --> 00:20:45,646
Bitch!
218
00:20:47,608 --> 00:20:49,484
There you go!
219
00:21:32,444 --> 00:21:34,446
She's not picking up?
220
00:21:35,822 --> 00:21:37,366
I need to go to my family.
221
00:21:37,491 --> 00:21:39,243
You better do, too.
222
00:21:39,743 --> 00:21:40,910
What?
223
00:21:40,911 --> 00:21:43,413
No one visits me because
I don't have any family.
224
00:21:43,705 --> 00:21:46,250
Back in jail, you
always helped me out.
225
00:21:46,416 --> 00:21:48,585
Now that we're free,
it's my turn to help you.
226
00:21:48,919 --> 00:21:50,545
Let's go to your family.
227
00:21:50,546 --> 00:21:53,256
Alright.
228
00:21:53,257 --> 00:21:55,217
Let me get that.
229
00:21:56,927 --> 00:21:57,927
Let's go.
230
00:22:11,525 --> 00:22:14,235
These people become rabid
231
00:22:14,236 --> 00:22:19,031
and according to reports,
they will attack anyone
232
00:22:19,032 --> 00:22:21,243
who's not yet infected.
233
00:22:21,660 --> 00:22:23,704
A lot like online trolls, right?
234
00:22:24,037 --> 00:22:25,831
But listen carefully to this.
235
00:22:26,123 --> 00:22:30,126
If there are no
potential victims around,
236
00:22:30,127 --> 00:22:32,920
these monsters
eventually fall asleep.
237
00:22:32,921 --> 00:22:34,213
However,
238
00:22:34,214 --> 00:22:36,716
they easily react to loud noises
239
00:22:36,717 --> 00:22:40,261
and will turn violent
again if they are disturbed.
240
00:22:40,262 --> 00:22:42,471
Damn, what the hell is happening?
241
00:22:42,472 --> 00:22:48,269
You might be the next
victim of those infected ones.
242
00:22:48,270 --> 00:22:53,649
So be very careful if you
don't have any symptoms.
243
00:22:53,650 --> 00:22:58,946
Take care and don't
leave your houses.
244
00:22:58,947 --> 00:22:59,948
Chief! Chief!
245
00:23:00,199 --> 00:23:01,825
Chief, please help us!
246
00:23:02,534 --> 00:23:04,661
Please help.
247
00:23:06,121 --> 00:23:08,081
We need help.
248
00:23:09,291 --> 00:23:11,251
What are you doing?
It's dangerous out here!
249
00:23:11,543 --> 00:23:13,252
People are rioting outside!
250
00:23:13,253 --> 00:23:14,254
I know!
251
00:23:14,796 --> 00:23:17,465
Go home and lock your doors!
252
00:23:17,466 --> 00:23:19,676
We can't go home.
253
00:23:20,093 --> 00:23:21,677
They've taken
over the third floor.
254
00:23:21,678 --> 00:23:22,803
The third floor?
255
00:23:22,804 --> 00:23:23,721
Yes.
256
00:23:23,722 --> 00:23:24,972
Did you see my son?
257
00:23:24,973 --> 00:23:26,600
- No.
- We didn't.
258
00:23:52,042 --> 00:23:53,168
Let's go that way.
259
00:24:18,569 --> 00:24:20,821
Emon, wait up!
260
00:24:20,988 --> 00:24:21,988
What?
261
00:24:22,739 --> 00:24:23,739
What's that?
262
00:24:23,991 --> 00:24:25,325
Don't you want it?
263
00:24:25,617 --> 00:24:27,578
Do you want your kid
to see you like that?
264
00:24:31,957 --> 00:24:32,999
Let's go.
265
00:24:33,000 --> 00:24:34,084
Wait for me.
266
00:24:36,712 --> 00:24:39,756
I may not look like a
convict but now I look stupid.
267
00:24:41,175 --> 00:24:42,175
Why?
268
00:24:42,718 --> 00:24:43,718
Don't be picky.
269
00:24:44,386 --> 00:24:46,680
What matters most
is that you're alive.
270
00:24:48,640 --> 00:24:49,892
Damn, this place is huge.
271
00:24:50,225 --> 00:24:51,935
Are you sure you know the way?
272
00:24:52,186 --> 00:24:53,395
Just follow my lead.
273
00:24:53,937 --> 00:24:54,937
That's what I'm doing.
274
00:26:14,393 --> 00:26:15,644
This way!
275
00:26:41,378 --> 00:26:43,505
I don't think they can see us.
276
00:26:44,047 --> 00:26:45,047
Right?
277
00:26:45,841 --> 00:26:46,883
I don't know.
278
00:26:46,884 --> 00:26:48,343
Just be quiet,
279
00:26:49,178 --> 00:26:51,388
or they might wake up.
280
00:26:52,681 --> 00:26:53,723
Where is your apartment?
281
00:26:53,724 --> 00:26:54,724
At the top.
282
00:26:54,892 --> 00:26:55,725
7th floor.
283
00:26:55,726 --> 00:26:56,642
Top floor?
284
00:26:56,643 --> 00:26:57,810
You have a problem with that?
285
00:26:57,811 --> 00:26:59,855
- Not at all.
- Just shut up.
286
00:30:13,173 --> 00:30:14,007
Run!
287
00:30:14,174 --> 00:30:15,174
Let's go!
288
00:30:24,017 --> 00:30:25,017
Emon!
289
00:32:33,522 --> 00:32:34,690
Emon!
290
00:32:55,919 --> 00:32:57,128
Hurry!
291
00:32:57,129 --> 00:32:58,130
Sheryl!
292
00:32:59,381 --> 00:33:00,381
Jane!
293
00:33:01,967 --> 00:33:03,427
Get over here!
294
00:33:05,345 --> 00:33:06,345
What?
295
00:33:19,151 --> 00:33:21,528
Let's go. They're not here.
296
00:33:21,737 --> 00:33:22,862
Hold on.
297
00:33:22,863 --> 00:33:23,988
It's too dangerous.
298
00:33:23,989 --> 00:33:25,741
I don't care!
299
00:33:26,158 --> 00:33:27,074
They're not here!
300
00:33:27,075 --> 00:33:29,411
Let's wait until it's safe.
301
00:33:40,380 --> 00:33:42,132
There's too many of them.
302
00:33:53,143 --> 00:33:54,520
What's your name?
303
00:33:55,103 --> 00:33:56,103
David.
304
00:33:56,980 --> 00:33:58,398
I'm Timoy, he's Emon.
305
00:34:00,400 --> 00:34:01,610
Do you live here?
306
00:34:02,069 --> 00:34:02,902
Yes.
307
00:34:02,903 --> 00:34:03,903
You do?
308
00:34:05,239 --> 00:34:07,156
Have you seen my daughter, Jane?
309
00:34:07,157 --> 00:34:09,117
And my wife, Sheryl?
310
00:34:09,243 --> 00:34:11,870
This morning, during the chaos,
311
00:34:12,663 --> 00:34:14,039
I saw Jane.
312
00:34:14,331 --> 00:34:17,208
She was with our
neighbors on the third floor.
313
00:34:17,209 --> 00:34:19,002
Was Sheryl with her?
314
00:34:19,837 --> 00:34:21,213
I didn't see her.
315
00:35:23,817 --> 00:35:28,238
I found this, but
it's too big for me.
316
00:35:28,488 --> 00:35:31,366
Put that on so you don't look
stupid when Jane sees you.
317
00:35:33,035 --> 00:35:34,286
Thank you.
318
00:35:37,539 --> 00:35:39,290
Shit. That was close.
319
00:35:39,291 --> 00:35:41,417
Let's stay here for now,
320
00:35:41,418 --> 00:35:43,045
to make sure it's safe.
321
00:35:46,798 --> 00:35:49,259
We need to find a way out of here.
322
00:36:09,947 --> 00:36:11,240
No matter what happens,
323
00:36:13,408 --> 00:36:14,576
just stay beside me.
324
00:36:15,494 --> 00:36:16,537
Do you promise?
325
00:37:41,246 --> 00:37:42,246
It's Jane.
326
00:37:42,623 --> 00:37:43,623
Look who I found.
327
00:37:44,917 --> 00:37:45,917
Paolo.
328
00:38:11,026 --> 00:38:13,612
Hazel, get the battery!
329
00:38:14,363 --> 00:38:15,447
Where?
330
00:38:16,490 --> 00:38:17,950
It's in there!
331
00:38:21,954 --> 00:38:22,996
Give me the battery!
332
00:38:23,705 --> 00:38:24,705
Come on!
333
00:38:25,916 --> 00:38:26,916
Hurry up!
334
00:38:48,188 --> 00:38:50,607
Let's get out of here.
335
00:38:56,864 --> 00:38:57,906
Paolo.
336
00:39:00,868 --> 00:39:01,868
Let's go.
337
00:39:48,832 --> 00:39:49,832
Mom?
338
00:39:54,838 --> 00:39:55,838
Wait up, David.
339
00:39:56,465 --> 00:39:57,508
Where are you...
340
00:39:58,300 --> 00:39:59,300
David.
341
00:40:07,809 --> 00:40:08,809
Mom?
342
00:40:09,686 --> 00:40:10,686
Mom!
343
00:40:12,314 --> 00:40:13,314
David.
344
00:40:26,745 --> 00:40:28,955
Mom? Mom?
345
00:40:28,956 --> 00:40:30,082
Mom? No!
346
00:40:30,332 --> 00:40:31,332
David.
347
00:40:32,543 --> 00:40:33,543
David.
348
00:40:33,669 --> 00:40:34,669
Mom!
349
00:40:36,630 --> 00:40:37,630
Come here!
350
00:40:39,633 --> 00:40:41,385
Come on, David!
351
00:40:44,805 --> 00:40:45,806
Mom?
352
00:40:47,808 --> 00:40:48,808
Mom!
353
00:40:56,024 --> 00:40:57,358
We'll get her back.
354
00:40:57,359 --> 00:40:58,359
Let's go!
355
00:41:21,091 --> 00:41:22,134
David.
356
00:41:24,011 --> 00:41:25,053
Listen.
357
00:41:29,766 --> 00:41:31,392
We'll look for your dad.
358
00:41:31,393 --> 00:41:33,979
We're going to look for him, okay?
359
00:41:34,771 --> 00:41:37,524
Listen to me.
360
00:41:39,651 --> 00:41:41,153
David.
361
00:41:42,446 --> 00:41:43,864
We're going to find your dad.
362
00:41:44,239 --> 00:41:45,741
But we need to go with Emon.
363
00:42:51,431 --> 00:42:52,431
Emon?
364
00:43:21,879 --> 00:43:24,173
Help!
365
00:43:45,485 --> 00:43:46,485
Are you hurt?
366
00:43:51,074 --> 00:43:52,074
Come with me.
367
00:44:10,302 --> 00:44:11,678
This will hurt, okay?
368
00:44:12,888 --> 00:44:16,934
One, two, three!
369
00:44:29,071 --> 00:44:30,071
Give me that.
370
00:44:35,661 --> 00:44:38,705
Where's our daughter?
Where's Jane?
371
00:44:40,249 --> 00:44:41,500
I lost her.
372
00:44:42,459 --> 00:44:43,877
And I couldn't find her.
373
00:44:44,920 --> 00:44:46,296
- Don't worry.
- Sorry.
374
00:44:47,923 --> 00:44:51,217
Listen, I'm here now.
375
00:44:51,218 --> 00:44:54,888
I promise, we'll find her.
376
00:45:14,491 --> 00:45:16,493
That's Emon.
377
00:45:22,499 --> 00:45:23,584
He needs help.
378
00:45:24,418 --> 00:45:25,418
Let me think.
379
00:45:28,714 --> 00:45:30,089
I'll go first.
380
00:45:30,090 --> 00:45:33,801
When the coast is clear,
381
00:45:33,802 --> 00:45:34,970
that's your chance to escape.
382
00:45:35,262 --> 00:45:37,306
Listen to me, David.
383
00:45:37,556 --> 00:45:39,223
You need to get to Emon,
384
00:45:39,224 --> 00:45:41,560
he will help you find your dad.
385
00:45:41,810 --> 00:45:42,811
Do you understand?
386
00:45:43,520 --> 00:45:44,771
Do you understand?
387
00:45:46,231 --> 00:45:47,231
Yes.
388
00:45:48,442 --> 00:45:49,442
I'll go.
389
00:46:23,560 --> 00:46:24,770
Over here, fuckers!
390
00:46:25,604 --> 00:46:26,604
Timoy!
391
00:46:52,673 --> 00:46:53,757
Help!
392
00:47:00,055 --> 00:47:01,306
Come here, fuckers!
393
00:47:06,854 --> 00:47:08,188
Motherfucker!
394
00:47:47,519 --> 00:47:48,519
Move!
395
00:48:11,126 --> 00:48:12,126
There!
396
00:48:12,586 --> 00:48:13,837
Hurry!
397
00:48:22,888 --> 00:48:23,888
Over there!
398
00:48:32,397 --> 00:48:33,899
- Help us!
- Open the door, please!
399
00:48:34,775 --> 00:48:35,943
Open the door!
400
00:48:36,443 --> 00:48:37,443
David?
401
00:48:38,362 --> 00:48:39,863
Emon, quick!
402
00:48:40,489 --> 00:48:41,489
Get in!
403
00:48:52,167 --> 00:48:53,001
Son?
404
00:48:53,168 --> 00:48:54,168
Dad?
405
00:48:56,922 --> 00:48:57,922
Son!
406
00:49:06,431 --> 00:49:07,933
I thought I've lost you.
407
00:49:09,768 --> 00:49:10,768
Dad...
408
00:49:11,228 --> 00:49:12,688
I saw mom...
409
00:49:15,315 --> 00:49:17,484
I'm sorry, I couldn't
protect you both.
410
00:49:18,193 --> 00:49:19,653
But I'm glad that you're safe.
411
00:49:23,574 --> 00:49:26,285
Dad, they're the
ones who helped me.
412
00:49:26,952 --> 00:49:27,952
Thank you.
413
00:49:28,412 --> 00:49:29,412
You're all welcome here.
414
00:49:30,122 --> 00:49:30,955
I'm Oscar.
415
00:49:30,956 --> 00:49:32,207
Thank you, too. I'm Emon.
416
00:49:55,731 --> 00:49:59,276
Mom, I thought you've left me.
417
00:49:59,568 --> 00:50:05,532
Whatever happens, I
would never leave you.
418
00:50:27,221 --> 00:50:31,808
Are you hungry?
419
00:50:33,393 --> 00:50:38,023
Papa's home now.
420
00:50:38,690 --> 00:50:42,277
But this is not our home.
421
00:50:59,002 --> 00:51:02,297
What took you so
long to come home?
422
00:51:05,384 --> 00:51:09,763
You don't like me?
423
00:51:16,186 --> 00:51:22,025
Papa really likes
you. I love you, but...
424
00:51:24,319 --> 00:51:27,864
I need to be better.
425
00:51:27,865 --> 00:51:33,453
I've done bad things before.
426
00:51:38,917 --> 00:51:41,920
Many people needed Papa's help.
427
00:51:43,505 --> 00:51:47,885
But now, he's here to help us.
428
00:51:50,012 --> 00:51:56,934
Reindeer will always
be here for you.
429
00:51:56,935 --> 00:52:02,107
Not reindeer. It's Papa.
430
00:52:02,399 --> 00:52:06,028
Papa will always be here for you.
431
00:52:11,491 --> 00:52:14,869
To my fellow Filipinos,
432
00:52:14,870 --> 00:52:19,790
I want you to know that the
government is doing its best
433
00:52:19,791 --> 00:52:23,170
to address the catastrophic
problem that we are all facing.
434
00:52:24,129 --> 00:52:27,965
I am asking everyone
to stay inside your homes
435
00:52:27,966 --> 00:52:33,013
while we figure how we
can deal with this tragedy.
436
00:52:33,722 --> 00:52:37,475
I have no words to express my
sadness over what has happened,
437
00:52:37,476 --> 00:52:43,315
and the continuing violence
that's destroying our cities.
438
00:52:45,901 --> 00:52:48,445
Thanks again for saving my son.
439
00:52:50,447 --> 00:52:51,447
It wasn't me.
440
00:52:52,449 --> 00:52:57,037
My friend, he's the
one who helped David.
441
00:52:58,205 --> 00:53:02,584
I wasn't there, but I know
he made sure he's safe.
442
00:53:04,253 --> 00:53:05,253
You know,
443
00:53:05,838 --> 00:53:07,798
David may not be my real son,
444
00:53:08,382 --> 00:53:09,633
but I love that kid.
445
00:53:14,096 --> 00:53:15,597
How long are you staying here?
446
00:53:17,891 --> 00:53:18,891
I'm not yet sure.
447
00:53:19,309 --> 00:53:21,353
But we're running low on supplies.
448
00:53:25,649 --> 00:53:28,026
I need to bring
Sheryl to a hospital.
449
00:53:28,360 --> 00:53:30,444
Or wherever she can get treatment.
450
00:53:30,445 --> 00:53:32,739
She won't last long
with that wound.
451
00:53:33,031 --> 00:53:34,491
I heard on the radio
452
00:53:35,200 --> 00:53:36,994
that there's a safe
place in Marikina.
453
00:53:37,953 --> 00:53:38,953
That's where we'll go.
454
00:53:39,621 --> 00:53:40,831
There's a way,
455
00:53:41,123 --> 00:53:42,563
as long as those
monsters are asleep,
456
00:53:43,500 --> 00:53:44,835
we'll be safe.
457
00:53:45,169 --> 00:53:46,169
Right.
458
00:53:46,378 --> 00:53:48,505
I noticed that too.
459
00:53:49,548 --> 00:53:50,548
Sir,
460
00:53:51,550 --> 00:53:53,110
even if we can get
out of this building,
461
00:53:53,760 --> 00:53:55,804
there's a lot more
of them outside.
462
00:53:56,305 --> 00:53:57,723
That's going to be a problem.
463
00:54:01,894 --> 00:54:02,894
Wait a minute.
464
00:54:04,104 --> 00:54:05,563
You're not from around here.
465
00:54:05,564 --> 00:54:06,607
How did you get in?
466
00:54:07,316 --> 00:54:08,316
Through the basement.
467
00:54:09,151 --> 00:54:10,152
It was relatively safer.
468
00:54:11,111 --> 00:54:13,405
We should plan this carefully.
469
00:54:13,739 --> 00:54:15,115
We have children with us.
470
00:54:16,658 --> 00:54:17,951
I already lost my wife.
471
00:54:18,577 --> 00:54:20,037
I don't want to lose my son too.
472
00:54:21,496 --> 00:54:24,583
We'll plan our escape tomorrow.
473
00:54:25,876 --> 00:54:26,877
Give that to me.
474
00:54:29,213 --> 00:54:30,506
You know how to use this?
475
00:54:38,680 --> 00:54:39,681
Let's get some rest.
476
00:55:01,828 --> 00:55:02,828
Dad.
477
00:55:03,455 --> 00:55:04,540
I'm sorry.
478
00:55:32,276 --> 00:55:33,986
Don't worry.
479
00:55:35,028 --> 00:55:36,363
It will be okay.
480
00:55:37,531 --> 00:55:38,657
Pack your bag.
481
00:55:40,033 --> 00:55:42,327
We're leaving for Marikina.
482
00:56:19,198 --> 00:56:20,198
Emon!
483
00:56:26,038 --> 00:56:27,039
David!
484
00:56:30,959 --> 00:56:31,959
David.
485
00:56:32,753 --> 00:56:33,754
What happened?
486
00:56:36,882 --> 00:56:38,091
David!
487
00:56:38,967 --> 00:56:40,135
David!
488
00:56:47,100 --> 00:56:48,727
David!
489
00:56:55,442 --> 00:56:57,986
Paolo, Hazel, we're leaving!
490
00:57:03,325 --> 00:57:04,283
Let's go!
491
00:57:04,284 --> 00:57:05,284
No one leaves!
492
00:57:13,585 --> 00:57:14,795
No one can leave!
493
00:57:24,513 --> 00:57:25,513
Oscar,
494
00:57:26,431 --> 00:57:28,100
let's finish off your son!
495
00:57:33,605 --> 00:57:34,605
Boss,
496
00:57:35,315 --> 00:57:37,734
Linda's right. I
know it's painful but...
497
00:57:38,652 --> 00:57:39,736
that's not David anymore.
498
00:57:41,363 --> 00:57:42,446
Damn you, Linda!
499
00:57:42,447 --> 00:57:44,533
I didn't mean to... Go to hell!
500
00:57:54,793 --> 00:57:55,878
Let's go!
501
00:57:57,504 --> 00:57:58,504
Sir.
502
00:58:12,853 --> 00:58:13,853
Hurry, let's go.
503
00:59:01,902 --> 00:59:02,945
Hazel!
504
00:59:07,115 --> 00:59:08,115
Hazel!
505
00:59:09,201 --> 00:59:10,201
Hazel!
506
00:59:15,123 --> 00:59:17,376
Just leave me!
507
00:59:18,043 --> 00:59:20,254
I'm not leaving
you no matter what.
508
00:59:22,589 --> 00:59:23,673
Do you promise?
509
00:59:23,674 --> 00:59:24,716
I promise.
510
00:59:41,233 --> 00:59:43,068
Emon, what do we do?
511
00:59:47,072 --> 00:59:50,158
On my signal, go
and hide over there.
512
00:59:52,536 --> 00:59:53,619
How about you?
513
00:59:53,620 --> 00:59:54,620
I'll be fine.
514
01:00:00,043 --> 01:00:01,086
Go on.
515
01:03:35,676 --> 01:03:37,803
Mama, how about Papa?
516
01:03:39,179 --> 01:03:42,850
Don't worry. He's on his way.
517
01:03:47,855 --> 01:03:49,231
You can't run from me!
518
01:05:13,941 --> 01:05:15,108
Oscar,
519
01:05:16,443 --> 01:05:18,529
Emon didn't want to kill your son.
520
01:05:19,696 --> 01:05:21,114
That wasn't David anymore.
521
01:05:22,491 --> 01:05:25,034
That monster was
about to kill my daughter.
522
01:05:25,035 --> 01:05:27,162
You have no right
523
01:05:28,288 --> 01:05:29,288
to take my son away!
524
01:05:33,335 --> 01:05:34,335
Now,
525
01:05:35,462 --> 01:05:37,548
we'll suffer in hell together.
526
01:06:07,369 --> 01:06:08,787
Motherfuckers!
527
01:06:08,996 --> 01:06:11,456
I'm over here!
528
01:07:14,561 --> 01:07:15,561
Jane.
529
01:07:17,064 --> 01:07:18,064
Jane.
530
01:08:28,510 --> 01:08:29,510
Jane.
531
01:08:30,304 --> 01:08:31,304
Jane!
532
01:08:33,807 --> 01:08:34,807
Jane!
533
01:08:38,937 --> 01:08:39,937
Don't worry.
534
01:08:42,399 --> 01:08:44,067
When I catch you,
535
01:08:45,903 --> 01:08:47,946
I'll kill you in
front of your Papa.
536
01:08:50,073 --> 01:08:51,283
Come out.
537
01:08:55,495 --> 01:08:56,955
Come here, little girl!
538
01:09:03,295 --> 01:09:05,631
It will just be a little cut,
539
01:09:06,882 --> 01:09:08,842
so I can watch you suffer.
540
01:09:10,719 --> 01:09:11,552
Come here!
541
01:09:11,553 --> 01:09:13,263
Get away from my daughter!
542
01:13:08,165 --> 01:13:09,541
Jane.
543
01:13:22,888 --> 01:13:25,224
Jane.
544
01:13:28,477 --> 01:13:32,064
Are you hurt?
545
01:13:33,357 --> 01:13:37,903
I'm scared.
546
01:13:51,917 --> 01:14:00,342
I need you to come to me.
547
01:14:01,635 --> 01:14:04,805
More are coming.
548
01:14:07,057 --> 01:14:09,518
I know you're scared right now.
549
01:14:10,769 --> 01:14:17,066
But I need you to trust me.
550
01:14:17,067 --> 01:14:18,694
Okay?
551
01:14:21,238 --> 01:14:24,700
Wait for me.
552
01:15:47,991 --> 01:15:50,952
Love, when you get out,
553
01:15:50,953 --> 01:15:52,496
take the ambulance.
554
01:15:52,621 --> 01:15:54,081
It's parked outside.
555
01:15:54,331 --> 01:15:56,208
I left the key inside.
556
01:15:56,583 --> 01:16:00,212
Go to the safe place in
Marikina, like Oscar said.
557
01:16:00,671 --> 01:16:03,423
We'll go there together.
558
01:16:03,966 --> 01:16:04,966
I've been bitten.
559
01:16:08,011 --> 01:16:09,011
Emon.
560
01:16:09,930 --> 01:16:11,223
Maybe there's a way.
561
01:16:14,601 --> 01:16:15,727
It's okay.
562
01:16:16,895 --> 01:16:18,021
Emon.
563
01:16:18,522 --> 01:16:21,524
We're together now.
We're finally complete.
564
01:16:21,525 --> 01:16:24,361
I couldn't keep
our family together.
565
01:16:25,112 --> 01:16:27,197
Sorry for the wasted time
566
01:16:27,531 --> 01:16:30,492
- that I wasn't here.
- No, don't say that.
567
01:16:31,034 --> 01:16:33,870
Nothing was wasted.
568
01:16:33,871 --> 01:16:35,162
It won't be wasted. Come with us.
569
01:16:35,163 --> 01:16:38,333
Come with us.
570
01:16:38,542 --> 01:16:41,003
What happened?
571
01:16:43,589 --> 01:16:50,304
Jane, you'll have to
go with your Mama.
572
01:16:52,931 --> 01:16:55,601
Why, Papa?
573
01:16:58,228 --> 01:17:02,691
I don't want you to leave me.
574
01:17:05,402 --> 01:17:09,448
Please. You're always leaving me.
575
01:17:10,991 --> 01:17:14,369
You're finally here.
I waited for so long.
576
01:17:22,753 --> 01:17:28,591
Jane, Papa needs to stay
577
01:17:28,592 --> 01:17:31,637
because he has a mission.
578
01:17:31,762 --> 01:17:34,932
I don't want him to.
579
01:17:44,775 --> 01:17:46,400
Papa
580
01:17:46,401 --> 01:17:49,363
loves you
581
01:17:50,489 --> 01:17:53,075
very much.
582
01:17:53,951 --> 01:17:57,955
From now on,
583
01:18:00,123 --> 01:18:07,463
I will always be
584
01:18:07,464 --> 01:18:10,508
right here.
585
01:18:10,509 --> 01:18:15,347
Always remember that.
586
01:18:30,445 --> 01:18:34,031
There are still a lot that we
don't know about the situation.
587
01:18:34,032 --> 01:18:37,785
According to some sources,
the victims become violent
588
01:18:37,786 --> 01:18:42,456
while others say that whoever
gets infected immediately dies.
589
01:18:42,457 --> 01:18:44,667
We don't really
know the whole truth,
590
01:18:44,668 --> 01:18:49,047
as authorities continue
to search for answers.
591
01:19:09,151 --> 01:19:11,736
Until we are certain,
592
01:19:11,737 --> 01:19:16,199
I urge everyone to
stay inside your homes.
593
01:19:16,200 --> 01:19:19,660
This has been a
really catastrophic day.
594
01:19:19,661 --> 01:19:23,749
My condolences to
everyone who lost loved ones.
595
01:19:23,957 --> 01:19:28,211
To those who are still
listening, please take care.
596
01:19:28,212 --> 01:19:33,466
Hold your loved ones
tight and keep praying.
597
01:19:33,467 --> 01:19:36,052
Only one day has passed,
598
01:19:36,053 --> 01:19:41,391
and no one knows
what tomorrow will bring.
599
01:19:41,725 --> 01:19:44,584
May the Lord have mercy on us.
34609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.