All language subtitles for Ask Mantik Intikam (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,513 --> 00:00:30,418 Eşinizin kahvaltısını getirdim. 2 00:00:33,781 --> 00:00:34,916 Ben... 3 00:00:35,426 --> 00:00:38,894 Tamam, siz oraya bırakın, ben hallederim. 4 00:00:39,135 --> 00:00:41,708 -Geçmiş olsun. -Kolay gelsin. 5 00:00:47,377 --> 00:00:48,584 Ozan! 6 00:00:49,409 --> 00:00:51,933 Ozan hadi kalk, bak kahvaltın geldi uyan. 7 00:00:53,970 --> 00:00:56,962 Amma da uykucu çıktın ha. Uyu uyu doyamadın. 8 00:00:59,882 --> 00:01:03,699 Böyle de çok tatlı oldun. Gıcıklık yapamıyorsun ya bana. 9 00:01:06,875 --> 00:01:07,962 (Kapı açılıyor) 10 00:01:10,655 --> 00:01:11,997 Esra. 11 00:01:13,695 --> 00:01:14,806 Çağla Hanım? 12 00:01:15,446 --> 00:01:17,517 Sen ne yapıyorsun burada, Musa nerede? 13 00:01:18,812 --> 00:01:24,679 Musa Bey kıyafet getirmeye gitti eve. Ben gelip uğramak istedim çünkü... 14 00:01:26,188 --> 00:01:30,013 ...benim yüzümden oldu ya bu biraz, geleyim dedim, bir işe yararım. 15 00:01:30,254 --> 00:01:32,037 Tamam ben geldim artık, gidebilirsin. 16 00:01:33,097 --> 00:01:34,621 Tamam, ben gideyim. 17 00:01:42,941 --> 00:01:46,504 Ozan ya, illa kendini feda edeceksin değil mi? 18 00:01:59,514 --> 00:02:01,816 -Çağla? -Ozan. 19 00:02:02,398 --> 00:02:04,469 Buradayım ben, merak etme, yanındayım. 20 00:02:06,116 --> 00:02:07,315 -Nasılsın? -İyiyim. 21 00:02:08,508 --> 00:02:11,881 İyiyim, hiç bu kadar güzel uyumamıştım uzun zamandır. 22 00:02:16,787 --> 00:02:18,898 Uf ya, ceketimi unuttum. 23 00:02:21,078 --> 00:02:24,078 (Duygusal müzik) 24 00:02:33,050 --> 00:02:34,288 Çağla... 25 00:02:35,502 --> 00:02:37,145 ...sen burada mıydın bütün gece? 26 00:02:38,314 --> 00:02:41,394 Şey... Sen boş ver şimdi bunları Ozan, önemi yok. 27 00:02:41,984 --> 00:02:45,643 -(Çağla) Ağrın var mı, onu söyle. -Önemi olmaz olur mu Çağla? 28 00:02:47,697 --> 00:02:50,078 Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol. 29 00:02:53,753 --> 00:02:57,499 Ozan, bir kere yalnız bıraktım seni, başına gelenlere bak. 30 00:02:58,338 --> 00:03:00,322 (Çağla) Bir daha asla yalnız bırakmayacağım seni. 31 00:03:00,563 --> 00:03:03,459 Aynen öyle. Vallahi sensiz olmuyor. 32 00:03:04,845 --> 00:03:06,020 İyi ki varsın. 33 00:03:08,350 --> 00:03:10,032 Sen de iyi ki varsın Ozan. 34 00:03:10,304 --> 00:03:13,693 Bunu senden duymak o kadar güzel ki, gerçekten. 35 00:03:18,114 --> 00:03:22,296 Yalnız Çağla ben biraz daha yatarsam, sırtım yatağa yapışacak. 36 00:03:25,106 --> 00:03:27,994 (Duygusal müzik) 37 00:03:48,513 --> 00:03:51,410 Hah, Esra. Ben kıyafetleri getirdim. 38 00:03:52,142 --> 00:03:54,570 -Ozan uyandı mı? -Uyandı. 39 00:03:55,151 --> 00:03:56,612 -Musa. -(Musa) Efendim. 40 00:03:56,853 --> 00:04:00,662 Sana bir şey söyleyeceğim. Ama bu benim için gerçekten çok önemli. 41 00:04:02,954 --> 00:04:05,620 Ozan gece burada kaldığımı bilmesin tamam mı? 42 00:04:05,861 --> 00:04:09,805 -Hayda! Neden ki? -Nedenini boş ver. 43 00:04:10,070 --> 00:04:12,205 Önemli değil. Öyle olmasını istiyorum. 44 00:04:13,305 --> 00:04:15,678 -Sana güvenebilir miyim? -Tabii. 45 00:04:15,919 --> 00:04:18,618 De siz kavga falan mı ettiniz yine? 46 00:04:18,890 --> 00:04:23,716 Yok, kavga etmedik. Öyle olması gerekiyor. 47 00:04:25,771 --> 00:04:29,025 -Sen söylemeyeceksin değil mi? -Tamam, sen nasıl istersen. 48 00:04:29,266 --> 00:04:32,241 -(Musa) Sen söyleme dedin, söylemem. -Sağ ol. 49 00:04:32,498 --> 00:04:33,586 Görüşürüz. 50 00:04:38,919 --> 00:04:42,189 Şunu da şöyle çekelim. Hah. 51 00:04:45,418 --> 00:04:48,338 -Çağla. -Kahvaltı masamız hazır. 52 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 -Bu da kahvaltımız. -Çağla benim sana... 53 00:04:52,156 --> 00:04:55,148 Bak benim sana başka bir teklifim var. Hadi gel buradan çıkalım... 54 00:04:55,389 --> 00:04:57,697 ...eve gidip orada yapalım kahvaltıyı. Ha, ne dersin? 55 00:04:57,993 --> 00:05:01,589 Çağla ben iyiyim. O kadar iyiyim ki, buradan çıkıp maraton bile koşarım. 56 00:05:02,149 --> 00:05:03,641 Hadi çok sıkıldım ben, lütfen. 57 00:05:03,915 --> 00:05:08,438 Ozan emin ol ben de seninle buradan çıkıp kahvaltı yapmak isterim ama olmaz. 58 00:05:08,887 --> 00:05:12,379 Hastasın sen, ben doktora ne deyip çıkartacağım seni buradan? 59 00:05:13,274 --> 00:05:15,218 Hem ayrıca sen niye nazlanmıyorsun? 60 00:05:15,466 --> 00:05:18,115 Ya da ne bileyim, niye hastayım diye kök söktürmüyorsun? 61 00:05:18,612 --> 00:05:20,548 Çünkü ben hasta değilim ki Çağla. 62 00:05:20,870 --> 00:05:23,965 Hem birine naz yapacak bir adam da değilim, hele sana. Biliyorsun. 63 00:05:24,206 --> 00:05:25,370 Doğru. (Kapı vuruluyor) 64 00:05:28,425 --> 00:05:31,155 -Günaydın. -Gel. 65 00:05:31,396 --> 00:05:32,568 Gel Musa gel. 66 00:05:32,809 --> 00:05:35,342 Ben de şirketimizin ortağına hasta bakıcılık yaptırıyordum, gel. 67 00:05:35,583 --> 00:05:36,733 Yapacağım tabii ya. 68 00:05:36,974 --> 00:05:39,672 Adamı iki dakika yalnız bıraktım başına gelenlere bak Musa. 69 00:05:39,913 --> 00:05:41,418 Değil mi Çağla Hanım, değil mi? 70 00:05:46,769 --> 00:05:49,786 Böyle biri birinin elini tutuyor. Diğeri diğerinin saçın düzeltiyor. 71 00:05:50,027 --> 00:05:53,526 İyi ki varsınlar, ah teşekkür ederimler, hepsi havada uçuşuyor. 72 00:05:53,767 --> 00:05:56,031 Ama ta ne zaman, benim en başında anlamam lazım. 73 00:05:56,272 --> 00:05:58,316 Kız bir dur, bir kırmızı yansın, hiçbir şey anlamadım. 74 00:05:58,557 --> 00:05:59,771 Neyi anlaman lazım, ne oldu? 75 00:06:00,012 --> 00:06:02,527 Ben ta ne zaman sormuştum Ozan'a, hayatında biri var mı diye... 76 00:06:02,768 --> 00:06:06,143 ...o da ağzının içinde eveleyip gevelemişti, net bir şey söylememişti. 77 00:06:06,384 --> 00:06:09,090 Bak gör, bu Ozan'la Çağla'nın arasında bir şey var. 78 00:06:09,331 --> 00:06:11,937 Net yani net. Bak sana bu kadar söylüyorum, net! 79 00:06:12,401 --> 00:06:14,742 Esra ben sana bir şey söyleyeceğim anneciğim bak. 80 00:06:14,983 --> 00:06:18,118 Şimdi sen zordayken bu çocuk sana siper olmadı mı? 81 00:06:18,359 --> 00:06:19,366 Oldu. 82 00:06:19,607 --> 00:06:23,218 Peki hastanede senin yanında kaldığını bilmiyor, sen niye sinirleniyorsun? 83 00:06:23,459 --> 00:06:24,856 Ben anlamıyorum ya. 84 00:06:25,097 --> 00:06:27,612 Anne sen de hep Ozan'ı koruyorsun, onu savunuyorsun. 85 00:06:27,853 --> 00:06:30,082 Sen evliyken de toz kondurmazdın damadına, şuna bak! 86 00:06:30,364 --> 00:06:31,816 (Esra) Ben teşekkürümü ettim. 87 00:06:32,057 --> 00:06:35,391 Sabaha kadar başında bekledim teşekkürümü ettim, benden bu kadar. 88 00:06:35,632 --> 00:06:39,433 İnsan bir teşekkür eder ya. Bir arar, bir sorar, geçmiş olsun der. 89 00:06:39,961 --> 00:06:42,667 Ama yok. İstediğim de çok bir şey değil Musa. 90 00:06:43,593 --> 00:06:46,190 Ama bak gör, Esra tam olarak bu. Bencil! 91 00:06:46,431 --> 00:06:48,201 Abi öyle şeyler demesek mi acaba? 92 00:06:48,442 --> 00:06:51,067 -Belki düşündüğün gibi değildir. -Ne düşündüğün gibi değildir ya? 93 00:06:51,308 --> 00:06:53,535 Bak bakalım bir arama, bir mesaj var mı Esra Hanım'dan. 94 00:06:53,776 --> 00:06:56,562 Abi yok artık ben dayanamıyorum, ben şiştim, ben patlayacağım. 95 00:06:56,803 --> 00:06:59,884 -Benim sana bir şey söylemem lazım. -İstemez! Bana bir şey söyleme Musa. 96 00:07:00,125 --> 00:07:03,141 Yine başlayacaksın, iyi kız, yenge falan, istemez. 97 00:07:04,637 --> 00:07:06,939 Bak, bir de Çağla'ya bak ya! 98 00:07:07,651 --> 00:07:10,762 Bütün gece başımda beklemiş kız. Biri arkadaşım biri eski karım. 99 00:07:11,552 --> 00:07:14,988 Hem de hayatımı onun için tehlikeye attığım eski karım. 100 00:07:18,660 --> 00:07:20,089 O ceket kimin ya? 101 00:07:21,378 --> 00:07:23,958 Dün şirketteki kızlar gelmişti, onlardan birinindir. 102 00:07:24,778 --> 00:07:27,873 -Ben her kiminse bulur veririm. -Tamam, neyse ne. 103 00:07:29,180 --> 00:07:31,267 Çağla da gitti gelmedi doktorun yanına. 104 00:07:31,738 --> 00:07:34,603 -Ben çok sıkıldım, bunaldım Musa. -Ben de abi ben de. 105 00:07:40,375 --> 00:07:43,653 O eller nasıl kenetlenmiş o eller görmen lazım, böyle olmuş. 106 00:07:43,894 --> 00:07:47,236 Böyle iç içe geçmiş eller. Buruşmuş eller birbirini tutup sıkmaktan. 107 00:07:47,477 --> 00:07:49,206 Kızım bir abartma, abartma ya! 108 00:07:49,447 --> 00:07:53,679 Hem ne var, ne olmuş elini tutmuşsa? Çınar da senin elini tutmadı mı? 109 00:07:53,920 --> 00:07:55,134 Aynı şey mi ya? 110 00:07:55,375 --> 00:07:57,685 Çınar'la ben ne alaka ayrıca Zeyno? 111 00:07:57,933 --> 00:08:01,832 Ben Çınar'la iyi niyetli arkadaşım. Bu kadar, biz iyi niyetli iki arkadaşız. 112 00:08:02,073 --> 00:08:04,644 Bir siz iyi niyetlisiniz, diğerleri değil öyle mi? 113 00:08:07,445 --> 00:08:10,358 Yalnız bu Çağla Hanım, beni büyük hayal kırklığına uğrattı. 114 00:08:10,599 --> 00:08:13,424 Ozan dedi ki, sen sabaha kadar benim başımda mı bekledin dedi. 115 00:08:14,389 --> 00:08:17,405 O da evet demedi ama önemli değil dedi geçiştirdi işte. 116 00:08:17,646 --> 00:08:19,010 Aynı kapıya çıkıyor. 117 00:08:19,997 --> 00:08:23,141 Ozan şu anda Çağla'nın, onun başında beklediğini zannediyor. 118 00:08:23,382 --> 00:08:25,406 Aynen öyle, adamın hiç bir şeyden haberi yok işte. 119 00:08:25,647 --> 00:08:28,487 Olmasın da zaten. Herhangi bir şeyden haberi olmasın istiyorum ben. 120 00:08:28,728 --> 00:08:30,570 O bakıcısını bulmuş, gayet mutlu. 121 00:08:30,811 --> 00:08:33,850 Onlar mutluluklarına devam etsinler, aynen öyle devam etsinler. 122 00:08:34,091 --> 00:08:36,386 Kızım, sen de ne gaza geldin bir anda. 123 00:08:36,627 --> 00:08:38,888 Hem ne belli bunların aralarında bir şey olduğu? 124 00:08:39,129 --> 00:08:41,549 Bak, bunu söyledim diye kızacaksın bana... 125 00:08:41,798 --> 00:08:44,466 ...ama Ozan böyle saman altından su yürüten bir tip değil. 126 00:08:44,707 --> 00:08:47,555 Böyle bir şey olsa çat diye söylerdi sana, söylemediğine göre... 127 00:08:47,796 --> 00:08:49,446 ...bence merak edilecek bir durum yok. 128 00:08:49,687 --> 00:08:51,950 Bence merak edilecek bir durum var çünkü Çağla çok güzel. 129 00:08:52,191 --> 00:08:54,398 Onunla arkadaşlık falan zor, kalınmaz. 130 00:08:54,639 --> 00:08:56,557 Abi yeter ya, güzel de güzel! 131 00:08:56,798 --> 00:08:59,901 Gitsin güzelini başına çalsın, ne yapıyorlarsa yapsınlar bana ne? 132 00:09:00,142 --> 00:09:02,295 İşe gidiyorum ben. Anne hadi kolay gelsin. 133 00:09:02,536 --> 00:09:03,589 Görüşürüz hayatım. 134 00:09:03,830 --> 00:09:05,591 -Herkes de bana bağırıyor. -Ama yani! 135 00:09:06,102 --> 00:09:10,269 Sen ne biçim bir insansın? Vallahi sen ne biçim bir insansın Eko? 136 00:09:10,615 --> 00:09:12,647 Bir şey diyeceğim bu az önce Ozan'ı mı kıskandı? 137 00:09:12,888 --> 00:09:14,291 Yok ya, sanmıyorum. 138 00:09:14,540 --> 00:09:17,326 Ben Esra'yı daha önce hayatında birini kıskanırken görmedim. 139 00:09:17,567 --> 00:09:19,398 Bence o, olayın kendisine bir yükseldi. 140 00:09:21,332 --> 00:09:24,523 Aman of sıkıldım ya, bu ne böyle? 141 00:09:25,018 --> 00:09:28,312 Kavga yok dövüş yok, kaos yok. 142 00:09:29,332 --> 00:09:33,315 En önemlisi param yok, kartlarım yok. 143 00:09:34,538 --> 00:09:36,220 Bebeklerim benim ya. 144 00:09:36,697 --> 00:09:38,975 Olsalardı yanımda böyle şıkır şıkır. 145 00:09:39,384 --> 00:09:42,820 Böyle pos cihazına doğru, böyle uzaktan temassız temassız. 146 00:09:43,182 --> 00:09:47,555 Ah ne alışverişler yapardım, ben onları nasıl harcardım. 147 00:09:48,588 --> 00:09:49,721 Canlarım benim. 148 00:09:49,962 --> 00:09:52,594 (Erkek anons ses) Ses bir iki! Beşçeşmeler Mahallesi sakinlerine... 149 00:09:52,835 --> 00:09:54,102 Aa aa, bu ne? 150 00:09:54,343 --> 00:09:56,496 ...Mahallemizi Güzelleştirme Derneği başkanı... 151 00:09:56,736 --> 00:09:59,186 ...mahallemizi yeterince güzelleştiremediği için... 152 00:09:59,427 --> 00:10:00,452 Bu ne şimdi? 153 00:10:00,693 --> 00:10:02,851 ...kendine yakışanı yapmış, istifa etmiştir. 154 00:10:03,092 --> 00:10:04,259 Aman iyi etmiş. 155 00:10:04,500 --> 00:10:06,531 (Erkek anons ses) Yerine yeni başkan... 156 00:10:06,772 --> 00:10:08,977 Mahalleyi Güzelleştirme Derneği mi? O ne ayol öyle? 157 00:10:09,218 --> 00:10:11,615 Hayır, kim uğraşır ki böyle angarya işlerle? 158 00:10:11,856 --> 00:10:14,864 Vallahi abla üç beş bin lira maaş için hayatta değmez. 159 00:10:15,105 --> 00:10:16,206 Yani. 160 00:10:16,447 --> 00:10:20,066 -Ne? Maaş mı var? -Benim bildiğim maaş var. 161 00:10:20,545 --> 00:10:23,842 -Reyhan benim döpiyesim nerede? -Üst katta odanda. 162 00:10:24,083 --> 00:10:25,193 Üç beş dedi ya! 163 00:10:25,434 --> 00:10:28,688 -Menekşe kız, anonsu duydun mu? -Evet. 164 00:10:28,929 --> 00:10:30,817 Bizim başkan seçmemiz lazım. 165 00:10:31,058 --> 00:10:34,549 Biz bütün mahalleli düşündük taşındık, senin olmana karar verdik. 166 00:10:34,790 --> 00:10:36,415 Bu işi en iyi sen yaparsın. 167 00:10:36,656 --> 00:10:38,712 Neriman başkanlık yetmez. 168 00:10:38,953 --> 00:10:41,943 Akşam dükkânı kapattıktan sonra da sana temizliğe geleyim ben ha? 169 00:10:42,184 --> 00:10:43,398 Estağfurullah. 170 00:10:43,639 --> 00:10:46,536 Ne laf sokuyorsun be, haksız mıyım? 171 00:10:46,777 --> 00:10:47,854 Ne oluyor ya? 172 00:10:48,095 --> 00:10:50,864 Bu işi senden iyi kim yapabilir? Sen doğma büyüme buralı değil misin? 173 00:10:51,105 --> 00:10:54,295 -Ayol maaşı var maaşı. -(Menekşe) Ne yapayım ben Neriman ya! 174 00:10:54,536 --> 00:10:56,013 (Neriman) Aman siz de yaranılmıyor. 175 00:10:56,254 --> 00:10:58,196 Maaş mı? Bir dakika bir dakika! 176 00:10:58,437 --> 00:10:59,534 Hangi birini yapacağım? 177 00:10:59,782 --> 00:11:02,155 Bir dakika bir dakika. Biri maaş dedi gibi duydum, ne maaşı? 178 00:11:02,396 --> 00:11:03,402 -Maaş. -Maaş. 179 00:11:03,643 --> 00:11:06,396 -Hani çalışınca aydan aya verilen para. -Evet biliyorum. 180 00:11:06,637 --> 00:11:08,670 -Bilmez bu. -Neriman kime ne diyorsun? 181 00:11:08,911 --> 00:11:10,504 Eko nereden bilsin maaş kavramını? 182 00:11:10,745 --> 00:11:13,038 Biraz daha şaka yok mu karşılıklı, yok mu? 183 00:11:13,287 --> 00:11:16,970 Anneciğim bence maaş varsa biz mahalleyi güzelleştirmeye aday olabiliriz. 184 00:11:17,211 --> 00:11:18,300 Hesap makinam bile elimde. 185 00:11:18,541 --> 00:11:20,217 Yok Ekocuğum, aday falan değilim ben. 186 00:11:20,458 --> 00:11:22,193 -(Neriman) Kız sen olacaksın. -Aday benim! 187 00:11:22,442 --> 00:11:24,909 -Al, hadi bakalım. -Aday burada başkan burada, buyurun. 188 00:11:25,150 --> 00:11:27,866 Hah, aranılan kan bulundu. Al sana. 189 00:11:28,339 --> 00:11:31,839 Yalnız Zümrüt Hanım, bu başkanlık mevzusu önce bana teklif edildi. 190 00:11:32,080 --> 00:11:34,048 O yüzden bekleme yapmayın. Kutsal vazife benim. 191 00:11:34,289 --> 00:11:35,302 Evet! 192 00:11:35,543 --> 00:11:37,224 Duydum istemiyordun, aday değilim dedin. 193 00:11:37,465 --> 00:11:41,150 Aa bir dakika hanımlar, bir dakika. İşin rengi değişti. 194 00:11:41,391 --> 00:11:44,914 Madem iki adayımız var, o zaman seçim yapacağız. 195 00:11:45,530 --> 00:11:47,189 İyi olan kazansın. 196 00:11:56,072 --> 00:11:57,500 Günaydın! 197 00:12:04,399 --> 00:12:07,367 Vallahi hiç görmek istemiyorum bugün. Umarım işe de gelmez. 198 00:12:07,608 --> 00:12:10,663 Yani işe gelmemiş herhalde değil mi? Gelmemiş, gelmez. 199 00:12:11,486 --> 00:12:15,018 Tabii Sema Hanım, Ozan Bey yarın sizinle mutlaka görüşecek. 200 00:12:15,562 --> 00:12:18,833 Lütfen bu gün için kusura bakmayın. Görüşmek üzere. 201 00:12:19,074 --> 00:12:22,796 Esra bunu al, buna göre alışverişi yaparsın tamam mı? 202 00:12:23,037 --> 00:12:25,809 Ozan Bey'in evini zaten biliyorsun. Oraya ben yazdım... 203 00:12:26,050 --> 00:12:29,215 ...bütün sevdiği atıştırmalıklar, dergiler, meyveler hepsi orada yazıyor. 204 00:12:29,456 --> 00:12:31,601 Sehpaların üzerine dergileri diz, kaselerin içine de... 205 00:12:31,842 --> 00:12:33,477 ...meyvelerle atıştırmalıkları yerleştir... 206 00:12:33,718 --> 00:12:35,451 ...Ozan Bey geldiğinde hazır olsun hepsi. 207 00:12:35,700 --> 00:12:38,127 -Bir dakika niye ben yapıyorum bunları? -Ben mi yapayım Esra? 208 00:12:38,368 --> 00:12:40,838 Görmüyor musun, bir sürü işim var zaten. Hadi bekleme lütfen. 209 00:12:41,079 --> 00:12:43,347 Hadi, Ozan Bey geldiğinde hepsinin hazır olması lazım. 210 00:12:43,588 --> 00:12:46,874 Şuna bak ya, ben adamın yüzünü görmek istemiyorum, bana verdikleri işe bak. 211 00:12:47,656 --> 00:12:50,132 Neyse, hazırlar çıkar giderim artık, ne yapayım? 212 00:12:55,004 --> 00:12:56,679 Çağlacığım ben iyiyim diyorum. 213 00:12:57,079 --> 00:12:59,848 Şoför de alırdı beni, ben kendim de gelirdim, ne gerek vardı buna? 214 00:13:00,089 --> 00:13:04,638 Tabii ben seni bırakacağım, sen de ofise çalışmaya gideceksin değil mi Ozan? 215 00:13:05,014 --> 00:13:07,689 (Çağla) Doktor ne dedi, bugün senin dinlenmen lazım. 216 00:13:07,930 --> 00:13:10,970 Tamam da dün de gitmedim ofise, daha şimdiden bir sürü iş birikmiştir. 217 00:13:11,211 --> 00:13:13,743 İş bekleyebilir Ozan, iş bekler. 218 00:13:14,292 --> 00:13:17,232 Ben seni eve götüreceğim, senin dinlendiğini gözümle görüp... 219 00:13:17,472 --> 00:13:18,522 ...rahat edeceğim. 220 00:13:20,282 --> 00:13:22,941 Tamam, bugün patron sensin, teslim oluyorum. 221 00:13:23,569 --> 00:13:24,720 Aferin. 222 00:13:34,669 --> 00:13:35,844 Ozan! 223 00:13:36,886 --> 00:13:40,925 Oh gelmemiş daha. Şeytan görsün yüzünü! 224 00:13:44,315 --> 00:13:48,356 Of bunlar da çok ağır ya. Pınar Hanım da aldırdı da aldırdı. 225 00:13:48,597 --> 00:13:50,644 Ozan bunları sevmez ki, hiçbirini yemez. 226 00:13:55,811 --> 00:13:57,478 Hatırlayacak mı bakalım? 227 00:13:58,449 --> 00:14:01,465 Hatırlamaz ki. O neyi hatırlasın, gıcık! 228 00:14:01,706 --> 00:14:03,587 Ne yapıyoruz? 229 00:14:04,947 --> 00:14:07,344 O zaman önce meyveleri hazırlayalım. 230 00:14:08,322 --> 00:14:09,346 Hop! 231 00:14:10,008 --> 00:14:11,318 Şu. 232 00:14:13,346 --> 00:14:16,052 (Hareketli müzik) 233 00:14:19,249 --> 00:14:20,765 Çok koyayım, acı sever. 234 00:14:29,456 --> 00:14:32,092 Çok uykum var. Azıcık içerim kahveden ayılırım. 235 00:14:32,333 --> 00:14:35,029 Ne yapayım? Sonuçta kendi yaptığım kahve, ne olacak? 236 00:14:41,103 --> 00:14:44,340 Ah! Yandım yandım! 237 00:14:51,646 --> 00:14:55,090 Kurumadı bu da ya. Kaç saattir kurumadı, hadi kuru artık! 238 00:14:56,206 --> 00:14:59,199 (Çağla) Görmen lazımdı. Aynen kızamık olmuş gibiydi. 239 00:14:59,440 --> 00:15:01,550 -(Ozan) Yapma ya. -(Çağla) Evet. 240 00:15:02,451 --> 00:15:04,634 Sen demek o yüzden gelemedin fotoğraf çekimine. 241 00:15:04,938 --> 00:15:08,805 Ozan gülme, bak zaten anlatmayacaktım sana son anda dayanamadım yine. 242 00:15:09,046 --> 00:15:11,687 Ama suratımın hâlini görmeliydin. 243 00:15:13,431 --> 00:15:16,749 Esra'yla fotoğraflarınız da çok güzel olmuş, öyle duydum. 244 00:15:17,483 --> 00:15:21,372 Ya tabii tabii. Sen olsan daha güzel olurdu tabii de. 245 00:15:25,848 --> 00:15:27,959 Bak sen, gıcık. 246 00:15:29,399 --> 00:15:30,669 Aa aa! 247 00:15:38,480 --> 00:15:39,782 Sen mi hazırlattın bunları? 248 00:15:40,023 --> 00:15:42,300 Kon Çağla Hanım kon, bunun da üstüne kon. 249 00:15:42,541 --> 00:15:43,793 Sen seversin öyle şeyleri. 250 00:15:44,034 --> 00:15:46,303 Vallahi ben hazırlatmadım ama Pınar hazırlatmış sanırım. 251 00:15:46,544 --> 00:15:47,620 Herhâlde. 252 00:15:48,418 --> 00:15:52,038 Bir şey söyleyeceğim, bu mevsimde mandalinayı nereden bulmuşlar peki? 253 00:15:52,279 --> 00:15:54,047 Değil mi? Tuhaf. 254 00:16:04,299 --> 00:16:05,561 (Geçiş sesi) 255 00:16:06,280 --> 00:16:09,836 -Ozan, nasıl oldun? -İyiyim Esra bir şey yok. 256 00:16:10,077 --> 00:16:12,886 Hi! Nasıl iyisin ya, yanıyorsun ateş gibi. 257 00:16:13,413 --> 00:16:16,675 Ozan zaten sen dinleme beni, ilaç iç dedim ben sana. 258 00:16:16,916 --> 00:16:18,870 İyiyim Esra'm, iyiyim iyiyim. Geçer şimdi birazdan. 259 00:16:19,111 --> 00:16:21,108 -Tamam bir şey yok. -Nasıl geçer şimdi? 260 00:16:21,349 --> 00:16:24,722 -Mandalina yiyerek mi geçecek? -Esra'm C vitamini. 261 00:16:24,963 --> 00:16:26,117 Hem iyi geliyor bana. 262 00:16:26,358 --> 00:16:29,329 İyi mi geliyor? Ozan bir de dâhi olacaksın, ne demek iyi geliyor? 263 00:16:29,570 --> 00:16:33,104 Vallahi iyice aksi bir şey oluyorsun. Hiç sözümü dinlemiyorsun hasta olunca. 264 00:16:35,007 --> 00:16:36,991 İyi al, ye o zaman C vitamini. 265 00:16:37,232 --> 00:16:38,245 (Geçiş sesi) 266 00:16:38,486 --> 00:16:41,480 Kim aldıysa ellerine sağlık. Sabah sabah meyve yemek çok iyi geldi. 267 00:16:41,721 --> 00:16:43,801 Aldım da sana mı aldım mandalinaları? 268 00:16:44,042 --> 00:16:46,865 Vallahi sen bu iştaha nasıl bu kadar zayıf kalıyorsun hâlâ şaşırıyorum. 269 00:16:47,106 --> 00:16:48,478 O da benim sırrım. 270 00:16:49,881 --> 00:16:52,579 Çağla ben içeride bir üstümü değiştirsem? 271 00:16:52,820 --> 00:16:54,636 Tamam ben de o sıra bir müzik açayım. 272 00:16:54,941 --> 00:16:57,632 Hem sen dinlenmiş olursun, hem de ruhun dinlenmiş olur. 273 00:16:57,873 --> 00:16:58,991 Harika olur. 274 00:16:59,603 --> 00:17:01,961 Bak ya, bak bir de ortam hazırlıyor. 275 00:17:05,452 --> 00:17:08,254 (Müzik çalmaya başlıyor) 276 00:17:20,397 --> 00:17:21,643 Ne yapıyorsun? 277 00:17:22,240 --> 00:17:24,430 Bunu giy istersen bu sana çok yakışır. 278 00:17:25,242 --> 00:17:27,694 -Esra senin benim dolabımda ne işin var? -Uf! 279 00:17:27,935 --> 00:17:30,658 Nasıl iyi mi böyle Çağla Hanım'la? Ben rahatsız etmeyeyim ben sizi hiç. 280 00:17:30,899 --> 00:17:33,527 Sen benim dolabımda ne arıyorsun? Sen onu önce bir açıkla. 281 00:17:33,768 --> 00:17:36,616 Hazırlık yaptım işte. Pınar Hanım yolladı, hazırlık yaptım. 282 00:17:36,857 --> 00:17:38,453 Sonra da saklanmam gerekti. 283 00:17:38,694 --> 00:17:42,146 Belli, Pınar Hanım yolladı tabii. Yoksa sen böyle düşünceli şeyler yapmazsın. 284 00:17:42,640 --> 00:17:44,300 -Yapmam ha? -(Ozan) Aynen öyle. 285 00:17:44,851 --> 00:17:47,837 -Sen nasıl istiyorsan öyle düşün, kapat! -Çekil şuradan, tişörtümü alacağım. 286 00:17:48,078 --> 00:17:50,441 -Ah! -Ne oldu, acıdı mı? 287 00:17:51,079 --> 00:17:53,866 -Neresi acıyor? -Sana ne, ha? 288 00:17:54,482 --> 00:17:55,981 Senin umurunda mı acaba? 289 00:17:56,222 --> 00:17:59,672 (Çağla) Ozan, iyi misin? Bana mı seslendin, geleyim mi? 290 00:17:59,913 --> 00:18:03,248 Geleyim mi, mi? Geleyim mi? Ben çıkayım isterseniz ha? 291 00:18:03,489 --> 00:18:05,434 Yok! Yok. 292 00:18:06,518 --> 00:18:09,605 Yok iyiyim ben. Tamam geliyorum Çağla. 293 00:18:10,887 --> 00:18:14,125 Şuna bak ya, Çınar'la bana bir de laf ediyordun senin yaptıklarına bak. 294 00:18:14,366 --> 00:18:15,402 -O konu ayrı. -Nesi ayrı? 295 00:18:15,643 --> 00:18:17,537 Senin bu yaptığına bildiğin çifte standart denir. 296 00:18:17,778 --> 00:18:19,688 -Sen haksızlık yapıyorsun bana. -Ya of! 297 00:18:19,937 --> 00:18:21,079 -Ne? -Sus sus! 298 00:18:21,327 --> 00:18:23,398 Ne susu ya, işine gelmeyince Esra sus sus. 299 00:18:23,639 --> 00:18:24,885 Duyulacak duyulacak sus! Ah! 300 00:18:25,133 --> 00:18:27,823 (Çağla) Ozan emin misin? Bak gelebilirim istiyorsan. 301 00:18:29,182 --> 00:18:30,293 İyiyim. 302 00:18:30,827 --> 00:18:32,747 Çağla iyiyim, geliyorum ben şimdi. 303 00:18:33,268 --> 00:18:38,220 Bana bak, sakın bir yere kıpırdama, ses falan da çıkarma. 304 00:18:43,039 --> 00:18:45,936 (Neşeli müzik) 305 00:19:09,590 --> 00:19:13,011 Ozan çok mu ağrın var? Sesin buraya kadar geldi. 306 00:19:13,260 --> 00:19:15,858 Yok yok, o kadar ağrım yok da içeride ben tişörtü değiştirirken... 307 00:19:16,099 --> 00:19:17,834 ...kolumu kaldırdım ondan oldu herhâlde. 308 00:19:18,075 --> 00:19:20,352 Tamam hadi artık, sen şöyle geç biraz uzan, dinlen... 309 00:19:20,593 --> 00:19:22,960 ...ben de gözümle senin dinlendiğini göreyim rahatlayayım. 310 00:19:23,288 --> 00:19:25,527 Merak etme, merak etme Çağla ben dinleneceğim ama... 311 00:19:25,768 --> 00:19:28,971 ...burada değil de ben içeride yatsam biraz, hem daha iyi gelir. 312 00:19:29,212 --> 00:19:30,722 Kusura bakmazsın değil mi? 313 00:19:31,025 --> 00:19:34,851 Yok, yok canım niye kusura bakayım? Sen yeter ki dinlen. 314 00:19:35,698 --> 00:19:37,039 Tamam o zaman. 315 00:19:37,436 --> 00:19:38,635 Vallahi... 316 00:19:39,273 --> 00:19:42,988 ...Çağlacığım bir tanesin ya. Keşke herkes senin kadar düşünceli olsa. 317 00:19:43,658 --> 00:19:45,420 -Değil mi? -Senin için her zaman. 318 00:19:46,049 --> 00:19:47,152 Tabii. 319 00:19:49,156 --> 00:19:52,791 Bir şeye ihtiyacın olursa telefonum açık, her zaman ulaşabilirsin. 320 00:19:53,605 --> 00:19:55,200 Tabii tabii. 321 00:19:56,062 --> 00:19:58,808 -Çağla çok sağ ol. -Her zaman, görüşürüz. 322 00:20:02,108 --> 00:20:04,878 (Duygusal müzik) 323 00:20:12,236 --> 00:20:16,030 Ben rahatsız ettim galiba. Mâni oldum sizin muhabbetinize. 324 00:20:16,271 --> 00:20:18,010 Çıkıp gideyim ben. Aslında hiç gerek yoktu. 325 00:20:18,251 --> 00:20:21,099 (Esra) Ben böyle sessiz sessiz kaçardım, siz de oturmaya devam ederdiniz. 326 00:20:21,340 --> 00:20:23,571 Esra benim en sevdiğim tişörtümün senin üstünde ne işi var? 327 00:20:23,812 --> 00:20:26,367 Kıyafetime kahve döküldü ben de bunu giyiverdim. 328 00:20:26,608 --> 00:20:29,228 Bu da ne böyle ya, kaç para verdiysen yumuşacık vallahi. 329 00:20:29,469 --> 00:20:30,872 -Kahve döküldü? -Evet. 330 00:20:31,113 --> 00:20:32,285 Sen... 331 00:20:34,545 --> 00:20:35,656 Ne? 332 00:20:36,205 --> 00:20:38,690 Ne bakıyorsun dik dik ya? Utanıyorum bakma! 333 00:20:38,931 --> 00:20:40,803 Ben ne bakacağım sana ya? 334 00:20:41,044 --> 00:20:43,472 Sen de iyi alıştın ha. Vallahi iyi takılıyorsun benim evde. 335 00:20:43,713 --> 00:20:46,508 Tişörtlerimi giymeler, dolabımda saklanmalar, kahvemi içmeler, oh! 336 00:20:46,749 --> 00:20:49,646 Ya sana o kadar şey hazırladım, insan bir teşekkür eder, teşekkür! 337 00:20:49,887 --> 00:20:52,998 -Teşekkür ederim Esra der. -Ben mi teşekkür edeceğim sana? 338 00:20:53,336 --> 00:20:56,772 Ben senin için kendimi tehlikeye attım, insan bir arar sorar, nasılsın der. 339 00:20:57,013 --> 00:20:58,298 Geçmiş olsun der, ama yok! 340 00:20:59,088 --> 00:21:01,731 Aynı şey senin başına gelse ben bir dakika bile ayrılmazdım yanından. 341 00:21:01,972 --> 00:21:04,582 Sen yanında kalanla gayet mutlusun Ozan Bey! 342 00:21:04,823 --> 00:21:07,611 Bana gerek yok, ben mâni olmayayım. Eksik olayım senin hayatında. 343 00:21:07,852 --> 00:21:09,652 -Bu mu yani söyleyeceğin? -Evet bu, bu kadar. 344 00:21:09,893 --> 00:21:11,828 -Gidiyorum ben. -Nereye gidiyorsun Esra? 345 00:21:12,069 --> 00:21:15,039 Ne, nasıl nereye gidiyorsun? Şirkete gidiyorum, nereye gideceğim? 346 00:21:15,280 --> 00:21:16,938 -Böyle mi gidiyorsun? -Ne varmış? 347 00:21:17,179 --> 00:21:18,411 Bir bak bakalım, ne varmış? 348 00:21:20,121 --> 00:21:22,344 Böyle gideceğim. Ama üzerimi değişeceğim. 349 00:21:23,935 --> 00:21:26,062 -Allah Allah! -Hay ya Rabb'im ya! 350 00:21:28,528 --> 00:21:29,687 (Kapıyı çarpıyor) 351 00:21:29,927 --> 00:21:31,098 Yavaş! 352 00:21:31,641 --> 00:21:33,175 (Esra) Yemedik kapını. 353 00:21:35,104 --> 00:21:37,858 (Neşeli müzik) 354 00:21:47,960 --> 00:21:51,500 Çağla, aradım seni ulaşamadım. Ozan nasıl, iyi mi? 355 00:21:52,187 --> 00:21:55,219 Telefonum sessizdeymiş Çınar. Ozan iyi. 356 00:21:55,787 --> 00:21:58,302 -Evde yatıyor dinleniyor. -Oh süper, sevindim. 357 00:21:58,543 --> 00:22:01,980 -Sen nasılsın, iyi misin? -Ben iyiyim ama... 358 00:22:02,397 --> 00:22:04,897 ...Çınar, ben kötü bir şey yapmış olabilirim. 359 00:22:05,367 --> 00:22:08,423 Ozan bütün gece onunla beraber kaldığımı sanıyor... 360 00:22:08,814 --> 00:22:11,910 ...ama ben kaldım demedim, kalmadım da demedim. 361 00:22:15,251 --> 00:22:17,171 İkizimden beklenmeyecek hareketler ha? 362 00:22:19,113 --> 00:22:21,351 Ama ben anlıyorum seni. 363 00:22:21,592 --> 00:22:23,835 Aşk böyle bir şey demek ki. İnsana yalan söyletebiliyor. 364 00:22:24,076 --> 00:22:28,004 Çınar ben yalan söylemedim. Yani sadece eksik bilgi verdim. 365 00:22:28,483 --> 00:22:30,658 İyi tamam, eksik bilgi olsun madem. 366 00:22:31,638 --> 00:22:33,376 Yalan olsa da pembe yalan. 367 00:22:33,799 --> 00:22:36,497 Ben çok seviniyorum senin adına. Mutlusun, gülümsüyorsun. 368 00:22:37,279 --> 00:22:41,041 Bu arada ben Ozan'ın yanına gittiğimde Esra da oradaydı. 369 00:22:42,134 --> 00:22:43,458 -Öyle mi? -(Çağla) Evet. 370 00:22:43,699 --> 00:22:45,991 Sabahın köründe gelmiş. Ben de şaşırdım. 371 00:22:46,774 --> 00:22:50,378 Ozan’ın yaralanması bir nebze de olsa Esra yüzünden ya... 372 00:22:50,619 --> 00:22:52,522 ...herhâlde vicdan yapmış, merak etmiş. 373 00:22:53,581 --> 00:22:55,065 -Merak etti? -(Çağla) Evet. 374 00:22:55,966 --> 00:22:57,164 Allah Allah! 375 00:22:57,634 --> 00:22:59,753 Esra bugün çıkar mısın, yarını bekleyelim mi? 376 00:23:00,002 --> 00:23:03,294 -Altı üstü bir elbise giyeceksin. -Çıkacağım işte, bak al çıktım. 377 00:23:03,535 --> 00:23:05,537 Çıktım, fermuarımı yapamadım, takılmış işte. 378 00:23:05,778 --> 00:23:07,871 Ne yapayım, böyle mi gideyim şirkete? Böyle mi gideyim? 379 00:23:08,207 --> 00:23:09,676 Ayrıca tişörtün. 380 00:23:11,379 --> 00:23:13,394 Gel gel, gel tamam. 381 00:23:13,707 --> 00:23:16,135 -Tut çekeceğiz. -O zaman sen tut ben çekeceğim. 382 00:23:16,439 --> 00:23:18,598 Tut şunu şuradan tut, bir de buradan tut. 383 00:23:18,949 --> 00:23:20,124 Hadi bakalım çek. 384 00:23:20,739 --> 00:23:22,510 Çek ben bekliyorum, çek çek! 385 00:23:22,751 --> 00:23:24,462 (Esra) Çekilmiyor. -Yapsan orada yapardın... 386 00:23:24,708 --> 00:23:25,956 ...burada mı yapacaksın? 387 00:23:26,197 --> 00:23:28,131 -Tamam, dur ben tutuyorum sen çek. -Tut sen, tamam. 388 00:23:28,372 --> 00:23:32,264 Hiç anlamıyorum, çıkartırken takılmayan fermuar giyerken niye takılıyor acaba? 389 00:23:32,505 --> 00:23:34,686 İşte panikledim o sıkıştı oraya. 390 00:23:35,167 --> 00:23:36,516 Sıkışmış zaten bu dur. 391 00:23:36,757 --> 00:23:39,136 -(Esra) Aşağı yukarı yap. -Tamam dur yapıyorum aşağı yukarı. 392 00:23:39,377 --> 00:23:40,636 (Ozan) Dur. 393 00:23:43,777 --> 00:23:46,317 Tamam bırak, oldu. Gidiyorum ben ya! 394 00:23:46,812 --> 00:23:47,979 Esra bir dursana sen. 395 00:23:49,554 --> 00:23:51,871 Mandalinalar, onları da Pınar mı aldırdı sana? 396 00:23:52,248 --> 00:23:55,837 -Evet, listede vardı. -Listede? Tamam listeyi göreyim. 397 00:23:56,078 --> 00:23:58,371 Yok liste ya, listeyi yanımda mı taşıyacağım? 398 00:23:58,612 --> 00:24:01,277 Yırttım attım markette. Yok liste falan. 399 00:24:03,242 --> 00:24:04,353 Bir dakika. 400 00:24:06,453 --> 00:24:09,741 -Markette attın ha? -Attım. 401 00:24:10,235 --> 00:24:13,942 Bir anısı falan olduğu için alınmadı mandalinalar, bir alt metin falan yok. 402 00:24:14,191 --> 00:24:17,009 Yok, ne alt metni olacak? C vitamini işte. 403 00:24:17,366 --> 00:24:18,595 C vitamini... 404 00:24:19,633 --> 00:24:23,189 -Esra ne yapmaya çalışıyorsun? -Hiçbir şey yapmıyorum, çekil ya! 405 00:24:23,525 --> 00:24:24,700 Çekil! 406 00:24:32,505 --> 00:24:36,401 Oğluşumu zengin ettim, şimdi sıra mahallemde. 407 00:24:36,794 --> 00:24:38,484 (Zümrüt) Reyhan sloganımı buldum! 408 00:24:38,725 --> 00:24:42,480 Oğluşumu zengin ettim, şimdi sıra mahallemde. 409 00:24:42,721 --> 00:24:45,255 Abla ne gerek var bütün bunlara? Yapma Allah aşkına! 410 00:24:45,496 --> 00:24:48,691 Kafamı karıştırma. Oğluşumu zengin ettim, şimdi sıra mahallemde. 411 00:24:48,940 --> 00:24:51,868 -Abla! -Teyze bırak uğraşsın ya! 412 00:24:52,109 --> 00:24:55,458 Hatta bu seçimi kazansın ki böyle abime salça olmayı bıraksın... 413 00:24:55,699 --> 00:24:57,118 ...bizimle uğraşmayı bir bıraksın. 414 00:24:57,359 --> 00:24:59,486 Ben de bir rahat nefes alayım, ben de insanım ya. 415 00:25:00,014 --> 00:25:02,022 Vallahi rüya gibi söylediklerin. 416 00:25:02,574 --> 00:25:05,247 Elif ölmeden biz bütün bunları görebilir miyiz dersin? 417 00:25:05,496 --> 00:25:07,108 Vallahi kazanırsa görürüz. 418 00:25:07,349 --> 00:25:11,002 Annemle biraz da mahalleli uğraşsın. Görsünler biz bu evde neler yaşıyoruz. 419 00:25:11,243 --> 00:25:12,345 Elif doğru söylüyorsun. 420 00:25:12,586 --> 00:25:15,529 O zaman önümüzde kazanılması gereken bir seçim var. 421 00:25:15,770 --> 00:25:17,773 -Hadi. -Aynen teyzeciğim. 422 00:25:18,014 --> 00:25:20,743 Benim bu konuyla ilgili çok güzel bir fikrim var. 423 00:25:22,021 --> 00:25:23,021 Sahi mi? 424 00:25:23,944 --> 00:25:26,944 (Müzik) 425 00:25:31,232 --> 00:25:33,496 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 426 00:25:37,889 --> 00:25:40,478 -Ne haber? -İyi, Elifciğim. Öyle çalışıyoruz. 427 00:25:40,719 --> 00:25:42,602 -Sen ne yapıyorsun? -Ben de bunun için geldim. 428 00:25:42,843 --> 00:25:44,962 Çalışma. Lütfen çalışmayın. 429 00:25:45,426 --> 00:25:47,702 -O ne demek? -Şu demek. 430 00:25:48,349 --> 00:25:52,138 Acaba rica etsem bu yarıştan çekilebilir misiniz? 431 00:25:52,465 --> 00:25:55,805 Sen onu diyorsun! O olmaz. 432 00:25:56,046 --> 00:25:57,989 Olsa dükkân senin ama olmaz. Çekilemeyiz. 433 00:25:58,229 --> 00:26:00,645 Niye ya? Bu dernek senin için bu kadar mı önemli? 434 00:26:00,886 --> 00:26:03,001 Dernek değil de benim kariyerim söz konusu. 435 00:26:03,373 --> 00:26:05,800 -Senin kariyerin mi var? -Bu seçimden sonra olacak. 436 00:26:06,077 --> 00:26:09,448 Ben hayatımda ilk kez kendimi gelecekte gördüğüm işi buldum. 437 00:26:09,780 --> 00:26:11,780 -Ne işiymiş o? -Danışmanlık. 438 00:26:12,192 --> 00:26:15,948 Ayrıca okuduğum kadarıyla Machiavelli de bizimle aynı fikirde. 439 00:26:16,189 --> 00:26:19,291 İlk işim, çok heyecanlıyım. O yüzden vazgeçemem. 440 00:26:19,869 --> 00:26:21,869 -Machiavelli? -Machiavelli. 441 00:26:23,285 --> 00:26:26,559 Eko bu dernek işi benim için de çok önemli. 442 00:26:26,800 --> 00:26:28,023 Annem bu seçimi kazanmalı. 443 00:26:28,264 --> 00:26:30,779 Kazanmalı ki aklını başka şeylerle oyalamalı, bana bulaşmamalı. 444 00:26:31,019 --> 00:26:32,019 Anlıyor musun? 445 00:26:33,757 --> 00:26:37,631 Elifciğim o zaman şey diyelim mi? İyi olan kazansın. 446 00:26:38,233 --> 00:26:41,335 Aynen. Şampiyon belli. İkinci kim? 447 00:26:43,179 --> 00:26:48,257 Ben seni yerim ya! Rest çekmek bir kadına bu kadar yakışmamalı. 448 00:26:48,575 --> 00:26:50,281 Nereden çıktı bu? 449 00:26:52,824 --> 00:26:54,036 Saçma sapan. 450 00:26:54,276 --> 00:26:58,054 -Aa! Çınar ne haber? -İyidir, senden? Nerelerdesin? 451 00:26:58,295 --> 00:27:00,804 Ben mi? Pınar Hanım yine bana iş kilitledi. 452 00:27:01,045 --> 00:27:02,280 Ozan Bey'in evini hazırladım. 453 00:27:02,520 --> 00:27:04,187 -Angarya iş yani? -Evet. 454 00:27:04,428 --> 00:27:06,056 Sen dün hastanede miymişsin? 455 00:27:06,405 --> 00:27:07,938 Sen nereden biliyorsun? 456 00:27:09,341 --> 00:27:10,563 Şeyden... 457 00:27:11,222 --> 00:27:13,932 Koridorda yürüyordum, Çağla Hanım biriyle konuşuyordu... 458 00:27:14,173 --> 00:27:15,683 ...orada duydum. 459 00:27:16,247 --> 00:27:18,765 Evet, gittim. Zaten gitmem gerekiyordu. 460 00:27:19,006 --> 00:27:20,889 Ayrıca ne olduysa benim yüzümden oldu. 461 00:27:21,817 --> 00:27:23,107 Olsun. Ozan Bey iyi. 462 00:27:23,355 --> 00:27:26,590 Aman, iyi olsun! Ya ona bir şey olsaydı? Gerçekten çok korktum. 463 00:27:26,987 --> 00:27:29,830 Neyse ki bir şey olmadı ama ben bundan sonra hep senin yanındayım. 464 00:27:30,150 --> 00:27:32,272 Çünkü sen belayı mıknatıs gibi üstüne çekiyorsun. 465 00:27:32,513 --> 00:27:33,990 Biraz öyle oluyor galiba. 466 00:27:37,866 --> 00:27:40,703 Bu kadın çok güzel ya. Çok tatlı. 467 00:27:41,023 --> 00:27:42,659 Çok da güzel giyiniyor. 468 00:27:43,173 --> 00:27:45,336 Kıyafetlerini nereden alıyor acaba? 469 00:27:45,844 --> 00:27:48,178 Bakalım nereden alıyormuş? 470 00:27:52,506 --> 00:27:54,142 Of, efsane! 471 00:27:55,444 --> 00:27:57,444 Aa! Bu ne ya? 472 00:28:03,995 --> 00:28:04,995 Ne! 473 00:28:05,790 --> 00:28:07,054 İkizler mi? 474 00:28:07,839 --> 00:28:10,839 (Müzik) 475 00:28:14,340 --> 00:28:16,397 Aslında soyadları aynı. 476 00:28:19,818 --> 00:28:21,345 Benziyorlar da. 477 00:28:22,666 --> 00:28:25,666 (Müzik) 478 00:28:29,825 --> 00:28:32,269 Ben böyle bir şeyi nasıl düşünemedim ya! 479 00:28:37,685 --> 00:28:39,361 Çağla'nın kardeşi. 480 00:28:40,400 --> 00:28:42,128 Patronun oğlu yani. 481 00:28:48,668 --> 00:28:51,668 (Müzik) 482 00:28:57,987 --> 00:29:01,000 Ben de gideyim de şu fotokopiyi yanlış çekmişim. 483 00:29:02,084 --> 00:29:05,084 (Müzik) 484 00:29:13,605 --> 00:29:14,605 Esra. 485 00:29:16,043 --> 00:29:19,676 -Hastanede unutmuşsun. -Teşekkür ederim. Musa... 486 00:29:20,009 --> 00:29:22,229 ...Ozan Bey bunu da Çağla Hanım'ın zannetmedi mi? 487 00:29:22,523 --> 00:29:25,010 Bir sordu ama ben geçiştirdim, merak etme. 488 00:29:25,271 --> 00:29:26,887 Biz bu bilgiyi niye gizliyoruz? 489 00:29:27,127 --> 00:29:29,768 Bütün gece sen kalmadın mı yanında? Sen kaldın, ben şahidim. 490 00:29:30,009 --> 00:29:31,383 Ozan'a söyleyelim. Niye söylemiyoruz ki? 491 00:29:31,624 --> 00:29:34,076 Musa çünkü hak etmiyor. 492 00:29:34,853 --> 00:29:36,853 Bırak, nasıl biliyorsa öyle kalsın. 493 00:29:37,093 --> 00:29:39,368 -Ben ne seni ne onu anlamadım. -Neyse... 494 00:29:39,921 --> 00:29:42,697 ...bana söz verdin, söylemeyeceksin. Tamam, söz. 495 00:29:42,938 --> 00:29:44,062 Sağ ol. 496 00:29:46,307 --> 00:29:48,050 Tamam, Pınar. İyi yapmışsın. 497 00:29:48,805 --> 00:29:50,805 Yarınki toplantılarımın hiçbirini erteleme. 498 00:29:51,046 --> 00:29:53,607 Biz bir şekilde çözeceğiz. Tamam? 499 00:29:55,267 --> 00:29:58,267 (Duygusal müzik) 500 00:30:07,215 --> 00:30:08,215 (Geçiş sesi) 501 00:30:10,432 --> 00:30:11,432 (Geçiş sesi) 502 00:30:12,948 --> 00:30:15,948 (Duygusal müzik) 503 00:30:35,014 --> 00:30:38,014 (Duygusal müzik devam ediyor) 504 00:30:45,482 --> 00:30:47,482 Al işte. Listede mandalina yok. 505 00:30:49,181 --> 00:30:50,689 Kendi almış. 506 00:30:53,317 --> 00:30:55,380 Ah, Esra ah! 507 00:30:56,215 --> 00:30:58,882 Ne yapıyorsun? Ne yapmaya çalışıyorsun? 508 00:31:01,852 --> 00:31:04,279 Sen adamı delirtirsin! 509 00:31:09,124 --> 00:31:11,124 (Ekrem) Sevgili anne ve baba. 510 00:31:11,365 --> 00:31:14,702 Seçim kampanyamızın stratejisini belirlemiş bulunmaktayım. 511 00:31:15,012 --> 00:31:18,757 Pek bir ilgi çekmedi ama olsun. Ben anlattıkça ilgilinizi çekecek ve... 512 00:31:18,998 --> 00:31:22,649 ...Eko sen bu fikirleri nasıl buldun diye bana hayran hayran bakacaksınız. 513 00:31:22,920 --> 00:31:23,984 Başlıyorum. 514 00:31:24,224 --> 00:31:26,580 Kampanyamızın ana fikrini Machiavelli'ye dayandırdım. 515 00:31:26,820 --> 00:31:30,648 O kim? Dalyan Seyfi gibi biri değil inşallah. 516 00:31:31,094 --> 00:31:33,372 Anneciğim biz seninle hiç aynı dili konuşmuyoruz. 517 00:31:33,613 --> 00:31:36,637 Vallahi sana hızlandırılmış bir kültür sanat şoku lazım. 518 00:31:36,878 --> 00:31:39,640 Anne, Machiavelli bir yazar. Bir düşünür. 519 00:31:39,959 --> 00:31:42,670 Machiavelli demiş ki... Machiavelli'yi boş verelim. 520 00:31:42,911 --> 00:31:45,943 Yani olay şu ki, biz seçmenlerimize yerine getiremeyeceğimiz... 521 00:31:46,184 --> 00:31:48,184 ...vaatlerde bulunacağız. 522 00:31:48,948 --> 00:31:51,858 -Yani ne gibi Eko? -Yani şöyle ki... 523 00:31:52,218 --> 00:31:54,218 Mahalle takımına dev stadyum. 524 00:31:54,835 --> 00:31:57,136 Hatta yurt dışından bomba transfer. 525 00:31:57,573 --> 00:32:00,208 Ya da ne bileyim, mahallenin göbeğine olimpik yüzme havuzu. 526 00:32:00,449 --> 00:32:02,100 Yuh artık! 527 00:32:02,341 --> 00:32:05,970 Biz mahallelimize niye yerine getiremeyeceğimiz vaatleri veriyoruz? 528 00:32:06,286 --> 00:32:08,518 İnsanlar beni neden seviyor? 529 00:32:08,759 --> 00:32:12,051 Dürüst olduğum için. Ben mahallenin güvenini kıramam. 530 00:32:12,292 --> 00:32:13,970 Tabii, o yüzden bir adım ilerleyemiyoruz. 531 00:32:14,211 --> 00:32:16,781 Peki, anneciğim öyle olsun. Buyurun, Menekşe Hanım... 532 00:32:17,022 --> 00:32:18,998 ...sizin vaatlerinizi dinleyelim. Buyurun, anlatın. 533 00:32:21,335 --> 00:32:23,735 Şey... Mesela ben şeyden başlarım... 534 00:32:24,275 --> 00:32:27,560 Tabelalardan. Tabela kirliliği beni çok rahatsız ediyor. 535 00:32:27,801 --> 00:32:31,261 Dernek fonunu kullanacağım, bütün tabelaları bir örnek yapacağım. 536 00:32:31,502 --> 00:32:33,489 Sonra... Çiçek. 537 00:32:33,730 --> 00:32:34,934 -Çiçek! -Çiçek. 538 00:32:35,322 --> 00:32:38,001 Bütün camlara, balkonlara, kapı önlerine... 539 00:32:38,242 --> 00:32:41,453 ...her yere çiçek. Çiçeksiz ev kalmayacak. Çiçek! 540 00:32:41,694 --> 00:32:44,614 Çok sıkıcı. Öyle sıkıcı ki uykum geldi. 541 00:32:44,855 --> 00:32:46,574 İstersen mahalleye bir de huzur evi açalım. 542 00:32:46,814 --> 00:32:49,414 -Bak... -Hatta musiki cemiyeti açalım. 543 00:32:49,655 --> 00:32:52,111 Tin tin dinlesinler, olur mu? Çok sıkıcı. Vallahi uykum geldi. 544 00:32:52,352 --> 00:32:54,352 Baba sen de bir şeyler söylesene. (Boğazını temizledi) 545 00:32:54,606 --> 00:32:57,592 Yani Menekşe'm, bence Eko haklı. 546 00:32:57,833 --> 00:33:00,331 -Daha havalı bir şeyler bulmamız lazım. -(Ekrem) Büyük büyük. 547 00:33:00,572 --> 00:33:03,973 Saçmalamayın canım! Eko'nun vaatlerine kim inanır? 548 00:33:04,214 --> 00:33:06,420 Ayrıca aklı başında ve dürüst insanlar... 549 00:33:06,661 --> 00:33:09,153 ...yerine getiremeyeceği vaatleri vermezler. Ayıp. 550 00:33:09,394 --> 00:33:12,428 Mahallemize İstanbul Boğazı'nı getiriyorum. 551 00:33:12,669 --> 00:33:14,920 Yok artık! O iş nasıl olacak abla? 552 00:33:15,161 --> 00:33:18,011 Reyhan biraz geniş düşün. Tüple getireceğim. 553 00:33:18,434 --> 00:33:21,650 Yerine altından Boğaz'ın oraya kadar bir hat çekeceğim.. 554 00:33:21,891 --> 00:33:25,415 Oradan suyu çekeceğim, mahallenin ortasına koyacağım. 555 00:33:25,656 --> 00:33:28,016 Kumlarla da biraz sahil yaptık mı... 556 00:33:28,472 --> 00:33:32,405 ...mahallenin çehresi değişecek. Çehresi! 557 00:33:32,646 --> 00:33:36,807 Yani diyeceğim ki; siz denize değil, deniz sizin ayağınıza gelsin. 558 00:33:37,048 --> 00:33:40,180 Bunu yaparsa Zümrüt Korfalı yapar. 559 00:33:40,523 --> 00:33:42,639 Abla saçmalama istersen! Elif... 560 00:33:43,195 --> 00:33:45,851 ...sen de annene bir şey söylemek ister misin acaba? 561 00:33:46,897 --> 00:33:49,121 Bravo, anne! Helal olsun! 562 00:33:49,362 --> 00:33:52,008 Harika bir fikir. Sonuçta bizim rakibimiz kim? 563 00:33:52,249 --> 00:33:54,859 Menekşe teyze. Bizde itibar var mı? Yok. 564 00:33:55,100 --> 00:33:57,100 -Var... Aa! -Para var mı? O da yok. 565 00:33:57,341 --> 00:34:00,457 Elimizi ne kadar yükseltirsek o kadar iyi. Yapıştır gitsin. 566 00:34:00,946 --> 00:34:02,946 Aferin kızım be! 567 00:34:03,187 --> 00:34:05,187 Vallahi biraz daha çabalasan... 568 00:34:05,428 --> 00:34:08,193 ...neredeyse favori çocuğum olacaksın. 569 00:34:08,546 --> 00:34:10,371 Çok sağ ol anne ya! Bayağı onore oldum. 570 00:34:10,612 --> 00:34:13,562 Ama hakkın. Sen de bunu hak ettin şimdi şey yapma... 571 00:34:13,832 --> 00:34:15,133 Reyhan görüyor musun? 572 00:34:15,374 --> 00:34:18,805 Bak, anasının kızı. Genetik olarak zekâ pırıltısı var. 573 00:34:19,050 --> 00:34:21,189 Sen de biraz feyzal, örnek al şu kızı. 574 00:34:21,430 --> 00:34:23,296 Abla! Elif! 575 00:34:23,537 --> 00:34:25,837 Vallahi teyzeciğim kusura bakma. Önümüzde kazanmamız gereken... 576 00:34:26,078 --> 00:34:28,633 ...çok zor bir savaş var. Yapacak bir şey yok. 577 00:34:29,875 --> 00:34:32,875 (Müzik) 578 00:34:39,350 --> 00:34:42,897 Ben söyleyeyim. Annemin bu düzgün ve dürüst tavırları... 579 00:34:43,138 --> 00:34:44,951 ...bize bu seçimi kaybettirecek, net. 580 00:34:45,192 --> 00:34:48,813 Aman abi ya! Annemin bin tane işi var zaten. İşi başından aşkın. 581 00:34:49,054 --> 00:34:51,863 Sen varsın. Babam var. Hangi birinizle uğraşsın? 582 00:34:52,104 --> 00:34:54,104 Ayrıca nereden çıktı bu dernek işi? Ne gerek var? 583 00:34:54,345 --> 00:34:57,177 Yavrucuğum biz mi kaybedelim? Biz kazanamayalım mı? 584 00:34:57,418 --> 00:35:00,089 Kötüler mi kazansın? Korfalılar mı kazansın? 585 00:35:01,341 --> 00:35:05,006 Bir dakika ya! Ozan da Korfalı ailesinin bir üyesi. 586 00:35:05,247 --> 00:35:07,801 -Evet. -Kötüler kazanmasın. İyiler kazansın. 587 00:35:08,042 --> 00:35:10,251 -Ben kazanayım, benim annem kazansın. -Evet. 588 00:35:10,492 --> 00:35:13,877 İyi de nasıl kazanacağız arkadaşlar? Soru bu. 589 00:35:14,118 --> 00:35:16,329 -Asıl soru bu. Doğru soru bu. -Bir saniye. 590 00:35:16,570 --> 00:35:18,426 Annemin en iyi yaptığı şey ne? 591 00:35:18,667 --> 00:35:22,267 Bu mahallenin tutkalı, harcı ne? Düşünün, söyleyin hadi. 592 00:35:22,508 --> 00:35:26,056 Annem beni dövmede çok iyidir. Mahallenin tutkalı, harcı da... 593 00:35:26,383 --> 00:35:29,995 ...tersoluk olur. Ay sonunu getirememek falan, öyle şeyler mi? 594 00:35:30,236 --> 00:35:34,112 Abi saçma sapan konuşma. Annemin en iyi yaptığı şey tabii ki yemek. 595 00:35:34,353 --> 00:35:36,647 -Haa, doğru! -Bu mahalle nerede buluşuyor? 596 00:35:36,888 --> 00:35:38,822 Burada buluşuyor. Ortak noktası neresi? Burası. 597 00:35:39,063 --> 00:35:40,913 Nerede karınlarını doyuruyorlar? Nerede mutlu oluyorlar? 598 00:35:41,154 --> 00:35:43,154 -Menekşe Ev Yemekleri'nde. -Doğru. Ee? 599 00:35:43,417 --> 00:35:44,871 O yüzden sen de yarın ne yapacaksın? 600 00:35:45,112 --> 00:35:47,030 Bütün masayı, sandalyeyi dışarı çıkartacaksın... 601 00:35:47,271 --> 00:35:48,685 ...yemekleri üstüne dizeceksin. 602 00:35:48,926 --> 00:35:53,921 İnsanların, mahallenin bir kez daha gönlünü fethedeceksin. 603 00:35:54,363 --> 00:35:57,561 Yani annem fethedecek. Bu kadar basit. 604 00:35:58,182 --> 00:36:01,823 Benim kardeşim bir dâhi. Gerçekten dâhi. Bir zekâ küpü. 605 00:36:02,064 --> 00:36:03,921 Tamam o zaman siz buraları toparlayın. 606 00:36:04,162 --> 00:36:06,958 Ben de gidip bu mutlu haberi başkan adayımıza vereyim. Hadi ben gittim. 607 00:36:07,199 --> 00:36:09,199 Gıcık ya! Kaytarmak için yer arıyor. 608 00:36:09,549 --> 00:36:13,005 Bakıyorum da Korfalı'nın adı geçince senin işlemci bayağı hızlı çalışıyor. 609 00:36:13,246 --> 00:36:15,254 -Maşallah! -Zeyno bana bak! 610 00:36:15,495 --> 00:36:17,348 Korfalı demeyeceksin. Bana Ozan'ı hatırlatan... 611 00:36:17,589 --> 00:36:19,129 ...herhangi bir şey söylemeyeceksin. 612 00:36:19,370 --> 00:36:21,423 Utanmadan bir de ne diyor! Neymiş... 613 00:36:21,663 --> 00:36:24,476 ...bana bir şey olsa o gelir benim başımda sabaha kadar beklermiş. 614 00:36:24,717 --> 00:36:27,302 Ben sanki onu sabaha kadar beklemedim! Gözüme uyku girmedi... 615 00:36:27,543 --> 00:36:30,408 ...ona bir şey olacak diye. -Bacım pardon da sen bunu söyledin mi? 616 00:36:30,649 --> 00:36:33,266 Çocuğun nereden haberi olsun? Allah Allah! 617 00:36:33,558 --> 00:36:35,558 O zaten Çağla'sıyla çok mutlu. 618 00:36:36,077 --> 00:36:38,077 Benim ona bir şey söylememe gerek yok ki. 619 00:36:38,318 --> 00:36:40,838 Ben ne yapsam o beni görmüyor. Benim yaptıklarımı görmüyor. 620 00:36:41,079 --> 00:36:43,079 O yüzden hiçbir şey söylemeye gerek yok. 621 00:36:43,848 --> 00:36:46,848 (Müzik) 622 00:36:51,495 --> 00:36:53,095 Musa sen de gördün işte. 623 00:36:53,336 --> 00:36:55,336 Ne bir geçmiş olsun dedi ne de hastaneye geldik. 624 00:36:55,606 --> 00:36:58,437 Ama ne yaptı? Gitti bana bu mandalinaları aldı. Neden? 625 00:36:58,678 --> 00:37:01,478 Kafa karıştırmak için. Çünkü Esra'nın olayı bu! 626 00:37:02,954 --> 00:37:03,954 (Mesaj geldi) 627 00:37:05,145 --> 00:37:07,278 Abi tamam, dur. Ben getiririm. 628 00:37:08,397 --> 00:37:10,587 Abi sizin asıl probleminiz ne biliyor musun? 629 00:37:10,828 --> 00:37:13,415 Doğru düzgün konuşmamak. Karşına alsan... 630 00:37:13,656 --> 00:37:15,273 ...bana sorduklarını açıkça ona sorsan... 631 00:37:15,514 --> 00:37:17,101 ...böyle kafa patlatmak zorunda kalmayacaksın. 632 00:37:17,341 --> 00:37:19,570 Doğru düzgün konuşmak ve Esra? Güldürme beni. 633 00:37:19,811 --> 00:37:21,483 Hah! İşte tam olarak sorun bu. 634 00:37:21,724 --> 00:37:24,308 Ne zaman bir araya gelseniz üç saniyede birbirinize giriyorsunuz. 635 00:37:24,549 --> 00:37:26,929 Acaba kimin yüzünden? Musa kimin yüzünden? 636 00:37:27,170 --> 00:37:29,107 Sen, Esra'yla konuşmak ne kadar zor biliyor musun? 637 00:37:29,348 --> 00:37:31,189 Zeyno sen benim telefonumla ne yapıyorsun? 638 00:37:31,430 --> 00:37:35,029 Hiç. Senin hiçbir şey yapmamandan sıdkım sıyrıldı... 639 00:37:35,530 --> 00:37:36,680 ...Ozan'a mesaj attım. 640 00:37:36,990 --> 00:37:40,015 -Ne! Ne yaptın, ne yaptın! -Gece yanında kaldığını söyledim. 641 00:37:40,256 --> 00:37:42,884 -Niye söylüyorsun? -Ay, ay! Bırak, bırak! 642 00:37:43,296 --> 00:37:45,791 Seni mahvederim. Senin saçlarını yolarım. 643 00:37:46,032 --> 00:37:48,429 -Ver şu telefonu! -Vermem! Bir dur. Bir konuşalım. 644 00:37:48,670 --> 00:37:50,749 Ne konuşalım ya! Seni balık gibi yakalarım. 645 00:37:52,054 --> 00:37:53,121 (Esra) Ver şunu. 646 00:37:54,360 --> 00:37:58,081 Abi sizin oturup kavgasız, gürültüsüz birbirinizi dinlemeniz lazım. 647 00:37:58,322 --> 00:38:00,766 -Başka türlü olmaz. -Senin bu dediğindense... 648 00:38:01,007 --> 00:38:03,926 ...benim buradan kalkıp aya gitmem daha mümkün görünüyor Musa. 649 00:38:05,485 --> 00:38:08,203 Ayrıca telefonda ne var abi? Şunu bana versene artık. 650 00:38:08,444 --> 00:38:09,916 Pardon abi, dalmışım. 651 00:38:13,907 --> 00:38:16,172 Esra mesaj atmış. Ne yazmış? 652 00:38:19,611 --> 00:38:20,611 Silmiş. 653 00:38:21,313 --> 00:38:23,614 Abi yazmış ve silmiş. Ne yazdın, ne sildin? 654 00:38:23,855 --> 00:38:25,446 Niye yazdın, niye sildin? 655 00:38:26,319 --> 00:38:30,878 İşte bak, delirtecek. Bu beni delirtecek Musa. 656 00:38:31,796 --> 00:38:34,221 Abi tamam. Şimdi ara, sor. Ne yazdın, de. 657 00:38:34,462 --> 00:38:36,303 Niye sorayım ya? 658 00:38:36,543 --> 00:38:38,870 Sorduktan sonra bana diyecek ki, sen beni merak mı ediyorsun? 659 00:38:39,111 --> 00:38:41,850 -Merak etmiyor musun? -Etmiyorum abi. 660 00:38:44,453 --> 00:38:45,812 Allah Allah! 661 00:38:46,087 --> 00:38:48,450 -Onu ne merak edeceğim ya! -Peki. 662 00:38:50,077 --> 00:38:53,077 (Müzik) 663 00:38:57,531 --> 00:38:59,531 -Musa. -Efendim abi? 664 00:39:00,306 --> 00:39:02,856 Bizim Koray var ya, biz Koray'ı mı arasak? 665 00:39:03,097 --> 00:39:04,809 O böyle mesajları falan geri getirebiliyor ya. 666 00:39:05,050 --> 00:39:07,050 -Yok artık! -Ne yok artık ya? 667 00:39:08,548 --> 00:39:12,363 Musa al işte! Gördün mü, insanın dengesini alt üst ediyor. 668 00:39:12,604 --> 00:39:15,926 Ayarını bozuyor bu Esra. Sen hâlâ onu savun! 669 00:39:21,378 --> 00:39:22,778 Görmemiştir değil mi? 670 00:39:23,019 --> 00:39:25,466 Görse görüldü yazardı. Lütfen görmemiş olsun. 671 00:39:25,707 --> 00:39:28,699 -Ne olur görmemiş olsun. -Allah'ım ne olur görmüş olsun. 672 00:39:28,940 --> 00:39:30,336 Abi her şey çok saçma. 673 00:39:30,576 --> 00:39:33,108 Sen Çağla'yı gördüğünden beri böyle bir triptesin falan. 674 00:39:33,349 --> 00:39:36,917 -Ne tribine gireceğim! Çekil şuradan! -Esra! Bacım! 675 00:39:37,385 --> 00:39:39,157 İtiraf et; sen de rahatla, ben de rahatlayayım. 676 00:39:39,398 --> 00:39:41,731 -Mahalle bir rahatlasın ya! -Zeyno neyi itiraf edeyim? 677 00:39:41,972 --> 00:39:43,972 Bak beni gıcık etme! Hâlâ abuk sabuk konuşma! 678 00:39:44,213 --> 00:39:48,149 Kızım sen Ozan'ı bayağı bayağı kıskanıyorsun ya! 679 00:39:49,234 --> 00:39:53,310 Ben, Ozan'ı kıskanmıyorum. Âşık olmadığım insanı niye kıskanayım? 680 00:39:54,569 --> 00:39:59,430 Bilmiyorum. Buradan bakıldığı zaman bütün oklar onu gösteriyor, o yüzden. 681 00:39:59,893 --> 00:40:04,691 Ben, Ozan'ı kıskanmadım, kıskanmıyorum, kıskanmayacağım tamam mı? 682 00:40:04,932 --> 00:40:07,774 Nokta. Tut bakayım şunu. Bir daha tekrarlıyorum. 683 00:40:08,015 --> 00:40:12,653 Ben, Ozan'ı kıskanmadım, kıskanmıyorum, kıskanmayacağım. Ters çevir. 684 00:40:12,913 --> 00:40:14,414 Konu kilit, bitti. 685 00:40:22,489 --> 00:40:23,786 Bakar mısın ya! 686 00:40:26,095 --> 00:40:27,431 Şuna bak ya! 687 00:40:27,672 --> 00:40:30,287 Şirketin ortasında neye gülüyorlarsa bu kadar! 688 00:40:30,598 --> 00:40:32,598 -Ben odamdayım. -Tamam. 689 00:40:34,985 --> 00:40:36,199 Esra Hanım... 690 00:40:39,544 --> 00:40:41,053 ...biraz gelir misiniz? 691 00:40:42,116 --> 00:40:43,837 (Kapı açıldı) 692 00:40:50,439 --> 00:40:51,792 Buyurun, Ozan Bey? 693 00:40:52,638 --> 00:40:54,681 Dün gece o mesajda ne yazdın? 694 00:40:56,621 --> 00:40:57,828 Hangi mesajda? 695 00:40:58,069 --> 00:41:00,069 Hani bana attığın, sonra hemen sildiğin mesajda. 696 00:41:01,266 --> 00:41:04,707 Ah... O mesaj! Yani şey... 697 00:41:04,948 --> 00:41:07,147 Ben aslında Zeyno'ya mesaj atmak istemiştim, o size geldi. 698 00:41:07,395 --> 00:41:09,940 Ben hemen sildim ama bilerek değil. 699 00:41:10,234 --> 00:41:12,234 -(Ozan) Haa! Bilerek değil? -Yok. 700 00:41:12,475 --> 00:41:14,792 İyi, tamam canım o zaman bilerek değilse. 701 00:41:17,566 --> 00:41:19,326 Nasıl bilerek değil Esra? 702 00:41:20,883 --> 00:41:24,611 Mesela o elbiseyi bilerek giymediğin, o parfümü bilerek sıkmadığın gibi mi? 703 00:41:25,232 --> 00:41:27,698 Ya da o mandalinaları bilerek almadığın gibi mi? 704 00:41:32,494 --> 00:41:34,749 Tesadüfen oldu. Hepsi tesadüf. 705 00:41:34,989 --> 00:41:36,215 Tesadüf? 706 00:41:37,910 --> 00:41:39,508 Yalnız ben de tesadüfen... 707 00:41:39,748 --> 00:41:42,144 ...Pınar'ın alışveriş listesini buldum, bil bakalım, ne yok? 708 00:41:44,068 --> 00:41:45,068 Evet. 709 00:41:45,492 --> 00:41:47,436 Bildin. Mandalina. 710 00:41:48,696 --> 00:41:50,839 Esra sen ne yapmaya çalışıyorsun? Sen neyin peşindesin... 711 00:41:51,079 --> 00:41:53,021 ...bana şimdi hemen söylüyorsun. 712 00:41:56,490 --> 00:41:58,770 Dosyalar. Dosyaların peşindeyim. 713 00:41:59,010 --> 00:42:01,563 Feraye Hanım dosyaları bekliyor. Ben onları hallediyordum. 714 00:42:01,955 --> 00:42:04,955 (Hareketli müzik) 715 00:42:21,614 --> 00:42:23,277 Ne oldu sıcakladın mı? 716 00:42:23,729 --> 00:42:26,056 Sıcak. Tabii ya çok sıcak. 717 00:42:26,339 --> 00:42:29,683 Sanırım bilmiyorum galiba klimalar bozuk. 718 00:42:29,977 --> 00:42:31,457 Bana sıcak bastı. 719 00:42:31,804 --> 00:42:35,197 Evet, böyle giderse buharlaşacağız burada oturduğumuz yerde. 720 00:42:36,411 --> 00:42:37,997 Bir şey söyleyeceğim Esra. 721 00:42:38,511 --> 00:42:40,572 Seninle akşam Boğaz'a açılalım mı? 722 00:42:40,890 --> 00:42:42,604 Tekne turu mu diyorsun? 723 00:42:43,027 --> 00:42:45,534 Yok, ben istemem. Boğaz'ı çok severim. 724 00:42:45,774 --> 00:42:48,807 Boğaz turu da severim ama bu kalabalığa hiç giremem, kalabalık sevmiyorum. 725 00:42:49,120 --> 00:42:50,630 Yok canım ne kalabalığı. Bizim... 726 00:42:52,055 --> 00:42:54,524 ...arkadaşımızın teknesi var. 727 00:42:55,770 --> 00:42:57,177 Onunla çıkarız diyorum. 728 00:42:57,881 --> 00:43:00,263 Bu nasıl bir arkadaş çevresi Stajyer Bey, ne oluyor? 729 00:43:00,966 --> 00:43:03,148 Okuldan tanıyorum. Okul arkadaşım. 730 00:43:04,256 --> 00:43:06,513 Ne diyorsun çıkalım mı? Söyleyeyim mi çocuğa? 731 00:43:06,754 --> 00:43:08,710 Olabilir, neden olmasın? Güzel olur. 732 00:43:09,271 --> 00:43:10,271 Süper. 733 00:43:13,035 --> 00:43:14,296 Günaydın Çınar. 734 00:43:14,809 --> 00:43:17,284 Kendime kahve alıyordum bir anda aklıma sen geldin. 735 00:43:17,524 --> 00:43:18,768 Sana da alayım dedim. 736 00:43:19,060 --> 00:43:21,199 Çok iyi bir üçüncü nesil kahveci keşfettim. 737 00:43:21,510 --> 00:43:24,318 Soho'da dükkânları var. Aynı zamanda İstanbul'a da açmışlar. 738 00:43:24,558 --> 00:43:26,099 İlk deneyenlerden olmak istedim. 739 00:43:26,339 --> 00:43:29,259 Ayrıca senin de ilk deneyenlerden olmanı istedim. 740 00:43:30,513 --> 00:43:33,480 Süper, sağ ol. Hiç gerek yoktu aslında. 741 00:43:33,783 --> 00:43:35,915 -Teşekkür ederim. -Afiyet olsun. 742 00:43:36,946 --> 00:43:39,553 Gaye, bana kahve yok mu? 743 00:43:40,313 --> 00:43:41,679 Maalesef. 744 00:43:43,573 --> 00:43:45,889 O zaman afiyet olsun Çınarcığım. Umarım beğenirsin. 745 00:43:46,130 --> 00:43:47,130 Sağ ol. 746 00:43:50,585 --> 00:43:53,021 Ne oluyor? Kahve almalar falan. 747 00:43:54,026 --> 00:43:56,327 Bilmiyorum, hiç benimle alakası yok yani. 748 00:44:05,395 --> 00:44:06,741 Sakin, sakin çocuklar. 749 00:44:06,981 --> 00:44:09,827 Hepsinin zamanı gelecek, yiyeceksiniz. Hepsinden yiyeceksiniz. 750 00:44:11,404 --> 00:44:13,534 Sessizlik. Sessizlik. 751 00:44:13,799 --> 00:44:15,736 Değerli başkan adayımız, Menekşe Erten... 752 00:44:15,976 --> 00:44:18,653 ...sizlerle seçildikten sonraki ihracatlarıyla ilgili... 753 00:44:18,893 --> 00:44:22,759 ...küçük bir konuşma yapacak. Evet, huzurlarınızda Menekşe Erten. 754 00:44:27,814 --> 00:44:29,767 Ruhum sana inanıyorum aşkım. 755 00:44:30,133 --> 00:44:32,373 Lütfen, pamuk ellerinizi yormayın. 756 00:44:32,614 --> 00:44:34,570 Ben hizmet için buradayım. 757 00:44:34,811 --> 00:44:36,133 Alkış, alkış. 758 00:44:36,779 --> 00:44:39,462 -Hem yiyelim hem konuşalım. -Lütfen, buyurun. 759 00:44:41,489 --> 00:44:45,993 Biliyorsunuz benim öyle büyük büyük vaatlerim olmaz, olamaz. 760 00:44:46,771 --> 00:44:49,876 Çünkü ben söylediğimi yapar yapamayacağımı... 761 00:44:50,180 --> 00:44:51,689 ...asla söylemem. 762 00:44:54,826 --> 00:44:56,003 Tabelalar. 763 00:44:56,243 --> 00:44:59,435 Diyorum ki, tabelalarımız bir örnek olsun. 764 00:45:00,057 --> 00:45:05,374 Camlarımızın önü, balkonlarımız, kapılarımızın önü çiçeklerle dolsun. 765 00:45:05,614 --> 00:45:10,025 El ele verelim Beşçeşmelerimizi güzelleştirelim. 766 00:45:13,566 --> 00:45:17,876 Peki bizim bir açık hava sinemamız olmasın mı? 767 00:45:18,179 --> 00:45:21,040 -Ne dersiniz? -(Ekrem) Olsun, olsun. 768 00:45:21,707 --> 00:45:24,693 Olsun, ne deriz? Allah deriz be! 769 00:45:25,901 --> 00:45:27,719 Bravo Menekşe, seninleyiz. 770 00:45:27,960 --> 00:45:31,838 Canımsın, teşekkür ederim. Kardeşlerim, kardeşlerim. 771 00:45:32,569 --> 00:45:34,801 (Zümrüt) Bir, iki, üç deneme. Ses. 772 00:45:35,042 --> 00:45:37,223 Bir, iki, üç deneme. Ses. 773 00:45:38,025 --> 00:45:40,079 Sevgili mahalle sakinleri... 774 00:45:41,217 --> 00:45:44,414 ...sizlerin karşısına muhteşem... 775 00:45:44,654 --> 00:45:47,612 ...ve imkânsız projelerimle geliyorum. 776 00:45:48,614 --> 00:45:50,616 Buyurun gelin, hadi gel. 777 00:45:50,875 --> 00:45:51,875 Hadi. 778 00:45:52,138 --> 00:45:54,430 Megafonu atladık bak, megafon işe yarıyor. 779 00:45:54,670 --> 00:45:55,801 Gel, gel. 780 00:45:56,109 --> 00:46:00,145 -Bir dakika, burada kalın. Nereye? -Ne oluyor? Ne oluyor ya? 781 00:46:00,386 --> 00:46:04,441 Ne oluyoru mu var anne? Kim inanır o vaatlere, dedi. 782 00:46:04,730 --> 00:46:07,865 Şuraya bak, güneşe dönen günebakanlar gibi anında döndüler. 783 00:46:08,105 --> 00:46:09,417 Hayda! 784 00:46:09,658 --> 00:46:11,188 Ben gideyim de bir dinleyim ne olduğunu. 785 00:46:11,429 --> 00:46:12,565 -Git sen. -(Zümrüt) Hazır mıyız? 786 00:46:12,806 --> 00:46:14,111 (Hep bir ağızdan) Evet! 787 00:46:14,681 --> 00:46:17,102 Denizi ayağınıza getiriyorum. 788 00:46:17,526 --> 00:46:20,722 Bravo! Bravo! Alkış! 789 00:46:21,427 --> 00:46:22,625 Alkış! 790 00:46:23,048 --> 00:46:24,712 Teyze şunu tut. 791 00:46:24,953 --> 00:46:27,043 Sahile inmeye son. 792 00:46:27,877 --> 00:46:30,708 Bunu nasıl mı yapacağım? Sizlere anlatayım. 793 00:46:31,251 --> 00:46:32,611 Ne o iğne falan? 794 00:46:33,482 --> 00:46:34,482 Bana da mı? 795 00:46:35,841 --> 00:46:39,396 -Annem beni vurur. -Hiçbir şey olmaz. 796 00:46:41,669 --> 00:46:43,341 Çok yakıştı Eko, açtı. 797 00:46:43,582 --> 00:46:46,809 Gülüyorsun. Çok güzel gülüyorsun ama şimdilik izin veriyorum gülmene... 798 00:46:47,170 --> 00:46:48,934 ...son gülen iyi güler, biliyorsun. -Göreceğiz. 799 00:46:49,174 --> 00:46:50,854 Göreceğiz. Hadi bakalım. 800 00:46:52,196 --> 00:46:54,825 Bakın, broşürlerimiz... 801 00:46:55,322 --> 00:46:57,296 ...rozetlerimiz burada, takalım. 802 00:46:57,656 --> 00:47:01,168 Takalım ki tarafınızı belirleyelim, öyle değil mi? Buyurun. 803 00:47:01,408 --> 00:47:04,293 -Denizi ayağınıza getirdikten sonra... -Anlatıyorlar, hep anlatıyor. 804 00:47:04,533 --> 00:47:08,417 Bakın yine bomba geliyor. Denizi ayağınıza getirdikten sonra... 805 00:47:08,765 --> 00:47:11,667 ...her eve birer tane... 806 00:47:12,138 --> 00:47:14,186 ...24 ayar bilezik. 807 00:47:14,427 --> 00:47:16,518 -Bravo! -Alkış! 808 00:47:17,309 --> 00:47:20,093 -Bileziksiz ev kalmayacak. -Bravo! 809 00:47:20,334 --> 00:47:21,542 Yuh artık ama ya! 810 00:47:21,782 --> 00:47:25,066 Bitmedi. Bitmedi. Bileziklerden sonra... 811 00:47:25,340 --> 00:47:29,421 ...mahallemizin futbol takımını birinci lige çıkartacağım. 812 00:47:29,662 --> 00:47:30,880 Birinci! 813 00:47:31,120 --> 00:47:33,350 Futbol önemli. Bunu bizim söylememiz lazımdı. 814 00:47:33,590 --> 00:47:36,074 -Bu ne? Bunu niye takıyorsun? -Elif taktı, anne. 815 00:47:36,314 --> 00:47:38,510 -Menekşe nereye gidiyorsun? -Bir dakika! 816 00:47:39,280 --> 00:47:40,537 Bir dakika! 817 00:47:41,428 --> 00:47:44,107 Zümrüt Hanım ufak at da civcivler yesin. 818 00:47:44,347 --> 00:47:46,620 Neymiş? Denizi ayağınıza getirecekmiş. 819 00:47:46,903 --> 00:47:48,559 Birinci lige çıkaracakmış da. 820 00:47:48,799 --> 00:47:51,890 Tamam, anladık yalancısın da yalanın da bir edebi olur... 821 00:47:52,130 --> 00:47:53,810 ...bir usturubu olur canım. 822 00:47:54,231 --> 00:47:56,981 Bakın sizler de gördünüz, şahit oldunuz. 823 00:47:57,457 --> 00:48:02,112 Yırtına yırtına, tıpış tıpış, kendi hür... 824 00:48:02,352 --> 00:48:05,686 ...ve özgür iradesiyle benim tarafımı seçti. 825 00:48:05,926 --> 00:48:08,654 Bunlar zaten ailecek hep bizim peşimizdeler. 826 00:48:08,988 --> 00:48:13,643 Vaktizamanında oğluşum bir yanlışlık yaptı ama derhâl o yanlıştan döndü. 827 00:48:13,999 --> 00:48:18,557 Umarım sizler de yanlış yapmazsınız, beni seçersiniz. Teşekkürler. 828 00:48:19,965 --> 00:48:21,642 -Teşekkürler. -Bravo! 829 00:48:21,942 --> 00:48:25,211 Hadi be oradan! Hadi be oradan! 830 00:48:25,534 --> 00:48:28,171 Sen benim kızıma kurban ol, kurban! 831 00:48:28,449 --> 00:48:31,852 Yalnız hepinizin bildiği bir gerçeği yeniden hatırlatmak istiyorum. 832 00:48:32,236 --> 00:48:34,772 Benim kızım, onun oğluşunu boşadı. 833 00:48:35,012 --> 00:48:36,734 -Yalan. -Yalan mı? 834 00:48:37,050 --> 00:48:39,221 Aslan gibi oğlum, tay. Zeus. 835 00:48:39,462 --> 00:48:42,638 Madem oğluşun hatasından geri döndüyse... 836 00:48:42,963 --> 00:48:46,299 ...neden geçen gün kendini kızımın önüne attı. 837 00:48:46,553 --> 00:48:51,011 Allah korusun Esra için az kalsın canını veriyordu oğlun. 838 00:48:51,289 --> 00:48:52,714 Hastanelik oldu be. 839 00:48:53,344 --> 00:48:54,773 Ne diyor ya? 840 00:48:56,181 --> 00:48:57,501 Esra için mi? 841 00:48:58,885 --> 00:48:59,885 Esra için. 842 00:49:00,455 --> 00:49:02,439 -Esra için. İndirin beni. -Yavaş. Abla dur. 843 00:49:02,800 --> 00:49:04,488 -(Zümrüt) Oğluşum! -Allah! 844 00:49:04,982 --> 00:49:06,717 Oğluşum! 845 00:49:06,958 --> 00:49:08,935 -Abla! -Menekşe teyze ya! 846 00:49:10,315 --> 00:49:11,517 Bakma, dön. 847 00:49:12,506 --> 00:49:15,359 (Ekrem) Çok güzel. Nasıl dağıttı annem yine. 848 00:49:17,337 --> 00:49:18,373 Vallahi bravo anne. 849 00:49:18,613 --> 00:49:20,671 Evet, nerede kalmıştık? 850 00:49:20,912 --> 00:49:23,232 Kullanıcı sayımızdaki artışla doğru orantılı olarak... 851 00:49:23,473 --> 00:49:25,958 ...uygulamamız da her geçen gün daha büyüyor. O yüzden bu noktada bize düşen... 852 00:49:26,198 --> 00:49:29,219 -Oğluşum! -Ozan Bey, anneniz geldi. 853 00:49:29,549 --> 00:49:31,306 Ne olur duyduklarım doğru değil de. 854 00:49:31,546 --> 00:49:33,400 Ne olur oğluşum duyduklarım doğru değil de. 855 00:49:33,640 --> 00:49:36,761 -Anneciğim. Ne oluyor? -Bir şey olmuyor oğlum. 856 00:49:37,001 --> 00:49:40,121 -İyi misin? Her şey yolunda mı oğluşum? -İyiyim ben, iyiyim. 857 00:49:40,361 --> 00:49:42,751 -Vallahi düşer bayılırım. -Anne sakin, tamam. 858 00:49:42,992 --> 00:49:44,992 Gel sen otur şöyle. Otur, otur. 859 00:49:45,233 --> 00:49:47,193 Arkadaşlar bugünlük bu kadar yeter, sonra devam ederiz. 860 00:49:47,434 --> 00:49:48,874 Tamamdır Ozan Bey. 861 00:49:50,385 --> 00:49:51,385 İyiyim. 862 00:49:51,745 --> 00:49:54,041 Ben seni çok merak ettim oğluşum. 863 00:49:54,619 --> 00:49:56,810 -Senin burada ne işin var anne? -Oğluşum... 864 00:49:57,050 --> 00:49:59,076 ...sen Esra için canını mı veriyordun? 865 00:49:59,236 --> 00:50:00,394 -Doğruyu söyle bana. -Hişt! 866 00:50:00,635 --> 00:50:03,263 -Esra için canını mı veriyordun? -Anne, yavaş! 867 00:50:03,504 --> 00:50:06,016 Buradaki kimse Esra’nın benim eski karım olduğunu bilmiyor, bilmeyecekler... 868 00:50:06,257 --> 00:50:08,179 ...tamam mı? Bak bu çok önemli, bak lütfen. 869 00:50:08,475 --> 00:50:12,641 40 kere söyledin, tamam. Bilmesinler de zaten, ne gerek var? 870 00:50:12,882 --> 00:50:15,446 Sen ne oldu en başından anlat, uzun uzun anlat. 871 00:50:15,687 --> 00:50:17,225 Anneciğim, çok önemli bir şey değil, tamam mı? 872 00:50:17,466 --> 00:50:20,266 O yüzden sana söylemedik zaten. Biz Esra'yla çekimdeydik. 873 00:50:20,507 --> 00:50:22,684 Onun da kafasına set ışığı düşüyordu. Ben onu görünce de... 874 00:50:22,925 --> 00:50:26,299 ...onu korumak için üstüne kapandım, bu kadar. Başka bir şey yok, tamam mı? 875 00:50:26,540 --> 00:50:28,886 Ya niye? Bırak düşsün ışık. 876 00:50:29,257 --> 00:50:30,762 Sen niye müdahale ediyorsun? 877 00:50:31,003 --> 00:50:33,282 Sen kadere niye müdahale ediyorsun? 878 00:50:33,587 --> 00:50:36,500 Bırak ne hâli varsa görsün, onu kim kurtarırsa kurtarsın. 879 00:50:36,741 --> 00:50:39,329 -Allah kurtarsın. Sen ne karışıyorsun? -Yeter! Yeter tamam, yeter! 880 00:50:39,570 --> 00:50:43,029 Bak, zaten gördüğün gibi iyiyim, bir şeyim yok, tamam mı? Sapasağlamım. 881 00:50:43,270 --> 00:50:44,975 Bir günde hastanede tedbir için tuttular, o kadar. 882 00:50:45,216 --> 00:50:47,025 Anne, nasıl söyleyeyim sana? Baksana şu hâline. 883 00:50:47,266 --> 00:50:48,908 Sen iyice panikleyecektin. Ben nasıl söyleyeyim sana? 884 00:50:49,149 --> 00:50:50,838 Gerçekten ya, gerçekten ben... 885 00:50:51,079 --> 00:50:54,923 Ozan Bey, Sema Hanımlar geldi. Çok pardon ama iptal edelim mi? 886 00:50:55,164 --> 00:50:56,369 (Zümrüt) İptal. 887 00:50:56,751 --> 00:51:00,890 Hayır, iptal etme Pınar, benim odama al, ben birazdan geliyorum. 888 00:51:01,131 --> 00:51:02,797 -(Pınar) Tamam. -Tamam mı? 889 00:51:03,038 --> 00:51:04,997 Anneciğim, gördüğün gibi benim bir toplantım var. 890 00:51:05,238 --> 00:51:06,461 Ben şimdi onu halledip geliyorum, tamam mı? 891 00:51:06,702 --> 00:51:07,979 -(Zümrüt) Tamam oğluşum. -Bak, sen de burada dur. 892 00:51:08,220 --> 00:51:09,348 Sakın bir yere gitmek yok. 893 00:51:09,612 --> 00:51:10,760 -Nasıl? -Öyle. 894 00:51:11,001 --> 00:51:12,799 Oğluşum, çocuk muyum ben? Daralırım burada, sıkılırım, bunalırım. 895 00:51:13,040 --> 00:51:15,110 Anneciğim, sıkılmazsın koskoca oda bak. 896 00:51:15,351 --> 00:51:19,199 -Şurada iki gezeyim canım, ne oluyor? -Gitmezsen kartlarını sana geri veririm. 897 00:51:19,440 --> 00:51:21,832 -Gerçekten verir misin? -Gerçekten veririm. 898 00:51:22,073 --> 00:51:26,412 Söz konusu bebeklerim olunca istersen ben gece bile burada kalırım. 899 00:51:26,653 --> 00:51:27,741 (Zümrüt) Canlarım. 900 00:51:28,049 --> 00:51:29,406 -Bu ne? -Ne ne? 901 00:51:29,997 --> 00:51:31,282 -(Ozan) Anneciğim, şunu da bir çıkar. -Hayır. 902 00:51:31,523 --> 00:51:33,957 Hayır, hayır. Onu bir çıkar. Anne, koskoca şirket onu çıkar. 903 00:51:34,198 --> 00:51:35,578 -Başkanlığım. -Bebekler. 904 00:51:38,792 --> 00:51:40,189 -Gidiyorum. -(Zümrüt) Tamam. 905 00:51:40,594 --> 00:51:41,959 -Uslu duruyorsun. -Tamam. 906 00:51:42,200 --> 00:51:43,563 (Ozan) Bebekleri unutmuyorsun. 907 00:51:43,804 --> 00:51:46,804 (Hareketli müzik) 908 00:52:02,922 --> 00:52:04,994 Üf! Daraldım be. 909 00:52:06,306 --> 00:52:08,282 Beş dakika gezsem ne olur ki? 910 00:52:09,553 --> 00:52:12,418 Zaten onun toplantısı uzun sürer, hemen dönmez. 911 00:52:13,418 --> 00:52:16,418 (Müzik) 912 00:52:19,239 --> 00:52:20,898 Ne yapıyorsun oğlum? 913 00:52:21,217 --> 00:52:23,489 -Dikkatli kullansana bisikletini. -Teyze, iyi misin? 914 00:52:23,730 --> 00:52:25,404 İyiyim. Bu bisiklet de değil. Bu ne böyle? 915 00:52:25,645 --> 00:52:26,850 -'Scooter' bu ya. -'Scooter'. 916 00:52:27,091 --> 00:52:29,630 Doğru at turunu, eskitmeden kullan. 917 00:52:29,871 --> 00:52:32,322 Oğluşumun paralarıyla alınıyor bunlar, hadi. 918 00:52:33,340 --> 00:52:34,966 (Zümrüt) Düzgün düzgün git. 919 00:52:35,844 --> 00:52:37,677 O onu nasıl tartıyor ki ya? 920 00:52:40,974 --> 00:52:43,974 (Müzik) 921 00:52:50,663 --> 00:52:54,724 Elin yağlıysa falan oraları şey yapma, elin temizken oralarla oyna. 922 00:52:55,836 --> 00:52:57,630 Herkesin elinde bir telefon. 923 00:52:59,530 --> 00:53:03,059 (Zümrüt) Maşallah ya, şu zenginliğe bak ya. 924 00:53:03,313 --> 00:53:04,789 Of! 925 00:53:05,594 --> 00:53:09,335 Tık, tık, tık basma kızım öyle eskir. Yavaş yavaş, nazik. 926 00:53:09,589 --> 00:53:11,946 Hor kullanmayın. Arkadaşını oyalama. 927 00:53:12,204 --> 00:53:14,204 O telefonu bırak. Oğlum ne yapıyorsun? 928 00:53:14,675 --> 00:53:15,865 İşinle ilgilen. 929 00:53:16,106 --> 00:53:19,224 Mesai saatleri içinde telefonunuzu cebinize sokacaksınız. 930 00:53:19,498 --> 00:53:21,744 -(Zümrüt) Yapmayın, üzülüyorum. -Bunun ne işi var burada ya? 931 00:53:21,985 --> 00:53:24,359 (Zümrüt) Üzülüyorum. Sonra Zümrüt niye öyle sinirli? 932 00:53:25,104 --> 00:53:26,437 Şey yapmayın. 933 00:53:27,505 --> 00:53:28,933 Dip boyan gelmiş. 934 00:53:31,296 --> 00:53:33,645 İşinizle ilgilenin. 935 00:53:36,580 --> 00:53:39,771 Ya galeri gibi şuraya bak şahane. 936 00:53:45,304 --> 00:53:46,788 Uyuyor mu bu? 937 00:53:47,241 --> 00:53:48,382 Uyuyor mu? 938 00:53:49,744 --> 00:53:51,013 Hişt! 939 00:53:51,990 --> 00:53:53,141 Kalk! 940 00:53:53,454 --> 00:53:55,033 Uyumaya mı geldin buraya? 941 00:53:55,455 --> 00:53:57,448 Ayda bin lira maaş alıyorsundur. 942 00:53:57,689 --> 00:53:58,966 Kalk! 943 00:54:02,567 --> 00:54:03,790 Yılan! 944 00:54:05,523 --> 00:54:06,968 Necisin sen? 945 00:54:07,531 --> 00:54:09,134 -Stajyerim ben. -Ne? 946 00:54:09,471 --> 00:54:11,597 -Stajyer. -Stajyer. 947 00:54:13,460 --> 00:54:15,714 (Zümrüt) Ben biliyorum senin ne yediğini. 948 00:54:16,392 --> 00:54:19,392 (Müzik) 949 00:54:28,047 --> 00:54:29,491 (Zümrüt) Stajyer misin? 950 00:54:30,381 --> 00:54:31,881 Kaç yaşındasın? 951 00:54:35,793 --> 00:54:37,650 30 yaşında stajyer mi olur? 952 00:54:37,891 --> 00:54:39,867 Artık karta kaçmışsın sen. 953 00:54:41,465 --> 00:54:43,982 (Zümrüt) Senin yaşındakilerin üç dört tane çocuğu var. 954 00:54:44,497 --> 00:54:46,053 Mutlu yuvaları var. 955 00:54:46,563 --> 00:54:48,877 Sen burada ne lise öğrencisi gibi duruyorsun? 956 00:54:49,118 --> 00:54:52,521 İşte oğluşumun yufka yüreği ya, dayanamıyor. 957 00:54:52,936 --> 00:54:57,177 Yani vicdanı el vermiyor. İhtiyacı olan herkesi işe alıyor böyle ya. 958 00:54:57,418 --> 00:55:00,228 Ama o da ne yapsın işte, ne yapsın? 959 00:55:00,851 --> 00:55:02,765 Pardon, siz kimsiniz acaba? 960 00:55:03,006 --> 00:55:04,417 Siz kimsiniz miyim? 961 00:55:05,140 --> 00:55:07,061 -Evet. -Kim olabilirim? 962 00:55:07,627 --> 00:55:11,041 Yani şöyle bir düşündüğün zaman kim olabilirim ben? 963 00:55:11,515 --> 00:55:16,657 Bütün buraların sahibi, CEO’nuz Ozan Korfalı’nın annesi... 964 00:55:16,898 --> 00:55:18,617 ...Zümrüt Korfalı’yım. 965 00:55:19,207 --> 00:55:22,260 -(İkisi birden) Hoş geldiniz. -Oturun. Ne o öyle koro hâlinde? 966 00:55:22,501 --> 00:55:23,700 Hiç hoşlanmam. 967 00:55:25,530 --> 00:55:27,268 -Çok memnun oldum. -Efendim? 968 00:55:27,509 --> 00:55:29,498 -Çok memnun oldum. -Tabii ki memnun olacaksın. 969 00:55:29,739 --> 00:55:32,421 Beni tanıyıp da memnun olmayan yok ki. Tabii ki olacaksın. 970 00:55:32,662 --> 00:55:33,810 Zümrüt Hanımcığım... 971 00:55:34,051 --> 00:55:37,451 Hanımefendi, Ozan Bey'in odasını belki karıştırmışsınızdır. 972 00:55:37,692 --> 00:55:41,182 Onun odası başka bir koridorda, o koridorun sonunda. 973 00:55:42,313 --> 00:55:45,257 Yani malum yaşlılık, olabilir böyle şeyler. 974 00:55:45,498 --> 00:55:48,510 Yaşlılık? Ben gayet bilinçli olarak buraya geldim. 975 00:55:48,788 --> 00:55:49,899 Teftişe geldim. 976 00:55:50,140 --> 00:55:53,075 (Zümrüt) Ağız mı ayırıyorsunuz, iş mi yapıyorsunuz görmeye geldim. 977 00:55:53,638 --> 00:55:56,093 Odasını biliyorum. Yaşlılıkmış. 978 00:55:56,334 --> 00:56:00,729 Stajyer, sen bana az şekerli Türk kahvesi yap, toplantı odasına getir. 979 00:56:03,466 --> 00:56:05,738 Bu 'sinsirek' dikkat edin. 980 00:56:07,063 --> 00:56:09,884 'Sinsirek' ne diye soracak olursanız... 981 00:56:10,188 --> 00:56:13,127 ...sinsiyle engerek yılanı karışımı. 982 00:56:13,368 --> 00:56:15,166 Tıslayan var ya böyle tıs. 983 00:56:15,407 --> 00:56:17,183 Soktu, zehri bıraktı. 984 00:56:17,431 --> 00:56:19,686 Sus, aman! Kimseye söylemeyin. 985 00:56:21,570 --> 00:56:22,856 Ne oluyor? 986 00:56:23,876 --> 00:56:25,241 Ne yapıyorsunuz? 987 00:56:26,418 --> 00:56:28,077 Tiyatro mu var burada? 988 00:56:28,825 --> 00:56:30,593 Herkes işiyle ilgilensin. 989 00:56:30,860 --> 00:56:34,076 (Zümrüt) Aa! Bu ışıklar çok gereksiz burada ya. 990 00:56:34,317 --> 00:56:36,903 Kapatın. Kullanmadığınızı kapatın ya. 991 00:56:42,927 --> 00:56:44,733 Amma garip kadınmış Ozan'ın... 992 00:56:45,051 --> 00:56:47,098 Ozan Bey'in annesi ya. 993 00:56:47,339 --> 00:56:50,752 Öyledir, o gariptir. Garipmiş yani. 994 00:56:50,993 --> 00:56:54,400 Neyse, ben gideyim kahvesini vereyim de benim başıma ekşimesin şimdi. 995 00:56:58,882 --> 00:57:02,845 Uzun uzun koridorlar E5 kara yolu mu desem? 996 00:57:03,203 --> 00:57:04,456 Parklar, bahçeler mi desem? 997 00:57:04,697 --> 00:57:07,386 Bunlar da dinleniyor mu, çalışıyor mu belli değil. 998 00:57:08,686 --> 00:57:11,614 (Çağla) Tamam, sen onu bana mail olarak iletirsen ben de incelerim. 999 00:57:11,855 --> 00:57:14,855 (Müzik) 1000 00:57:18,578 --> 00:57:19,848 Kızım! 1001 00:57:20,872 --> 00:57:22,133 Bana mı dediniz? 1002 00:57:23,391 --> 00:57:24,818 Kızım, sen kimsin? 1003 00:57:25,502 --> 00:57:26,963 Kimlerdensin? 1004 00:57:27,952 --> 00:57:29,103 Necisin? 1005 00:57:29,700 --> 00:57:32,438 -Nasılsın, iyi misin? -Siz kimsiniz? 1006 00:57:32,822 --> 00:57:35,464 Ben Ozan Korfalı'nın annesiyim. 1007 00:57:35,764 --> 00:57:36,883 Aa! Öyle mi? 1008 00:57:37,123 --> 00:57:39,656 Namıdiğer valide CEO da diyebilirsin. 1009 00:57:39,897 --> 00:57:43,307 Hatta Zümrüt anne bile diyebilirsin. Ne dersen diyebilirsin. 1010 00:57:43,548 --> 00:57:46,533 -Öpeyim ben. Merhabalar, hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1011 00:57:46,774 --> 00:57:48,425 -Sen kimsin? -Ben Çağla Yılmaz. 1012 00:57:48,666 --> 00:57:49,855 Milenyum Soft'un ortağıyım. 1013 00:57:50,096 --> 00:57:52,675 Ya! O Çağla sen misin? 1014 00:57:53,027 --> 00:57:55,258 Bilseydim daha önce gelirdim şirkete. 1015 00:57:55,499 --> 00:57:57,514 Bakayım geç kalmış mıyım kızım? 1016 00:57:57,755 --> 00:57:59,659 -(Zümrüt) Yok, geç kalmamışım. -Anlamadım? 1017 00:58:00,113 --> 00:58:03,879 Şey diyorum. Gel biraz sohbet edelim seninle. 1018 00:58:04,120 --> 00:58:06,046 -Tabii, buyurun lütfen. -Sen önden git. 1019 00:58:07,300 --> 00:58:09,976 -Allah'ım bu nasıl bir şey ya? -Buyurun. 1020 00:58:10,645 --> 00:58:13,627 Oh! Yiyin çocuklar, yiyin. Sizin oyunuz yok ama olsun siz de yiyin. 1021 00:58:13,868 --> 00:58:16,550 Evdekileri ikna ediyoruz. Oylar Menekşe'ye. Aferin, hadi bakayım. 1022 00:58:16,791 --> 00:58:20,456 İçecekler geldi efendim, buyurun taze taze. 1023 00:58:20,697 --> 00:58:22,801 -(Ekrem) Oh! Afiyet olsun. -Buyurun afiyet olsun efendim. 1024 00:58:23,042 --> 00:58:24,151 Anneciğim, vallahi senden korkulur. 1025 00:58:24,392 --> 00:58:26,781 Nasıl yapıştırdın sağ kroşeyi Zümrüt teyzenin zayıf karnına? 1026 00:58:27,022 --> 00:58:30,372 Vallahi ruhum, Eko doğru söylüyor. Senden korkulur. Maşallah. 1027 00:58:30,613 --> 00:58:32,677 Daha bunun sol kroşesi var, beklesin o. 1028 00:58:32,918 --> 00:58:36,202 Vallahi beni deli etmesin, bir sürü kozum var, hepsini ortaya dökerim. 1029 00:58:36,443 --> 00:58:38,855 Herkes ayağını denk alacak. 1030 00:58:39,096 --> 00:58:41,350 (Ekrem) Anne, vallahi senden korkulur. 1031 00:58:41,630 --> 00:58:43,144 (Erkek) Pardon, bir börek daha alabilir miyim Menekşe abla? 1032 00:58:43,385 --> 00:58:44,591 -Al, tabii kardeşim. -Börek verin. 1033 00:58:44,832 --> 00:58:46,921 Yalnız her börek bir oy demek, onu unutmayalım, lütfen. 1034 00:58:47,162 --> 00:58:49,398 -Bak, ne yapıyor? -Tamam, üzülme sen. 1035 00:58:50,447 --> 00:58:52,855 Anneme bak ya, bizi böyle bıraktı çekti gitti. 1036 00:58:53,096 --> 00:58:55,633 Hava sıcak, başına güneş geçecek. Hayır ben abimle konuştum. 1037 00:58:55,874 --> 00:58:57,997 Hiçbir şeyi yokmuş ya, iyiymiş. Şirkete gitmiş hemen. 1038 00:58:58,238 --> 00:58:59,697 Ozan'ımı çarpmasa bari. 1039 00:58:59,990 --> 00:59:02,289 Şimdi kim bilir başına ne çoraplar örüyordur. 1040 00:59:02,530 --> 00:59:04,636 Paşa dedemiz bizi böyle yetiştirdi. 1041 00:59:04,877 --> 00:59:06,797 Sizin soyunuz Osmanlı'ya mı dayanıyor? 1042 00:59:07,038 --> 00:59:08,098 Evet. 1043 00:59:08,529 --> 00:59:09,777 Saray. 1044 00:59:10,089 --> 00:59:11,952 Saray kökünden gelmeyiz. 1045 00:59:12,310 --> 00:59:17,929 Yani zaten İstanbul'da İstanbul hanımefendisi kaç kişi kaldık ki şurada? 1046 00:59:18,225 --> 00:59:21,600 Yani türümüzün son örneğiyim neredeyse. 1047 00:59:22,604 --> 00:59:23,906 (Kapı vuruluyor) 1048 00:59:28,746 --> 00:59:30,031 (Esra boğazını temizledi) 1049 00:59:30,565 --> 00:59:32,628 Zümrüt Hanım, kahvenizi getirdim. 1050 00:59:33,004 --> 00:59:34,400 Kusura bakmayın birazcık soğudu. 1051 00:59:34,641 --> 00:59:37,214 Çünkü şirket büyük olunca ben toplantı odalarını karıştırdım. 1052 00:59:37,455 --> 00:59:38,984 Tamam, koy şuraya hadi. 1053 00:59:42,539 --> 00:59:44,356 Teşekkürler Esracığım, sen niye zahmet ettin? 1054 00:59:44,597 --> 00:59:46,787 Mutfaktakilere söylerdik, onlar hallederdi. 1055 00:59:47,028 --> 00:59:49,799 Hiç sorun değil Çağla Hanım, ben hallettim, getirdim. 1056 00:59:50,831 --> 00:59:53,276 Sen ne iyi kalpli bir kızsın öyle ya. 1057 00:59:55,599 --> 00:59:57,093 Melaike gibisin. 1058 00:59:57,334 --> 01:00:02,236 Yani insanın senin gibi gelini olsa var ya sırtı yere gelmez. 1059 01:00:02,825 --> 01:00:06,485 (Zümrüt) Ne gelinler var, biliyor musun? Ne gelinler. 1060 01:00:07,316 --> 01:00:09,823 Saygısızlık desen onlarda. 1061 01:00:10,215 --> 01:00:14,429 Kabalık desen onlarda. Ne büyük bilir ne küçük bilir. 1062 01:00:15,007 --> 01:00:18,136 -(Zümrüt) Fenalar onlar. -Çağla Hanım, doğru. 1063 01:00:18,383 --> 01:00:20,566 Ama bir de ne kaynanalar var, bilir misiniz? 1064 01:00:20,807 --> 01:00:24,013 Gelinin mutfağından 'kettle' götürmüşlüğü var. 1065 01:00:24,254 --> 01:00:25,384 (Esra) Hatta bazıları ne yapıyor biliyor musun? 1066 01:00:25,625 --> 01:00:29,840 Böyle gelin damat fotoğrafı oluyor ya, gelini buradan yırtıp atıyor. 1067 01:00:30,529 --> 01:00:33,716 Yok canım, yani o kadar kötü kalpli insanlar kalmamıştır bence. 1068 01:00:33,957 --> 01:00:37,426 -Onlar ancak dizilerde oluyor artık. -Yok, kalmaz olur mu? Var. 1069 01:00:37,667 --> 01:00:40,786 Hatta bazılarının zulmüyle baş etmek o kadar zor ki... 1070 01:00:41,027 --> 01:00:42,837 ...ne siz sorun ne ben anlatayım. 1071 01:00:43,078 --> 01:00:44,632 (Zümrüt) Yaptıranlar utansın. 1072 01:00:44,946 --> 01:00:47,701 Yani bakış açısını değiştirmek gerekir, değil mi? 1073 01:00:47,942 --> 01:00:51,626 Yani misal bir kayınvalidenin senin gibi bir gelini olsa... 1074 01:00:51,887 --> 01:00:54,596 ...öyle yapar mı hiç? -Yapan yine yapar. 1075 01:00:54,837 --> 01:00:56,065 -(Zümrüt) Yapmaz. -Yapar, yapar. 1076 01:00:56,306 --> 01:00:57,557 -(Zümrüt) Yapmaz. -Yapar. 1077 01:01:00,665 --> 01:01:01,911 Oğluşum. 1078 01:01:03,581 --> 01:01:04,582 (Ozan boğazını temizledi) 1079 01:01:04,823 --> 01:01:06,069 Ne oluyor burada? 1080 01:01:06,595 --> 01:01:09,864 Ne yapalım oğluşum, Çağla kızımla hasbihâl eyliyorduk. 1081 01:01:10,105 --> 01:01:11,514 Kendisini çok sevdim. 1082 01:01:11,755 --> 01:01:13,485 Ben de sizi çok sevdim. 1083 01:01:13,726 --> 01:01:16,614 Ne kadar asil, ne kadar zarif bir hanımefendi. 1084 01:01:16,855 --> 01:01:19,037 Diğer kızlar gibi kaba saba değil. 1085 01:01:19,442 --> 01:01:20,730 (Zümrüt) Saygısız değil. 1086 01:01:21,176 --> 01:01:23,932 Nasıl davranması gerektiğini biliyor. Canım benim. 1087 01:01:24,173 --> 01:01:25,948 -Anladım. O kadar yani. -(Zümrüt) Evet. 1088 01:01:26,674 --> 01:01:30,179 Güzel. Çok sevindim ben birbirinizi sevmenize. 1089 01:01:32,196 --> 01:01:33,410 Afiyet olsun. 1090 01:01:33,651 --> 01:01:35,356 Ben sizin sohbetinizi bölmeyeyim. 1091 01:01:36,167 --> 01:01:39,262 Tükürdü bu içine. 1092 01:01:39,806 --> 01:01:42,436 Hadi bakalım anneciğim, benim dışarıda biraz işim var. 1093 01:01:42,677 --> 01:01:43,929 Hadi giderken seni bırakayım. 1094 01:01:44,170 --> 01:01:45,267 Tamam oğluşum, dur bir dakika. 1095 01:01:45,508 --> 01:01:48,227 Ben Çağla Hanım kızımla vedalaşayım geliyorum hemen. 1096 01:01:48,880 --> 01:01:50,907 -O kadar? -Tabii, o kadar oğluşum. 1097 01:01:51,148 --> 01:01:53,083 (Ozan) İyi, tamam. Ben bekliyorum o zaman. 1098 01:01:53,324 --> 01:01:54,948 (Zümrüt) Tamam oğluşum. 1099 01:01:56,300 --> 01:01:58,161 Ben çok memnun oldum sizi tanıdığıma. 1100 01:01:58,402 --> 01:01:59,957 (Zümrüt) Ya öpmek olur mu? 1101 01:02:00,622 --> 01:02:04,673 Ah canım benim ya. Nasıl sevdim seni, nasıl sevdim. 1102 01:02:04,914 --> 01:02:06,715 Bu benim hiç içime sinmedi. 1103 01:02:06,956 --> 01:02:09,496 Şöyle yapalım. Akşam bize yemeğe gel. 1104 01:02:10,298 --> 01:02:11,625 -Bu akşam geleyim? -Evet. 1105 01:02:11,866 --> 01:02:13,904 Yok. Ben hemen rahatsızlık vermek istemem size. 1106 01:02:14,145 --> 01:02:15,509 Ne rahatsızlığı? 1107 01:02:15,750 --> 01:02:17,932 Yemek dediğin nedir ki? Benim elimin kiri. 1108 01:02:18,283 --> 01:02:21,204 Beş dakikada 12 çeşit yemek yaparım ben, bilen bilir. 1109 01:02:21,532 --> 01:02:22,755 Hiç rahatsızlık vermezsin. 1110 01:02:22,996 --> 01:02:27,097 Ozan'ıma da söylerim. Hep beraber şöyle güzelce yemek yeriz, sohbet ederiz. 1111 01:02:27,338 --> 01:02:29,631 Hem birbirimizi daha yakından tanırız. 1112 01:02:29,872 --> 01:02:32,484 Tabii, ben o zaman seve seve akşam geleyim size. 1113 01:02:32,725 --> 01:02:34,461 Bekliyorum. Hadi. 1114 01:02:35,121 --> 01:02:37,059 -Kahveyi içme sen. -Tamam. 1115 01:02:38,780 --> 01:02:41,739 Hih! Şu güzelliğe bak. 1116 01:02:42,019 --> 01:02:45,969 Güneş güneşliğinden utanır, tutulur kalır seni böyle görünce. 1117 01:02:46,764 --> 01:02:48,655 -(Zümrüt) Akşama görüşürüz. -Görüşürüz. 1118 01:02:48,896 --> 01:02:51,896 (Müzik) 1119 01:03:00,082 --> 01:03:01,375 Pınarcığım, ben işlerimi halledip geleceğim. 1120 01:03:01,616 --> 01:03:03,082 Sen dosyayı odama bırakabilirsin. 1121 01:03:03,323 --> 01:03:04,601 Tamam Ozan Bey. 1122 01:03:05,316 --> 01:03:07,339 -Oğluşum. -Anneciğim. 1123 01:03:07,580 --> 01:03:10,447 Oğluşum, bu akşam bize yemeğe gelsen diyorum. 1124 01:03:10,789 --> 01:03:12,068 Nereden çıktı anneciğim bu yemek? 1125 01:03:12,309 --> 01:03:15,704 Ne zamandır böyle ailecek oturup yemek yememiştik. 1126 01:03:15,993 --> 01:03:17,488 (Zümrüt) Hadi oğluşum, kırma annişini. 1127 01:03:17,729 --> 01:03:19,758 -Annem. -Hadi annem ne olur. 1128 01:03:20,913 --> 01:03:23,176 -Tamam gelirim. -Oldu bu iş. 1129 01:03:24,559 --> 01:03:25,837 -Ne? -Oldu. 1130 01:03:26,078 --> 01:03:28,960 Oldu diyorum, yani işini bitirince gelirsin. 1131 01:03:29,309 --> 01:03:30,476 (Zümrüt) Tamam mı? 1132 01:03:30,717 --> 01:03:32,089 -Tamam. -Hadi gidelim. 1133 01:03:32,567 --> 01:03:33,670 Hadi. 1134 01:03:39,520 --> 01:03:42,520 (Müzik) 1135 01:03:51,103 --> 01:03:53,706 Bayram değil seyran değil ne alaka ya? 1136 01:04:00,151 --> 01:04:03,548 Yemin ediyorum millete kahve taşımaktan kurudum kaldım, şuna bak. 1137 01:04:05,841 --> 01:04:08,292 Esra, bir şey söyleyeceğim. Senin kariyerin böyle baristalığa... 1138 01:04:08,533 --> 01:04:10,150 ...doğru mu ilerliyor, bana mı öyle geliyor? 1139 01:04:13,302 --> 01:04:16,296 Oo! Keyfimiz bayağı kaçmış. 1140 01:04:16,537 --> 01:04:18,457 Hadi, kalk bir kahve ısmarlayayım sana. 1141 01:04:19,077 --> 01:04:22,506 Yok. Ben zaten başkasına hizmet etmekten kendi işlerimi yetiştiremedim. 1142 01:04:22,747 --> 01:04:24,150 Kalıp, biraz daha çalışacağım. 1143 01:04:24,908 --> 01:04:27,212 Yani bizim akşamki tekne işi yalan diyorsun. 1144 01:04:27,453 --> 01:04:29,633 Evet ya. Çınar, o da yalan olacak. 1145 01:04:29,874 --> 01:04:32,613 Çünkü anneme yardım etmem lazım seçim işleri için. 1146 01:04:33,052 --> 01:04:34,472 Ne seçimi ya, muhtarlık falan mı? 1147 01:04:34,713 --> 01:04:36,428 -Yok. -Benim oyum Menekşe teyzeye. 1148 01:04:36,669 --> 01:04:37,828 Yok değil ya. 1149 01:04:38,069 --> 01:04:41,207 Mahallede dernek için başkanlık seçimi var da... 1150 01:04:41,448 --> 01:04:43,170 ...o yüzden anneme destek olacağım. 1151 01:04:44,334 --> 01:04:46,541 Yani bence Menekşe teyzenin işi kolay. 1152 01:04:46,782 --> 01:04:49,311 Her seçmenin ağzına birer tane sarma verse çözülür. 1153 01:04:50,333 --> 01:04:52,349 Biz de zaferini kutlamaya gideriz tekneye artık. 1154 01:04:52,590 --> 01:04:54,826 Bilmiyorum. Bakacağız bakalım kazanacak mı? 1155 01:04:55,336 --> 01:04:56,487 Ama olabilir. 1156 01:04:57,069 --> 01:04:58,298 Süper. 1157 01:04:59,739 --> 01:05:00,763 Bu da sonuncusu. 1158 01:05:01,004 --> 01:05:03,296 Her şey tamam mı, eksik gedik yok değil mi? 1159 01:05:03,537 --> 01:05:05,269 -Yaprak sarması kuş üzümlü? -Koydum. 1160 01:05:05,581 --> 01:05:06,937 -Yeşil mercimek salatası? -Koydum. 1161 01:05:07,178 --> 01:05:08,215 Koydun tamam. 1162 01:05:08,456 --> 01:05:11,099 -Tereyağında trüf mantarı? -O ne be? 1163 01:05:11,345 --> 01:05:14,394 Nereden bileceksin fakir? Onlar zengin yemekleri. Ver. 1164 01:05:14,635 --> 01:05:17,479 Bana bak, eğer benim yaptığım yemekleri dağıtıp... 1165 01:05:17,720 --> 01:05:20,515 ...milletten oy isteyeceksen boş yere uğraşma yemezler. 1166 01:05:20,756 --> 01:05:23,876 İşte küçük insanların küçük planları. 1167 01:05:24,224 --> 01:05:26,787 Menekşe, dernek başkanlığı benim, bir. 1168 01:05:27,028 --> 01:05:29,922 Bütün bu yemekleri de gelinime alıyorum, iki. 1169 01:05:30,163 --> 01:05:32,335 (Zümrüt) Akşama resepsiyon vereceğim gelinime, ver. 1170 01:05:32,576 --> 01:05:34,331 Peki damadın bundan haberi var mı? 1171 01:05:34,572 --> 01:05:36,984 Ayol çocuk beş dakika tahammül edemiyor Şeyma'ya be. 1172 01:05:37,225 --> 01:05:41,143 Bırak Şeyda'yı, Ceyda'yı, Berna'yı Allah aşkına. Ver diyorum. 1173 01:05:41,384 --> 01:05:43,560 Ben 'first lady'imi buldum. 1174 01:05:43,801 --> 01:05:46,238 Haseki Sultan'ımı buldum, ver. 1175 01:05:46,520 --> 01:05:50,518 Gelinimin kalbini fethedeceğim. Hem de senin yaptığın yemeklerle. 1176 01:05:51,477 --> 01:05:53,294 Kimmiş senin 'first lady'in? 1177 01:05:55,825 --> 01:05:57,476 Kimmiş 'first lady'si ya? 1178 01:06:05,075 --> 01:06:08,203 Vay, vay, vay! Bu ne güzellik ya? 1179 01:06:08,444 --> 01:06:11,295 -(Çınar) Gözüm kamaştı. -Nasıl, olmuş muyum, beğendin mi beni? 1180 01:06:11,536 --> 01:06:13,452 Çok güzelsin de düğüne falan gitmiyorsun, değil mi? 1181 01:06:13,777 --> 01:06:15,778 Damadın kafasını karıştırırsın, başımıza iş alırız bak. 1182 01:06:16,019 --> 01:06:18,779 Yok, düğüne gitmiyorum ama Ozan'ın annesi beni yemeğe davet etti. 1183 01:06:19,020 --> 01:06:21,265 -Oraya gidiyorum. -Allah Allah! 1184 01:06:21,665 --> 01:06:23,682 Ozan'ın hayatına Truva atı gibi gireceğim diyorsun. 1185 01:06:23,923 --> 01:06:25,993 İçeriden fethedeceğim kaleyi, ha? 1186 01:06:26,796 --> 01:06:29,106 Çınar, abartılı olmamışım, değil mi? 1187 01:06:29,482 --> 01:06:31,229 Çünkü Ozan'ın annesi o kadar zarif bir kadın ki... 1188 01:06:31,470 --> 01:06:32,770 ...beni beğensin istiyorum. 1189 01:06:33,011 --> 01:06:34,175 Ozan'ın iki tane mi annesi var? 1190 01:06:34,416 --> 01:06:36,175 Çünkü aynı kişiden bahsediyor olamayız şu an. 1191 01:06:36,416 --> 01:06:39,465 Saçmalama Çınar, bugün şirkette gördük ya annesini işte. 1192 01:06:39,706 --> 01:06:41,053 Ya işte ben de onu diyorum. 1193 01:06:41,294 --> 01:06:42,968 Bana biraz değişik geldi ama bu benim fikrim. 1194 01:06:43,209 --> 01:06:45,156 Tabii önemli olan senin anlaşman. 1195 01:06:45,397 --> 01:06:47,077 Biz çok iyi anlaştık bence. 1196 01:06:47,318 --> 01:06:48,940 Hadi yürü yemekler soğumasın o zaman, hadi. 1197 01:06:49,181 --> 01:06:53,349 Ben şimdi gideceğim de Ozan beni aramadı ki. 1198 01:06:53,662 --> 01:06:55,523 Ben evin adresini de bilmiyorum. Geç de kalmak istemiyorum. 1199 01:06:55,764 --> 01:06:57,358 Ne yapacağım Çınar? 1200 01:06:58,262 --> 01:07:00,709 Ne yapacağım? Ozan'ı arayacağım. 1201 01:07:01,146 --> 01:07:02,296 Çok iyi fikir. 1202 01:07:02,537 --> 01:07:03,625 -Arayayım değil mi? -(Çınar) Ara. 1203 01:07:03,866 --> 01:07:04,880 -Arıyorum. -Ara. 1204 01:07:05,121 --> 01:07:07,700 Tamam. Çok heyecanlıyım. 1205 01:07:12,510 --> 01:07:14,185 (Telefon çalıyor) 1206 01:07:15,415 --> 01:07:16,813 (Telefon çalıyor) 1207 01:07:17,544 --> 01:07:18,663 Efendim Çağla? 1208 01:07:18,917 --> 01:07:20,346 Ozan neredesin? 1209 01:07:20,587 --> 01:07:21,912 Şirketteyim. Ne oldu ki? 1210 01:07:22,495 --> 01:07:24,257 Aa! Keşke haber verseydin. 1211 01:07:24,498 --> 01:07:27,623 Ben beraber gideriz sanmıştım ama olsun ben kendim giderim. 1212 01:07:28,126 --> 01:07:29,214 Nereye gidiyoruz? 1213 01:07:29,674 --> 01:07:33,040 Annene. Annen bizi yemeğe davet etti ya Ozan. 1214 01:07:33,981 --> 01:07:35,371 Anneme mi? 1215 01:07:36,898 --> 01:07:38,423 Ha, sen onu diyorsun. 1216 01:07:39,894 --> 01:07:43,935 Tamam Çağla, şöyle yapalım olur mu? 1217 01:07:44,176 --> 01:07:45,461 (Ozan ses) Ben geçerken seni alırım, olur mu? 1218 01:07:45,702 --> 01:07:47,367 Tamam, görüşürüz, bekliyorum. 1219 01:07:48,267 --> 01:07:51,285 -Ah anne, ah! -Abi, ne oldu? 1220 01:07:51,643 --> 01:07:52,698 Annem. 1221 01:07:52,939 --> 01:07:54,899 Çağla'yı da davet etmiş akşam yemeğe. 1222 01:07:55,140 --> 01:07:56,394 Esra da mahallede. 1223 01:07:56,635 --> 01:07:59,008 Biliyorum Musa, biliyorum. İşte bak, soruyordun ya neden annene... 1224 01:07:59,249 --> 01:08:01,852 ...haber vermiyorsun kazayı diye, işte tam bu yüzden haber vermiyorum. 1225 01:08:02,093 --> 01:08:04,181 Abi, lokanta evin karşında, her şey ortaya çıkacak. 1226 01:08:04,422 --> 01:08:05,825 Nasıl yapacaksın? 1227 01:08:06,452 --> 01:08:09,460 Bilmiyorum. Ben ortaya çıkmadan bir şekilde halledeceğim Musa artık... 1228 01:08:09,701 --> 01:08:10,806 ...ne yapayım? 1229 01:08:11,047 --> 01:08:13,322 -Tamam, ara Çağla'yı iptal et. -Olmaz. 1230 01:08:13,563 --> 01:08:15,336 Çok ayıp olur abi kıza. 1231 01:08:16,988 --> 01:08:18,472 Tamam, ben çıkıyorum. 1232 01:08:19,104 --> 01:08:22,104 (Müzik) 1233 01:08:25,737 --> 01:08:27,998 -Hah, Esra? --Buyurun Ozan Bey. 1234 01:08:28,239 --> 01:08:29,708 Nereye gidiyorsun? Ben de tam seni arayacaktım. 1235 01:08:29,949 --> 01:08:32,242 İşim bitti, mesaim bitti, evi gidiyorum. 1236 01:08:32,483 --> 01:08:34,909 Tamam. Akşam Çağla geliyor anneme yemeğe. 1237 01:08:35,150 --> 01:08:36,770 Senin ortalarda görünmemen lazım, sen görmemeli. 1238 01:08:37,011 --> 01:08:38,050 Ne? 1239 01:08:38,291 --> 01:08:42,569 Esra bak, sen fazla ortalarda görünme, seni görmemeli. 1240 01:08:42,841 --> 01:08:44,293 Pardon, anlayamadım? 1241 01:08:44,534 --> 01:08:46,044 Esra, acelem var zaten anlaşılmayacak bir şey yok. 1242 01:08:46,285 --> 01:08:47,464 Sen bu akşam mahallede fazla dolanma. 1243 01:08:47,705 --> 01:08:49,694 Ben lokantada sizi görmesini bir şekilde engelleyeceğim. 1244 01:08:50,659 --> 01:08:53,659 (Hareketli müzik) 1245 01:09:04,577 --> 01:09:07,571 Bak bak, laflara bak, neymiş ben ortalarda görünmeyecekmişim, neden? 1246 01:09:07,812 --> 01:09:09,084 Çağla gelecekmiş çünkü. 1247 01:09:09,325 --> 01:09:10,942 O yüzden benim mahallede dolanmamam gerekiyormuş. 1248 01:09:11,183 --> 01:09:14,254 Ya sen kimsin? Sen kimin mahallesinden kimi kovuyorsun bir kere? 1249 01:09:14,495 --> 01:09:17,099 Allah Allah! Sen hâlâ bu mahallede o gözlüklü Ozan'sın. 1250 01:09:17,340 --> 01:09:19,181 Ben Esra'yım. Esra Erten'im ben. 1251 01:09:19,422 --> 01:09:20,999 Hiçbir yere gitmiyorum, mahallemi koruyorum. 1252 01:09:21,240 --> 01:09:22,564 Al, sus. 1253 01:09:22,877 --> 01:09:28,409 Zümrüt cadısının gelinim dediği kız o kız mıymış? 1254 01:09:28,650 --> 01:09:29,763 Ne? 1255 01:09:30,526 --> 01:09:33,759 Zümrüt cadısı Çağla için gelinim mi dedi? 1256 01:09:34,213 --> 01:09:35,523 Aa... 1257 01:09:36,056 --> 01:09:40,454 Yani geldi yemek aldı buradan, bütün yemeklerden aldı gitti. 1258 01:09:40,695 --> 01:09:42,451 Akşam gelinime yedireceğim dedi. 1259 01:09:42,692 --> 01:09:43,826 Ne? 1260 01:09:44,067 --> 01:09:47,034 Anne, sana inanmıyorum ya! Bir de yemeklerden mi verdin? 1261 01:09:47,275 --> 01:09:48,902 Sarmadan da verdin mi? 1262 01:09:51,558 --> 01:09:54,121 Oldu olacak komple lokantayı kapatsaydık. 1263 01:09:54,362 --> 01:09:57,232 Romantik mum ışığı falan da yakardık. Burada yeselerdi yemeklerini. 1264 01:09:57,473 --> 01:10:00,403 Aman ben ne bileyim ya? Şeyma falan bilmem ne. 1265 01:10:00,644 --> 01:10:02,369 Bana da son dakika golü oldu kızım. 1266 01:10:02,610 --> 01:10:05,421 (Ekrem) Anneciğim, Çağla güneşse... 1267 01:10:05,662 --> 01:10:07,875 ...Şeyma anlamsız bir gaz ve toz bulutu yani. 1268 01:10:08,116 --> 01:10:09,656 Hatta gezegenlikten atılan Plüton. 1269 01:10:09,897 --> 01:10:10,971 Ben sana fotoğrafını gösteriyim, al da bak. 1270 01:10:11,212 --> 01:10:12,801 Bana bak, şu soğanı kafana atarım şimdi ha! 1271 01:10:13,042 --> 01:10:14,738 Ne abarttın güzel de güzel? 1272 01:10:14,979 --> 01:10:16,970 -Güzel kadın. -Hiç kız mı görmedin hayatında? 1273 01:10:17,211 --> 01:10:18,957 -(Ekrem) Ama güzel. -Ayrıca o kadar da güzel değil. 1274 01:10:19,198 --> 01:10:20,251 (Esra) Gıcık. 1275 01:10:20,492 --> 01:10:23,231 Yalnız bunlar istikrarlı bir şekilde, benim gözümün önünde... 1276 01:10:23,480 --> 01:10:24,914 ...bütün ilişkilerini kademe kademe yükseltiyorlar. 1277 01:10:25,155 --> 01:10:28,059 -Adım adım yükselttiler ilişkilerini. -Doğru, orası doğru. 1278 01:10:28,555 --> 01:10:33,077 Yani enişte enişte dedik de bu kadarı da fazla, sınırı aştı bu ben söyleyeyim. 1279 01:10:33,318 --> 01:10:34,675 Aynen öyle abiciğim, konuş, devam et. 1280 01:10:34,916 --> 01:10:37,008 Tabii canım, manita yapıp mahalleye gelmek nedir ya? 1281 01:10:37,249 --> 01:10:39,052 Ne manitası ya? Aa! 1282 01:10:39,293 --> 01:10:42,189 Manita falan değillerdir bence. Ayrıca konumuz o değil. 1283 01:10:42,430 --> 01:10:45,162 Ben kendi sınırlarımı, kendi özgürlüğümü koruyorum şu anda. 1284 01:10:45,403 --> 01:10:48,258 Evet, Ertenlere bu yapılmaz. Ben sonuna kadar yanındayım. 1285 01:10:48,595 --> 01:10:50,484 Ben de Esra Erten'sem... 1286 01:10:50,725 --> 01:10:53,019 ...bu yemeği onlara zehir edeceğim, zehir! 1287 01:10:53,260 --> 01:10:54,672 (Ekrem) Yapıştır, yanındayım. 1288 01:10:59,853 --> 01:11:02,069 Ozan, istersen arabayı buraya park et. 1289 01:11:02,310 --> 01:11:04,729 Ben de mahalleyi merak ediyordum ya bir görmüş olurum. 1290 01:11:08,607 --> 01:11:11,291 Yok ya. Hiç, normal mahalle işte. 1291 01:11:11,532 --> 01:11:13,619 Zaten geldik, şurada. 1292 01:11:14,075 --> 01:11:15,107 (Çağla) Peki. 1293 01:11:15,348 --> 01:11:18,348 (Müzik) 1294 01:11:21,827 --> 01:11:22,970 (Ozan) Geldik. 1295 01:11:23,687 --> 01:11:25,514 Ben açarım Çağlacığım kapıyı. 1296 01:11:25,755 --> 01:11:27,665 -(Çağla) Teşekkürler. -(Ekrem) Ne oldu ya? 1297 01:11:27,906 --> 01:11:29,834 (Esra) Gel ne olduğunu gör, gel. 1298 01:11:31,194 --> 01:11:32,400 Şuna bak! 1299 01:11:33,300 --> 01:11:35,134 -Git! Git! -Ne, nereye gideceğim lan? 1300 01:11:35,375 --> 01:11:37,050 Hiçbir yeri gitmiyorum! Buradayım, burada bekleyeceğim! 1301 01:11:37,291 --> 01:11:38,519 Sakin ol. 1302 01:11:40,690 --> 01:11:42,769 -Gel. -Ne kadar kibarsınız Ozan Bey. 1303 01:11:43,010 --> 01:11:44,129 -Olur mu? -Teşekkürler. 1304 01:11:44,370 --> 01:11:46,281 -Çağlacığım, bu taraftan. -Hah. 1305 01:11:49,010 --> 01:11:51,489 Bak, hareketlere bak ya! Nasıl tutuyor böyle kolunu? 1306 01:11:51,730 --> 01:11:53,580 -Böyle koluna dolanıyor ahtapot gibi? -Tamam, sakin ol. 1307 01:11:53,945 --> 01:11:56,477 -Git! -Ne git ya? Hiçbir yere gitmiyorum! 1308 01:11:56,996 --> 01:11:58,839 Bana şirkette ne dedi biliyor musun? Ben şirketimde böyle şeylere... 1309 01:11:59,080 --> 01:12:00,166 ...izin vermiyorum dedi. 1310 01:12:00,407 --> 01:12:02,928 Ben mahallemde böyle şeylere izin vermem. Hadi bakalım. 1311 01:12:03,257 --> 01:12:07,062 Yalnız Çağla da yani canlı da. Yanıyor. 1312 01:12:07,303 --> 01:12:08,477 -Ne diyorsun abi be? -Tamam, demedim. 1313 01:12:08,718 --> 01:12:10,875 Ne diyorsun? Zaten sinirliyim Çağla'na falan başlatacaksın şimdi! 1314 01:12:11,116 --> 01:12:12,305 Tamam ya. 1315 01:12:17,391 --> 01:12:18,566 Hoş geldiniz. 1316 01:12:18,807 --> 01:12:20,791 -(Zümrüt) Hoş geldiniz. -Merhabalar. 1317 01:12:21,032 --> 01:12:22,752 -(Zümrüt) Merhaba. -Öpeyim. 1318 01:12:23,276 --> 01:12:25,542 Berhudar ol evladım. 1319 01:12:25,783 --> 01:12:27,607 -(Elif) Selam. -(Reyhan) Hoş geldiniz. 1320 01:12:27,848 --> 01:12:30,736 El öpenleriniz çok olsun. Buyurun lütfen, buyurun. 1321 01:12:34,903 --> 01:12:37,010 Sen ne yapıyorsun? Ne bu hâl? 1322 01:12:37,251 --> 01:12:40,537 Ne yapayım oğlum, iyiyim. Her zamanki hâlim beyzadem. 1323 01:12:40,781 --> 01:12:42,334 -Beyzadem? -Evet. 1324 01:12:43,053 --> 01:12:44,959 Sen broşu mu söylüyorsun? 1325 01:12:45,200 --> 01:12:48,915 II. Mahmut'un büyük büyük dedeme armağan ettiği broş. 1326 01:12:49,156 --> 01:12:52,510 -Ben de bugün takayım dedim. -(Ozan) Ne diyorsun anne, ne Mahmut'u? 1327 01:12:52,751 --> 01:12:54,975 Tekrardan hoş geldiniz. Buyurun oturun. 1328 01:12:55,216 --> 01:12:57,912 Teşekkürler. Ne kadar güzel bir eviniz varmış Zümrüt teyzeciğim. 1329 01:12:58,153 --> 01:12:59,698 Çok teşekkür ederim. 1330 01:13:00,479 --> 01:13:03,671 Gerçi abartılı bulduğum birkaç şey var ama... 1331 01:13:03,912 --> 01:13:05,761 ...onları da zaman içinde değiştireceğim. 1332 01:13:06,002 --> 01:13:07,667 Çünkü benim zevkim değil. 1333 01:13:07,908 --> 01:13:09,985 Kız kardeşim Reyhan'ın zevki. 1334 01:13:10,926 --> 01:13:14,698 Buna zevk mi desek, görgüsüzlük mü desek? 1335 01:13:14,967 --> 01:13:16,803 Hani zevk yoksunluğu mu desek? 1336 01:13:17,044 --> 01:13:19,695 Ne yapalım işte, yüce Rabb'im de onu öyle yaratmış. 1337 01:13:19,991 --> 01:13:23,034 Aşk olsun abla, ben mi görgüsüzüm, zevk yoksunuyum? 1338 01:13:23,275 --> 01:13:24,875 Sana hiç yakıştıramadım. 1339 01:13:25,321 --> 01:13:27,789 Bu evde başka Reyhan var mı Reyhan? 1340 01:13:28,413 --> 01:13:32,949 Bence her şey mükemmel görünüyor ama özellikle siz çok güzelsiniz. 1341 01:13:35,794 --> 01:13:39,273 (Zümrüt) Gerçekten çok teşekkür ederim teveccühünüz. 1342 01:13:39,924 --> 01:13:42,012 Yani nasıl anlatsam ki? 1343 01:13:42,770 --> 01:13:46,987 Asaletim, zarafetim köklerimden geliyor. 1344 01:13:47,434 --> 01:13:50,744 Yani saray kaideleriyle yetiştirildim. 1345 01:13:51,143 --> 01:13:56,585 İster istemez tabii bünyede bir zarafet, asalet oluyor. 1346 01:13:56,826 --> 01:13:59,048 -Sizin dedeniz paşaydı sanırım o zaman? -Paşaydı. 1347 01:13:59,289 --> 01:14:00,542 (Elif) Yok be. 1348 01:14:00,783 --> 01:14:05,012 Rivayete göre işte benim büyük büyük dedem sarayda bahçıvan yamağıymış. 1349 01:14:05,253 --> 01:14:06,713 (Elif) Annem bu hikâyeyi anlatmayı çok sever. 1350 01:14:06,954 --> 01:14:11,321 Çok sever ama işte o da rivayet, kesinliği yok, değil mi anne? 1351 01:14:11,562 --> 01:14:14,071 Ah beyzadem, beyzadem. 1352 01:14:15,365 --> 01:14:18,525 Gençler de işte kendi aralarında şakalaşıyorlar. 1353 01:14:18,812 --> 01:14:20,209 Latifeleşiyorlar. 1354 01:14:22,069 --> 01:14:24,761 Zümrüt teyzeciğim, bu arada ben bunu sizin için aldım. 1355 01:14:25,002 --> 01:14:27,077 -Umarım beğenirsiniz. -Ya! 1356 01:14:29,021 --> 01:14:34,199 Ne gerek vardı? Çok zarifsiniz. Siz de çok asilsiniz. 1357 01:14:35,408 --> 01:14:37,482 Gerçekten. Kutusu bile pahalı. 1358 01:14:37,723 --> 01:14:39,445 Değil mi? Evet. 1359 01:14:40,009 --> 01:14:43,782 Gözlerime inanamıyorum Elif. 1360 01:14:44,306 --> 01:14:46,072 -Bak, görüyor musun? -Görüyorum. 1361 01:14:46,313 --> 01:14:50,043 Ne kadar güzel, Çağla Hanım kadar zarif bir heykel. 1362 01:14:51,402 --> 01:14:56,118 Sanırım onu yanlış tutuyorsun abla. O bir vazo. 1363 01:15:00,634 --> 01:15:02,203 -Vazo mu? -Evet. 1364 01:15:02,560 --> 01:15:07,181 Vizyonsuz Reyhan, vizyonsuz. 1365 01:15:07,511 --> 01:15:09,580 Sen oradan bakarsın vazo görürsün. 1366 01:15:09,821 --> 01:15:13,481 Biz buradan Çağla kızımla bakarız sanat eseri görürüz. 1367 01:15:13,722 --> 01:15:17,212 Çok teşekkür ederim. Beni gerçekten mahcup ettiniz. 1368 01:15:17,453 --> 01:15:19,874 Buyurun artık yemeğe çıkabiliriz. Üst kata geçelim. 1369 01:15:20,115 --> 01:15:21,115 Hadi artık. 1370 01:15:21,356 --> 01:15:22,404 -Buyurun. -Buyurun. 1371 01:15:22,645 --> 01:15:23,679 -Buyurun kızım. -Buyurun. 1372 01:15:23,920 --> 01:15:25,429 -Maşallah! -Anneciğim ben de sana mutfakta... 1373 01:15:25,670 --> 01:15:27,544 ...yardım edeyim. -Yok oğlum, benim mutfakta... 1374 01:15:27,785 --> 01:15:29,785 Vardır, mutfakta bir şey vardır. 1375 01:15:31,140 --> 01:15:32,388 -Sen ne yapıyorsun? -Ne yapıyorum? 1376 01:15:32,629 --> 01:15:33,789 -Ne ne yapıyorsun? -Ne yapıyorum? 1377 01:15:34,030 --> 01:15:37,395 Bunlar. Sen ne yapıyorsun? Bak ne yapıyorsan, aklından bile geçirme. 1378 01:15:37,636 --> 01:15:41,201 Aklımdan geçiririm oğluşum. Senin gözün kör olabilir ama benimkiler değil. 1379 01:15:41,442 --> 01:15:44,072 Anneciğim, Çağla benim iş arkadaşım. 1380 01:15:44,313 --> 01:15:46,693 Tamam, yapmışsınız öyle bir hata. Ben düzelteceğim inşallah. 1381 01:15:46,934 --> 01:15:48,934 Ya anne ya! 1382 01:15:50,824 --> 01:15:53,207 Her şey çok güzel görünüyor. Ellerinize sağlık. 1383 01:15:53,448 --> 01:15:55,948 -Zahmet etmişsiniz. -Ne demek, afiyet olsun. 1384 01:15:56,391 --> 01:16:00,046 Kızım sen aşağıdan peçete getiriver. 1385 01:16:00,287 --> 01:16:02,113 Anne, aşağıdan geliyorsun. Niye getirmedin? 1386 01:16:02,354 --> 01:16:03,799 Boyum kısa, boyum yetişmedi. 1387 01:16:04,040 --> 01:16:05,720 Oğluşum, sen şöyle geç. 1388 01:16:06,155 --> 01:16:10,176 Geç şu tarafa geç beyzadem, otur oğlum. Geç şuraya. 1389 01:16:13,083 --> 01:16:16,038 Biraz boynum tutuldu da. Şu tarafa dönemiyorum. 1390 01:16:16,279 --> 01:16:17,959 Böyle şey yapayım diye. 1391 01:16:18,200 --> 01:16:19,902 Reyhan sen de yeter artık. 1392 01:16:22,557 --> 01:16:23,557 Bak! 1393 01:16:23,798 --> 01:16:26,412 Elif kalkar kalkmaz yanına tünedi, pis fırsatçı! 1394 01:16:26,653 --> 01:16:30,118 Hiç hayır falan da demiyor, itirazı yok maşallah. Gıcık! 1395 01:16:30,359 --> 01:16:32,160 (Esra) Bak ya bak! 1396 01:16:32,401 --> 01:16:33,913 -Bırak annemin sarmalarını! -Bağırma. 1397 01:16:34,154 --> 01:16:35,819 Annemin sarmalarını yiyerek aşk tazeliyorlar. 1398 01:16:36,060 --> 01:16:37,319 -Ver. -Annem saatlerce uğraştı... 1399 01:16:37,560 --> 01:16:39,273 ...onu yapmak için, bunlar yesin diye mi? 1400 01:16:39,514 --> 01:16:43,259 Elif de görünmüyor ama neyse ya Elif'im yesin sarmalardan, ne olacak? 1401 01:16:43,500 --> 01:16:46,464 Ayda yılda bir güzel yemek bulmuş, doyursun minicik karnını. 1402 01:16:46,705 --> 01:16:48,965 -Hey, abi! Bir bana bak. -Dur ya bir. 1403 01:16:49,206 --> 01:16:53,047 Bir dinle. Ne yapacağız? Benim gururumu nasıl kurtaracağız? 1404 01:16:54,190 --> 01:16:57,325 Oo, gençler hayırdır? Oğluşum Zümrüt'ün evini mi gözetliyoruz? 1405 01:16:57,566 --> 01:16:59,663 -Bağırma! Salak. -Ne be? 1406 01:17:01,155 --> 01:17:02,973 Abi. Kız. 1407 01:17:03,692 --> 01:17:06,224 -Aa! -Ne? 1408 01:17:06,465 --> 01:17:07,620 Aa, tamam. 1409 01:17:08,581 --> 01:17:11,042 (Ekrem) Gel, gel, yukarı gel. 1410 01:17:14,623 --> 01:17:17,373 Zümrüt teyzeciğim ellerinize sağlık, harika olmuş. 1411 01:17:17,614 --> 01:17:20,503 O kadar restoran gezdim, bu kadar leziz bir şey yemedim. 1412 01:17:20,744 --> 01:17:24,627 Afiyet olsun kızım. Bu kadın bu işi biliyor. 1413 01:17:27,611 --> 01:17:29,611 Bu kadın bu işi biliyor. 1414 01:17:29,852 --> 01:17:32,669 (Zümrüt) Kendimi övmek istemezdim ama elim lezzetli. 1415 01:17:32,910 --> 01:17:35,789 Tabii ki. Restoran açsanız, orası dolup taşar. 1416 01:17:36,030 --> 01:17:38,740 (Reyhan) Harikulade bir fikir. 1417 01:17:38,981 --> 01:17:42,682 Bak, ismi de hazır, Zümrüt'ün Ev Yemekleri. 1418 01:17:42,923 --> 01:17:43,923 Ah! 1419 01:17:45,314 --> 01:17:48,353 Bazen buralarıma ağrı giriyor. 1420 01:17:48,902 --> 01:17:50,801 Kızım sen hiç öyle şeyleri dert etme. 1421 01:17:51,042 --> 01:17:55,807 Ben sana istediğin her yemeği yaparım. Sana, Ozan'a. Mutfak derdin olmaz. 1422 01:17:56,110 --> 01:18:00,270 Diyeceksin ki Zümrüt teyzeciğim, hünkar beğendi. Hemen beş dakika. 1423 01:18:00,511 --> 01:18:02,191 Tas kebabı beş dakika. 1424 01:18:02,875 --> 01:18:06,038 Çünkü neden? Osmanlı mutfağını çok iyi biliyorum. 1425 01:18:06,279 --> 01:18:08,975 (Zümrüt) Bir su muhallebisi yaparım... (Kapı zili çaldı) 1426 01:18:09,289 --> 01:18:11,903 Kızım kapıya bak, hadi evladım. 1427 01:18:12,144 --> 01:18:13,824 Kapıya bakıver kızım. 1428 01:18:16,876 --> 01:18:17,876 -Zeyno. -Elif. 1429 01:18:18,117 --> 01:18:19,310 Hoş geldin. Hayırdır? 1430 01:18:19,551 --> 01:18:23,545 Elif, bizde tuz bitmiş. Ben girip tuz alayım mı? Dur hemen alayım. 1431 01:18:23,786 --> 01:18:25,517 -Dur. -Ben vereyim mi? 1432 01:18:26,913 --> 01:18:30,364 Oo, Zümrüt teyze neler almışsın kız böyle? 1433 01:18:30,605 --> 01:18:32,605 Ne alması kızım? Kendim yaptım. 1434 01:18:33,739 --> 01:18:35,627 -Merhaba. -Merhaba. 1435 01:18:35,868 --> 01:18:38,657 Merhaba Ozan. Sen de her geldiğinde yanında başka bir arkadaş. 1436 01:18:38,898 --> 01:18:41,080 -Ben artık takip edemiyorum yani. -Hişt! 1437 01:18:41,321 --> 01:18:43,151 Öyle mi Ozan? 1438 01:18:45,213 --> 01:18:49,072 Yani Zeynep işte takılıyor. Bayılır o takılmaya. Değil mi Zeynep? 1439 01:18:49,387 --> 01:18:51,956 Hayır. Bu ne ya? Masa ölmüş. 1440 01:18:52,197 --> 01:18:54,197 Ben iki anı anlatayım da masa bir şenlensin. 1441 01:18:54,438 --> 01:18:58,152 Güzel kızım sen gelene kadar bizim neşemiz yerindeydi. 1442 01:18:58,393 --> 01:19:00,534 Hem sebebi ziyaretinin nedeni ne ki? 1443 01:19:00,775 --> 01:19:05,388 Validen, pederin merak ederler. Vakitlice evine git güzel yavrum. 1444 01:19:05,629 --> 01:19:09,418 Zümrüt teyze niye merak edecekler? Mahallede dolanıyorum işte. Ne diyordum? 1445 01:19:09,659 --> 01:19:14,840 Biz ortaokuldayken bu Ozan bir şişmandı, etler böyle boğum boğum... 1446 01:19:15,081 --> 01:19:18,445 ...sıkış sıkış. Dombili adı. -Ne yapıyorsun? 1447 01:19:20,721 --> 01:19:22,392 Ama hiç belli olmuyor. 1448 01:19:22,633 --> 01:19:25,246 Çünkü ben Ozan'ı tanıdığımdan beri Ozan hep fitti, zayıftı. 1449 01:19:25,487 --> 01:19:27,487 -(Zümrüt) Ben işte o. -Ama o hâlini görmek isterdim. 1450 01:19:27,728 --> 01:19:31,010 -Kesin çok sevimlisindir. -(Zümrüt) Çok sevimliydi. 1451 01:19:31,251 --> 01:19:34,035 Çok yani. Doğurdum diye demiyorum, gerçekten öyle. 1452 01:19:34,276 --> 01:19:36,741 -(Zeynep) Şey var... -Yok artık, bir şey yok. 1453 01:19:36,982 --> 01:19:38,140 (Zeynep) Var, şey vardı. 1454 01:19:38,381 --> 01:19:42,180 Biz ilkokuldayken sabahçıydık. Ders bitti, mahalleye geldik falan. 1455 01:19:42,444 --> 01:19:45,698 Bir baktık Ozan yok. Bu, öğlencilerle derse kalmış. 1456 01:19:45,939 --> 01:19:48,114 -Şapşal ya bu. -Gerçekten mi Ozan? 1457 01:19:48,355 --> 01:19:50,000 Yaptım, evet. 1458 01:19:50,241 --> 01:19:52,743 O zamandan belliymiş işte dâhi olacağı. 1459 01:19:52,984 --> 01:19:54,104 (Zümrüt) Yani. 1460 01:19:57,226 --> 01:20:00,356 Hadi artık sen git kızım. 1461 01:20:01,072 --> 01:20:02,405 (Esra) Hadi ya hadi! 1462 01:20:02,646 --> 01:20:04,976 Zeyno nerede kaldın? Meraktan ortadan ikiye çatlayacağım. 1463 01:20:05,217 --> 01:20:06,531 Gelir, gelir. 1464 01:20:07,330 --> 01:20:09,025 Gel kız. Ne oldu, ne yaptın? 1465 01:20:09,266 --> 01:20:12,427 -Tamam mı, halletin mi, bitti mi? -(Ekrem) Sus, anlatsın. Bir dakika. 1466 01:20:12,668 --> 01:20:16,224 Her şey senin dediğin gibiymiş. Kız, Ozan'a sırılsıklam âşık. 1467 01:20:16,465 --> 01:20:19,648 -Gördün mü? -Böyle bir kırılmalar, bir şeyler falan. 1468 01:20:19,889 --> 01:20:22,236 -Dombiliyi anlattın mı? -Kız, en çok ona güldü. 1469 01:20:22,477 --> 01:20:24,962 (Çağla'yı taklit ederek) Ya Ozan, ne kadar tatlıymışsın. 1470 01:20:25,203 --> 01:20:27,559 -Kız ne yapıyorsun, ne bu hareketler? -Öyle yapıyor. 1471 01:20:27,807 --> 01:20:29,830 Kendi evimizde yenileceğiz, desenize. 1472 01:20:32,191 --> 01:20:36,655 Bana bak, tamam, üzülmek yok. Ne demişler? Biz bitti demeden bitmez. 1473 01:20:36,896 --> 01:20:38,368 -(Ekrem) Son bir hamlemiz var. -Var mı? 1474 01:20:38,609 --> 01:20:40,487 (Ekrem) Var. Bende o işler, planı yaptım. 1475 01:20:45,982 --> 01:20:49,250 Bizde de akşamlar böyle geçiyor işte güzel kızım. 1476 01:20:49,491 --> 01:20:52,709 Sohbet, muhabbet, hasbihal. 1477 01:20:53,005 --> 01:20:55,224 Birisi bir köşede kitabını okur... 1478 01:20:55,465 --> 01:20:59,501 ...birisi diğer köşede musikiyle hemhâl olur. 1479 01:21:00,516 --> 01:21:02,739 Ya. Ya... 1480 01:21:03,901 --> 01:21:06,626 -Öyle mi? -Öyle oğluşum. 1481 01:21:06,867 --> 01:21:09,102 -Öyledir beyzadem. -Öyle tabii. 1482 01:21:09,461 --> 01:21:13,146 Bizim yuvamız sanatın, edebiyatın... 1483 01:21:13,387 --> 01:21:17,837 ...ilmin hâkim olduğu bir yuvadır kızım. Öyledir. Öy... 1484 01:21:20,449 --> 01:21:22,156 (Çağla) Çok hoş Zümrüt teyzeciğim. 1485 01:21:22,397 --> 01:21:26,334 İnsanlar boş vakitlerinde alışveriş yaparlar, ne bileyim dedikodu yaparlar. 1486 01:21:26,575 --> 01:21:28,024 Ama siz öyle misiniz? 1487 01:21:28,265 --> 01:21:31,148 -Keşke herkes sizin gibi olsa. -(Zümrüt) Keşke. 1488 01:21:31,529 --> 01:21:36,032 Tövbe, gıybet şu kapıdan içeri giremez. 1489 01:21:36,553 --> 01:21:40,968 Hazzetmeyiz. Hele maddiyat, kati suretle gündemimiz olamaz. 1490 01:21:41,209 --> 01:21:43,542 En sevmediğim konular, 'tiskinirim'. 1491 01:21:43,783 --> 01:21:45,783 'Tiskinirim' yani! 1492 01:21:46,351 --> 01:21:50,272 Zümrüt teyzeciğim, ben sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. 1493 01:21:50,718 --> 01:21:52,398 Aynı şekilde sizlerle de. 1494 01:21:52,639 --> 01:21:56,440 O kadar güzel bir akşam geçirdim, o kadar keyif aldım ki. Teşekkür ederim. 1495 01:21:56,681 --> 01:21:59,059 Ben de öyle güzel kızım. Bilmukabele. 1496 01:21:59,300 --> 01:22:00,770 Ama tabii Ozan'a da kızgınım biraz. 1497 01:22:01,011 --> 01:22:03,062 Beni ailenle niye daha önce tanıştırmadın? 1498 01:22:03,327 --> 01:22:06,067 -O kadar güzel insanlarmış ki. -(Zümrüt) Evet. 1499 01:22:06,308 --> 01:22:09,324 Beni hep Şeydalarla Ceydalarla muhatap ettin durdun. 1500 01:22:09,565 --> 01:22:11,317 (Boğazını temizledi) Ne yapıyorsun? 1501 01:22:11,558 --> 01:22:12,812 Anlamadım. 1502 01:22:14,164 --> 01:22:15,164 Ne yapıyorum? 1503 01:22:15,405 --> 01:22:19,415 Yani o açığı kapatırız biz, şey yaparız. 1504 01:22:19,656 --> 01:22:22,848 Çok görüşürüz hallederiz diyorum, Zümrüt gözlü kızım. 1505 01:22:24,102 --> 01:22:27,217 -Ben arayı kapatacağım. Bugün bitsin. -Tamam. 1506 01:22:27,458 --> 01:22:28,815 (Tıkırtı) 1507 01:22:29,943 --> 01:22:33,210 -Dışarıdan ses mi geldi? -(Reyhan) Hayır, kedidir o, paşam. 1508 01:22:33,451 --> 01:22:37,877 Biz sokağa kediler için yemekle su bırakıyoruz da. Malum hava çok sıcak. 1509 01:22:38,118 --> 01:22:40,853 -Ya. -Evet, yüce gönüllüyüz. 1510 01:22:44,398 --> 01:22:45,818 Yürü, yürü. 1511 01:22:49,441 --> 01:22:51,254 Yavaş, sakin. Eğil. 1512 01:22:53,364 --> 01:22:55,275 -Bir dur ya! -Nasıl ya? 1513 01:22:55,516 --> 01:22:58,649 Sus tamam, sus. Eğilerek. Yürü. 1514 01:22:59,768 --> 01:23:00,768 Yavaş yavaş. 1515 01:23:01,221 --> 01:23:03,069 (Ekrem) Buldum, vallahi buldum. 1516 01:23:03,310 --> 01:23:06,262 -Hadi abi, başarabilirsin. -Bu değil gibi. 1517 01:23:07,274 --> 01:23:08,274 Aa... 1518 01:23:08,515 --> 01:23:10,316 Hadi abi, acele et abi. 1519 01:23:10,557 --> 01:23:12,290 Bu doğal gaz vanasıymış ya. 1520 01:23:12,539 --> 01:23:15,283 Of! İnsan bir doğal gazla elektrik şeyini nasıl karıştırır? 1521 01:23:15,524 --> 01:23:16,986 Tamam, buldum. Şey yapalım... 1522 01:23:17,227 --> 01:23:19,399 ...elektriklerini değil, doğal gazlarını keselim. 1523 01:23:19,895 --> 01:23:21,895 Abi saçma sapan konuşma. Doğal gazı niye kesiyoruz ya? 1524 01:23:22,136 --> 01:23:23,715 -Doğal gazı kessek ne işe yarayacak? -Doğru. 1525 01:23:23,956 --> 01:23:25,330 Zaten annemden aldılar mis gibi yemekleri. 1526 01:23:25,571 --> 01:23:27,230 Zümrüt Hanım yemek yapmayı da bilmiyor ki. 1527 01:23:27,471 --> 01:23:29,217 -Allah'ım ya, gıcık! -(Ekrem) Bir yolunu bulacağız da... 1528 01:23:29,458 --> 01:23:31,578 ...ne yapsak? -Doğal gazı kessek, kış olsa üşürlerdi. 1529 01:23:31,819 --> 01:23:32,958 Birbirlerine falan... 1530 01:23:34,980 --> 01:23:38,163 Ya çocuklar akşam akşam burada ne yapıyorsunuz? 1531 01:23:39,872 --> 01:23:42,690 Baba biz hiçbir şey yapmıyoruz, buradan böyle bakıyorduk. 1532 01:23:43,311 --> 01:23:46,113 (Ekrem) Baba, biz Zümrüt teyzenin elektiriğini keselim dedik. 1533 01:23:46,354 --> 01:23:49,331 Elektriklerini kesecektik ama bulamadık. Ben doğal gaz vanasını buldum. 1534 01:23:49,572 --> 01:23:51,922 Onu da kesmeyelim dedik. Sen geldin baba. 1535 01:23:52,163 --> 01:23:54,977 Zümrüt cadısının elektriğini niye kesiyorsunuz anlamadım. 1536 01:23:55,218 --> 01:23:57,662 Babacığım, küçücük bir mevzu vardı, o yüzden elektriği kesecektik... 1537 01:23:57,903 --> 01:24:00,050 ...ama sonra hemen geri verecektik. 1538 01:24:00,291 --> 01:24:02,956 Elektrik kesiliverecekti, ne olacaktı ki? 1539 01:24:05,707 --> 01:24:07,707 Yazıklar olsun size! 1540 01:24:07,948 --> 01:24:10,228 Baba ben bir şey yapmadım, vallahi Eko yaptı. 1541 01:24:10,469 --> 01:24:12,915 Gel, milletin elektriğini keselim dedi. 1542 01:24:13,156 --> 01:24:15,156 -Ama küçükken de... -Ya bir sus ya, sus! 1543 01:24:15,397 --> 01:24:17,792 Babacığım hayır ya. Kendisi bir mevzu var, elektriği keselim dedi. 1544 01:24:18,033 --> 01:24:21,266 -Sus! Bağırıp durma, konuşma. -Tamam, susun. 1545 01:24:24,026 --> 01:24:28,946 Ben size böyle mi öğrettim? Bu işler böyle olmaz. Trafodan olur. 1546 01:24:29,187 --> 01:24:31,004 Evet. Bu doğal gaz çıktı, ben dedim. 1547 01:24:31,245 --> 01:24:33,544 -Buranın elektrikle ne alakası var? -(Ekrem) Evet. 1548 01:24:33,785 --> 01:24:36,443 Sus. Gelin, düşün önüme, ben size göstereceğim. 1549 01:24:36,684 --> 01:24:40,173 Benim aslan babam. Siz gidin, ben burada kalayım, sokağı kolaçan ederim. 1550 01:24:40,414 --> 01:24:44,396 Baba şey mi peki, direkt trafodan çözülüyor diyorsun, öyle mi? 1551 01:24:45,163 --> 01:24:48,163 (Hareketli müzik) 1552 01:25:00,993 --> 01:25:04,252 Baba yok, o doğal gaz. Yazıyor zaten. Ben o hatayı yaptım. 1553 01:25:04,603 --> 01:25:07,667 Vallahi o. Ben sana ışık yapıyorum baba. 1554 01:25:07,908 --> 01:25:09,173 Yap, yap. 1555 01:25:09,854 --> 01:25:11,454 Çok heyecanlıyım ya. 1556 01:25:11,891 --> 01:25:13,891 (Müzik) 1557 01:25:17,103 --> 01:25:19,370 Baba inanamıyorum. Nasıl açtın ya? 1558 01:25:20,199 --> 01:25:22,199 Hişt, Eko! 1559 01:25:22,440 --> 01:25:25,224 Bu Zümrüt cadısının kapı numarası 31 değil mi? 1560 01:25:25,465 --> 01:25:26,813 31 baba. 1561 01:25:27,054 --> 01:25:30,571 Baba kırmızı kabloyu kes. Aksiyon filmlerinde öyle oluyor ya. 1562 01:25:30,812 --> 01:25:32,266 -Kırmızıyı kes gitsin. -Eko saçmalama! 1563 01:25:32,507 --> 01:25:34,747 -Burada film mi çekiyoruz? -(Ekrem) Doğru. 1564 01:25:35,146 --> 01:25:37,322 -Şu mavi kabloyu görüyor musun? -Evet. 1565 01:25:37,577 --> 01:25:41,193 Onu kestiğim zaman Zümrüt cadısı ebedi karanlığında kaybolacak. 1566 01:25:42,313 --> 01:25:45,597 -Oğlum burada tecrübe konuşuyor. -Büyüksün ya! 1567 01:25:46,805 --> 01:25:48,368 (Menekşe) Ne yapıyorsunuz siz? 1568 01:25:48,880 --> 01:25:50,253 -Menekşe. -Anne. 1569 01:25:50,494 --> 01:25:52,928 -Ay Menekşe, benim aklımı aldın! -Ne yapıyorsunuz? 1570 01:25:53,169 --> 01:25:56,134 Anneciğim, babam tutturdu ben Zümrüt'ün elektriğini keseceğim. 1571 01:25:56,375 --> 01:25:59,370 O madem benim gözlüğümü kırdı, ben de onun elektriğini keserim diye tutturdu. 1572 01:25:59,611 --> 01:26:01,641 Gitmiş evin orada doğal gaz trafolarıyla oynuyor. 1573 01:26:01,882 --> 01:26:03,882 Baba o değil dedim, elektrik trafosu bu. 1574 01:26:04,123 --> 01:26:06,411 Buraya getirdim. Tam elektriği kesiyordu ki sen geldin anne. 1575 01:26:06,652 --> 01:26:09,232 Bir sus be! Dil papuç gibi! 1576 01:26:09,473 --> 01:26:13,246 Menekşe'm Eko çocuk bir türlü becerememiş. Benden yardım istedi. 1577 01:26:13,487 --> 01:26:15,342 Zümrüt cadısının elektriğini kesmeye çalışıyordu... 1578 01:26:15,583 --> 01:26:16,945 ...ben de kıramadım. -Kes Yalçın. 1579 01:26:17,241 --> 01:26:19,369 Hayatım, anlatamadım galiba. Ben kıramadım... 1580 01:26:19,610 --> 01:26:21,960 -Kes dedim! -Neyi kesiyorum? 1581 01:26:22,373 --> 01:26:25,266 -Kabloyu kes. -Anneme gel! 1582 01:26:25,507 --> 01:26:28,198 Madem o Zümrüt cadısı, benim sarmalarımla, musakkalarımla... 1583 01:26:28,439 --> 01:26:32,145 ...yeni gelin ağırlıyor, onu karanlığa boğ! 1584 01:26:32,386 --> 01:26:34,127 -Boğ baba, boğ! -Anne büyüksün ya. 1585 01:26:34,368 --> 01:26:35,841 Aile dayanışmasına gel. 1586 01:26:36,082 --> 01:26:38,509 -Eko tut. Hadi bakalım. -Süpersin anne. 1587 01:26:46,594 --> 01:26:48,594 Baba çok kestin. 1588 01:26:50,736 --> 01:26:53,530 -Baba bizi karanlığa boğdun. -Yalçın ne yaptın? 1589 01:26:53,771 --> 01:26:58,605 Oğlum, aman Eko! Sonuçta elektrik gitti mi oğlum? 1590 01:26:58,893 --> 01:27:00,453 -Ama fazla gitti baba. -Gitti. 1591 01:27:00,694 --> 01:27:03,895 İstediği gibi oldu mu? Oldu. Artık gerisini sen düşün. 1592 01:27:04,136 --> 01:27:06,896 Ruhum, hadi biz de gidelim. Gel. 1593 01:27:07,137 --> 01:27:08,947 -Yalçın, buzlukta köfteler var... -Babama gel ya! 1594 01:27:09,188 --> 01:27:10,899 ...eriyecek onlar. -Tek hamlede bizi Orta Çağ'a gönderdi. 1595 01:27:11,140 --> 01:27:14,369 -Ay, evet. Onları... -Baba, bizi karanlığa boğdun! 1596 01:27:15,724 --> 01:27:18,298 Sadece bizimki değil, bütün mahalleninki gitmiş. 1597 01:27:19,410 --> 01:27:21,648 Allah'ım ya olacak iş değil. 1598 01:27:21,889 --> 01:27:25,963 Elektrikler gidiveriyor. Biz böyle mumlar içerisinde falan. 1599 01:27:26,204 --> 01:27:28,673 Çağla kızım hiç kusurumuza bakma vallahi. 1600 01:27:28,914 --> 01:27:31,114 Bizim yaşam tarzımız böyle değil. 1601 01:27:31,355 --> 01:27:34,856 Yok, estağfurullah Zümrüt teyzeciğim. Ben hâlimden gayet memnunum. 1602 01:27:35,097 --> 01:27:38,361 Görüyor musunuz? Bugün de bütün aksilikler üst üste! 1603 01:27:38,602 --> 01:27:41,114 -Değil mi? -Ağız tadıyla bir yemek yiyemedik. 1604 01:27:41,355 --> 01:27:43,435 Şimdi birbirimizin yüzünü göremiyoruz. 1605 01:27:44,623 --> 01:27:47,827 Anneciğim bakıp geliyorum, hemen döneceğim. 1606 01:27:48,796 --> 01:27:51,610 Bunlar alışık olduğumuz lügatlar. 1607 01:27:52,008 --> 01:27:54,560 Babamı kes ya! Vur dedik öldürdü. 1608 01:27:54,808 --> 01:27:56,863 Sen de niye babamı gaza getiriyorsun? 1609 01:27:57,104 --> 01:27:59,050 Heyecanlandı, kafası karıştı işte. 1610 01:27:59,291 --> 01:28:02,752 Yavrucuğum ben nereden bileyim adamın bütün mahalleyi karanlığa boğacağını? 1611 01:28:03,031 --> 01:28:06,783 Bu mevzu benim danışmanlık olayıma engel olmaz değil mi? 1612 01:28:07,024 --> 01:28:09,816 Bu bildiğin suikast. Öğrenilirse, ben biterim! 1613 01:28:10,057 --> 01:28:13,108 Yok be abi, nereden haberleri olacak? Kimin haberi olacak? 1614 01:28:13,349 --> 01:28:15,930 Ayrıca elektrikler gitti mi? Gitti. Benim işime yaradı mı? Yaradı. 1615 01:28:16,171 --> 01:28:17,347 Önemli olan bu. 1616 01:28:17,643 --> 01:28:20,205 -(Esra) Vallahi her yer gitti... -(Ozan) Esra. 1617 01:28:21,630 --> 01:28:23,869 Size iyi geceler o zaman. 1618 01:28:24,110 --> 01:28:25,763 Git Ekrem, git. 1619 01:28:26,197 --> 01:28:28,132 Esra, bunlar senin başının altından çıkıyor değil mi? 1620 01:28:28,373 --> 01:28:31,074 Hayır. Ayrıca ne alakası var? 1621 01:28:31,315 --> 01:28:33,345 Ben elektrik idaresi miyim, trafo muyum? 1622 01:28:33,586 --> 01:28:35,325 Mahallenin elektriği gitmiş işte. 1623 01:28:35,566 --> 01:28:37,566 Zeyno'yu da sen yollamadın yani. 1624 01:28:37,807 --> 01:28:41,569 -Zeyno mu geldi? Ne diyor? -Esra bırak çocuk gibi yalan söylemeyi! 1625 01:28:41,810 --> 01:28:44,639 -Sen ne yapmaya çalışıyorsun ya? -Hiç. 1626 01:28:45,508 --> 01:28:48,824 Tamam Esra, bir daha soruyorum. Senin amacın ne? 1627 01:28:49,065 --> 01:28:51,629 -Bunları neden yapıyorsun? -Ne amacı? 1628 01:28:51,921 --> 01:28:54,704 Ayrıca sen niye geliyorsun? Çağla Hanım seni merak etmesin? 1629 01:28:54,945 --> 01:28:57,692 Dışarı çıkar, maazallah seni göremez, beni görür. 1630 01:28:57,933 --> 01:29:01,596 Sonuçta benim görünmemem, ortalıklarda olmamam gerekiyor ya! 1631 01:29:01,837 --> 01:29:04,725 -Esra sen beni mi kıskanıyorsun? -Hayır, kıskanmıyorum. 1632 01:29:05,437 --> 01:29:07,815 -Kıskanıyorsun. -Kıskanmıyorum. 1633 01:29:08,056 --> 01:29:10,123 -Kıskanıyorsun. -Kıskanmıyorum! 1634 01:29:10,560 --> 01:29:12,605 Ben sadece senin hareketlerinden hoşlanmıyorum. 1635 01:29:12,846 --> 01:29:16,473 Yok Esra ortalıkta görünme yok Esra şirketimde ilişki istemiyorum. 1636 01:29:16,721 --> 01:29:19,242 Ama sana gelince her şey normal. Sen istediğin her şeyi yapabiliyorsun. 1637 01:29:19,483 --> 01:29:21,889 İster Çağla Hanım'la ilişki yaşarsın, istediğin yere gidersin. 1638 01:29:22,130 --> 01:29:23,663 İstediğin her şeyi yaparsın. 1639 01:29:23,904 --> 01:29:26,021 Anladım, sen beni gerçekten kıskanıyorsun. 1640 01:29:26,442 --> 01:29:28,708 Ben seni kıskanmıyorum diyorum ya! 1641 01:29:28,949 --> 01:29:30,528 Ayrıca sen kendini ne zannediyorsun? 1642 01:29:30,769 --> 01:29:33,036 Ben âşık bile olmadığım adamın neyini kıskanayım? 1643 01:29:33,589 --> 01:29:35,589 (Duygusal müzik) 1644 01:29:39,965 --> 01:29:43,340 Doğru ya, ben bir an unutmuşum senin nasıl bir insan olduğunu. 1645 01:29:43,581 --> 01:29:46,445 -(Ozan) Kusura bakma. -Nasıl bir insanmışım? 1646 01:29:46,815 --> 01:29:49,427 Esra sen insana hasta yatağında geçmiş olsun bile demeyen... 1647 01:29:49,668 --> 01:29:51,151 ...bencil, gaddar birisin. 1648 01:29:52,025 --> 01:29:53,951 (Ozan) Sen anca can sık, huzur kaçır... 1649 01:29:54,192 --> 01:29:56,288 ...tuhaf tuhaf hareketler yapıp insanların kafasını karıştır. 1650 01:29:56,529 --> 01:29:58,099 Milletin keyifli yemeğini böl. 1651 01:29:59,774 --> 01:30:02,027 Bunların hepsi senin için bir oyun, değil mi? 1652 01:30:02,829 --> 01:30:04,245 Biz de senin oyuncağınız. 1653 01:30:05,095 --> 01:30:07,046 Ama bravo, başardın. 1654 01:30:08,385 --> 01:30:11,879 Gecemizi berbat ettin. Şimdi gidip mutlu olabilirsin. 1655 01:30:14,101 --> 01:30:17,101 (Duygusal müzik) 1656 01:30:21,024 --> 01:30:22,146 Hah, Ozan. 1657 01:30:25,137 --> 01:30:27,421 Ben eve gideyim artık diyorum, geç oldu. 1658 01:30:28,023 --> 01:30:29,023 Tabii. 1659 01:30:30,287 --> 01:30:31,407 (Kilit açıldı) 1660 01:30:34,499 --> 01:30:35,810 Teşekkürler. 1661 01:30:37,232 --> 01:30:40,232 (Duygusal müzik) 1662 01:30:48,790 --> 01:30:51,467 Ozan çok teşekkür ederim. Ben bu akşam çok eğlendim. 1663 01:30:51,708 --> 01:30:53,460 Ailen de en az senin kadar tatlı. 1664 01:30:54,400 --> 01:30:57,500 Ne demek. Ben teşekkür ederim geldiğin için. 1665 01:30:57,848 --> 01:31:00,939 Çağla, annemin kusuruna bakma olur mu? 1666 01:31:01,213 --> 01:31:04,732 Annem gördüğü her güzel kıza potansiyel gelin adayı gözüyle bakıyor o yüzden... 1667 01:31:05,232 --> 01:31:07,304 ...bizim seninle arkadaş olabileceğimizi düşünmüyor. 1668 01:31:08,141 --> 01:31:10,692 Yani biraz seni sıkmış, biraz... 1669 01:31:10,964 --> 01:31:13,981 ...fazla üstüne gelmiş olabilir. Ne olur tekrar kusura bakma. 1670 01:31:15,475 --> 01:31:17,535 Yok, sıkmadı. 1671 01:31:17,982 --> 01:31:20,445 Gelmedi de aynı zamanda, önemli değil. 1672 01:31:20,763 --> 01:31:23,178 Tamam, iyi, iyi. 1673 01:31:24,824 --> 01:31:26,341 (Araba çalıştı) 1674 01:31:26,966 --> 01:31:29,966 (Duygusal müzik) 1675 01:31:34,359 --> 01:31:37,168 Of, bu topuz da sıktı! 1676 01:31:37,409 --> 01:31:41,299 -Aman, kafam. -Sonunda özüne döndün ablacığım. 1677 01:31:41,540 --> 01:31:44,449 Senin bu yaptığın var ya nitelikli dolandırıcılığa girer. 1678 01:31:44,690 --> 01:31:45,690 Hadi al bebeklerini. 1679 01:31:45,931 --> 01:31:48,101 -Ver bebeklerimi. -Hadi al, al bebeklerini. 1680 01:31:48,342 --> 01:31:50,263 Aha, elektrikler de geldi! 1681 01:31:50,588 --> 01:31:52,068 Ben sizi çok özledim. 1682 01:31:52,309 --> 01:31:53,489 Yerim ben sizi. 1683 01:31:53,844 --> 01:31:57,830 Vallahi şunları bir takayım. Ben bunlarsız kendimi çok çıplak... 1684 01:31:58,071 --> 01:32:01,219 ...çok savunmasız, çok yalnız hissediyorum. 1685 01:32:01,460 --> 01:32:03,751 Çok yalnız hissediyorum. Hepinizi çok özledim. 1686 01:32:03,992 --> 01:32:06,799 Bunlar huzurun, mutluluğun sesi. 1687 01:32:07,702 --> 01:32:11,119 Anne ya, madem sen istediğinde böyle makul bir anne olabiliyorsun... 1688 01:32:11,360 --> 01:32:12,834 ...sen niye bizi uğraştırıyorsun? 1689 01:32:13,075 --> 01:32:14,268 -(Reyhan) Evet. -Yani... 1690 01:32:14,509 --> 01:32:15,995 -Deminki kadını mı diyorsun? -Evet. 1691 01:32:16,236 --> 01:32:20,294 Hayır ya, çok sıkıcıydı, o neydi öyle hanım hanım! 1692 01:32:20,535 --> 01:32:24,087 Dünya nimetlerinden uzak, sevimsiz, böyle donuk bir şey. 1693 01:32:24,328 --> 01:32:27,433 Oğluşumla, zümrüt gözlümü evlendireyim... 1694 01:32:27,674 --> 01:32:30,546 ...ben normal Zümrüt'e dönerim hemen siz hiç merak etmeyin. 1695 01:32:30,787 --> 01:32:35,494 Laf aramızda, bu seferki var ya su gibi su maşallah! 1696 01:32:35,735 --> 01:32:38,437 -(Zümrüt) Öyle. -Bak ya. Teyze bari sen yapma. 1697 01:32:38,678 --> 01:32:41,047 Yani öncesinde bir abime mi sorsaydınız acaba? 1698 01:32:41,288 --> 01:32:43,603 Çünkü bence abim o kızı sadece arkadaş olarak görüyor. 1699 01:32:43,844 --> 01:32:46,777 Kızım, abin her kızı arkadaşı olarak görüyor. 1700 01:32:47,018 --> 01:32:50,378 Ya onun yanına dünya güzelini koy onu da arkadaşı olarak görür. 1701 01:32:50,759 --> 01:32:54,464 Arkadaş olarak bir tek şu 'sinsireği' görmedi. Sevimsiz! 1702 01:32:54,879 --> 01:32:57,241 Gönül bu abla. 1703 01:32:57,482 --> 01:32:58,722 Ay, bırak gönülü falan. 1704 01:32:58,963 --> 01:33:02,611 Ben hasekimi buldum, ben 'first lady'mi buldum. 1705 01:33:02,936 --> 01:33:06,507 Boy, pos, endam, hele o gözler. 1706 01:33:06,974 --> 01:33:08,136 Çağla yeşili. 1707 01:33:09,132 --> 01:33:10,649 Böyle çağla yeşili. 1708 01:33:12,068 --> 01:33:14,502 Bakıyorsun gözlerine okyanus. Gir, yüz. 1709 01:33:18,609 --> 01:33:20,860 Anlat bakalım Çağla Hanım. 1710 01:33:21,101 --> 01:33:23,318 Müstakbel kayınvalidenin kalbini fethedebildin mi? 1711 01:33:24,345 --> 01:33:26,235 Ya onun kalbini fethettim de... 1712 01:33:26,476 --> 01:33:28,227 ...Ozan'ın kalbini fethetmek asıl mesele. 1713 01:33:28,468 --> 01:33:30,021 O da biraz zor olacak gibi duruyor. 1714 01:33:30,262 --> 01:33:32,710 Niye? Dün aradığımda yeni gelin coşkusu vardı sesinde. 1715 01:33:33,593 --> 01:33:36,910 Ya aslında çok güzel vakit geçirdik, çok keyif aldık, çok eğlendik. 1716 01:33:37,151 --> 01:33:40,938 -Hatta Ozan beni eve kadar bıraktı bile. -Yani tipik kibar Ozan. 1717 01:33:41,548 --> 01:33:43,285 Ama yine yaptı yapacağını Çınar. 1718 01:33:43,526 --> 01:33:46,702 Beni arkadaş olarak gördüğünü vurguladı ve gitti sağ olsun. 1719 01:33:48,974 --> 01:33:51,044 Ah ikizim ya, kaderimiz de aynı. 1720 01:33:51,347 --> 01:33:54,757 Esra da her fırsatta arkadaş olduğumuzu vurgulamazsa hatırı kalıyor. 1721 01:33:55,773 --> 01:33:57,593 Ne yapacaksın peki, pes mi edeceksin? 1722 01:33:57,834 --> 01:34:00,074 Ne pes etmesi ya? Sen de pes etmeyeceksin. 1723 01:34:00,404 --> 01:34:02,222 Aslında sen bana bıraksan ben iki dakikada... 1724 01:34:02,463 --> 01:34:03,794 ...çözeceğim senin işini Ozan'la konuşup. 1725 01:34:04,035 --> 01:34:06,072 Hayır Çınar, ben Ozan'la falan konuşmanı istemiyorum. 1726 01:34:06,313 --> 01:34:07,883 -Bana söz ver. -Tamam söz. 1727 01:34:08,124 --> 01:34:09,282 Çünkü Ozan... 1728 01:34:09,523 --> 01:34:11,679 Yani ben Ozan'ı tanıyorum, Ozan böyle biri değil. 1729 01:34:11,920 --> 01:34:14,600 Ne kadar fazla üstüne gidersek, o kadar uzaklaşıyor. 1730 01:34:14,841 --> 01:34:17,919 Hem benim Ozan'la zaman geçirmeye ihtiyacım var. Baş başa kalıp... 1731 01:34:18,801 --> 01:34:20,291 (Arif) Ne kaynatıyorsunuz bakayım? 1732 01:34:20,706 --> 01:34:23,187 Bir şey değil babacığım. Çağla şey diyordu... 1733 01:34:23,428 --> 01:34:25,517 ...acaba şirkete seni ben arabayla mı bıraksam diyordu. 1734 01:34:25,758 --> 01:34:28,044 Malum havalar sıcak, otobüslerde çürümemi istememiş. 1735 01:34:28,285 --> 01:34:29,992 Çınarcığım bu sefer şansına küs. 1736 01:34:30,233 --> 01:34:32,653 Çünkü ben şirkete gelmiyorum, özel bir işim var. 1737 01:34:33,082 --> 01:34:34,656 Allah Allah, ne özel işiymiş? 1738 01:34:36,190 --> 01:34:38,849 (Çağla) Babacığım, görüşürüz. 1739 01:34:39,181 --> 01:34:41,413 -Seni çok öpüyorum. -Kolay gelsin kızım. 1740 01:34:41,654 --> 01:34:42,654 Görüşürüz! 1741 01:34:46,502 --> 01:34:51,279 Babacığım, sen bu araba konusunda takıntılısın, ben onu anlıyorum. 1742 01:34:51,520 --> 01:34:54,515 Onunla ilgili değil de başka bir çözüm var kafamda. 1743 01:34:55,739 --> 01:34:58,518 Diyorum ki acaba ben bir motor işine falan mı girsem böyle... 1744 01:34:58,759 --> 01:35:00,339 ...püfür püfür giderim şirkete ne dersin? 1745 01:35:00,609 --> 01:35:01,778 İyi gidiyorsun. 1746 01:35:02,349 --> 01:35:06,087 Böyle gidersen tahminimden çok önce kavuşacaksın anahtarlarına. 1747 01:35:06,872 --> 01:35:08,249 Motor da yalan diyorsun. 1748 01:35:09,123 --> 01:35:11,406 İyi baba o zaman ben çıkayım çünkü otobüs... 1749 01:35:11,647 --> 01:35:14,299 ...saatlik bir şey biliyor musun böyle yakalamak gerekiyor, beklemiyor. 1750 01:35:14,540 --> 01:35:16,366 -Ben gideyim. -İyi yaparsın. 1751 01:35:16,861 --> 01:35:19,794 Çınar, seni böyle görüyorum ya evladım... 1752 01:35:20,161 --> 01:35:22,073 ...öyle mutlu oluyorum ki vallahi. 1753 01:35:24,500 --> 01:35:27,159 Babam benim, senin de sevme şeklin bu ne diyeyim yani? 1754 01:35:27,518 --> 01:35:29,026 Ben gidiyorum, geç kalacağım. 1755 01:35:29,576 --> 01:35:31,259 Görüşürüz, hadi güle güle. 1756 01:35:31,905 --> 01:35:33,905 (Müzik) 1757 01:35:37,101 --> 01:35:39,832 Esra, kızım sen bana dün ne yaptırdın? 1758 01:35:40,073 --> 01:35:41,942 Bak Ozan'ın bakışlarını hâlâ unutamıyorum. 1759 01:35:42,183 --> 01:35:43,938 Çocuk beni kesin affetmeyecek! 1760 01:35:44,179 --> 01:35:46,842 Onu kim affetsin acaba Zeyno? Onu kim affetsin? 1761 01:35:47,083 --> 01:35:50,361 Böyle böyle tuttu kızın belinden sarıldıkça sarıldı ahtapot gibi. 1762 01:35:50,602 --> 01:35:52,488 Hayır bir de şirkette bana bir ton laf söylüyor. 1763 01:35:52,729 --> 01:35:55,099 Neymiş, ben şirketimde böyle şeylere izin vermem... 1764 01:35:55,340 --> 01:35:57,269 ...etik kurallar falan filan. 1765 01:35:57,510 --> 01:36:01,435 Bana ne oluyor? Ona ne oluyor? Onun etik geçirmez zırhı mı var acaba? 1766 01:36:02,505 --> 01:36:05,493 Bir şey soracağım. Kız, Ozan'a âşık, evet. 1767 01:36:05,734 --> 01:36:07,954 Ama Ozan onu arkadaş olarak görüyor olabilir, olamaz mı? 1768 01:36:08,195 --> 01:36:11,472 Böyle arkadaş mı olur Zeyno? Böyle beline beline sarılıyor. 1769 01:36:11,713 --> 01:36:13,958 Nasıl bir arkadaş bu? Senin herhangi bir arkadaşın... 1770 01:36:14,199 --> 01:36:16,211 ...belinden tutuyor mu? Bana bunu söyle. -Hayır. 1771 01:36:16,452 --> 01:36:18,983 O zaman, yok ya kesin bunların arasında bir şey var. 1772 01:36:19,224 --> 01:36:22,770 Ozan da tükürdüğünü yalamak istemiyor, itiraf etmiyor bana işte bir türlü. 1773 01:36:23,235 --> 01:36:24,613 Sen yine de ön yargılı olma. 1774 01:36:24,854 --> 01:36:26,996 Öyle emin olmadığın şeyler için kendini hırpalama be! 1775 01:36:27,237 --> 01:36:30,784 Yok, ben Esra'yım kızım. Ben bu oyunu bozacağım. 1776 01:36:31,365 --> 01:36:33,346 Ozan'ın yaptığı her şeyi böyle ortaya çıkartıp... 1777 01:36:33,587 --> 01:36:36,262 ...çat çat bütün lafları ona tek tek sıralayacağım. 1778 01:36:36,503 --> 01:36:39,649 Görür o gününü. Yaptığı her şeyin acısını çıkartacağım ondan. 1779 01:36:40,944 --> 01:36:41,944 Tek bir an ya. 1780 01:36:42,185 --> 01:36:44,056 Musa küçücük bir an gerçekten inandım Esra'nın... 1781 01:36:44,297 --> 01:36:45,318 ...beni kıskandığına biliyor musun? 1782 01:36:45,559 --> 01:36:47,926 Ama sonra tabii unutmuşum Esra'nın nasıl bir insan olduğunu. 1783 01:36:48,167 --> 01:36:50,553 Tamam da abi yani beni kıskanıyor musun dediğinde evet cevabını... 1784 01:36:50,794 --> 01:36:52,685 ...beklemek de yani biraz... -Savunma! 1785 01:36:53,028 --> 01:36:54,450 Şunu bana savunma Musa. Al! 1786 01:36:54,691 --> 01:36:56,504 Bencilin teki işte! Ne bekliyorsun? 1787 01:36:56,969 --> 01:36:59,016 Beni zerre kadar umursadığı yok. 1788 01:36:59,330 --> 01:37:02,392 Zaten anında verdi ağzımın payını. 1789 01:37:02,844 --> 01:37:04,770 -Ne dedi bana biliyor musun? -Ne dedi abi? 1790 01:37:05,711 --> 01:37:08,204 Ben hiç âşık olmadığım bir adamı neden kıskanayım dedi. 1791 01:37:08,620 --> 01:37:11,537 -Ya tamam da o iş öyle değil abi. -Nasıl değil ya? 1792 01:37:11,778 --> 01:37:14,349 Ben yengeyi gördüğüm, tanıdığım, anladığım kadarıyla söylüyorum. 1793 01:37:14,590 --> 01:37:15,979 -Yenge biraz şey gibi. -Ne gibi? 1794 01:37:16,220 --> 01:37:17,716 Yaptıklarıyla övünmeyi sevmeyen... 1795 01:37:17,957 --> 01:37:20,205 ...özellikle sana karşı duygularını pek belli etmeyen biri gibi sanki. 1796 01:37:20,446 --> 01:37:22,179 -Evet, evet. -Evet, evet. 1797 01:37:22,420 --> 01:37:25,423 Duygularını belli etmeyen biri çünkü duygusuzun teki, robot, bencil! 1798 01:37:25,664 --> 01:37:29,117 Hatta haklısın iyiliklerini göstermeyi sevmeyen biri, çünkü neden? 1799 01:37:29,358 --> 01:37:31,771 -Neden? -Bana dokunmuş tek bir iyiliği bile yok. 1800 01:37:32,012 --> 01:37:33,438 Yok, Allah aşkına Musa sen söyle. 1801 01:37:33,679 --> 01:37:36,457 Var mı bir tane ya? Bana dokunmuş bir tane iyiliği var mı? 1802 01:37:36,698 --> 01:37:38,259 -Bir tane sen söyle ya! -Yok artık söyleyeceğim! 1803 01:37:38,500 --> 01:37:41,282 Dayanamayacağım beni affet. O gece senin yanında kalan... 1804 01:37:41,523 --> 01:37:42,817 Bir dakika Musa. (Telefon çalıyor) 1805 01:37:43,436 --> 01:37:44,777 Efendim Pınar? 1806 01:37:45,313 --> 01:37:46,313 Evet, tamam. 1807 01:37:46,623 --> 01:37:48,661 Pınar al toplantı odasına, ben iniyorum hemen. 1808 01:37:49,273 --> 01:37:50,273 Tamam. 1809 01:37:50,706 --> 01:37:52,692 Abi bak diyorum ki o gece senin hasta... 1810 01:37:52,933 --> 01:37:54,216 Musa benim hemen inmem lazım. 1811 01:37:54,457 --> 01:37:58,295 Gelmişler toplantıya, sen de çıkarken işte kapıyı kapat, çek, çık. 1812 01:38:00,058 --> 01:38:01,134 Of! 1813 01:38:02,580 --> 01:38:03,580 Günaydın! 1814 01:38:03,821 --> 01:38:05,288 -Günaydın. -Günaydın. 1815 01:38:05,529 --> 01:38:09,614 Kız akşam nasıl karanlıkta kaldık öyle? Vallahi korktum. 1816 01:38:09,855 --> 01:38:14,192 Neyse hemen hallettiler de sağ olsunlar. Biri kabloları kesmiş diyorlar. 1817 01:38:14,433 --> 01:38:19,261 Kasıt var yani. Bizim mahallede bunu kim yapar? Anlamadım ki. 1818 01:38:19,502 --> 01:38:22,177 Allah Allah! Yani olacak iş değil. 1819 01:38:22,418 --> 01:38:24,515 -Kim bilir daha neler göreceğiz. -Ya, ya. 1820 01:38:24,756 --> 01:38:26,886 -Ruhum ben malzemeleri alıp geleyim. -Tamam. 1821 01:38:27,127 --> 01:38:28,839 -Tamam, müsaadenizle. -Hadi görüşürüz. 1822 01:38:29,080 --> 01:38:31,145 Ay, bugün büyük gün. 1823 01:38:31,386 --> 01:38:33,324 Heyecanlı mısın kız? Seçim günü. 1824 01:38:33,565 --> 01:38:36,345 Ne heyecanı ayol? Ben sonucunu bilmediğim seçime girmem ki. 1825 01:38:36,586 --> 01:38:39,486 Galip ortada, sonuç belli. Heyecan falan yok. 1826 01:38:39,727 --> 01:38:43,079 -Aslan be! Hadi ben gittim, görüşürüz. -Görüşürüz. 1827 01:38:43,336 --> 01:38:46,619 Anneciğim, yaptığım küçük çaplı kamuoyu araştırmasına göre öndeyiz. 1828 01:38:46,876 --> 01:38:49,848 Her şey yolunda, gayet iyi ama senin mercimekli köfteler çok iş yaptı. 1829 01:38:50,089 --> 01:38:52,744 Bence onlardan biraz daha yap, dağıtalım, farkı açalım. 1830 01:38:52,985 --> 01:38:56,014 Tamam, sen onu bırak da Zümrüt ortalarda yok. 1831 01:38:56,255 --> 01:38:58,374 Hiç hayra alamet değil. Bu ne işler karıştırıyor? 1832 01:38:58,615 --> 01:39:00,969 Doğru bak, sevdiceğim de ortalarda yok. 1833 01:39:01,354 --> 01:39:03,354 Kesin bir tehlike var. Ben sezdim. 1834 01:39:03,595 --> 01:39:07,243 Anne, birazdan seçim başlayacak. Biz niye evde oturuyoruz? 1835 01:39:08,327 --> 01:39:13,481 Bana bak, sen bu kartları alınca başkanlık sevdasından vaz mı geçtin? 1836 01:39:13,722 --> 01:39:17,219 Kızım, benim Menekşe'yi alt etme zevkinden... 1837 01:39:17,460 --> 01:39:19,793 ...vazgeçeceğimi mi zannediyorsun yavrum? 1838 01:39:20,034 --> 01:39:21,714 Aynen. (Kapı zili çalıyor) 1839 01:39:22,456 --> 01:39:25,256 -Benim halılar geldi galiba. -Ne halısı ya? 1840 01:39:26,325 --> 01:39:30,049 Kızım, izledikleri fragmandı. Asıl film şimdi başlıyor. 1841 01:39:30,290 --> 01:39:31,650 Sen annene güven. 1842 01:39:31,891 --> 01:39:32,891 'Yes'! 1843 01:39:38,164 --> 01:39:39,444 -(Gaye) Simin. -Efendim? 1844 01:39:39,685 --> 01:39:41,311 -(Gaye) Gelsene. -(Simin) Ne oldu? 1845 01:39:42,388 --> 01:39:45,662 Sence bu çocuk çok mu yakışıklı? 1846 01:39:45,903 --> 01:39:48,497 -Yoksa bana mı öyle geliyor? -(Simin) Kim? 1847 01:39:49,468 --> 01:39:50,468 Çınar. 1848 01:39:51,224 --> 01:39:52,224 Çınar mı? 1849 01:39:52,958 --> 01:39:56,054 Yani hoş çocuk da Çınar stajyer farkındasın, değil mi? 1850 01:39:56,295 --> 01:39:57,365 Ee? 1851 01:39:57,606 --> 01:40:00,947 Ne ee'si kızım, parası yok pulu yok, çok senlik değil bence. 1852 01:40:01,210 --> 01:40:02,976 Paranın ne önemi var ki Siminciğim. 1853 01:40:03,548 --> 01:40:06,644 Baksana, böyle saçları falan havalı. 1854 01:40:06,939 --> 01:40:08,726 Böyle değişik bir tarzı var. 1855 01:40:09,370 --> 01:40:10,568 Bence hoş çocuk. 1856 01:40:10,863 --> 01:40:13,604 Yani hoş da senlik mi Gaye? 1857 01:40:15,056 --> 01:40:16,322 (Gaye) Bence çok hoş. 1858 01:40:24,175 --> 01:40:26,889 Evet, çaylarımız hazır. Buyurun. 1859 01:40:27,137 --> 01:40:28,504 -Eline sağlık. -Afiyet olsun. 1860 01:40:28,745 --> 01:40:30,410 Esra, sana bir şey soracağım. 1861 01:40:31,944 --> 01:40:34,151 Çaktırmadan bir Gaye'ye baksana. 1862 01:40:36,069 --> 01:40:38,275 Esra, çaktırmadan diyorum, çaktırmadan. 1863 01:40:38,571 --> 01:40:40,023 Çaktırmadan bak. 1864 01:40:41,485 --> 01:40:42,551 Buraya mı bakıyor? 1865 01:40:46,847 --> 01:40:48,498 Buraya bakıyor mu? 1866 01:40:49,035 --> 01:40:52,705 Buraya değil, doğrudan sana bakıyor. Böyle de gözlerini dikmiş sana bakıyor. 1867 01:40:52,946 --> 01:40:56,761 Bir şey diyeceğim. Çınar, hiç öyle boş da bakmıyor. Bayağı manalı bakıyor. 1868 01:40:57,002 --> 01:40:59,608 Böyle gergin, böyle anlamlı anlamlı bakıyor. 1869 01:41:01,587 --> 01:41:03,333 Allah Allah! Ne alaka şimdi? 1870 01:41:03,597 --> 01:41:05,594 Hiç alakamız yok bizim, selam bile vermez bana. 1871 01:41:05,874 --> 01:41:09,715 Çınar, ne yapsın, kız dayanamamış bu yakışıklılığa daha fazla demek ki. 1872 01:41:11,360 --> 01:41:13,480 Allah korusun, hiç tipim değil. 1873 01:41:13,934 --> 01:41:16,016 Aa! Neymiş senin tipin? 1874 01:41:17,471 --> 01:41:18,955 Benim tipim... 1875 01:41:19,767 --> 01:41:22,838 ...ne bileyim, işte böyle neşeli, içi dışı bir... 1876 01:41:23,208 --> 01:41:25,333 ...güldüğü zaman etrafına enerji saçan. 1877 01:41:25,574 --> 01:41:29,326 Güzel ama güzel olduğunun farkında olmayan işte böyle biri. 1878 01:41:31,352 --> 01:41:33,654 Ama bu hiç Gaye'ye benzemiyor. 1879 01:41:34,864 --> 01:41:37,753 Hâlbuki ne güzel takılırdınız, 'setting' falan diye. 1880 01:41:37,994 --> 01:41:40,131 Allah Allah! Bayağı hoşuna gitti, geç dalganı. 1881 01:41:40,372 --> 01:41:43,856 Ne yapayım, dalga geçilmeyecek... Çınar, hâlâ bakıyor. 1882 01:41:44,477 --> 01:41:46,347 Gerçekten Gaye ve sen, düşünemiyorum. 1883 01:41:46,588 --> 01:41:48,332 Esra, tamam. Yapma. 1884 01:41:48,681 --> 01:41:50,094 Nasıl yapmayayım ya? 1885 01:41:51,185 --> 01:41:53,010 Aa, Feraye Hanım, bir saniye. 1886 01:41:54,058 --> 01:41:55,779 Bu dosyalar Çağla Hanım'a verilecekti de ben mi götüreyim... 1887 01:41:56,020 --> 01:41:57,812 ...yoksa siz mi verirsiniz? -Çağla Hanım burada değil. 1888 01:41:58,053 --> 01:42:01,521 Nerede? Yani nerede derken ben bekleyeyim o zaman gelince veririm. 1889 01:42:01,762 --> 01:42:03,659 Yok tatlım, bugün gelmeyecek, özel bir işi varmış. 1890 01:42:03,900 --> 01:42:05,829 Sen Pınar'a söyle o iletir Çağla Hanım'a, tamam mı? 1891 01:42:06,070 --> 01:42:07,131 Tamam. 1892 01:42:07,918 --> 01:42:09,077 Özel? 1893 01:42:11,534 --> 01:42:14,592 Ozan Bey, Öğleden sonra da bir toplantınız var, reklamcılar gelecek. 1894 01:42:14,833 --> 01:42:16,831 Onu iptal edelim Pınar, ya da yarına alalım. 1895 01:42:17,072 --> 01:42:19,239 Çünkü benim bugün özel bir işim var. Ben de zaten birazdan çıkıyorum. 1896 01:42:19,480 --> 01:42:20,511 Tamamdır. 1897 01:42:22,679 --> 01:42:25,809 Demek özel bir iş, öyle mi? Ne tesadüf, şuna bak. 1898 01:42:33,819 --> 01:42:36,569 Çınar, tut şunu. Bunları Pınar Hanım'a veriyorsun, tamam mı? 1899 01:42:36,810 --> 01:42:38,213 Pınar Hanım'a veriyorsun. 1900 01:42:39,221 --> 01:42:42,566 Pınar Hanım eğer beni sorarsa hasta de. Ben hasta değilim, abim hasta. 1901 01:42:42,807 --> 01:42:44,210 Abisine gitmiş, abisi hastalanmış. 1902 01:42:44,451 --> 01:42:47,173 -Tamam, ben idare ederim de nereye? -Görüşürüz! 1903 01:42:49,785 --> 01:42:52,785 (Müzik) 1904 01:43:01,916 --> 01:43:02,987 Ne oluyor ya? 1905 01:43:07,488 --> 01:43:09,623 İşte hayalimdeki mahalle. 1906 01:43:10,500 --> 01:43:12,595 Tertemiz, misler gibi. 1907 01:43:13,724 --> 01:43:17,038 Mahallelim ister yalın ayak, ister terlikle... 1908 01:43:17,696 --> 01:43:19,755 ...misler gibi dolaşabilecek. 1909 01:43:20,820 --> 01:43:23,534 Her şey Beşçeşmeler halkım için. 1910 01:43:24,609 --> 01:43:27,602 Lüks, zenginlik, ihtişam... 1911 01:43:27,985 --> 01:43:31,750 ...her şey sizler için. Beşçeşmeler kalkınıyor. 1912 01:43:31,991 --> 01:43:34,045 Buyurun. Baklavalar ikramımdır. 1913 01:43:34,286 --> 01:43:37,237 Anneciğim, bu maç burada biter, Zümrüt teyze kartları geri almış. 1914 01:43:37,478 --> 01:43:40,385 Yani bizim onun kartlarının limitine yetişmemiz imkânsız. 1915 01:43:40,941 --> 01:43:44,015 Ruhum, bu cadıyla biz nasıl başa çıkacağız ya? 1916 01:43:44,256 --> 01:43:46,112 Var ya dur durak bilmiyor. 1917 01:43:46,353 --> 01:43:50,000 Yahu hemen pes etmeyin. Maç 90 dakika değil mi? 1918 01:43:50,241 --> 01:43:53,009 Maç 90 dakika da anne, Zümrüt teyzede var Messi. 1919 01:43:53,401 --> 01:43:56,356 Yani onun kartlarının asgari ödeme tutarına bile yetişemeyiz ki biz. 1920 01:43:57,033 --> 01:43:58,455 Ayrıca düşünüyorum, düşünüyorum. 1921 01:43:58,703 --> 01:44:00,643 Machiavelli'nin de konuyla ilgili bir cevabı yok. 1922 01:44:01,107 --> 01:44:05,323 Onun yok ama benim var. Ben daha son kozumu oynamadım ki. 1923 01:44:13,913 --> 01:44:17,613 Amcacığım, bak ne olur, şu öndeki arabayı sakın kaybetme, olur mu? Lütfen kaybetme. 1924 01:44:17,854 --> 01:44:21,768 Olur da bak, söyledim binerken, aracı teslim etme vaktim yaklaşıyor. 1925 01:44:22,015 --> 01:44:24,524 Tamam, anladım, biliyorum. Teslim edeceğiz arabayı ama bu çok önemli. 1926 01:44:24,765 --> 01:44:27,106 Ölüm kalım meselesi diyorum. Bak, sakın kaybetme onu. 1927 01:44:27,656 --> 01:44:30,367 Ah Ozan ah! Ben sizi bir yan yana yakalayayım var ya... 1928 01:44:30,625 --> 01:44:33,123 ...bütün lafları tek tek sıralayacağım sana, şu yaptıklarına bak. 1929 01:44:33,364 --> 01:44:36,640 Bu takip ettiğimiz kocan mı kızım? Bir yanlışı mı oldu? 1930 01:44:36,958 --> 01:44:38,641 Onda yanlıştan bol ne var abi? 1931 01:44:38,888 --> 01:44:42,193 Ama bu sefer görecek gününü, ben bu sefer ona her şeyi söyleyeceğim, görecek o. 1932 01:44:42,480 --> 01:44:44,195 Ah Ozan ah! Yaktın beni. 1933 01:44:44,436 --> 01:44:46,577 Bak, bak, dönüyor. Yakala bak, kaybetme. 1934 01:44:49,366 --> 01:44:50,755 Kolay gelsin. 1935 01:44:50,996 --> 01:44:52,224 -Hoş geldin. -(Menekşe) Hoş bulduk. 1936 01:44:52,465 --> 01:44:53,584 Otur kız, çay söyleyeyim. 1937 01:44:53,825 --> 01:44:56,657 İçeriz vallahi ama sen işine bak, bitir sonra konuşuruz. 1938 01:44:56,898 --> 01:44:59,437 -Ablam, iki çay alsana. -Tamam abla. 1939 01:45:00,178 --> 01:45:03,306 Ay, yalnız Zümrüt ne sükse yaptı. 1940 01:45:04,439 --> 01:45:06,175 O baklavaların tadı hâlâ damağımda. 1941 01:45:06,528 --> 01:45:09,060 (Zümrüt ses) Kurtuluyorum ben bu çöplükten. 1942 01:45:10,610 --> 01:45:13,070 Aa! Hayırdır inşallah! 1943 01:45:13,311 --> 01:45:14,899 Neye gülüyorsun kız? 1944 01:45:15,140 --> 01:45:17,552 -Çok komik bu kadın. -Hangi kadın? 1945 01:45:18,992 --> 01:45:21,690 Ay, söyleyemem Neriman, çok ayıp olur. 1946 01:45:21,987 --> 01:45:23,067 Israr etme. 1947 01:45:23,719 --> 01:45:27,562 Kız, hangi kadın, kim? Söylesene, çatlatma insanı. 1948 01:45:29,472 --> 01:45:32,323 Tamam, söylerim. Bak, videoyu da gönderirim sana ama... 1949 01:45:32,564 --> 01:45:35,740 ...öyle sağda solda paylaşmak yok. Hele de mahalle grubuna sakın... 1950 01:45:36,013 --> 01:45:38,734 ...asla göndermeyeceksin. İzleyip sileceksin, tamam mı? 1951 01:45:39,030 --> 01:45:41,944 Ne olur, kurban olayım. Yoksa Zümrüt rezil olur. 1952 01:45:42,185 --> 01:45:45,081 -Aa! Zümrüt'le mi ilgili? -Evet. 1953 01:45:45,322 --> 01:45:48,839 Ben bu mahallenin sır küpüyüm biliyorsun, ağzımı bile açmam. 1954 01:45:49,165 --> 01:45:50,390 Gönder gelsin. 1955 01:45:52,274 --> 01:45:53,640 -Yolladım. -Vallahi mi kız? 1956 01:45:53,881 --> 01:45:54,999 -Yolladım, yolladım. -Bakayım. 1957 01:45:55,240 --> 01:45:57,508 -Gelmiş mi? -Gelmiş. 1958 01:46:00,576 --> 01:46:01,695 Aa! 1959 01:46:01,936 --> 01:46:04,045 (Zümrüt ses) Kurtuluyorum ben bu çöplükten. 1960 01:46:04,692 --> 01:46:07,087 Neriman, ben ocakta yemeğimi unuttum. 1961 01:46:07,328 --> 01:46:10,138 Sana da ayıp oldu ama çayı sonra içeriz arkadaşım. 1962 01:46:10,568 --> 01:46:11,902 (Neriman) Kız, bu ne? 1963 01:46:13,491 --> 01:46:15,340 Allah seni kahretmesin. 1964 01:46:16,167 --> 01:46:18,481 Bu sefer işin bitti Zümrüt. 1965 01:46:19,760 --> 01:46:23,602 Hem gelinimi buldum hem seçimi kazanır gibiyim. 1966 01:46:23,984 --> 01:46:25,857 Benden mutlusu yok, değil mi Reyhan? 1967 01:46:26,129 --> 01:46:28,854 Abla, hadi inşallah, bu sefer başardın galiba. 1968 01:46:29,317 --> 01:46:30,938 -(Zümrüt) İnşallah. -Hadi bakalım. 1969 01:46:31,179 --> 01:46:33,184 İnanmıyorum anne sana. 1970 01:46:33,599 --> 01:46:35,318 Ay, neler yapmışsın. 1971 01:46:35,559 --> 01:46:37,057 (Zümrüt ses) Kalın bir başınıza, yiyin birbirinizi. Oh oh! 1972 01:46:37,298 --> 01:46:38,748 Ne yapmışım? Ne oldu? 1973 01:46:38,989 --> 01:46:42,403 Ama ben biliyordum, bu işin içinden bir şeylerin çıkacağın biliyordum. 1974 01:46:42,721 --> 01:46:44,580 Sana güvenip, seninle yola çıkanda kabahat. 1975 01:46:44,821 --> 01:46:46,208 Ne oldu? 1976 01:46:46,979 --> 01:46:48,298 -Bak. -O benim sesim mi? 1977 01:46:48,539 --> 01:46:52,003 Aynen canım, senin sesin, mahalleden taşınırkenki göbek atışlarını izliyoruz. 1978 01:46:52,244 --> 01:46:54,084 Mahalleliyi vermiş veriştirmişsin. 1979 01:46:54,325 --> 01:46:57,642 Neriman abla bütün Whatsapp grubuna atmış mahalleye, tam da seçim öncesi. 1980 01:46:58,018 --> 01:46:59,265 Ver, ver. Bakayım. 1981 01:46:59,506 --> 01:47:04,280 Yani ne güzel göbek atmışım. Bir insana her şey mi yakışır? 1982 01:47:04,616 --> 01:47:07,728 Hoş kadınım, yaşıma göre iyiyim. 1983 01:47:08,597 --> 01:47:12,053 Şimdi abla, sen bu videoyu izleyince bunu mu anlıyorsun gerçekten? 1984 01:47:12,294 --> 01:47:13,389 Evet. 1985 01:47:13,630 --> 01:47:16,207 Seçim gitti, seçim. Kaybettik. Geçmiş olsun. 1986 01:47:18,183 --> 01:47:22,510 Abla, Neriman'a bu videoyu kim verdiyse zamanlaması çok manidar. 1987 01:47:27,422 --> 01:47:28,922 (Menekşe) Afiyet olsun. 1988 01:47:29,742 --> 01:47:30,974 Menekşe! 1989 01:47:31,215 --> 01:47:34,116 Menekşe, sen yolladın değil mi Neriman'a o videoyu? 1990 01:47:34,767 --> 01:47:35,951 Ne diyorsun ya, ne videosu? 1991 01:47:36,192 --> 01:47:39,311 Ne videosu? Terbiyesiz. Bir de "Zümrüt ifşa." diye başlık atmışsın. 1992 01:47:39,592 --> 01:47:42,845 Ayıp ayıp. Senin bu yaptığına belden aşağı vurma denir. 1993 01:47:43,683 --> 01:47:46,123 Yemeyin şu pis pis şeyleri siz de. Ne yiyorsunuz? 1994 01:47:46,364 --> 01:47:50,412 Ne terbiyesiz insansın. Sen artık bu maçtan dönemezsin. Git kumda oyna, kumda. 1995 01:47:50,724 --> 01:47:54,180 Dönerim. Ben o maçı şöyle fırt diye parmağımın ucunda döndürürüm. 1996 01:47:54,481 --> 01:47:57,500 Daha bu maçın penaltıları var. İbiş. 1997 01:47:57,937 --> 01:47:59,572 İbiş. İbiş ne ya? 1998 01:48:00,559 --> 01:48:02,418 Kusura bakmayın, meczup. 1999 01:48:02,682 --> 01:48:05,509 Anneciğim, vallahi senden korkulur. Bir şey diyeceğim. 2000 01:48:05,750 --> 01:48:08,846 Benim de böyle sünnet gibi mahrem görüntülerim yok, değil mi elinde? 2001 01:48:09,396 --> 01:48:10,650 Uğraşma benimle Eko. 2002 01:48:10,891 --> 01:48:13,955 Yok, tövbe. Bundan sonra duble dikkat ederim zaten. Yalnız bir şey söyleyeceğim. 2003 01:48:14,196 --> 01:48:16,871 Var ya sendeki bu potansiyelle biz muhtarlığa kadar yürürüz. 2004 01:48:17,373 --> 01:48:21,257 Var ya şu aday olsun, değil muhtarlığa belediye başkanlığına bile aday olurum. 2005 01:48:25,558 --> 01:48:26,582 (Reyhan) Aa! 2006 01:48:26,932 --> 01:48:29,030 Yavrum, Elif. 2007 01:48:30,254 --> 01:48:32,985 Yavrum al, şu iki bileziği bozdur. 2008 01:48:33,241 --> 01:48:36,138 Gram altın yap, esnafa dağıt, tamam mı? 2009 01:48:36,402 --> 01:48:39,072 Anca ayıbımızı bu bilezikler örter. Ay, canlarım benim. 2010 01:48:39,313 --> 01:48:40,771 Abla, sen? 2011 01:48:41,012 --> 01:48:44,538 İki bileziğinden vazgeçiyorsun, öyle mi? Vallahi başımıza taş yağacak. 2012 01:48:44,779 --> 01:48:47,887 Anne, bak onlar senin bebeklerin. Emin misin? Sonradan başımızı ağrıtma. 2013 01:48:48,128 --> 01:48:50,101 Emin değilim. Bebeklerim benim. 2014 01:48:50,342 --> 01:48:52,314 Benim bebeklerim. 2015 01:48:53,113 --> 01:48:56,808 Al götür, vazgeçmeden bozdur. Ya da dur, götürme. Götür. 2016 01:48:57,189 --> 01:48:59,853 Dur, alma. Ya da al, al. 2017 01:49:00,094 --> 01:49:02,456 Hayır, ben bu seçimi Menekşe'ye kaptıramam. Koş! 2018 01:49:02,729 --> 01:49:03,729 Aynen! 2019 01:49:03,970 --> 01:49:05,053 Koş, koş! 2020 01:49:06,018 --> 01:49:07,232 Ablam. 2021 01:49:08,082 --> 01:49:09,297 Bebeklerim. 2022 01:49:11,546 --> 01:49:13,530 Şuna bak, nerelere geldik ya. 2023 01:49:14,438 --> 01:49:18,194 Kesin gizli aşk yuvalarına gidiyorlar, kesin. Çağla da onu orada bekliyordur. 2024 01:49:18,601 --> 01:49:21,310 Var ya bu sefer seni yaktım Ozan, bu sefer seni yaktım. 2025 01:49:21,551 --> 01:49:23,230 Kızım, nereler getirdin bizi ya. 2026 01:49:23,471 --> 01:49:27,915 Patrona da söz verdim zamanında teslim edeceğime. Adamın da işi vardı bugün. 2027 01:49:28,172 --> 01:49:30,969 Amcacığım, bundan daha önemli iş var mı şu anda? Yok. 2028 01:49:31,234 --> 01:49:34,361 Benim gururum mesele, benim gururumdan önemli iş olamaz. 2029 01:49:34,727 --> 01:49:36,674 Sen ne olur takip et, kaybetme şu arabayı. 2030 01:49:36,915 --> 01:49:38,176 Hey ya Rabb'im. 2031 01:49:40,877 --> 01:49:43,496 Ne yapıyor o? Oradan dönüyor galiba. 2032 01:49:43,911 --> 01:49:47,795 Bak, bak. Şu araya girdi. Sen de burada bekle taksici amca, gözükmeyelim, olur mu? 2033 01:49:49,068 --> 01:49:51,245 Hadi amcacığım, bak sen şimdi beni beş dakika bekle... 2034 01:49:51,493 --> 01:49:52,698 ...ben hemen konuşup geliyorum, tamam mı? 2035 01:49:52,939 --> 01:49:54,947 Hayda! Bir de seni mi bekleyeceğim ben şimdi? 2036 01:49:55,188 --> 01:49:57,790 Bak, beş dakikadan fazla beklemem giderim, haberin olsun. 2037 01:49:58,031 --> 01:50:00,241 Tamam, bekleme git. Ben sadece... 2038 01:50:00,559 --> 01:50:04,816 O zaman söyleyeceklerimi özet geçerim. Tamam, beş dakikaya geliyorum. Beş dakika. 2039 01:50:07,639 --> 01:50:10,639 (Müzik) 2040 01:50:17,490 --> 01:50:21,166 Bak ya, şu poşetlere bak. Ne kadar çok şey almış. 2041 01:50:21,725 --> 01:50:23,750 Artık kaç gün kalacaklarsa burada. 2042 01:50:24,220 --> 01:50:27,428 Oh vallahi, iştahsız Ozan'a bak sen, almış da almış. 2043 01:50:30,338 --> 01:50:33,338 (Müzik) 2044 01:50:49,246 --> 01:50:51,302 Bak ya, şuna bak. 2045 01:50:52,047 --> 01:50:53,628 Nasıl gülümsüyor konuşurken. 2046 01:50:53,916 --> 01:50:57,347 Sen zaten herkese gülümse, bana gelince koca koca laflar. 2047 01:50:57,929 --> 01:50:59,500 (Korna çalıyor) 2048 01:51:00,374 --> 01:51:01,945 Tamam ya, geliyorum. 2049 01:51:04,077 --> 01:51:05,792 Göremiyorum ki Çağla'yı. 2050 01:51:06,049 --> 01:51:09,845 Şu Çağla'yı bir görsem, çat çat bütün lafları bir görsem rahatlayacağım. 2051 01:51:10,440 --> 01:51:11,845 Kime gülüyor? Hiçbir şey... 2052 01:51:12,760 --> 01:51:13,776 Aa! 2053 01:51:15,430 --> 01:51:17,247 Aa! Taksi! 2054 01:51:17,599 --> 01:51:20,587 Taksi, dur gitme, taksi. Beni bırakma taksi. 2055 01:51:20,828 --> 01:51:22,525 (Esra) Nereye gidiyorsun beni bırakıp? 2056 01:51:23,478 --> 01:51:26,464 Gitti. Paramı vermedim taksi, ayıp oldu. 2057 01:51:27,411 --> 01:51:29,119 Ay, ne yapacağım şimdi ben? 2058 01:51:29,771 --> 01:51:32,218 Aa! Kaldım ya burada. 2059 01:51:35,245 --> 01:51:36,460 Esra. 2060 01:51:40,727 --> 01:51:42,107 Efendim Ozan? 2061 01:51:43,499 --> 01:51:44,523 Ne yapıyorsun burada? 2062 01:51:46,145 --> 01:51:47,284 Yürüyorum. 2063 01:51:47,525 --> 01:51:50,175 Burası benim yürüyüş rotam, ben de yürüyüşe çıktım. İşte yürüyorum. 2064 01:51:50,416 --> 01:51:51,905 Sen buraya kadar beni takip mi ettin? 2065 01:51:52,146 --> 01:51:54,459 Yok artık, sapık mıyım ben, seni niye talip edeyim? 2066 01:51:54,700 --> 01:51:58,015 Bilmiyorum. Esra, bilemiyorum ben, artık anlam veremiyorum senin yaptıklarına. 2067 01:51:58,256 --> 01:51:59,794 Anlam veremeyecek bir şey yok. 2068 01:52:00,305 --> 01:52:02,750 Yürüyüşümü yaptım, oksijenimi aldım, her şey tamam. 2069 01:52:02,991 --> 01:52:06,320 Tam basıp gidecektim ki taksici su koyuverdi, ben de burada kaldım işte. 2070 01:52:06,561 --> 01:52:09,641 Sen çok değişik bir insansın Esra, çok. 2071 01:52:09,882 --> 01:52:12,976 Sensin değişik. Ne değişikliğimi gördün benim? Allah Allah! 2072 01:52:13,653 --> 01:52:15,327 Ayrıca sen ne yapıyorsun burada? 2073 01:52:15,816 --> 01:52:18,968 Sana ne? Ne yapıyorsam yapıyorum burada, sana ne? 2074 01:52:19,209 --> 01:52:21,215 Evet, bana ne zaten, bana ne tabii. 2075 01:52:21,629 --> 01:52:24,649 Sen git içeridekiyle iyi eğlenceler, ne yapıyorsan yap, bana ne. 2076 01:52:24,895 --> 01:52:27,899 Ne içerisi, ne kimi? Ne diyorsun Esra, ben hiçbir şey anlamıyorum. 2077 01:52:28,140 --> 01:52:31,402 Sen anlamazsın zaten, işine gelmediği zaman hiçbir şey anlamazsın Ozan. 2078 01:52:31,643 --> 01:52:35,690 Bize geldiği zaman şirket kuralları, etik değerler ama onlar hiç sana işlemiyor. 2079 01:52:36,041 --> 01:52:37,890 Sen de maşallah kafana göre takıl. 2080 01:52:38,131 --> 01:52:39,716 Biz de aptal değiliz herhâlde, neyin ne olduğunu biliyoruz. 2081 01:52:39,957 --> 01:52:42,093 Sen git içeri şimdi, eğleniyormusun ne yapıyorsan yap. 2082 01:52:42,334 --> 01:52:43,588 İyi eğlenceler. Hadi. 2083 01:52:43,852 --> 01:52:45,995 Ne eğlencesi, ne içeri, ne git... Ne diyorsun Esra sen? 2084 01:52:46,236 --> 01:52:47,360 Kiminle eğleneceğim ben? 2085 01:52:47,601 --> 01:52:50,267 Sen kimden bahsettiğimi biliyorsun, hiç söyletme bana, ağzımı açtırma. 2086 01:52:50,545 --> 01:52:54,033 Allah Allah! Yürüyüşümü yapmışım, oksijenimi almışım, her şey yolunda. 2087 01:52:54,274 --> 01:52:55,303 Git içeri. 2088 01:52:55,544 --> 01:52:56,837 (Erkek) Ne oluyor yahu? 2089 01:52:57,815 --> 01:52:58,949 Kim geldi? 2090 01:52:59,626 --> 01:53:00,859 Aa! O değilmiş? 2091 01:53:01,147 --> 01:53:02,247 (Erkek) Ozan. 2092 01:53:02,488 --> 01:53:03,488 Bak bakalım kimmiş. 2093 01:53:03,729 --> 01:53:05,114 (Erkek) Kim bu hanımefendi? 2094 01:53:05,409 --> 01:53:07,631 Tanıştırayım Esra. 2095 01:53:08,059 --> 01:53:09,385 Esra mı? 2096 01:53:10,197 --> 01:53:12,578 Nihayet şu meşhur Esra'yla tanışabildik. 2097 01:53:12,850 --> 01:53:14,315 -Merhaba. -Merhaba. 2098 01:53:14,556 --> 01:53:17,451 Tarık Hoca. Üniversiteden hocam. Artık kendisi burada yaşıyor. 2099 01:53:17,692 --> 01:53:20,142 Aa, Tarık Hoca'm. Yani Tarık Hoca'n. 2100 01:53:20,383 --> 01:53:22,693 Hocam, sizi çok anlatıyordu şey... 2101 01:53:23,601 --> 01:53:24,751 ...Ozan bana. 2102 01:53:25,262 --> 01:53:29,209 Önceden anlatıyordu, geçmiş zamanda. Neyse, size afiyet olsun. Ben gidiyorum. 2103 01:53:29,511 --> 01:53:30,924 Esra, Esra. 2104 01:53:31,282 --> 01:53:33,679 Hocam, ben Esra'yı bir arabayla taksi durağına kadar bırakıp geleyim. 2105 01:53:33,920 --> 01:53:35,511 Çünkü buradan taksi falan geçmez. 2106 01:53:35,752 --> 01:53:38,324 Bir dakika, bir dakika durun. Nereye götürüyorsun kerata? 2107 01:53:38,565 --> 01:53:40,524 Dur, kız daha yeni geldi, öyle değil mi? 2108 01:53:41,222 --> 01:53:45,378 Esracığım, sen şöyle güzel bir salata yapabilirsin, değil mi? 2109 01:53:51,737 --> 01:53:53,437 (Yalçın) Çıktı, kuaför Neriman çıktı. 2110 01:53:53,685 --> 01:53:55,198 (Ekrem) Geldi, sandık geldi. Hadi bakalım. 2111 01:53:55,439 --> 01:53:57,213 Hadi, pır pır çarpıyor Elif. 2112 01:53:57,595 --> 01:53:58,748 Hadi bakalım. 2113 01:53:58,989 --> 01:54:02,399 Evet, değerli mahalle sakinleri... 2114 01:54:03,316 --> 01:54:08,043 ...büyük çabalarımız sonunda oylarımızı saydık, başkanımızı belirledik. 2115 01:54:08,284 --> 01:54:10,672 Hadi bakalım. Çok güzel. 2116 01:54:11,371 --> 01:54:13,508 Evet, şimdi kazananı açıklıyorum. 2117 01:54:13,754 --> 01:54:14,881 Evet. 2118 01:54:15,122 --> 01:54:16,138 Kazanan... 2119 01:54:16,379 --> 01:54:17,472 Evet. 2120 01:54:17,766 --> 01:54:18,806 Kazanan... 2121 01:54:19,972 --> 01:54:21,583 ...Zümrüt Korfalı. 2122 01:54:21,940 --> 01:54:24,441 Budur! İşte bu! 2123 01:54:25,300 --> 01:54:26,308 Ve.. 2124 01:54:26,549 --> 01:54:28,207 Ve mi? Ne ve'si ya? 2125 01:54:28,756 --> 01:54:30,494 Menekşe Erten. 2126 01:54:32,419 --> 01:54:33,524 (Neriman) Bravo. 2127 01:54:33,765 --> 01:54:34,841 (Ekrem) Nasıl ya? 2128 01:54:35,082 --> 01:54:36,159 Niye? 2129 01:54:36,400 --> 01:54:39,242 -Niye? -Ne niye kız? İkisi de eşit oy almış. 2130 01:54:39,522 --> 01:54:42,781 Bu durumda dernek başkanlığını ikisi birlikte yapacaklar. 2131 01:54:43,092 --> 01:54:45,354 Ay, kardeş kardeş. 2132 01:54:46,642 --> 01:54:47,753 Bravo! 2133 01:54:48,834 --> 01:54:51,218 (Bip). Şimdi (Bip). 2134 01:54:52,893 --> 01:54:56,365 Hiç içime sinmedi bu iş, hiç içime sin... İndir kolumu. 2135 01:54:56,606 --> 01:54:58,409 Kolumu indir. 2136 01:54:59,631 --> 01:55:02,990 Doktor oksijene ihtiyacın var deyince, kalktım geldim buralara. 2137 01:55:03,818 --> 01:55:05,770 Zaten pek insan seven biri değildim. 2138 01:55:06,956 --> 01:55:08,816 Şimdi hiç umurumda bile değil. 2139 01:55:09,603 --> 01:55:13,797 Burada börtü böceğin, kuşların sesi bana yetiyor da artıyor bile. 2140 01:55:14,321 --> 01:55:15,733 Vallahi ne güzel hocam. 2141 01:55:16,466 --> 01:55:17,950 Bir de bu hergele var işte. 2142 01:55:19,088 --> 01:55:24,212 Böyle her ay gelir, markette ne var ne yok doldurur, hepsini getirir buraya. 2143 01:55:24,760 --> 01:55:26,778 Çok fazla alıyorsun diyorum, anlatamıyorum. 2144 01:55:27,763 --> 01:55:28,946 Ozan düşüncelidir. 2145 01:55:29,567 --> 01:55:31,196 Aynen öyle, çok düşünceli. 2146 01:55:34,770 --> 01:55:36,508 Bu çocuk senden ayrıldığı zaman... 2147 01:55:36,974 --> 01:55:39,402 ...öyle harap oldu, öyle üzüldü ki... 2148 01:55:40,356 --> 01:55:43,328 ...şu içerideki divanın üzerinden kaldıramadım, günlerce. 2149 01:55:43,606 --> 01:55:45,876 Bazen bir iki lokma yemek veriyorum... 2150 01:55:46,133 --> 01:55:49,159 ...zorla yiyor, zorlamasam onu da yemeyecek. 2151 01:55:51,352 --> 01:55:54,463 Ama iyi oldu, büyüdü, sayende. 2152 01:55:54,760 --> 01:55:57,173 Yoksa kolay kolay büyüyeceği yoktu. 2153 01:55:57,977 --> 01:56:01,346 Hani derler ya, dert keder olgunlaştırır insanı. 2154 01:56:01,895 --> 01:56:03,117 O hesap işte. 2155 01:56:04,215 --> 01:56:07,272 Benim için de çok zordu ama ben anlatamadım tabii kimseye. 2156 01:56:07,782 --> 01:56:09,091 Anlatmalıydın. 2157 01:56:09,648 --> 01:56:13,136 İnsan kederi de üzüntüyü de her şeyi anlatmalı. 2158 01:56:13,478 --> 01:56:17,694 Sen böyle güçlü, dağ gibi durursan gelip sana yaslanırlar. 2159 01:56:18,150 --> 01:56:22,164 Kimse sormaz, iyi misin, bu yükü taşıyabilir misin diye. 2160 01:56:22,619 --> 01:56:23,858 Vallahi haklısınız. 2161 01:56:25,575 --> 01:56:27,893 Senin annen de kesin sana benziyordur. 2162 01:56:29,184 --> 01:56:34,206 Hani böyle ailenin bütün yükünü, kahrını, cefasını o çekiyordur bence. 2163 01:56:34,859 --> 01:56:36,367 Aynen öyle. 2164 01:56:37,154 --> 01:56:40,332 Hocam, siz mühendislik okuduğunuza emin misiniz? 2165 01:56:40,619 --> 01:56:44,025 Sizin bölüm psikoloji falan olmasın, felsefe ya da. 2166 01:56:44,454 --> 01:56:47,793 Bunu bilmek için insanın müneccim olmasına gerek yok ki kızım. 2167 01:56:48,554 --> 01:56:52,606 Anamızdan babamızdan biz ne öğreniyorsak hayatta onu yapıyoruz işte. 2168 01:56:53,068 --> 01:56:55,268 Doğru. Hocam, salata hazır bu arada. 2169 01:56:55,594 --> 01:56:59,709 Oo! Şimdi bak, al şu zeytinyağını üzerinde gezdir biraz. 2170 01:57:00,130 --> 01:57:02,934 Ama böyle bol bol koyacaksın, tamam mı? 2171 01:57:03,188 --> 01:57:07,153 Salata yaparken ne demişler, önce bonkör birini çağıracaksın... 2172 01:57:07,623 --> 01:57:09,274 ...zeytinyağını gezdirecek. 2173 01:57:10,022 --> 01:57:12,808 Sonra cimri birini çağıracaksın... 2174 01:57:13,262 --> 01:57:14,587 ...sirkesini koyacak. 2175 01:57:15,511 --> 01:57:19,110 Sonra da bir deli bulacaksın ki salatayı böyle karıştıracak. 2176 01:57:19,351 --> 01:57:21,136 Karıştırma işi bende, karıştırıyorum. 2177 01:57:21,377 --> 01:57:22,564 (Tarık) Harika. 2178 01:57:24,679 --> 01:57:25,996 Mangal hazır. 2179 01:57:26,268 --> 01:57:28,477 Tamam o zaman, ben de şunları alıyorum. 2180 01:57:28,739 --> 01:57:30,359 -Tamam hocam. -Hadi geçelim. 2181 01:57:30,924 --> 01:57:32,456 -Buyurun. -Buyurun. 2182 01:57:36,164 --> 01:57:38,966 Yardım edilecek bir şey varsa ben de götürebilirim. 2183 01:57:41,183 --> 01:57:44,534 Sen ayrıldığımız zaman burada kalmışsın, doğru mu? 2184 01:57:46,045 --> 01:57:47,989 Bakma sen ona, abartıyor. 2185 01:57:48,333 --> 01:57:50,444 İçeri götürülecek bir şey var mı? 2186 01:57:50,685 --> 01:57:51,890 Salata var. 2187 01:57:52,131 --> 01:57:53,256 Tamam. 2188 01:57:57,869 --> 01:57:58,940 Al sen götür. 2189 01:57:59,820 --> 01:58:01,666 Ben götüreyim, sen de onları getir. 2190 01:58:11,707 --> 01:58:13,437 Sen de ne kızmışsın be. 2191 01:58:13,678 --> 01:58:16,897 Buna böyle direkt çat diye gel evlenelim demişsin. 2192 01:58:17,138 --> 01:58:18,167 (Ozan) Hocam. 2193 01:58:19,341 --> 01:58:21,183 -Dur, dur. Bak şimdi ne anlatacağım. -Hayır, hayır. 2194 01:58:21,424 --> 01:58:23,253 Ne anlatsın? Sus, karışma. Anlat hocam. 2195 01:58:23,494 --> 01:58:25,000 -Ozan, dur biraz. -Hocam. 2196 01:58:25,241 --> 01:58:27,819 Bunu anlatmam lazım. Şimdi bu geldi, tamam mı? 2197 01:58:28,060 --> 01:58:29,172 Hayır! 2198 01:58:31,380 --> 01:58:33,197 Beni böyle bir kucakladı. 2199 01:58:33,518 --> 01:58:36,639 Aldı böyle koridorlara falan sürüklüyor, tamam mı? 2200 01:58:36,880 --> 01:58:38,784 "Hocam, evleniyorum." 2201 01:58:40,151 --> 01:58:43,725 Benim oralarda bütün hocalık itibarım... 2202 01:58:44,887 --> 01:58:47,270 ...bitti, yerlerde sürünüyor bunun sayesinde. 2203 01:58:47,564 --> 01:58:51,653 Hocam, çok sağ olun, sayenizde benim de itibarım artık yerlerde. 2204 01:58:51,894 --> 01:58:53,529 Esra yabancı mı sanki? 2205 01:58:54,275 --> 01:58:55,695 Hem ne demişler... 2206 01:58:56,897 --> 01:58:59,598 ...ayrılık da sevdanın bir parçası. 2207 01:59:04,977 --> 01:59:06,780 (Tarık) Hadi, bana müsaade. 2208 01:59:08,005 --> 01:59:10,878 Ben erken yatar, erken kalkarım. 2209 01:59:11,563 --> 01:59:13,097 Yaşlı adamım ne de olsa. 2210 01:59:13,338 --> 01:59:14,346 Ne demek. 2211 01:59:14,586 --> 01:59:15,996 Çok teşekkürler Tarık Hoca'm. 2212 01:59:16,236 --> 01:59:18,348 Siz gitmeden buraları toplarsınız artık. 2213 01:59:18,602 --> 01:59:20,231 -Toplarız. -(Ozan) Tabii ki. 2214 01:59:20,472 --> 01:59:21,947 -İyi geceler. -Hocam. 2215 01:59:22,495 --> 01:59:24,154 Yani Ozan'ın hocası. 2216 01:59:24,753 --> 01:59:27,570 Sohbet için de yemekler için de çok teşekkürler diyecektim. 2217 01:59:28,016 --> 01:59:31,869 Esracığım, yine gel sen. Bugün hep ben konuştum. 2218 01:59:32,648 --> 01:59:34,088 Bir gün de seni dinlemek isterim. 2219 01:59:34,329 --> 01:59:35,696 -İyi geceler. -(Tarık) İyi geceler. 2220 01:59:35,937 --> 01:59:36,970 (Ozan) İyi geceler hocam. 2221 01:59:51,753 --> 01:59:52,816 Esra... 2222 01:59:54,128 --> 01:59:56,899 Gidelim. Hadi toplan gidelim, gidiyoruz. 2223 01:59:57,140 --> 01:59:58,240 Olmaz. 2224 01:59:59,330 --> 02:00:00,560 Otur. 2225 02:00:00,965 --> 02:00:02,409 Seninle konuşacaklarımız var daha. 2226 02:00:02,719 --> 02:00:03,854 Ne gibi? 2227 02:00:15,189 --> 02:00:16,696 Beni neden takip ettin? 2228 02:00:17,731 --> 02:00:20,797 Sakın bir yalan daha söyleme, çocuk yok senin karşında. 2229 02:00:23,792 --> 02:00:25,641 Öyle olması gerekiyordu... 2230 02:00:26,270 --> 02:00:27,445 ...bir şey sandım... 2231 02:00:28,194 --> 02:00:30,798 ...ama sandığım şey çıkmayınca öyle olmadı. 2232 02:00:31,039 --> 02:00:32,132 Ne sandın? 2233 02:00:32,476 --> 02:00:34,772 İşte bir şey sandım ama sandığım şey değilmiş. 2234 02:00:35,013 --> 02:00:36,828 Aman ne sıkıştırıyorsun? 2235 02:00:42,248 --> 02:00:44,391 Sen üşüdün mü? İçeriden bir şey getireyim mi? 2236 02:00:44,642 --> 02:00:47,621 Üşümedim. Üşüdüm. Sen getirme, ben kendi şeyimi alırım. 2237 02:00:48,018 --> 02:00:50,519 (Ozan) Ne söyleyecektin sen de? 2238 02:00:53,308 --> 02:00:54,451 Bu ceket... 2239 02:00:55,157 --> 02:00:58,144 ...ben uyandığımda sabah hastanede odamdaydı bu. 2240 02:00:59,861 --> 02:01:02,869 Esra, sen hastaneye mi geldin? Orada mıydın? 2241 02:01:07,034 --> 02:01:10,511 Esra, cevap verecek misin? Hastaneye mi geldin? Orada mıydın? 2242 02:01:11,298 --> 02:01:12,353 Evet. 2243 02:01:12,776 --> 02:01:14,133 Geldim hastaneye. 2244 02:01:14,929 --> 02:01:16,615 Bütün gece başında bekledim. 2245 02:01:19,188 --> 02:01:22,595 Ama sabah uyandığımda Çağla vardı benim başımda. 2246 02:01:23,652 --> 02:01:25,846 Yani Çağla Hanım gelince ben gittim. 2247 02:01:27,712 --> 02:01:31,340 Sen de Çağla Hanım kaldı sanınca, o da düzeltmedi tabii durumu. 2248 02:01:31,963 --> 02:01:34,679 Ben de ses etmeyeyim, dedim bozulmasın. 2249 02:01:34,920 --> 02:01:37,006 Esra, sen beni delirtmeye mi çalışıyorsun? 2250 02:01:37,405 --> 02:01:40,717 Neden saklıyorsun böyle bir şeyi? Neden saklıyorsun hastaneye geldiğini? 2251 02:01:40,958 --> 02:01:43,563 Ben bir de o kadar laf ettim sana, bencilsin dedim. 2252 02:01:43,804 --> 02:01:46,563 Teşekkür bile etmeyi bilmeyen, gaddarın birisin dedim. 2253 02:01:46,804 --> 02:01:48,738 Neden söylemiyorsun olduğu gibi gerçeği Esra? 2254 02:01:48,985 --> 02:01:50,740 Çünkü el eleydiniz. 2255 02:01:51,400 --> 02:01:53,759 Birbirinize güzel şeyler söylüyordunuz ben de... 2256 02:01:55,491 --> 02:01:56,530 Sen de? 2257 02:01:57,787 --> 02:01:59,985 -Ne Esra, sen de? -Yok bir şey. 2258 02:02:00,432 --> 02:02:01,765 Hayır, hayır. 2259 02:02:02,285 --> 02:02:04,779 Bu defa öyle kaçamazsın. Esra, konuşacağız. 2260 02:02:05,606 --> 02:02:06,661 Ne konuşacağız? 2261 02:02:06,902 --> 02:02:08,967 Bütün bunları neden yaptığını konuşacağız Esra. 2262 02:02:09,419 --> 02:02:11,079 Neden yapıyorsun bütün bunları, anlat. 2263 02:02:11,320 --> 02:02:14,080 Çünkü ben artık hiçbir anlam veremiyorum senin yaptıklarına. 2264 02:02:14,336 --> 02:02:17,562 Bütün gece sabaha kadar başımda bekliyorsun ama bunu benden saklıyorsun. 2265 02:02:18,150 --> 02:02:19,469 Mesaj atıyorsun, hemen geri siliyorsun. 2266 02:02:19,710 --> 02:02:21,383 Zeyno'yu yolluyorsun yemeği sabote ediyorsun... 2267 02:02:21,624 --> 02:02:23,529 ...üstüne beni buraya kadar takip ediyorsun. 2268 02:02:24,284 --> 02:02:25,363 Neden? 2269 02:02:27,089 --> 02:02:29,638 Neden yapıyorsun bütün bunları bana Esra? 2270 02:02:32,928 --> 02:02:34,723 Âşık olmadığın bir adam için... 2271 02:02:35,899 --> 02:02:37,821 ...neden bütün bunları yapıyorsun? 2272 02:02:38,809 --> 02:02:41,152 (Hande Mehan - Sen Beni Güzel Hatırla" çalıyor) 2273 02:02:41,393 --> 02:02:43,374 "Ben seni unutmam" 2274 02:02:43,790 --> 02:02:46,354 "Unutmam" 2275 02:02:46,633 --> 02:02:49,903 "Sen beni güzel" 2276 02:02:50,634 --> 02:02:53,881 "Güzel hatırla" 2277 02:02:54,177 --> 02:02:59,823 "Zaman ilaç derler ya" 2278 02:03:00,225 --> 02:03:06,120 "Ellerin neden uzak hâlâ?" 2279 02:03:06,894 --> 02:03:09,807 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2280 02:03:10,134 --> 02:03:12,637 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2281 02:03:13,026 --> 02:03:15,256 www.sebeder.com 2282 02:03:15,497 --> 02:03:18,937 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Ece Naz Batmaz... 2283 02:03:19,178 --> 02:03:22,216 ...Miliza Koçak - Nuray Ünal - Özgür Türk 2284 02:03:22,457 --> 02:03:24,251 Editör: Ela Korgan 2285 02:03:24,492 --> 02:03:27,576 "Zaman ilaç derler ya" 2286 02:03:27,957 --> 02:03:33,587 "Ellerin neden uzak hâlâ?" 2287 02:04:00,974 --> 02:04:06,017 "Beklersin seneler geçer" 2288 02:04:08,060 --> 02:04:13,718 "Yatağın baş ucunda bir nefes, bir ten" 2289 02:04:15,388 --> 02:04:21,130 "Başlar şimdi o karanlık geceler" 2290 02:04:23,435 --> 02:04:26,628 "Geceler" 2291 02:04:28,242 --> 02:04:32,800 "Duyarsın uzaklardan" 2292 02:04:35,177 --> 02:04:38,450 "Dalarsın yakınlara" 2293 02:04:39,279 --> 02:04:43,287 "Unutmadan söylersin" 190238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.