Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,513 --> 00:00:30,418
Eşinizin kahvaltısını getirdim.
2
00:00:33,781 --> 00:00:34,916
Ben...
3
00:00:35,426 --> 00:00:38,894
Tamam, siz oraya bırakın,
ben hallederim.
4
00:00:39,135 --> 00:00:41,708
-Geçmiş olsun.
-Kolay gelsin.
5
00:00:47,377 --> 00:00:48,584
Ozan!
6
00:00:49,409 --> 00:00:51,933
Ozan hadi kalk,
bak kahvaltın geldi uyan.
7
00:00:53,970 --> 00:00:56,962
Amma da uykucu çıktın ha.
Uyu uyu doyamadın.
8
00:00:59,882 --> 00:01:03,699
Böyle de çok tatlı oldun.
Gıcıklık yapamıyorsun ya bana.
9
00:01:06,875 --> 00:01:07,962
(Kapı açılıyor)
10
00:01:10,655 --> 00:01:11,997
Esra.
11
00:01:13,695 --> 00:01:14,806
Çağla Hanım?
12
00:01:15,446 --> 00:01:17,517
Sen ne yapıyorsun burada, Musa nerede?
13
00:01:18,812 --> 00:01:24,679
Musa Bey kıyafet getirmeye gitti eve.
Ben gelip uğramak istedim çünkü...
14
00:01:26,188 --> 00:01:30,013
...benim yüzümden oldu ya bu biraz,
geleyim dedim, bir işe yararım.
15
00:01:30,254 --> 00:01:32,037
Tamam ben geldim artık, gidebilirsin.
16
00:01:33,097 --> 00:01:34,621
Tamam, ben gideyim.
17
00:01:42,941 --> 00:01:46,504
Ozan ya,
illa kendini feda edeceksin değil mi?
18
00:01:59,514 --> 00:02:01,816
-Çağla?
-Ozan.
19
00:02:02,398 --> 00:02:04,469
Buradayım ben, merak etme, yanındayım.
20
00:02:06,116 --> 00:02:07,315
-Nasılsın?
-İyiyim.
21
00:02:08,508 --> 00:02:11,881
İyiyim, hiç bu kadar güzel
uyumamıştım uzun zamandır.
22
00:02:16,787 --> 00:02:18,898
Uf ya, ceketimi unuttum.
23
00:02:21,078 --> 00:02:24,078
(Duygusal müzik)
24
00:02:33,050 --> 00:02:34,288
Çağla...
25
00:02:35,502 --> 00:02:37,145
...sen burada mıydın bütün gece?
26
00:02:38,314 --> 00:02:41,394
Şey... Sen boş ver
şimdi bunları Ozan, önemi yok.
27
00:02:41,984 --> 00:02:45,643
-(Çağla) Ağrın var mı, onu söyle.
-Önemi olmaz olur mu Çağla?
28
00:02:47,697 --> 00:02:50,078
Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol.
29
00:02:53,753 --> 00:02:57,499
Ozan, bir kere yalnız bıraktım seni,
başına gelenlere bak.
30
00:02:58,338 --> 00:03:00,322
(Çağla) Bir daha asla
yalnız bırakmayacağım seni.
31
00:03:00,563 --> 00:03:03,459
Aynen öyle.
Vallahi sensiz olmuyor.
32
00:03:04,845 --> 00:03:06,020
İyi ki varsın.
33
00:03:08,350 --> 00:03:10,032
Sen de iyi ki varsın Ozan.
34
00:03:10,304 --> 00:03:13,693
Bunu senden duymak o kadar güzel ki,
gerçekten.
35
00:03:18,114 --> 00:03:22,296
Yalnız Çağla ben biraz daha yatarsam,
sırtım yatağa yapışacak.
36
00:03:25,106 --> 00:03:27,994
(Duygusal müzik)
37
00:03:48,513 --> 00:03:51,410
Hah, Esra.
Ben kıyafetleri getirdim.
38
00:03:52,142 --> 00:03:54,570
-Ozan uyandı mı?
-Uyandı.
39
00:03:55,151 --> 00:03:56,612
-Musa.
-(Musa) Efendim.
40
00:03:56,853 --> 00:04:00,662
Sana bir şey söyleyeceğim.
Ama bu benim için gerçekten çok önemli.
41
00:04:02,954 --> 00:04:05,620
Ozan gece burada
kaldığımı bilmesin tamam mı?
42
00:04:05,861 --> 00:04:09,805
-Hayda! Neden ki?
-Nedenini boş ver.
43
00:04:10,070 --> 00:04:12,205
Önemli değil.
Öyle olmasını istiyorum.
44
00:04:13,305 --> 00:04:15,678
-Sana güvenebilir miyim?
-Tabii.
45
00:04:15,919 --> 00:04:18,618
De siz kavga falan mı ettiniz yine?
46
00:04:18,890 --> 00:04:23,716
Yok, kavga etmedik.
Öyle olması gerekiyor.
47
00:04:25,771 --> 00:04:29,025
-Sen söylemeyeceksin değil mi?
-Tamam, sen nasıl istersen.
48
00:04:29,266 --> 00:04:32,241
-(Musa) Sen söyleme dedin, söylemem.
-Sağ ol.
49
00:04:32,498 --> 00:04:33,586
Görüşürüz.
50
00:04:38,919 --> 00:04:42,189
Şunu da şöyle çekelim.
Hah.
51
00:04:45,418 --> 00:04:48,338
-Çağla.
-Kahvaltı masamız hazır.
52
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
-Bu da kahvaltımız.
-Çağla benim sana...
53
00:04:52,156 --> 00:04:55,148
Bak benim sana başka bir teklifim var.
Hadi gel buradan çıkalım...
54
00:04:55,389 --> 00:04:57,697
...eve gidip orada yapalım kahvaltıyı.
Ha, ne dersin?
55
00:04:57,993 --> 00:05:01,589
Çağla ben iyiyim. O kadar iyiyim ki,
buradan çıkıp maraton bile koşarım.
56
00:05:02,149 --> 00:05:03,641
Hadi çok sıkıldım ben, lütfen.
57
00:05:03,915 --> 00:05:08,438
Ozan emin ol ben de seninle buradan
çıkıp kahvaltı yapmak isterim ama olmaz.
58
00:05:08,887 --> 00:05:12,379
Hastasın sen, ben doktora
ne deyip çıkartacağım seni buradan?
59
00:05:13,274 --> 00:05:15,218
Hem ayrıca sen niye nazlanmıyorsun?
60
00:05:15,466 --> 00:05:18,115
Ya da ne bileyim,
niye hastayım diye kök söktürmüyorsun?
61
00:05:18,612 --> 00:05:20,548
Çünkü ben hasta değilim ki Çağla.
62
00:05:20,870 --> 00:05:23,965
Hem birine naz yapacak bir adam da
değilim, hele sana. Biliyorsun.
63
00:05:24,206 --> 00:05:25,370
Doğru.
(Kapı vuruluyor)
64
00:05:28,425 --> 00:05:31,155
-Günaydın.
-Gel.
65
00:05:31,396 --> 00:05:32,568
Gel Musa gel.
66
00:05:32,809 --> 00:05:35,342
Ben de şirketimizin ortağına
hasta bakıcılık yaptırıyordum, gel.
67
00:05:35,583 --> 00:05:36,733
Yapacağım tabii ya.
68
00:05:36,974 --> 00:05:39,672
Adamı iki dakika yalnız bıraktım
başına gelenlere bak Musa.
69
00:05:39,913 --> 00:05:41,418
Değil mi Çağla Hanım, değil mi?
70
00:05:46,769 --> 00:05:49,786
Böyle biri birinin elini tutuyor.
Diğeri diğerinin saçın düzeltiyor.
71
00:05:50,027 --> 00:05:53,526
İyi ki varsınlar, ah teşekkür ederimler,
hepsi havada uçuşuyor.
72
00:05:53,767 --> 00:05:56,031
Ama ta ne zaman,
benim en başında anlamam lazım.
73
00:05:56,272 --> 00:05:58,316
Kız bir dur, bir kırmızı yansın,
hiçbir şey anlamadım.
74
00:05:58,557 --> 00:05:59,771
Neyi anlaman lazım, ne oldu?
75
00:06:00,012 --> 00:06:02,527
Ben ta ne zaman sormuştum Ozan'a,
hayatında biri var mı diye...
76
00:06:02,768 --> 00:06:06,143
...o da ağzının içinde eveleyip
gevelemişti, net bir şey söylememişti.
77
00:06:06,384 --> 00:06:09,090
Bak gör, bu Ozan'la
Çağla'nın arasında bir şey var.
78
00:06:09,331 --> 00:06:11,937
Net yani net.
Bak sana bu kadar söylüyorum, net!
79
00:06:12,401 --> 00:06:14,742
Esra ben sana bir şey
söyleyeceğim anneciğim bak.
80
00:06:14,983 --> 00:06:18,118
Şimdi sen zordayken
bu çocuk sana siper olmadı mı?
81
00:06:18,359 --> 00:06:19,366
Oldu.
82
00:06:19,607 --> 00:06:23,218
Peki hastanede senin yanında kaldığını
bilmiyor, sen niye sinirleniyorsun?
83
00:06:23,459 --> 00:06:24,856
Ben anlamıyorum ya.
84
00:06:25,097 --> 00:06:27,612
Anne sen de hep Ozan'ı koruyorsun,
onu savunuyorsun.
85
00:06:27,853 --> 00:06:30,082
Sen evliyken de toz kondurmazdın
damadına, şuna bak!
86
00:06:30,364 --> 00:06:31,816
(Esra) Ben teşekkürümü ettim.
87
00:06:32,057 --> 00:06:35,391
Sabaha kadar başında bekledim
teşekkürümü ettim, benden bu kadar.
88
00:06:35,632 --> 00:06:39,433
İnsan bir teşekkür eder ya.
Bir arar, bir sorar, geçmiş olsun der.
89
00:06:39,961 --> 00:06:42,667
Ama yok.
İstediğim de çok bir şey değil Musa.
90
00:06:43,593 --> 00:06:46,190
Ama bak gör, Esra tam olarak bu.
Bencil!
91
00:06:46,431 --> 00:06:48,201
Abi öyle şeyler demesek mi acaba?
92
00:06:48,442 --> 00:06:51,067
-Belki düşündüğün gibi değildir.
-Ne düşündüğün gibi değildir ya?
93
00:06:51,308 --> 00:06:53,535
Bak bakalım bir arama,
bir mesaj var mı Esra Hanım'dan.
94
00:06:53,776 --> 00:06:56,562
Abi yok artık ben dayanamıyorum,
ben şiştim, ben patlayacağım.
95
00:06:56,803 --> 00:06:59,884
-Benim sana bir şey söylemem lazım.
-İstemez! Bana bir şey söyleme Musa.
96
00:07:00,125 --> 00:07:03,141
Yine başlayacaksın,
iyi kız, yenge falan, istemez.
97
00:07:04,637 --> 00:07:06,939
Bak, bir de Çağla'ya bak ya!
98
00:07:07,651 --> 00:07:10,762
Bütün gece başımda beklemiş kız.
Biri arkadaşım biri eski karım.
99
00:07:11,552 --> 00:07:14,988
Hem de hayatımı onun için tehlikeye
attığım eski karım.
100
00:07:18,660 --> 00:07:20,089
O ceket kimin ya?
101
00:07:21,378 --> 00:07:23,958
Dün şirketteki kızlar gelmişti,
onlardan birinindir.
102
00:07:24,778 --> 00:07:27,873
-Ben her kiminse bulur veririm.
-Tamam, neyse ne.
103
00:07:29,180 --> 00:07:31,267
Çağla da gitti gelmedi doktorun yanına.
104
00:07:31,738 --> 00:07:34,603
-Ben çok sıkıldım, bunaldım Musa.
-Ben de abi ben de.
105
00:07:40,375 --> 00:07:43,653
O eller nasıl kenetlenmiş
o eller görmen lazım, böyle olmuş.
106
00:07:43,894 --> 00:07:47,236
Böyle iç içe geçmiş eller. Buruşmuş
eller birbirini tutup sıkmaktan.
107
00:07:47,477 --> 00:07:49,206
Kızım bir abartma, abartma ya!
108
00:07:49,447 --> 00:07:53,679
Hem ne var, ne olmuş elini tutmuşsa?
Çınar da senin elini tutmadı mı?
109
00:07:53,920 --> 00:07:55,134
Aynı şey mi ya?
110
00:07:55,375 --> 00:07:57,685
Çınar'la ben ne alaka ayrıca Zeyno?
111
00:07:57,933 --> 00:08:01,832
Ben Çınar'la iyi niyetli arkadaşım.
Bu kadar, biz iyi niyetli iki arkadaşız.
112
00:08:02,073 --> 00:08:04,644
Bir siz iyi niyetlisiniz,
diğerleri değil öyle mi?
113
00:08:07,445 --> 00:08:10,358
Yalnız bu Çağla Hanım,
beni büyük hayal kırklığına uğrattı.
114
00:08:10,599 --> 00:08:13,424
Ozan dedi ki, sen sabaha kadar
benim başımda mı bekledin dedi.
115
00:08:14,389 --> 00:08:17,405
O da evet demedi ama
önemli değil dedi geçiştirdi işte.
116
00:08:17,646 --> 00:08:19,010
Aynı kapıya çıkıyor.
117
00:08:19,997 --> 00:08:23,141
Ozan şu anda Çağla'nın, onun
başında beklediğini zannediyor.
118
00:08:23,382 --> 00:08:25,406
Aynen öyle,
adamın hiç bir şeyden haberi yok işte.
119
00:08:25,647 --> 00:08:28,487
Olmasın da zaten. Herhangi bir
şeyden haberi olmasın istiyorum ben.
120
00:08:28,728 --> 00:08:30,570
O bakıcısını bulmuş, gayet mutlu.
121
00:08:30,811 --> 00:08:33,850
Onlar mutluluklarına devam etsinler,
aynen öyle devam etsinler.
122
00:08:34,091 --> 00:08:36,386
Kızım, sen de ne gaza geldin bir anda.
123
00:08:36,627 --> 00:08:38,888
Hem ne belli bunların
aralarında bir şey olduğu?
124
00:08:39,129 --> 00:08:41,549
Bak, bunu söyledim diye
kızacaksın bana...
125
00:08:41,798 --> 00:08:44,466
...ama Ozan böyle saman altından
su yürüten bir tip değil.
126
00:08:44,707 --> 00:08:47,555
Böyle bir şey olsa çat diye
söylerdi sana, söylemediğine göre...
127
00:08:47,796 --> 00:08:49,446
...bence merak edilecek bir durum yok.
128
00:08:49,687 --> 00:08:51,950
Bence merak edilecek bir durum var
çünkü Çağla çok güzel.
129
00:08:52,191 --> 00:08:54,398
Onunla arkadaşlık falan zor,
kalınmaz.
130
00:08:54,639 --> 00:08:56,557
Abi yeter ya, güzel de güzel!
131
00:08:56,798 --> 00:08:59,901
Gitsin güzelini başına çalsın,
ne yapıyorlarsa yapsınlar bana ne?
132
00:09:00,142 --> 00:09:02,295
İşe gidiyorum ben.
Anne hadi kolay gelsin.
133
00:09:02,536 --> 00:09:03,589
Görüşürüz hayatım.
134
00:09:03,830 --> 00:09:05,591
-Herkes de bana bağırıyor.
-Ama yani!
135
00:09:06,102 --> 00:09:10,269
Sen ne biçim bir insansın?
Vallahi sen ne biçim bir insansın Eko?
136
00:09:10,615 --> 00:09:12,647
Bir şey diyeceğim
bu az önce Ozan'ı mı kıskandı?
137
00:09:12,888 --> 00:09:14,291
Yok ya, sanmıyorum.
138
00:09:14,540 --> 00:09:17,326
Ben Esra'yı daha önce hayatında
birini kıskanırken görmedim.
139
00:09:17,567 --> 00:09:19,398
Bence o, olayın kendisine bir yükseldi.
140
00:09:21,332 --> 00:09:24,523
Aman of sıkıldım ya, bu ne böyle?
141
00:09:25,018 --> 00:09:28,312
Kavga yok dövüş yok, kaos yok.
142
00:09:29,332 --> 00:09:33,315
En önemlisi param yok, kartlarım yok.
143
00:09:34,538 --> 00:09:36,220
Bebeklerim benim ya.
144
00:09:36,697 --> 00:09:38,975
Olsalardı yanımda böyle şıkır şıkır.
145
00:09:39,384 --> 00:09:42,820
Böyle pos cihazına doğru,
böyle uzaktan temassız temassız.
146
00:09:43,182 --> 00:09:47,555
Ah ne alışverişler yapardım,
ben onları nasıl harcardım.
147
00:09:48,588 --> 00:09:49,721
Canlarım benim.
148
00:09:49,962 --> 00:09:52,594
(Erkek anons ses) Ses bir iki!
Beşçeşmeler Mahallesi sakinlerine...
149
00:09:52,835 --> 00:09:54,102
Aa aa, bu ne?
150
00:09:54,343 --> 00:09:56,496
...Mahallemizi Güzelleştirme Derneği
başkanı...
151
00:09:56,736 --> 00:09:59,186
...mahallemizi yeterince
güzelleştiremediği için...
152
00:09:59,427 --> 00:10:00,452
Bu ne şimdi?
153
00:10:00,693 --> 00:10:02,851
...kendine yakışanı yapmış,
istifa etmiştir.
154
00:10:03,092 --> 00:10:04,259
Aman iyi etmiş.
155
00:10:04,500 --> 00:10:06,531
(Erkek anons ses) Yerine yeni başkan...
156
00:10:06,772 --> 00:10:08,977
Mahalleyi Güzelleştirme Derneği mi?
O ne ayol öyle?
157
00:10:09,218 --> 00:10:11,615
Hayır, kim uğraşır ki
böyle angarya işlerle?
158
00:10:11,856 --> 00:10:14,864
Vallahi abla üç beş bin lira
maaş için hayatta değmez.
159
00:10:15,105 --> 00:10:16,206
Yani.
160
00:10:16,447 --> 00:10:20,066
-Ne? Maaş mı var?
-Benim bildiğim maaş var.
161
00:10:20,545 --> 00:10:23,842
-Reyhan benim döpiyesim nerede?
-Üst katta odanda.
162
00:10:24,083 --> 00:10:25,193
Üç beş dedi ya!
163
00:10:25,434 --> 00:10:28,688
-Menekşe kız, anonsu duydun mu?
-Evet.
164
00:10:28,929 --> 00:10:30,817
Bizim başkan seçmemiz lazım.
165
00:10:31,058 --> 00:10:34,549
Biz bütün mahalleli düşündük taşındık,
senin olmana karar verdik.
166
00:10:34,790 --> 00:10:36,415
Bu işi en iyi sen yaparsın.
167
00:10:36,656 --> 00:10:38,712
Neriman başkanlık yetmez.
168
00:10:38,953 --> 00:10:41,943
Akşam dükkânı kapattıktan sonra da
sana temizliğe geleyim ben ha?
169
00:10:42,184 --> 00:10:43,398
Estağfurullah.
170
00:10:43,639 --> 00:10:46,536
Ne laf sokuyorsun be, haksız mıyım?
171
00:10:46,777 --> 00:10:47,854
Ne oluyor ya?
172
00:10:48,095 --> 00:10:50,864
Bu işi senden iyi kim yapabilir?
Sen doğma büyüme buralı değil misin?
173
00:10:51,105 --> 00:10:54,295
-Ayol maaşı var maaşı.
-(Menekşe) Ne yapayım ben Neriman ya!
174
00:10:54,536 --> 00:10:56,013
(Neriman) Aman siz de yaranılmıyor.
175
00:10:56,254 --> 00:10:58,196
Maaş mı?
Bir dakika bir dakika!
176
00:10:58,437 --> 00:10:59,534
Hangi birini yapacağım?
177
00:10:59,782 --> 00:11:02,155
Bir dakika bir dakika.
Biri maaş dedi gibi duydum, ne maaşı?
178
00:11:02,396 --> 00:11:03,402
-Maaş.
-Maaş.
179
00:11:03,643 --> 00:11:06,396
-Hani çalışınca aydan aya verilen para.
-Evet biliyorum.
180
00:11:06,637 --> 00:11:08,670
-Bilmez bu.
-Neriman kime ne diyorsun?
181
00:11:08,911 --> 00:11:10,504
Eko nereden bilsin maaş kavramını?
182
00:11:10,745 --> 00:11:13,038
Biraz daha şaka yok mu karşılıklı,
yok mu?
183
00:11:13,287 --> 00:11:16,970
Anneciğim bence maaş varsa biz mahalleyi
güzelleştirmeye aday olabiliriz.
184
00:11:17,211 --> 00:11:18,300
Hesap makinam bile elimde.
185
00:11:18,541 --> 00:11:20,217
Yok Ekocuğum, aday falan değilim ben.
186
00:11:20,458 --> 00:11:22,193
-(Neriman) Kız sen olacaksın.
-Aday benim!
187
00:11:22,442 --> 00:11:24,909
-Al, hadi bakalım.
-Aday burada başkan burada, buyurun.
188
00:11:25,150 --> 00:11:27,866
Hah, aranılan kan bulundu.
Al sana.
189
00:11:28,339 --> 00:11:31,839
Yalnız Zümrüt Hanım, bu başkanlık
mevzusu önce bana teklif edildi.
190
00:11:32,080 --> 00:11:34,048
O yüzden bekleme yapmayın.
Kutsal vazife benim.
191
00:11:34,289 --> 00:11:35,302
Evet!
192
00:11:35,543 --> 00:11:37,224
Duydum istemiyordun, aday değilim dedin.
193
00:11:37,465 --> 00:11:41,150
Aa bir dakika hanımlar, bir dakika.
İşin rengi değişti.
194
00:11:41,391 --> 00:11:44,914
Madem iki adayımız var,
o zaman seçim yapacağız.
195
00:11:45,530 --> 00:11:47,189
İyi olan kazansın.
196
00:11:56,072 --> 00:11:57,500
Günaydın!
197
00:12:04,399 --> 00:12:07,367
Vallahi hiç görmek istemiyorum bugün.
Umarım işe de gelmez.
198
00:12:07,608 --> 00:12:10,663
Yani işe gelmemiş herhalde değil mi?
Gelmemiş, gelmez.
199
00:12:11,486 --> 00:12:15,018
Tabii Sema Hanım, Ozan Bey
yarın sizinle mutlaka görüşecek.
200
00:12:15,562 --> 00:12:18,833
Lütfen bu gün için kusura bakmayın.
Görüşmek üzere.
201
00:12:19,074 --> 00:12:22,796
Esra bunu al, buna göre
alışverişi yaparsın tamam mı?
202
00:12:23,037 --> 00:12:25,809
Ozan Bey'in evini zaten biliyorsun.
Oraya ben yazdım...
203
00:12:26,050 --> 00:12:29,215
...bütün sevdiği atıştırmalıklar,
dergiler, meyveler hepsi orada yazıyor.
204
00:12:29,456 --> 00:12:31,601
Sehpaların üzerine dergileri diz,
kaselerin içine de...
205
00:12:31,842 --> 00:12:33,477
...meyvelerle atıştırmalıkları
yerleştir...
206
00:12:33,718 --> 00:12:35,451
...Ozan Bey geldiğinde
hazır olsun hepsi.
207
00:12:35,700 --> 00:12:38,127
-Bir dakika niye ben yapıyorum bunları?
-Ben mi yapayım Esra?
208
00:12:38,368 --> 00:12:40,838
Görmüyor musun, bir sürü işim var zaten.
Hadi bekleme lütfen.
209
00:12:41,079 --> 00:12:43,347
Hadi, Ozan Bey geldiğinde
hepsinin hazır olması lazım.
210
00:12:43,588 --> 00:12:46,874
Şuna bak ya, ben adamın yüzünü görmek
istemiyorum, bana verdikleri işe bak.
211
00:12:47,656 --> 00:12:50,132
Neyse, hazırlar çıkar giderim artık,
ne yapayım?
212
00:12:55,004 --> 00:12:56,679
Çağlacığım ben iyiyim diyorum.
213
00:12:57,079 --> 00:12:59,848
Şoför de alırdı beni, ben kendim de
gelirdim, ne gerek vardı buna?
214
00:13:00,089 --> 00:13:04,638
Tabii ben seni bırakacağım, sen de ofise
çalışmaya gideceksin değil mi Ozan?
215
00:13:05,014 --> 00:13:07,689
(Çağla) Doktor ne dedi,
bugün senin dinlenmen lazım.
216
00:13:07,930 --> 00:13:10,970
Tamam da dün de gitmedim ofise,
daha şimdiden bir sürü iş birikmiştir.
217
00:13:11,211 --> 00:13:13,743
İş bekleyebilir Ozan, iş bekler.
218
00:13:14,292 --> 00:13:17,232
Ben seni eve götüreceğim,
senin dinlendiğini gözümle görüp...
219
00:13:17,472 --> 00:13:18,522
...rahat edeceğim.
220
00:13:20,282 --> 00:13:22,941
Tamam,
bugün patron sensin, teslim oluyorum.
221
00:13:23,569 --> 00:13:24,720
Aferin.
222
00:13:34,669 --> 00:13:35,844
Ozan!
223
00:13:36,886 --> 00:13:40,925
Oh gelmemiş daha.
Şeytan görsün yüzünü!
224
00:13:44,315 --> 00:13:48,356
Of bunlar da çok ağır ya.
Pınar Hanım da aldırdı da aldırdı.
225
00:13:48,597 --> 00:13:50,644
Ozan bunları sevmez ki, hiçbirini yemez.
226
00:13:55,811 --> 00:13:57,478
Hatırlayacak mı bakalım?
227
00:13:58,449 --> 00:14:01,465
Hatırlamaz ki.
O neyi hatırlasın, gıcık!
228
00:14:01,706 --> 00:14:03,587
Ne yapıyoruz?
229
00:14:04,947 --> 00:14:07,344
O zaman önce meyveleri hazırlayalım.
230
00:14:08,322 --> 00:14:09,346
Hop!
231
00:14:10,008 --> 00:14:11,318
Şu.
232
00:14:13,346 --> 00:14:16,052
(Hareketli müzik)
233
00:14:19,249 --> 00:14:20,765
Çok koyayım, acı sever.
234
00:14:29,456 --> 00:14:32,092
Çok uykum var.
Azıcık içerim kahveden ayılırım.
235
00:14:32,333 --> 00:14:35,029
Ne yapayım?
Sonuçta kendi yaptığım kahve, ne olacak?
236
00:14:41,103 --> 00:14:44,340
Ah! Yandım yandım!
237
00:14:51,646 --> 00:14:55,090
Kurumadı bu da ya.
Kaç saattir kurumadı, hadi kuru artık!
238
00:14:56,206 --> 00:14:59,199
(Çağla) Görmen lazımdı.
Aynen kızamık olmuş gibiydi.
239
00:14:59,440 --> 00:15:01,550
-(Ozan) Yapma ya.
-(Çağla) Evet.
240
00:15:02,451 --> 00:15:04,634
Sen demek o yüzden
gelemedin fotoğraf çekimine.
241
00:15:04,938 --> 00:15:08,805
Ozan gülme, bak zaten anlatmayacaktım
sana son anda dayanamadım yine.
242
00:15:09,046 --> 00:15:11,687
Ama suratımın hâlini görmeliydin.
243
00:15:13,431 --> 00:15:16,749
Esra'yla fotoğraflarınız da
çok güzel olmuş, öyle duydum.
244
00:15:17,483 --> 00:15:21,372
Ya tabii tabii.
Sen olsan daha güzel olurdu tabii de.
245
00:15:25,848 --> 00:15:27,959
Bak sen, gıcık.
246
00:15:29,399 --> 00:15:30,669
Aa aa!
247
00:15:38,480 --> 00:15:39,782
Sen mi hazırlattın bunları?
248
00:15:40,023 --> 00:15:42,300
Kon Çağla Hanım kon,
bunun da üstüne kon.
249
00:15:42,541 --> 00:15:43,793
Sen seversin öyle şeyleri.
250
00:15:44,034 --> 00:15:46,303
Vallahi ben hazırlatmadım
ama Pınar hazırlatmış sanırım.
251
00:15:46,544 --> 00:15:47,620
Herhâlde.
252
00:15:48,418 --> 00:15:52,038
Bir şey söyleyeceğim, bu mevsimde
mandalinayı nereden bulmuşlar peki?
253
00:15:52,279 --> 00:15:54,047
Değil mi? Tuhaf.
254
00:16:04,299 --> 00:16:05,561
(Geçiş sesi)
255
00:16:06,280 --> 00:16:09,836
-Ozan, nasıl oldun?
-İyiyim Esra bir şey yok.
256
00:16:10,077 --> 00:16:12,886
Hi!
Nasıl iyisin ya, yanıyorsun ateş gibi.
257
00:16:13,413 --> 00:16:16,675
Ozan zaten sen dinleme beni,
ilaç iç dedim ben sana.
258
00:16:16,916 --> 00:16:18,870
İyiyim Esra'm, iyiyim iyiyim.
Geçer şimdi birazdan.
259
00:16:19,111 --> 00:16:21,108
-Tamam bir şey yok.
-Nasıl geçer şimdi?
260
00:16:21,349 --> 00:16:24,722
-Mandalina yiyerek mi geçecek?
-Esra'm C vitamini.
261
00:16:24,963 --> 00:16:26,117
Hem iyi geliyor bana.
262
00:16:26,358 --> 00:16:29,329
İyi mi geliyor? Ozan bir de dâhi
olacaksın, ne demek iyi geliyor?
263
00:16:29,570 --> 00:16:33,104
Vallahi iyice aksi bir şey oluyorsun.
Hiç sözümü dinlemiyorsun hasta olunca.
264
00:16:35,007 --> 00:16:36,991
İyi al, ye o zaman C vitamini.
265
00:16:37,232 --> 00:16:38,245
(Geçiş sesi)
266
00:16:38,486 --> 00:16:41,480
Kim aldıysa ellerine sağlık.
Sabah sabah meyve yemek çok iyi geldi.
267
00:16:41,721 --> 00:16:43,801
Aldım da sana mı aldım mandalinaları?
268
00:16:44,042 --> 00:16:46,865
Vallahi sen bu iştaha nasıl bu kadar
zayıf kalıyorsun hâlâ şaşırıyorum.
269
00:16:47,106 --> 00:16:48,478
O da benim sırrım.
270
00:16:49,881 --> 00:16:52,579
Çağla ben içeride
bir üstümü değiştirsem?
271
00:16:52,820 --> 00:16:54,636
Tamam ben de o sıra bir müzik açayım.
272
00:16:54,941 --> 00:16:57,632
Hem sen dinlenmiş olursun,
hem de ruhun dinlenmiş olur.
273
00:16:57,873 --> 00:16:58,991
Harika olur.
274
00:16:59,603 --> 00:17:01,961
Bak ya, bak bir de ortam hazırlıyor.
275
00:17:05,452 --> 00:17:08,254
(Müzik çalmaya başlıyor)
276
00:17:20,397 --> 00:17:21,643
Ne yapıyorsun?
277
00:17:22,240 --> 00:17:24,430
Bunu giy istersen bu sana çok yakışır.
278
00:17:25,242 --> 00:17:27,694
-Esra senin benim dolabımda ne işin var?
-Uf!
279
00:17:27,935 --> 00:17:30,658
Nasıl iyi mi böyle Çağla Hanım'la?
Ben rahatsız etmeyeyim ben sizi hiç.
280
00:17:30,899 --> 00:17:33,527
Sen benim dolabımda ne arıyorsun?
Sen onu önce bir açıkla.
281
00:17:33,768 --> 00:17:36,616
Hazırlık yaptım işte.
Pınar Hanım yolladı, hazırlık yaptım.
282
00:17:36,857 --> 00:17:38,453
Sonra da saklanmam gerekti.
283
00:17:38,694 --> 00:17:42,146
Belli, Pınar Hanım yolladı tabii. Yoksa
sen böyle düşünceli şeyler yapmazsın.
284
00:17:42,640 --> 00:17:44,300
-Yapmam ha?
-(Ozan) Aynen öyle.
285
00:17:44,851 --> 00:17:47,837
-Sen nasıl istiyorsan öyle düşün, kapat!
-Çekil şuradan, tişörtümü alacağım.
286
00:17:48,078 --> 00:17:50,441
-Ah!
-Ne oldu, acıdı mı?
287
00:17:51,079 --> 00:17:53,866
-Neresi acıyor?
-Sana ne, ha?
288
00:17:54,482 --> 00:17:55,981
Senin umurunda mı acaba?
289
00:17:56,222 --> 00:17:59,672
(Çağla) Ozan, iyi misin?
Bana mı seslendin, geleyim mi?
290
00:17:59,913 --> 00:18:03,248
Geleyim mi, mi? Geleyim mi?
Ben çıkayım isterseniz ha?
291
00:18:03,489 --> 00:18:05,434
Yok! Yok.
292
00:18:06,518 --> 00:18:09,605
Yok iyiyim ben.
Tamam geliyorum Çağla.
293
00:18:10,887 --> 00:18:14,125
Şuna bak ya, Çınar'la bana bir de
laf ediyordun senin yaptıklarına bak.
294
00:18:14,366 --> 00:18:15,402
-O konu ayrı.
-Nesi ayrı?
295
00:18:15,643 --> 00:18:17,537
Senin bu yaptığına
bildiğin çifte standart denir.
296
00:18:17,778 --> 00:18:19,688
-Sen haksızlık yapıyorsun bana.
-Ya of!
297
00:18:19,937 --> 00:18:21,079
-Ne?
-Sus sus!
298
00:18:21,327 --> 00:18:23,398
Ne susu ya,
işine gelmeyince Esra sus sus.
299
00:18:23,639 --> 00:18:24,885
Duyulacak duyulacak sus!
Ah!
300
00:18:25,133 --> 00:18:27,823
(Çağla) Ozan emin misin?
Bak gelebilirim istiyorsan.
301
00:18:29,182 --> 00:18:30,293
İyiyim.
302
00:18:30,827 --> 00:18:32,747
Çağla iyiyim, geliyorum ben şimdi.
303
00:18:33,268 --> 00:18:38,220
Bana bak, sakın bir yere kıpırdama,
ses falan da çıkarma.
304
00:18:43,039 --> 00:18:45,936
(Neşeli müzik)
305
00:19:09,590 --> 00:19:13,011
Ozan çok mu ağrın var?
Sesin buraya kadar geldi.
306
00:19:13,260 --> 00:19:15,858
Yok yok, o kadar ağrım yok da
içeride ben tişörtü değiştirirken...
307
00:19:16,099 --> 00:19:17,834
...kolumu kaldırdım ondan oldu herhâlde.
308
00:19:18,075 --> 00:19:20,352
Tamam hadi artık,
sen şöyle geç biraz uzan, dinlen...
309
00:19:20,593 --> 00:19:22,960
...ben de gözümle senin
dinlendiğini göreyim rahatlayayım.
310
00:19:23,288 --> 00:19:25,527
Merak etme, merak etme Çağla
ben dinleneceğim ama...
311
00:19:25,768 --> 00:19:28,971
...burada değil de ben içeride
yatsam biraz, hem daha iyi gelir.
312
00:19:29,212 --> 00:19:30,722
Kusura bakmazsın değil mi?
313
00:19:31,025 --> 00:19:34,851
Yok, yok canım niye kusura bakayım?
Sen yeter ki dinlen.
314
00:19:35,698 --> 00:19:37,039
Tamam o zaman.
315
00:19:37,436 --> 00:19:38,635
Vallahi...
316
00:19:39,273 --> 00:19:42,988
...Çağlacığım bir tanesin ya.
Keşke herkes senin kadar düşünceli olsa.
317
00:19:43,658 --> 00:19:45,420
-Değil mi?
-Senin için her zaman.
318
00:19:46,049 --> 00:19:47,152
Tabii.
319
00:19:49,156 --> 00:19:52,791
Bir şeye ihtiyacın olursa
telefonum açık, her zaman ulaşabilirsin.
320
00:19:53,605 --> 00:19:55,200
Tabii tabii.
321
00:19:56,062 --> 00:19:58,808
-Çağla çok sağ ol.
-Her zaman, görüşürüz.
322
00:20:02,108 --> 00:20:04,878
(Duygusal müzik)
323
00:20:12,236 --> 00:20:16,030
Ben rahatsız ettim galiba.
Mâni oldum sizin muhabbetinize.
324
00:20:16,271 --> 00:20:18,010
Çıkıp gideyim ben.
Aslında hiç gerek yoktu.
325
00:20:18,251 --> 00:20:21,099
(Esra) Ben böyle sessiz sessiz kaçardım,
siz de oturmaya devam ederdiniz.
326
00:20:21,340 --> 00:20:23,571
Esra benim en sevdiğim
tişörtümün senin üstünde ne işi var?
327
00:20:23,812 --> 00:20:26,367
Kıyafetime kahve döküldü
ben de bunu giyiverdim.
328
00:20:26,608 --> 00:20:29,228
Bu da ne böyle ya, kaç para
verdiysen yumuşacık vallahi.
329
00:20:29,469 --> 00:20:30,872
-Kahve döküldü?
-Evet.
330
00:20:31,113 --> 00:20:32,285
Sen...
331
00:20:34,545 --> 00:20:35,656
Ne?
332
00:20:36,205 --> 00:20:38,690
Ne bakıyorsun dik dik ya?
Utanıyorum bakma!
333
00:20:38,931 --> 00:20:40,803
Ben ne bakacağım sana ya?
334
00:20:41,044 --> 00:20:43,472
Sen de iyi alıştın ha.
Vallahi iyi takılıyorsun benim evde.
335
00:20:43,713 --> 00:20:46,508
Tişörtlerimi giymeler, dolabımda
saklanmalar, kahvemi içmeler, oh!
336
00:20:46,749 --> 00:20:49,646
Ya sana o kadar şey hazırladım,
insan bir teşekkür eder, teşekkür!
337
00:20:49,887 --> 00:20:52,998
-Teşekkür ederim Esra der.
-Ben mi teşekkür edeceğim sana?
338
00:20:53,336 --> 00:20:56,772
Ben senin için kendimi tehlikeye attım,
insan bir arar sorar, nasılsın der.
339
00:20:57,013 --> 00:20:58,298
Geçmiş olsun der, ama yok!
340
00:20:59,088 --> 00:21:01,731
Aynı şey senin başına gelse ben
bir dakika bile ayrılmazdım yanından.
341
00:21:01,972 --> 00:21:04,582
Sen yanında kalanla
gayet mutlusun Ozan Bey!
342
00:21:04,823 --> 00:21:07,611
Bana gerek yok, ben mâni olmayayım.
Eksik olayım senin hayatında.
343
00:21:07,852 --> 00:21:09,652
-Bu mu yani söyleyeceğin?
-Evet bu, bu kadar.
344
00:21:09,893 --> 00:21:11,828
-Gidiyorum ben.
-Nereye gidiyorsun Esra?
345
00:21:12,069 --> 00:21:15,039
Ne, nasıl nereye gidiyorsun?
Şirkete gidiyorum, nereye gideceğim?
346
00:21:15,280 --> 00:21:16,938
-Böyle mi gidiyorsun?
-Ne varmış?
347
00:21:17,179 --> 00:21:18,411
Bir bak bakalım, ne varmış?
348
00:21:20,121 --> 00:21:22,344
Böyle gideceğim.
Ama üzerimi değişeceğim.
349
00:21:23,935 --> 00:21:26,062
-Allah Allah!
-Hay ya Rabb'im ya!
350
00:21:28,528 --> 00:21:29,687
(Kapıyı çarpıyor)
351
00:21:29,927 --> 00:21:31,098
Yavaş!
352
00:21:31,641 --> 00:21:33,175
(Esra) Yemedik kapını.
353
00:21:35,104 --> 00:21:37,858
(Neşeli müzik)
354
00:21:47,960 --> 00:21:51,500
Çağla, aradım seni ulaşamadım.
Ozan nasıl, iyi mi?
355
00:21:52,187 --> 00:21:55,219
Telefonum sessizdeymiş Çınar.
Ozan iyi.
356
00:21:55,787 --> 00:21:58,302
-Evde yatıyor dinleniyor.
-Oh süper, sevindim.
357
00:21:58,543 --> 00:22:01,980
-Sen nasılsın, iyi misin?
-Ben iyiyim ama...
358
00:22:02,397 --> 00:22:04,897
...Çınar,
ben kötü bir şey yapmış olabilirim.
359
00:22:05,367 --> 00:22:08,423
Ozan bütün gece onunla
beraber kaldığımı sanıyor...
360
00:22:08,814 --> 00:22:11,910
...ama ben kaldım demedim,
kalmadım da demedim.
361
00:22:15,251 --> 00:22:17,171
İkizimden beklenmeyecek hareketler ha?
362
00:22:19,113 --> 00:22:21,351
Ama ben anlıyorum seni.
363
00:22:21,592 --> 00:22:23,835
Aşk böyle bir şey demek ki.
İnsana yalan söyletebiliyor.
364
00:22:24,076 --> 00:22:28,004
Çınar ben yalan söylemedim.
Yani sadece eksik bilgi verdim.
365
00:22:28,483 --> 00:22:30,658
İyi tamam, eksik bilgi olsun madem.
366
00:22:31,638 --> 00:22:33,376
Yalan olsa da pembe yalan.
367
00:22:33,799 --> 00:22:36,497
Ben çok seviniyorum senin adına.
Mutlusun, gülümsüyorsun.
368
00:22:37,279 --> 00:22:41,041
Bu arada ben Ozan'ın yanına
gittiğimde Esra da oradaydı.
369
00:22:42,134 --> 00:22:43,458
-Öyle mi?
-(Çağla) Evet.
370
00:22:43,699 --> 00:22:45,991
Sabahın köründe gelmiş.
Ben de şaşırdım.
371
00:22:46,774 --> 00:22:50,378
Ozan’ın yaralanması
bir nebze de olsa Esra yüzünden ya...
372
00:22:50,619 --> 00:22:52,522
...herhâlde vicdan yapmış, merak etmiş.
373
00:22:53,581 --> 00:22:55,065
-Merak etti?
-(Çağla) Evet.
374
00:22:55,966 --> 00:22:57,164
Allah Allah!
375
00:22:57,634 --> 00:22:59,753
Esra bugün çıkar mısın,
yarını bekleyelim mi?
376
00:23:00,002 --> 00:23:03,294
-Altı üstü bir elbise giyeceksin.
-Çıkacağım işte, bak al çıktım.
377
00:23:03,535 --> 00:23:05,537
Çıktım,
fermuarımı yapamadım, takılmış işte.
378
00:23:05,778 --> 00:23:07,871
Ne yapayım, böyle mi gideyim şirkete?
Böyle mi gideyim?
379
00:23:08,207 --> 00:23:09,676
Ayrıca tişörtün.
380
00:23:11,379 --> 00:23:13,394
Gel gel, gel tamam.
381
00:23:13,707 --> 00:23:16,135
-Tut çekeceğiz.
-O zaman sen tut ben çekeceğim.
382
00:23:16,439 --> 00:23:18,598
Tut şunu şuradan tut,
bir de buradan tut.
383
00:23:18,949 --> 00:23:20,124
Hadi bakalım çek.
384
00:23:20,739 --> 00:23:22,510
Çek ben bekliyorum, çek çek!
385
00:23:22,751 --> 00:23:24,462
(Esra) Çekilmiyor.
-Yapsan orada yapardın...
386
00:23:24,708 --> 00:23:25,956
...burada mı yapacaksın?
387
00:23:26,197 --> 00:23:28,131
-Tamam, dur ben tutuyorum sen çek.
-Tut sen, tamam.
388
00:23:28,372 --> 00:23:32,264
Hiç anlamıyorum, çıkartırken takılmayan
fermuar giyerken niye takılıyor acaba?
389
00:23:32,505 --> 00:23:34,686
İşte panikledim o sıkıştı oraya.
390
00:23:35,167 --> 00:23:36,516
Sıkışmış zaten bu dur.
391
00:23:36,757 --> 00:23:39,136
-(Esra) Aşağı yukarı yap.
-Tamam dur yapıyorum aşağı yukarı.
392
00:23:39,377 --> 00:23:40,636
(Ozan) Dur.
393
00:23:43,777 --> 00:23:46,317
Tamam bırak, oldu.
Gidiyorum ben ya!
394
00:23:46,812 --> 00:23:47,979
Esra bir dursana sen.
395
00:23:49,554 --> 00:23:51,871
Mandalinalar,
onları da Pınar mı aldırdı sana?
396
00:23:52,248 --> 00:23:55,837
-Evet, listede vardı.
-Listede? Tamam listeyi göreyim.
397
00:23:56,078 --> 00:23:58,371
Yok liste ya,
listeyi yanımda mı taşıyacağım?
398
00:23:58,612 --> 00:24:01,277
Yırttım attım markette.
Yok liste falan.
399
00:24:03,242 --> 00:24:04,353
Bir dakika.
400
00:24:06,453 --> 00:24:09,741
-Markette attın ha?
-Attım.
401
00:24:10,235 --> 00:24:13,942
Bir anısı falan olduğu için alınmadı
mandalinalar, bir alt metin falan yok.
402
00:24:14,191 --> 00:24:17,009
Yok, ne alt metni olacak?
C vitamini işte.
403
00:24:17,366 --> 00:24:18,595
C vitamini...
404
00:24:19,633 --> 00:24:23,189
-Esra ne yapmaya çalışıyorsun?
-Hiçbir şey yapmıyorum, çekil ya!
405
00:24:23,525 --> 00:24:24,700
Çekil!
406
00:24:32,505 --> 00:24:36,401
Oğluşumu zengin ettim,
şimdi sıra mahallemde.
407
00:24:36,794 --> 00:24:38,484
(Zümrüt) Reyhan sloganımı buldum!
408
00:24:38,725 --> 00:24:42,480
Oğluşumu zengin ettim,
şimdi sıra mahallemde.
409
00:24:42,721 --> 00:24:45,255
Abla ne gerek var bütün bunlara?
Yapma Allah aşkına!
410
00:24:45,496 --> 00:24:48,691
Kafamı karıştırma. Oğluşumu
zengin ettim, şimdi sıra mahallemde.
411
00:24:48,940 --> 00:24:51,868
-Abla!
-Teyze bırak uğraşsın ya!
412
00:24:52,109 --> 00:24:55,458
Hatta bu seçimi kazansın ki
böyle abime salça olmayı bıraksın...
413
00:24:55,699 --> 00:24:57,118
...bizimle uğraşmayı bir bıraksın.
414
00:24:57,359 --> 00:24:59,486
Ben de bir rahat nefes alayım,
ben de insanım ya.
415
00:25:00,014 --> 00:25:02,022
Vallahi rüya gibi söylediklerin.
416
00:25:02,574 --> 00:25:05,247
Elif ölmeden biz bütün bunları
görebilir miyiz dersin?
417
00:25:05,496 --> 00:25:07,108
Vallahi kazanırsa görürüz.
418
00:25:07,349 --> 00:25:11,002
Annemle biraz da mahalleli uğraşsın.
Görsünler biz bu evde neler yaşıyoruz.
419
00:25:11,243 --> 00:25:12,345
Elif doğru söylüyorsun.
420
00:25:12,586 --> 00:25:15,529
O zaman önümüzde kazanılması gereken
bir seçim var.
421
00:25:15,770 --> 00:25:17,773
-Hadi.
-Aynen teyzeciğim.
422
00:25:18,014 --> 00:25:20,743
Benim bu konuyla ilgili
çok güzel bir fikrim var.
423
00:25:22,021 --> 00:25:23,021
Sahi mi?
424
00:25:23,944 --> 00:25:26,944
(Müzik)
425
00:25:31,232 --> 00:25:33,496
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
426
00:25:37,889 --> 00:25:40,478
-Ne haber?
-İyi, Elifciğim. Öyle çalışıyoruz.
427
00:25:40,719 --> 00:25:42,602
-Sen ne yapıyorsun?
-Ben de bunun için geldim.
428
00:25:42,843 --> 00:25:44,962
Çalışma. Lütfen çalışmayın.
429
00:25:45,426 --> 00:25:47,702
-O ne demek?
-Şu demek.
430
00:25:48,349 --> 00:25:52,138
Acaba rica etsem
bu yarıştan çekilebilir misiniz?
431
00:25:52,465 --> 00:25:55,805
Sen onu diyorsun! O olmaz.
432
00:25:56,046 --> 00:25:57,989
Olsa dükkân senin ama olmaz.
Çekilemeyiz.
433
00:25:58,229 --> 00:26:00,645
Niye ya? Bu dernek
senin için bu kadar mı önemli?
434
00:26:00,886 --> 00:26:03,001
Dernek değil de
benim kariyerim söz konusu.
435
00:26:03,373 --> 00:26:05,800
-Senin kariyerin mi var?
-Bu seçimden sonra olacak.
436
00:26:06,077 --> 00:26:09,448
Ben hayatımda ilk kez
kendimi gelecekte gördüğüm işi buldum.
437
00:26:09,780 --> 00:26:11,780
-Ne işiymiş o?
-Danışmanlık.
438
00:26:12,192 --> 00:26:15,948
Ayrıca okuduğum kadarıyla
Machiavelli de bizimle aynı fikirde.
439
00:26:16,189 --> 00:26:19,291
İlk işim, çok heyecanlıyım.
O yüzden vazgeçemem.
440
00:26:19,869 --> 00:26:21,869
-Machiavelli?
-Machiavelli.
441
00:26:23,285 --> 00:26:26,559
Eko bu dernek işi
benim için de çok önemli.
442
00:26:26,800 --> 00:26:28,023
Annem bu seçimi kazanmalı.
443
00:26:28,264 --> 00:26:30,779
Kazanmalı ki aklını başka şeylerle
oyalamalı, bana bulaşmamalı.
444
00:26:31,019 --> 00:26:32,019
Anlıyor musun?
445
00:26:33,757 --> 00:26:37,631
Elifciğim o zaman şey diyelim mi?
İyi olan kazansın.
446
00:26:38,233 --> 00:26:41,335
Aynen. Şampiyon belli. İkinci kim?
447
00:26:43,179 --> 00:26:48,257
Ben seni yerim ya! Rest çekmek
bir kadına bu kadar yakışmamalı.
448
00:26:48,575 --> 00:26:50,281
Nereden çıktı bu?
449
00:26:52,824 --> 00:26:54,036
Saçma sapan.
450
00:26:54,276 --> 00:26:58,054
-Aa! Çınar ne haber?
-İyidir, senden? Nerelerdesin?
451
00:26:58,295 --> 00:27:00,804
Ben mi? Pınar Hanım
yine bana iş kilitledi.
452
00:27:01,045 --> 00:27:02,280
Ozan Bey'in evini hazırladım.
453
00:27:02,520 --> 00:27:04,187
-Angarya iş yani?
-Evet.
454
00:27:04,428 --> 00:27:06,056
Sen dün hastanede miymişsin?
455
00:27:06,405 --> 00:27:07,938
Sen nereden biliyorsun?
456
00:27:09,341 --> 00:27:10,563
Şeyden...
457
00:27:11,222 --> 00:27:13,932
Koridorda yürüyordum,
Çağla Hanım biriyle konuşuyordu...
458
00:27:14,173 --> 00:27:15,683
...orada duydum.
459
00:27:16,247 --> 00:27:18,765
Evet, gittim. Zaten gitmem gerekiyordu.
460
00:27:19,006 --> 00:27:20,889
Ayrıca ne olduysa
benim yüzümden oldu.
461
00:27:21,817 --> 00:27:23,107
Olsun. Ozan Bey iyi.
462
00:27:23,355 --> 00:27:26,590
Aman, iyi olsun! Ya ona bir şey olsaydı?
Gerçekten çok korktum.
463
00:27:26,987 --> 00:27:29,830
Neyse ki bir şey olmadı ama
ben bundan sonra hep senin yanındayım.
464
00:27:30,150 --> 00:27:32,272
Çünkü sen belayı
mıknatıs gibi üstüne çekiyorsun.
465
00:27:32,513 --> 00:27:33,990
Biraz öyle oluyor galiba.
466
00:27:37,866 --> 00:27:40,703
Bu kadın çok güzel ya.
Çok tatlı.
467
00:27:41,023 --> 00:27:42,659
Çok da güzel giyiniyor.
468
00:27:43,173 --> 00:27:45,336
Kıyafetlerini nereden alıyor acaba?
469
00:27:45,844 --> 00:27:48,178
Bakalım nereden alıyormuş?
470
00:27:52,506 --> 00:27:54,142
Of, efsane!
471
00:27:55,444 --> 00:27:57,444
Aa! Bu ne ya?
472
00:28:03,995 --> 00:28:04,995
Ne!
473
00:28:05,790 --> 00:28:07,054
İkizler mi?
474
00:28:07,839 --> 00:28:10,839
(Müzik)
475
00:28:14,340 --> 00:28:16,397
Aslında soyadları aynı.
476
00:28:19,818 --> 00:28:21,345
Benziyorlar da.
477
00:28:22,666 --> 00:28:25,666
(Müzik)
478
00:28:29,825 --> 00:28:32,269
Ben böyle bir şeyi
nasıl düşünemedim ya!
479
00:28:37,685 --> 00:28:39,361
Çağla'nın kardeşi.
480
00:28:40,400 --> 00:28:42,128
Patronun oğlu yani.
481
00:28:48,668 --> 00:28:51,668
(Müzik)
482
00:28:57,987 --> 00:29:01,000
Ben de gideyim de
şu fotokopiyi yanlış çekmişim.
483
00:29:02,084 --> 00:29:05,084
(Müzik)
484
00:29:13,605 --> 00:29:14,605
Esra.
485
00:29:16,043 --> 00:29:19,676
-Hastanede unutmuşsun.
-Teşekkür ederim. Musa...
486
00:29:20,009 --> 00:29:22,229
...Ozan Bey bunu da Çağla Hanım'ın
zannetmedi mi?
487
00:29:22,523 --> 00:29:25,010
Bir sordu ama ben geçiştirdim,
merak etme.
488
00:29:25,271 --> 00:29:26,887
Biz bu bilgiyi niye gizliyoruz?
489
00:29:27,127 --> 00:29:29,768
Bütün gece sen kalmadın mı yanında?
Sen kaldın, ben şahidim.
490
00:29:30,009 --> 00:29:31,383
Ozan'a söyleyelim.
Niye söylemiyoruz ki?
491
00:29:31,624 --> 00:29:34,076
Musa çünkü hak etmiyor.
492
00:29:34,853 --> 00:29:36,853
Bırak, nasıl biliyorsa öyle kalsın.
493
00:29:37,093 --> 00:29:39,368
-Ben ne seni ne onu anlamadım.
-Neyse...
494
00:29:39,921 --> 00:29:42,697
...bana söz verdin, söylemeyeceksin.
Tamam, söz.
495
00:29:42,938 --> 00:29:44,062
Sağ ol.
496
00:29:46,307 --> 00:29:48,050
Tamam, Pınar. İyi yapmışsın.
497
00:29:48,805 --> 00:29:50,805
Yarınki toplantılarımın
hiçbirini erteleme.
498
00:29:51,046 --> 00:29:53,607
Biz bir şekilde çözeceğiz. Tamam?
499
00:29:55,267 --> 00:29:58,267
(Duygusal müzik)
500
00:30:07,215 --> 00:30:08,215
(Geçiş sesi)
501
00:30:10,432 --> 00:30:11,432
(Geçiş sesi)
502
00:30:12,948 --> 00:30:15,948
(Duygusal müzik)
503
00:30:35,014 --> 00:30:38,014
(Duygusal müzik devam ediyor)
504
00:30:45,482 --> 00:30:47,482
Al işte. Listede mandalina yok.
505
00:30:49,181 --> 00:30:50,689
Kendi almış.
506
00:30:53,317 --> 00:30:55,380
Ah, Esra ah!
507
00:30:56,215 --> 00:30:58,882
Ne yapıyorsun?
Ne yapmaya çalışıyorsun?
508
00:31:01,852 --> 00:31:04,279
Sen adamı delirtirsin!
509
00:31:09,124 --> 00:31:11,124
(Ekrem) Sevgili anne ve baba.
510
00:31:11,365 --> 00:31:14,702
Seçim kampanyamızın stratejisini
belirlemiş bulunmaktayım.
511
00:31:15,012 --> 00:31:18,757
Pek bir ilgi çekmedi ama olsun.
Ben anlattıkça ilgilinizi çekecek ve...
512
00:31:18,998 --> 00:31:22,649
...Eko sen bu fikirleri nasıl buldun diye
bana hayran hayran bakacaksınız.
513
00:31:22,920 --> 00:31:23,984
Başlıyorum.
514
00:31:24,224 --> 00:31:26,580
Kampanyamızın ana fikrini
Machiavelli'ye dayandırdım.
515
00:31:26,820 --> 00:31:30,648
O kim? Dalyan Seyfi gibi
biri değil inşallah.
516
00:31:31,094 --> 00:31:33,372
Anneciğim biz seninle
hiç aynı dili konuşmuyoruz.
517
00:31:33,613 --> 00:31:36,637
Vallahi sana hızlandırılmış
bir kültür sanat şoku lazım.
518
00:31:36,878 --> 00:31:39,640
Anne, Machiavelli bir yazar.
Bir düşünür.
519
00:31:39,959 --> 00:31:42,670
Machiavelli demiş ki...
Machiavelli'yi boş verelim.
520
00:31:42,911 --> 00:31:45,943
Yani olay şu ki, biz seçmenlerimize
yerine getiremeyeceğimiz...
521
00:31:46,184 --> 00:31:48,184
...vaatlerde bulunacağız.
522
00:31:48,948 --> 00:31:51,858
-Yani ne gibi Eko?
-Yani şöyle ki...
523
00:31:52,218 --> 00:31:54,218
Mahalle takımına dev stadyum.
524
00:31:54,835 --> 00:31:57,136
Hatta yurt dışından bomba transfer.
525
00:31:57,573 --> 00:32:00,208
Ya da ne bileyim, mahallenin göbeğine
olimpik yüzme havuzu.
526
00:32:00,449 --> 00:32:02,100
Yuh artık!
527
00:32:02,341 --> 00:32:05,970
Biz mahallelimize niye yerine
getiremeyeceğimiz vaatleri veriyoruz?
528
00:32:06,286 --> 00:32:08,518
İnsanlar beni neden seviyor?
529
00:32:08,759 --> 00:32:12,051
Dürüst olduğum için.
Ben mahallenin güvenini kıramam.
530
00:32:12,292 --> 00:32:13,970
Tabii, o yüzden bir adım ilerleyemiyoruz.
531
00:32:14,211 --> 00:32:16,781
Peki, anneciğim öyle olsun.
Buyurun, Menekşe Hanım...
532
00:32:17,022 --> 00:32:18,998
...sizin vaatlerinizi dinleyelim.
Buyurun, anlatın.
533
00:32:21,335 --> 00:32:23,735
Şey... Mesela ben şeyden başlarım...
534
00:32:24,275 --> 00:32:27,560
Tabelalardan. Tabela kirliliği
beni çok rahatsız ediyor.
535
00:32:27,801 --> 00:32:31,261
Dernek fonunu kullanacağım,
bütün tabelaları bir örnek yapacağım.
536
00:32:31,502 --> 00:32:33,489
Sonra... Çiçek.
537
00:32:33,730 --> 00:32:34,934
-Çiçek!
-Çiçek.
538
00:32:35,322 --> 00:32:38,001
Bütün camlara, balkonlara,
kapı önlerine...
539
00:32:38,242 --> 00:32:41,453
...her yere çiçek.
Çiçeksiz ev kalmayacak. Çiçek!
540
00:32:41,694 --> 00:32:44,614
Çok sıkıcı. Öyle sıkıcı ki
uykum geldi.
541
00:32:44,855 --> 00:32:46,574
İstersen mahalleye
bir de huzur evi açalım.
542
00:32:46,814 --> 00:32:49,414
-Bak...
-Hatta musiki cemiyeti açalım.
543
00:32:49,655 --> 00:32:52,111
Tin tin dinlesinler, olur mu?
Çok sıkıcı. Vallahi uykum geldi.
544
00:32:52,352 --> 00:32:54,352
Baba sen de bir şeyler söylesene.
(Boğazını temizledi)
545
00:32:54,606 --> 00:32:57,592
Yani Menekşe'm, bence Eko haklı.
546
00:32:57,833 --> 00:33:00,331
-Daha havalı bir şeyler bulmamız lazım.
-(Ekrem) Büyük büyük.
547
00:33:00,572 --> 00:33:03,973
Saçmalamayın canım!
Eko'nun vaatlerine kim inanır?
548
00:33:04,214 --> 00:33:06,420
Ayrıca aklı başında ve
dürüst insanlar...
549
00:33:06,661 --> 00:33:09,153
...yerine getiremeyeceği vaatleri
vermezler. Ayıp.
550
00:33:09,394 --> 00:33:12,428
Mahallemize İstanbul Boğazı'nı
getiriyorum.
551
00:33:12,669 --> 00:33:14,920
Yok artık! O iş nasıl olacak abla?
552
00:33:15,161 --> 00:33:18,011
Reyhan biraz geniş düşün.
Tüple getireceğim.
553
00:33:18,434 --> 00:33:21,650
Yerine altından Boğaz'ın oraya kadar
bir hat çekeceğim..
554
00:33:21,891 --> 00:33:25,415
Oradan suyu çekeceğim,
mahallenin ortasına koyacağım.
555
00:33:25,656 --> 00:33:28,016
Kumlarla da biraz sahil yaptık mı...
556
00:33:28,472 --> 00:33:32,405
...mahallenin çehresi değişecek.
Çehresi!
557
00:33:32,646 --> 00:33:36,807
Yani diyeceğim ki; siz denize değil,
deniz sizin ayağınıza gelsin.
558
00:33:37,048 --> 00:33:40,180
Bunu yaparsa Zümrüt Korfalı yapar.
559
00:33:40,523 --> 00:33:42,639
Abla saçmalama istersen!
Elif...
560
00:33:43,195 --> 00:33:45,851
...sen de annene bir şey
söylemek ister misin acaba?
561
00:33:46,897 --> 00:33:49,121
Bravo, anne! Helal olsun!
562
00:33:49,362 --> 00:33:52,008
Harika bir fikir.
Sonuçta bizim rakibimiz kim?
563
00:33:52,249 --> 00:33:54,859
Menekşe teyze.
Bizde itibar var mı? Yok.
564
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
-Var... Aa!
-Para var mı? O da yok.
565
00:33:57,341 --> 00:34:00,457
Elimizi ne kadar yükseltirsek
o kadar iyi. Yapıştır gitsin.
566
00:34:00,946 --> 00:34:02,946
Aferin kızım be!
567
00:34:03,187 --> 00:34:05,187
Vallahi biraz daha çabalasan...
568
00:34:05,428 --> 00:34:08,193
...neredeyse favori çocuğum
olacaksın.
569
00:34:08,546 --> 00:34:10,371
Çok sağ ol anne ya!
Bayağı onore oldum.
570
00:34:10,612 --> 00:34:13,562
Ama hakkın. Sen de bunu
hak ettin şimdi şey yapma...
571
00:34:13,832 --> 00:34:15,133
Reyhan görüyor musun?
572
00:34:15,374 --> 00:34:18,805
Bak, anasının kızı.
Genetik olarak zekâ pırıltısı var.
573
00:34:19,050 --> 00:34:21,189
Sen de biraz feyzal,
örnek al şu kızı.
574
00:34:21,430 --> 00:34:23,296
Abla! Elif!
575
00:34:23,537 --> 00:34:25,837
Vallahi teyzeciğim kusura bakma.
Önümüzde kazanmamız gereken...
576
00:34:26,078 --> 00:34:28,633
...çok zor bir savaş var.
Yapacak bir şey yok.
577
00:34:29,875 --> 00:34:32,875
(Müzik)
578
00:34:39,350 --> 00:34:42,897
Ben söyleyeyim.
Annemin bu düzgün ve dürüst tavırları...
579
00:34:43,138 --> 00:34:44,951
...bize bu seçimi kaybettirecek, net.
580
00:34:45,192 --> 00:34:48,813
Aman abi ya! Annemin bin tane
işi var zaten. İşi başından aşkın.
581
00:34:49,054 --> 00:34:51,863
Sen varsın. Babam var.
Hangi birinizle uğraşsın?
582
00:34:52,104 --> 00:34:54,104
Ayrıca nereden çıktı bu dernek işi?
Ne gerek var?
583
00:34:54,345 --> 00:34:57,177
Yavrucuğum biz mi kaybedelim?
Biz kazanamayalım mı?
584
00:34:57,418 --> 00:35:00,089
Kötüler mi kazansın?
Korfalılar mı kazansın?
585
00:35:01,341 --> 00:35:05,006
Bir dakika ya! Ozan da
Korfalı ailesinin bir üyesi.
586
00:35:05,247 --> 00:35:07,801
-Evet.
-Kötüler kazanmasın. İyiler kazansın.
587
00:35:08,042 --> 00:35:10,251
-Ben kazanayım, benim annem kazansın.
-Evet.
588
00:35:10,492 --> 00:35:13,877
İyi de nasıl kazanacağız arkadaşlar?
Soru bu.
589
00:35:14,118 --> 00:35:16,329
-Asıl soru bu. Doğru soru bu.
-Bir saniye.
590
00:35:16,570 --> 00:35:18,426
Annemin en iyi yaptığı şey ne?
591
00:35:18,667 --> 00:35:22,267
Bu mahallenin tutkalı, harcı ne?
Düşünün, söyleyin hadi.
592
00:35:22,508 --> 00:35:26,056
Annem beni dövmede çok iyidir.
Mahallenin tutkalı, harcı da...
593
00:35:26,383 --> 00:35:29,995
...tersoluk olur. Ay sonunu
getirememek falan, öyle şeyler mi?
594
00:35:30,236 --> 00:35:34,112
Abi saçma sapan konuşma. Annemin
en iyi yaptığı şey tabii ki yemek.
595
00:35:34,353 --> 00:35:36,647
-Haa, doğru!
-Bu mahalle nerede buluşuyor?
596
00:35:36,888 --> 00:35:38,822
Burada buluşuyor.
Ortak noktası neresi? Burası.
597
00:35:39,063 --> 00:35:40,913
Nerede karınlarını doyuruyorlar?
Nerede mutlu oluyorlar?
598
00:35:41,154 --> 00:35:43,154
-Menekşe Ev Yemekleri'nde.
-Doğru. Ee?
599
00:35:43,417 --> 00:35:44,871
O yüzden sen de yarın ne yapacaksın?
600
00:35:45,112 --> 00:35:47,030
Bütün masayı, sandalyeyi
dışarı çıkartacaksın...
601
00:35:47,271 --> 00:35:48,685
...yemekleri üstüne dizeceksin.
602
00:35:48,926 --> 00:35:53,921
İnsanların, mahallenin
bir kez daha gönlünü fethedeceksin.
603
00:35:54,363 --> 00:35:57,561
Yani annem fethedecek.
Bu kadar basit.
604
00:35:58,182 --> 00:36:01,823
Benim kardeşim bir dâhi.
Gerçekten dâhi. Bir zekâ küpü.
605
00:36:02,064 --> 00:36:03,921
Tamam o zaman siz buraları
toparlayın.
606
00:36:04,162 --> 00:36:06,958
Ben de gidip bu mutlu haberi
başkan adayımıza vereyim. Hadi ben gittim.
607
00:36:07,199 --> 00:36:09,199
Gıcık ya! Kaytarmak için
yer arıyor.
608
00:36:09,549 --> 00:36:13,005
Bakıyorum da Korfalı'nın adı geçince
senin işlemci bayağı hızlı çalışıyor.
609
00:36:13,246 --> 00:36:15,254
-Maşallah!
-Zeyno bana bak!
610
00:36:15,495 --> 00:36:17,348
Korfalı demeyeceksin.
Bana Ozan'ı hatırlatan...
611
00:36:17,589 --> 00:36:19,129
...herhangi bir şey söylemeyeceksin.
612
00:36:19,370 --> 00:36:21,423
Utanmadan bir de ne diyor!
Neymiş...
613
00:36:21,663 --> 00:36:24,476
...bana bir şey olsa o gelir
benim başımda sabaha kadar beklermiş.
614
00:36:24,717 --> 00:36:27,302
Ben sanki onu sabaha kadar beklemedim!
Gözüme uyku girmedi...
615
00:36:27,543 --> 00:36:30,408
...ona bir şey olacak diye.
-Bacım pardon da sen bunu söyledin mi?
616
00:36:30,649 --> 00:36:33,266
Çocuğun nereden haberi olsun?
Allah Allah!
617
00:36:33,558 --> 00:36:35,558
O zaten Çağla'sıyla çok mutlu.
618
00:36:36,077 --> 00:36:38,077
Benim ona bir şey söylememe
gerek yok ki.
619
00:36:38,318 --> 00:36:40,838
Ben ne yapsam o beni görmüyor.
Benim yaptıklarımı görmüyor.
620
00:36:41,079 --> 00:36:43,079
O yüzden hiçbir şey söylemeye
gerek yok.
621
00:36:43,848 --> 00:36:46,848
(Müzik)
622
00:36:51,495 --> 00:36:53,095
Musa sen de gördün işte.
623
00:36:53,336 --> 00:36:55,336
Ne bir geçmiş olsun dedi
ne de hastaneye geldik.
624
00:36:55,606 --> 00:36:58,437
Ama ne yaptı?
Gitti bana bu mandalinaları aldı. Neden?
625
00:36:58,678 --> 00:37:01,478
Kafa karıştırmak için.
Çünkü Esra'nın olayı bu!
626
00:37:02,954 --> 00:37:03,954
(Mesaj geldi)
627
00:37:05,145 --> 00:37:07,278
Abi tamam, dur.
Ben getiririm.
628
00:37:08,397 --> 00:37:10,587
Abi sizin asıl probleminiz
ne biliyor musun?
629
00:37:10,828 --> 00:37:13,415
Doğru düzgün konuşmamak.
Karşına alsan...
630
00:37:13,656 --> 00:37:15,273
...bana sorduklarını açıkça
ona sorsan...
631
00:37:15,514 --> 00:37:17,101
...böyle kafa patlatmak zorunda
kalmayacaksın.
632
00:37:17,341 --> 00:37:19,570
Doğru düzgün konuşmak ve Esra?
Güldürme beni.
633
00:37:19,811 --> 00:37:21,483
Hah! İşte tam olarak sorun bu.
634
00:37:21,724 --> 00:37:24,308
Ne zaman bir araya gelseniz
üç saniyede birbirinize giriyorsunuz.
635
00:37:24,549 --> 00:37:26,929
Acaba kimin yüzünden?
Musa kimin yüzünden?
636
00:37:27,170 --> 00:37:29,107
Sen, Esra'yla konuşmak
ne kadar zor biliyor musun?
637
00:37:29,348 --> 00:37:31,189
Zeyno sen benim telefonumla ne yapıyorsun?
638
00:37:31,430 --> 00:37:35,029
Hiç. Senin hiçbir şey yapmamandan
sıdkım sıyrıldı...
639
00:37:35,530 --> 00:37:36,680
...Ozan'a mesaj attım.
640
00:37:36,990 --> 00:37:40,015
-Ne! Ne yaptın, ne yaptın!
-Gece yanında kaldığını söyledim.
641
00:37:40,256 --> 00:37:42,884
-Niye söylüyorsun?
-Ay, ay! Bırak, bırak!
642
00:37:43,296 --> 00:37:45,791
Seni mahvederim.
Senin saçlarını yolarım.
643
00:37:46,032 --> 00:37:48,429
-Ver şu telefonu!
-Vermem! Bir dur. Bir konuşalım.
644
00:37:48,670 --> 00:37:50,749
Ne konuşalım ya!
Seni balık gibi yakalarım.
645
00:37:52,054 --> 00:37:53,121
(Esra) Ver şunu.
646
00:37:54,360 --> 00:37:58,081
Abi sizin oturup kavgasız, gürültüsüz
birbirinizi dinlemeniz lazım.
647
00:37:58,322 --> 00:38:00,766
-Başka türlü olmaz.
-Senin bu dediğindense...
648
00:38:01,007 --> 00:38:03,926
...benim buradan kalkıp aya gitmem
daha mümkün görünüyor Musa.
649
00:38:05,485 --> 00:38:08,203
Ayrıca telefonda ne var abi?
Şunu bana versene artık.
650
00:38:08,444 --> 00:38:09,916
Pardon abi, dalmışım.
651
00:38:13,907 --> 00:38:16,172
Esra mesaj atmış.
Ne yazmış?
652
00:38:19,611 --> 00:38:20,611
Silmiş.
653
00:38:21,313 --> 00:38:23,614
Abi yazmış ve silmiş.
Ne yazdın, ne sildin?
654
00:38:23,855 --> 00:38:25,446
Niye yazdın, niye sildin?
655
00:38:26,319 --> 00:38:30,878
İşte bak, delirtecek.
Bu beni delirtecek Musa.
656
00:38:31,796 --> 00:38:34,221
Abi tamam. Şimdi ara, sor.
Ne yazdın, de.
657
00:38:34,462 --> 00:38:36,303
Niye sorayım ya?
658
00:38:36,543 --> 00:38:38,870
Sorduktan sonra bana diyecek ki,
sen beni merak mı ediyorsun?
659
00:38:39,111 --> 00:38:41,850
-Merak etmiyor musun?
-Etmiyorum abi.
660
00:38:44,453 --> 00:38:45,812
Allah Allah!
661
00:38:46,087 --> 00:38:48,450
-Onu ne merak edeceğim ya!
-Peki.
662
00:38:50,077 --> 00:38:53,077
(Müzik)
663
00:38:57,531 --> 00:38:59,531
-Musa.
-Efendim abi?
664
00:39:00,306 --> 00:39:02,856
Bizim Koray var ya,
biz Koray'ı mı arasak?
665
00:39:03,097 --> 00:39:04,809
O böyle mesajları falan
geri getirebiliyor ya.
666
00:39:05,050 --> 00:39:07,050
-Yok artık!
-Ne yok artık ya?
667
00:39:08,548 --> 00:39:12,363
Musa al işte! Gördün mü, insanın
dengesini alt üst ediyor.
668
00:39:12,604 --> 00:39:15,926
Ayarını bozuyor bu Esra.
Sen hâlâ onu savun!
669
00:39:21,378 --> 00:39:22,778
Görmemiştir değil mi?
670
00:39:23,019 --> 00:39:25,466
Görse görüldü yazardı.
Lütfen görmemiş olsun.
671
00:39:25,707 --> 00:39:28,699
-Ne olur görmemiş olsun.
-Allah'ım ne olur görmüş olsun.
672
00:39:28,940 --> 00:39:30,336
Abi her şey çok saçma.
673
00:39:30,576 --> 00:39:33,108
Sen Çağla'yı gördüğünden beri
böyle bir triptesin falan.
674
00:39:33,349 --> 00:39:36,917
-Ne tribine gireceğim! Çekil şuradan!
-Esra! Bacım!
675
00:39:37,385 --> 00:39:39,157
İtiraf et; sen de rahatla,
ben de rahatlayayım.
676
00:39:39,398 --> 00:39:41,731
-Mahalle bir rahatlasın ya!
-Zeyno neyi itiraf edeyim?
677
00:39:41,972 --> 00:39:43,972
Bak beni gıcık etme!
Hâlâ abuk sabuk konuşma!
678
00:39:44,213 --> 00:39:48,149
Kızım sen Ozan'ı
bayağı bayağı kıskanıyorsun ya!
679
00:39:49,234 --> 00:39:53,310
Ben, Ozan'ı kıskanmıyorum.
Âşık olmadığım insanı niye kıskanayım?
680
00:39:54,569 --> 00:39:59,430
Bilmiyorum. Buradan bakıldığı zaman
bütün oklar onu gösteriyor, o yüzden.
681
00:39:59,893 --> 00:40:04,691
Ben, Ozan'ı kıskanmadım, kıskanmıyorum,
kıskanmayacağım tamam mı?
682
00:40:04,932 --> 00:40:07,774
Nokta. Tut bakayım şunu.
Bir daha tekrarlıyorum.
683
00:40:08,015 --> 00:40:12,653
Ben, Ozan'ı kıskanmadım, kıskanmıyorum,
kıskanmayacağım. Ters çevir.
684
00:40:12,913 --> 00:40:14,414
Konu kilit, bitti.
685
00:40:22,489 --> 00:40:23,786
Bakar mısın ya!
686
00:40:26,095 --> 00:40:27,431
Şuna bak ya!
687
00:40:27,672 --> 00:40:30,287
Şirketin ortasında
neye gülüyorlarsa bu kadar!
688
00:40:30,598 --> 00:40:32,598
-Ben odamdayım.
-Tamam.
689
00:40:34,985 --> 00:40:36,199
Esra Hanım...
690
00:40:39,544 --> 00:40:41,053
...biraz gelir misiniz?
691
00:40:42,116 --> 00:40:43,837
(Kapı açıldı)
692
00:40:50,439 --> 00:40:51,792
Buyurun, Ozan Bey?
693
00:40:52,638 --> 00:40:54,681
Dün gece o mesajda ne yazdın?
694
00:40:56,621 --> 00:40:57,828
Hangi mesajda?
695
00:40:58,069 --> 00:41:00,069
Hani bana attığın,
sonra hemen sildiğin mesajda.
696
00:41:01,266 --> 00:41:04,707
Ah... O mesaj! Yani şey...
697
00:41:04,948 --> 00:41:07,147
Ben aslında Zeyno'ya mesaj atmak
istemiştim, o size geldi.
698
00:41:07,395 --> 00:41:09,940
Ben hemen sildim ama bilerek değil.
699
00:41:10,234 --> 00:41:12,234
-(Ozan) Haa! Bilerek değil?
-Yok.
700
00:41:12,475 --> 00:41:14,792
İyi, tamam canım o zaman
bilerek değilse.
701
00:41:17,566 --> 00:41:19,326
Nasıl bilerek değil Esra?
702
00:41:20,883 --> 00:41:24,611
Mesela o elbiseyi bilerek giymediğin,
o parfümü bilerek sıkmadığın gibi mi?
703
00:41:25,232 --> 00:41:27,698
Ya da o mandalinaları bilerek
almadığın gibi mi?
704
00:41:32,494 --> 00:41:34,749
Tesadüfen oldu. Hepsi tesadüf.
705
00:41:34,989 --> 00:41:36,215
Tesadüf?
706
00:41:37,910 --> 00:41:39,508
Yalnız ben de tesadüfen...
707
00:41:39,748 --> 00:41:42,144
...Pınar'ın alışveriş listesini
buldum, bil bakalım, ne yok?
708
00:41:44,068 --> 00:41:45,068
Evet.
709
00:41:45,492 --> 00:41:47,436
Bildin. Mandalina.
710
00:41:48,696 --> 00:41:50,839
Esra sen ne yapmaya çalışıyorsun?
Sen neyin peşindesin...
711
00:41:51,079 --> 00:41:53,021
...bana şimdi hemen söylüyorsun.
712
00:41:56,490 --> 00:41:58,770
Dosyalar. Dosyaların peşindeyim.
713
00:41:59,010 --> 00:42:01,563
Feraye Hanım dosyaları bekliyor.
Ben onları hallediyordum.
714
00:42:01,955 --> 00:42:04,955
(Hareketli müzik)
715
00:42:21,614 --> 00:42:23,277
Ne oldu sıcakladın mı?
716
00:42:23,729 --> 00:42:26,056
Sıcak. Tabii ya çok sıcak.
717
00:42:26,339 --> 00:42:29,683
Sanırım bilmiyorum
galiba klimalar bozuk.
718
00:42:29,977 --> 00:42:31,457
Bana sıcak bastı.
719
00:42:31,804 --> 00:42:35,197
Evet, böyle giderse buharlaşacağız
burada oturduğumuz yerde.
720
00:42:36,411 --> 00:42:37,997
Bir şey söyleyeceğim Esra.
721
00:42:38,511 --> 00:42:40,572
Seninle akşam Boğaz'a açılalım mı?
722
00:42:40,890 --> 00:42:42,604
Tekne turu mu diyorsun?
723
00:42:43,027 --> 00:42:45,534
Yok, ben istemem.
Boğaz'ı çok severim.
724
00:42:45,774 --> 00:42:48,807
Boğaz turu da severim ama bu kalabalığa
hiç giremem, kalabalık sevmiyorum.
725
00:42:49,120 --> 00:42:50,630
Yok canım ne kalabalığı. Bizim...
726
00:42:52,055 --> 00:42:54,524
...arkadaşımızın teknesi var.
727
00:42:55,770 --> 00:42:57,177
Onunla çıkarız diyorum.
728
00:42:57,881 --> 00:43:00,263
Bu nasıl bir arkadaş çevresi
Stajyer Bey, ne oluyor?
729
00:43:00,966 --> 00:43:03,148
Okuldan tanıyorum.
Okul arkadaşım.
730
00:43:04,256 --> 00:43:06,513
Ne diyorsun çıkalım mı?
Söyleyeyim mi çocuğa?
731
00:43:06,754 --> 00:43:08,710
Olabilir, neden olmasın?
Güzel olur.
732
00:43:09,271 --> 00:43:10,271
Süper.
733
00:43:13,035 --> 00:43:14,296
Günaydın Çınar.
734
00:43:14,809 --> 00:43:17,284
Kendime kahve alıyordum
bir anda aklıma sen geldin.
735
00:43:17,524 --> 00:43:18,768
Sana da alayım dedim.
736
00:43:19,060 --> 00:43:21,199
Çok iyi bir üçüncü
nesil kahveci keşfettim.
737
00:43:21,510 --> 00:43:24,318
Soho'da dükkânları var. Aynı
zamanda İstanbul'a da açmışlar.
738
00:43:24,558 --> 00:43:26,099
İlk deneyenlerden olmak istedim.
739
00:43:26,339 --> 00:43:29,259
Ayrıca senin de ilk deneyenlerden
olmanı istedim.
740
00:43:30,513 --> 00:43:33,480
Süper, sağ ol. Hiç gerek yoktu aslında.
741
00:43:33,783 --> 00:43:35,915
-Teşekkür ederim.
-Afiyet olsun.
742
00:43:36,946 --> 00:43:39,553
Gaye, bana kahve yok mu?
743
00:43:40,313 --> 00:43:41,679
Maalesef.
744
00:43:43,573 --> 00:43:45,889
O zaman afiyet olsun Çınarcığım.
Umarım beğenirsin.
745
00:43:46,130 --> 00:43:47,130
Sağ ol.
746
00:43:50,585 --> 00:43:53,021
Ne oluyor? Kahve almalar falan.
747
00:43:54,026 --> 00:43:56,327
Bilmiyorum, hiç benimle alakası yok yani.
748
00:44:05,395 --> 00:44:06,741
Sakin, sakin çocuklar.
749
00:44:06,981 --> 00:44:09,827
Hepsinin zamanı gelecek, yiyeceksiniz.
Hepsinden yiyeceksiniz.
750
00:44:11,404 --> 00:44:13,534
Sessizlik. Sessizlik.
751
00:44:13,799 --> 00:44:15,736
Değerli başkan adayımız, Menekşe Erten...
752
00:44:15,976 --> 00:44:18,653
...sizlerle seçildikten
sonraki ihracatlarıyla ilgili...
753
00:44:18,893 --> 00:44:22,759
...küçük bir konuşma yapacak.
Evet, huzurlarınızda Menekşe Erten.
754
00:44:27,814 --> 00:44:29,767
Ruhum sana inanıyorum aşkım.
755
00:44:30,133 --> 00:44:32,373
Lütfen, pamuk ellerinizi yormayın.
756
00:44:32,614 --> 00:44:34,570
Ben hizmet için buradayım.
757
00:44:34,811 --> 00:44:36,133
Alkış, alkış.
758
00:44:36,779 --> 00:44:39,462
-Hem yiyelim hem konuşalım.
-Lütfen, buyurun.
759
00:44:41,489 --> 00:44:45,993
Biliyorsunuz benim öyle büyük büyük
vaatlerim olmaz, olamaz.
760
00:44:46,771 --> 00:44:49,876
Çünkü ben söylediğimi yapar
yapamayacağımı...
761
00:44:50,180 --> 00:44:51,689
...asla söylemem.
762
00:44:54,826 --> 00:44:56,003
Tabelalar.
763
00:44:56,243 --> 00:44:59,435
Diyorum ki, tabelalarımız
bir örnek olsun.
764
00:45:00,057 --> 00:45:05,374
Camlarımızın önü, balkonlarımız,
kapılarımızın önü çiçeklerle dolsun.
765
00:45:05,614 --> 00:45:10,025
El ele verelim Beşçeşmelerimizi
güzelleştirelim.
766
00:45:13,566 --> 00:45:17,876
Peki bizim bir açık hava
sinemamız olmasın mı?
767
00:45:18,179 --> 00:45:21,040
-Ne dersiniz?
-(Ekrem) Olsun, olsun.
768
00:45:21,707 --> 00:45:24,693
Olsun, ne deriz? Allah deriz be!
769
00:45:25,901 --> 00:45:27,719
Bravo Menekşe, seninleyiz.
770
00:45:27,960 --> 00:45:31,838
Canımsın, teşekkür ederim.
Kardeşlerim, kardeşlerim.
771
00:45:32,569 --> 00:45:34,801
(Zümrüt) Bir, iki, üç deneme. Ses.
772
00:45:35,042 --> 00:45:37,223
Bir, iki, üç deneme. Ses.
773
00:45:38,025 --> 00:45:40,079
Sevgili mahalle sakinleri...
774
00:45:41,217 --> 00:45:44,414
...sizlerin karşısına muhteşem...
775
00:45:44,654 --> 00:45:47,612
...ve imkânsız projelerimle geliyorum.
776
00:45:48,614 --> 00:45:50,616
Buyurun gelin, hadi gel.
777
00:45:50,875 --> 00:45:51,875
Hadi.
778
00:45:52,138 --> 00:45:54,430
Megafonu atladık bak, megafon işe yarıyor.
779
00:45:54,670 --> 00:45:55,801
Gel, gel.
780
00:45:56,109 --> 00:46:00,145
-Bir dakika, burada kalın. Nereye?
-Ne oluyor? Ne oluyor ya?
781
00:46:00,386 --> 00:46:04,441
Ne oluyoru mu var anne?
Kim inanır o vaatlere, dedi.
782
00:46:04,730 --> 00:46:07,865
Şuraya bak, güneşe dönen
günebakanlar gibi anında döndüler.
783
00:46:08,105 --> 00:46:09,417
Hayda!
784
00:46:09,658 --> 00:46:11,188
Ben gideyim de bir dinleyim
ne olduğunu.
785
00:46:11,429 --> 00:46:12,565
-Git sen.
-(Zümrüt) Hazır mıyız?
786
00:46:12,806 --> 00:46:14,111
(Hep bir ağızdan) Evet!
787
00:46:14,681 --> 00:46:17,102
Denizi ayağınıza getiriyorum.
788
00:46:17,526 --> 00:46:20,722
Bravo! Bravo!
Alkış!
789
00:46:21,427 --> 00:46:22,625
Alkış!
790
00:46:23,048 --> 00:46:24,712
Teyze şunu tut.
791
00:46:24,953 --> 00:46:27,043
Sahile inmeye son.
792
00:46:27,877 --> 00:46:30,708
Bunu nasıl mı yapacağım?
Sizlere anlatayım.
793
00:46:31,251 --> 00:46:32,611
Ne o iğne falan?
794
00:46:33,482 --> 00:46:34,482
Bana da mı?
795
00:46:35,841 --> 00:46:39,396
-Annem beni vurur.
-Hiçbir şey olmaz.
796
00:46:41,669 --> 00:46:43,341
Çok yakıştı Eko, açtı.
797
00:46:43,582 --> 00:46:46,809
Gülüyorsun. Çok güzel gülüyorsun ama
şimdilik izin veriyorum gülmene...
798
00:46:47,170 --> 00:46:48,934
...son gülen iyi güler, biliyorsun.
-Göreceğiz.
799
00:46:49,174 --> 00:46:50,854
Göreceğiz. Hadi bakalım.
800
00:46:52,196 --> 00:46:54,825
Bakın, broşürlerimiz...
801
00:46:55,322 --> 00:46:57,296
...rozetlerimiz burada, takalım.
802
00:46:57,656 --> 00:47:01,168
Takalım ki tarafınızı belirleyelim,
öyle değil mi? Buyurun.
803
00:47:01,408 --> 00:47:04,293
-Denizi ayağınıza getirdikten sonra...
-Anlatıyorlar, hep anlatıyor.
804
00:47:04,533 --> 00:47:08,417
Bakın yine bomba geliyor. Denizi
ayağınıza getirdikten sonra...
805
00:47:08,765 --> 00:47:11,667
...her eve birer tane...
806
00:47:12,138 --> 00:47:14,186
...24 ayar bilezik.
807
00:47:14,427 --> 00:47:16,518
-Bravo!
-Alkış!
808
00:47:17,309 --> 00:47:20,093
-Bileziksiz ev kalmayacak.
-Bravo!
809
00:47:20,334 --> 00:47:21,542
Yuh artık ama ya!
810
00:47:21,782 --> 00:47:25,066
Bitmedi. Bitmedi.
Bileziklerden sonra...
811
00:47:25,340 --> 00:47:29,421
...mahallemizin futbol takımını
birinci lige çıkartacağım.
812
00:47:29,662 --> 00:47:30,880
Birinci!
813
00:47:31,120 --> 00:47:33,350
Futbol önemli. Bunu
bizim söylememiz lazımdı.
814
00:47:33,590 --> 00:47:36,074
-Bu ne? Bunu niye takıyorsun?
-Elif taktı, anne.
815
00:47:36,314 --> 00:47:38,510
-Menekşe nereye gidiyorsun?
-Bir dakika!
816
00:47:39,280 --> 00:47:40,537
Bir dakika!
817
00:47:41,428 --> 00:47:44,107
Zümrüt Hanım ufak at da civcivler yesin.
818
00:47:44,347 --> 00:47:46,620
Neymiş? Denizi ayağınıza getirecekmiş.
819
00:47:46,903 --> 00:47:48,559
Birinci lige çıkaracakmış da.
820
00:47:48,799 --> 00:47:51,890
Tamam, anladık yalancısın da
yalanın da bir edebi olur...
821
00:47:52,130 --> 00:47:53,810
...bir usturubu olur canım.
822
00:47:54,231 --> 00:47:56,981
Bakın sizler de gördünüz, şahit oldunuz.
823
00:47:57,457 --> 00:48:02,112
Yırtına yırtına, tıpış tıpış,
kendi hür...
824
00:48:02,352 --> 00:48:05,686
...ve özgür iradesiyle
benim tarafımı seçti.
825
00:48:05,926 --> 00:48:08,654
Bunlar zaten ailecek
hep bizim peşimizdeler.
826
00:48:08,988 --> 00:48:13,643
Vaktizamanında oğluşum bir yanlışlık
yaptı ama derhâl o yanlıştan döndü.
827
00:48:13,999 --> 00:48:18,557
Umarım sizler de yanlış yapmazsınız,
beni seçersiniz. Teşekkürler.
828
00:48:19,965 --> 00:48:21,642
-Teşekkürler.
-Bravo!
829
00:48:21,942 --> 00:48:25,211
Hadi be oradan! Hadi be oradan!
830
00:48:25,534 --> 00:48:28,171
Sen benim kızıma kurban ol,
kurban!
831
00:48:28,449 --> 00:48:31,852
Yalnız hepinizin bildiği bir gerçeği
yeniden hatırlatmak istiyorum.
832
00:48:32,236 --> 00:48:34,772
Benim kızım, onun oğluşunu boşadı.
833
00:48:35,012 --> 00:48:36,734
-Yalan.
-Yalan mı?
834
00:48:37,050 --> 00:48:39,221
Aslan gibi oğlum, tay. Zeus.
835
00:48:39,462 --> 00:48:42,638
Madem oğluşun hatasından
geri döndüyse...
836
00:48:42,963 --> 00:48:46,299
...neden geçen gün kendini
kızımın önüne attı.
837
00:48:46,553 --> 00:48:51,011
Allah korusun Esra için
az kalsın canını veriyordu oğlun.
838
00:48:51,289 --> 00:48:52,714
Hastanelik oldu be.
839
00:48:53,344 --> 00:48:54,773
Ne diyor ya?
840
00:48:56,181 --> 00:48:57,501
Esra için mi?
841
00:48:58,885 --> 00:48:59,885
Esra için.
842
00:49:00,455 --> 00:49:02,439
-Esra için. İndirin beni.
-Yavaş. Abla dur.
843
00:49:02,800 --> 00:49:04,488
-(Zümrüt) Oğluşum!
-Allah!
844
00:49:04,982 --> 00:49:06,717
Oğluşum!
845
00:49:06,958 --> 00:49:08,935
-Abla!
-Menekşe teyze ya!
846
00:49:10,315 --> 00:49:11,517
Bakma, dön.
847
00:49:12,506 --> 00:49:15,359
(Ekrem) Çok güzel.
Nasıl dağıttı annem yine.
848
00:49:17,337 --> 00:49:18,373
Vallahi bravo anne.
849
00:49:18,613 --> 00:49:20,671
Evet, nerede kalmıştık?
850
00:49:20,912 --> 00:49:23,232
Kullanıcı sayımızdaki artışla
doğru orantılı olarak...
851
00:49:23,473 --> 00:49:25,958
...uygulamamız da her geçen gün daha
büyüyor. O yüzden bu noktada bize düşen...
852
00:49:26,198 --> 00:49:29,219
-Oğluşum!
-Ozan Bey, anneniz geldi.
853
00:49:29,549 --> 00:49:31,306
Ne olur duyduklarım doğru değil de.
854
00:49:31,546 --> 00:49:33,400
Ne olur oğluşum
duyduklarım doğru değil de.
855
00:49:33,640 --> 00:49:36,761
-Anneciğim. Ne oluyor?
-Bir şey olmuyor oğlum.
856
00:49:37,001 --> 00:49:40,121
-İyi misin? Her şey yolunda mı oğluşum?
-İyiyim ben, iyiyim.
857
00:49:40,361 --> 00:49:42,751
-Vallahi düşer bayılırım.
-Anne sakin, tamam.
858
00:49:42,992 --> 00:49:44,992
Gel sen otur şöyle.
Otur, otur.
859
00:49:45,233 --> 00:49:47,193
Arkadaşlar bugünlük bu kadar yeter,
sonra devam ederiz.
860
00:49:47,434 --> 00:49:48,874
Tamamdır Ozan Bey.
861
00:49:50,385 --> 00:49:51,385
İyiyim.
862
00:49:51,745 --> 00:49:54,041
Ben seni çok merak ettim oğluşum.
863
00:49:54,619 --> 00:49:56,810
-Senin burada ne işin var anne?
-Oğluşum...
864
00:49:57,050 --> 00:49:59,076
...sen Esra için canını mı veriyordun?
865
00:49:59,236 --> 00:50:00,394
-Doğruyu söyle bana.
-Hişt!
866
00:50:00,635 --> 00:50:03,263
-Esra için canını mı veriyordun?
-Anne, yavaş!
867
00:50:03,504 --> 00:50:06,016
Buradaki kimse Esra’nın benim eski
karım olduğunu bilmiyor, bilmeyecekler...
868
00:50:06,257 --> 00:50:08,179
...tamam mı? Bak bu çok önemli,
bak lütfen.
869
00:50:08,475 --> 00:50:12,641
40 kere söyledin, tamam.
Bilmesinler de zaten, ne gerek var?
870
00:50:12,882 --> 00:50:15,446
Sen ne oldu en başından anlat,
uzun uzun anlat.
871
00:50:15,687 --> 00:50:17,225
Anneciğim, çok önemli bir şey değil,
tamam mı?
872
00:50:17,466 --> 00:50:20,266
O yüzden sana söylemedik zaten.
Biz Esra'yla çekimdeydik.
873
00:50:20,507 --> 00:50:22,684
Onun da kafasına set ışığı düşüyordu.
Ben onu görünce de...
874
00:50:22,925 --> 00:50:26,299
...onu korumak için üstüne kapandım,
bu kadar. Başka bir şey yok, tamam mı?
875
00:50:26,540 --> 00:50:28,886
Ya niye? Bırak düşsün ışık.
876
00:50:29,257 --> 00:50:30,762
Sen niye müdahale ediyorsun?
877
00:50:31,003 --> 00:50:33,282
Sen kadere niye müdahale ediyorsun?
878
00:50:33,587 --> 00:50:36,500
Bırak ne hâli varsa görsün,
onu kim kurtarırsa kurtarsın.
879
00:50:36,741 --> 00:50:39,329
-Allah kurtarsın. Sen ne karışıyorsun?
-Yeter! Yeter tamam, yeter!
880
00:50:39,570 --> 00:50:43,029
Bak, zaten gördüğün gibi iyiyim,
bir şeyim yok, tamam mı? Sapasağlamım.
881
00:50:43,270 --> 00:50:44,975
Bir günde hastanede tedbir için
tuttular, o kadar.
882
00:50:45,216 --> 00:50:47,025
Anne, nasıl söyleyeyim sana?
Baksana şu hâline.
883
00:50:47,266 --> 00:50:48,908
Sen iyice panikleyecektin.
Ben nasıl söyleyeyim sana?
884
00:50:49,149 --> 00:50:50,838
Gerçekten ya, gerçekten ben...
885
00:50:51,079 --> 00:50:54,923
Ozan Bey, Sema Hanımlar geldi.
Çok pardon ama iptal edelim mi?
886
00:50:55,164 --> 00:50:56,369
(Zümrüt) İptal.
887
00:50:56,751 --> 00:51:00,890
Hayır, iptal etme Pınar, benim
odama al, ben birazdan geliyorum.
888
00:51:01,131 --> 00:51:02,797
-(Pınar) Tamam.
-Tamam mı?
889
00:51:03,038 --> 00:51:04,997
Anneciğim, gördüğün gibi
benim bir toplantım var.
890
00:51:05,238 --> 00:51:06,461
Ben şimdi onu halledip geliyorum,
tamam mı?
891
00:51:06,702 --> 00:51:07,979
-(Zümrüt) Tamam oğluşum.
-Bak, sen de burada dur.
892
00:51:08,220 --> 00:51:09,348
Sakın bir yere gitmek yok.
893
00:51:09,612 --> 00:51:10,760
-Nasıl?
-Öyle.
894
00:51:11,001 --> 00:51:12,799
Oğluşum, çocuk muyum ben?
Daralırım burada, sıkılırım, bunalırım.
895
00:51:13,040 --> 00:51:15,110
Anneciğim, sıkılmazsın koskoca oda bak.
896
00:51:15,351 --> 00:51:19,199
-Şurada iki gezeyim canım, ne oluyor?
-Gitmezsen kartlarını sana geri veririm.
897
00:51:19,440 --> 00:51:21,832
-Gerçekten verir misin?
-Gerçekten veririm.
898
00:51:22,073 --> 00:51:26,412
Söz konusu bebeklerim olunca
istersen ben gece bile burada kalırım.
899
00:51:26,653 --> 00:51:27,741
(Zümrüt) Canlarım.
900
00:51:28,049 --> 00:51:29,406
-Bu ne?
-Ne ne?
901
00:51:29,997 --> 00:51:31,282
-(Ozan) Anneciğim, şunu da bir çıkar.
-Hayır.
902
00:51:31,523 --> 00:51:33,957
Hayır, hayır. Onu bir çıkar.
Anne, koskoca şirket onu çıkar.
903
00:51:34,198 --> 00:51:35,578
-Başkanlığım.
-Bebekler.
904
00:51:38,792 --> 00:51:40,189
-Gidiyorum.
-(Zümrüt) Tamam.
905
00:51:40,594 --> 00:51:41,959
-Uslu duruyorsun.
-Tamam.
906
00:51:42,200 --> 00:51:43,563
(Ozan) Bebekleri unutmuyorsun.
907
00:51:43,804 --> 00:51:46,804
(Hareketli müzik)
908
00:52:02,922 --> 00:52:04,994
Üf! Daraldım be.
909
00:52:06,306 --> 00:52:08,282
Beş dakika gezsem ne olur ki?
910
00:52:09,553 --> 00:52:12,418
Zaten onun toplantısı uzun sürer,
hemen dönmez.
911
00:52:13,418 --> 00:52:16,418
(Müzik)
912
00:52:19,239 --> 00:52:20,898
Ne yapıyorsun oğlum?
913
00:52:21,217 --> 00:52:23,489
-Dikkatli kullansana bisikletini.
-Teyze, iyi misin?
914
00:52:23,730 --> 00:52:25,404
İyiyim. Bu bisiklet de değil.
Bu ne böyle?
915
00:52:25,645 --> 00:52:26,850
-'Scooter' bu ya.
-'Scooter'.
916
00:52:27,091 --> 00:52:29,630
Doğru at turunu, eskitmeden kullan.
917
00:52:29,871 --> 00:52:32,322
Oğluşumun paralarıyla
alınıyor bunlar, hadi.
918
00:52:33,340 --> 00:52:34,966
(Zümrüt) Düzgün düzgün git.
919
00:52:35,844 --> 00:52:37,677
O onu nasıl tartıyor ki ya?
920
00:52:40,974 --> 00:52:43,974
(Müzik)
921
00:52:50,663 --> 00:52:54,724
Elin yağlıysa falan oraları şey yapma,
elin temizken oralarla oyna.
922
00:52:55,836 --> 00:52:57,630
Herkesin elinde bir telefon.
923
00:52:59,530 --> 00:53:03,059
(Zümrüt) Maşallah ya,
şu zenginliğe bak ya.
924
00:53:03,313 --> 00:53:04,789
Of!
925
00:53:05,594 --> 00:53:09,335
Tık, tık, tık basma kızım öyle eskir.
Yavaş yavaş, nazik.
926
00:53:09,589 --> 00:53:11,946
Hor kullanmayın. Arkadaşını oyalama.
927
00:53:12,204 --> 00:53:14,204
O telefonu bırak. Oğlum ne yapıyorsun?
928
00:53:14,675 --> 00:53:15,865
İşinle ilgilen.
929
00:53:16,106 --> 00:53:19,224
Mesai saatleri içinde telefonunuzu
cebinize sokacaksınız.
930
00:53:19,498 --> 00:53:21,744
-(Zümrüt) Yapmayın, üzülüyorum.
-Bunun ne işi var burada ya?
931
00:53:21,985 --> 00:53:24,359
(Zümrüt) Üzülüyorum.
Sonra Zümrüt niye öyle sinirli?
932
00:53:25,104 --> 00:53:26,437
Şey yapmayın.
933
00:53:27,505 --> 00:53:28,933
Dip boyan gelmiş.
934
00:53:31,296 --> 00:53:33,645
İşinizle ilgilenin.
935
00:53:36,580 --> 00:53:39,771
Ya galeri gibi şuraya bak şahane.
936
00:53:45,304 --> 00:53:46,788
Uyuyor mu bu?
937
00:53:47,241 --> 00:53:48,382
Uyuyor mu?
938
00:53:49,744 --> 00:53:51,013
Hişt!
939
00:53:51,990 --> 00:53:53,141
Kalk!
940
00:53:53,454 --> 00:53:55,033
Uyumaya mı geldin buraya?
941
00:53:55,455 --> 00:53:57,448
Ayda bin lira maaş alıyorsundur.
942
00:53:57,689 --> 00:53:58,966
Kalk!
943
00:54:02,567 --> 00:54:03,790
Yılan!
944
00:54:05,523 --> 00:54:06,968
Necisin sen?
945
00:54:07,531 --> 00:54:09,134
-Stajyerim ben.
-Ne?
946
00:54:09,471 --> 00:54:11,597
-Stajyer.
-Stajyer.
947
00:54:13,460 --> 00:54:15,714
(Zümrüt) Ben biliyorum senin ne yediğini.
948
00:54:16,392 --> 00:54:19,392
(Müzik)
949
00:54:28,047 --> 00:54:29,491
(Zümrüt) Stajyer misin?
950
00:54:30,381 --> 00:54:31,881
Kaç yaşındasın?
951
00:54:35,793 --> 00:54:37,650
30 yaşında stajyer mi olur?
952
00:54:37,891 --> 00:54:39,867
Artık karta kaçmışsın sen.
953
00:54:41,465 --> 00:54:43,982
(Zümrüt) Senin yaşındakilerin
üç dört tane çocuğu var.
954
00:54:44,497 --> 00:54:46,053
Mutlu yuvaları var.
955
00:54:46,563 --> 00:54:48,877
Sen burada ne lise öğrencisi gibi
duruyorsun?
956
00:54:49,118 --> 00:54:52,521
İşte oğluşumun yufka yüreği ya,
dayanamıyor.
957
00:54:52,936 --> 00:54:57,177
Yani vicdanı el vermiyor. İhtiyacı olan
herkesi işe alıyor böyle ya.
958
00:54:57,418 --> 00:55:00,228
Ama o da ne yapsın işte, ne yapsın?
959
00:55:00,851 --> 00:55:02,765
Pardon, siz kimsiniz acaba?
960
00:55:03,006 --> 00:55:04,417
Siz kimsiniz miyim?
961
00:55:05,140 --> 00:55:07,061
-Evet.
-Kim olabilirim?
962
00:55:07,627 --> 00:55:11,041
Yani şöyle bir düşündüğün zaman
kim olabilirim ben?
963
00:55:11,515 --> 00:55:16,657
Bütün buraların sahibi,
CEO’nuz Ozan Korfalı’nın annesi...
964
00:55:16,898 --> 00:55:18,617
...Zümrüt Korfalı’yım.
965
00:55:19,207 --> 00:55:22,260
-(İkisi birden) Hoş geldiniz.
-Oturun. Ne o öyle koro hâlinde?
966
00:55:22,501 --> 00:55:23,700
Hiç hoşlanmam.
967
00:55:25,530 --> 00:55:27,268
-Çok memnun oldum.
-Efendim?
968
00:55:27,509 --> 00:55:29,498
-Çok memnun oldum.
-Tabii ki memnun olacaksın.
969
00:55:29,739 --> 00:55:32,421
Beni tanıyıp da memnun olmayan yok ki.
Tabii ki olacaksın.
970
00:55:32,662 --> 00:55:33,810
Zümrüt Hanımcığım...
971
00:55:34,051 --> 00:55:37,451
Hanımefendi, Ozan Bey'in odasını
belki karıştırmışsınızdır.
972
00:55:37,692 --> 00:55:41,182
Onun odası başka bir koridorda,
o koridorun sonunda.
973
00:55:42,313 --> 00:55:45,257
Yani malum yaşlılık,
olabilir böyle şeyler.
974
00:55:45,498 --> 00:55:48,510
Yaşlılık? Ben gayet bilinçli olarak
buraya geldim.
975
00:55:48,788 --> 00:55:49,899
Teftişe geldim.
976
00:55:50,140 --> 00:55:53,075
(Zümrüt) Ağız mı ayırıyorsunuz,
iş mi yapıyorsunuz görmeye geldim.
977
00:55:53,638 --> 00:55:56,093
Odasını biliyorum. Yaşlılıkmış.
978
00:55:56,334 --> 00:56:00,729
Stajyer, sen bana az şekerli Türk
kahvesi yap, toplantı odasına getir.
979
00:56:03,466 --> 00:56:05,738
Bu 'sinsirek' dikkat edin.
980
00:56:07,063 --> 00:56:09,884
'Sinsirek' ne diye soracak olursanız...
981
00:56:10,188 --> 00:56:13,127
...sinsiyle engerek yılanı karışımı.
982
00:56:13,368 --> 00:56:15,166
Tıslayan var ya böyle tıs.
983
00:56:15,407 --> 00:56:17,183
Soktu, zehri bıraktı.
984
00:56:17,431 --> 00:56:19,686
Sus, aman! Kimseye söylemeyin.
985
00:56:21,570 --> 00:56:22,856
Ne oluyor?
986
00:56:23,876 --> 00:56:25,241
Ne yapıyorsunuz?
987
00:56:26,418 --> 00:56:28,077
Tiyatro mu var burada?
988
00:56:28,825 --> 00:56:30,593
Herkes işiyle ilgilensin.
989
00:56:30,860 --> 00:56:34,076
(Zümrüt) Aa! Bu ışıklar çok gereksiz
burada ya.
990
00:56:34,317 --> 00:56:36,903
Kapatın. Kullanmadığınızı kapatın ya.
991
00:56:42,927 --> 00:56:44,733
Amma garip kadınmış Ozan'ın...
992
00:56:45,051 --> 00:56:47,098
Ozan Bey'in annesi ya.
993
00:56:47,339 --> 00:56:50,752
Öyledir, o gariptir. Garipmiş yani.
994
00:56:50,993 --> 00:56:54,400
Neyse, ben gideyim kahvesini vereyim de
benim başıma ekşimesin şimdi.
995
00:56:58,882 --> 00:57:02,845
Uzun uzun koridorlar
E5 kara yolu mu desem?
996
00:57:03,203 --> 00:57:04,456
Parklar, bahçeler mi desem?
997
00:57:04,697 --> 00:57:07,386
Bunlar da dinleniyor mu,
çalışıyor mu belli değil.
998
00:57:08,686 --> 00:57:11,614
(Çağla) Tamam, sen onu bana mail
olarak iletirsen ben de incelerim.
999
00:57:11,855 --> 00:57:14,855
(Müzik)
1000
00:57:18,578 --> 00:57:19,848
Kızım!
1001
00:57:20,872 --> 00:57:22,133
Bana mı dediniz?
1002
00:57:23,391 --> 00:57:24,818
Kızım, sen kimsin?
1003
00:57:25,502 --> 00:57:26,963
Kimlerdensin?
1004
00:57:27,952 --> 00:57:29,103
Necisin?
1005
00:57:29,700 --> 00:57:32,438
-Nasılsın, iyi misin?
-Siz kimsiniz?
1006
00:57:32,822 --> 00:57:35,464
Ben Ozan Korfalı'nın annesiyim.
1007
00:57:35,764 --> 00:57:36,883
Aa! Öyle mi?
1008
00:57:37,123 --> 00:57:39,656
Namıdiğer valide CEO da diyebilirsin.
1009
00:57:39,897 --> 00:57:43,307
Hatta Zümrüt anne bile diyebilirsin.
Ne dersen diyebilirsin.
1010
00:57:43,548 --> 00:57:46,533
-Öpeyim ben. Merhabalar, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1011
00:57:46,774 --> 00:57:48,425
-Sen kimsin?
-Ben Çağla Yılmaz.
1012
00:57:48,666 --> 00:57:49,855
Milenyum Soft'un ortağıyım.
1013
00:57:50,096 --> 00:57:52,675
Ya! O Çağla sen misin?
1014
00:57:53,027 --> 00:57:55,258
Bilseydim daha önce gelirdim şirkete.
1015
00:57:55,499 --> 00:57:57,514
Bakayım geç kalmış mıyım kızım?
1016
00:57:57,755 --> 00:57:59,659
-(Zümrüt) Yok, geç kalmamışım.
-Anlamadım?
1017
00:58:00,113 --> 00:58:03,879
Şey diyorum.
Gel biraz sohbet edelim seninle.
1018
00:58:04,120 --> 00:58:06,046
-Tabii, buyurun lütfen.
-Sen önden git.
1019
00:58:07,300 --> 00:58:09,976
-Allah'ım bu nasıl bir şey ya?
-Buyurun.
1020
00:58:10,645 --> 00:58:13,627
Oh! Yiyin çocuklar, yiyin.
Sizin oyunuz yok ama olsun siz de yiyin.
1021
00:58:13,868 --> 00:58:16,550
Evdekileri ikna ediyoruz.
Oylar Menekşe'ye. Aferin, hadi bakayım.
1022
00:58:16,791 --> 00:58:20,456
İçecekler geldi efendim,
buyurun taze taze.
1023
00:58:20,697 --> 00:58:22,801
-(Ekrem) Oh! Afiyet olsun.
-Buyurun afiyet olsun efendim.
1024
00:58:23,042 --> 00:58:24,151
Anneciğim, vallahi senden korkulur.
1025
00:58:24,392 --> 00:58:26,781
Nasıl yapıştırdın sağ kroşeyi
Zümrüt teyzenin zayıf karnına?
1026
00:58:27,022 --> 00:58:30,372
Vallahi ruhum, Eko doğru söylüyor.
Senden korkulur. Maşallah.
1027
00:58:30,613 --> 00:58:32,677
Daha bunun sol kroşesi var, beklesin o.
1028
00:58:32,918 --> 00:58:36,202
Vallahi beni deli etmesin, bir sürü
kozum var, hepsini ortaya dökerim.
1029
00:58:36,443 --> 00:58:38,855
Herkes ayağını denk alacak.
1030
00:58:39,096 --> 00:58:41,350
(Ekrem) Anne, vallahi senden korkulur.
1031
00:58:41,630 --> 00:58:43,144
(Erkek) Pardon, bir börek daha
alabilir miyim Menekşe abla?
1032
00:58:43,385 --> 00:58:44,591
-Al, tabii kardeşim.
-Börek verin.
1033
00:58:44,832 --> 00:58:46,921
Yalnız her börek bir oy demek,
onu unutmayalım, lütfen.
1034
00:58:47,162 --> 00:58:49,398
-Bak, ne yapıyor?
-Tamam, üzülme sen.
1035
00:58:50,447 --> 00:58:52,855
Anneme bak ya,
bizi böyle bıraktı çekti gitti.
1036
00:58:53,096 --> 00:58:55,633
Hava sıcak, başına güneş geçecek.
Hayır ben abimle konuştum.
1037
00:58:55,874 --> 00:58:57,997
Hiçbir şeyi yokmuş ya, iyiymiş.
Şirkete gitmiş hemen.
1038
00:58:58,238 --> 00:58:59,697
Ozan'ımı çarpmasa bari.
1039
00:58:59,990 --> 00:59:02,289
Şimdi kim bilir başına
ne çoraplar örüyordur.
1040
00:59:02,530 --> 00:59:04,636
Paşa dedemiz bizi böyle yetiştirdi.
1041
00:59:04,877 --> 00:59:06,797
Sizin soyunuz Osmanlı'ya mı dayanıyor?
1042
00:59:07,038 --> 00:59:08,098
Evet.
1043
00:59:08,529 --> 00:59:09,777
Saray.
1044
00:59:10,089 --> 00:59:11,952
Saray kökünden gelmeyiz.
1045
00:59:12,310 --> 00:59:17,929
Yani zaten İstanbul'da İstanbul
hanımefendisi kaç kişi kaldık ki şurada?
1046
00:59:18,225 --> 00:59:21,600
Yani türümüzün son örneğiyim neredeyse.
1047
00:59:22,604 --> 00:59:23,906
(Kapı vuruluyor)
1048
00:59:28,746 --> 00:59:30,031
(Esra boğazını temizledi)
1049
00:59:30,565 --> 00:59:32,628
Zümrüt Hanım, kahvenizi getirdim.
1050
00:59:33,004 --> 00:59:34,400
Kusura bakmayın birazcık soğudu.
1051
00:59:34,641 --> 00:59:37,214
Çünkü şirket büyük olunca
ben toplantı odalarını karıştırdım.
1052
00:59:37,455 --> 00:59:38,984
Tamam, koy şuraya hadi.
1053
00:59:42,539 --> 00:59:44,356
Teşekkürler Esracığım,
sen niye zahmet ettin?
1054
00:59:44,597 --> 00:59:46,787
Mutfaktakilere söylerdik,
onlar hallederdi.
1055
00:59:47,028 --> 00:59:49,799
Hiç sorun değil Çağla Hanım,
ben hallettim, getirdim.
1056
00:59:50,831 --> 00:59:53,276
Sen ne iyi kalpli bir kızsın öyle ya.
1057
00:59:55,599 --> 00:59:57,093
Melaike gibisin.
1058
00:59:57,334 --> 01:00:02,236
Yani insanın senin gibi gelini
olsa var ya sırtı yere gelmez.
1059
01:00:02,825 --> 01:00:06,485
(Zümrüt) Ne gelinler var, biliyor musun?
Ne gelinler.
1060
01:00:07,316 --> 01:00:09,823
Saygısızlık desen onlarda.
1061
01:00:10,215 --> 01:00:14,429
Kabalık desen onlarda.
Ne büyük bilir ne küçük bilir.
1062
01:00:15,007 --> 01:00:18,136
-(Zümrüt) Fenalar onlar.
-Çağla Hanım, doğru.
1063
01:00:18,383 --> 01:00:20,566
Ama bir de ne kaynanalar var,
bilir misiniz?
1064
01:00:20,807 --> 01:00:24,013
Gelinin mutfağından
'kettle' götürmüşlüğü var.
1065
01:00:24,254 --> 01:00:25,384
(Esra) Hatta bazıları ne yapıyor
biliyor musun?
1066
01:00:25,625 --> 01:00:29,840
Böyle gelin damat fotoğrafı oluyor ya,
gelini buradan yırtıp atıyor.
1067
01:00:30,529 --> 01:00:33,716
Yok canım, yani o kadar kötü kalpli
insanlar kalmamıştır bence.
1068
01:00:33,957 --> 01:00:37,426
-Onlar ancak dizilerde oluyor artık.
-Yok, kalmaz olur mu? Var.
1069
01:00:37,667 --> 01:00:40,786
Hatta bazılarının zulmüyle
baş etmek o kadar zor ki...
1070
01:00:41,027 --> 01:00:42,837
...ne siz sorun ne ben anlatayım.
1071
01:00:43,078 --> 01:00:44,632
(Zümrüt) Yaptıranlar utansın.
1072
01:00:44,946 --> 01:00:47,701
Yani bakış açısını değiştirmek
gerekir, değil mi?
1073
01:00:47,942 --> 01:00:51,626
Yani misal bir kayınvalidenin senin gibi
bir gelini olsa...
1074
01:00:51,887 --> 01:00:54,596
...öyle yapar mı hiç?
-Yapan yine yapar.
1075
01:00:54,837 --> 01:00:56,065
-(Zümrüt) Yapmaz.
-Yapar, yapar.
1076
01:00:56,306 --> 01:00:57,557
-(Zümrüt) Yapmaz.
-Yapar.
1077
01:01:00,665 --> 01:01:01,911
Oğluşum.
1078
01:01:03,581 --> 01:01:04,582
(Ozan boğazını temizledi)
1079
01:01:04,823 --> 01:01:06,069
Ne oluyor burada?
1080
01:01:06,595 --> 01:01:09,864
Ne yapalım oğluşum, Çağla kızımla
hasbihâl eyliyorduk.
1081
01:01:10,105 --> 01:01:11,514
Kendisini çok sevdim.
1082
01:01:11,755 --> 01:01:13,485
Ben de sizi çok sevdim.
1083
01:01:13,726 --> 01:01:16,614
Ne kadar asil, ne kadar zarif
bir hanımefendi.
1084
01:01:16,855 --> 01:01:19,037
Diğer kızlar gibi kaba saba değil.
1085
01:01:19,442 --> 01:01:20,730
(Zümrüt) Saygısız değil.
1086
01:01:21,176 --> 01:01:23,932
Nasıl davranması gerektiğini biliyor.
Canım benim.
1087
01:01:24,173 --> 01:01:25,948
-Anladım. O kadar yani.
-(Zümrüt) Evet.
1088
01:01:26,674 --> 01:01:30,179
Güzel. Çok sevindim ben
birbirinizi sevmenize.
1089
01:01:32,196 --> 01:01:33,410
Afiyet olsun.
1090
01:01:33,651 --> 01:01:35,356
Ben sizin sohbetinizi bölmeyeyim.
1091
01:01:36,167 --> 01:01:39,262
Tükürdü bu içine.
1092
01:01:39,806 --> 01:01:42,436
Hadi bakalım anneciğim, benim
dışarıda biraz işim var.
1093
01:01:42,677 --> 01:01:43,929
Hadi giderken seni bırakayım.
1094
01:01:44,170 --> 01:01:45,267
Tamam oğluşum, dur bir dakika.
1095
01:01:45,508 --> 01:01:48,227
Ben Çağla Hanım kızımla vedalaşayım
geliyorum hemen.
1096
01:01:48,880 --> 01:01:50,907
-O kadar?
-Tabii, o kadar oğluşum.
1097
01:01:51,148 --> 01:01:53,083
(Ozan) İyi, tamam.
Ben bekliyorum o zaman.
1098
01:01:53,324 --> 01:01:54,948
(Zümrüt) Tamam oğluşum.
1099
01:01:56,300 --> 01:01:58,161
Ben çok memnun oldum sizi tanıdığıma.
1100
01:01:58,402 --> 01:01:59,957
(Zümrüt) Ya öpmek olur mu?
1101
01:02:00,622 --> 01:02:04,673
Ah canım benim ya.
Nasıl sevdim seni, nasıl sevdim.
1102
01:02:04,914 --> 01:02:06,715
Bu benim hiç içime sinmedi.
1103
01:02:06,956 --> 01:02:09,496
Şöyle yapalım. Akşam bize yemeğe gel.
1104
01:02:10,298 --> 01:02:11,625
-Bu akşam geleyim?
-Evet.
1105
01:02:11,866 --> 01:02:13,904
Yok. Ben hemen rahatsızlık vermek
istemem size.
1106
01:02:14,145 --> 01:02:15,509
Ne rahatsızlığı?
1107
01:02:15,750 --> 01:02:17,932
Yemek dediğin nedir ki?
Benim elimin kiri.
1108
01:02:18,283 --> 01:02:21,204
Beş dakikada 12 çeşit yemek yaparım ben,
bilen bilir.
1109
01:02:21,532 --> 01:02:22,755
Hiç rahatsızlık vermezsin.
1110
01:02:22,996 --> 01:02:27,097
Ozan'ıma da söylerim. Hep beraber
şöyle güzelce yemek yeriz, sohbet ederiz.
1111
01:02:27,338 --> 01:02:29,631
Hem birbirimizi daha yakından tanırız.
1112
01:02:29,872 --> 01:02:32,484
Tabii, ben o zaman seve seve
akşam geleyim size.
1113
01:02:32,725 --> 01:02:34,461
Bekliyorum. Hadi.
1114
01:02:35,121 --> 01:02:37,059
-Kahveyi içme sen.
-Tamam.
1115
01:02:38,780 --> 01:02:41,739
Hih! Şu güzelliğe bak.
1116
01:02:42,019 --> 01:02:45,969
Güneş güneşliğinden utanır,
tutulur kalır seni böyle görünce.
1117
01:02:46,764 --> 01:02:48,655
-(Zümrüt) Akşama görüşürüz.
-Görüşürüz.
1118
01:02:48,896 --> 01:02:51,896
(Müzik)
1119
01:03:00,082 --> 01:03:01,375
Pınarcığım, ben işlerimi halledip
geleceğim.
1120
01:03:01,616 --> 01:03:03,082
Sen dosyayı odama bırakabilirsin.
1121
01:03:03,323 --> 01:03:04,601
Tamam Ozan Bey.
1122
01:03:05,316 --> 01:03:07,339
-Oğluşum.
-Anneciğim.
1123
01:03:07,580 --> 01:03:10,447
Oğluşum, bu akşam bize
yemeğe gelsen diyorum.
1124
01:03:10,789 --> 01:03:12,068
Nereden çıktı anneciğim bu yemek?
1125
01:03:12,309 --> 01:03:15,704
Ne zamandır böyle ailecek oturup
yemek yememiştik.
1126
01:03:15,993 --> 01:03:17,488
(Zümrüt) Hadi oğluşum, kırma annişini.
1127
01:03:17,729 --> 01:03:19,758
-Annem.
-Hadi annem ne olur.
1128
01:03:20,913 --> 01:03:23,176
-Tamam gelirim.
-Oldu bu iş.
1129
01:03:24,559 --> 01:03:25,837
-Ne?
-Oldu.
1130
01:03:26,078 --> 01:03:28,960
Oldu diyorum,
yani işini bitirince gelirsin.
1131
01:03:29,309 --> 01:03:30,476
(Zümrüt) Tamam mı?
1132
01:03:30,717 --> 01:03:32,089
-Tamam.
-Hadi gidelim.
1133
01:03:32,567 --> 01:03:33,670
Hadi.
1134
01:03:39,520 --> 01:03:42,520
(Müzik)
1135
01:03:51,103 --> 01:03:53,706
Bayram değil seyran değil ne alaka ya?
1136
01:04:00,151 --> 01:04:03,548
Yemin ediyorum millete kahve taşımaktan
kurudum kaldım, şuna bak.
1137
01:04:05,841 --> 01:04:08,292
Esra, bir şey söyleyeceğim.
Senin kariyerin böyle baristalığa...
1138
01:04:08,533 --> 01:04:10,150
...doğru mu ilerliyor,
bana mı öyle geliyor?
1139
01:04:13,302 --> 01:04:16,296
Oo! Keyfimiz bayağı kaçmış.
1140
01:04:16,537 --> 01:04:18,457
Hadi, kalk bir kahve ısmarlayayım sana.
1141
01:04:19,077 --> 01:04:22,506
Yok. Ben zaten başkasına hizmet
etmekten kendi işlerimi yetiştiremedim.
1142
01:04:22,747 --> 01:04:24,150
Kalıp, biraz daha çalışacağım.
1143
01:04:24,908 --> 01:04:27,212
Yani bizim akşamki tekne işi
yalan diyorsun.
1144
01:04:27,453 --> 01:04:29,633
Evet ya. Çınar, o da yalan olacak.
1145
01:04:29,874 --> 01:04:32,613
Çünkü anneme yardım etmem lazım
seçim işleri için.
1146
01:04:33,052 --> 01:04:34,472
Ne seçimi ya, muhtarlık falan mı?
1147
01:04:34,713 --> 01:04:36,428
-Yok.
-Benim oyum Menekşe teyzeye.
1148
01:04:36,669 --> 01:04:37,828
Yok değil ya.
1149
01:04:38,069 --> 01:04:41,207
Mahallede dernek için
başkanlık seçimi var da...
1150
01:04:41,448 --> 01:04:43,170
...o yüzden anneme destek olacağım.
1151
01:04:44,334 --> 01:04:46,541
Yani bence Menekşe teyzenin işi kolay.
1152
01:04:46,782 --> 01:04:49,311
Her seçmenin ağzına
birer tane sarma verse çözülür.
1153
01:04:50,333 --> 01:04:52,349
Biz de zaferini kutlamaya gideriz
tekneye artık.
1154
01:04:52,590 --> 01:04:54,826
Bilmiyorum.
Bakacağız bakalım kazanacak mı?
1155
01:04:55,336 --> 01:04:56,487
Ama olabilir.
1156
01:04:57,069 --> 01:04:58,298
Süper.
1157
01:04:59,739 --> 01:05:00,763
Bu da sonuncusu.
1158
01:05:01,004 --> 01:05:03,296
Her şey tamam mı,
eksik gedik yok değil mi?
1159
01:05:03,537 --> 01:05:05,269
-Yaprak sarması kuş üzümlü?
-Koydum.
1160
01:05:05,581 --> 01:05:06,937
-Yeşil mercimek salatası?
-Koydum.
1161
01:05:07,178 --> 01:05:08,215
Koydun tamam.
1162
01:05:08,456 --> 01:05:11,099
-Tereyağında trüf mantarı?
-O ne be?
1163
01:05:11,345 --> 01:05:14,394
Nereden bileceksin fakir?
Onlar zengin yemekleri. Ver.
1164
01:05:14,635 --> 01:05:17,479
Bana bak, eğer benim yaptığım
yemekleri dağıtıp...
1165
01:05:17,720 --> 01:05:20,515
...milletten oy isteyeceksen
boş yere uğraşma yemezler.
1166
01:05:20,756 --> 01:05:23,876
İşte küçük insanların küçük planları.
1167
01:05:24,224 --> 01:05:26,787
Menekşe, dernek başkanlığı benim, bir.
1168
01:05:27,028 --> 01:05:29,922
Bütün bu yemekleri de
gelinime alıyorum, iki.
1169
01:05:30,163 --> 01:05:32,335
(Zümrüt) Akşama resepsiyon vereceğim
gelinime, ver.
1170
01:05:32,576 --> 01:05:34,331
Peki damadın bundan haberi var mı?
1171
01:05:34,572 --> 01:05:36,984
Ayol çocuk beş dakika tahammül edemiyor
Şeyma'ya be.
1172
01:05:37,225 --> 01:05:41,143
Bırak Şeyda'yı, Ceyda'yı, Berna'yı
Allah aşkına. Ver diyorum.
1173
01:05:41,384 --> 01:05:43,560
Ben 'first lady'imi buldum.
1174
01:05:43,801 --> 01:05:46,238
Haseki Sultan'ımı buldum, ver.
1175
01:05:46,520 --> 01:05:50,518
Gelinimin kalbini fethedeceğim.
Hem de senin yaptığın yemeklerle.
1176
01:05:51,477 --> 01:05:53,294
Kimmiş senin 'first lady'in?
1177
01:05:55,825 --> 01:05:57,476
Kimmiş 'first lady'si ya?
1178
01:06:05,075 --> 01:06:08,203
Vay, vay, vay! Bu ne güzellik ya?
1179
01:06:08,444 --> 01:06:11,295
-(Çınar) Gözüm kamaştı.
-Nasıl, olmuş muyum, beğendin mi beni?
1180
01:06:11,536 --> 01:06:13,452
Çok güzelsin de düğüne falan
gitmiyorsun, değil mi?
1181
01:06:13,777 --> 01:06:15,778
Damadın kafasını karıştırırsın,
başımıza iş alırız bak.
1182
01:06:16,019 --> 01:06:18,779
Yok, düğüne gitmiyorum ama
Ozan'ın annesi beni yemeğe davet etti.
1183
01:06:19,020 --> 01:06:21,265
-Oraya gidiyorum.
-Allah Allah!
1184
01:06:21,665 --> 01:06:23,682
Ozan'ın hayatına
Truva atı gibi gireceğim diyorsun.
1185
01:06:23,923 --> 01:06:25,993
İçeriden fethedeceğim kaleyi, ha?
1186
01:06:26,796 --> 01:06:29,106
Çınar, abartılı olmamışım, değil mi?
1187
01:06:29,482 --> 01:06:31,229
Çünkü Ozan'ın annesi
o kadar zarif bir kadın ki...
1188
01:06:31,470 --> 01:06:32,770
...beni beğensin istiyorum.
1189
01:06:33,011 --> 01:06:34,175
Ozan'ın iki tane mi annesi var?
1190
01:06:34,416 --> 01:06:36,175
Çünkü aynı kişiden bahsediyor
olamayız şu an.
1191
01:06:36,416 --> 01:06:39,465
Saçmalama Çınar, bugün şirkette
gördük ya annesini işte.
1192
01:06:39,706 --> 01:06:41,053
Ya işte ben de onu diyorum.
1193
01:06:41,294 --> 01:06:42,968
Bana biraz değişik geldi
ama bu benim fikrim.
1194
01:06:43,209 --> 01:06:45,156
Tabii önemli olan senin anlaşman.
1195
01:06:45,397 --> 01:06:47,077
Biz çok iyi anlaştık bence.
1196
01:06:47,318 --> 01:06:48,940
Hadi yürü yemekler soğumasın
o zaman, hadi.
1197
01:06:49,181 --> 01:06:53,349
Ben şimdi gideceğim de
Ozan beni aramadı ki.
1198
01:06:53,662 --> 01:06:55,523
Ben evin adresini de bilmiyorum.
Geç de kalmak istemiyorum.
1199
01:06:55,764 --> 01:06:57,358
Ne yapacağım Çınar?
1200
01:06:58,262 --> 01:07:00,709
Ne yapacağım? Ozan'ı arayacağım.
1201
01:07:01,146 --> 01:07:02,296
Çok iyi fikir.
1202
01:07:02,537 --> 01:07:03,625
-Arayayım değil mi?
-(Çınar) Ara.
1203
01:07:03,866 --> 01:07:04,880
-Arıyorum.
-Ara.
1204
01:07:05,121 --> 01:07:07,700
Tamam. Çok heyecanlıyım.
1205
01:07:12,510 --> 01:07:14,185
(Telefon çalıyor)
1206
01:07:15,415 --> 01:07:16,813
(Telefon çalıyor)
1207
01:07:17,544 --> 01:07:18,663
Efendim Çağla?
1208
01:07:18,917 --> 01:07:20,346
Ozan neredesin?
1209
01:07:20,587 --> 01:07:21,912
Şirketteyim. Ne oldu ki?
1210
01:07:22,495 --> 01:07:24,257
Aa! Keşke haber verseydin.
1211
01:07:24,498 --> 01:07:27,623
Ben beraber gideriz sanmıştım ama olsun
ben kendim giderim.
1212
01:07:28,126 --> 01:07:29,214
Nereye gidiyoruz?
1213
01:07:29,674 --> 01:07:33,040
Annene. Annen bizi yemeğe
davet etti ya Ozan.
1214
01:07:33,981 --> 01:07:35,371
Anneme mi?
1215
01:07:36,898 --> 01:07:38,423
Ha, sen onu diyorsun.
1216
01:07:39,894 --> 01:07:43,935
Tamam Çağla, şöyle yapalım olur mu?
1217
01:07:44,176 --> 01:07:45,461
(Ozan ses) Ben geçerken seni alırım,
olur mu?
1218
01:07:45,702 --> 01:07:47,367
Tamam, görüşürüz, bekliyorum.
1219
01:07:48,267 --> 01:07:51,285
-Ah anne, ah!
-Abi, ne oldu?
1220
01:07:51,643 --> 01:07:52,698
Annem.
1221
01:07:52,939 --> 01:07:54,899
Çağla'yı da davet etmiş akşam yemeğe.
1222
01:07:55,140 --> 01:07:56,394
Esra da mahallede.
1223
01:07:56,635 --> 01:07:59,008
Biliyorum Musa, biliyorum. İşte bak,
soruyordun ya neden annene...
1224
01:07:59,249 --> 01:08:01,852
...haber vermiyorsun kazayı diye,
işte tam bu yüzden haber vermiyorum.
1225
01:08:02,093 --> 01:08:04,181
Abi, lokanta evin karşında,
her şey ortaya çıkacak.
1226
01:08:04,422 --> 01:08:05,825
Nasıl yapacaksın?
1227
01:08:06,452 --> 01:08:09,460
Bilmiyorum. Ben ortaya çıkmadan bir
şekilde halledeceğim Musa artık...
1228
01:08:09,701 --> 01:08:10,806
...ne yapayım?
1229
01:08:11,047 --> 01:08:13,322
-Tamam, ara Çağla'yı iptal et.
-Olmaz.
1230
01:08:13,563 --> 01:08:15,336
Çok ayıp olur abi kıza.
1231
01:08:16,988 --> 01:08:18,472
Tamam, ben çıkıyorum.
1232
01:08:19,104 --> 01:08:22,104
(Müzik)
1233
01:08:25,737 --> 01:08:27,998
-Hah, Esra?
--Buyurun Ozan Bey.
1234
01:08:28,239 --> 01:08:29,708
Nereye gidiyorsun?
Ben de tam seni arayacaktım.
1235
01:08:29,949 --> 01:08:32,242
İşim bitti, mesaim bitti, evi gidiyorum.
1236
01:08:32,483 --> 01:08:34,909
Tamam. Akşam Çağla geliyor
anneme yemeğe.
1237
01:08:35,150 --> 01:08:36,770
Senin ortalarda görünmemen lazım,
sen görmemeli.
1238
01:08:37,011 --> 01:08:38,050
Ne?
1239
01:08:38,291 --> 01:08:42,569
Esra bak, sen fazla ortalarda görünme,
seni görmemeli.
1240
01:08:42,841 --> 01:08:44,293
Pardon, anlayamadım?
1241
01:08:44,534 --> 01:08:46,044
Esra, acelem var zaten
anlaşılmayacak bir şey yok.
1242
01:08:46,285 --> 01:08:47,464
Sen bu akşam mahallede fazla dolanma.
1243
01:08:47,705 --> 01:08:49,694
Ben lokantada sizi görmesini
bir şekilde engelleyeceğim.
1244
01:08:50,659 --> 01:08:53,659
(Hareketli müzik)
1245
01:09:04,577 --> 01:09:07,571
Bak bak, laflara bak, neymiş ben
ortalarda görünmeyecekmişim, neden?
1246
01:09:07,812 --> 01:09:09,084
Çağla gelecekmiş çünkü.
1247
01:09:09,325 --> 01:09:10,942
O yüzden benim mahallede
dolanmamam gerekiyormuş.
1248
01:09:11,183 --> 01:09:14,254
Ya sen kimsin? Sen kimin mahallesinden
kimi kovuyorsun bir kere?
1249
01:09:14,495 --> 01:09:17,099
Allah Allah! Sen hâlâ bu mahallede
o gözlüklü Ozan'sın.
1250
01:09:17,340 --> 01:09:19,181
Ben Esra'yım. Esra Erten'im ben.
1251
01:09:19,422 --> 01:09:20,999
Hiçbir yere gitmiyorum,
mahallemi koruyorum.
1252
01:09:21,240 --> 01:09:22,564
Al, sus.
1253
01:09:22,877 --> 01:09:28,409
Zümrüt cadısının gelinim dediği kız
o kız mıymış?
1254
01:09:28,650 --> 01:09:29,763
Ne?
1255
01:09:30,526 --> 01:09:33,759
Zümrüt cadısı Çağla için gelinim mi dedi?
1256
01:09:34,213 --> 01:09:35,523
Aa...
1257
01:09:36,056 --> 01:09:40,454
Yani geldi yemek aldı buradan,
bütün yemeklerden aldı gitti.
1258
01:09:40,695 --> 01:09:42,451
Akşam gelinime yedireceğim dedi.
1259
01:09:42,692 --> 01:09:43,826
Ne?
1260
01:09:44,067 --> 01:09:47,034
Anne, sana inanmıyorum ya!
Bir de yemeklerden mi verdin?
1261
01:09:47,275 --> 01:09:48,902
Sarmadan da verdin mi?
1262
01:09:51,558 --> 01:09:54,121
Oldu olacak komple lokantayı
kapatsaydık.
1263
01:09:54,362 --> 01:09:57,232
Romantik mum ışığı falan da yakardık.
Burada yeselerdi yemeklerini.
1264
01:09:57,473 --> 01:10:00,403
Aman ben ne bileyim ya?
Şeyma falan bilmem ne.
1265
01:10:00,644 --> 01:10:02,369
Bana da son dakika golü oldu kızım.
1266
01:10:02,610 --> 01:10:05,421
(Ekrem) Anneciğim, Çağla güneşse...
1267
01:10:05,662 --> 01:10:07,875
...Şeyma anlamsız bir gaz ve
toz bulutu yani.
1268
01:10:08,116 --> 01:10:09,656
Hatta gezegenlikten atılan Plüton.
1269
01:10:09,897 --> 01:10:10,971
Ben sana fotoğrafını gösteriyim,
al da bak.
1270
01:10:11,212 --> 01:10:12,801
Bana bak, şu soğanı kafana
atarım şimdi ha!
1271
01:10:13,042 --> 01:10:14,738
Ne abarttın güzel de güzel?
1272
01:10:14,979 --> 01:10:16,970
-Güzel kadın.
-Hiç kız mı görmedin hayatında?
1273
01:10:17,211 --> 01:10:18,957
-(Ekrem) Ama güzel.
-Ayrıca o kadar da güzel değil.
1274
01:10:19,198 --> 01:10:20,251
(Esra) Gıcık.
1275
01:10:20,492 --> 01:10:23,231
Yalnız bunlar istikrarlı bir şekilde,
benim gözümün önünde...
1276
01:10:23,480 --> 01:10:24,914
...bütün ilişkilerini kademe kademe
yükseltiyorlar.
1277
01:10:25,155 --> 01:10:28,059
-Adım adım yükselttiler ilişkilerini.
-Doğru, orası doğru.
1278
01:10:28,555 --> 01:10:33,077
Yani enişte enişte dedik de bu kadarı da
fazla, sınırı aştı bu ben söyleyeyim.
1279
01:10:33,318 --> 01:10:34,675
Aynen öyle abiciğim, konuş, devam et.
1280
01:10:34,916 --> 01:10:37,008
Tabii canım, manita yapıp
mahalleye gelmek nedir ya?
1281
01:10:37,249 --> 01:10:39,052
Ne manitası ya? Aa!
1282
01:10:39,293 --> 01:10:42,189
Manita falan değillerdir bence.
Ayrıca konumuz o değil.
1283
01:10:42,430 --> 01:10:45,162
Ben kendi sınırlarımı, kendi özgürlüğümü
koruyorum şu anda.
1284
01:10:45,403 --> 01:10:48,258
Evet, Ertenlere bu yapılmaz.
Ben sonuna kadar yanındayım.
1285
01:10:48,595 --> 01:10:50,484
Ben de Esra Erten'sem...
1286
01:10:50,725 --> 01:10:53,019
...bu yemeği onlara
zehir edeceğim, zehir!
1287
01:10:53,260 --> 01:10:54,672
(Ekrem) Yapıştır, yanındayım.
1288
01:10:59,853 --> 01:11:02,069
Ozan, istersen arabayı buraya park et.
1289
01:11:02,310 --> 01:11:04,729
Ben de mahalleyi merak ediyordum ya
bir görmüş olurum.
1290
01:11:08,607 --> 01:11:11,291
Yok ya. Hiç, normal mahalle işte.
1291
01:11:11,532 --> 01:11:13,619
Zaten geldik, şurada.
1292
01:11:14,075 --> 01:11:15,107
(Çağla) Peki.
1293
01:11:15,348 --> 01:11:18,348
(Müzik)
1294
01:11:21,827 --> 01:11:22,970
(Ozan) Geldik.
1295
01:11:23,687 --> 01:11:25,514
Ben açarım Çağlacığım kapıyı.
1296
01:11:25,755 --> 01:11:27,665
-(Çağla) Teşekkürler.
-(Ekrem) Ne oldu ya?
1297
01:11:27,906 --> 01:11:29,834
(Esra) Gel ne olduğunu gör, gel.
1298
01:11:31,194 --> 01:11:32,400
Şuna bak!
1299
01:11:33,300 --> 01:11:35,134
-Git! Git!
-Ne, nereye gideceğim lan?
1300
01:11:35,375 --> 01:11:37,050
Hiçbir yeri gitmiyorum!
Buradayım, burada bekleyeceğim!
1301
01:11:37,291 --> 01:11:38,519
Sakin ol.
1302
01:11:40,690 --> 01:11:42,769
-Gel.
-Ne kadar kibarsınız Ozan Bey.
1303
01:11:43,010 --> 01:11:44,129
-Olur mu?
-Teşekkürler.
1304
01:11:44,370 --> 01:11:46,281
-Çağlacığım, bu taraftan.
-Hah.
1305
01:11:49,010 --> 01:11:51,489
Bak, hareketlere bak ya!
Nasıl tutuyor böyle kolunu?
1306
01:11:51,730 --> 01:11:53,580
-Böyle koluna dolanıyor ahtapot gibi?
-Tamam, sakin ol.
1307
01:11:53,945 --> 01:11:56,477
-Git!
-Ne git ya? Hiçbir yere gitmiyorum!
1308
01:11:56,996 --> 01:11:58,839
Bana şirkette ne dedi biliyor musun?
Ben şirketimde böyle şeylere...
1309
01:11:59,080 --> 01:12:00,166
...izin vermiyorum dedi.
1310
01:12:00,407 --> 01:12:02,928
Ben mahallemde böyle şeylere
izin vermem. Hadi bakalım.
1311
01:12:03,257 --> 01:12:07,062
Yalnız Çağla da yani canlı da.
Yanıyor.
1312
01:12:07,303 --> 01:12:08,477
-Ne diyorsun abi be?
-Tamam, demedim.
1313
01:12:08,718 --> 01:12:10,875
Ne diyorsun? Zaten sinirliyim Çağla'na
falan başlatacaksın şimdi!
1314
01:12:11,116 --> 01:12:12,305
Tamam ya.
1315
01:12:17,391 --> 01:12:18,566
Hoş geldiniz.
1316
01:12:18,807 --> 01:12:20,791
-(Zümrüt) Hoş geldiniz.
-Merhabalar.
1317
01:12:21,032 --> 01:12:22,752
-(Zümrüt) Merhaba.
-Öpeyim.
1318
01:12:23,276 --> 01:12:25,542
Berhudar ol evladım.
1319
01:12:25,783 --> 01:12:27,607
-(Elif) Selam.
-(Reyhan) Hoş geldiniz.
1320
01:12:27,848 --> 01:12:30,736
El öpenleriniz çok olsun.
Buyurun lütfen, buyurun.
1321
01:12:34,903 --> 01:12:37,010
Sen ne yapıyorsun? Ne bu hâl?
1322
01:12:37,251 --> 01:12:40,537
Ne yapayım oğlum, iyiyim.
Her zamanki hâlim beyzadem.
1323
01:12:40,781 --> 01:12:42,334
-Beyzadem?
-Evet.
1324
01:12:43,053 --> 01:12:44,959
Sen broşu mu söylüyorsun?
1325
01:12:45,200 --> 01:12:48,915
II. Mahmut'un büyük büyük dedeme
armağan ettiği broş.
1326
01:12:49,156 --> 01:12:52,510
-Ben de bugün takayım dedim.
-(Ozan) Ne diyorsun anne, ne Mahmut'u?
1327
01:12:52,751 --> 01:12:54,975
Tekrardan hoş geldiniz.
Buyurun oturun.
1328
01:12:55,216 --> 01:12:57,912
Teşekkürler. Ne kadar güzel
bir eviniz varmış Zümrüt teyzeciğim.
1329
01:12:58,153 --> 01:12:59,698
Çok teşekkür ederim.
1330
01:13:00,479 --> 01:13:03,671
Gerçi abartılı bulduğum
birkaç şey var ama...
1331
01:13:03,912 --> 01:13:05,761
...onları da zaman içinde
değiştireceğim.
1332
01:13:06,002 --> 01:13:07,667
Çünkü benim zevkim değil.
1333
01:13:07,908 --> 01:13:09,985
Kız kardeşim Reyhan'ın zevki.
1334
01:13:10,926 --> 01:13:14,698
Buna zevk mi desek,
görgüsüzlük mü desek?
1335
01:13:14,967 --> 01:13:16,803
Hani zevk yoksunluğu mu desek?
1336
01:13:17,044 --> 01:13:19,695
Ne yapalım işte, yüce Rabb'im de
onu öyle yaratmış.
1337
01:13:19,991 --> 01:13:23,034
Aşk olsun abla, ben mi görgüsüzüm,
zevk yoksunuyum?
1338
01:13:23,275 --> 01:13:24,875
Sana hiç yakıştıramadım.
1339
01:13:25,321 --> 01:13:27,789
Bu evde başka Reyhan var mı Reyhan?
1340
01:13:28,413 --> 01:13:32,949
Bence her şey mükemmel görünüyor
ama özellikle siz çok güzelsiniz.
1341
01:13:35,794 --> 01:13:39,273
(Zümrüt) Gerçekten çok teşekkür ederim
teveccühünüz.
1342
01:13:39,924 --> 01:13:42,012
Yani nasıl anlatsam ki?
1343
01:13:42,770 --> 01:13:46,987
Asaletim, zarafetim köklerimden geliyor.
1344
01:13:47,434 --> 01:13:50,744
Yani saray kaideleriyle yetiştirildim.
1345
01:13:51,143 --> 01:13:56,585
İster istemez tabii bünyede bir
zarafet, asalet oluyor.
1346
01:13:56,826 --> 01:13:59,048
-Sizin dedeniz paşaydı sanırım o zaman?
-Paşaydı.
1347
01:13:59,289 --> 01:14:00,542
(Elif) Yok be.
1348
01:14:00,783 --> 01:14:05,012
Rivayete göre işte benim büyük büyük dedem
sarayda bahçıvan yamağıymış.
1349
01:14:05,253 --> 01:14:06,713
(Elif) Annem bu hikâyeyi
anlatmayı çok sever.
1350
01:14:06,954 --> 01:14:11,321
Çok sever ama işte o da rivayet,
kesinliği yok, değil mi anne?
1351
01:14:11,562 --> 01:14:14,071
Ah beyzadem, beyzadem.
1352
01:14:15,365 --> 01:14:18,525
Gençler de işte kendi aralarında
şakalaşıyorlar.
1353
01:14:18,812 --> 01:14:20,209
Latifeleşiyorlar.
1354
01:14:22,069 --> 01:14:24,761
Zümrüt teyzeciğim, bu arada ben bunu
sizin için aldım.
1355
01:14:25,002 --> 01:14:27,077
-Umarım beğenirsiniz.
-Ya!
1356
01:14:29,021 --> 01:14:34,199
Ne gerek vardı? Çok zarifsiniz.
Siz de çok asilsiniz.
1357
01:14:35,408 --> 01:14:37,482
Gerçekten. Kutusu bile pahalı.
1358
01:14:37,723 --> 01:14:39,445
Değil mi? Evet.
1359
01:14:40,009 --> 01:14:43,782
Gözlerime inanamıyorum Elif.
1360
01:14:44,306 --> 01:14:46,072
-Bak, görüyor musun?
-Görüyorum.
1361
01:14:46,313 --> 01:14:50,043
Ne kadar güzel, Çağla Hanım kadar
zarif bir heykel.
1362
01:14:51,402 --> 01:14:56,118
Sanırım onu yanlış tutuyorsun abla.
O bir vazo.
1363
01:15:00,634 --> 01:15:02,203
-Vazo mu?
-Evet.
1364
01:15:02,560 --> 01:15:07,181
Vizyonsuz Reyhan, vizyonsuz.
1365
01:15:07,511 --> 01:15:09,580
Sen oradan bakarsın vazo görürsün.
1366
01:15:09,821 --> 01:15:13,481
Biz buradan Çağla kızımla bakarız
sanat eseri görürüz.
1367
01:15:13,722 --> 01:15:17,212
Çok teşekkür ederim. Beni
gerçekten mahcup ettiniz.
1368
01:15:17,453 --> 01:15:19,874
Buyurun artık yemeğe çıkabiliriz.
Üst kata geçelim.
1369
01:15:20,115 --> 01:15:21,115
Hadi artık.
1370
01:15:21,356 --> 01:15:22,404
-Buyurun.
-Buyurun.
1371
01:15:22,645 --> 01:15:23,679
-Buyurun kızım.
-Buyurun.
1372
01:15:23,920 --> 01:15:25,429
-Maşallah!
-Anneciğim ben de sana mutfakta...
1373
01:15:25,670 --> 01:15:27,544
...yardım edeyim.
-Yok oğlum, benim mutfakta...
1374
01:15:27,785 --> 01:15:29,785
Vardır, mutfakta bir şey vardır.
1375
01:15:31,140 --> 01:15:32,388
-Sen ne yapıyorsun?
-Ne yapıyorum?
1376
01:15:32,629 --> 01:15:33,789
-Ne ne yapıyorsun?
-Ne yapıyorum?
1377
01:15:34,030 --> 01:15:37,395
Bunlar. Sen ne yapıyorsun? Bak
ne yapıyorsan, aklından bile geçirme.
1378
01:15:37,636 --> 01:15:41,201
Aklımdan geçiririm oğluşum. Senin gözün
kör olabilir ama benimkiler değil.
1379
01:15:41,442 --> 01:15:44,072
Anneciğim, Çağla benim iş arkadaşım.
1380
01:15:44,313 --> 01:15:46,693
Tamam, yapmışsınız öyle bir hata.
Ben düzelteceğim inşallah.
1381
01:15:46,934 --> 01:15:48,934
Ya anne ya!
1382
01:15:50,824 --> 01:15:53,207
Her şey çok güzel
görünüyor. Ellerinize sağlık.
1383
01:15:53,448 --> 01:15:55,948
-Zahmet etmişsiniz.
-Ne demek, afiyet olsun.
1384
01:15:56,391 --> 01:16:00,046
Kızım sen aşağıdan peçete getiriver.
1385
01:16:00,287 --> 01:16:02,113
Anne, aşağıdan geliyorsun.
Niye getirmedin?
1386
01:16:02,354 --> 01:16:03,799
Boyum kısa, boyum yetişmedi.
1387
01:16:04,040 --> 01:16:05,720
Oğluşum, sen şöyle geç.
1388
01:16:06,155 --> 01:16:10,176
Geç şu tarafa geç beyzadem, otur oğlum.
Geç şuraya.
1389
01:16:13,083 --> 01:16:16,038
Biraz boynum tutuldu da.
Şu tarafa dönemiyorum.
1390
01:16:16,279 --> 01:16:17,959
Böyle şey yapayım diye.
1391
01:16:18,200 --> 01:16:19,902
Reyhan sen de yeter artık.
1392
01:16:22,557 --> 01:16:23,557
Bak!
1393
01:16:23,798 --> 01:16:26,412
Elif kalkar kalkmaz
yanına tünedi, pis fırsatçı!
1394
01:16:26,653 --> 01:16:30,118
Hiç hayır falan da demiyor,
itirazı yok maşallah. Gıcık!
1395
01:16:30,359 --> 01:16:32,160
(Esra) Bak ya bak!
1396
01:16:32,401 --> 01:16:33,913
-Bırak annemin sarmalarını!
-Bağırma.
1397
01:16:34,154 --> 01:16:35,819
Annemin sarmalarını
yiyerek aşk tazeliyorlar.
1398
01:16:36,060 --> 01:16:37,319
-Ver.
-Annem saatlerce uğraştı...
1399
01:16:37,560 --> 01:16:39,273
...onu yapmak için,
bunlar yesin diye mi?
1400
01:16:39,514 --> 01:16:43,259
Elif de görünmüyor ama neyse ya
Elif'im yesin sarmalardan, ne olacak?
1401
01:16:43,500 --> 01:16:46,464
Ayda yılda bir güzel yemek bulmuş,
doyursun minicik karnını.
1402
01:16:46,705 --> 01:16:48,965
-Hey, abi! Bir bana bak.
-Dur ya bir.
1403
01:16:49,206 --> 01:16:53,047
Bir dinle. Ne yapacağız? Benim gururumu
nasıl kurtaracağız?
1404
01:16:54,190 --> 01:16:57,325
Oo, gençler hayırdır? Oğluşum
Zümrüt'ün evini mi gözetliyoruz?
1405
01:16:57,566 --> 01:16:59,663
-Bağırma! Salak.
-Ne be?
1406
01:17:01,155 --> 01:17:02,973
Abi. Kız.
1407
01:17:03,692 --> 01:17:06,224
-Aa!
-Ne?
1408
01:17:06,465 --> 01:17:07,620
Aa, tamam.
1409
01:17:08,581 --> 01:17:11,042
(Ekrem) Gel, gel, yukarı gel.
1410
01:17:14,623 --> 01:17:17,373
Zümrüt teyzeciğim
ellerinize sağlık, harika olmuş.
1411
01:17:17,614 --> 01:17:20,503
O kadar restoran gezdim,
bu kadar leziz bir şey yemedim.
1412
01:17:20,744 --> 01:17:24,627
Afiyet olsun kızım.
Bu kadın bu işi biliyor.
1413
01:17:27,611 --> 01:17:29,611
Bu kadın bu işi biliyor.
1414
01:17:29,852 --> 01:17:32,669
(Zümrüt) Kendimi övmek
istemezdim ama elim lezzetli.
1415
01:17:32,910 --> 01:17:35,789
Tabii ki. Restoran açsanız,
orası dolup taşar.
1416
01:17:36,030 --> 01:17:38,740
(Reyhan) Harikulade bir fikir.
1417
01:17:38,981 --> 01:17:42,682
Bak, ismi de hazır,
Zümrüt'ün Ev Yemekleri.
1418
01:17:42,923 --> 01:17:43,923
Ah!
1419
01:17:45,314 --> 01:17:48,353
Bazen buralarıma ağrı giriyor.
1420
01:17:48,902 --> 01:17:50,801
Kızım sen hiç öyle şeyleri dert etme.
1421
01:17:51,042 --> 01:17:55,807
Ben sana istediğin her yemeği yaparım.
Sana, Ozan'a. Mutfak derdin olmaz.
1422
01:17:56,110 --> 01:18:00,270
Diyeceksin ki Zümrüt teyzeciğim,
hünkar beğendi. Hemen beş dakika.
1423
01:18:00,511 --> 01:18:02,191
Tas kebabı beş dakika.
1424
01:18:02,875 --> 01:18:06,038
Çünkü neden? Osmanlı mutfağını
çok iyi biliyorum.
1425
01:18:06,279 --> 01:18:08,975
(Zümrüt) Bir su muhallebisi yaparım...
(Kapı zili çaldı)
1426
01:18:09,289 --> 01:18:11,903
Kızım kapıya bak, hadi evladım.
1427
01:18:12,144 --> 01:18:13,824
Kapıya bakıver kızım.
1428
01:18:16,876 --> 01:18:17,876
-Zeyno.
-Elif.
1429
01:18:18,117 --> 01:18:19,310
Hoş geldin. Hayırdır?
1430
01:18:19,551 --> 01:18:23,545
Elif, bizde tuz bitmiş. Ben girip
tuz alayım mı? Dur hemen alayım.
1431
01:18:23,786 --> 01:18:25,517
-Dur.
-Ben vereyim mi?
1432
01:18:26,913 --> 01:18:30,364
Oo, Zümrüt teyze
neler almışsın kız böyle?
1433
01:18:30,605 --> 01:18:32,605
Ne alması kızım? Kendim yaptım.
1434
01:18:33,739 --> 01:18:35,627
-Merhaba.
-Merhaba.
1435
01:18:35,868 --> 01:18:38,657
Merhaba Ozan. Sen de her geldiğinde
yanında başka bir arkadaş.
1436
01:18:38,898 --> 01:18:41,080
-Ben artık takip edemiyorum yani.
-Hişt!
1437
01:18:41,321 --> 01:18:43,151
Öyle mi Ozan?
1438
01:18:45,213 --> 01:18:49,072
Yani Zeynep işte takılıyor. Bayılır
o takılmaya. Değil mi Zeynep?
1439
01:18:49,387 --> 01:18:51,956
Hayır. Bu ne ya? Masa ölmüş.
1440
01:18:52,197 --> 01:18:54,197
Ben iki anı anlatayım da
masa bir şenlensin.
1441
01:18:54,438 --> 01:18:58,152
Güzel kızım sen gelene kadar
bizim neşemiz yerindeydi.
1442
01:18:58,393 --> 01:19:00,534
Hem sebebi ziyaretinin nedeni ne ki?
1443
01:19:00,775 --> 01:19:05,388
Validen, pederin merak ederler.
Vakitlice evine git güzel yavrum.
1444
01:19:05,629 --> 01:19:09,418
Zümrüt teyze niye merak edecekler?
Mahallede dolanıyorum işte. Ne diyordum?
1445
01:19:09,659 --> 01:19:14,840
Biz ortaokuldayken bu Ozan bir
şişmandı, etler böyle boğum boğum...
1446
01:19:15,081 --> 01:19:18,445
...sıkış sıkış. Dombili adı.
-Ne yapıyorsun?
1447
01:19:20,721 --> 01:19:22,392
Ama hiç belli olmuyor.
1448
01:19:22,633 --> 01:19:25,246
Çünkü ben Ozan'ı tanıdığımdan beri
Ozan hep fitti, zayıftı.
1449
01:19:25,487 --> 01:19:27,487
-(Zümrüt) Ben işte o.
-Ama o hâlini görmek isterdim.
1450
01:19:27,728 --> 01:19:31,010
-Kesin çok sevimlisindir.
-(Zümrüt) Çok sevimliydi.
1451
01:19:31,251 --> 01:19:34,035
Çok yani. Doğurdum diye demiyorum,
gerçekten öyle.
1452
01:19:34,276 --> 01:19:36,741
-(Zeynep) Şey var...
-Yok artık, bir şey yok.
1453
01:19:36,982 --> 01:19:38,140
(Zeynep) Var, şey vardı.
1454
01:19:38,381 --> 01:19:42,180
Biz ilkokuldayken sabahçıydık.
Ders bitti, mahalleye geldik falan.
1455
01:19:42,444 --> 01:19:45,698
Bir baktık Ozan yok. Bu,
öğlencilerle derse kalmış.
1456
01:19:45,939 --> 01:19:48,114
-Şapşal ya bu.
-Gerçekten mi Ozan?
1457
01:19:48,355 --> 01:19:50,000
Yaptım, evet.
1458
01:19:50,241 --> 01:19:52,743
O zamandan belliymiş işte dâhi olacağı.
1459
01:19:52,984 --> 01:19:54,104
(Zümrüt) Yani.
1460
01:19:57,226 --> 01:20:00,356
Hadi artık sen git kızım.
1461
01:20:01,072 --> 01:20:02,405
(Esra) Hadi ya hadi!
1462
01:20:02,646 --> 01:20:04,976
Zeyno nerede kaldın?
Meraktan ortadan ikiye çatlayacağım.
1463
01:20:05,217 --> 01:20:06,531
Gelir, gelir.
1464
01:20:07,330 --> 01:20:09,025
Gel kız. Ne oldu, ne yaptın?
1465
01:20:09,266 --> 01:20:12,427
-Tamam mı, halletin mi, bitti mi?
-(Ekrem) Sus, anlatsın. Bir dakika.
1466
01:20:12,668 --> 01:20:16,224
Her şey senin dediğin gibiymiş.
Kız, Ozan'a sırılsıklam âşık.
1467
01:20:16,465 --> 01:20:19,648
-Gördün mü?
-Böyle bir kırılmalar, bir şeyler falan.
1468
01:20:19,889 --> 01:20:22,236
-Dombiliyi anlattın mı?
-Kız, en çok ona güldü.
1469
01:20:22,477 --> 01:20:24,962
(Çağla'yı taklit ederek) Ya Ozan,
ne kadar tatlıymışsın.
1470
01:20:25,203 --> 01:20:27,559
-Kız ne yapıyorsun, ne bu hareketler?
-Öyle yapıyor.
1471
01:20:27,807 --> 01:20:29,830
Kendi evimizde yenileceğiz, desenize.
1472
01:20:32,191 --> 01:20:36,655
Bana bak, tamam, üzülmek yok.
Ne demişler? Biz bitti demeden bitmez.
1473
01:20:36,896 --> 01:20:38,368
-(Ekrem) Son bir hamlemiz var.
-Var mı?
1474
01:20:38,609 --> 01:20:40,487
(Ekrem) Var. Bende
o işler, planı yaptım.
1475
01:20:45,982 --> 01:20:49,250
Bizde de akşamlar böyle
geçiyor işte güzel kızım.
1476
01:20:49,491 --> 01:20:52,709
Sohbet, muhabbet, hasbihal.
1477
01:20:53,005 --> 01:20:55,224
Birisi bir köşede kitabını okur...
1478
01:20:55,465 --> 01:20:59,501
...birisi diğer köşede musikiyle
hemhâl olur.
1479
01:21:00,516 --> 01:21:02,739
Ya. Ya...
1480
01:21:03,901 --> 01:21:06,626
-Öyle mi?
-Öyle oğluşum.
1481
01:21:06,867 --> 01:21:09,102
-Öyledir beyzadem.
-Öyle tabii.
1482
01:21:09,461 --> 01:21:13,146
Bizim yuvamız sanatın, edebiyatın...
1483
01:21:13,387 --> 01:21:17,837
...ilmin hâkim olduğu bir yuvadır kızım.
Öyledir. Öy...
1484
01:21:20,449 --> 01:21:22,156
(Çağla) Çok hoş Zümrüt teyzeciğim.
1485
01:21:22,397 --> 01:21:26,334
İnsanlar boş vakitlerinde alışveriş
yaparlar, ne bileyim dedikodu yaparlar.
1486
01:21:26,575 --> 01:21:28,024
Ama siz öyle misiniz?
1487
01:21:28,265 --> 01:21:31,148
-Keşke herkes sizin gibi olsa.
-(Zümrüt) Keşke.
1488
01:21:31,529 --> 01:21:36,032
Tövbe, gıybet şu kapıdan içeri giremez.
1489
01:21:36,553 --> 01:21:40,968
Hazzetmeyiz. Hele maddiyat,
kati suretle gündemimiz olamaz.
1490
01:21:41,209 --> 01:21:43,542
En sevmediğim konular, 'tiskinirim'.
1491
01:21:43,783 --> 01:21:45,783
'Tiskinirim' yani!
1492
01:21:46,351 --> 01:21:50,272
Zümrüt teyzeciğim, ben sizinle
tanıştığıma çok memnun oldum.
1493
01:21:50,718 --> 01:21:52,398
Aynı şekilde sizlerle de.
1494
01:21:52,639 --> 01:21:56,440
O kadar güzel bir akşam geçirdim,
o kadar keyif aldım ki. Teşekkür ederim.
1495
01:21:56,681 --> 01:21:59,059
Ben de öyle güzel kızım. Bilmukabele.
1496
01:21:59,300 --> 01:22:00,770
Ama tabii Ozan'a da kızgınım biraz.
1497
01:22:01,011 --> 01:22:03,062
Beni ailenle niye daha
önce tanıştırmadın?
1498
01:22:03,327 --> 01:22:06,067
-O kadar güzel insanlarmış ki.
-(Zümrüt) Evet.
1499
01:22:06,308 --> 01:22:09,324
Beni hep Şeydalarla Ceydalarla
muhatap ettin durdun.
1500
01:22:09,565 --> 01:22:11,317
(Boğazını temizledi)
Ne yapıyorsun?
1501
01:22:11,558 --> 01:22:12,812
Anlamadım.
1502
01:22:14,164 --> 01:22:15,164
Ne yapıyorum?
1503
01:22:15,405 --> 01:22:19,415
Yani o açığı kapatırız biz, şey yaparız.
1504
01:22:19,656 --> 01:22:22,848
Çok görüşürüz hallederiz diyorum,
Zümrüt gözlü kızım.
1505
01:22:24,102 --> 01:22:27,217
-Ben arayı kapatacağım. Bugün bitsin.
-Tamam.
1506
01:22:27,458 --> 01:22:28,815
(Tıkırtı)
1507
01:22:29,943 --> 01:22:33,210
-Dışarıdan ses mi geldi?
-(Reyhan) Hayır, kedidir o, paşam.
1508
01:22:33,451 --> 01:22:37,877
Biz sokağa kediler için yemekle su
bırakıyoruz da. Malum hava çok sıcak.
1509
01:22:38,118 --> 01:22:40,853
-Ya.
-Evet, yüce gönüllüyüz.
1510
01:22:44,398 --> 01:22:45,818
Yürü, yürü.
1511
01:22:49,441 --> 01:22:51,254
Yavaş, sakin. Eğil.
1512
01:22:53,364 --> 01:22:55,275
-Bir dur ya!
-Nasıl ya?
1513
01:22:55,516 --> 01:22:58,649
Sus tamam, sus. Eğilerek. Yürü.
1514
01:22:59,768 --> 01:23:00,768
Yavaş yavaş.
1515
01:23:01,221 --> 01:23:03,069
(Ekrem) Buldum, vallahi buldum.
1516
01:23:03,310 --> 01:23:06,262
-Hadi abi, başarabilirsin.
-Bu değil gibi.
1517
01:23:07,274 --> 01:23:08,274
Aa...
1518
01:23:08,515 --> 01:23:10,316
Hadi abi, acele et abi.
1519
01:23:10,557 --> 01:23:12,290
Bu doğal gaz vanasıymış ya.
1520
01:23:12,539 --> 01:23:15,283
Of! İnsan bir doğal gazla elektrik şeyini
nasıl karıştırır?
1521
01:23:15,524 --> 01:23:16,986
Tamam, buldum. Şey yapalım...
1522
01:23:17,227 --> 01:23:19,399
...elektriklerini değil,
doğal gazlarını keselim.
1523
01:23:19,895 --> 01:23:21,895
Abi saçma sapan konuşma.
Doğal gazı niye kesiyoruz ya?
1524
01:23:22,136 --> 01:23:23,715
-Doğal gazı kessek ne işe yarayacak?
-Doğru.
1525
01:23:23,956 --> 01:23:25,330
Zaten annemden
aldılar mis gibi yemekleri.
1526
01:23:25,571 --> 01:23:27,230
Zümrüt Hanım yemek yapmayı da
bilmiyor ki.
1527
01:23:27,471 --> 01:23:29,217
-Allah'ım ya, gıcık!
-(Ekrem) Bir yolunu bulacağız da...
1528
01:23:29,458 --> 01:23:31,578
...ne yapsak?
-Doğal gazı kessek, kış olsa üşürlerdi.
1529
01:23:31,819 --> 01:23:32,958
Birbirlerine falan...
1530
01:23:34,980 --> 01:23:38,163
Ya çocuklar akşam akşam
burada ne yapıyorsunuz?
1531
01:23:39,872 --> 01:23:42,690
Baba biz hiçbir şey yapmıyoruz,
buradan böyle bakıyorduk.
1532
01:23:43,311 --> 01:23:46,113
(Ekrem) Baba, biz Zümrüt teyzenin
elektiriğini keselim dedik.
1533
01:23:46,354 --> 01:23:49,331
Elektriklerini kesecektik ama bulamadık.
Ben doğal gaz vanasını buldum.
1534
01:23:49,572 --> 01:23:51,922
Onu da kesmeyelim dedik.
Sen geldin baba.
1535
01:23:52,163 --> 01:23:54,977
Zümrüt cadısının elektriğini
niye kesiyorsunuz anlamadım.
1536
01:23:55,218 --> 01:23:57,662
Babacığım, küçücük bir mevzu vardı,
o yüzden elektriği kesecektik...
1537
01:23:57,903 --> 01:24:00,050
...ama sonra hemen geri verecektik.
1538
01:24:00,291 --> 01:24:02,956
Elektrik kesiliverecekti,
ne olacaktı ki?
1539
01:24:05,707 --> 01:24:07,707
Yazıklar olsun size!
1540
01:24:07,948 --> 01:24:10,228
Baba ben bir şey yapmadım,
vallahi Eko yaptı.
1541
01:24:10,469 --> 01:24:12,915
Gel, milletin elektriğini keselim dedi.
1542
01:24:13,156 --> 01:24:15,156
-Ama küçükken de...
-Ya bir sus ya, sus!
1543
01:24:15,397 --> 01:24:17,792
Babacığım hayır ya. Kendisi bir
mevzu var, elektriği keselim dedi.
1544
01:24:18,033 --> 01:24:21,266
-Sus! Bağırıp durma, konuşma.
-Tamam, susun.
1545
01:24:24,026 --> 01:24:28,946
Ben size böyle mi öğrettim? Bu
işler böyle olmaz. Trafodan olur.
1546
01:24:29,187 --> 01:24:31,004
Evet. Bu doğal gaz çıktı, ben dedim.
1547
01:24:31,245 --> 01:24:33,544
-Buranın elektrikle ne alakası var?
-(Ekrem) Evet.
1548
01:24:33,785 --> 01:24:36,443
Sus. Gelin, düşün önüme,
ben size göstereceğim.
1549
01:24:36,684 --> 01:24:40,173
Benim aslan babam. Siz gidin, ben
burada kalayım, sokağı kolaçan ederim.
1550
01:24:40,414 --> 01:24:44,396
Baba şey mi peki, direkt trafodan
çözülüyor diyorsun, öyle mi?
1551
01:24:45,163 --> 01:24:48,163
(Hareketli müzik)
1552
01:25:00,993 --> 01:25:04,252
Baba yok, o doğal gaz. Yazıyor zaten.
Ben o hatayı yaptım.
1553
01:25:04,603 --> 01:25:07,667
Vallahi o. Ben sana ışık yapıyorum baba.
1554
01:25:07,908 --> 01:25:09,173
Yap, yap.
1555
01:25:09,854 --> 01:25:11,454
Çok heyecanlıyım ya.
1556
01:25:11,891 --> 01:25:13,891
(Müzik)
1557
01:25:17,103 --> 01:25:19,370
Baba inanamıyorum. Nasıl açtın ya?
1558
01:25:20,199 --> 01:25:22,199
Hişt, Eko!
1559
01:25:22,440 --> 01:25:25,224
Bu Zümrüt cadısının
kapı numarası 31 değil mi?
1560
01:25:25,465 --> 01:25:26,813
31 baba.
1561
01:25:27,054 --> 01:25:30,571
Baba kırmızı kabloyu kes.
Aksiyon filmlerinde öyle oluyor ya.
1562
01:25:30,812 --> 01:25:32,266
-Kırmızıyı kes gitsin.
-Eko saçmalama!
1563
01:25:32,507 --> 01:25:34,747
-Burada film mi çekiyoruz?
-(Ekrem) Doğru.
1564
01:25:35,146 --> 01:25:37,322
-Şu mavi kabloyu görüyor musun?
-Evet.
1565
01:25:37,577 --> 01:25:41,193
Onu kestiğim zaman Zümrüt cadısı
ebedi karanlığında kaybolacak.
1566
01:25:42,313 --> 01:25:45,597
-Oğlum burada tecrübe konuşuyor.
-Büyüksün ya!
1567
01:25:46,805 --> 01:25:48,368
(Menekşe) Ne yapıyorsunuz siz?
1568
01:25:48,880 --> 01:25:50,253
-Menekşe.
-Anne.
1569
01:25:50,494 --> 01:25:52,928
-Ay Menekşe, benim aklımı aldın!
-Ne yapıyorsunuz?
1570
01:25:53,169 --> 01:25:56,134
Anneciğim, babam tutturdu
ben Zümrüt'ün elektriğini keseceğim.
1571
01:25:56,375 --> 01:25:59,370
O madem benim gözlüğümü kırdı, ben de
onun elektriğini keserim diye tutturdu.
1572
01:25:59,611 --> 01:26:01,641
Gitmiş evin orada
doğal gaz trafolarıyla oynuyor.
1573
01:26:01,882 --> 01:26:03,882
Baba o değil dedim, elektrik trafosu bu.
1574
01:26:04,123 --> 01:26:06,411
Buraya getirdim. Tam elektriği
kesiyordu ki sen geldin anne.
1575
01:26:06,652 --> 01:26:09,232
Bir sus be! Dil papuç gibi!
1576
01:26:09,473 --> 01:26:13,246
Menekşe'm Eko çocuk bir türlü
becerememiş. Benden yardım istedi.
1577
01:26:13,487 --> 01:26:15,342
Zümrüt cadısının elektriğini
kesmeye çalışıyordu...
1578
01:26:15,583 --> 01:26:16,945
...ben de kıramadım.
-Kes Yalçın.
1579
01:26:17,241 --> 01:26:19,369
Hayatım, anlatamadım galiba.
Ben kıramadım...
1580
01:26:19,610 --> 01:26:21,960
-Kes dedim!
-Neyi kesiyorum?
1581
01:26:22,373 --> 01:26:25,266
-Kabloyu kes.
-Anneme gel!
1582
01:26:25,507 --> 01:26:28,198
Madem o Zümrüt cadısı, benim
sarmalarımla, musakkalarımla...
1583
01:26:28,439 --> 01:26:32,145
...yeni gelin ağırlıyor,
onu karanlığa boğ!
1584
01:26:32,386 --> 01:26:34,127
-Boğ baba, boğ!
-Anne büyüksün ya.
1585
01:26:34,368 --> 01:26:35,841
Aile dayanışmasına gel.
1586
01:26:36,082 --> 01:26:38,509
-Eko tut. Hadi bakalım.
-Süpersin anne.
1587
01:26:46,594 --> 01:26:48,594
Baba çok kestin.
1588
01:26:50,736 --> 01:26:53,530
-Baba bizi karanlığa boğdun.
-Yalçın ne yaptın?
1589
01:26:53,771 --> 01:26:58,605
Oğlum, aman Eko! Sonuçta
elektrik gitti mi oğlum?
1590
01:26:58,893 --> 01:27:00,453
-Ama fazla gitti baba.
-Gitti.
1591
01:27:00,694 --> 01:27:03,895
İstediği gibi oldu mu? Oldu.
Artık gerisini sen düşün.
1592
01:27:04,136 --> 01:27:06,896
Ruhum, hadi biz de gidelim. Gel.
1593
01:27:07,137 --> 01:27:08,947
-Yalçın, buzlukta köfteler var...
-Babama gel ya!
1594
01:27:09,188 --> 01:27:10,899
...eriyecek onlar.
-Tek hamlede bizi Orta Çağ'a gönderdi.
1595
01:27:11,140 --> 01:27:14,369
-Ay, evet. Onları...
-Baba, bizi karanlığa boğdun!
1596
01:27:15,724 --> 01:27:18,298
Sadece bizimki değil,
bütün mahalleninki gitmiş.
1597
01:27:19,410 --> 01:27:21,648
Allah'ım ya olacak iş değil.
1598
01:27:21,889 --> 01:27:25,963
Elektrikler gidiveriyor. Biz böyle
mumlar içerisinde falan.
1599
01:27:26,204 --> 01:27:28,673
Çağla kızım hiç
kusurumuza bakma vallahi.
1600
01:27:28,914 --> 01:27:31,114
Bizim yaşam tarzımız böyle değil.
1601
01:27:31,355 --> 01:27:34,856
Yok, estağfurullah Zümrüt teyzeciğim.
Ben hâlimden gayet memnunum.
1602
01:27:35,097 --> 01:27:38,361
Görüyor musunuz? Bugün de
bütün aksilikler üst üste!
1603
01:27:38,602 --> 01:27:41,114
-Değil mi?
-Ağız tadıyla bir yemek yiyemedik.
1604
01:27:41,355 --> 01:27:43,435
Şimdi birbirimizin yüzünü göremiyoruz.
1605
01:27:44,623 --> 01:27:47,827
Anneciğim bakıp geliyorum,
hemen döneceğim.
1606
01:27:48,796 --> 01:27:51,610
Bunlar alışık olduğumuz lügatlar.
1607
01:27:52,008 --> 01:27:54,560
Babamı kes ya! Vur dedik öldürdü.
1608
01:27:54,808 --> 01:27:56,863
Sen de niye babamı gaza getiriyorsun?
1609
01:27:57,104 --> 01:27:59,050
Heyecanlandı, kafası karıştı işte.
1610
01:27:59,291 --> 01:28:02,752
Yavrucuğum ben nereden bileyim adamın
bütün mahalleyi karanlığa boğacağını?
1611
01:28:03,031 --> 01:28:06,783
Bu mevzu benim danışmanlık olayıma
engel olmaz değil mi?
1612
01:28:07,024 --> 01:28:09,816
Bu bildiğin suikast.
Öğrenilirse, ben biterim!
1613
01:28:10,057 --> 01:28:13,108
Yok be abi, nereden haberleri olacak?
Kimin haberi olacak?
1614
01:28:13,349 --> 01:28:15,930
Ayrıca elektrikler gitti mi? Gitti.
Benim işime yaradı mı? Yaradı.
1615
01:28:16,171 --> 01:28:17,347
Önemli olan bu.
1616
01:28:17,643 --> 01:28:20,205
-(Esra) Vallahi her yer gitti...
-(Ozan) Esra.
1617
01:28:21,630 --> 01:28:23,869
Size iyi geceler o zaman.
1618
01:28:24,110 --> 01:28:25,763
Git Ekrem, git.
1619
01:28:26,197 --> 01:28:28,132
Esra, bunlar senin başının
altından çıkıyor değil mi?
1620
01:28:28,373 --> 01:28:31,074
Hayır. Ayrıca ne alakası var?
1621
01:28:31,315 --> 01:28:33,345
Ben elektrik idaresi miyim,
trafo muyum?
1622
01:28:33,586 --> 01:28:35,325
Mahallenin elektriği gitmiş işte.
1623
01:28:35,566 --> 01:28:37,566
Zeyno'yu da sen yollamadın yani.
1624
01:28:37,807 --> 01:28:41,569
-Zeyno mu geldi? Ne diyor?
-Esra bırak çocuk gibi yalan söylemeyi!
1625
01:28:41,810 --> 01:28:44,639
-Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya?
-Hiç.
1626
01:28:45,508 --> 01:28:48,824
Tamam Esra, bir daha soruyorum.
Senin amacın ne?
1627
01:28:49,065 --> 01:28:51,629
-Bunları neden yapıyorsun?
-Ne amacı?
1628
01:28:51,921 --> 01:28:54,704
Ayrıca sen niye geliyorsun?
Çağla Hanım seni merak etmesin?
1629
01:28:54,945 --> 01:28:57,692
Dışarı çıkar, maazallah
seni göremez, beni görür.
1630
01:28:57,933 --> 01:29:01,596
Sonuçta benim görünmemem,
ortalıklarda olmamam gerekiyor ya!
1631
01:29:01,837 --> 01:29:04,725
-Esra sen beni mi kıskanıyorsun?
-Hayır, kıskanmıyorum.
1632
01:29:05,437 --> 01:29:07,815
-Kıskanıyorsun.
-Kıskanmıyorum.
1633
01:29:08,056 --> 01:29:10,123
-Kıskanıyorsun.
-Kıskanmıyorum!
1634
01:29:10,560 --> 01:29:12,605
Ben sadece senin hareketlerinden
hoşlanmıyorum.
1635
01:29:12,846 --> 01:29:16,473
Yok Esra ortalıkta görünme
yok Esra şirketimde ilişki istemiyorum.
1636
01:29:16,721 --> 01:29:19,242
Ama sana gelince her şey normal.
Sen istediğin her şeyi yapabiliyorsun.
1637
01:29:19,483 --> 01:29:21,889
İster Çağla Hanım'la ilişki yaşarsın,
istediğin yere gidersin.
1638
01:29:22,130 --> 01:29:23,663
İstediğin her şeyi yaparsın.
1639
01:29:23,904 --> 01:29:26,021
Anladım, sen beni gerçekten
kıskanıyorsun.
1640
01:29:26,442 --> 01:29:28,708
Ben seni kıskanmıyorum diyorum ya!
1641
01:29:28,949 --> 01:29:30,528
Ayrıca sen kendini ne zannediyorsun?
1642
01:29:30,769 --> 01:29:33,036
Ben âşık bile olmadığım adamın
neyini kıskanayım?
1643
01:29:33,589 --> 01:29:35,589
(Duygusal müzik)
1644
01:29:39,965 --> 01:29:43,340
Doğru ya, ben bir an unutmuşum
senin nasıl bir insan olduğunu.
1645
01:29:43,581 --> 01:29:46,445
-(Ozan) Kusura bakma.
-Nasıl bir insanmışım?
1646
01:29:46,815 --> 01:29:49,427
Esra sen insana hasta yatağında
geçmiş olsun bile demeyen...
1647
01:29:49,668 --> 01:29:51,151
...bencil, gaddar birisin.
1648
01:29:52,025 --> 01:29:53,951
(Ozan) Sen anca can sık, huzur kaçır...
1649
01:29:54,192 --> 01:29:56,288
...tuhaf tuhaf hareketler yapıp
insanların kafasını karıştır.
1650
01:29:56,529 --> 01:29:58,099
Milletin keyifli yemeğini böl.
1651
01:29:59,774 --> 01:30:02,027
Bunların hepsi senin
için bir oyun, değil mi?
1652
01:30:02,829 --> 01:30:04,245
Biz de senin oyuncağınız.
1653
01:30:05,095 --> 01:30:07,046
Ama bravo, başardın.
1654
01:30:08,385 --> 01:30:11,879
Gecemizi berbat ettin.
Şimdi gidip mutlu olabilirsin.
1655
01:30:14,101 --> 01:30:17,101
(Duygusal müzik)
1656
01:30:21,024 --> 01:30:22,146
Hah, Ozan.
1657
01:30:25,137 --> 01:30:27,421
Ben eve gideyim artık diyorum, geç oldu.
1658
01:30:28,023 --> 01:30:29,023
Tabii.
1659
01:30:30,287 --> 01:30:31,407
(Kilit açıldı)
1660
01:30:34,499 --> 01:30:35,810
Teşekkürler.
1661
01:30:37,232 --> 01:30:40,232
(Duygusal müzik)
1662
01:30:48,790 --> 01:30:51,467
Ozan çok teşekkür ederim.
Ben bu akşam çok eğlendim.
1663
01:30:51,708 --> 01:30:53,460
Ailen de en az senin kadar tatlı.
1664
01:30:54,400 --> 01:30:57,500
Ne demek. Ben teşekkür ederim
geldiğin için.
1665
01:30:57,848 --> 01:31:00,939
Çağla, annemin kusuruna bakma olur mu?
1666
01:31:01,213 --> 01:31:04,732
Annem gördüğü her güzel kıza potansiyel
gelin adayı gözüyle bakıyor o yüzden...
1667
01:31:05,232 --> 01:31:07,304
...bizim seninle arkadaş
olabileceğimizi düşünmüyor.
1668
01:31:08,141 --> 01:31:10,692
Yani biraz seni sıkmış, biraz...
1669
01:31:10,964 --> 01:31:13,981
...fazla üstüne gelmiş olabilir.
Ne olur tekrar kusura bakma.
1670
01:31:15,475 --> 01:31:17,535
Yok, sıkmadı.
1671
01:31:17,982 --> 01:31:20,445
Gelmedi de aynı zamanda, önemli değil.
1672
01:31:20,763 --> 01:31:23,178
Tamam, iyi, iyi.
1673
01:31:24,824 --> 01:31:26,341
(Araba çalıştı)
1674
01:31:26,966 --> 01:31:29,966
(Duygusal müzik)
1675
01:31:34,359 --> 01:31:37,168
Of, bu topuz da sıktı!
1676
01:31:37,409 --> 01:31:41,299
-Aman, kafam.
-Sonunda özüne döndün ablacığım.
1677
01:31:41,540 --> 01:31:44,449
Senin bu yaptığın var ya
nitelikli dolandırıcılığa girer.
1678
01:31:44,690 --> 01:31:45,690
Hadi al bebeklerini.
1679
01:31:45,931 --> 01:31:48,101
-Ver bebeklerimi.
-Hadi al, al bebeklerini.
1680
01:31:48,342 --> 01:31:50,263
Aha, elektrikler de geldi!
1681
01:31:50,588 --> 01:31:52,068
Ben sizi çok özledim.
1682
01:31:52,309 --> 01:31:53,489
Yerim ben sizi.
1683
01:31:53,844 --> 01:31:57,830
Vallahi şunları bir takayım.
Ben bunlarsız kendimi çok çıplak...
1684
01:31:58,071 --> 01:32:01,219
...çok savunmasız,
çok yalnız hissediyorum.
1685
01:32:01,460 --> 01:32:03,751
Çok yalnız hissediyorum.
Hepinizi çok özledim.
1686
01:32:03,992 --> 01:32:06,799
Bunlar huzurun, mutluluğun sesi.
1687
01:32:07,702 --> 01:32:11,119
Anne ya, madem sen istediğinde
böyle makul bir anne olabiliyorsun...
1688
01:32:11,360 --> 01:32:12,834
...sen niye bizi uğraştırıyorsun?
1689
01:32:13,075 --> 01:32:14,268
-(Reyhan) Evet.
-Yani...
1690
01:32:14,509 --> 01:32:15,995
-Deminki kadını mı diyorsun?
-Evet.
1691
01:32:16,236 --> 01:32:20,294
Hayır ya, çok sıkıcıydı, o neydi
öyle hanım hanım!
1692
01:32:20,535 --> 01:32:24,087
Dünya nimetlerinden uzak,
sevimsiz, böyle donuk bir şey.
1693
01:32:24,328 --> 01:32:27,433
Oğluşumla, zümrüt gözlümü
evlendireyim...
1694
01:32:27,674 --> 01:32:30,546
...ben normal Zümrüt'e dönerim
hemen siz hiç merak etmeyin.
1695
01:32:30,787 --> 01:32:35,494
Laf aramızda, bu seferki
var ya su gibi su maşallah!
1696
01:32:35,735 --> 01:32:38,437
-(Zümrüt) Öyle.
-Bak ya. Teyze bari sen yapma.
1697
01:32:38,678 --> 01:32:41,047
Yani öncesinde bir abime mi
sorsaydınız acaba?
1698
01:32:41,288 --> 01:32:43,603
Çünkü bence abim o kızı
sadece arkadaş olarak görüyor.
1699
01:32:43,844 --> 01:32:46,777
Kızım, abin her kızı
arkadaşı olarak görüyor.
1700
01:32:47,018 --> 01:32:50,378
Ya onun yanına dünya güzelini
koy onu da arkadaşı olarak görür.
1701
01:32:50,759 --> 01:32:54,464
Arkadaş olarak bir tek şu
'sinsireği' görmedi. Sevimsiz!
1702
01:32:54,879 --> 01:32:57,241
Gönül bu abla.
1703
01:32:57,482 --> 01:32:58,722
Ay, bırak gönülü falan.
1704
01:32:58,963 --> 01:33:02,611
Ben hasekimi buldum,
ben 'first lady'mi buldum.
1705
01:33:02,936 --> 01:33:06,507
Boy, pos, endam, hele o gözler.
1706
01:33:06,974 --> 01:33:08,136
Çağla yeşili.
1707
01:33:09,132 --> 01:33:10,649
Böyle çağla yeşili.
1708
01:33:12,068 --> 01:33:14,502
Bakıyorsun gözlerine okyanus. Gir, yüz.
1709
01:33:18,609 --> 01:33:20,860
Anlat bakalım Çağla Hanım.
1710
01:33:21,101 --> 01:33:23,318
Müstakbel kayınvalidenin
kalbini fethedebildin mi?
1711
01:33:24,345 --> 01:33:26,235
Ya onun kalbini fethettim de...
1712
01:33:26,476 --> 01:33:28,227
...Ozan'ın kalbini
fethetmek asıl mesele.
1713
01:33:28,468 --> 01:33:30,021
O da biraz zor olacak gibi duruyor.
1714
01:33:30,262 --> 01:33:32,710
Niye? Dün aradığımda yeni
gelin coşkusu vardı sesinde.
1715
01:33:33,593 --> 01:33:36,910
Ya aslında çok güzel vakit
geçirdik, çok keyif aldık, çok eğlendik.
1716
01:33:37,151 --> 01:33:40,938
-Hatta Ozan beni eve kadar bıraktı bile.
-Yani tipik kibar Ozan.
1717
01:33:41,548 --> 01:33:43,285
Ama yine yaptı yapacağını Çınar.
1718
01:33:43,526 --> 01:33:46,702
Beni arkadaş olarak gördüğünü
vurguladı ve gitti sağ olsun.
1719
01:33:48,974 --> 01:33:51,044
Ah ikizim ya, kaderimiz de aynı.
1720
01:33:51,347 --> 01:33:54,757
Esra da her fırsatta arkadaş
olduğumuzu vurgulamazsa hatırı kalıyor.
1721
01:33:55,773 --> 01:33:57,593
Ne yapacaksın peki, pes mi edeceksin?
1722
01:33:57,834 --> 01:34:00,074
Ne pes etmesi ya?
Sen de pes etmeyeceksin.
1723
01:34:00,404 --> 01:34:02,222
Aslında sen bana
bıraksan ben iki dakikada...
1724
01:34:02,463 --> 01:34:03,794
...çözeceğim senin
işini Ozan'la konuşup.
1725
01:34:04,035 --> 01:34:06,072
Hayır Çınar, ben Ozan'la
falan konuşmanı istemiyorum.
1726
01:34:06,313 --> 01:34:07,883
-Bana söz ver.
-Tamam söz.
1727
01:34:08,124 --> 01:34:09,282
Çünkü Ozan...
1728
01:34:09,523 --> 01:34:11,679
Yani ben Ozan'ı tanıyorum,
Ozan böyle biri değil.
1729
01:34:11,920 --> 01:34:14,600
Ne kadar fazla üstüne
gidersek, o kadar uzaklaşıyor.
1730
01:34:14,841 --> 01:34:17,919
Hem benim Ozan'la zaman geçirmeye
ihtiyacım var. Baş başa kalıp...
1731
01:34:18,801 --> 01:34:20,291
(Arif) Ne kaynatıyorsunuz bakayım?
1732
01:34:20,706 --> 01:34:23,187
Bir şey değil babacığım.
Çağla şey diyordu...
1733
01:34:23,428 --> 01:34:25,517
...acaba şirkete seni ben
arabayla mı bıraksam diyordu.
1734
01:34:25,758 --> 01:34:28,044
Malum havalar sıcak,
otobüslerde çürümemi istememiş.
1735
01:34:28,285 --> 01:34:29,992
Çınarcığım bu sefer şansına küs.
1736
01:34:30,233 --> 01:34:32,653
Çünkü ben şirkete
gelmiyorum, özel bir işim var.
1737
01:34:33,082 --> 01:34:34,656
Allah Allah, ne özel işiymiş?
1738
01:34:36,190 --> 01:34:38,849
(Çağla) Babacığım, görüşürüz.
1739
01:34:39,181 --> 01:34:41,413
-Seni çok öpüyorum.
-Kolay gelsin kızım.
1740
01:34:41,654 --> 01:34:42,654
Görüşürüz!
1741
01:34:46,502 --> 01:34:51,279
Babacığım, sen bu araba konusunda
takıntılısın, ben onu anlıyorum.
1742
01:34:51,520 --> 01:34:54,515
Onunla ilgili değil de başka
bir çözüm var kafamda.
1743
01:34:55,739 --> 01:34:58,518
Diyorum ki acaba ben bir motor
işine falan mı girsem böyle...
1744
01:34:58,759 --> 01:35:00,339
...püfür püfür giderim
şirkete ne dersin?
1745
01:35:00,609 --> 01:35:01,778
İyi gidiyorsun.
1746
01:35:02,349 --> 01:35:06,087
Böyle gidersen tahminimden
çok önce kavuşacaksın anahtarlarına.
1747
01:35:06,872 --> 01:35:08,249
Motor da yalan diyorsun.
1748
01:35:09,123 --> 01:35:11,406
İyi baba o zaman ben
çıkayım çünkü otobüs...
1749
01:35:11,647 --> 01:35:14,299
...saatlik bir şey biliyor musun böyle
yakalamak gerekiyor, beklemiyor.
1750
01:35:14,540 --> 01:35:16,366
-Ben gideyim.
-İyi yaparsın.
1751
01:35:16,861 --> 01:35:19,794
Çınar, seni böyle
görüyorum ya evladım...
1752
01:35:20,161 --> 01:35:22,073
...öyle mutlu oluyorum ki vallahi.
1753
01:35:24,500 --> 01:35:27,159
Babam benim, senin de sevme
şeklin bu ne diyeyim yani?
1754
01:35:27,518 --> 01:35:29,026
Ben gidiyorum, geç kalacağım.
1755
01:35:29,576 --> 01:35:31,259
Görüşürüz, hadi güle güle.
1756
01:35:31,905 --> 01:35:33,905
(Müzik)
1757
01:35:37,101 --> 01:35:39,832
Esra, kızım sen bana dün ne yaptırdın?
1758
01:35:40,073 --> 01:35:41,942
Bak Ozan'ın bakışlarını
hâlâ unutamıyorum.
1759
01:35:42,183 --> 01:35:43,938
Çocuk beni kesin affetmeyecek!
1760
01:35:44,179 --> 01:35:46,842
Onu kim affetsin acaba
Zeyno? Onu kim affetsin?
1761
01:35:47,083 --> 01:35:50,361
Böyle böyle tuttu kızın belinden
sarıldıkça sarıldı ahtapot gibi.
1762
01:35:50,602 --> 01:35:52,488
Hayır bir de şirkette
bana bir ton laf söylüyor.
1763
01:35:52,729 --> 01:35:55,099
Neymiş, ben şirketimde
böyle şeylere izin vermem...
1764
01:35:55,340 --> 01:35:57,269
...etik kurallar falan filan.
1765
01:35:57,510 --> 01:36:01,435
Bana ne oluyor? Ona ne oluyor?
Onun etik geçirmez zırhı mı var acaba?
1766
01:36:02,505 --> 01:36:05,493
Bir şey soracağım.
Kız, Ozan'a âşık, evet.
1767
01:36:05,734 --> 01:36:07,954
Ama Ozan onu arkadaş olarak
görüyor olabilir, olamaz mı?
1768
01:36:08,195 --> 01:36:11,472
Böyle arkadaş mı olur Zeyno?
Böyle beline beline sarılıyor.
1769
01:36:11,713 --> 01:36:13,958
Nasıl bir arkadaş bu? Senin
herhangi bir arkadaşın...
1770
01:36:14,199 --> 01:36:16,211
...belinden tutuyor mu? Bana bunu söyle.
-Hayır.
1771
01:36:16,452 --> 01:36:18,983
O zaman, yok ya kesin
bunların arasında bir şey var.
1772
01:36:19,224 --> 01:36:22,770
Ozan da tükürdüğünü yalamak istemiyor,
itiraf etmiyor bana işte bir türlü.
1773
01:36:23,235 --> 01:36:24,613
Sen yine de ön yargılı olma.
1774
01:36:24,854 --> 01:36:26,996
Öyle emin olmadığın şeyler
için kendini hırpalama be!
1775
01:36:27,237 --> 01:36:30,784
Yok, ben Esra'yım kızım.
Ben bu oyunu bozacağım.
1776
01:36:31,365 --> 01:36:33,346
Ozan'ın yaptığı her şeyi
böyle ortaya çıkartıp...
1777
01:36:33,587 --> 01:36:36,262
...çat çat bütün lafları
ona tek tek sıralayacağım.
1778
01:36:36,503 --> 01:36:39,649
Görür o gününü. Yaptığı her
şeyin acısını çıkartacağım ondan.
1779
01:36:40,944 --> 01:36:41,944
Tek bir an ya.
1780
01:36:42,185 --> 01:36:44,056
Musa küçücük bir an
gerçekten inandım Esra'nın...
1781
01:36:44,297 --> 01:36:45,318
...beni kıskandığına biliyor musun?
1782
01:36:45,559 --> 01:36:47,926
Ama sonra tabii unutmuşum
Esra'nın nasıl bir insan olduğunu.
1783
01:36:48,167 --> 01:36:50,553
Tamam da abi yani beni kıskanıyor musun
dediğinde evet cevabını...
1784
01:36:50,794 --> 01:36:52,685
...beklemek de yani biraz...
-Savunma!
1785
01:36:53,028 --> 01:36:54,450
Şunu bana savunma Musa. Al!
1786
01:36:54,691 --> 01:36:56,504
Bencilin teki işte! Ne bekliyorsun?
1787
01:36:56,969 --> 01:36:59,016
Beni zerre kadar umursadığı yok.
1788
01:36:59,330 --> 01:37:02,392
Zaten anında verdi ağzımın payını.
1789
01:37:02,844 --> 01:37:04,770
-Ne dedi bana biliyor musun?
-Ne dedi abi?
1790
01:37:05,711 --> 01:37:08,204
Ben hiç âşık olmadığım bir
adamı neden kıskanayım dedi.
1791
01:37:08,620 --> 01:37:11,537
-Ya tamam da o iş öyle değil abi.
-Nasıl değil ya?
1792
01:37:11,778 --> 01:37:14,349
Ben yengeyi gördüğüm, tanıdığım,
anladığım kadarıyla söylüyorum.
1793
01:37:14,590 --> 01:37:15,979
-Yenge biraz şey gibi.
-Ne gibi?
1794
01:37:16,220 --> 01:37:17,716
Yaptıklarıyla övünmeyi sevmeyen...
1795
01:37:17,957 --> 01:37:20,205
...özellikle sana karşı duygularını
pek belli etmeyen biri gibi sanki.
1796
01:37:20,446 --> 01:37:22,179
-Evet, evet.
-Evet, evet.
1797
01:37:22,420 --> 01:37:25,423
Duygularını belli etmeyen biri
çünkü duygusuzun teki, robot, bencil!
1798
01:37:25,664 --> 01:37:29,117
Hatta haklısın iyiliklerini göstermeyi
sevmeyen biri, çünkü neden?
1799
01:37:29,358 --> 01:37:31,771
-Neden?
-Bana dokunmuş tek bir iyiliği bile yok.
1800
01:37:32,012 --> 01:37:33,438
Yok, Allah aşkına Musa sen söyle.
1801
01:37:33,679 --> 01:37:36,457
Var mı bir tane ya? Bana
dokunmuş bir tane iyiliği var mı?
1802
01:37:36,698 --> 01:37:38,259
-Bir tane sen söyle ya!
-Yok artık söyleyeceğim!
1803
01:37:38,500 --> 01:37:41,282
Dayanamayacağım beni affet.
O gece senin yanında kalan...
1804
01:37:41,523 --> 01:37:42,817
Bir dakika Musa.
(Telefon çalıyor)
1805
01:37:43,436 --> 01:37:44,777
Efendim Pınar?
1806
01:37:45,313 --> 01:37:46,313
Evet, tamam.
1807
01:37:46,623 --> 01:37:48,661
Pınar al toplantı odasına,
ben iniyorum hemen.
1808
01:37:49,273 --> 01:37:50,273
Tamam.
1809
01:37:50,706 --> 01:37:52,692
Abi bak diyorum ki o gece senin hasta...
1810
01:37:52,933 --> 01:37:54,216
Musa benim hemen inmem lazım.
1811
01:37:54,457 --> 01:37:58,295
Gelmişler toplantıya, sen de
çıkarken işte kapıyı kapat, çek, çık.
1812
01:38:00,058 --> 01:38:01,134
Of!
1813
01:38:02,580 --> 01:38:03,580
Günaydın!
1814
01:38:03,821 --> 01:38:05,288
-Günaydın.
-Günaydın.
1815
01:38:05,529 --> 01:38:09,614
Kız akşam nasıl karanlıkta kaldık öyle?
Vallahi korktum.
1816
01:38:09,855 --> 01:38:14,192
Neyse hemen hallettiler de sağ olsunlar.
Biri kabloları kesmiş diyorlar.
1817
01:38:14,433 --> 01:38:19,261
Kasıt var yani. Bizim mahallede
bunu kim yapar? Anlamadım ki.
1818
01:38:19,502 --> 01:38:22,177
Allah Allah! Yani olacak iş değil.
1819
01:38:22,418 --> 01:38:24,515
-Kim bilir daha neler göreceğiz.
-Ya, ya.
1820
01:38:24,756 --> 01:38:26,886
-Ruhum ben malzemeleri alıp geleyim.
-Tamam.
1821
01:38:27,127 --> 01:38:28,839
-Tamam, müsaadenizle.
-Hadi görüşürüz.
1822
01:38:29,080 --> 01:38:31,145
Ay, bugün büyük gün.
1823
01:38:31,386 --> 01:38:33,324
Heyecanlı mısın kız? Seçim günü.
1824
01:38:33,565 --> 01:38:36,345
Ne heyecanı ayol? Ben sonucunu
bilmediğim seçime girmem ki.
1825
01:38:36,586 --> 01:38:39,486
Galip ortada, sonuç belli.
Heyecan falan yok.
1826
01:38:39,727 --> 01:38:43,079
-Aslan be! Hadi ben gittim, görüşürüz.
-Görüşürüz.
1827
01:38:43,336 --> 01:38:46,619
Anneciğim, yaptığım küçük çaplı
kamuoyu araştırmasına göre öndeyiz.
1828
01:38:46,876 --> 01:38:49,848
Her şey yolunda, gayet iyi ama
senin mercimekli köfteler çok iş yaptı.
1829
01:38:50,089 --> 01:38:52,744
Bence onlardan biraz daha yap,
dağıtalım, farkı açalım.
1830
01:38:52,985 --> 01:38:56,014
Tamam, sen onu bırak da
Zümrüt ortalarda yok.
1831
01:38:56,255 --> 01:38:58,374
Hiç hayra alamet değil.
Bu ne işler karıştırıyor?
1832
01:38:58,615 --> 01:39:00,969
Doğru bak, sevdiceğim de ortalarda yok.
1833
01:39:01,354 --> 01:39:03,354
Kesin bir tehlike var. Ben sezdim.
1834
01:39:03,595 --> 01:39:07,243
Anne, birazdan seçim başlayacak.
Biz niye evde oturuyoruz?
1835
01:39:08,327 --> 01:39:13,481
Bana bak, sen bu kartları alınca
başkanlık sevdasından vaz mı geçtin?
1836
01:39:13,722 --> 01:39:17,219
Kızım, benim Menekşe'yi alt etme
zevkinden...
1837
01:39:17,460 --> 01:39:19,793
...vazgeçeceğimi mi
zannediyorsun yavrum?
1838
01:39:20,034 --> 01:39:21,714
Aynen.
(Kapı zili çalıyor)
1839
01:39:22,456 --> 01:39:25,256
-Benim halılar geldi galiba.
-Ne halısı ya?
1840
01:39:26,325 --> 01:39:30,049
Kızım, izledikleri fragmandı.
Asıl film şimdi başlıyor.
1841
01:39:30,290 --> 01:39:31,650
Sen annene güven.
1842
01:39:31,891 --> 01:39:32,891
'Yes'!
1843
01:39:38,164 --> 01:39:39,444
-(Gaye) Simin.
-Efendim?
1844
01:39:39,685 --> 01:39:41,311
-(Gaye) Gelsene.
-(Simin) Ne oldu?
1845
01:39:42,388 --> 01:39:45,662
Sence bu çocuk çok mu yakışıklı?
1846
01:39:45,903 --> 01:39:48,497
-Yoksa bana mı öyle geliyor?
-(Simin) Kim?
1847
01:39:49,468 --> 01:39:50,468
Çınar.
1848
01:39:51,224 --> 01:39:52,224
Çınar mı?
1849
01:39:52,958 --> 01:39:56,054
Yani hoş çocuk da Çınar stajyer
farkındasın, değil mi?
1850
01:39:56,295 --> 01:39:57,365
Ee?
1851
01:39:57,606 --> 01:40:00,947
Ne ee'si kızım, parası yok pulu yok,
çok senlik değil bence.
1852
01:40:01,210 --> 01:40:02,976
Paranın ne önemi var ki Siminciğim.
1853
01:40:03,548 --> 01:40:06,644
Baksana, böyle saçları falan havalı.
1854
01:40:06,939 --> 01:40:08,726
Böyle değişik bir tarzı var.
1855
01:40:09,370 --> 01:40:10,568
Bence hoş çocuk.
1856
01:40:10,863 --> 01:40:13,604
Yani hoş da senlik mi Gaye?
1857
01:40:15,056 --> 01:40:16,322
(Gaye) Bence çok hoş.
1858
01:40:24,175 --> 01:40:26,889
Evet, çaylarımız hazır. Buyurun.
1859
01:40:27,137 --> 01:40:28,504
-Eline sağlık.
-Afiyet olsun.
1860
01:40:28,745 --> 01:40:30,410
Esra, sana bir şey soracağım.
1861
01:40:31,944 --> 01:40:34,151
Çaktırmadan bir Gaye'ye baksana.
1862
01:40:36,069 --> 01:40:38,275
Esra, çaktırmadan diyorum, çaktırmadan.
1863
01:40:38,571 --> 01:40:40,023
Çaktırmadan bak.
1864
01:40:41,485 --> 01:40:42,551
Buraya mı bakıyor?
1865
01:40:46,847 --> 01:40:48,498
Buraya bakıyor mu?
1866
01:40:49,035 --> 01:40:52,705
Buraya değil, doğrudan sana bakıyor.
Böyle de gözlerini dikmiş sana bakıyor.
1867
01:40:52,946 --> 01:40:56,761
Bir şey diyeceğim. Çınar, hiç öyle boş da
bakmıyor. Bayağı manalı bakıyor.
1868
01:40:57,002 --> 01:40:59,608
Böyle gergin, böyle
anlamlı anlamlı bakıyor.
1869
01:41:01,587 --> 01:41:03,333
Allah Allah! Ne alaka şimdi?
1870
01:41:03,597 --> 01:41:05,594
Hiç alakamız yok bizim,
selam bile vermez bana.
1871
01:41:05,874 --> 01:41:09,715
Çınar, ne yapsın, kız dayanamamış
bu yakışıklılığa daha fazla demek ki.
1872
01:41:11,360 --> 01:41:13,480
Allah korusun, hiç tipim değil.
1873
01:41:13,934 --> 01:41:16,016
Aa! Neymiş senin tipin?
1874
01:41:17,471 --> 01:41:18,955
Benim tipim...
1875
01:41:19,767 --> 01:41:22,838
...ne bileyim, işte böyle
neşeli, içi dışı bir...
1876
01:41:23,208 --> 01:41:25,333
...güldüğü zaman etrafına enerji saçan.
1877
01:41:25,574 --> 01:41:29,326
Güzel ama güzel olduğunun farkında
olmayan işte böyle biri.
1878
01:41:31,352 --> 01:41:33,654
Ama bu hiç Gaye'ye benzemiyor.
1879
01:41:34,864 --> 01:41:37,753
Hâlbuki ne güzel takılırdınız,
'setting' falan diye.
1880
01:41:37,994 --> 01:41:40,131
Allah Allah! Bayağı hoşuna gitti,
geç dalganı.
1881
01:41:40,372 --> 01:41:43,856
Ne yapayım, dalga geçilmeyecek...
Çınar, hâlâ bakıyor.
1882
01:41:44,477 --> 01:41:46,347
Gerçekten Gaye ve sen, düşünemiyorum.
1883
01:41:46,588 --> 01:41:48,332
Esra, tamam. Yapma.
1884
01:41:48,681 --> 01:41:50,094
Nasıl yapmayayım ya?
1885
01:41:51,185 --> 01:41:53,010
Aa, Feraye Hanım, bir saniye.
1886
01:41:54,058 --> 01:41:55,779
Bu dosyalar Çağla Hanım'a
verilecekti de ben mi götüreyim...
1887
01:41:56,020 --> 01:41:57,812
...yoksa siz mi verirsiniz?
-Çağla Hanım burada değil.
1888
01:41:58,053 --> 01:42:01,521
Nerede? Yani nerede derken ben
bekleyeyim o zaman gelince veririm.
1889
01:42:01,762 --> 01:42:03,659
Yok tatlım, bugün gelmeyecek,
özel bir işi varmış.
1890
01:42:03,900 --> 01:42:05,829
Sen Pınar'a söyle o iletir
Çağla Hanım'a, tamam mı?
1891
01:42:06,070 --> 01:42:07,131
Tamam.
1892
01:42:07,918 --> 01:42:09,077
Özel?
1893
01:42:11,534 --> 01:42:14,592
Ozan Bey, Öğleden sonra da bir
toplantınız var, reklamcılar gelecek.
1894
01:42:14,833 --> 01:42:16,831
Onu iptal edelim Pınar,
ya da yarına alalım.
1895
01:42:17,072 --> 01:42:19,239
Çünkü benim bugün özel bir işim var.
Ben de zaten birazdan çıkıyorum.
1896
01:42:19,480 --> 01:42:20,511
Tamamdır.
1897
01:42:22,679 --> 01:42:25,809
Demek özel bir iş, öyle mi?
Ne tesadüf, şuna bak.
1898
01:42:33,819 --> 01:42:36,569
Çınar, tut şunu. Bunları Pınar Hanım'a
veriyorsun, tamam mı?
1899
01:42:36,810 --> 01:42:38,213
Pınar Hanım'a veriyorsun.
1900
01:42:39,221 --> 01:42:42,566
Pınar Hanım eğer beni sorarsa hasta de.
Ben hasta değilim, abim hasta.
1901
01:42:42,807 --> 01:42:44,210
Abisine gitmiş, abisi hastalanmış.
1902
01:42:44,451 --> 01:42:47,173
-Tamam, ben idare ederim de nereye?
-Görüşürüz!
1903
01:42:49,785 --> 01:42:52,785
(Müzik)
1904
01:43:01,916 --> 01:43:02,987
Ne oluyor ya?
1905
01:43:07,488 --> 01:43:09,623
İşte hayalimdeki mahalle.
1906
01:43:10,500 --> 01:43:12,595
Tertemiz, misler gibi.
1907
01:43:13,724 --> 01:43:17,038
Mahallelim ister yalın ayak,
ister terlikle...
1908
01:43:17,696 --> 01:43:19,755
...misler gibi dolaşabilecek.
1909
01:43:20,820 --> 01:43:23,534
Her şey Beşçeşmeler halkım için.
1910
01:43:24,609 --> 01:43:27,602
Lüks, zenginlik, ihtişam...
1911
01:43:27,985 --> 01:43:31,750
...her şey sizler için.
Beşçeşmeler kalkınıyor.
1912
01:43:31,991 --> 01:43:34,045
Buyurun. Baklavalar ikramımdır.
1913
01:43:34,286 --> 01:43:37,237
Anneciğim, bu maç burada biter,
Zümrüt teyze kartları geri almış.
1914
01:43:37,478 --> 01:43:40,385
Yani bizim onun kartlarının
limitine yetişmemiz imkânsız.
1915
01:43:40,941 --> 01:43:44,015
Ruhum, bu cadıyla biz
nasıl başa çıkacağız ya?
1916
01:43:44,256 --> 01:43:46,112
Var ya dur durak bilmiyor.
1917
01:43:46,353 --> 01:43:50,000
Yahu hemen pes etmeyin.
Maç 90 dakika değil mi?
1918
01:43:50,241 --> 01:43:53,009
Maç 90 dakika da anne,
Zümrüt teyzede var Messi.
1919
01:43:53,401 --> 01:43:56,356
Yani onun kartlarının asgari ödeme
tutarına bile yetişemeyiz ki biz.
1920
01:43:57,033 --> 01:43:58,455
Ayrıca düşünüyorum, düşünüyorum.
1921
01:43:58,703 --> 01:44:00,643
Machiavelli'nin de konuyla
ilgili bir cevabı yok.
1922
01:44:01,107 --> 01:44:05,323
Onun yok ama benim var.
Ben daha son kozumu oynamadım ki.
1923
01:44:13,913 --> 01:44:17,613
Amcacığım, bak ne olur, şu öndeki arabayı
sakın kaybetme, olur mu? Lütfen kaybetme.
1924
01:44:17,854 --> 01:44:21,768
Olur da bak, söyledim binerken,
aracı teslim etme vaktim yaklaşıyor.
1925
01:44:22,015 --> 01:44:24,524
Tamam, anladım, biliyorum. Teslim
edeceğiz arabayı ama bu çok önemli.
1926
01:44:24,765 --> 01:44:27,106
Ölüm kalım meselesi diyorum.
Bak, sakın kaybetme onu.
1927
01:44:27,656 --> 01:44:30,367
Ah Ozan ah! Ben sizi bir yan yana
yakalayayım var ya...
1928
01:44:30,625 --> 01:44:33,123
...bütün lafları tek tek sıralayacağım
sana, şu yaptıklarına bak.
1929
01:44:33,364 --> 01:44:36,640
Bu takip ettiğimiz kocan mı kızım?
Bir yanlışı mı oldu?
1930
01:44:36,958 --> 01:44:38,641
Onda yanlıştan bol ne var abi?
1931
01:44:38,888 --> 01:44:42,193
Ama bu sefer görecek gününü, ben bu sefer
ona her şeyi söyleyeceğim, görecek o.
1932
01:44:42,480 --> 01:44:44,195
Ah Ozan ah! Yaktın beni.
1933
01:44:44,436 --> 01:44:46,577
Bak, bak, dönüyor. Yakala bak, kaybetme.
1934
01:44:49,366 --> 01:44:50,755
Kolay gelsin.
1935
01:44:50,996 --> 01:44:52,224
-Hoş geldin.
-(Menekşe) Hoş bulduk.
1936
01:44:52,465 --> 01:44:53,584
Otur kız, çay söyleyeyim.
1937
01:44:53,825 --> 01:44:56,657
İçeriz vallahi ama sen işine bak,
bitir sonra konuşuruz.
1938
01:44:56,898 --> 01:44:59,437
-Ablam, iki çay alsana.
-Tamam abla.
1939
01:45:00,178 --> 01:45:03,306
Ay, yalnız Zümrüt ne sükse yaptı.
1940
01:45:04,439 --> 01:45:06,175
O baklavaların tadı hâlâ damağımda.
1941
01:45:06,528 --> 01:45:09,060
(Zümrüt ses) Kurtuluyorum
ben bu çöplükten.
1942
01:45:10,610 --> 01:45:13,070
Aa! Hayırdır inşallah!
1943
01:45:13,311 --> 01:45:14,899
Neye gülüyorsun kız?
1944
01:45:15,140 --> 01:45:17,552
-Çok komik bu kadın.
-Hangi kadın?
1945
01:45:18,992 --> 01:45:21,690
Ay, söyleyemem Neriman, çok ayıp olur.
1946
01:45:21,987 --> 01:45:23,067
Israr etme.
1947
01:45:23,719 --> 01:45:27,562
Kız, hangi kadın, kim?
Söylesene, çatlatma insanı.
1948
01:45:29,472 --> 01:45:32,323
Tamam, söylerim. Bak, videoyu da
gönderirim sana ama...
1949
01:45:32,564 --> 01:45:35,740
...öyle sağda solda paylaşmak yok.
Hele de mahalle grubuna sakın...
1950
01:45:36,013 --> 01:45:38,734
...asla göndermeyeceksin.
İzleyip sileceksin, tamam mı?
1951
01:45:39,030 --> 01:45:41,944
Ne olur, kurban olayım.
Yoksa Zümrüt rezil olur.
1952
01:45:42,185 --> 01:45:45,081
-Aa! Zümrüt'le mi ilgili?
-Evet.
1953
01:45:45,322 --> 01:45:48,839
Ben bu mahallenin sır küpüyüm
biliyorsun, ağzımı bile açmam.
1954
01:45:49,165 --> 01:45:50,390
Gönder gelsin.
1955
01:45:52,274 --> 01:45:53,640
-Yolladım.
-Vallahi mi kız?
1956
01:45:53,881 --> 01:45:54,999
-Yolladım, yolladım.
-Bakayım.
1957
01:45:55,240 --> 01:45:57,508
-Gelmiş mi?
-Gelmiş.
1958
01:46:00,576 --> 01:46:01,695
Aa!
1959
01:46:01,936 --> 01:46:04,045
(Zümrüt ses) Kurtuluyorum
ben bu çöplükten.
1960
01:46:04,692 --> 01:46:07,087
Neriman, ben ocakta yemeğimi unuttum.
1961
01:46:07,328 --> 01:46:10,138
Sana da ayıp oldu ama çayı
sonra içeriz arkadaşım.
1962
01:46:10,568 --> 01:46:11,902
(Neriman) Kız, bu ne?
1963
01:46:13,491 --> 01:46:15,340
Allah seni kahretmesin.
1964
01:46:16,167 --> 01:46:18,481
Bu sefer işin bitti Zümrüt.
1965
01:46:19,760 --> 01:46:23,602
Hem gelinimi buldum
hem seçimi kazanır gibiyim.
1966
01:46:23,984 --> 01:46:25,857
Benden mutlusu yok, değil mi Reyhan?
1967
01:46:26,129 --> 01:46:28,854
Abla, hadi inşallah,
bu sefer başardın galiba.
1968
01:46:29,317 --> 01:46:30,938
-(Zümrüt) İnşallah.
-Hadi bakalım.
1969
01:46:31,179 --> 01:46:33,184
İnanmıyorum anne sana.
1970
01:46:33,599 --> 01:46:35,318
Ay, neler yapmışsın.
1971
01:46:35,559 --> 01:46:37,057
(Zümrüt ses) Kalın bir başınıza,
yiyin birbirinizi. Oh oh!
1972
01:46:37,298 --> 01:46:38,748
Ne yapmışım? Ne oldu?
1973
01:46:38,989 --> 01:46:42,403
Ama ben biliyordum, bu işin içinden
bir şeylerin çıkacağın biliyordum.
1974
01:46:42,721 --> 01:46:44,580
Sana güvenip, seninle
yola çıkanda kabahat.
1975
01:46:44,821 --> 01:46:46,208
Ne oldu?
1976
01:46:46,979 --> 01:46:48,298
-Bak.
-O benim sesim mi?
1977
01:46:48,539 --> 01:46:52,003
Aynen canım, senin sesin, mahalleden
taşınırkenki göbek atışlarını izliyoruz.
1978
01:46:52,244 --> 01:46:54,084
Mahalleliyi vermiş veriştirmişsin.
1979
01:46:54,325 --> 01:46:57,642
Neriman abla bütün Whatsapp grubuna
atmış mahalleye, tam da seçim öncesi.
1980
01:46:58,018 --> 01:46:59,265
Ver, ver. Bakayım.
1981
01:46:59,506 --> 01:47:04,280
Yani ne güzel göbek atmışım.
Bir insana her şey mi yakışır?
1982
01:47:04,616 --> 01:47:07,728
Hoş kadınım, yaşıma göre iyiyim.
1983
01:47:08,597 --> 01:47:12,053
Şimdi abla, sen bu videoyu izleyince
bunu mu anlıyorsun gerçekten?
1984
01:47:12,294 --> 01:47:13,389
Evet.
1985
01:47:13,630 --> 01:47:16,207
Seçim gitti, seçim. Kaybettik.
Geçmiş olsun.
1986
01:47:18,183 --> 01:47:22,510
Abla, Neriman'a bu videoyu kim verdiyse
zamanlaması çok manidar.
1987
01:47:27,422 --> 01:47:28,922
(Menekşe) Afiyet olsun.
1988
01:47:29,742 --> 01:47:30,974
Menekşe!
1989
01:47:31,215 --> 01:47:34,116
Menekşe, sen yolladın değil mi
Neriman'a o videoyu?
1990
01:47:34,767 --> 01:47:35,951
Ne diyorsun ya, ne videosu?
1991
01:47:36,192 --> 01:47:39,311
Ne videosu? Terbiyesiz. Bir de
"Zümrüt ifşa." diye başlık atmışsın.
1992
01:47:39,592 --> 01:47:42,845
Ayıp ayıp. Senin bu yaptığına
belden aşağı vurma denir.
1993
01:47:43,683 --> 01:47:46,123
Yemeyin şu pis pis şeyleri siz de.
Ne yiyorsunuz?
1994
01:47:46,364 --> 01:47:50,412
Ne terbiyesiz insansın. Sen artık bu
maçtan dönemezsin. Git kumda oyna, kumda.
1995
01:47:50,724 --> 01:47:54,180
Dönerim. Ben o maçı şöyle fırt
diye parmağımın ucunda döndürürüm.
1996
01:47:54,481 --> 01:47:57,500
Daha bu maçın penaltıları var. İbiş.
1997
01:47:57,937 --> 01:47:59,572
İbiş. İbiş ne ya?
1998
01:48:00,559 --> 01:48:02,418
Kusura bakmayın, meczup.
1999
01:48:02,682 --> 01:48:05,509
Anneciğim, vallahi senden korkulur.
Bir şey diyeceğim.
2000
01:48:05,750 --> 01:48:08,846
Benim de böyle sünnet gibi mahrem
görüntülerim yok, değil mi elinde?
2001
01:48:09,396 --> 01:48:10,650
Uğraşma benimle Eko.
2002
01:48:10,891 --> 01:48:13,955
Yok, tövbe. Bundan sonra duble dikkat
ederim zaten. Yalnız bir şey söyleyeceğim.
2003
01:48:14,196 --> 01:48:16,871
Var ya sendeki bu potansiyelle
biz muhtarlığa kadar yürürüz.
2004
01:48:17,373 --> 01:48:21,257
Var ya şu aday olsun, değil muhtarlığa
belediye başkanlığına bile aday olurum.
2005
01:48:25,558 --> 01:48:26,582
(Reyhan) Aa!
2006
01:48:26,932 --> 01:48:29,030
Yavrum, Elif.
2007
01:48:30,254 --> 01:48:32,985
Yavrum al, şu iki bileziği bozdur.
2008
01:48:33,241 --> 01:48:36,138
Gram altın yap, esnafa dağıt, tamam mı?
2009
01:48:36,402 --> 01:48:39,072
Anca ayıbımızı bu bilezikler örter.
Ay, canlarım benim.
2010
01:48:39,313 --> 01:48:40,771
Abla, sen?
2011
01:48:41,012 --> 01:48:44,538
İki bileziğinden vazgeçiyorsun, öyle mi?
Vallahi başımıza taş yağacak.
2012
01:48:44,779 --> 01:48:47,887
Anne, bak onlar senin bebeklerin.
Emin misin? Sonradan başımızı ağrıtma.
2013
01:48:48,128 --> 01:48:50,101
Emin değilim. Bebeklerim benim.
2014
01:48:50,342 --> 01:48:52,314
Benim bebeklerim.
2015
01:48:53,113 --> 01:48:56,808
Al götür, vazgeçmeden bozdur.
Ya da dur, götürme. Götür.
2016
01:48:57,189 --> 01:48:59,853
Dur, alma. Ya da al, al.
2017
01:49:00,094 --> 01:49:02,456
Hayır, ben bu seçimi
Menekşe'ye kaptıramam. Koş!
2018
01:49:02,729 --> 01:49:03,729
Aynen!
2019
01:49:03,970 --> 01:49:05,053
Koş, koş!
2020
01:49:06,018 --> 01:49:07,232
Ablam.
2021
01:49:08,082 --> 01:49:09,297
Bebeklerim.
2022
01:49:11,546 --> 01:49:13,530
Şuna bak, nerelere geldik ya.
2023
01:49:14,438 --> 01:49:18,194
Kesin gizli aşk yuvalarına gidiyorlar,
kesin. Çağla da onu orada bekliyordur.
2024
01:49:18,601 --> 01:49:21,310
Var ya bu sefer seni yaktım Ozan,
bu sefer seni yaktım.
2025
01:49:21,551 --> 01:49:23,230
Kızım, nereler getirdin bizi ya.
2026
01:49:23,471 --> 01:49:27,915
Patrona da söz verdim zamanında teslim
edeceğime. Adamın da işi vardı bugün.
2027
01:49:28,172 --> 01:49:30,969
Amcacığım, bundan daha önemli
iş var mı şu anda? Yok.
2028
01:49:31,234 --> 01:49:34,361
Benim gururum mesele, benim
gururumdan önemli iş olamaz.
2029
01:49:34,727 --> 01:49:36,674
Sen ne olur takip et, kaybetme şu arabayı.
2030
01:49:36,915 --> 01:49:38,176
Hey ya Rabb'im.
2031
01:49:40,877 --> 01:49:43,496
Ne yapıyor o? Oradan dönüyor galiba.
2032
01:49:43,911 --> 01:49:47,795
Bak, bak. Şu araya girdi. Sen de burada
bekle taksici amca, gözükmeyelim, olur mu?
2033
01:49:49,068 --> 01:49:51,245
Hadi amcacığım, bak sen şimdi
beni beş dakika bekle...
2034
01:49:51,493 --> 01:49:52,698
...ben hemen konuşup geliyorum, tamam mı?
2035
01:49:52,939 --> 01:49:54,947
Hayda! Bir de seni mi
bekleyeceğim ben şimdi?
2036
01:49:55,188 --> 01:49:57,790
Bak, beş dakikadan fazla
beklemem giderim, haberin olsun.
2037
01:49:58,031 --> 01:50:00,241
Tamam, bekleme git. Ben sadece...
2038
01:50:00,559 --> 01:50:04,816
O zaman söyleyeceklerimi özet geçerim.
Tamam, beş dakikaya geliyorum. Beş dakika.
2039
01:50:07,639 --> 01:50:10,639
(Müzik)
2040
01:50:17,490 --> 01:50:21,166
Bak ya, şu poşetlere bak.
Ne kadar çok şey almış.
2041
01:50:21,725 --> 01:50:23,750
Artık kaç gün kalacaklarsa burada.
2042
01:50:24,220 --> 01:50:27,428
Oh vallahi, iştahsız Ozan'a bak sen,
almış da almış.
2043
01:50:30,338 --> 01:50:33,338
(Müzik)
2044
01:50:49,246 --> 01:50:51,302
Bak ya, şuna bak.
2045
01:50:52,047 --> 01:50:53,628
Nasıl gülümsüyor konuşurken.
2046
01:50:53,916 --> 01:50:57,347
Sen zaten herkese gülümse,
bana gelince koca koca laflar.
2047
01:50:57,929 --> 01:50:59,500
(Korna çalıyor)
2048
01:51:00,374 --> 01:51:01,945
Tamam ya, geliyorum.
2049
01:51:04,077 --> 01:51:05,792
Göremiyorum ki Çağla'yı.
2050
01:51:06,049 --> 01:51:09,845
Şu Çağla'yı bir görsem, çat çat bütün
lafları bir görsem rahatlayacağım.
2051
01:51:10,440 --> 01:51:11,845
Kime gülüyor? Hiçbir şey...
2052
01:51:12,760 --> 01:51:13,776
Aa!
2053
01:51:15,430 --> 01:51:17,247
Aa! Taksi!
2054
01:51:17,599 --> 01:51:20,587
Taksi, dur gitme, taksi.
Beni bırakma taksi.
2055
01:51:20,828 --> 01:51:22,525
(Esra) Nereye gidiyorsun beni bırakıp?
2056
01:51:23,478 --> 01:51:26,464
Gitti. Paramı vermedim taksi, ayıp oldu.
2057
01:51:27,411 --> 01:51:29,119
Ay, ne yapacağım şimdi ben?
2058
01:51:29,771 --> 01:51:32,218
Aa! Kaldım ya burada.
2059
01:51:35,245 --> 01:51:36,460
Esra.
2060
01:51:40,727 --> 01:51:42,107
Efendim Ozan?
2061
01:51:43,499 --> 01:51:44,523
Ne yapıyorsun burada?
2062
01:51:46,145 --> 01:51:47,284
Yürüyorum.
2063
01:51:47,525 --> 01:51:50,175
Burası benim yürüyüş rotam,
ben de yürüyüşe çıktım. İşte yürüyorum.
2064
01:51:50,416 --> 01:51:51,905
Sen buraya kadar beni takip mi ettin?
2065
01:51:52,146 --> 01:51:54,459
Yok artık, sapık mıyım ben,
seni niye talip edeyim?
2066
01:51:54,700 --> 01:51:58,015
Bilmiyorum. Esra, bilemiyorum ben, artık
anlam veremiyorum senin yaptıklarına.
2067
01:51:58,256 --> 01:51:59,794
Anlam veremeyecek bir şey yok.
2068
01:52:00,305 --> 01:52:02,750
Yürüyüşümü yaptım, oksijenimi aldım,
her şey tamam.
2069
01:52:02,991 --> 01:52:06,320
Tam basıp gidecektim ki taksici
su koyuverdi, ben de burada kaldım işte.
2070
01:52:06,561 --> 01:52:09,641
Sen çok değişik bir insansın Esra, çok.
2071
01:52:09,882 --> 01:52:12,976
Sensin değişik. Ne değişikliğimi
gördün benim? Allah Allah!
2072
01:52:13,653 --> 01:52:15,327
Ayrıca sen ne yapıyorsun burada?
2073
01:52:15,816 --> 01:52:18,968
Sana ne? Ne yapıyorsam
yapıyorum burada, sana ne?
2074
01:52:19,209 --> 01:52:21,215
Evet, bana ne zaten, bana ne tabii.
2075
01:52:21,629 --> 01:52:24,649
Sen git içeridekiyle iyi eğlenceler,
ne yapıyorsan yap, bana ne.
2076
01:52:24,895 --> 01:52:27,899
Ne içerisi, ne kimi? Ne diyorsun Esra,
ben hiçbir şey anlamıyorum.
2077
01:52:28,140 --> 01:52:31,402
Sen anlamazsın zaten, işine gelmediği
zaman hiçbir şey anlamazsın Ozan.
2078
01:52:31,643 --> 01:52:35,690
Bize geldiği zaman şirket kuralları, etik
değerler ama onlar hiç sana işlemiyor.
2079
01:52:36,041 --> 01:52:37,890
Sen de maşallah kafana göre takıl.
2080
01:52:38,131 --> 01:52:39,716
Biz de aptal değiliz herhâlde,
neyin ne olduğunu biliyoruz.
2081
01:52:39,957 --> 01:52:42,093
Sen git içeri şimdi, eğleniyormusun
ne yapıyorsan yap.
2082
01:52:42,334 --> 01:52:43,588
İyi eğlenceler. Hadi.
2083
01:52:43,852 --> 01:52:45,995
Ne eğlencesi, ne içeri, ne git...
Ne diyorsun Esra sen?
2084
01:52:46,236 --> 01:52:47,360
Kiminle eğleneceğim ben?
2085
01:52:47,601 --> 01:52:50,267
Sen kimden bahsettiğimi biliyorsun,
hiç söyletme bana, ağzımı açtırma.
2086
01:52:50,545 --> 01:52:54,033
Allah Allah! Yürüyüşümü yapmışım,
oksijenimi almışım, her şey yolunda.
2087
01:52:54,274 --> 01:52:55,303
Git içeri.
2088
01:52:55,544 --> 01:52:56,837
(Erkek) Ne oluyor yahu?
2089
01:52:57,815 --> 01:52:58,949
Kim geldi?
2090
01:52:59,626 --> 01:53:00,859
Aa! O değilmiş?
2091
01:53:01,147 --> 01:53:02,247
(Erkek) Ozan.
2092
01:53:02,488 --> 01:53:03,488
Bak bakalım kimmiş.
2093
01:53:03,729 --> 01:53:05,114
(Erkek) Kim bu hanımefendi?
2094
01:53:05,409 --> 01:53:07,631
Tanıştırayım Esra.
2095
01:53:08,059 --> 01:53:09,385
Esra mı?
2096
01:53:10,197 --> 01:53:12,578
Nihayet şu meşhur Esra'yla tanışabildik.
2097
01:53:12,850 --> 01:53:14,315
-Merhaba.
-Merhaba.
2098
01:53:14,556 --> 01:53:17,451
Tarık Hoca. Üniversiteden hocam.
Artık kendisi burada yaşıyor.
2099
01:53:17,692 --> 01:53:20,142
Aa, Tarık Hoca'm. Yani Tarık Hoca'n.
2100
01:53:20,383 --> 01:53:22,693
Hocam, sizi çok anlatıyordu şey...
2101
01:53:23,601 --> 01:53:24,751
...Ozan bana.
2102
01:53:25,262 --> 01:53:29,209
Önceden anlatıyordu, geçmiş zamanda.
Neyse, size afiyet olsun. Ben gidiyorum.
2103
01:53:29,511 --> 01:53:30,924
Esra, Esra.
2104
01:53:31,282 --> 01:53:33,679
Hocam, ben Esra'yı bir arabayla taksi
durağına kadar bırakıp geleyim.
2105
01:53:33,920 --> 01:53:35,511
Çünkü buradan taksi falan geçmez.
2106
01:53:35,752 --> 01:53:38,324
Bir dakika, bir dakika durun.
Nereye götürüyorsun kerata?
2107
01:53:38,565 --> 01:53:40,524
Dur, kız daha yeni geldi, öyle değil mi?
2108
01:53:41,222 --> 01:53:45,378
Esracığım, sen şöyle güzel bir
salata yapabilirsin, değil mi?
2109
01:53:51,737 --> 01:53:53,437
(Yalçın) Çıktı, kuaför Neriman çıktı.
2110
01:53:53,685 --> 01:53:55,198
(Ekrem) Geldi, sandık geldi. Hadi bakalım.
2111
01:53:55,439 --> 01:53:57,213
Hadi, pır pır çarpıyor Elif.
2112
01:53:57,595 --> 01:53:58,748
Hadi bakalım.
2113
01:53:58,989 --> 01:54:02,399
Evet, değerli mahalle sakinleri...
2114
01:54:03,316 --> 01:54:08,043
...büyük çabalarımız sonunda oylarımızı
saydık, başkanımızı belirledik.
2115
01:54:08,284 --> 01:54:10,672
Hadi bakalım. Çok güzel.
2116
01:54:11,371 --> 01:54:13,508
Evet, şimdi kazananı açıklıyorum.
2117
01:54:13,754 --> 01:54:14,881
Evet.
2118
01:54:15,122 --> 01:54:16,138
Kazanan...
2119
01:54:16,379 --> 01:54:17,472
Evet.
2120
01:54:17,766 --> 01:54:18,806
Kazanan...
2121
01:54:19,972 --> 01:54:21,583
...Zümrüt Korfalı.
2122
01:54:21,940 --> 01:54:24,441
Budur! İşte bu!
2123
01:54:25,300 --> 01:54:26,308
Ve..
2124
01:54:26,549 --> 01:54:28,207
Ve mi? Ne ve'si ya?
2125
01:54:28,756 --> 01:54:30,494
Menekşe Erten.
2126
01:54:32,419 --> 01:54:33,524
(Neriman) Bravo.
2127
01:54:33,765 --> 01:54:34,841
(Ekrem) Nasıl ya?
2128
01:54:35,082 --> 01:54:36,159
Niye?
2129
01:54:36,400 --> 01:54:39,242
-Niye?
-Ne niye kız? İkisi de eşit oy almış.
2130
01:54:39,522 --> 01:54:42,781
Bu durumda dernek başkanlığını
ikisi birlikte yapacaklar.
2131
01:54:43,092 --> 01:54:45,354
Ay, kardeş kardeş.
2132
01:54:46,642 --> 01:54:47,753
Bravo!
2133
01:54:48,834 --> 01:54:51,218
(Bip). Şimdi (Bip).
2134
01:54:52,893 --> 01:54:56,365
Hiç içime sinmedi bu iş,
hiç içime sin... İndir kolumu.
2135
01:54:56,606 --> 01:54:58,409
Kolumu indir.
2136
01:54:59,631 --> 01:55:02,990
Doktor oksijene ihtiyacın var deyince,
kalktım geldim buralara.
2137
01:55:03,818 --> 01:55:05,770
Zaten pek insan seven biri değildim.
2138
01:55:06,956 --> 01:55:08,816
Şimdi hiç umurumda bile değil.
2139
01:55:09,603 --> 01:55:13,797
Burada börtü böceğin, kuşların
sesi bana yetiyor da artıyor bile.
2140
01:55:14,321 --> 01:55:15,733
Vallahi ne güzel hocam.
2141
01:55:16,466 --> 01:55:17,950
Bir de bu hergele var işte.
2142
01:55:19,088 --> 01:55:24,212
Böyle her ay gelir, markette ne var ne
yok doldurur, hepsini getirir buraya.
2143
01:55:24,760 --> 01:55:26,778
Çok fazla alıyorsun diyorum,
anlatamıyorum.
2144
01:55:27,763 --> 01:55:28,946
Ozan düşüncelidir.
2145
01:55:29,567 --> 01:55:31,196
Aynen öyle, çok düşünceli.
2146
01:55:34,770 --> 01:55:36,508
Bu çocuk senden ayrıldığı zaman...
2147
01:55:36,974 --> 01:55:39,402
...öyle harap oldu, öyle üzüldü ki...
2148
01:55:40,356 --> 01:55:43,328
...şu içerideki divanın üzerinden
kaldıramadım, günlerce.
2149
01:55:43,606 --> 01:55:45,876
Bazen bir iki lokma yemek veriyorum...
2150
01:55:46,133 --> 01:55:49,159
...zorla yiyor, zorlamasam
onu da yemeyecek.
2151
01:55:51,352 --> 01:55:54,463
Ama iyi oldu, büyüdü, sayende.
2152
01:55:54,760 --> 01:55:57,173
Yoksa kolay kolay büyüyeceği yoktu.
2153
01:55:57,977 --> 01:56:01,346
Hani derler ya, dert keder
olgunlaştırır insanı.
2154
01:56:01,895 --> 01:56:03,117
O hesap işte.
2155
01:56:04,215 --> 01:56:07,272
Benim için de çok zordu ama ben
anlatamadım tabii kimseye.
2156
01:56:07,782 --> 01:56:09,091
Anlatmalıydın.
2157
01:56:09,648 --> 01:56:13,136
İnsan kederi de üzüntüyü de
her şeyi anlatmalı.
2158
01:56:13,478 --> 01:56:17,694
Sen böyle güçlü, dağ gibi durursan
gelip sana yaslanırlar.
2159
01:56:18,150 --> 01:56:22,164
Kimse sormaz, iyi misin,
bu yükü taşıyabilir misin diye.
2160
01:56:22,619 --> 01:56:23,858
Vallahi haklısınız.
2161
01:56:25,575 --> 01:56:27,893
Senin annen de kesin sana benziyordur.
2162
01:56:29,184 --> 01:56:34,206
Hani böyle ailenin bütün yükünü,
kahrını, cefasını o çekiyordur bence.
2163
01:56:34,859 --> 01:56:36,367
Aynen öyle.
2164
01:56:37,154 --> 01:56:40,332
Hocam, siz mühendislik
okuduğunuza emin misiniz?
2165
01:56:40,619 --> 01:56:44,025
Sizin bölüm psikoloji falan olmasın,
felsefe ya da.
2166
01:56:44,454 --> 01:56:47,793
Bunu bilmek için insanın müneccim
olmasına gerek yok ki kızım.
2167
01:56:48,554 --> 01:56:52,606
Anamızdan babamızdan biz ne öğreniyorsak
hayatta onu yapıyoruz işte.
2168
01:56:53,068 --> 01:56:55,268
Doğru. Hocam, salata hazır bu arada.
2169
01:56:55,594 --> 01:56:59,709
Oo! Şimdi bak, al şu zeytinyağını
üzerinde gezdir biraz.
2170
01:57:00,130 --> 01:57:02,934
Ama böyle bol bol koyacaksın, tamam mı?
2171
01:57:03,188 --> 01:57:07,153
Salata yaparken ne demişler,
önce bonkör birini çağıracaksın...
2172
01:57:07,623 --> 01:57:09,274
...zeytinyağını gezdirecek.
2173
01:57:10,022 --> 01:57:12,808
Sonra cimri birini çağıracaksın...
2174
01:57:13,262 --> 01:57:14,587
...sirkesini koyacak.
2175
01:57:15,511 --> 01:57:19,110
Sonra da bir deli bulacaksın ki
salatayı böyle karıştıracak.
2176
01:57:19,351 --> 01:57:21,136
Karıştırma işi bende, karıştırıyorum.
2177
01:57:21,377 --> 01:57:22,564
(Tarık) Harika.
2178
01:57:24,679 --> 01:57:25,996
Mangal hazır.
2179
01:57:26,268 --> 01:57:28,477
Tamam o zaman, ben de şunları alıyorum.
2180
01:57:28,739 --> 01:57:30,359
-Tamam hocam.
-Hadi geçelim.
2181
01:57:30,924 --> 01:57:32,456
-Buyurun.
-Buyurun.
2182
01:57:36,164 --> 01:57:38,966
Yardım edilecek bir şey varsa
ben de götürebilirim.
2183
01:57:41,183 --> 01:57:44,534
Sen ayrıldığımız zaman
burada kalmışsın, doğru mu?
2184
01:57:46,045 --> 01:57:47,989
Bakma sen ona, abartıyor.
2185
01:57:48,333 --> 01:57:50,444
İçeri götürülecek bir şey var mı?
2186
01:57:50,685 --> 01:57:51,890
Salata var.
2187
01:57:52,131 --> 01:57:53,256
Tamam.
2188
01:57:57,869 --> 01:57:58,940
Al sen götür.
2189
01:57:59,820 --> 01:58:01,666
Ben götüreyim, sen de onları getir.
2190
01:58:11,707 --> 01:58:13,437
Sen de ne kızmışsın be.
2191
01:58:13,678 --> 01:58:16,897
Buna böyle direkt çat diye
gel evlenelim demişsin.
2192
01:58:17,138 --> 01:58:18,167
(Ozan) Hocam.
2193
01:58:19,341 --> 01:58:21,183
-Dur, dur. Bak şimdi ne anlatacağım.
-Hayır, hayır.
2194
01:58:21,424 --> 01:58:23,253
Ne anlatsın? Sus, karışma. Anlat hocam.
2195
01:58:23,494 --> 01:58:25,000
-Ozan, dur biraz.
-Hocam.
2196
01:58:25,241 --> 01:58:27,819
Bunu anlatmam lazım.
Şimdi bu geldi, tamam mı?
2197
01:58:28,060 --> 01:58:29,172
Hayır!
2198
01:58:31,380 --> 01:58:33,197
Beni böyle bir kucakladı.
2199
01:58:33,518 --> 01:58:36,639
Aldı böyle koridorlara falan
sürüklüyor, tamam mı?
2200
01:58:36,880 --> 01:58:38,784
"Hocam, evleniyorum."
2201
01:58:40,151 --> 01:58:43,725
Benim oralarda bütün hocalık itibarım...
2202
01:58:44,887 --> 01:58:47,270
...bitti, yerlerde
sürünüyor bunun sayesinde.
2203
01:58:47,564 --> 01:58:51,653
Hocam, çok sağ olun, sayenizde
benim de itibarım artık yerlerde.
2204
01:58:51,894 --> 01:58:53,529
Esra yabancı mı sanki?
2205
01:58:54,275 --> 01:58:55,695
Hem ne demişler...
2206
01:58:56,897 --> 01:58:59,598
...ayrılık da sevdanın bir parçası.
2207
01:59:04,977 --> 01:59:06,780
(Tarık) Hadi, bana müsaade.
2208
01:59:08,005 --> 01:59:10,878
Ben erken yatar, erken kalkarım.
2209
01:59:11,563 --> 01:59:13,097
Yaşlı adamım ne de olsa.
2210
01:59:13,338 --> 01:59:14,346
Ne demek.
2211
01:59:14,586 --> 01:59:15,996
Çok teşekkürler Tarık Hoca'm.
2212
01:59:16,236 --> 01:59:18,348
Siz gitmeden buraları toplarsınız artık.
2213
01:59:18,602 --> 01:59:20,231
-Toplarız.
-(Ozan) Tabii ki.
2214
01:59:20,472 --> 01:59:21,947
-İyi geceler.
-Hocam.
2215
01:59:22,495 --> 01:59:24,154
Yani Ozan'ın hocası.
2216
01:59:24,753 --> 01:59:27,570
Sohbet için de yemekler için de
çok teşekkürler diyecektim.
2217
01:59:28,016 --> 01:59:31,869
Esracığım, yine gel sen.
Bugün hep ben konuştum.
2218
01:59:32,648 --> 01:59:34,088
Bir gün de seni dinlemek isterim.
2219
01:59:34,329 --> 01:59:35,696
-İyi geceler.
-(Tarık) İyi geceler.
2220
01:59:35,937 --> 01:59:36,970
(Ozan) İyi geceler hocam.
2221
01:59:51,753 --> 01:59:52,816
Esra...
2222
01:59:54,128 --> 01:59:56,899
Gidelim. Hadi toplan gidelim, gidiyoruz.
2223
01:59:57,140 --> 01:59:58,240
Olmaz.
2224
01:59:59,330 --> 02:00:00,560
Otur.
2225
02:00:00,965 --> 02:00:02,409
Seninle konuşacaklarımız var daha.
2226
02:00:02,719 --> 02:00:03,854
Ne gibi?
2227
02:00:15,189 --> 02:00:16,696
Beni neden takip ettin?
2228
02:00:17,731 --> 02:00:20,797
Sakın bir yalan daha söyleme,
çocuk yok senin karşında.
2229
02:00:23,792 --> 02:00:25,641
Öyle olması gerekiyordu...
2230
02:00:26,270 --> 02:00:27,445
...bir şey sandım...
2231
02:00:28,194 --> 02:00:30,798
...ama sandığım şey
çıkmayınca öyle olmadı.
2232
02:00:31,039 --> 02:00:32,132
Ne sandın?
2233
02:00:32,476 --> 02:00:34,772
İşte bir şey sandım
ama sandığım şey değilmiş.
2234
02:00:35,013 --> 02:00:36,828
Aman ne sıkıştırıyorsun?
2235
02:00:42,248 --> 02:00:44,391
Sen üşüdün mü?
İçeriden bir şey getireyim mi?
2236
02:00:44,642 --> 02:00:47,621
Üşümedim. Üşüdüm. Sen getirme,
ben kendi şeyimi alırım.
2237
02:00:48,018 --> 02:00:50,519
(Ozan) Ne söyleyecektin sen de?
2238
02:00:53,308 --> 02:00:54,451
Bu ceket...
2239
02:00:55,157 --> 02:00:58,144
...ben uyandığımda sabah
hastanede odamdaydı bu.
2240
02:00:59,861 --> 02:01:02,869
Esra, sen hastaneye mi geldin?
Orada mıydın?
2241
02:01:07,034 --> 02:01:10,511
Esra, cevap verecek misin?
Hastaneye mi geldin? Orada mıydın?
2242
02:01:11,298 --> 02:01:12,353
Evet.
2243
02:01:12,776 --> 02:01:14,133
Geldim hastaneye.
2244
02:01:14,929 --> 02:01:16,615
Bütün gece başında bekledim.
2245
02:01:19,188 --> 02:01:22,595
Ama sabah uyandığımda
Çağla vardı benim başımda.
2246
02:01:23,652 --> 02:01:25,846
Yani Çağla Hanım gelince ben gittim.
2247
02:01:27,712 --> 02:01:31,340
Sen de Çağla Hanım kaldı sanınca,
o da düzeltmedi tabii durumu.
2248
02:01:31,963 --> 02:01:34,679
Ben de ses etmeyeyim, dedim bozulmasın.
2249
02:01:34,920 --> 02:01:37,006
Esra, sen beni delirtmeye mi çalışıyorsun?
2250
02:01:37,405 --> 02:01:40,717
Neden saklıyorsun böyle bir şeyi?
Neden saklıyorsun hastaneye geldiğini?
2251
02:01:40,958 --> 02:01:43,563
Ben bir de o kadar laf ettim sana,
bencilsin dedim.
2252
02:01:43,804 --> 02:01:46,563
Teşekkür bile etmeyi bilmeyen,
gaddarın birisin dedim.
2253
02:01:46,804 --> 02:01:48,738
Neden söylemiyorsun
olduğu gibi gerçeği Esra?
2254
02:01:48,985 --> 02:01:50,740
Çünkü el eleydiniz.
2255
02:01:51,400 --> 02:01:53,759
Birbirinize güzel şeyler
söylüyordunuz ben de...
2256
02:01:55,491 --> 02:01:56,530
Sen de?
2257
02:01:57,787 --> 02:01:59,985
-Ne Esra, sen de?
-Yok bir şey.
2258
02:02:00,432 --> 02:02:01,765
Hayır, hayır.
2259
02:02:02,285 --> 02:02:04,779
Bu defa öyle kaçamazsın.
Esra, konuşacağız.
2260
02:02:05,606 --> 02:02:06,661
Ne konuşacağız?
2261
02:02:06,902 --> 02:02:08,967
Bütün bunları neden
yaptığını konuşacağız Esra.
2262
02:02:09,419 --> 02:02:11,079
Neden yapıyorsun bütün bunları, anlat.
2263
02:02:11,320 --> 02:02:14,080
Çünkü ben artık hiçbir anlam
veremiyorum senin yaptıklarına.
2264
02:02:14,336 --> 02:02:17,562
Bütün gece sabaha kadar başımda
bekliyorsun ama bunu benden saklıyorsun.
2265
02:02:18,150 --> 02:02:19,469
Mesaj atıyorsun, hemen geri siliyorsun.
2266
02:02:19,710 --> 02:02:21,383
Zeyno'yu yolluyorsun
yemeği sabote ediyorsun...
2267
02:02:21,624 --> 02:02:23,529
...üstüne beni buraya
kadar takip ediyorsun.
2268
02:02:24,284 --> 02:02:25,363
Neden?
2269
02:02:27,089 --> 02:02:29,638
Neden yapıyorsun bütün bunları bana Esra?
2270
02:02:32,928 --> 02:02:34,723
Âşık olmadığın bir adam için...
2271
02:02:35,899 --> 02:02:37,821
...neden bütün bunları yapıyorsun?
2272
02:02:38,809 --> 02:02:41,152
(Hande Mehan -
Sen Beni Güzel Hatırla" çalıyor)
2273
02:02:41,393 --> 02:02:43,374
"Ben seni unutmam"
2274
02:02:43,790 --> 02:02:46,354
"Unutmam"
2275
02:02:46,633 --> 02:02:49,903
"Sen beni güzel"
2276
02:02:50,634 --> 02:02:53,881
"Güzel hatırla"
2277
02:02:54,177 --> 02:02:59,823
"Zaman ilaç derler ya"
2278
02:03:00,225 --> 02:03:06,120
"Ellerin neden uzak hâlâ?"
2279
02:03:06,894 --> 02:03:09,807
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2280
02:03:10,134 --> 02:03:12,637
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2281
02:03:13,026 --> 02:03:15,256
www.sebeder.com
2282
02:03:15,497 --> 02:03:18,937
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz...
2283
02:03:19,178 --> 02:03:22,216
...Miliza Koçak - Nuray Ünal -
Özgür Türk
2284
02:03:22,457 --> 02:03:24,251
Editör: Ela Korgan
2285
02:03:24,492 --> 02:03:27,576
"Zaman ilaç derler ya"
2286
02:03:27,957 --> 02:03:33,587
"Ellerin neden uzak hâlâ?"
2287
02:04:00,974 --> 02:04:06,017
"Beklersin seneler geçer"
2288
02:04:08,060 --> 02:04:13,718
"Yatağın baş ucunda bir nefes, bir ten"
2289
02:04:15,388 --> 02:04:21,130
"Başlar şimdi o karanlık geceler"
2290
02:04:23,435 --> 02:04:26,628
"Geceler"
2291
02:04:28,242 --> 02:04:32,800
"Duyarsın uzaklardan"
2292
02:04:35,177 --> 02:04:38,450
"Dalarsın yakınlara"
2293
02:04:39,279 --> 02:04:43,287
"Unutmadan söylersin"
190238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.