Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,908 --> 00:00:13,908
(Jenerik müziği)
2
00:00:22,488 --> 00:00:25,487
Aa, Çınar, günaydın.
3
00:00:25,991 --> 00:00:26,991
Günaydın.
4
00:00:28,735 --> 00:00:29,904
Bu nasıl bir günaydın?
5
00:00:30,145 --> 00:00:32,757
Ne oldu senin
o cıvıl cıvıl günaydın tonlamana?
6
00:00:33,353 --> 00:00:34,633
Bir şey olmadı.
7
00:00:35,209 --> 00:00:38,112
Merak ettim seni dün. Telefonun kapalıydı.
Gidebildin mi?
8
00:00:38,778 --> 00:00:40,918
Gittim. Rahat rahat gittim, sorun olmadı.
9
00:00:41,537 --> 00:00:43,180
Teşekkürler ilgilendiğin için.
10
00:00:43,594 --> 00:00:45,176
Ne demek. Sevindim senin adına.
11
00:00:45,417 --> 00:00:48,327
(Esra) Çınar, dur. Bozuk atma bana böyle.
12
00:00:50,024 --> 00:00:51,314
Ben kırdım değil mi seni?
13
00:00:51,629 --> 00:00:53,295
Dün sana öyle çıkışınca...
14
00:00:54,596 --> 00:00:57,966
Kusura bakma. Seninle ilgili değildi.
Öyle sinirlerim bozuldu birden.
15
00:00:58,709 --> 00:01:01,094
Yok, sorun değil aslında ama...
16
00:01:01,654 --> 00:01:03,325
...ne güzel eğleniyorduk. Her şey güzeldi.
17
00:01:03,687 --> 00:01:05,554
(Çınar) Birdenbire
kendi kendine modlara girdin.
18
00:01:06,487 --> 00:01:08,674
Bir şeye canın sıkıldı.
Anlamadım ne olduğunu.
19
00:01:10,675 --> 00:01:12,544
Yok, öyle önemli bir şey değil.
20
00:01:13,585 --> 00:01:15,147
(Esra) Oldu bir şeyler yani.
21
00:01:15,761 --> 00:01:17,533
Yani benim için önemli Esra.
22
00:01:18,491 --> 00:01:21,425
Hayır, Ozan Bey'e söylediklerinden
sonra oldu ne olduysa.
23
00:01:21,848 --> 00:01:23,061
(Çınar) Onu da anlamadım.
24
00:01:23,407 --> 00:01:26,063
Bu adamla ne alıp veremediğin var
hiç çözemiyorum.
25
00:01:29,093 --> 00:01:30,093
(Çağla) Ozan.
26
00:01:31,441 --> 00:01:34,468
Çınar, Esra, hemen toplantı odasına.
27
00:01:35,943 --> 00:01:38,481
-Tamam geliriz.
-Hemen dedim Çınar! Toplantı odasına.
28
00:01:38,722 --> 00:01:41,722
(Müzik)
29
00:01:47,748 --> 00:01:48,852
Çağla ne oluyor?
30
00:01:49,162 --> 00:01:52,693
Uygulamaya kattığımız Menekşe Ev Yemekleri
restoranında biri zehirlenmiş.
31
00:01:52,934 --> 00:01:55,934
(Müzik)
32
00:02:01,963 --> 00:02:06,165
Elif, şu mor Menekşe'nin
lokantasına bir şey yapalım diyorum.
33
00:02:07,367 --> 00:02:12,423
Yani "Oğluşumu Nasıl CEO Yaptım" atölyesi.
Olur mu?
34
00:02:12,822 --> 00:02:16,114
Konuşmacı Zümrüt Korfalı. Nasıl?
35
00:02:16,429 --> 00:02:17,788
Yok artık anne.
36
00:02:18,626 --> 00:02:19,832
Tutmaz mı?
37
00:02:20,218 --> 00:02:21,439
Şey nasıl peki...
38
00:02:23,114 --> 00:02:27,506
..."Bir Evlat Nasıl Milyon
Dolarlık Evlat Hâline Getirilir?"
39
00:02:28,641 --> 00:02:30,476
"Bu Servet Nasıl Oldu?"
40
00:02:30,994 --> 00:02:34,722
"Bu Zenginlik Nereden?" atölyeleri.
Bunlar artık çok moda biliyorsun.
41
00:02:34,963 --> 00:02:37,015
Çıkıyorlar sahnelere,
yok öyle değil, böyle.
42
00:02:37,256 --> 00:02:39,380
Konuşmalar falan. Yakışmaz mı bana?
43
00:02:39,621 --> 00:02:43,067
Anne, insanların ekmek teknesi
kapandı şu anda. Farkında mısın?
44
00:02:45,722 --> 00:02:48,916
Tamam. Niye lafı evirip çeviriyorsun?
Ben senin anladım derdini.
45
00:02:49,231 --> 00:02:51,025
Tamam ya da şey yaparız sana,
müzik atölyesi.
46
00:02:51,266 --> 00:02:53,688
Alırsın koca koca şeyleri,
gıy gıy arkadaşlarınla. Olur mu?
47
00:02:53,929 --> 00:02:55,501
İstemez anneciğim. Çok sağ ol.
48
00:02:55,908 --> 00:02:58,278
Hem sen nasıl bu kadar emin
olabiliyorsun bir daha açılmayacağına?
49
00:02:58,519 --> 00:02:59,686
Açılmaz mı?
50
00:02:59,927 --> 00:03:01,771
Nerede açılacak kızım?
51
00:03:02,494 --> 00:03:05,541
O adam bunlara bir dava açar.
52
00:03:05,782 --> 00:03:09,173
Yıllar sürer o borcu ödemek bunlar için.
Uğraşırlar da dururlar.
53
00:03:09,422 --> 00:03:13,344
O adam bu işin peşini bırakmaz.
Aha da yazıyorum, buyurun.
54
00:03:13,857 --> 00:03:15,429
-Adam?
-Tabii.
55
00:03:15,670 --> 00:03:19,822
Hani adam o? Sen nereden biliyorsun?
Belki de zehirlenen bir kadındı.
56
00:03:22,540 --> 00:03:24,521
Çok sıcak oldu. Bir karpuz keseyim mi?
57
00:03:24,762 --> 00:03:26,005
-Anne.
-(Zümrüt) Karpuz keseyim mi?
58
00:03:26,246 --> 00:03:27,662
-Anne.
-Kavun da var.
59
00:03:27,903 --> 00:03:30,113
-(Elif) Anne.
-Kavun, karpuz kardeş zaten. Dur.
60
00:03:31,576 --> 00:03:32,726
Of anne!
61
00:03:34,052 --> 00:03:37,164
Aa! Yapma Menekşe'm, yapma.
62
00:03:37,405 --> 00:03:40,091
Vallahi harap ettin kendini. Yapma.
63
00:03:41,065 --> 00:03:42,989
Nasıl yapmayım Yalçın?
64
00:03:43,583 --> 00:03:47,650
Baba yadigârı dükkânıma
koydular kilidi, gittiler.
65
00:03:49,449 --> 00:03:52,952
Yıllardır benim bir lokma ekmeğim
kimseye dokunmamış.
66
00:03:53,666 --> 00:03:58,542
Bu kişi nasıl zehirlendi? Nerede
zehirlendi? Ben anlamadım. Anlamadım.
67
00:03:59,476 --> 00:04:02,471
Vallahi Menekşe'm ben de anlamadım.
Nasıl oldu bu iş?
68
00:04:03,150 --> 00:04:04,850
Aman sen dert etme para meselesini.
69
00:04:05,091 --> 00:04:07,208
Bana bak hayatım,
o para meselesi bende bende.
70
00:04:07,464 --> 00:04:11,117
Ben çözeceğim, tamam mı?
Şu gözlük var ya onu satmam an meselesi.
71
00:04:11,358 --> 00:04:14,178
Of Yalçın! Ben ne diyorum,
sen ne diyorsun?
72
00:04:14,419 --> 00:04:17,563
Gözlük, gözlük, gözlük.
Vallahi delirteceksin insanı.
73
00:04:18,083 --> 00:04:22,253
Ne yapacağız biz o kadar borç, harç?
Ne yapacağım ben Allah'ım?
74
00:04:23,688 --> 00:04:26,587
Anneciğim vallahi aşk olsun.
Darılacağım artık.
75
00:04:26,828 --> 00:04:30,254
Burada at gibi oğlunuz var.
Ben çalışır, bakarım hepinize. Takılmayın.
76
00:04:32,027 --> 00:04:35,185
(Ekrem) Hah! Biraz neşe, neşe biraz.
Ne olacak?
77
00:04:35,426 --> 00:04:38,999
Yalçın, insanın evladının olması ne güzel.
78
00:04:39,240 --> 00:04:42,045
Bak, bu hâldeyken bile güldürdü bizi sıpa.
79
00:04:42,743 --> 00:04:45,043
Hain falan ama komik çocuk, değil mi?
80
00:04:45,284 --> 00:04:48,057
Ben en çok şey kısmına güldüm,
hepinize bakarız kısmına.
81
00:04:48,298 --> 00:04:50,587
-Orası çok iyiydi.
-Evet evet. Orası çok komikti.
82
00:04:51,250 --> 00:04:54,561
Sizin böyle karşılıklı seri şakalarınız
beni öldürecek. Vallahi.
83
00:04:54,802 --> 00:04:57,761
Siz nasıl ailesiniz?
Vallahi sizin gibi aile düşman başına.
84
00:04:58,482 --> 00:05:00,032
-Cık, cık, cık.
-(Elif) Eko, eko.
85
00:05:03,105 --> 00:05:05,052
Sizi kınıyorum ve
size laflar hazırlamıştım ama...
86
00:05:05,293 --> 00:05:06,753
...dua edin sevdiceğim çağırıyor.
87
00:05:06,994 --> 00:05:09,150
Bunu da üzgünlüğünüze
veriyorum anne ve baba.
88
00:05:09,391 --> 00:05:11,166
(Menekşe) Bu konuyu konuşacağız bu konuyu.
89
00:05:11,407 --> 00:05:12,574
-(Yalçın) Soytarı.
-(Ekrem) Nereye?
90
00:05:12,815 --> 00:05:13,904
(Elif) Gel, gel, gel.
91
00:05:14,145 --> 00:05:15,613
Elifçiğim bir gören olacak. Ne yapıyorsun?
92
00:05:16,150 --> 00:05:17,849
Sen, dün gece annem ne dedi?
Hatırlasana bir.
93
00:05:18,090 --> 00:05:19,116
-Annen mi?
-Evet.
94
00:05:19,357 --> 00:05:22,721
Yolda durma. Annen dün gece ne dedi?
95
00:05:23,422 --> 00:05:25,168
Bizim restorandan sarmalar vardı,
onları yedik.
96
00:05:25,409 --> 00:05:27,361
-(Elif) Aynen.
-Bu kadın bu işi biliyor dedi.
97
00:05:27,602 --> 00:05:29,375
-Yeme de yanında yat dedi.
-Hayır.
98
00:05:29,616 --> 00:05:31,218
Bunlar son sarmalar dedi, hatırlasana.
99
00:05:31,982 --> 00:05:34,137
Sanki böyle lokantanın
kapatılacağını biliyormuş gibi.
100
00:05:34,779 --> 00:05:37,165
Az önce içeride de bu adam
bunların peşlerini bırakmaz dedi.
101
00:05:37,406 --> 00:05:40,192
Nasıl yani, ne adamı? Şikâyet edenin kadın
olmadığını nereden biliyorsun dedim.
102
00:05:40,433 --> 00:05:42,748
Böyle bir kaldı. Lafı değiştirdi.
Kalktı, gitti falan.
103
00:05:44,179 --> 00:05:47,582
Tamam. O zaman annenin canı
sarma mı istiyor? Ben açayım istersen.
104
00:05:48,186 --> 00:05:51,115
Hayır. Galiba bunu annem yaptı diyorum.
105
00:05:51,998 --> 00:05:52,998
Nasıl?
106
00:05:53,262 --> 00:05:55,706
Nasıl annen yaptı? Ama bu yapılır mı?
107
00:05:55,947 --> 00:05:59,161
Yani ayıp. Bu insanlar iki gün sonra
yüz yüze bakacak, dünür olacaklar bunlar.
108
00:05:59,523 --> 00:06:01,576
Eko yine ne oldu da konu buraya geldi?
109
00:06:01,972 --> 00:06:03,556
Konu bende hep orada.
110
00:06:03,797 --> 00:06:05,256
Artık oraya tam olarak gelmese mi konu?
111
00:06:05,497 --> 00:06:06,749
Sence ne yapacağımızı mı düşünsek?
112
00:06:06,990 --> 00:06:08,647
Doğru doğru. Ne yapacağımızı düşünelim.
113
00:06:08,888 --> 00:06:11,973
Düşünelim. Şimdi ben bu
bilgiyi anneme verirsem...
114
00:06:12,214 --> 00:06:14,683
...doğruluğunu sorgulamadan
direkt anneni öldürür. O olmaz.
115
00:06:14,924 --> 00:06:18,547
Onu geç. Ne yapacağız, ne yapacağız?
Buldum. Tamam.
116
00:06:18,788 --> 00:06:20,973
O zaman bu konuyu çözebilecek
tek kişiye haber vereceğiz.
117
00:06:21,214 --> 00:06:22,457
Kim?
118
00:06:22,698 --> 00:06:24,136
(Çağla) Menekşe Ev Yemekleri
size mi ait Esra?
119
00:06:24,377 --> 00:06:25,725
Bu senin ailenin lokantası mı?
120
00:06:25,966 --> 00:06:29,103
-Bu soruyu benim cevaplamam...
-Ben Esra'ya soruyorum Çınar.
121
00:06:29,457 --> 00:06:31,113
Lokanta size mi ait Esra?
122
00:06:32,502 --> 00:06:34,264
Evet Çağla Hanım. Ailemin lokantası.
123
00:06:34,505 --> 00:06:36,948
-Ben size söyleyecektim...
-(Çağla) Sen bunu nasıl yaparsın Esra?
124
00:06:37,283 --> 00:06:39,489
Hem ailenin lokantasını
uygulamaya katıyorsun...
125
00:06:39,730 --> 00:06:41,637
...hem bunu bize söylemeye
tenezzül dahi etmiyorsun.
126
00:06:41,878 --> 00:06:43,504
Ben sana güvenmişken, inanmışken.
127
00:06:43,745 --> 00:06:47,238
Çağla Hanım bakın, Esra'nın bir suçu yok.
Lokantayı uygulamaya ben kattım.
128
00:06:47,757 --> 00:06:49,166
(Çınar) Hem güzel bir yer.
Neden sorun olsun ki?
129
00:06:49,407 --> 00:06:52,379
Çünkü o lokantadan yemek yiyen biri şu an
zehirlenmiş bir şekilde hastanede yatıyor.
130
00:06:52,620 --> 00:06:53,652
Ne?
131
00:06:53,893 --> 00:06:55,692
Bu bizim için nasıl bir
prestij kaybı, farkında mısınız?
132
00:06:55,933 --> 00:06:58,574
(Çağla) Ya bizi mahkemeye verseler?
Ya bize dava açsalar?
133
00:06:59,092 --> 00:07:02,532
Çağla Hanım bakın haklısınız, evet.
Size söylemem gerekiyordu...
134
00:07:02,838 --> 00:07:04,130
...ama ben bu durumu kabul etmiyorum.
135
00:07:04,378 --> 00:07:06,044
Yani benim ailemin lokantasında
yemek yiyen birinin...
136
00:07:06,285 --> 00:07:08,285
...şimdiye kadar hiç başına
böyle bir şey gelmedi ki.
137
00:07:08,526 --> 00:07:11,318
Zehirlenmek ne demek?
İnsanların midesi bile ekşimez orada.
138
00:07:12,255 --> 00:07:14,564
-Sadece bir kişi mi zehirlenmiş?
-Evet.
139
00:07:15,463 --> 00:07:16,463
Anladım.
140
00:07:17,089 --> 00:07:20,826
Musa, bir araştır bakalım,
bu adam kimmiş, neyin nesiymiş?
141
00:07:21,086 --> 00:07:23,445
Çağla, sen de şirketin avukatıyla konuş...
142
00:07:23,700 --> 00:07:25,003
...neyle karşı karşıya olduğumuzu bilelim.
143
00:07:25,244 --> 00:07:26,349
(Çağla) Tamam.
144
00:07:26,630 --> 00:07:29,809
Önce şu meseleyi bir anlayalım
sonra sizinle tekrar konuşacağız.
145
00:07:30,050 --> 00:07:31,427
Şimdi çıkabilirsiniz.
146
00:07:31,668 --> 00:07:34,668
(Müzik)
147
00:07:39,355 --> 00:07:40,355
Odamdayım.
148
00:07:42,093 --> 00:07:44,195
Nasıl olur? Ben hiçbir şey anlamıyorum.
149
00:07:45,522 --> 00:07:49,203
Esra ben çok özür dilerim.
Seni dinlemem lazımdı. Benim hatam hepsi.
150
00:07:49,444 --> 00:07:51,539
Yok Çınar, seninle alakası yok.
Üzülme sen de.
151
00:07:51,930 --> 00:07:54,697
Ben annemleri arayayım.
Bakalım haberleri var mı.
152
00:07:56,956 --> 00:07:59,347
(Telefon çalıyor)
153
00:08:00,415 --> 00:08:03,076
-(Yalçın) Kim?
-Ne bileyim? Esra arıyor.
154
00:08:03,317 --> 00:08:06,167
-Sakın söyleme. Üzülür, sakın söyleme.
-Tamam tamam.
155
00:08:08,319 --> 00:08:09,746
Efendim kızım?
156
00:08:10,736 --> 00:08:12,354
Alo anne, ne yapıyorsunuz?
157
00:08:12,595 --> 00:08:15,150
Ne yapalım yavrum,
oturuyoruz babanla işte.
158
00:08:15,606 --> 00:08:18,014
Sana bir şey diyeceğim ama
sakın panik yapma, tamam mı?
159
00:08:19,588 --> 00:08:22,060
Bizim lokantadan biri yemek
yemiş ve zehirlenmiş.
160
00:08:22,930 --> 00:08:25,385
Esra öğrendin mi?
161
00:08:26,339 --> 00:08:28,790
Annem dükkânımızı kilitlediler.
162
00:08:29,297 --> 00:08:31,637
Kapattılar, gittiler annem.
163
00:08:31,929 --> 00:08:34,004
Ne? Dükkânı mı kapattılar?
164
00:08:34,336 --> 00:08:35,630
(Menekşe ses) Evet, kapattılar.
165
00:08:35,871 --> 00:08:38,551
Esra kim zehirlenmiş, nasıl zehirlenmiş?
166
00:08:38,792 --> 00:08:41,732
Yavrum bir araştır, öğren. Ne olur yavrum?
167
00:08:41,973 --> 00:08:44,366
Anneciğim tamam, dur. Bak sen sakin ol.
168
00:08:44,607 --> 00:08:46,403
Sakın panik yapma, üzüleyim deme.
Tamam mı?
169
00:08:46,644 --> 00:08:49,026
Ben adamla gidip konuşacağım,
sana haber vereceğim. Tamam mı?
170
00:08:49,267 --> 00:08:51,267
Tamam. Tamam annem.
171
00:08:52,567 --> 00:08:55,174
Bu adam nerede kalıyordur acaba?
Hangi hastanede yatıyordur?
172
00:08:56,161 --> 00:08:57,229
Öğreniriz şimdi.
173
00:09:00,816 --> 00:09:03,136
Ben ona söyledim Musa,
ben ona söyledim açıkla diye.
174
00:09:03,377 --> 00:09:04,422
Al işte, olana bak!
175
00:09:04,722 --> 00:09:08,042
Ama Esra Hanım bildiğini okur.
Ne zaman dinledi ki beni zaten?
176
00:09:08,683 --> 00:09:09,683
Tabii.
177
00:09:10,309 --> 00:09:13,079
Bir sakin. Bak, çözmemiz gereken
daha önemli bir konu var.
178
00:09:13,320 --> 00:09:14,443
(Musa) Önce buna odaklanalım.
179
00:09:15,459 --> 00:09:16,459
Haklısın...
180
00:09:17,004 --> 00:09:19,144
...ama kafa mı bırakıyor insanda Musa?
Görmüyor musun?
181
00:09:20,579 --> 00:09:23,261
Neyse sen söyledin mi?
Araştırıyorlar mı adamı?
182
00:09:23,502 --> 00:09:25,093
Araştırıyorlar abi.
Bir iki saate kadar haber gelir.
183
00:09:25,334 --> 00:09:26,593
(Telefon çalıyor)
184
00:09:27,056 --> 00:09:29,517
-Ekrem mi?
-Aç abi.
185
00:09:32,613 --> 00:09:33,613
Efendim Ekrem?
186
00:09:34,477 --> 00:09:36,870
Değerli enişteciğim,
rahatsız ediyorum, hürmetler...
187
00:09:37,272 --> 00:09:39,729
...ama sana söylemem gereken
çok önemli bir şey var enişte.
188
00:09:39,977 --> 00:09:42,574
Ekrem şu an hiç geyik yapacak havamda
değilim. Sonra konuşalım, tamam mı?
189
00:09:42,822 --> 00:09:45,982
Yok yok geyik değil enişteciğim.
Son derece önemli bir şey söyleyecektim.
190
00:09:46,223 --> 00:09:48,135
Yani ben önce anneme
haber verecektim ama...
191
00:09:48,376 --> 00:09:51,694
...küçük çaplı bir araştırma yaptım.
Cezası bir ile üç yıldan başlıyormuş.
192
00:09:51,935 --> 00:09:53,768
-(Ozan ses) Ne cezası?
-Kasti yaralamanın.
193
00:09:54,482 --> 00:09:56,655
Ne cezası? Ne yaralaması?
Ne kastisi Ekrem?
194
00:09:56,896 --> 00:09:58,572
Ne diyorsun?
Adamakıllı anlat ya da kapat.
195
00:09:58,813 --> 00:10:01,637
(Ekrem ses) Anneme söylersem
Zümrüt teyzeyi parçalamaya kalkacak.
196
00:10:02,106 --> 00:10:04,152
(Ozan ses) Niye parçalasın
senin annen benim annemi?
197
00:10:04,661 --> 00:10:08,524
Enişteciğim şöyle ki deliller ışığında
şunu söyleyebiliriz...
198
00:10:08,765 --> 00:10:12,149
...sanırım bu zehirlenme hadisesi
Zümrüt teyzenin organizasyonu.
199
00:10:12,390 --> 00:10:14,932
Ne? Annem mi?
200
00:10:15,573 --> 00:10:17,250
Ah anne ah!
201
00:10:18,957 --> 00:10:22,242
Tamam Ekrem, ben ilgileniyorum. Tamam.
202
00:10:23,727 --> 00:10:25,069
Abi ne oldu? Bir şey mi olmuş?
203
00:10:26,927 --> 00:10:29,730
Benim biraz işim var Musa. Haberleşiriz.
204
00:10:31,320 --> 00:10:32,590
Patron biz ne yapacağız?
205
00:10:39,482 --> 00:10:41,084
Anne sana inanamıyorum!
206
00:10:42,344 --> 00:10:44,841
Oğluşum ben de
zaman zaman bana inanamıyorum.
207
00:10:45,274 --> 00:10:48,692
Şöyle bir bakıyorum,
diyorum Allah'ım ya Rabb'im bu asalet...
208
00:10:48,933 --> 00:10:51,457
...bu zarafet bu bedene biraz fazla ama...
209
00:10:51,698 --> 00:10:54,605
...ne yapacaksın işte,
yüce Rabb'im de böyle yaratmış.
210
00:10:54,846 --> 00:10:56,722
Lafı hiç çevirme,
senin yaptığını biliyorum.
211
00:10:56,963 --> 00:10:59,132
Sen nasıl oynarsın insanların ekmeğiyle?
212
00:10:59,499 --> 00:11:02,578
Ekmek mi? Oğluşum ben
ekmekle niye oynayayım?
213
00:11:03,956 --> 00:11:05,929
Aa, ekmek demişken...
214
00:11:06,802 --> 00:11:09,959
...sizler de acıktınız değil mi?
Şöyle güzel bir sofra kuralım.
215
00:11:10,200 --> 00:11:11,498
-Güzel ben bir...
-(Ozan) Anne otur.
216
00:11:11,784 --> 00:11:12,921
(Zümrüt) Oturayım.
217
00:11:13,665 --> 00:11:14,788
Oturayım.
218
00:11:16,088 --> 00:11:17,882
Tamam oğlum kızma, yemeyiz.
219
00:11:18,123 --> 00:11:20,197
Nerede senin telefonun?
Teyze nerede onun telefonu?
220
00:11:20,438 --> 00:11:21,603
Dur ben getireyim.
221
00:11:22,105 --> 00:11:23,554
-Hangi telefon?
-(Ozan) Sen otur.
222
00:11:29,249 --> 00:11:30,335
Al paşam.
223
00:11:32,032 --> 00:11:34,154
Ara adamı, söyle şikâyetini geri çeksin.
224
00:11:35,584 --> 00:11:36,960
Hangi adam oğluşum?
225
00:11:37,710 --> 00:11:40,478
-Elif, ara abiciğim Menekşe teyzeyi.
-(Reyhan) Abla uzatma hadi.
226
00:11:40,961 --> 00:11:42,637
Tamam, Menekşe'ye deme. Ver.
227
00:11:42,954 --> 00:11:45,967
Şeyi diyorsun, tamam ararım canım
ne var sen de aman.
228
00:11:52,402 --> 00:11:55,098
Alo, Fırat.
229
00:11:55,870 --> 00:11:58,543
Sen o şeyi, şikâyetini geri al.
230
00:11:59,540 --> 00:12:00,808
(Zümrüt) Öyle yapalım biz.
231
00:12:01,537 --> 00:12:02,537
Ne?
232
00:12:03,620 --> 00:12:07,290
Ne diyorsun Fırat? Fırat.
233
00:12:08,127 --> 00:12:09,127
Alo.
234
00:12:14,468 --> 00:12:17,118
O zaman ben yemeğin altını yakayım.
235
00:12:17,359 --> 00:12:18,591
Isınsın güzel.
236
00:12:18,832 --> 00:12:21,168
-Şöyle hep beraber...
-Dur. Ne diyor adam?
237
00:12:22,369 --> 00:12:25,852
Adam şey diyor, şikâyetimi diyor,
geri almayacağım diyor.
238
00:12:26,487 --> 00:12:28,296
Bir de diyor, şirkete dava açacağım diyor.
239
00:12:28,537 --> 00:12:30,892
-Ne?
-Eyvah!
240
00:12:32,685 --> 00:12:35,790
Ah anne ah, ah! Ver şunu.
241
00:12:43,822 --> 00:12:45,659
Yok, yok işte, açmıyor adam telefonu.
242
00:12:47,494 --> 00:12:50,109
Tamam sakinim. Elif, teyze...
243
00:12:50,450 --> 00:12:52,339
...ben şimdi hastaneye gidiyorum,
adamla konuşacağım.
244
00:12:53,077 --> 00:12:55,769
Annem evden dışarı çıkmayacak, tamam mı?
245
00:12:56,010 --> 00:12:58,259
-(Reyhan) Tamam paşam.
-Sana sokağa çıkma yasağı var.
246
00:12:59,354 --> 00:13:01,781
Oğluşum ne kadar süreliğine çıkmayayım?
247
00:13:02,119 --> 00:13:04,612
Birkaç saat mi yoksa ne kadar?
Onu bir deseydin.
248
00:13:05,069 --> 00:13:06,753
Beş dakika da olabilir mi?
249
00:13:07,596 --> 00:13:09,541
(Kapı kapandı)
Abla vazgeç.
250
00:13:14,236 --> 00:13:16,761
Çağla Hanım biraz konuşabilir miyiz?
251
00:13:17,002 --> 00:13:18,728
Tabii Çınar, konuşalım. Seni dinliyorum.
252
00:13:18,969 --> 00:13:20,873
Burada olmaz. Şu odaya girelim.
253
00:13:21,879 --> 00:13:22,879
(Çağla) Girelim.
254
00:13:26,105 --> 00:13:27,205
Dinliyorum Çınar.
255
00:13:27,646 --> 00:13:30,254
Yalnız biraz asabi miyiz acaba?
Hareketlerine dikkat mi etsen diyorum?
256
00:13:30,495 --> 00:13:31,975
Benim hareketlerimde bir şey yok Çağla.
257
00:13:32,575 --> 00:13:35,810
Sana Esra'nın suçsuz olduğunu söylememe
rağmen neden toplantıda üstüne gittin?
258
00:13:36,051 --> 00:13:37,414
Ben gerekeni yaptım Çınar.
259
00:13:37,655 --> 00:13:39,134
Tamam, olanlar
Esra'nın suçu olmayabilir...
260
00:13:39,383 --> 00:13:42,588
...ama çok sorumsuz davrandı ve onun bu
sorumsuzluğu şirkete büyük zarar verecek.
261
00:13:42,829 --> 00:13:46,375
Ayrıca Esra için bile olsa sen de
bu kadar başına buyruk davranamazsın.
262
00:13:47,082 --> 00:13:50,354
Dua et Ozan bu sorunu çözsün yoksa
şirket ağır yara alacak. Farkında mısın?
263
00:13:50,595 --> 00:13:53,595
(Müzik)
264
00:13:59,131 --> 00:14:00,566
Merhaba, kolay gelsin.
265
00:14:00,899 --> 00:14:02,707
202 numaralı oda nerede acaba?
266
00:14:03,077 --> 00:14:04,314
Sağdaki ilk oda.
267
00:14:10,542 --> 00:14:11,542
(Erkek) Gel.
268
00:14:13,218 --> 00:14:16,247
-Merhaba. Fırat Bey'di değil mi?
-Evet.
269
00:14:17,130 --> 00:14:18,599
-Girebilir miyim?
-(Fırat) Buyurun.
270
00:14:20,250 --> 00:14:22,255
-Merhaba. Ben Esra Erten.
-Ee?
271
00:14:22,496 --> 00:14:24,823
Şikâyetçi olduğunuz
lokantanın sahibinin kızıyım ben.
272
00:14:25,175 --> 00:14:28,392
Ben hem ailem adına hem
kendi adıma özür dilemek için gelmiştim.
273
00:14:28,633 --> 00:14:30,108
Hepimiz gerçekten çok üzgünüz.
274
00:14:30,349 --> 00:14:31,793
Üzgün olmanız durumu değiştirmiyor.
275
00:14:32,034 --> 00:14:33,541
Sizin yüzünüzden ölüyordum neredeyse.
276
00:14:33,782 --> 00:14:35,199
-Evet.
-(Fırat) Özür dilemeniz kaç yazar yani?
277
00:14:35,440 --> 00:14:38,906
Çok haklısınız.
Ben mağduriyetinizi anlıyorum Fırat Bey...
278
00:14:40,004 --> 00:14:41,095
...ama...
-Ne ama?
279
00:14:41,336 --> 00:14:43,465
Ama bence bu konuda
bir yanlış anlaşılma var.
280
00:14:44,920 --> 00:14:47,465
Bizim restoranda yiyen birinin
şimdiye kadar midesi bile ekşimedi.
281
00:14:47,706 --> 00:14:49,491
Hatta insanlar yemek yedikten
sonra mutlu olurlar.
282
00:14:49,732 --> 00:14:51,320
Bizim midemiz bayram etti derler.
283
00:14:51,683 --> 00:14:54,065
Hatta bizim ertesi güne
yemeğimiz bile kalmaz.
284
00:14:54,306 --> 00:14:56,404
Çünkü akşam annem gelir,
yemeklerin hepsini bize yedirir.
285
00:14:56,645 --> 00:14:59,366
Böyle inanılmaz bir
mide ziyafeti çekeriz yani biz her gün.
286
00:14:59,607 --> 00:15:02,417
Sen niye geldin buraya?
Hayır ne anlatıyorsun bana burada?
287
00:15:04,427 --> 00:15:07,997
Ben hem kendi adıma hem ailem
adına özür dilemek için geldim.
288
00:15:09,474 --> 00:15:10,663
Aynı zamanda...
289
00:15:11,297 --> 00:15:13,334
...sizin şikâyetinizi
geri almanızı isteyecektim.
290
00:15:13,575 --> 00:15:16,725
Şikâyetimi geri alacağım, ben?
Şaka mısın sen?
291
00:15:16,966 --> 00:15:18,193
Almıyorum şikâyetimi.
292
00:15:18,434 --> 00:15:20,582
(Fırat) Hem sizden hem de o
uygulamadan şikâyetçiyim kardeşim.
293
00:15:20,830 --> 00:15:22,218
Sizi süründüreceğim, göreceksiniz.
294
00:15:22,459 --> 00:15:24,178
(Esra) Niye süründürüyorsunuz?
Niye şu anda böyle davranıyorsunuz?
295
00:15:24,419 --> 00:15:26,425
Yapmayın lütfen. Ayrıca bir şey diyeceğim.
296
00:15:26,666 --> 00:15:29,261
Niye sinirlendiniz ki?
Ne var şikâyetinizi geri alsanız?
297
00:15:29,502 --> 00:15:32,493
Biraz iyileşmiş gibisiniz.
Bakın ben, bana güvenen insanları...
298
00:15:32,734 --> 00:15:34,409
...ailemi çok zor duruma soktum.
299
00:15:36,314 --> 00:15:37,461
Esra.
300
00:15:39,003 --> 00:15:40,994
-Ozan.
-Sen bir çıksana.
301
00:15:41,235 --> 00:15:42,676
Biz beyefendiyle biraz konuşalım.
302
00:15:44,563 --> 00:15:45,563
(Ozan) Esra.
303
00:15:45,804 --> 00:15:48,804
(Müzik)
304
00:15:58,015 --> 00:16:00,441
Allah Allah! Ne oluyor?
305
00:16:01,532 --> 00:16:04,103
Ne olur adam şikâyetini geri alsın.
Lütfen şikâyetini geri alsın.
306
00:16:04,344 --> 00:16:05,564
Yoksa biz mahvolduk.
307
00:16:07,648 --> 00:16:09,258
Ozan da ne kadar sinirliydi öyle.
308
00:16:11,947 --> 00:16:13,219
Adama bir şey yapar mı acaba?
309
00:16:16,342 --> 00:16:17,747
Hiçbir şey gözükmüyor ki.
310
00:16:19,574 --> 00:16:20,741
Hasta yakınıyım da.
311
00:16:21,077 --> 00:16:23,433
Çok yakın olma, kusacağım dedi.
Ben de biraz uzaklaştım.
312
00:16:23,674 --> 00:16:26,674
(Hareketli müzik)
313
00:16:37,643 --> 00:16:38,643
Ozan.
314
00:16:38,884 --> 00:16:41,324
Lütfen bir şey yapma adama.
Ya bir şey yaparsa?
315
00:16:42,121 --> 00:16:44,392
Çıt bile çıkmıyor.
Ne yapıyor bunlar? Ne diyorlar?
316
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Esra.
317
00:16:52,097 --> 00:16:53,756
-Hayırdır?
-Korktum.
318
00:16:53,997 --> 00:16:56,542
Ne oldu, ne diyor adam? Merak ettim.
Sen de sinirliydin zaten.
319
00:16:56,783 --> 00:16:58,814
Bir şey olduğu yok. Herif sahtekârın teki.
320
00:16:59,228 --> 00:17:01,862
Zehirlenme falan da yok.
Para koparmak için yalan söylemiş.
321
00:17:02,173 --> 00:17:04,003
-Şikâyetini de geri alacak.
-Ne?
322
00:17:04,244 --> 00:17:05,683
-(Ozan) Evet.
-Gerçekten mi?
323
00:17:05,924 --> 00:17:07,504
Ozan.
324
00:17:07,745 --> 00:17:10,745
(Duygusal müzik)
325
00:17:21,310 --> 00:17:22,489
-Heyecan.
-Heyecan.
326
00:17:22,730 --> 00:17:23,973
-Panikle.
-(Ozan) Tabii.
327
00:17:24,214 --> 00:17:25,739
-Atladım öyle.
-(Ozan) Olur.
328
00:17:26,493 --> 00:17:29,102
-Sarılma.
-Tabii, heyecan, heyecan.
329
00:17:29,343 --> 00:17:30,953
-Hadi, hadi gidelim.
-Bir dakika.
330
00:17:31,463 --> 00:17:33,599
Bu adam az önce içeride
burnundan kıl aldırmıyordu.
331
00:17:33,840 --> 00:17:35,547
Ne oldu da birdenbire
sana öttü de bana ötmedi?
332
00:17:35,788 --> 00:17:37,584
Kendi dilinden konuştum, öttü işte.
Hadi Esra.
333
00:17:37,825 --> 00:17:39,828
Bir dakika. Tut şunu.
334
00:17:40,227 --> 00:17:42,032
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
335
00:17:43,418 --> 00:17:45,538
Bana bak Fırat Bey,
ben senden, bir dakika.
336
00:17:45,779 --> 00:17:47,762
Ben özrümü geri alıyorum.
Ayrıca bununla yetinmiyorum...
337
00:17:48,003 --> 00:17:49,560
...geçmiş olsun dileklerimi de alıyorum.
Sen kimsin?
338
00:17:49,801 --> 00:17:50,926
-Tamam Esra, tamam.
-Sen nasıl bir insan çıktın?
339
00:17:52,384 --> 00:17:54,842
Bir dakika. Ayrıca...
340
00:17:56,056 --> 00:17:57,234
...yuh sana.
341
00:17:57,475 --> 00:17:58,911
-Esra hadi.
-Pislik.
342
00:17:59,152 --> 00:18:01,620
Çocuk gibisin. İlla son sözü
sen söyleyeceksin değil mi? Yürü.
343
00:18:03,389 --> 00:18:04,803
Tamam dur. Dur, çantamı ver.
344
00:18:05,044 --> 00:18:06,656
Annemi arayacağım. Merak etmiştir.
345
00:18:13,111 --> 00:18:15,481
Bu dükkânı böyle kapalı görüyorum ya...
346
00:18:15,746 --> 00:18:19,647
...vallahi camını, çerçevesini indirip,
dalasım var içeri.
347
00:18:19,985 --> 00:18:21,669
Menekşe'm yapma, yapma ne olur?
348
00:18:21,910 --> 00:18:23,489
Bir tarafları sen indirip,
kırma, ne olursun?
349
00:18:23,730 --> 00:18:25,303
Bak bir tarafın kesilirse
ben sana kıyamam.
350
00:18:25,544 --> 00:18:27,143
(Telefon çalıyor)
Tamam Yalçın.
351
00:18:30,571 --> 00:18:31,594
Efendim?
352
00:18:34,027 --> 00:18:36,834
Ne yapalım? Bir Köroğlu
bir Ayvaz oturuyoruz işte.
353
00:18:37,075 --> 00:18:38,261
Ama ben de buradayım baba.
354
00:18:38,502 --> 00:18:39,822
-(Ekrem) Ee, buradayım.
-Uzatma.
355
00:18:40,063 --> 00:18:41,404
Dinliyorum. Söyle yavrum.
356
00:18:52,694 --> 00:18:55,491
-Hayda. Anne.
-Menekşe'm.
357
00:18:55,732 --> 00:18:56,898
-Anneciğim.
-Ee?
358
00:19:00,915 --> 00:19:02,810
-Hadi kapatıyorum. Tamam.
-(Ekrem) Anne.
359
00:19:03,051 --> 00:19:05,147
Ne oldu? Ne dedi kız?
Kötü bir haber mi var?
360
00:19:05,388 --> 00:19:07,143
Ruhum, Menekşe'm, ne olur.
361
00:19:07,391 --> 00:19:08,612
Babacığım ruhun ruhlara karıştı.
362
00:19:08,853 --> 00:19:10,274
Ama sen de sus, şom ağızlılık etme.
363
00:19:10,515 --> 00:19:11,580
-Menekşe'm.
-Anneciğim.
364
00:19:11,821 --> 00:19:13,791
Aman ne olduysa oldu, güzel oldu. Boş ver.
365
00:19:14,032 --> 00:19:15,348
-Ne dedi ne dedi? Kötü bir haber mi var?
-Baba ambulansı ara.
366
00:19:15,589 --> 00:19:17,743
-Ambulansı arayayım arayayım.
-Arama.
367
00:19:18,246 --> 00:19:21,399
Arama. Esra aradı,
adam şikâyetini geri almış.
368
00:19:21,734 --> 00:19:25,738
-"Alçaklara kar yağıyor, üşümedin mi?"
-Nasıl olmuş?
369
00:19:25,979 --> 00:19:27,708
Oyna baba.
370
00:19:27,949 --> 00:19:30,764
(Hep bir ağızdan) "Sen bu işin
sonunu düşünmedin mi?"
371
00:19:31,005 --> 00:19:32,630
Çok güzel haber.
372
00:19:34,806 --> 00:19:37,275
-Ne yapıyorsun Reyhan?
-Ne yapıyorum ki?
373
00:19:37,666 --> 00:19:41,336
Maşallah oğluşumun evden çıkmasıyla,
lokantanın açılması bir olmuş.
374
00:19:41,577 --> 00:19:43,371
(Zümrüt) Ne iş bitirici çocukmuş.
375
00:19:43,956 --> 00:19:46,150
Abla, senin dışarı çıkman yasak.
376
00:19:46,391 --> 00:19:48,070
Çabuk içeri gir yoksa Ozan'a söylerim.
377
00:19:48,311 --> 00:19:49,978
Aman söyle. Hiç durma, söyle.
378
00:19:50,219 --> 00:19:52,524
Zaten hepiniz bana
karşı bir birlik oldunuz.
379
00:19:52,965 --> 00:19:55,109
Şunlara bak, resmen bayram yapıyorlar.
380
00:19:55,350 --> 00:19:57,847
Tabii yapacaklar.
Ekmek teknelerine kavuştular.
381
00:19:58,088 --> 00:20:02,256
Sen dua et ki Ozan bu işin içinde senin
parmağın olduğunu söylemedi Menekşe'ye.
382
00:20:02,512 --> 00:20:05,357
Bilse Menekşe, elinde tabak,
seni bu sokakta kovalardı.
383
00:20:05,598 --> 00:20:06,898
Kimse de elinden alamazdı.
384
00:20:07,549 --> 00:20:08,952
Çok sıcak oldu.
385
00:20:09,619 --> 00:20:10,787
Ben içeri gireyim.
386
00:20:11,028 --> 00:20:14,599
Ah be oğluşum. Şu ananın yanında bir
dursaydın, şunlardan çoktan kurtulmuştuk.
387
00:20:15,809 --> 00:20:16,989
Kaç bakalım, kaç.
388
00:20:19,923 --> 00:20:22,399
(Esra) Gerçekten çok teşekkür ederim.
Şu an çok mutluyum.
389
00:20:22,640 --> 00:20:24,799
Ben mutluyum, herkes mutlu. Çok sağ ol.
390
00:20:25,668 --> 00:20:27,609
Tamam Esra, önemli değil, tamam.
391
00:20:29,970 --> 00:20:32,148
-Nasıl yani? Bu kadar mı?
-Evet, daha ne dememi bekliyorsun?
392
00:20:32,497 --> 00:20:33,534
Bu kadar.
393
00:20:36,124 --> 00:20:37,363
Şey diyebilirsin...
394
00:20:38,288 --> 00:20:39,288
...mesela...
395
00:20:39,876 --> 00:20:43,676
...Esra, ben sana
şirkettekilere söyle dedim, diyebilirsin.
396
00:20:44,194 --> 00:20:45,412
Şey diyebilirsin...
397
00:20:45,732 --> 00:20:48,587
...işten ayrılıyorsun hemen Esra.
Gidiyorsun buradan.
398
00:20:50,063 --> 00:20:51,892
Ama sen çocuk musun?
Ne bu hareketler böyle?
399
00:20:52,133 --> 00:20:54,355
Ne yaptın? Benim başımı belaya soktun.
Esra...
400
00:20:54,596 --> 00:20:56,728
Esra demiyorum çünkü sen zaten
ne yaptığını çok iyi biliyorsun...
401
00:20:56,969 --> 00:20:58,978
...ve pişmansın. Değil mi? Tamam.
402
00:21:01,849 --> 00:21:03,577
Yok yok, bu durum hiç normal değil.
403
00:21:03,892 --> 00:21:06,455
Sen beni azarlama
fırsatını asla kaçırmazsın.
404
00:21:06,696 --> 00:21:09,383
Bir orta buldun ya hemen gole çevirirsin.
Bu durum normal değil.
405
00:21:09,624 --> 00:21:12,453
(Esra) Gerçekten normal değil.
Bir şeyler var ama hayrola.
406
00:21:12,694 --> 00:21:13,694
Hadi bakalım.
407
00:21:14,248 --> 00:21:15,937
-Efendim?
-Yok, bir şey demedim.
408
00:21:16,178 --> 00:21:18,310
Tamam Esra, geldik, çözdük.
Bitti, gitti işte. Tamam.
409
00:21:18,718 --> 00:21:21,247
-Hadi uzatmayalım.
-(Esra) Allah Allah.
410
00:21:21,681 --> 00:21:25,903
Allah Allah. Sen niye bu kadar sessizsin?
Normal değil. Var bir şey.
411
00:21:26,812 --> 00:21:28,737
Çıkar yakında kokusu ortaya bak, çıkar.
412
00:21:31,552 --> 00:21:35,334
(Telefon çalıyor)
413
00:21:39,512 --> 00:21:40,842
Aa, aç aç.
414
00:21:41,083 --> 00:21:44,176
Aç. Anlat her şeyi bugün.
Merak etmiştir şimdi.
415
00:21:45,281 --> 00:21:47,449
Anlatacağım zaten.
Açacağım Ozan. Sana mı soracağım?
416
00:21:47,750 --> 00:21:49,750
Çınar iyi niyetli bir çocuk.
Merak etmiştir.
417
00:21:49,991 --> 00:21:51,587
Tamam, ben de onu diyorum zaten. Aç.
418
00:21:52,034 --> 00:21:55,489
Anlat, ne oldu, ne bitti.
Bir de olayı benim çözdüğümü söylersen...
419
00:21:55,730 --> 00:21:57,733
Bana diyorsun ama sen çocuk gibisin.
Vallahi çocuk gibisin.
420
00:21:57,974 --> 00:22:00,142
Ne yapayım? Madalya yaptırıp,
senin şurana takayım mı?
421
00:22:00,383 --> 00:22:01,862
-Alalım mı yoldan?
-(Ozan) Uzatma Esra. Hadi bak.
422
00:22:02,111 --> 00:22:04,637
Arkadaşının çağrısı cevapsız kalmasın. Aç.
423
00:22:06,492 --> 00:22:07,681
Alo, Çınar?
424
00:22:07,921 --> 00:22:09,748
Alo? Tam kapatıyordum.
425
00:22:09,988 --> 00:22:11,837
Ne yaptın? Adamla konuştun mu?
Durum nedir?
426
00:22:12,077 --> 00:22:15,246
Ben adamla konuştum.
Ben konuşunca Nuh dedi, peygamber demedi.
427
00:22:15,855 --> 00:22:20,006
Sonra sağ olsun Ozan Bey geldi!
Ozan Bey her şeyi halletti.
428
00:22:20,247 --> 00:22:23,462
O konuştu, ikna etti.
Biliyor musun, her şey düzenmiş.
429
00:22:23,702 --> 00:22:27,494
Yalan söylemiş. Zehirlenme falan yokmuş.
O yüzden şikâyetini geri alacak.
430
00:22:27,781 --> 00:22:30,578
Oh! Süper! Bu habere çok sevindim.
431
00:22:31,250 --> 00:22:32,802
İyi. Neredesiniz?
Geliyor musunuz?
432
00:22:33,043 --> 00:22:36,194
Biz mi? Zaten şirkete yaklaştık.
Gelmek üzereyiz.
433
00:22:36,435 --> 00:22:37,960
Gelince detayları konuşuruz, olur mu?
434
00:22:38,201 --> 00:22:40,201
Tamam. Görüşürüz, baybay.
435
00:22:40,461 --> 00:22:44,035
Bak, duydun mu?
Sorun çözüldü mü diye merak etmiş.
436
00:22:45,202 --> 00:22:48,619
Ayrıca o da kendini suçlayıp duruyor.
Kıyamam! Ben sebep oldum diyor.
437
00:22:48,944 --> 00:22:49,944
Yaa!
438
00:22:52,415 --> 00:22:53,565
Yaa, ne?
439
00:22:54,690 --> 00:22:57,807
-Ne ne?
-Arkadaşım olarak söylüyorum kıyamam diye.
440
00:22:58,048 --> 00:22:59,317
Aa!
441
00:23:00,620 --> 00:23:03,502
Ayrıca ben sana niye
açıklama yapıyorum ki? Sen kimsin!
442
00:23:03,743 --> 00:23:06,816
Patronunum ya!
Esra, ben senin patronun!
443
00:23:07,442 --> 00:23:10,611
İş yerindeyken hareketlerine dikkat et,
gerisi beni ilgilendirmez.
444
00:23:14,315 --> 00:23:16,778
Tabii, tabii! Eminim öyledir!
445
00:23:17,127 --> 00:23:20,050
Ayrıca ben sana soruyor muyum
hayatında biri var mı diye?
446
00:23:21,134 --> 00:23:23,486
-Var mı?
-Ne var mı Esra?
447
00:23:23,727 --> 00:23:25,135
Hayatında biri.
448
00:23:26,186 --> 00:23:27,536
Var.
449
00:23:30,342 --> 00:23:33,739
Ya da yok, seni ilgilendirmez.
Ayrıca ben sana niye hesap veriyorum ki?
450
00:23:34,071 --> 00:23:37,766
Şirkete geldik,
hadi sen biraz uzaklaş.
451
00:23:46,128 --> 00:23:49,056
Biri var mı yok mu hiçbir şey anl...
Kafamı karıştırdı!
452
00:23:52,925 --> 00:23:55,867
Allah'ıma şükürler olsun.
Bugünleri de gördük ya ya Rabb'im!
453
00:23:56,108 --> 00:23:57,909
(Yalçın) Âmin ruhum.
454
00:23:58,150 --> 00:24:00,627
-Allah'ım bir daha göstermesin.
-Âmin anneciğim.
455
00:24:00,868 --> 00:24:04,257
Bir de böyle zor durumlar
insanları birbirlerine...
456
00:24:04,498 --> 00:24:07,024
...daha çok kenetliyormuş anneciğim.
Ben de bu sayede...
457
00:24:07,265 --> 00:24:10,818
...sizinle daha çok kenetlendim ve
aileme tekrar geri dönmüş bulunuyorum...
458
00:24:11,059 --> 00:24:13,330
...diye düşünüyorum.
-O iş öyle kolay değil Eko Bey!
459
00:24:13,571 --> 00:24:17,953
Çok çalışacaksın, çok!
Böyle köpek gibi çalışacaksın.
460
00:24:18,194 --> 00:24:20,480
Dilin dışarı çıkacak.
O derece çalışacaksın.
461
00:24:20,721 --> 00:24:23,342
Anneciğim söz. Öyle bir çalışacağım ki
adımı unutacağım.
462
00:24:23,583 --> 00:24:25,885
Ama önce bir şey soracağım.
Ekmekle su da var mı?
463
00:24:26,417 --> 00:24:28,417
-Yemek de var.
-Yemek de var? Çok iyi!
464
00:24:28,658 --> 00:24:31,938
Bir sorum daha var.
Anne kalacak yer var mı? Ne olur var, de.
465
00:24:32,179 --> 00:24:34,223
-Onu da verelim bari.
-Ya sana ben!
466
00:24:34,463 --> 00:24:35,952
Oğlum dur!
467
00:24:36,785 --> 00:24:39,579
-Ruhumu bırak, düşüreceksin şimdi!
-Tamam, bıraktım.
468
00:24:39,820 --> 00:24:42,083
Gerçekten bir an kariyerime
Medine dilencisi olarak...
469
00:24:42,324 --> 00:24:44,069
...devam edeceğim sandım baba.
470
00:24:44,310 --> 00:24:46,310
-Hadi, hadi yürü!
-Oh!
471
00:24:46,962 --> 00:24:49,303
Eko havuzun oraya bir gelsene,
konuşalım.
472
00:24:49,544 --> 00:24:51,225
Tamam, geliyorum.
473
00:24:51,680 --> 00:24:54,152
Yahu bu kız bensiz
beş dakika yapamamaya başladı. Çok iyi.
474
00:24:54,393 --> 00:24:55,977
Geldim. Hemen geldim.
475
00:25:00,458 --> 00:25:01,928
-Oturuyor muyuz?
-Bir oturalım.
476
00:25:02,168 --> 00:25:03,612
Oturalım.
477
00:25:05,233 --> 00:25:08,237
Evet, seni dinliyorum Elifçiğim.
Alfabemin ilk harfi.
478
00:25:09,276 --> 00:25:10,565
Eko...
479
00:25:11,198 --> 00:25:13,198
...ben en baştan şunu söyleyeyim.
480
00:25:13,568 --> 00:25:15,960
Lokantanın tekrardan açılmasına
ben çok ama çok mutlu oldum.
481
00:25:16,201 --> 00:25:20,461
Ben de çok mutlu oldum.
Unutma, senin bu konuda katkın çok büyük.
482
00:25:20,702 --> 00:25:23,472
Böylece ilk vakamızı çözmüş olduk.
Tabii, Allah bizi...
483
00:25:23,712 --> 00:25:26,672
...bir daha böyle polisiye
durumların içine düşürmesin.
484
00:25:26,913 --> 00:25:29,523
Dikkat et, işin içinde
annemin olduğunu sakın söyleme.
485
00:25:29,764 --> 00:25:32,477
-Söylersen ne olacağını biliyorsun.
-Hayır canım, hiç söyler miyim!
486
00:25:32,718 --> 00:25:35,091
Ben mahallede deprem olsun ister miyim!
Olur mu öyle şey!
487
00:25:35,336 --> 00:25:38,278
Söylemem. Hem zaten bu artık
bizim küçük sırrımız.
488
00:25:38,519 --> 00:25:41,088
Yani sırlar insanların arasında...
489
00:25:41,333 --> 00:25:45,487
...görünmez ipler oluştururlar.
Böylece insanların arasındaki bağlar...
490
00:25:45,736 --> 00:25:48,963
...çok kuvvetlenir.
Bizim de bağımız kuvvetlendi bence.
491
00:25:49,766 --> 00:25:51,766
Eko ben sana çok gülüyorum.
492
00:25:52,654 --> 00:25:55,100
-Seni de çok seviyorum.
-Seviyorum mu?
493
00:25:56,290 --> 00:25:59,912
-Be... Ben... Ben...
-Ama arkadaş olarak.
494
00:26:01,699 --> 00:26:06,078
Yani sana olan bu yakın tavırlarımı
umarım yanlış anlamıyorsundur.
495
00:26:08,838 --> 00:26:09,838
Yoo...
496
00:26:10,635 --> 00:26:14,858
Yok, canım. Hayır, hayır.
Hiç öyle şey olur mu!
497
00:26:15,536 --> 00:26:18,069
Bir yanlış anlaşılma yok yani,
ben...
498
00:26:18,456 --> 00:26:21,845
Tabii, sen sakın canını
bunlara sıkma Elif. Ben...
499
00:26:22,336 --> 00:26:24,210
...zaten yanlış falan da anlamadım.
500
00:26:24,599 --> 00:26:25,599
Yok yani.
501
00:26:26,480 --> 00:26:28,480
Oh! Çok rahatladım.
502
00:26:29,176 --> 00:26:31,407
Ben arkadaş olarak
hep görüşelim isterim.
503
00:26:32,301 --> 00:26:34,658
Ama ötesi olmaz.
504
00:26:35,158 --> 00:26:37,032
Biz çok farklıyız.
505
00:26:38,204 --> 00:26:39,949
Dünyalarımız apayrı.
506
00:26:42,272 --> 00:26:43,601
Evet.
507
00:26:44,088 --> 00:26:46,960
Doğru söylüyorsun.
Biz tabii farklı...
508
00:26:47,208 --> 00:26:49,208
...dünyalarımız da hayatlarımız da.
509
00:26:49,723 --> 00:26:54,141
Ben zaten dediğin gibi
yanlış anlayacağım bir şey de...
510
00:26:54,547 --> 00:26:55,814
...yok tabii benim.
511
00:26:56,315 --> 00:26:59,759
Sen dediğim gibi sakın üzülme, tamam mı?
512
00:27:00,669 --> 00:27:01,669
İyi misin?
513
00:27:02,686 --> 00:27:04,252
Gözlerin doldu.
514
00:27:04,635 --> 00:27:08,823
Şey... Yok ya, çok iyiyim.
Yani tabii çok...
515
00:27:09,324 --> 00:27:12,827
...güzel şeyler söyledin.
Beni çok onore ettin.
516
00:27:13,068 --> 00:27:14,860
Herhâlde biraz ondan etkilendim.
517
00:27:15,321 --> 00:27:18,480
Dediğim gibi problem yok.
518
00:27:19,279 --> 00:27:21,279
Eğer seni üzdüysem özür dilerim.
519
00:27:22,196 --> 00:27:24,453
Ama inan bana doğru olan bu.
520
00:27:28,151 --> 00:27:29,151
Tamam.
521
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
Görüşürüz.
522
00:27:37,304 --> 00:27:38,582
Görüşürüz.
523
00:27:38,901 --> 00:27:40,072
Arkadaş olarak.
524
00:27:41,207 --> 00:27:44,207
(Duygusal müzik)
525
00:27:50,040 --> 00:27:52,893
Aa! Eko oğlum bu ne hâl?
526
00:27:53,211 --> 00:27:55,078
Senin suratına ne oldu öyle?
527
00:27:55,319 --> 00:27:57,710
Şey... Herhâlde güneş çarptı baba.
528
00:27:57,991 --> 00:27:59,991
Bana bak! Elif mi bir şey söyledi?
529
00:28:00,232 --> 00:28:02,232
Yoo. Yok canım, Elif bana...
530
00:28:02,835 --> 00:28:04,632
...beni üzecek ne söyleyebilir canım!
531
00:28:04,873 --> 00:28:07,270
Sen bir gel bakayım.
Gel, baba oğul bir konuşalım.
532
00:28:07,511 --> 00:28:10,282
Baba yok, ben gideyim de
bulaşıklara yardım edeyim.
533
00:28:14,355 --> 00:28:15,367
Yani...
534
00:28:16,222 --> 00:28:18,222
...özetlersek adam sahtekârın biri.
535
00:28:18,674 --> 00:28:20,649
Para koparmak için
böyle bir oyuna başvurmuş.
536
00:28:20,890 --> 00:28:21,979
O konu açıklığa kavuştu.
537
00:28:22,220 --> 00:28:23,963
Zaten avukatlarımız da devrede,
değil mi Çağla?
538
00:28:24,204 --> 00:28:25,257
Evet.
539
00:28:25,954 --> 00:28:28,572
Şimdi gelelim işin diğer kısmına.
540
00:28:29,292 --> 00:28:31,786
Esra'ya kibarca bir baybay.
541
00:28:32,027 --> 00:28:35,158
Bundan sonra şirkette
böyle amatörce davranışlar istemiyorum.
542
00:28:36,734 --> 00:28:38,240
Ne kadar güçlü olursak olalım...
543
00:28:38,481 --> 00:28:40,417
...her geçen gün ne kadar
büyürsek büyüyelim...
544
00:28:40,658 --> 00:28:42,823
...tepetaklak olmamızın
bir pamuk ipliğine bağlı olduğunu...
545
00:28:43,064 --> 00:28:44,064
...hepimiz gördük.
546
00:28:47,041 --> 00:28:50,793
Lütfen herkes sorumluluğunun
bilinciyle hareket etsin.
547
00:28:53,007 --> 00:28:55,687
Şimdilik bu kadar. Kolay gelsin.
548
00:28:59,132 --> 00:29:01,008
Şimdi sıra annemde.
549
00:29:01,422 --> 00:29:03,422
(Boğazını temizledi)
Esra...
550
00:29:03,947 --> 00:29:06,206
...ben bundan sonra senden
tek bir şey istiyorum.
551
00:29:06,562 --> 00:29:09,411
Lütfen sana olan güvenimi ve
desteğimi boşa çıkartma.
552
00:29:09,837 --> 00:29:12,004
En başında olduğu gibi
sana güvenebilmek istiyorum.
553
00:29:12,245 --> 00:29:15,159
Çağla Hanım hiç merak etmeyin.
Bundan sonra daha bilinçli davranacağım.
554
00:29:15,400 --> 00:29:16,754
Her şeye dikkat edeceğim.
555
00:29:17,531 --> 00:29:18,879
Çok teşekkürler.
556
00:29:19,291 --> 00:29:20,468
Kolay gelsin.
557
00:29:21,553 --> 00:29:24,553
(Müzik)
558
00:29:28,225 --> 00:29:29,557
Yırttık.
559
00:29:30,836 --> 00:29:33,836
(Müzik)
560
00:29:52,753 --> 00:29:54,753
(Kapı zili çaldı)
(Zümrüt) Kim geldi?
561
00:29:55,061 --> 00:29:56,750
-Abim.
-Elif.
562
00:29:57,428 --> 00:30:00,421
Oğluşum! Tabii, yasağı
kaldırmaya geldin, değil mi?
563
00:30:00,662 --> 00:30:02,184
-Dayanamadın, değil mi?
-Geldim.
564
00:30:02,425 --> 00:30:03,555
Hadi inşallah!
565
00:30:03,795 --> 00:30:05,248
-Ne haber teyze?
-Hoş geldin paşam.
566
00:30:05,489 --> 00:30:06,776
Hoş bulduk. Anne sana
bir şey soracağım.
567
00:30:07,017 --> 00:30:08,652
-Sor oğluşum.
-Sen servet düşmanı mısın?
568
00:30:08,893 --> 00:30:10,893
Ne? Kim? Ben mi?
569
00:30:11,161 --> 00:30:13,219
Oğluşum sen bunca yıllık ananı
tanımıyor musun?
570
00:30:13,460 --> 00:30:15,896
Anneciğim zaten şu an çok sinirliyim.
571
00:30:16,640 --> 00:30:18,640
Yaptığın şeyin nedenini, nasılını
sonra konuşacağız...
572
00:30:18,881 --> 00:30:20,881
...o tamam ama bu sefer
çok ileri gittin.
573
00:30:21,355 --> 00:30:23,355
Ben şimdi senin
kartlarını bir alayım önce.
574
00:30:23,658 --> 00:30:24,930
-Kredi kartlarımı?
-Evet.
575
00:30:25,171 --> 00:30:28,454
Hayatta vermem, asla.
Benden böyle bir şey isteme oğluşum.
576
00:30:28,695 --> 00:30:31,007
Benden böbreğimi iste,
keser, veririm ama...
577
00:30:31,248 --> 00:30:32,456
...ama kartlarımı veremem. Hayır.
578
00:30:32,697 --> 00:30:33,956
Tamam, madem sen
kartlarını vermiyorsun...
579
00:30:34,197 --> 00:30:36,275
...ben de bankayı arar,
bütün hesaplarını iptal ettiririm.
580
00:30:36,516 --> 00:30:40,225
Hayır. Dur, öyle bir şey yapma oğluşum.
Öyle tuhaf tuhaf şeyler yapma.
581
00:30:40,466 --> 00:30:43,211
Sen böyle bir şey yapamazsın.
Sen ne ara bu kadar zalim oldun?
582
00:30:43,452 --> 00:30:46,957
Anne ama sen zalim oluyorsun!
İnsanların ekmeğiyle oynuyorsun.
583
00:30:47,198 --> 00:30:49,198
Demek ki neymiş,
para sana yaramıyormuş.
584
00:30:49,439 --> 00:30:51,233
Yarar oğlum. Para insana yarar.
585
00:30:51,474 --> 00:30:54,434
Ben kartsız ne yapacağım?
Ne yiyeceğim, ne içeceğim?
586
00:30:54,675 --> 00:30:57,380
Kızım sen de bir şeyler söylesene.
Annem haklı falan de.
587
00:30:57,621 --> 00:31:00,276
Olur olmaz yerlerde
car car konuşuyorsun. Araya gir.
588
00:31:00,759 --> 00:31:03,161
Vallahi anne kusura bakma.
Sen bu sefer fena kaşındın.
589
00:31:03,706 --> 00:31:06,478
Ben senin kartlarını bir alayım.
Alayım, alayım!
590
00:31:06,830 --> 00:31:09,114
Kartlarını alayım!
591
00:31:15,282 --> 00:31:18,990
-Ama bunlar benim bebeklerimdi ya!
-Yaa!
592
00:31:19,650 --> 00:31:20,778
Al.
593
00:31:25,673 --> 00:31:26,673
Ver, ver.
594
00:31:31,339 --> 00:31:32,339
Tamam, bitti.
595
00:31:32,593 --> 00:31:34,864
-Bir tane bebek var, onu da alayım.
-Bitti, yok.
596
00:31:35,105 --> 00:31:38,146
-Oğlum verdim ya hep...
-Bir tane daha bebek var. Onu da alayım.
597
00:31:43,963 --> 00:31:47,593
Dua et, lokantayı senin kapattırdığını
kimseye söylemedim.
598
00:31:48,328 --> 00:31:51,328
(Müzik)
599
00:31:57,848 --> 00:31:59,848
-Annem!
-Yavrum!
600
00:32:00,089 --> 00:32:01,938
Oh ya!
601
00:32:02,559 --> 00:32:05,991
Şurayı şöyle tekrar gördüm.
Yine açılmış, o kadar mutlu oldum ki...
602
00:32:06,232 --> 00:32:07,247
...içim rahat etti.
603
00:32:07,488 --> 00:32:08,898
Resmen bir daha
açılmayacak zannediyordum.
604
00:32:09,139 --> 00:32:12,632
Esra sus, tövbeler olsun! Vallahi
çok huzurluyum, çok mutluyum.
605
00:32:12,873 --> 00:32:14,346
-Şükürler olsun.
-Ne yapayım? Sana yardım edeyim mi?
606
00:32:14,587 --> 00:32:16,587
-Yardımlık bir şey yok. Sen otur.
-Tamam.
607
00:32:19,906 --> 00:32:22,190
Abi! Abi sana ne diyeceğim!
608
00:32:22,431 --> 00:32:24,649
Ozan'ın hayatında galiba biri var.
609
00:32:25,245 --> 00:32:28,757
Bugün konu açıldı.
Ben ona hayatında biri var mı dedim.
610
00:32:28,998 --> 00:32:31,305
Var dedi, sonra yok dedi.
611
00:32:31,546 --> 00:32:33,604
Kafamı karıştırdı.
Var mı, yok mu anlamadım.
612
00:32:34,535 --> 00:32:36,790
Yenmiyor bu be!
Sence onun hayatında biri var mı?
613
00:32:37,031 --> 00:32:38,277
Var mı, yok mu?
614
00:32:40,937 --> 00:32:42,291
Eko?
615
00:32:42,859 --> 00:32:45,853
Abi! Bunlar senin en sevdiğin konular.
Hadi bir şey söyle.
616
00:32:46,094 --> 00:32:48,375
Kardeşine akıl ver.
Hayatında biri var mı, yok mu?
617
00:32:51,041 --> 00:32:55,803
Dünyadan Eko'ya. Dünyadan Eko'ya.
Beni duyuyor musunuz? Bip! Bip!
618
00:32:56,044 --> 00:32:59,484
Duyuyorum! Ne yazık ki duyuyorum!
Hep buralarımdasın.
619
00:32:59,995 --> 00:33:03,807
Şurada kendi kendime bir şey yaşıyorum.
Belli ki bir derdim var. Bir sus ya!
620
00:33:04,458 --> 00:33:05,612
Üf!
621
00:33:06,836 --> 00:33:10,317
Abim, hişt! Ne oldu be sana?
622
00:33:10,594 --> 00:33:12,594
Canın neye sıkıldı bu kadar?
623
00:33:13,310 --> 00:33:14,919
Bir şey mi oldu?
624
00:33:16,015 --> 00:33:17,603
Aa, bir dakika!
625
00:33:18,595 --> 00:33:23,077
Abim sen ilkokul öğretmeninin evli
olduğunu öğrendiğinde de böyle olmuştun.
626
00:33:23,318 --> 00:33:25,691
Aa, doğru! Şükran Öğretmen'im!
627
00:33:25,932 --> 00:33:28,264
Doğru. Demek ki benim
o zamandan belliymiş...
628
00:33:28,505 --> 00:33:30,505
...aşktan yana dertli bir adam olacağım.
629
00:33:33,687 --> 00:33:35,962
-Mevzu anlaşıldı. Elif.
-Evet.
630
00:33:36,203 --> 00:33:38,226
-Ne oldu, ne dedi?
-Ne diyecek!
631
00:33:38,466 --> 00:33:41,270
Bir delikanlının bağrını
en çok delecek şeyi söyledi.
632
00:33:41,565 --> 00:33:43,235
Beni arkadaşı olarak görüyormuş.
633
00:33:43,530 --> 00:33:47,038
Yok biz farklıymışız.
Yanlış anlaşılma olmasınmış bilmem ne!
634
00:33:47,279 --> 00:33:49,957
-Bir sürü şey.
-Abim sen ne bekliyordun ki zaten?
635
00:33:50,198 --> 00:33:53,268
-Farklısınız hakikaten.
-Olalım! Olalım, ne olacak?
636
00:33:53,509 --> 00:33:55,570
Farklı olmak bence
dünyanın en güzel şeyi.
637
00:33:55,810 --> 00:33:59,267
Ne olacak yani? Ne güzel
evlenince bizim eve iltica edecektik.
638
00:33:59,508 --> 00:34:02,768
Dengeli dengeli beslenip,
diz dize yaşlanacaktık.
639
00:34:03,132 --> 00:34:06,503
Hayallere bak ya!
Adam hayalinde bile çalışmayı düşünmüyor.
640
00:34:06,744 --> 00:34:09,773
Kızı bizim eve getirecek,
sanki ben bakacağım! Allah Allah!
641
00:34:10,014 --> 00:34:13,764
Bizim kendimize ait küçük,
tatlı bir sırrımız bile oluştu.
642
00:34:14,004 --> 00:34:17,038
Her şey gayet iyi gidiyordu.
Bir anda ne oldu bu kıza, ben anlamadım.
643
00:34:17,279 --> 00:34:19,464
Sır mı? Ne sırrı ayol?
644
00:34:22,152 --> 00:34:24,530
Oğlum ne sırrı? Ne sırrı?
645
00:34:24,771 --> 00:34:26,224
-Yoo, çok saçma!
-(Esra) Çok mu saçma?
646
00:34:26,465 --> 00:34:29,721
Anne mavi ekran verdi. Kesin bir şey var.
Anne, abim bir şey saklıyor.
647
00:34:29,962 --> 00:34:33,304
Eko, senin Elif'le aranda
nasıl bir sır olabilir yavrum?
648
00:34:33,545 --> 00:34:36,272
Yoo, anne. Benim Elif'le aramda
nasıl bir sır olabilir!
649
00:34:36,512 --> 00:34:39,532
Sır falan yok öyle bir şey.
Anneciğim iki günlük dünyada...
650
00:34:39,773 --> 00:34:41,706
...kendini böyle şeyler için
üzmene hiç gerek yok anneciğim.
651
00:34:41,947 --> 00:34:43,960
Bırak, Zümrüt ne yapmışsa yapmış.
Boş ver.
652
00:34:44,848 --> 00:34:47,172
-Zümrüt mü?
-Zümrüt mü?
653
00:34:47,413 --> 00:34:50,245
-Zümrüt mü?
-Zü... Zümrüt mü?
654
00:34:51,157 --> 00:34:52,648
(Esra) Zümrüt mü?
655
00:34:53,452 --> 00:34:56,952
-(Menekşe) Zümrüt!
-Kapat! Kapat!
656
00:34:59,467 --> 00:35:02,334
Eko çeneni anca
bu kadar tutabildin demek.
657
00:35:02,898 --> 00:35:05,425
Menekşe geliyor.
Oğluşum kapıyı sakın açma.
658
00:35:05,666 --> 00:35:09,280
Oğluşum sakın açma. Bu kadın
beni parça pinçik eder. Yapmayın.
659
00:35:09,521 --> 00:35:12,534
-Hadi herkes sığınaklara.
-Anne ne saçmalıyorsun ya?
660
00:35:12,775 --> 00:35:14,672
Madem korkuyorsun, niye yapıyorsun?
Çekil bakayım.
661
00:35:14,913 --> 00:35:16,253
(Menekşe) Zümrüt!
662
00:35:16,494 --> 00:35:17,954
Bir dakika! Bir dakika bırakır mısın!
663
00:35:18,195 --> 00:35:21,287
Oğlum ben anneni bir paralayıp çıkacağım.
Çok kalmayacağım.
664
00:35:21,629 --> 00:35:22,888
Kaç, kaç.
665
00:35:23,469 --> 00:35:26,469
(Bağrışıyorlar)
666
00:35:28,639 --> 00:35:30,306
(Ekrem) Ne olur yapmayın.
667
00:35:31,271 --> 00:35:33,166
Anne yapmayın! Anne!
668
00:35:36,948 --> 00:35:39,113
-Yahu çekil!
-Anne yapma!
669
00:35:40,295 --> 00:35:41,407
Yapma.
670
00:35:42,822 --> 00:35:44,258
(Menekşe) Gel buraya!
671
00:35:45,012 --> 00:35:46,670
Koş, koş.
672
00:35:48,024 --> 00:35:51,477
Sen benden kaçabileceğini mi
zannediyorsun?
673
00:35:51,909 --> 00:35:53,337
(Esra) Anne!
674
00:35:53,928 --> 00:35:55,284
Anne!
675
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Anne!
676
00:35:57,218 --> 00:35:59,249
(Çığlık atıyorlar)
677
00:36:01,157 --> 00:36:02,918
Gel buraya! Gel buraya!
678
00:36:03,448 --> 00:36:06,448
(Çığlık atıyorlar)
679
00:36:07,318 --> 00:36:10,490
-(Esra) Yapma!
-Ya bir durun! Dur!
680
00:36:12,790 --> 00:36:14,790
Saçmalamayın artık!
681
00:36:15,768 --> 00:36:18,347
Olanları telafi edebiliriz.
Benim bir fikrim var...
682
00:36:18,588 --> 00:36:20,053
...ama oturalım...
683
00:36:20,923 --> 00:36:22,274
...hep beraber konuşalım.
684
00:36:22,937 --> 00:36:25,825
Öncelikle ben kendi adıma
annemin yaptığı hata için...
685
00:36:26,066 --> 00:36:28,851
...sizlerden çok özür diliyorum.
Gerçekten çok üzgünüm.
686
00:36:29,092 --> 00:36:31,295
Ama benim özrüm yeterli değil.
Bu yüzden...
687
00:36:31,536 --> 00:36:35,632
...şimdi annem sizden
içtenlikle özür dileyecek. Değil mi anne?
688
00:36:35,878 --> 00:36:37,769
-Hadi, abla uzatma.
-Kim, ben mi?
689
00:36:38,010 --> 00:36:39,010
Sen.
690
00:36:39,690 --> 00:36:40,806
Özür dilerim.
691
00:36:41,179 --> 00:36:42,465
(Ozan) Ne?
692
00:36:43,200 --> 00:36:44,938
Duymadık. Elif sen duydun mu?
693
00:36:47,790 --> 00:36:51,774
Bir hata yaptım. Kusura bakmayın,
insanoğluyuz.
694
00:36:52,158 --> 00:36:55,645
Bazen şaşar beşeriz.
Oluyor öyle şeyler. Aman, öf!
695
00:36:55,886 --> 00:36:59,528
Kusura mı bakmayalım?
Sen gel, benim aşımla, ekmeğimle oyna...
696
00:36:59,769 --> 00:37:02,874
...arkamdan kırk tane dolap çevir,
sonra kuru bir özürle kusura...
697
00:37:03,115 --> 00:37:05,449
Kusur bakıyorum efendim.
Hem de çok kusura bakıyorum.
698
00:37:05,690 --> 00:37:07,174
Lütfen anneciğim!
699
00:37:07,449 --> 00:37:10,792
Zümrüt Hanım, annem haklı
bence. Yarım ağız özürler falan...
700
00:37:11,033 --> 00:37:12,497
...olacak iş değil bence.
701
00:37:12,738 --> 00:37:16,154
-Aynen öyle, abime katılıyorum.
-Zaten kuru bir özürle bitmeyecek.
702
00:37:16,395 --> 00:37:17,561
Merak etmeyin.
703
00:37:17,863 --> 00:37:21,499
Annem hatasını telafi edene kadar
burada, sizin yanınızda...
704
00:37:21,740 --> 00:37:24,479
...Menekşe teyze parasız çalışacak.
705
00:37:28,784 --> 00:37:29,927
Hadi bakalım.
706
00:37:31,318 --> 00:37:33,029
Oğluşum...
707
00:37:33,341 --> 00:37:34,788
Ben ne...
708
00:37:36,419 --> 00:37:41,430
Ben de bir fikrim var deyince bir şey...
Meğerse bize şaka yapmak için çağırmış.
709
00:37:41,811 --> 00:37:43,494
Anne... Anne...
710
00:37:44,175 --> 00:37:46,011
-Şaka yapmıyorum.
-Yapmıyor musun?
711
00:37:46,252 --> 00:37:47,252
-Yapmıyorum.
-Niye?
712
00:37:47,620 --> 00:37:51,344
Bu insanlar seni affedene kadar burada
parasız çalışacaksın, bitti.
713
00:37:52,222 --> 00:37:54,687
Hayır... Hayır canım, aa!
714
00:37:54,936 --> 00:37:57,422
Kabul etmiyorum böyle bir şeyi.
Ne alakası var?
715
00:37:57,884 --> 00:38:00,813
Köle miyim ben oğluşum?
Bir de bilabedel.
716
00:38:01,053 --> 00:38:02,603
Hayır, istemiyorum öyle bir şeyi.
Kabul etmiyorum.
717
00:38:02,843 --> 00:38:04,630
Ne demişler, davul bile dengi dengine.
718
00:38:04,976 --> 00:38:07,431
Başındaki fese bak, girdiği
kümese bak. Olacak iş mi yani?
719
00:38:07,671 --> 00:38:09,500
Hayır, bir de bunlar çok fakir.
720
00:38:10,306 --> 00:38:11,722
Tamam, kabul.
721
00:38:12,337 --> 00:38:14,925
-Kabul, ben ne dersem o olacak ama.
-Tabii ki.
722
00:38:15,408 --> 00:38:17,566
Siz ne derseniz o olacak.
Değil mi anne?
723
00:38:18,026 --> 00:38:21,311
Bana hayır demeyecek, söylediklerimi
harfi harfine yerine getirecek.
724
00:38:21,714 --> 00:38:23,649
Siz nasıl isterseniz.
725
00:38:24,932 --> 00:38:26,002
Aman!
726
00:38:26,825 --> 00:38:28,581
Sanki ne yapıyorsun ki canım?
727
00:38:28,911 --> 00:38:30,720
Pişirdiğin makine yağıyla kuru pilav.
728
00:38:30,961 --> 00:38:32,794
Orada pişiriyorsun dört
adımla şuraya getiriyorsun.
729
00:38:33,035 --> 00:38:34,252
İş mi yani!
730
00:38:34,567 --> 00:38:37,678
Ben bu dükkânı parmağımda oynatırım,
tozunu arttırırım.
731
00:38:37,983 --> 00:38:39,901
Sen ne sandın beni.
Kimsin?
732
00:38:40,317 --> 00:38:43,209
Tamam, sabah 07.00'de burada ol o zaman.
733
00:38:44,446 --> 00:38:46,585
-07.00 mi?
-07.00
734
00:38:47,241 --> 00:38:48,683
-Ne dedi?
-07.00
735
00:38:54,137 --> 00:38:56,404
(Çınar şarkı mırıldanıyor)
736
00:38:57,719 --> 00:38:59,050
(Boğazını temizledi)
737
00:38:59,597 --> 00:39:01,058
Buyurun Çınar Bey.
738
00:39:01,770 --> 00:39:03,304
Allah Allah!
739
00:39:04,461 --> 00:39:07,770
Buzlu kahve falan. Ben bu jesti
hak edecek ne yaptım acaba?
740
00:39:08,609 --> 00:39:11,914
Ozan siz bugün sağlı sollu azarlayınca
biraz acıdım.
741
00:39:12,191 --> 00:39:13,684
Kardeş merhameti diyelim.
742
00:39:13,945 --> 00:39:16,494
Güzel, lezzetli bir kardeş
merhameti olmuş. Teşekkür ederim.
743
00:39:17,177 --> 00:39:19,691
Evet, sağlı sollu fırçaladı ama...
744
00:39:20,040 --> 00:39:22,426
...adam haklıydı. Sonuçta
o olmasa kurtaramazdık.
745
00:39:22,667 --> 00:39:23,994
Tabii ki de haklı Çınar.
746
00:39:24,235 --> 00:39:27,201
Ozan olmasaydı şimdi
şirketimiz davalık olmuştu belki de.
747
00:39:28,420 --> 00:39:31,256
Sorma. Kim bilir lokantayı
ne zaman açarlardı.
748
00:39:31,959 --> 00:39:34,024
Var ya ödüm patladı
bir şey olacak diye, biliyor musun?
749
00:39:34,545 --> 00:39:36,993
Nasıl tatlı, nasıl düzgün insanlar
bir tanısan.
750
00:39:38,067 --> 00:39:39,067
Kim?
751
00:39:39,647 --> 00:39:42,522
Bir dakika, sen Esra'nın
ailesiyle mi tanıştın?
752
00:39:44,480 --> 00:39:46,086
-Evet, tanışamaz mıyım?
-Aa!
753
00:39:46,939 --> 00:39:51,178
Çınar en son sevgilinden ailesiyle
tanıştırmak istediği için ayrılmadın mı?
754
00:39:52,305 --> 00:39:53,601
Ee yani?
755
00:39:53,842 --> 00:39:56,747
Bir dakika, ben kafamdaki parçaları
birleştirmeye çalışıyorum şu an.
756
00:39:57,803 --> 00:40:01,670
Esra'yı canın pahasına savunuyorsun ki
Esra için bana bile bağırdın.
757
00:40:01,999 --> 00:40:05,689
Ki sen kendini bile babama bile
yeteri kadar savunmayan bir insansın.
758
00:40:06,078 --> 00:40:07,614
Bir de Londra'dan
döndükten sonra...
759
00:40:07,854 --> 00:40:11,143
...kız arkadaşı popülasyonunda
bir azalma var onu da fark etmedim değil.
760
00:40:12,501 --> 00:40:13,501
Ee yani?
761
00:40:13,858 --> 00:40:16,449
Yani bütün parçadan büyüktür.
762
00:40:16,744 --> 00:40:20,176
Çınar sen âşık mı oldun? Senin için
aşk çanları mı çalıyor, ne oluyor?
763
00:40:21,205 --> 00:40:22,942
Ne diyorsun, o ne?
764
00:40:23,348 --> 00:40:26,453
Yok, öyle bir şey yok.
Bilmiyorum hiçbir şey şu an.
765
00:40:26,694 --> 00:40:29,226
Ayrıca benim Ozan'ın yanına
gitmem lazım, duş alacağım.
766
00:40:29,467 --> 00:40:32,930
-Ama söylediklerimi bir düşün istersen!
-Tamam, düşüneceğim.
767
00:40:37,442 --> 00:40:41,150
Ozan! Bir dakika.
Nereye gidiyorsun böyle?
768
00:40:41,985 --> 00:40:44,248
Öyle hiçbir şey demeden
çekip gidecek misin?
769
00:40:44,570 --> 00:40:45,902
Esra ne diyorsun anlamıyorum.
770
00:40:47,956 --> 00:40:53,906
Arkadaşlar, ben şirketimde böyle
amatörlükler istemiyorum yalnız!
771
00:40:55,748 --> 00:40:57,495
Annesi tezgâhı kurmuş...
772
00:40:57,736 --> 00:41:00,580
...benim, bizim ekmek teknemizi,
dükkânımızı kapattırmış...
773
00:41:00,821 --> 00:41:02,773
...kendi de durumun farkında ama
bir de beni azarlıyor.
774
00:41:03,013 --> 00:41:05,298
Hiçbir şey demiyor bir de üstüne.
Ben de teşekkür ediyorum...
775
00:41:05,539 --> 00:41:06,859
...özürler diliyorum ona!
776
00:41:07,534 --> 00:41:11,232
Ama sen her şeyin farkındasın ya
susuyorsun, önemli değil diyorsun bir de!
777
00:41:12,592 --> 00:41:15,505
Bunlar senin hatalı olduğun gerçeğini
değiştirmez Esra.
778
00:41:16,564 --> 00:41:20,460
Bunlar senin gerçeği sakladığın
gerçeğini de değiştirmez Ozan!
779
00:41:21,767 --> 00:41:24,518
Hastaneden çıktığımız zaman sen beni
azarlamadın ya...
780
00:41:24,758 --> 00:41:27,149
...ben orada bir bit yeniği olduğunu
anlamıştım işte.
781
00:41:27,439 --> 00:41:31,074
Hepsi nedenmiş, meğer senin annenin
tezgâhı ortaya çıkmasın diyeymiş.
782
00:41:31,362 --> 00:41:33,954
Benim annem böyle biri.
Ne yapabilirim Esra, sen söyle.
783
00:41:34,194 --> 00:41:37,362
Benim annem böyle biri ne yapayım
diye işin içinden sıyrılacaksın yani.
784
00:41:37,711 --> 00:41:40,328
Ama sen evlendiğimiz zaman da
böyleydin. Sen evliyken de böyleydin.
785
00:41:40,568 --> 00:41:41,858
-Ne?
-Tabii.
786
00:41:42,665 --> 00:41:45,344
Senin annen, benim mutfağımın
bütün düzenini değiştirdi...
787
00:41:45,585 --> 00:41:48,886
...ben delirmek üzereydim. Sen ağzını açıp
annene tek bir kelime bile söylemedin.
788
00:41:49,127 --> 00:41:52,054
-Hatta anneni savundun bana.
-Bir tek benim annem hatalı öyle mi?
789
00:41:52,295 --> 00:41:54,993
Senin annenin... Menekşe teyzenin
hiçbir günahı yok öyle mi?
790
00:41:55,234 --> 00:41:57,975
Hatırlasana bana aldığı saati ben
gece yatarken çıkartıyorum diye...
791
00:41:58,223 --> 00:42:00,300
...bir ton laf ediyordu bana.
-İnce biri.
792
00:42:00,540 --> 00:42:02,397
-Ne?
-Benim annem ince biri.
793
00:42:02,707 --> 00:42:06,149
Damadına almış güzelce saati
tabii ki de taksın takıştırsın istiyor.
794
00:42:06,657 --> 00:42:09,300
Sen, ben, annen bana alyans
almaya gitmiştik...
795
00:42:09,541 --> 00:42:11,610
...ama o ne yaptı?
Kendine bilezik aldı, çıktı.
796
00:42:11,850 --> 00:42:14,851
Ne var aldıysak Esra?
Bir bileziğin lafını mı yapacaksın bana?
797
00:42:15,189 --> 00:42:18,354
Zaten o babam denen adam gidince
bu kadın beni tek başına büyüttü...
798
00:42:18,595 --> 00:42:20,189
...ve tek başına okuttu, alacak tabii!
799
00:42:20,429 --> 00:42:23,399
Benim annem koca bir aileyi
tek başına sırtlanıyor be!
800
00:42:24,061 --> 00:42:27,337
Ayrıca bırak bilezik almayı
kendi kolundaki bileziği sattı...
801
00:42:27,611 --> 00:42:31,097
...bize yatak odası takımı aldı.
-Asıl sen benim annem...
802
00:42:34,307 --> 00:42:35,742
Esra biz ne yapıyoruz?
803
00:42:36,984 --> 00:42:38,305
Neyin tartışması bu?
804
00:42:39,805 --> 00:42:42,797
Bitti, gitti o eski günler.
Tamam, kapandı.
805
00:42:43,844 --> 00:42:46,535
Annem de yaptığının bedelini ödeyecek,
herkes memnun.
806
00:42:46,839 --> 00:42:49,165
Sen de kabullen, tamam?
807
00:42:54,322 --> 00:42:57,320
(Müzik)
808
00:42:58,490 --> 00:43:01,336
'Kettle'! 'Kettle vardı, 'kettle'.
809
00:43:01,590 --> 00:43:04,836
Bizim 'kettle' daha iyi kaynatıyor diye
bizim 'kettle'mızı alıp gitti ya!
810
00:43:05,931 --> 00:43:07,753
Oğluşum Ozan seni!
811
00:43:13,550 --> 00:43:15,398
On, dokuz...
812
00:43:16,011 --> 00:43:18,919
-Ozan Bey hazır mısın yenilmeye? Beş...
-Bak, bak gelene bak.
813
00:43:19,437 --> 00:43:21,000
...dört. Attırmam.
814
00:43:22,346 --> 00:43:24,176
(Düdük sesi)
815
00:43:25,902 --> 00:43:28,748
-Budur ya! Budur.
-Bırak Allah aşkına.
816
00:43:29,652 --> 00:43:33,473
Yenilmeye alışsanız iyi olur Çınar Bey.
Gördüğüm manzara o yönde çünkü.
817
00:43:34,403 --> 00:43:39,078
Hile yapıyorsun resmen.
Bırak, o şut oradan girer mi Ozan?
818
00:43:39,839 --> 00:43:43,680
Sen hiç yenilme zaten Ozan Bey.
Her girdiğin savaşı kazan.
819
00:43:43,937 --> 00:43:46,589
-Hazımsızlık yapıyor sende yenilgi.
-Ne alakası var abi?
820
00:43:47,104 --> 00:43:50,957
Savaşçı adamım ben. Zaten pes etsem
elimde ne bunlar olurdu ne de şirket.
821
00:43:52,969 --> 00:43:53,969
Haklısın.
822
00:43:55,614 --> 00:43:58,588
Abi, bu arada şirket demişken...
823
00:44:00,155 --> 00:44:02,535
...bugün tatsız şeyler yaşandı.
Ben çok özür dilerim.
824
00:44:03,015 --> 00:44:05,086
Ama inan bana Esra'yla alakası yok.
825
00:44:05,338 --> 00:44:07,901
Esraların aile lokantasını
ben getirdim şirkete.
826
00:44:08,338 --> 00:44:11,537
Anladım. Siz ikiniz,
çok yakınsınız bu ara?
827
00:44:13,765 --> 00:44:16,757
Yani evet, aramız iyi.
828
00:44:17,920 --> 00:44:20,643
İyi. Yani iyi derken, nasıl iyi?
829
00:44:20,884 --> 00:44:22,937
Çok yakın iki arkadaş gibi mi?
Nasıl iyi?
830
00:44:24,847 --> 00:44:28,585
Teker teker gelin.
Bir yandan Çağla, bir yandan sen.
831
00:44:28,946 --> 00:44:32,736
Bilmiyorum. Tamam,
çok iyi bir insan Esra.
832
00:44:32,977 --> 00:44:35,548
Çok iyi anlaşıyoruz,
aşırı güldürüyor beni.
833
00:44:35,789 --> 00:44:37,461
Onun yanında
birinin mutsuz olma ihtimali yok.
834
00:44:38,363 --> 00:44:40,148
Bir de diğer yandan...
835
00:44:40,751 --> 00:44:43,363
...daha önceki evliliğinde
biraz incinmiş falan.
836
00:44:45,186 --> 00:44:47,472
Hadi ya? Sen nereden biliyorsun?
837
00:44:48,071 --> 00:44:49,111
Kendisi anlattı.
838
00:44:49,352 --> 00:44:52,643
-Kendisi anlattı?
-Evet. Zaten hiçbir şey anlatmasa da...
839
00:44:52,884 --> 00:44:55,131
...hâlinden belli oluyor abi.
840
00:44:55,665 --> 00:44:57,998
Kız kendini korumaya almış, anladın mı?
Bir daha kırılmak istemiyor.
841
00:44:58,588 --> 00:45:00,882
Onun yüzünden,
ben de onu korumak istiyorum.
842
00:45:01,123 --> 00:45:02,372
Her şeyden herkesten,
anladın mı?
843
00:45:02,613 --> 00:45:04,387
Kimse zarar vermesin, kimse
üzmesin onu istiyorum.
844
00:45:06,537 --> 00:45:09,552
Bilmiyorum, bir garip abi.
845
00:45:09,809 --> 00:45:12,262
Ne hissettiğimi anlayamıyorum ben de.
İlk kez böyle bir şey oluyor.
846
00:45:13,281 --> 00:45:14,757
Bu yaşta, bu duyguların ne olduğunu...
847
00:45:14,998 --> 00:45:17,099
...ben anlatmayayım sana Çınar.
848
00:45:18,919 --> 00:45:22,809
-Hadi ya. Öyle mi diyorsun?
-Yani.
849
00:45:26,527 --> 00:45:28,101
Uf!
850
00:45:30,169 --> 00:45:32,097
Haklısın galiba.
851
00:45:33,594 --> 00:45:35,871
Ben daha önce hiçbir kadına karşı
böyle bir şey hissetmedim.
852
00:45:36,769 --> 00:45:38,549
Ben bayağı bayağı hoşlanıyorum Esra'dan.
853
00:45:40,950 --> 00:45:43,530
Şimdi hoşlanıyorum da
büyük bir laf oldu.
854
00:45:44,519 --> 00:45:46,836
Bak Çınar, sen çapkın bir adamsın.
855
00:45:47,274 --> 00:45:49,972
Senin iki güne fikrin değişir.
Bence hiç girme oralara.
856
00:45:50,554 --> 00:45:52,589
Zaten aşk dediğin şey,
acı veren bir şey abi.
857
00:45:52,830 --> 00:45:54,407
Niye kendine bunu yapıyorsun ki?
858
00:45:55,530 --> 00:45:57,662
Yok abi, ben acı çekmeli
bir şeyden bahsetmiyorum.
859
00:45:57,903 --> 00:46:00,755
Ben emin olmadığım bir şeye...
Ne bileyim platonik falan değil...
860
00:46:00,996 --> 00:46:03,884
...bahsettiğim şey.
Gideceğim Esra'ya...
861
00:46:04,531 --> 00:46:07,080
...hissettiklerimi söyleyeceğim.
862
00:46:07,575 --> 00:46:11,321
Hem de öğrenmiş olurum,
o da benim gibi mi düşünüyor diye.
863
00:46:13,113 --> 00:46:14,755
-Yapma.
-Niye?
864
00:46:15,129 --> 00:46:17,287
Yani böyle bir şeyi. Yapma.
865
00:46:18,514 --> 00:46:20,617
Sonuçta sen şirketin ortağının oğlusun.
866
00:46:20,858 --> 00:46:23,836
(Ozan) Hem biz iş yerinde böyle şeylere
pek izin vermiyoruz, biliyorsun.
867
00:46:24,077 --> 00:46:25,781
Daha önce de söylemiştim sana.
868
00:46:26,736 --> 00:46:28,340
Doğru, söylemiştin.
869
00:46:29,101 --> 00:46:33,117
Ama merak etme, ben kuralları
bozacak bir şey yapmayacağım.
870
00:46:33,623 --> 00:46:35,449
Ben ne yapacağım biliyor musun?
871
00:46:37,054 --> 00:46:38,618
Ben gidip Esra'ya açılacağım...
872
00:46:40,566 --> 00:46:43,249
...eğer o da benimle aynı şeyleri
hissediyorsa istifa edeceğim.
873
00:46:44,134 --> 00:46:47,134
(Müzik)
874
00:46:50,337 --> 00:46:53,203
-Ben kaçıyorum. Çok sağ ol her şey için.
-Tamam.
875
00:46:54,879 --> 00:46:57,951
Bu arada, gerçekten çok sağ ol abi.
876
00:46:58,192 --> 00:47:00,072
Çok iyi geldi seninle konuşmak.
Kafamı açtın.
877
00:47:00,639 --> 00:47:02,369
Ne demek ne demek.
878
00:47:06,272 --> 00:47:08,224
Hiç rahatsız olma, ben çıkarım.
879
00:47:08,790 --> 00:47:11,790
(Müzik)
880
00:47:19,879 --> 00:47:21,791
-(Kadın) Biz de eve gidiyoruz.
-(Zeynep) Tamam, görüşürüz.
881
00:47:22,032 --> 00:47:23,716
-(Kadın) İyi akşamlar.
-(Zeynep) Tamam, hoşça kalın.
882
00:47:28,092 --> 00:47:29,314
Eko!
883
00:47:31,112 --> 00:47:33,366
-Ne haber Zeyno?
-Ben iyiyim de...
884
00:47:34,146 --> 00:47:37,031
...senin gemiler dibi gördü galiba?
-Ne gemisi ya?
885
00:47:38,272 --> 00:47:42,566
Öf, aman! Böyle canım sıkkın,
oturuyorum işte burada.
886
00:47:42,807 --> 00:47:45,197
-Tadım yok.
-Aa, Eko...
887
00:47:45,803 --> 00:47:48,271
...oğlum ben seni böyle görmeye
pek alışık değilim.
888
00:47:48,535 --> 00:47:51,322
-Ben de ben de.
-(Zeynep) Anlat bakalım, ne oldu?
889
00:47:51,823 --> 00:47:53,028
Ne olsun ya!
890
00:47:53,269 --> 00:47:56,726
Dünya aşk acısı tarihine, adımızı
altın harflerle yazdırdık, şükür.
891
00:47:57,030 --> 00:47:59,538
-Oo, bir dakika. Mevzu derin.
-Evet.
892
00:48:00,287 --> 00:48:02,194
-Sen Elif'le mi konuştun?
-Evet.
893
00:48:02,464 --> 00:48:04,283
-Ret mi etti?
-Reddetti ama...
894
00:48:04,524 --> 00:48:08,277
...Zeyno böyle bir reddediş biçimi yok.
Bildiğin bütün klişeleri sıraladı.
895
00:48:08,535 --> 00:48:10,860
Yok biz, ayrı dünyaların insanıymışız...
896
00:48:11,101 --> 00:48:13,697
...o beni arkadaşı olarak
görüyormuş falan. Bir sürü şey.
897
00:48:13,938 --> 00:48:16,524
-Böyle dedi mi gerçekten?
-Dedi, vallahi dedi.
898
00:48:18,824 --> 00:48:20,625
-Hişt, Eko.
-Efendim?
899
00:48:20,919 --> 00:48:23,720
Sen şimdi burada
böyle boş boş üzüleceğine...
900
00:48:24,187 --> 00:48:27,361
...acaba diyorum, bu mevzuyu
değiştirmek için bir şeyler mi yapsan?
901
00:48:27,761 --> 00:48:30,555
Nasıl yani? Ne gibi şeyler mesela?
902
00:48:30,820 --> 00:48:34,290
Ayrı dünyalarınızı
yaklaştırmaya çalışmak gibi mesela.
903
00:48:35,864 --> 00:48:38,122
Oğlum farklılıklarınızı
aza indirmek diyorum.
904
00:48:38,363 --> 00:48:41,290
(Kekeliyor) Nasıl olacak ki o iş?
905
00:48:42,171 --> 00:48:45,300
-Şöyle olacak. Değişeceksin.
-Değişeceğim?
906
00:48:45,557 --> 00:48:47,308
-Evrimleşeceksin Eko.
-Evrimleşeceğim?
907
00:48:47,549 --> 00:48:51,076
Kitap okuyacaksın, filim izleyeceksin.
Kendini biraz geliştireceksin.
908
00:48:51,317 --> 00:48:53,245
Tamam, onu da yaparım,
vallahi yaparım. Her şeyi yaparım.
909
00:48:53,486 --> 00:48:55,715
-Bende o potansiyel var.
-Oldu bu iş.
910
00:48:56,313 --> 00:48:57,979
(Ekrem) Tamam, değişeceğim.
911
00:49:06,013 --> 00:49:08,306
(Çınar dış ses) Daha önceki evliliğinde
biraz incinmiş falan.
912
00:49:12,417 --> 00:49:14,092
Ben gidip Esra'ya açılacağım.
913
00:49:16,080 --> 00:49:18,635
Eğer o da benimle aynı şeyleri
hissediyorsa istifa edeceğim.
914
00:49:19,273 --> 00:49:22,273
(Müzik)
915
00:49:35,907 --> 00:49:37,431
Nerede bu kahve?
916
00:49:39,005 --> 00:49:41,330
Ah Musa, ah Musa ah!
917
00:49:44,106 --> 00:49:46,042
(Arama tonu)
918
00:49:47,697 --> 00:49:50,428
(Musa ses) Abi hayırdır?
Bu saatte bir şey mi oldu?
919
00:49:51,461 --> 00:49:53,390
Musa kahve nerede?
920
00:49:53,955 --> 00:49:56,360
(Musa ses) Abi kahve,
fırının altındaki çekmecede de...
921
00:49:56,720 --> 00:49:58,895
...sana ne oldu?
Niye uyumuyorsun bu saatte?
922
00:49:59,247 --> 00:50:00,699
(Musa ses) Canını sıkan bir şey mi oldu?
923
00:50:03,013 --> 00:50:05,110
Yok bir şey Musa. Tamam, yok bir şey.
924
00:50:05,351 --> 00:50:07,058
(Musa ses) Yok abi, senin
canın bir şeye sıkılmış.
925
00:50:07,299 --> 00:50:09,280
-(Musa ses) Yengeyle mi bir şey oldu?
-Yenge deyip durma şuna Musa.
926
00:50:09,521 --> 00:50:12,467
Kaç kere söyleyeceğim sana?
Tamam, buldum ben kahveyi, kapatıyorum.
927
00:50:19,628 --> 00:50:20,747
(Menekşe) Ay...
928
00:50:22,088 --> 00:50:24,941
...çok yoruldum ya, çok yoruldum.
929
00:50:27,023 --> 00:50:30,406
Aman Yalçın, Allah'ını seversen
çıkart şu gözlüğü.
930
00:50:30,647 --> 00:50:33,591
Her gördüğümde uzaylı görmüş
gibi oluyorum. İçim bir garip oluyor.
931
00:50:33,863 --> 00:50:36,297
Menekşe'm olmaz,
biraz daha sabır. Çıkartamam.
932
00:50:36,538 --> 00:50:39,136
Test sürüşünü tamamlıyorum.
Menekşe'm...
933
00:50:39,377 --> 00:50:41,211
...gözlüğü satmam an meselesi.
934
00:50:41,452 --> 00:50:44,291
Sabahtan beri adamlarla yazışıyorum.
Bayıldılar fikre.
935
00:50:44,812 --> 00:50:47,907
Bu sefer, kesin yırttık.
Yırttık bu sefer.
936
00:50:48,172 --> 00:50:53,135
Evet Yalçın. Ben anladım, sen ayakta
rüya görmekten vazgeçmeyeceksin.
937
00:50:53,376 --> 00:50:55,034
(Menekşe) Hadi kalk, yatalım.
Çok yorgunum ben.
938
00:50:55,275 --> 00:50:56,625
Tamam, geliyorum.
939
00:51:01,263 --> 00:51:03,089
Eko biz yatıyoruz annem.
940
00:51:04,483 --> 00:51:06,308
-(Yalçın) Allah!
-(Menekşe) Eko ne yapıyorsun sen?
941
00:51:06,819 --> 00:51:08,080
(Yalçın) Menekşe ne yapıyor bu çocuk?
942
00:51:08,376 --> 00:51:10,765
(Yalçın) Eko sen kitap mı okuyorsun?
943
00:51:11,681 --> 00:51:15,455
Ay, vallahi okuyor! Ne okuyorsun?
Hainliğin el kitabı mı?
944
00:51:16,399 --> 00:51:18,313
Rousseau’nun, Toplum Sözleşmesi'ni
okuyorum ama...
945
00:51:18,569 --> 00:51:21,876
...sizin pek anlayacağınızı sanmıyorum.
-(Yalçın) Hadi hadi, numara yapma.
946
00:51:22,124 --> 00:51:24,460
Ne var onun içinde?
Çizgi roman mı? Çıkart bakayım çıkart.
947
00:51:24,763 --> 00:51:27,072
Yok be baba, o işler lisede kaldı.
948
00:51:27,465 --> 00:51:29,925
Artık, ciddi bir okuma
sürecinin içerisindeyim.
949
00:51:31,571 --> 00:51:34,016
Anlıyoruz Eko da neden yavrum? Sebep?
950
00:51:34,496 --> 00:51:38,432
Anneciğim çünkü kişisel gelişimimi
tamamlayıp Elif'i tavlamam lazım.
951
00:51:38,673 --> 00:51:42,739
Bize bunlarla gel yavrum.
Ben de çocuğuma bir şey oldu zannettim.
952
00:51:43,902 --> 00:51:46,906
Hiç sorma Menekşe, ben de
öyle zannettim ama Allah'tan ki...
953
00:51:47,147 --> 00:51:49,223
...normalmiş.
-Var mı böyle aklınıza gelen...
954
00:51:49,464 --> 00:51:52,584
...başka kötü şaka var mı? Yok.
Bakın, size söylüyorum...
955
00:51:52,825 --> 00:51:55,763
...yakında öyle bir Eko göreceksiniz ki
ikiniz de gözlerinize inanamayacaksınız.
956
00:51:56,004 --> 00:51:57,313
İşte o kadar. Hadi iyi geceler.
957
00:51:57,554 --> 00:52:00,682
Hişt, bana bak. Oyalanma, yat, zıbar,
uyu. Yarın Zümrüt'le beraber...
958
00:52:00,930 --> 00:52:03,160
...dükkânda içtima var.
Vallahi, o Toplum Sözleşmesi'ni...
959
00:52:03,401 --> 00:52:05,021
...kafanda paralarım senin.
-Anneciğim...
960
00:52:05,262 --> 00:52:07,554
...kişisel aydınlanmamın önüne
geçemeyeceksiniz. Hadi iyi geceler.
961
00:52:07,811 --> 00:52:10,603
Dikkat et de o aydınlanma
gözümüzü kamaştırmasın Eko.
962
00:52:10,844 --> 00:52:12,582
Aman, ukala dümbeleği.
963
00:52:13,132 --> 00:52:15,005
Yarın gösteririm ben ona aydınlanmayı.
964
00:52:19,764 --> 00:52:22,764
(Telefon alarmı çalıyor)
965
00:52:26,425 --> 00:52:28,123
Sus, sus!
966
00:52:31,636 --> 00:52:36,354
Abla, abla dur düşüreceksin.
O alarm değil, bu çalıyor.
967
00:52:36,595 --> 00:52:38,029
Hadi uyan.
968
00:52:39,080 --> 00:52:41,771
-Abla dur.
-(Elif) Anne.
969
00:52:43,362 --> 00:52:46,727
-Anne hadi kalk.
-(Zümrüt) Bir ağzıma girmeyin ya.
970
00:52:46,970 --> 00:52:48,700
-Öf!
-(Elif) Anne.
971
00:52:49,384 --> 00:52:52,839
-Sen hem niye burada uyudun ki?
-Çok sıcaktı oda.
972
00:52:53,429 --> 00:52:55,352
-O yüzden aşağıya indim.
-Ay, abla hadi.
973
00:52:55,593 --> 00:52:57,535
İlk günden işe geç kalacaksın, hadi.
974
00:52:58,172 --> 00:52:59,903
Anne eğer işe gitmezsen...
975
00:53:00,144 --> 00:53:01,717
...sonunda bileziklerini
bozdurmak zorunda kalacağız.
976
00:53:01,958 --> 00:53:03,130
Ne?
977
00:53:04,202 --> 00:53:07,265
Bileziklerimi asla bozdurmam.
Ölürüm de bileziklerimi bozdurmam.
978
00:53:07,619 --> 00:53:10,947
Oğluşumdan kartlarımı da geri alacağım,
göreceksiniz gününüzü.
979
00:53:11,296 --> 00:53:14,608
Kimse Zümrüt Korfalı'nın gücünü
hafife alamaz.
980
00:53:15,350 --> 00:53:16,659
Çekilin!
981
00:53:20,937 --> 00:53:22,707
-(Elif) Anne!
-Abla hadi uyan.
982
00:53:22,948 --> 00:53:24,019
(Reyhan) Abla hadi.
983
00:53:24,260 --> 00:53:25,397
Patron.
984
00:53:26,573 --> 00:53:28,518
Sen gece benimle konuştuktan
sonra hiç uyudun mu?
985
00:53:28,759 --> 00:53:29,870
Hayır, uyumadım.
986
00:53:30,111 --> 00:53:31,548
Peki, bu kaçıncı kahven
sorabilir miyim?
987
00:53:31,789 --> 00:53:33,567
-Bilmiyorum Musa, niye ki?
-Abi nasıl niye ki?
988
00:53:33,808 --> 00:53:35,512
Kafein yüklenmesi olabilir. Çok zararlı.
989
00:53:35,753 --> 00:53:38,013
İyiyim ben Musa. Tamam, hadi.
990
00:53:39,484 --> 00:53:41,182
Sen nasıl istersen abi.
991
00:53:41,848 --> 00:53:44,848
(Müzik)
992
00:53:56,173 --> 00:53:58,658
Çınar! Günaydın.
993
00:54:00,217 --> 00:54:02,986
-Ne oldu?
-Bir şey yok. Günaydın.
994
00:54:04,722 --> 00:54:08,763
-Ne güzel bir sabah, değil mi?
-Bilmem. Herhangi bir sabah işte.
995
00:54:09,116 --> 00:54:13,404
-Her zamanki sabahlardan biri.
-Yok, güzel. Güzel bir sabah.
996
00:54:15,922 --> 00:54:20,333
Esra diyorum ki; acaba işten sonra
beraber bir şeyler mi yapsak?
997
00:54:20,674 --> 00:54:22,944
Aa, o nereden çıktı Çınar?
998
00:54:23,185 --> 00:54:26,418
Daha sabahtayız. Bunun öğleni var,
akşamı var, karar vermesi var.
999
00:54:26,659 --> 00:54:28,238
Bu arada ben bütün çalışmamı yaptım.
1000
00:54:28,801 --> 00:54:31,873
Ara sokaklar projesi için
sahaya çıkıyoruz. Hadi, hadi.
1001
00:54:32,569 --> 00:54:37,114
-İkimiz mi çıkıyoruz? Ne güzel.
-Evet. Güneşi yiyince başına...
1002
00:54:37,355 --> 00:54:38,625
...güzel mi değil mi
karar verirsin artık.
1003
00:54:38,866 --> 00:54:40,878
-Ama sakın bayılma.
-Yok, bayılmam.
1004
00:54:41,529 --> 00:54:44,529
(Müzik)
1005
00:54:50,801 --> 00:54:52,166
Kaç kere söyledim sana.
1006
00:54:52,594 --> 00:54:55,182
-Günaydın Ozan Bey.
-Günaydın.
1007
00:54:55,612 --> 00:54:56,882
Hayırdır, nereye?
1008
00:54:57,123 --> 00:54:59,581
Ara sokaklar projesi için
sahaya iniyoruz.
1009
00:55:00,175 --> 00:55:04,231
Öyle mi? İkiniz birlikte mi gidiyorsunuz
yoksa başka birisi var mı ekipte?
1010
00:55:06,508 --> 00:55:08,564
Başka kimse yok, sadece biz varız.
1011
00:55:09,741 --> 00:55:12,987
-İyi, ne güzel. Kolay gelsin size.
-Sağ olun. Size de kolay gelsin.
1012
00:55:13,410 --> 00:55:14,601
Sağ olun Ozan Bey.
1013
00:55:21,166 --> 00:55:23,618
-Pınar.
-Buyurun Ozan Bey?
1014
00:55:24,168 --> 00:55:26,250
Bana az sonraki toplantı için
bir asistan lazım.
1015
00:55:26,491 --> 00:55:28,218
-Tabii. Ben yardımcı olayım.
-Olmaz.
1016
00:55:28,459 --> 00:55:31,100
Olmaz çünkü zaten senin yapman
gereken bir ton iş var.
1017
00:55:31,844 --> 00:55:35,185
-O stajyer kız, neydi adı?
-Esra.
1018
00:55:35,720 --> 00:55:39,013
-Esra. Çağır, o gelsin.
-Tamam, hemen çağırıyorum.
1019
00:55:42,894 --> 00:55:46,005
-Müthiş bir ikili olduk bence.
-Evet, bence de öyle olduk.
1020
00:55:46,246 --> 00:55:49,246
(Telefon çalıyor)
1021
00:55:50,432 --> 00:55:51,765
Efendim?
1022
00:55:53,968 --> 00:55:55,976
Aa! Neden?
1023
00:55:56,949 --> 00:55:59,070
Biz tam Çınar'la
sahaya gidiyorduk çalışmak için.
1024
00:55:59,311 --> 00:56:01,007
Tamam, çıktık. Hadi.
1025
00:56:03,209 --> 00:56:04,915
İyi, tamam.
1026
00:56:05,561 --> 00:56:08,331
Benim geri dönmem gerekiyormuş.
1027
00:56:08,572 --> 00:56:10,318
-İyi madem, hadi dönelim.
-Hayır, hayır.
1028
00:56:10,785 --> 00:56:13,031
Sen sahaya gidiyormuşsun,
ben geri dönüyormuşum.
1029
00:56:13,576 --> 00:56:17,737
Nasıl? Ben tek başıma niye gidiyorum?
İkimizin görevi değil miydi bu?
1030
00:56:18,002 --> 00:56:20,145
Evet ama ben bir şey diyemedim.
1031
00:56:20,402 --> 00:56:22,015
Toplantı mı ne varmış, not alacakmışım.
1032
00:56:22,263 --> 00:56:26,458
Tamam, o zaman öyle olsun.
Sen git, ben de alana gideyim.
1033
00:56:26,699 --> 00:56:29,173
-Görüşürüz, kolay gelsin.
-Görüşürüz, kolay gelsin.
1034
00:56:29,856 --> 00:56:32,856
(Müzik)
1035
00:56:44,688 --> 00:56:48,050
Zümrüt teyzeciğim
buna zekâ derler, zekâ.
1036
00:56:48,725 --> 00:56:51,561
Demek ki ben kalıtımsal olarak,
çoluğuma çocuğuma bu zekâyı...
1037
00:56:51,841 --> 00:56:54,728
...miras olarak bırakacağım. Ne olurdu
bu kadar inat etmeseydiniz de...
1038
00:56:54,969 --> 00:56:57,812
...bir tane şundan size de alsaydık.
Helak oldunuz ağlamaktan.
1039
00:56:58,268 --> 00:57:01,554
Salak oğlum, ben soğanlara değil,
giden kartlarıma ağlıyorum.
1040
00:57:01,795 --> 00:57:03,699
Mantıklı.
(Düdük çalıyor)
1041
00:57:03,940 --> 00:57:06,297
Geldi deli.
1042
00:57:06,863 --> 00:57:10,000
Az laf, çok iş. Az laf, çok iş.
Eko çalış.
1043
00:57:10,241 --> 00:57:14,140
-Zümrüt onlar ne öyle, kafam kadar?
-En azından içleri dolu.
1044
00:57:14,450 --> 00:57:17,183
Hadi tatava yapma, boş ver.
Bak, ince ince doğrayacaksın.
1045
00:57:17,424 --> 00:57:20,305
O kadar ince doğrayacaksın ki
soğan, soğan olduğunu unutacak.
1046
00:57:20,546 --> 00:57:22,527
Tak tak tak, işte bu.
1047
00:57:22,768 --> 00:57:25,268
Anneciğim bu yaptığın
zulmü tasvip etmiyorum.
1048
00:57:25,509 --> 00:57:29,389
Lütfen artık ama. Gücü ele geçirdin,
tamamen zorbaya dönüştün anne.
1049
00:57:29,630 --> 00:57:32,402
-Zalim olma. Rousseau ne demiş?
-Ne demiş?
1050
00:57:32,643 --> 00:57:36,230
Hain evlatlarınızı zincire vurun,
verin kırbacı, verin kırbacı mı demiş?
1051
00:57:36,486 --> 00:57:39,269
Aşk olsun anne.
Bunlar ne kadar tuhaf söylemler.
1052
00:57:39,510 --> 00:57:42,616
Adam duysa, mezarında ters döner.
Adam demiş ki...
1053
00:57:42,864 --> 00:57:46,427
..."İnsan özgür doğar ama
her yerde zincire vurulmuştur."
1054
00:57:46,668 --> 00:57:48,578
Boğarım seni o zincirle, boğarım.
1055
00:57:48,833 --> 00:57:50,683
Zümrüt görüyorum ki kaytarıyorsun.
1056
00:57:50,924 --> 00:57:54,709
Aa, o bilezikler ne öyle? Olmaz!
Han kapısı gibi...
1057
00:57:54,981 --> 00:57:56,763
...şangır şungur, başım ağrıdı.
Çıkart bileziklerini.
1058
00:57:57,004 --> 00:57:58,714
Bileziklerini çıkart Zümrüt.
1059
00:57:59,175 --> 00:58:01,255
Orada bir duracaksın Menekşe Hanım.
1060
00:58:01,811 --> 00:58:05,892
Benim bileziklerim kırmızıçizgim.
Bunlar olmadan ben yaşayamam.
1061
00:58:06,177 --> 00:58:08,771
Eğer beni bunlarla kabul ediyorsanız,
tamam. Ama etmiyorsanız...
1062
00:58:09,012 --> 00:58:10,823
...benden buraya kadar.
-(Menekşe) Git!
1063
00:58:11,132 --> 00:58:13,298
Git! Söylerim Ozan'a,
ilk günden kaçtığını.
1064
00:58:13,539 --> 00:58:15,703
Sen de kırmızıçizgini eşit
parçalara bölüp onu yersin.
1065
00:58:15,944 --> 00:58:20,578
Kartlarını da artık Ozan kırar mı
keser mi, onun hayal gücüne kalmış.
1066
00:58:20,819 --> 00:58:21,936
Git.
1067
00:58:23,479 --> 00:58:25,185
Allah'ım çok yalnızım.
1068
00:58:26,189 --> 00:58:28,593
Ben çocuklarımın arasında bile
bu kadar kalmamıştım.
1069
00:58:29,327 --> 00:58:31,122
Kalmıştım ama
hemen kararımı vermiştim.
1070
00:58:31,363 --> 00:58:32,710
Bu kadar değildi.
1071
00:58:33,744 --> 00:58:35,760
Kartlarım mı bileziklerim mi?
1072
00:58:36,311 --> 00:58:37,874
Kartlarım mı bileziklerim mi?
1073
00:58:38,115 --> 00:58:40,002
Ama kartlarımla bilezik alabilirim.
1074
00:58:40,243 --> 00:58:43,711
Evet, kartlarım diyorum ve
burada kalıyorum. Buyurun.
1075
00:58:51,677 --> 00:58:54,367
Ozan! Ay, Ozan Bey!
1076
00:58:55,363 --> 00:58:57,553
-(Esra) Beni niye çağırdınız?
-Aa!
1077
00:58:58,127 --> 00:58:59,572
Seni mi yolladılar?
1078
00:59:01,178 --> 00:59:03,122
Neyse, yapacak bir şey yok.
1079
00:59:03,387 --> 00:59:06,014
Bir toplantım var,
beni asiste edeceksiniz Esra Hanım.
1080
00:59:06,327 --> 00:59:08,049
Tamam, tabii ki.
1081
00:59:09,935 --> 00:59:11,189
(Ozan boğazını temizliyor)
1082
00:59:11,927 --> 00:59:14,435
Toplantıdaki bütün önemli
konuları not alacaksın.
1083
00:59:15,049 --> 00:59:18,502
Bunlar da sunum dosyaları.
İşte sen oku, bak.
1084
00:59:19,056 --> 00:59:20,365
Tamam.
1085
00:59:25,277 --> 00:59:27,333
Mahalleye gidemedin diye
üzülmedin umarım?
1086
00:59:27,746 --> 00:59:29,317
Yok, hatta iyi bile oldu.
1087
00:59:29,581 --> 00:59:32,229
Bu sıcakta hiç öyle
sokak sokak dolaşacak hâlim yoktu da...
1088
00:59:32,552 --> 00:59:34,705
...işte, iş.
-İyi. İyi.
1089
00:59:42,334 --> 00:59:43,878
-Kim o?
-Kim, kim?
1090
00:59:44,849 --> 00:59:47,047
-Biri var dedin ya, işte o kim?
-O mu?
1091
00:59:47,604 --> 00:59:50,637
O mesele. Yok ya, öyle o seni
alakadar eden biri değil.
1092
00:59:51,658 --> 00:59:53,189
Tanıdığım biri mi?
1093
00:59:54,057 --> 00:59:56,528
Aa, annenin bulduğu!
1094
00:59:56,972 --> 00:59:59,770
-Ceylan, Ceyda, Ceyma ne? Kim? O mu?
-Şeyma.
1095
01:00:00,011 --> 01:00:03,471
-Şeyma mı?
-Değil. Değil canım, Şeyma değil.
1096
01:00:05,133 --> 01:00:06,824
O zaman tanımadığım biri.
1097
01:00:08,186 --> 01:00:09,963
-Hayır.
-Kim?
1098
01:00:10,392 --> 01:00:11,828
-Kim?
-O kim işte?
1099
01:00:12,069 --> 01:00:14,408
Değil işte, kimse değil.
1100
01:00:14,649 --> 01:00:16,975
Tanıdığın biri ya da
tanımadığın biri de olabilir.
1101
01:00:17,366 --> 01:00:19,931
Kimse değil. Neyse, sen...
1102
01:00:20,726 --> 01:00:23,003
...notlarına geri dön.
Toplantıda hata istemiyorum.
1103
01:00:28,402 --> 01:00:32,022
Çınar'la da işinizi böldüm ama...
Beraber baş başa gidecektiniz ya.
1104
01:00:33,011 --> 01:00:36,796
İşte, şimdi anladım. Bana bunlarla
gel Ozan, bana bunlarla gel.
1105
01:00:37,037 --> 01:00:38,921
Yine neyi yanlış anladın acaba?
1106
01:00:39,162 --> 01:00:41,812
Neden burada olduğumu, neden Çınar'la
beraber sahalarda olmadığımı...
1107
01:00:42,053 --> 01:00:44,672
...neden senin asistanlığını yaptığımı.
Taşlar şimdi yerine oturuyor.
1108
01:00:44,913 --> 01:00:46,379
Kendini komik duruma düşürüyorsun.
1109
01:00:46,787 --> 01:00:49,104
(Birlikte) Ya ne alakası var Esra?
1110
01:00:51,316 --> 01:00:54,834
Ozan sen hep böyle yaparsın.
Sen yakalandığın zaman...
1111
01:00:55,082 --> 01:00:58,132
...ya ne alakası var Esra, dersin.
-Bırak! Ya ne alakası var Esra?
1112
01:00:58,380 --> 01:01:00,928
-Bak, yine yaptın.
-Ben senin adını mı verdim?
1113
01:01:01,176 --> 01:01:03,221
Sen ne zannediyorsun?
Ben senin adını mı verdim zannediyorsun?
1114
01:01:03,614 --> 01:01:05,688
Ben Pınar'a
bana bir asistan bulun, dedim.
1115
01:01:05,942 --> 01:01:08,896
Bula bula da seni bulmuşlar, ne yapalım?
Kendini bu kadar önemseme.
1116
01:01:09,137 --> 01:01:11,694
Ben şöyle olduğuna eminim.
Aradın Pınar'ı, şöyle dedin...
1117
01:01:11,935 --> 01:01:14,968
...Pınar şu pazarlama bölümünde
bir kız vardı...
1118
01:01:15,209 --> 01:01:17,048
...neydi adı? Evet, Esra.
-Ya bırak!
1119
01:01:17,297 --> 01:01:19,179
-Sana yemin ederim, böyle yaptın.
-Hadi canım hadi.
1120
01:01:19,420 --> 01:01:20,594
Hiç öyle bir şey yok.
Otur sen işine bak.
1121
01:01:20,835 --> 01:01:21,888
-Tamam, ara Pınar'ı.
-Kimi arayayım?
1122
01:01:22,129 --> 01:01:23,556
-Ara Pınar'ı, soralım.
-Sen kendi telefonundan ara.
1123
01:01:23,797 --> 01:01:25,033
-Ben niye arıyorum?
-Benim telefonumla aramakla...
1124
01:01:25,274 --> 01:01:27,282
...ne alakası var? Ver telefonu.
-Hayır canım, bırak. Niye arıyorum...
1125
01:01:27,538 --> 01:01:28,736
...ben senin telefonundan?
-Versene.
1126
01:01:28,977 --> 01:01:32,174
-Sen kendi telefonundan arasana Pınar'ı.
--Ver şu telefonu.
1127
01:01:36,316 --> 01:01:38,109
Bir çeşit güven testi herhâlde.
1128
01:01:39,263 --> 01:01:42,385
Arkadaşlar düğün organizasyon
şirketinden geldiler.
1129
01:01:43,745 --> 01:01:44,967
Öyle mi?
1130
01:01:47,676 --> 01:01:52,308
Biz de asistanımla bir konuyu
tartışıyorduk da. Anlamamış.
1131
01:01:52,983 --> 01:01:54,200
Anlattım.
1132
01:01:57,171 --> 01:02:00,156
Hoş geldiniz. Buyurun, buyurun.
1133
01:02:04,821 --> 01:02:06,178
Sus Musa!
1134
01:02:08,039 --> 01:02:11,039
(Müzik)
1135
01:02:14,378 --> 01:02:16,196
Ozan Bey çok teşekkür ederim.
1136
01:02:16,682 --> 01:02:18,904
Çok iyi anladım,
orayı da not ediyorum.
1137
01:02:20,115 --> 01:02:21,408
Hoş geldiniz.
1138
01:02:26,662 --> 01:02:29,888
Aa, Elif geliyor, Elif geliyor!
Tamam Eko, sakin ol.
1139
01:02:30,152 --> 01:02:32,040
Zeyno'yla konuştuğunu unutma.
Öyle ağzını ayırmak yok.
1140
01:02:32,281 --> 01:02:35,344
Ama dayanamıyorum ki çok tatlı.
Tamam, işindesin gücündesin.
1141
01:02:35,585 --> 01:02:37,139
(Boğazını temizliyor)
1142
01:02:37,380 --> 01:02:39,918
-Eko. Ne haber?
-Aa, Elifçiğim!
1143
01:02:40,159 --> 01:02:43,353
Hiç görmemişim seni. Tabii
işimde gücümde olduğum için.
1144
01:02:43,594 --> 01:02:45,458
Bir de ben mülkiyete de
karşı olduğum için...
1145
01:02:45,699 --> 01:02:49,684
...şahsımı özgürleştirmek adına,
kendi ayaklarımın üzerinde çalışıyorum.
1146
01:02:49,925 --> 01:02:51,716
Öyle mi? Oldu.
1147
01:02:51,980 --> 01:02:53,996
Annemle nasıl gidiyor?
Ben onu merek ettim.
1148
01:02:54,237 --> 01:02:56,684
-Bir sıkıntı yok değil mi?
-Yok, annemle annen...
1149
01:02:56,925 --> 01:03:01,656
...alışveriş yapmaya gittiler Elifçiğim.
Ee, Elif kadını... Elif birey...
1150
01:03:02,151 --> 01:03:05,375
Elif kişisi ya da sen kendini
nasıl tanımlamak istiyorsan.
1151
01:03:05,616 --> 01:03:07,560
Ben seni barış güvercini
olarak tanımlıyorum.
1152
01:03:07,801 --> 01:03:10,291
Sonuçta İnsan Hakları Bildirgesi'nde de
bahsedildiği gibi...
1153
01:03:10,532 --> 01:03:13,502
...insanı...
-Oo, sende devreler yanmış.
1154
01:03:13,743 --> 01:03:17,330
-Annem hararet yaptı değil mi?
-Yok bende Rousseau hararet yaptı.
1155
01:03:17,571 --> 01:03:20,964
Bu ara Toplumsal Sözleşmesi'ni
okuyorum da Rousseau'nun.
1156
01:03:21,212 --> 01:03:23,728
Onun bir ara seninle
karşılıklı oturup kritiğini yapalım mı?
1157
01:03:23,969 --> 01:03:27,160
-Üzerine tartışalım, hasbihâl.
-Olur, yapalım.
1158
01:03:27,462 --> 01:03:29,419
Ben şimdi geç kalıyorum,
annem sana emanet.
1159
01:03:29,660 --> 01:03:31,906
Tamam, Elif birey.
1160
01:03:35,918 --> 01:03:38,735
Çok iyi be, hemen işe yaradı.
Dakika yarım, gol bir.
1161
01:03:39,198 --> 01:03:41,356
Çok iyi, çok iyi.
Ulan, şu iş bir olsun...
1162
01:03:41,597 --> 01:03:43,936
...ben bu Rousseau'nun
yedi ceddini nikâhıma davet edeceğim.
1163
01:03:44,503 --> 01:03:46,363
O zaman Eko, okumaya devam.
1164
01:03:46,840 --> 01:03:50,231
Uygulamamıza dâhil olan benzer
işletmelerle sınırlı kalmak istemiyoruz.
1165
01:03:50,829 --> 01:03:54,099
Düğün organizasyonuyla ilgili
işletmeleri de dâhil etmek arzusundayız.
1166
01:03:54,499 --> 01:03:57,706
Kâr payımıza ortak olacağınız için
bu bizim açımızdan bir risk.
1167
01:03:57,948 --> 01:03:59,551
(Erkek) Neden böyle bir riske girelim?
1168
01:04:00,498 --> 01:04:01,728
Risk mi?
1169
01:04:02,937 --> 01:04:05,755
Bakın, kullanıcı sayımız malum.
1170
01:04:06,193 --> 01:04:08,355
Her geçen gün artan ivmemiz de
göz önüne alındığında...
1171
01:04:08,596 --> 01:04:10,951
...bizim sizi seçmemizden
heyecan duyacağınızı düşünmüştüm.
1172
01:04:11,622 --> 01:04:14,622
(Müzik)
1173
01:04:20,042 --> 01:04:22,478
Yaz mevsimi ne demek? Düğün demek.
1174
01:04:22,902 --> 01:04:25,180
(Esra) Evlenmek demek,
düğün dernek demek.
1175
01:04:25,529 --> 01:04:27,354
Ama bilin bakalım, bunlar için ne yok?
1176
01:04:29,511 --> 01:04:31,360
-Para.
-Esra!
1177
01:04:31,823 --> 01:04:33,855
Yani iki gönül bir olunca...
1178
01:04:34,390 --> 01:04:36,001
...samanlık seyran olmuyor ne yazık ki.
1179
01:04:36,242 --> 01:04:38,360
-Esra tamam!
-Gelinliği var, damatlığı var...
1180
01:04:38,783 --> 01:04:41,504
...pastası var, pasta süslemesi var,
sandalyesi var...
1181
01:04:41,745 --> 01:04:45,407
...sandalye süslemesi var.
Var da var, çok fazla şey var.
1182
01:04:46,323 --> 01:04:48,013
Bunların hepsi masraf demek.
1183
01:04:48,603 --> 01:04:52,674
Ben bu iki tarafın da
yapacağı antlaşmadan...
1184
01:04:52,916 --> 01:04:54,472
...çok mutlu olacağına eminim.
1185
01:04:55,285 --> 01:04:57,332
Siz işletmenizi bize emanet edin...
1186
01:04:57,875 --> 01:05:00,613
...biz size çok güzel paketler,
teklifler hazırlayalım.
1187
01:05:01,267 --> 01:05:03,553
Bunun içine de
her ayrıntıyı ekleyelim.
1188
01:05:04,064 --> 01:05:07,701
Yani çiçeği burnunda çiftler,
ayrıntıları çıkartıp ekleyerek...
1189
01:05:07,942 --> 01:05:09,820
...hayallerindeki düğünü yapabilsinler.
1190
01:05:10,388 --> 01:05:12,356
Yani kimsenin içinde ukte kalmasın.
1191
01:05:12,807 --> 01:05:14,288
Şimdiden slogan bile hazır.
1192
01:05:14,717 --> 01:05:16,694
"Sen Nasıl istersen Öyle Evlen"
1193
01:05:20,842 --> 01:05:22,104
Bileziklerim!
1194
01:05:24,418 --> 01:05:27,711
Canlarım benim. Sesinizi bile özledim.
1195
01:05:28,241 --> 01:05:29,820
Ben ne yapacağım şimdi?
1196
01:05:30,527 --> 01:05:32,908
Bileziklerim yok, kartlarım yok.
1197
01:05:33,547 --> 01:05:35,277
Neyse ki yaprak sarması var.
1198
01:05:35,930 --> 01:05:37,629
Sen de ye Eko.
1199
01:05:38,043 --> 01:05:39,733
-Yerim vallahi.
-Al, al.
1200
01:05:44,622 --> 01:05:48,251
Ben açlıktan göremiyor muyum?
Bu kitap birden Latinceye mi döndü?
1201
01:05:48,492 --> 01:05:51,080
-Ne oldu buna böyle?
-Yanlış tutuyorsun salak.
1202
01:05:51,352 --> 01:05:53,322
-Ters tutuyorsun.
-(Menekşe) Afiyet olsun.
1203
01:05:53,563 --> 01:05:57,562
Aa, ne yapıyorsunuz siz?
Kalk, kalk ayağa! Kalk, kalk!
1204
01:05:57,970 --> 01:06:00,271
Tembel tenekeler,
ne yapıyorsunuz? Aa!
1205
01:06:00,635 --> 01:06:02,725
Tiplere bak ya, oturmuşlar bir de
güzel güzel kurulmuşlar.
1206
01:06:02,966 --> 01:06:05,245
Bulaşıklar yıkandı mı?
Sus, bana cevap verme!
1207
01:06:05,486 --> 01:06:09,192
Çöpler atıldı mı? Niye cevap vermiyorsun?
Konuşsana! Konuşma, çalış!
1208
01:06:09,433 --> 01:06:11,639
Ne yapıyorsunuz siz burada,
niye masaları silmediniz?
1209
01:06:11,880 --> 01:06:13,841
Niye elinizde bez yok, ne yapıyorsunuz?
1210
01:06:14,082 --> 01:06:16,782
Biz birazcık ara verelim dedik,
yorulduk...
1211
01:06:17,023 --> 01:06:20,094
Ne arası ya, neyin arası?
Dinlenme tesisi mi burası?
1212
01:06:20,335 --> 01:06:23,971
Bir de sarma yiyorsun burada oturmuşsun.
Kuru ekmek bile yok sana.
1213
01:06:24,212 --> 01:06:26,433
Hainler Ltd. Şti.
1214
01:06:27,237 --> 01:06:28,332
Al yıka bunları!
1215
01:06:28,573 --> 01:06:31,844
(Ekrem) Anneciğim, hem zalimsin,
hem acımasızsın.
1216
01:06:32,131 --> 01:06:36,616
Ezilmişler ezilmişleri eziyor.
Böyle bir kavram kargaşası olabilir mi?
1217
01:06:41,044 --> 01:06:42,323
Zümrüt teyzeciğim.
1218
01:06:43,538 --> 01:06:46,340
Zümrüt teyzeciğim bak, neredeydi o?
1219
01:06:47,068 --> 01:06:48,655
Zümrüt teyze, burada ne yazıyor?
1220
01:06:49,221 --> 01:06:51,150
Zümrüt teyze, burada ne yazıyor?
1221
01:06:51,391 --> 01:06:53,288
-Nerede ne yazıyor?
-Şurada ne yazıyor?
1222
01:06:53,529 --> 01:06:54,589
Ne yazıyor?
1223
01:06:55,090 --> 01:06:56,696
Boyun eğme yazıyor, boyun eğme.
1224
01:06:56,937 --> 01:07:00,554
Biz bu sömürüye boyun eğmek
zorunda mıyız artık ya?
1225
01:07:01,544 --> 01:07:05,300
Zümrüt teyzeciğim,
ayaklanmaya hazır mısın?
1226
01:07:06,055 --> 01:07:07,213
Hazırım.
1227
01:07:07,548 --> 01:07:09,272
-Kime karşı ayaklanacağız?
-Anneme karşı.
1228
01:07:09,513 --> 01:07:11,226
-Menekşe'ye karşı.
-Evet, evet.
1229
01:07:11,467 --> 01:07:13,745
-Her zaman hazırım.
-Bunu artık çözmemiz lazım.
1230
01:07:13,986 --> 01:07:16,844
Size özenmemek mümkün değil.
Harika bir asistanınız var.
1231
01:07:17,085 --> 01:07:18,638
Tabii.
1232
01:07:18,997 --> 01:07:20,314
Buyurun.
1233
01:07:24,217 --> 01:07:27,123
Sen niye karışıyorsun acaba
benim işime?
1234
01:07:29,327 --> 01:07:31,081
Buz gibisin Ozan, soğuksun.
1235
01:07:31,322 --> 01:07:34,082
O kadar soğuksun ki insanlar neredeyse
toplantıyı terk edip gidecekti.
1236
01:07:34,323 --> 01:07:37,402
Hiç de bile! Ben kaç tane böyle
toplantı yaptım, senin haberin var mı?
1237
01:07:37,643 --> 01:07:39,418
-Ee?
-(Ozan) Ne ee?
1238
01:07:39,659 --> 01:07:43,244
Onların bize ihtiyacı varken ben kimseye
muhtaç gibi davranmadım, davranmam.
1239
01:07:43,506 --> 01:07:46,624
Ozan, bir daha beni o zaman çağırma
toplantına, asistanlığını yapmayayım.
1240
01:07:46,865 --> 01:07:50,164
Ben meraklı değilim. Niye çağırıyorsun,
niye geliyorum, niye azarlıyorsun?
1241
01:07:51,841 --> 01:07:54,347
Ben gideyim o zaman muhtaç olmayan
insanları, şirketleri, işletmeleri...
1242
01:07:54,588 --> 01:07:56,595
...kendimize bağlayayım.
-İyi.
1243
01:07:57,014 --> 01:07:58,141
Sana iyi be!
1244
01:08:05,445 --> 01:08:08,419
Ukala, terbiyesiz! Teşekkür edeceği
yerde şu dediği laflara bak.
1245
01:08:08,660 --> 01:08:10,221
Beni delirtecek gerçekten.
1246
01:08:11,515 --> 01:08:14,372
Allah Allah! Hepsi bir garip bunların ya.
1247
01:08:17,866 --> 01:08:21,267
Abi, yine ne oldu? Yengeyi gördüm,
yer titriyordu ya yürürken.
1248
01:08:21,508 --> 01:08:24,058
Siz yine mi kavga ettiniz? Üç dakika
yalnız bıraktım sizi, üç dakika.
1249
01:08:24,299 --> 01:08:25,998
Ona üç saniye yeter kanı beynime
çıkartması için.
1250
01:08:26,239 --> 01:08:28,291
Ama üç saniye de yeter ortamı
yumuşatması için.
1251
01:08:28,532 --> 01:08:30,802
O toplantı odasındaki gerginliği
nasıl aldı ama?
1252
01:08:31,043 --> 01:08:33,084
Ama benim merak ettiğim bir şey var.
Sormazsam çatlayacağım.
1253
01:08:33,325 --> 01:08:36,133
Abi, sen niye çağırdın Esra'yı
asistan olarak toplantıya?
1254
01:08:36,842 --> 01:08:40,137
Pınar’ın işi vardı. Bana da toplantıda
asistanlık yapacak biri lazımdı. Sonra...
1255
01:08:40,718 --> 01:08:42,235
Hayırdır Musa, ben sana niye
hesap veriyorum?
1256
01:08:42,476 --> 01:08:43,649
Yok abi, estağfurullah.
1257
01:08:43,911 --> 01:08:47,039
Sen gece uyumadın ya,
kafein yüklenmesi de olmuş belli.
1258
01:08:47,280 --> 01:08:48,582
Abi, sen en iyisi ne yap biliyor musun?
1259
01:08:48,823 --> 01:08:51,035
-Çık eve, güzelce bir yat, dinlen.
-Tamam.
1260
01:08:51,498 --> 01:08:53,980
Musa, tamam.
Hadi sen kendi işine bak ya, hadi.
1261
01:08:54,329 --> 01:08:55,503
-Peki abi.
-Odamdayım ben.
1262
01:08:58,111 --> 01:09:00,269
Bu işin sonu hiç iyiye gitmiyor.
1263
01:09:06,755 --> 01:09:08,017
Of!
1264
01:09:08,258 --> 01:09:11,758
Yanıyor dışarısı, yanıyor. Cehennem.
Mahvoldum ya.
1265
01:09:12,085 --> 01:09:15,228
Kıyamam ben sana.
Ee, bağlayabildin mi bari bir yerler?
1266
01:09:15,584 --> 01:09:18,223
Bağlayabildim mi? Soruya bak!
Tabii ki bağladım.
1267
01:09:18,620 --> 01:09:20,937
Senin şu kibrin beni gerçekten öldürecek.
1268
01:09:21,178 --> 01:09:22,575
Kibir değil o kabiliyet.
1269
01:09:23,555 --> 01:09:25,008
Sen ne yaptın, niye çağırmışlar?
1270
01:09:27,432 --> 01:09:30,056
Ozan Bey'i asiste ettim işte.
Düğün organizatörleri geldi.
1271
01:09:30,297 --> 01:09:33,152
Onlarla toplantı yaptı.
Ben de katıldım.
1272
01:09:33,503 --> 01:09:35,280
Allah Allah! Başka asistan mı yokmuş?
1273
01:09:35,712 --> 01:09:37,672
Sekreteri meşguldü herhâlde bilmem.
1274
01:09:38,731 --> 01:09:40,940
-Hu hu! Herkes burada mı?
-Buradayız.
1275
01:09:41,181 --> 01:09:43,032
Hadi bakalım hep birlikte
akşam yemeğine gidiyoruz.
1276
01:09:43,273 --> 01:09:44,318
(Hep bir ağızdan) Süper.
1277
01:09:44,559 --> 01:09:46,295
-Ben kaçtım bile.
-Feraye Hanım, siz mi ısmarlıyorsunuz?
1278
01:09:46,536 --> 01:09:48,068
Hayır tatlım, şirket bütçesinden
takılıyoruz.
1279
01:09:48,371 --> 01:09:49,496
-(Âdem) O da olur.
-Hadi, hadi.
1280
01:09:49,737 --> 01:09:51,802
(Esra) Feraye Hanım, ben hiç gelmeyeyim.
Zaten yarın da çalışma için...
1281
01:09:52,043 --> 01:09:53,481
...şehir dışına çıkacağız ya.
1282
01:09:53,722 --> 01:09:55,126
Ben uzun zamandır şehir dışına
çıkmadığım için...
1283
01:09:55,367 --> 01:09:56,809
...şimdi gidip valiz yapmam lazım.
1284
01:09:57,050 --> 01:09:58,628
İyi, tamam. Sen bilirsin.
1285
01:09:59,552 --> 01:10:00,719
(Çınar) Esra.
1286
01:10:03,039 --> 01:10:05,771
Hadi ya. Bir yemek yiyelim, sonra gidip
bavulunu hazırlarsın.
1287
01:10:06,012 --> 01:10:07,302
-(Çınar) Acıkmadın mı?
-Acıkmaz olur muyuz?
1288
01:10:07,543 --> 01:10:09,503
Kurt gibi açıktım, çok açım şu an.
1289
01:10:10,619 --> 01:10:14,002
Eve gideyim ben.
Vantilatör karşısında pinekleyeyim.
1290
01:10:14,281 --> 01:10:17,468
Abim gelecek bana salça olacak.
Yok. Ben sağlıklı düşünemiyorum bence.
1291
01:10:17,709 --> 01:10:19,291
Ben hakikaten geleyim, bir yemek yiyeyim.
1292
01:10:19,532 --> 01:10:20,926
Sen git bizimkilere söylesene
iki dakika beklesinler.
1293
01:10:21,167 --> 01:10:23,474
Annemi arayıp haber vereyim.
Şurayı toparlayayım hemen geliyorum.
1294
01:10:23,715 --> 01:10:25,602
-Anlaştık, bekliyorum kapıda.
-(Esra) Tamam.
1295
01:10:33,074 --> 01:10:34,780
-Selam.
-Selam.
1296
01:10:35,172 --> 01:10:37,038
-Ne haber?
-İyidir.
1297
01:10:37,279 --> 01:10:38,629
Keyfim yerinde, senden?
1298
01:10:43,164 --> 01:10:44,640
Bıçak mı, silah mı, hangisini seçtin?
1299
01:10:44,921 --> 01:10:46,006
Ne?
1300
01:10:46,563 --> 01:10:48,597
Beni öldürecek misin?
Bu nasıl bakış ya?
1301
01:10:49,608 --> 01:10:51,983
Yok ya, ben dalmışım.
Bir şey düşünüyordum.
1302
01:10:52,224 --> 01:10:53,928
İyi, neyse, o zaman iyi.
1303
01:10:55,097 --> 01:10:58,482
Bir şey söyleyeceğim abi, bu çalışma
etkinliği zımbırtısına ben gelemeyeceğim.
1304
01:10:58,799 --> 01:11:00,183
Ama bu durum beni biraz aşıyor.
1305
01:11:00,424 --> 01:11:03,152
O yüzden Çağla'yla sen konuşup,
ikna etsen olur mu?
1306
01:11:03,393 --> 01:11:06,481
Tamam, konuşurum.
Yani istemiyorsan gelme.
1307
01:11:06,937 --> 01:11:08,132
Eyvallah.
1308
01:11:09,424 --> 01:11:12,611
Hayırdır, bir saç düzeltmeler falan,
bir durum mu var?
1309
01:11:12,860 --> 01:11:15,384
Var bir durum. Ekiple yemeği gideceğiz.
Esra da gelecek de.
1310
01:11:15,625 --> 01:11:17,308
Dedim şöyle bir kendime
çekidüzen vereyim.
1311
01:11:17,776 --> 01:11:18,831
İyi yapmışsın.
1312
01:11:19,072 --> 01:11:22,244
Şimdi seni de çağıracağım da CEO'muzu
ekip eğlencesiyle sıkmayalım hiç.
1313
01:11:23,173 --> 01:11:25,131
Tabii tabii, size iyi eğlenceler.
1314
01:11:25,580 --> 01:11:27,151
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
1315
01:11:27,392 --> 01:11:30,392
(Müzik)
1316
01:11:36,941 --> 01:11:38,036
Evet.
1317
01:11:41,200 --> 01:11:42,692
Hih!
1318
01:11:44,395 --> 01:11:46,682
Ne yapıyorsun be Ozan?
1319
01:11:47,246 --> 01:11:50,102
Girmişsin dibime, insan bir ses eder
bir şey der! Aa!
1320
01:11:50,363 --> 01:11:51,577
Hayırdır, nereye?
1321
01:11:52,285 --> 01:11:54,364
-Ekiple yemeğe gideceğim.
-Gidemezsin.
1322
01:11:54,938 --> 01:11:56,036
Sebep?
1323
01:11:56,615 --> 01:11:58,369
CEO'dan açıklama mı bekliyorsun?
1324
01:11:59,175 --> 01:12:01,643
Bugünkü yaptığın o harika toplantıyı
rapor etmen gerekiyor.
1325
01:12:01,884 --> 01:12:03,897
Fiyat bilgisi, ekipman,
mekânlarla alakalı bir sürü mail attılar.
1326
01:12:04,138 --> 01:12:05,476
Onları dosyaya dökeceksin.
1327
01:12:05,717 --> 01:12:08,081
-İyi, tamam. Eve gidince yaparım.
-Olmaz!
1328
01:12:08,654 --> 01:12:09,932
Olmaz!
1329
01:12:10,450 --> 01:12:12,857
-Şimdi yapman lazım.
-Nasıl yani, şimdi mi, şu anda mı?
1330
01:12:13,098 --> 01:12:16,448
-Ya gerçek manada şimdi?
-Şimdi.
1331
01:12:16,759 --> 01:12:19,046
Esracığım, beş dakikan geçti bile.
Ben akşam okuyacağım onları.
1332
01:12:19,287 --> 01:12:22,216
Zaten hem yarın hafta sonu etkinliği var.
O yüzden hadi şimdi yapman lazım.
1333
01:12:22,457 --> 01:12:24,559
-Tamam Ozan Bey, yaparım.
-Hah.
1334
01:12:25,068 --> 01:12:26,862
Ama ben senin niyetini anladım.
1335
01:12:29,987 --> 01:12:31,225
Neymiş benim niyetim?
1336
01:12:32,188 --> 01:12:33,428
Beni yıldırıp, kaçırmaya çalışıyorsun.
1337
01:12:33,669 --> 01:12:35,570
Bana böyle sürekli iş vereceksin,
beni zorlayacaksın...
1338
01:12:35,811 --> 01:12:36,961
...ben de pes edip gideceğim.
1339
01:12:37,202 --> 01:12:39,859
Ama Esra'yım ben, benden kurtuluşun yok.
1340
01:12:40,512 --> 01:12:44,367
Ancak rüyanda kurtulursun benden.
O da uyanıp tekrar şirkete inene kadar.
1341
01:12:44,608 --> 01:12:47,608
(Müzik)
1342
01:13:08,539 --> 01:13:11,986
Hayır yani neyi bekliyoruz anlamıyorum ki?
Assolist mi kendisi?
1343
01:13:12,227 --> 01:13:14,623
Tuvaletini mi giyip gelecek yani,
hayır anlamadım?
1344
01:13:14,864 --> 01:13:16,910
Yok, gelir şimdi ya, geliyordur.
1345
01:13:17,151 --> 01:13:19,990
(Telefon çalıyor)
1346
01:13:20,283 --> 01:13:22,486
-Bak, arıyor.
-İyi, aç.
1347
01:13:23,669 --> 01:13:25,328
Alo, neredesin Esra?
1348
01:13:25,854 --> 01:13:27,878
Çınar, ben senin hâlâ
bıraktığın yerdeyim.
1349
01:13:28,252 --> 01:13:29,300
Yani ofiste.
1350
01:13:29,541 --> 01:13:31,390
Siz gidin yemeğe, ben gelemeyeceğim.
1351
01:13:31,961 --> 01:13:33,885
Ne oldu ya, hemen vantilatörünü mü
özledin?
1352
01:13:34,356 --> 01:13:37,444
Hayır. Benim bugünkü toplantıyı
rapor etmem gerekiyor.
1353
01:13:37,685 --> 01:13:40,440
Tamam da yani böyle olmaz ki şimdi
aç karnına.
1354
01:13:40,681 --> 01:13:41,742
Kurt gibi açıktım falan dedin.
1355
01:13:41,983 --> 01:13:43,214
Vallahi çok açıktım da ne yapayım?
1356
01:13:43,455 --> 01:13:45,390
Yanımda kraker vardı,
kraker falan yerim.
1357
01:13:45,772 --> 01:13:48,903
Yok, olmaz öyle. Ben yanına geliyorum,
sana yardım edeceğim.
1358
01:13:49,183 --> 01:13:52,446
(Esra ses) Yok ya, hiç şey yapma.
Çınar, boşuna uğraşma.
1359
01:13:52,687 --> 01:13:54,130
Ben şimdi tek başıma
girdim ya toplantıya...
1360
01:13:54,371 --> 01:13:56,044
...iki kişi olunca daha
çok kafam karışır.
1361
01:13:56,395 --> 01:13:57,560
Hallederim tek.
1362
01:13:57,816 --> 01:14:00,964
Tamam o zaman,
sen nasıl istersen öyle olsun.
1363
01:14:01,655 --> 01:14:02,830
Kolay gelsin.
1364
01:14:04,803 --> 01:14:05,930
Evet.
1365
01:14:06,469 --> 01:14:07,501
Gelemiyormuş.
1366
01:14:07,742 --> 01:14:10,866
Alın işte ben size söyledim.
Hadi yürüyün gidelim ya. Öf!
1367
01:14:11,107 --> 01:14:13,288
Boşu boşuna bekletti gerçekten.
1368
01:14:14,302 --> 01:14:17,008
(Üst üste konuşmalar)
1369
01:14:17,537 --> 01:14:18,767
Hah, geliyor zorbalar.
1370
01:14:19,008 --> 01:14:21,174
(Üst üste konuşmalar)
1371
01:14:21,711 --> 01:14:24,649
Aa! "Bu iş yerinde grev var."
1372
01:14:24,890 --> 01:14:27,353
Bu ne ya? Ne yapıyorsunuz siz?
1373
01:14:27,594 --> 01:14:31,062
Anneciğim, bu zulme artık bir dur diyoruz
ve haklarımızı arıyoruz biz.
1374
01:14:31,303 --> 01:14:33,699
-Evet.
-Bu benim masa örtüm mü?
1375
01:14:33,940 --> 01:14:38,742
Evet anne ya. Ben çarşafa yazacaktım
onu da çarşaftan leke çıkmayabilir diye...
1376
01:14:38,983 --> 01:14:40,663
...bari buna yazayım diye şey yaptım.
1377
01:14:40,904 --> 01:14:45,039
Gebertirim ben seni! Vallahi gebertirim!
Allah canını almasın senin!
1378
01:14:45,280 --> 01:14:49,000
Ama anne yani bir insan bir cümlenin
içinde bu kadar kendiyle çelişemez ki.
1379
01:14:49,241 --> 01:14:51,042
Bir sus ya, bir sus ya!
1380
01:14:51,321 --> 01:14:54,537
Arkadaş daha 24 saat bile olmadı
çalışmaya başladınız.
1381
01:14:54,778 --> 01:14:55,881
Ne hakkıymış bu?
1382
01:14:56,122 --> 01:14:58,462
Ayrıca içeride kırdığınız tabakları,
bardakları...
1383
01:14:58,703 --> 01:15:00,177
...bir de götürdüğünüz yemekleri
düşünecek olursak...
1384
01:15:00,418 --> 01:15:02,241
-O yedi.
...üstüne para vermeniz lazım.
1385
01:15:02,482 --> 01:15:04,871
Börek de hiç güzel olmamış, biraz tuzlu.
1386
01:15:05,511 --> 01:15:07,781
Gerçi tam da tadını alamadım
sanırsam, galiba.
1387
01:15:08,022 --> 01:15:09,988
Biraz daha mı baksam tadına?
Bakayım ben tadına.
1388
01:15:10,229 --> 01:15:12,750
Hayır, hayır ya. Biz börek istemiyoruz ki
Zümrüt teyzeciğim.
1389
01:15:12,991 --> 01:15:15,587
-Biz haklarımızı istiyoruz ya.
-Haklarınızı?
1390
01:15:15,828 --> 01:15:18,394
Ben senin hakkının ne olduğunu
çok iyi biliyorum Eko ama...
1391
01:15:18,635 --> 01:15:20,886
...kocaman adam oldun,
şimdi burada söylersem ayıp.
1392
01:15:21,127 --> 01:15:24,397
Sen boyundan posundan,
yaşından başından utan ya.
1393
01:15:24,763 --> 01:15:27,733
-Ama boy pos, yaş hiç...
-Böyle devam et Zümrüt.
1394
01:15:27,974 --> 01:15:31,159
Rüyanda görürsün o kredi kartını.
Aa! Ben Ozan'ı arayayım ya.
1395
01:15:31,400 --> 01:15:32,883
-Diren.
-(Yalçın) Arayayım, ben bir arayayım.
1396
01:15:33,124 --> 01:15:35,822
(Zümrüt) Direnemem Ozan dedi.
Menekşeciğim, dur, dur.
1397
01:15:36,063 --> 01:15:38,818
Sen beni bilirsin. Ben her zaman
güçlünün yanındayımdır.
1398
01:15:39,059 --> 01:15:40,438
Gideyim bulaşıklarımı yıkayayım
ben güzelce.
1399
01:15:40,679 --> 01:15:42,067
-(Ekrem) Dik dur, dik dur ama.
-Duramam.
1400
01:15:42,308 --> 01:15:43,569
Şimdi Ozan dedi, şey dedi.
1401
01:15:43,810 --> 01:15:47,093
Ama yani bir insan bir davayı
bu kadar hızlı satamaz ki ya.
1402
01:15:47,334 --> 01:15:49,261
Ne demiş Rousseau?
-İçeri gir, bulaşıkları yıka.
1403
01:15:49,502 --> 01:15:51,990
-Yok, kendisinin öyle bir beyanı yok.
-Bu beyan bana ait zaten.
1404
01:15:52,231 --> 01:15:54,071
İçeri gir, bulaşıkları yıka.
1405
01:15:54,655 --> 01:15:55,938
İstediğini yapalım.
1406
01:15:56,179 --> 01:15:59,526
Demek ki devrim dipten gelmeyince
halk benimseyemiyor.
1407
01:15:59,767 --> 01:16:02,235
-Oralara çalışmak lazım.
-Çalış.
1408
01:16:02,476 --> 01:16:04,785
Seni ancak çalışmak kurtarır Eko, çalış.
1409
01:16:05,026 --> 01:16:06,962
-Allah!
-Gitti be.
1410
01:16:13,224 --> 01:16:16,224
(Müzik)
1411
01:16:23,997 --> 01:16:27,068
(Feraye) Ee, hazır mıyız
yarınki etkinliğe?
1412
01:16:27,589 --> 01:16:30,428
Hazırız vallahi.
Ben koca bir valiz yaptım inanamazsınız.
1413
01:16:30,669 --> 01:16:33,686
Ben de var ya bütün elektronik cihazların
içine harika bir 'case' hazırladım.
1414
01:16:33,927 --> 01:16:36,943
(Eren) Muhteşem oldu. Bu sefer riske
girmiyorum. Yeter artık.
1415
01:16:37,184 --> 01:16:39,397
(Simin) Bana da harika bir
detoks fırsatı oldu.
1416
01:16:39,638 --> 01:16:42,527
Geçen sene nasıl arınmıştık öyle?
Harikaydı.
1417
01:16:42,768 --> 01:16:46,578
Evet bence de harikaydı ama bu sene
daha güzel olacak, hissediyorum.
1418
01:16:46,819 --> 01:16:49,647
Arkadaşlar, bu bir günlük
bir şey değil mi?
1419
01:16:49,888 --> 01:16:51,164
Yani ne çok abarttınız.
1420
01:16:51,405 --> 01:16:54,159
Sanki çalışmaya değil de
tatile gidiyormuşuz gibi.
1421
01:16:54,461 --> 01:16:56,319
-Hiç.
-(Simin) Aman Çınar.
1422
01:16:56,560 --> 01:16:59,214
Biz tatil gözüyle bakıyoruz.
Eğlen sen de.
1423
01:16:59,689 --> 01:17:03,406
Amma lezzetli olmuş.
Ben bir tabak daha alabilir miyim?
1424
01:17:03,647 --> 01:17:05,646
Âdemciğim, bir tabak yeter.
1425
01:17:05,887 --> 01:17:08,269
Şirket bütçesini sarsmayalım istersen,
değil mi canım?
1426
01:17:09,721 --> 01:17:10,910
Esra'nın payını yiyeyim.
1427
01:17:11,151 --> 01:17:13,556
Gelmedi sonuçta,
kaçırdı güzelim yemekleri.
1428
01:17:15,006 --> 01:17:16,530
Kurt gibi açım demişti.
1429
01:17:18,989 --> 01:17:21,989
(Müzik)
1430
01:17:31,977 --> 01:17:33,421
'House keeping'.
1431
01:17:34,606 --> 01:17:36,304
Abi, yine mi kahve içiyorsun?
1432
01:17:36,655 --> 01:17:38,359
Bütün gün toplantı falan vardı.
Zaten bir şey yiyemedin.
1433
01:17:38,600 --> 01:17:39,939
Bak, sandviç getirdim.
1434
01:17:41,747 --> 01:17:43,622
İyi yapmışsın Musa, sağ ol.
1435
01:17:43,930 --> 01:17:46,227
Sana bir de meyve suyu çözüyorum.
1436
01:17:53,046 --> 01:17:54,467
(Musa) Ne oldu abi, beğenmedin mi?
1437
01:17:55,245 --> 01:17:56,921
Başka bir şey yaptırayım hemen.
1438
01:17:57,239 --> 01:17:58,596
Yok ya, ondan değil.
1439
01:17:59,941 --> 01:18:02,122
-Ne oldu?
-Esra.
1440
01:18:02,738 --> 01:18:05,206
Benim yüzümden mesaiye kaldı,
hiçbir şey de yemedi.
1441
01:18:05,447 --> 01:18:07,800
Onsuz boğazımdan geçmez diyorsun yani.
1442
01:18:08,046 --> 01:18:09,316
Yok canım, ne alakası var?
1443
01:18:09,557 --> 01:18:12,666
Sen Esra'yı tanımıyorsun. O açken
içinden canavar çıkar onun.
1444
01:18:13,004 --> 01:18:15,522
-Ben şunu ona bir götüreyim.
-Abi, dur.
1445
01:18:16,610 --> 01:18:18,468
Kendime ekstra bir tane almıştım.
1446
01:18:19,208 --> 01:18:21,997
Bunu da al böyle,
belki birlikte yersiniz.
1447
01:18:23,762 --> 01:18:26,082
Olabilir. Yani.
1448
01:18:30,157 --> 01:18:31,578
Hih!
1449
01:18:32,802 --> 01:18:34,914
-Paketiniz efendim.
-Aa!
1450
01:18:35,312 --> 01:18:36,519
Senin ne işin var burada?
1451
01:18:36,760 --> 01:18:40,561
Baktım senin restorana geleceğin yok.
Ben senin yemeği ayağına getireyim dedim.
1452
01:18:42,834 --> 01:18:47,012
Sen bana yemek mi getirdin?
Çok mutlu oldum.
1453
01:18:47,710 --> 01:18:49,646
Çınar, çok sağ ol.
1454
01:18:50,339 --> 01:18:53,133
Sen niye geldin?
Ne güzel eğleniyorsunuzdur şimdi.
1455
01:18:53,374 --> 01:18:56,859
Beni öyle ortamlar hiç sarmıyor.
Zaten saatler ilerlemeye başladıkça...
1456
01:18:57,100 --> 01:19:01,600
...Gaye, 'meeting, setting, development'
falan konuşmaya başladı, sıkıldım.
1457
01:19:02,082 --> 01:19:05,311
Sen yemek yedin mi?
Seninle yemeğimi paylaşabilirim.
1458
01:19:05,552 --> 01:19:07,415
Lütfen, çok isterim. Ben başlıyorum.
1459
01:19:07,656 --> 01:19:09,736
-Patatesinden alıyorum.
-Tamam.
1460
01:19:11,182 --> 01:19:12,653
Hem de makarna.
1461
01:19:12,955 --> 01:19:14,432
-Makarna çok iyi.
-Çınar.
1462
01:19:14,696 --> 01:19:17,696
(Müzik)
1463
01:19:23,497 --> 01:19:28,031
(Konuşmalar anlaşılmıyor)
1464
01:19:37,807 --> 01:19:39,157
Yaz Elif, yaz.
1465
01:19:39,872 --> 01:19:41,652
105 lira su faturası.
1466
01:19:43,495 --> 01:19:45,973
350 lira elektrik faturası.
1467
01:19:46,214 --> 01:19:47,261
Of!
1468
01:19:47,502 --> 01:19:51,296
Al, bir tane daha. Bu da 305 lira.
1469
01:19:51,783 --> 01:19:56,251
Bebeklerim siz de özlediniz mi beni?
1470
01:19:56,667 --> 01:20:01,759
Acaba benim hesaptakini kiraya versek,
geri kalanıyla da faturaları ödesek, ha?
1471
01:20:02,007 --> 01:20:05,665
Yok, yok yetmiyor. Ben kendi
harçlığımdan falan da geçtim yani.
1472
01:20:06,922 --> 01:20:08,290
Diyorsun.
1473
01:20:08,822 --> 01:20:10,173
O zaman...
1474
01:20:11,279 --> 01:20:12,469
Al.
1475
01:20:13,718 --> 01:20:16,892
Çok sağ ol anne ya. Gül gibi
hayatımız vardı mahvettin.
1476
01:20:17,745 --> 01:20:19,269
Ben mi mahvettim?
1477
01:20:19,986 --> 01:20:21,876
Mahvolan biri varsa o da benim.
1478
01:20:22,331 --> 01:20:25,634
O Menekşe cadısı anamdan
emdiğim sütü burnumdan getirdi.
1479
01:20:25,875 --> 01:20:27,540
Neler çektirdi bana.
1480
01:20:28,073 --> 01:20:30,971
Benim derhâl oğluşumdan kredi kartlarımı
almam lazım.
1481
01:20:31,212 --> 01:20:34,055
Bir de bu zalim kadının zulmünden
kurtulmam lazım.
1482
01:20:34,342 --> 01:20:36,694
Ama bulamıyorum. Nasıl olacak?
1483
01:20:37,107 --> 01:20:40,189
Abla, o kadar kap, çanak
kırmana rağmen...
1484
01:20:40,430 --> 01:20:45,065
...Menekşe seni kapının önüne koymadıysa
artık onun insafına kaldın demektir.
1485
01:20:45,306 --> 01:20:48,269
Bence de. Yani sen o kadının işine
gücüne mâni olmadığın sürece...
1486
01:20:48,510 --> 01:20:51,358
...seni sittin sene özgür bırakmaz
anneciğim. Geçmiş olsun.
1487
01:20:51,599 --> 01:20:54,012
İşine gücüne mâni.
1488
01:21:00,808 --> 01:21:02,333
-Ruhum hoş geldin.
-(Menekşe) Hoş bulduk.
1489
01:21:02,596 --> 01:21:05,913
Vallahi ben tek başıma çalışırken
daha az yoruluyordum.
1490
01:21:06,154 --> 01:21:08,275
Bu ikisiyle uğraşmaktan çok yoruldum.
1491
01:21:08,516 --> 01:21:12,462
Bir insan bu kadar mı kabiliyetsiz,
bu kadar mı beceriksiz olur ya?
1492
01:21:12,768 --> 01:21:15,363
Anneciğim, ben gözlerimle okuyorum,
kulaklarımla duyuyorum.
1493
01:21:15,604 --> 01:21:16,784
(Ekrem) Duydum hepsini, buradayım anne.
1494
01:21:17,025 --> 01:21:18,714
Oku oku, belki sökersin okumayı.
1495
01:21:18,955 --> 01:21:22,604
İşten kaytarmak için bulmadığı bahane
kalmadı bugün biliyor musun Yalçın?
1496
01:21:22,883 --> 01:21:24,295
Vallahi mi?
1497
01:21:24,536 --> 01:21:29,843
Menekşe'm, manolyam bu sefer var ya
vallahi billahi kurtulduk.
1498
01:21:30,763 --> 01:21:32,304
Adamlar mail atmış.
1499
01:21:32,712 --> 01:21:34,349
Hangi adamlar Yalçın?
1500
01:21:34,590 --> 01:21:37,295
Fidyeciler mi, Zümrüt'ü mü kaçırmışlar?
Para mı istiyorlarmış?
1501
01:21:37,536 --> 01:21:40,570
Bak, ne kadar para istiyorlarsa bulalım,
buluşturalım, kredi çekelim...
1502
01:21:40,811 --> 01:21:43,692
...verelim adamların parasını bir daha
Zümrüt'ü geri getirmesinler.
1503
01:21:43,935 --> 01:21:45,497
Yaz, mesaj yaz, ara, bir şey yap hadi.
1504
01:21:45,738 --> 01:21:48,875
Hayatım bir dur, soluk al ne olursun.
Öyle değil.
1505
01:21:49,172 --> 01:21:53,480
Hani şu benim akıllı gözlüğüm var ya,
bununla ilgilenen adamlar mail atmış.
1506
01:21:53,786 --> 01:21:55,954
Yarın bizzat gelip göreceklermiş.
1507
01:21:56,414 --> 01:21:58,430
Muhakkak Yalçın, muhakkak.
1508
01:21:59,141 --> 01:22:02,494
Gelirler babacığım, bir şekilde gelirler.
Çok üzme sen kendini.
1509
01:22:03,893 --> 01:22:06,338
Siz inanmayın canım, inanmayın.
1510
01:22:06,887 --> 01:22:09,824
Yarın geldiklerinde
bizzat kendiniz görürsünüz.
1511
01:22:14,998 --> 01:22:18,484
Hah, çok şükür, bitti önsöz.
1512
01:22:23,683 --> 01:22:25,786
Esra, ne yapalım biliyor musun?
Bir taksi çevireyim.
1513
01:22:26,027 --> 01:22:28,032
Seni evine bırakayım taksiyle,
sonra da kendi evime devam edeyim.
1514
01:22:28,273 --> 01:22:30,836
Yok ya Çınar, ne gerek var?
Vallahi zaman kaybı.
1515
01:22:31,077 --> 01:22:33,180
Ben tek başıma giderim.
Zaten yarın görüşeceğiz.
1516
01:22:33,421 --> 01:22:36,717
Yarın görüşemeyebiliriz. Çünkü ben o
etkinlik zımbırtısına gelmeyeceğim.
1517
01:22:36,958 --> 01:22:39,509
Ne demek gelmeyeceğim?
Olmaz Çınar, sen de geleceksin.
1518
01:22:39,844 --> 01:22:41,852
(Esra) Bak, ben çok sıkılırım sensiz,
hadi.
1519
01:22:42,283 --> 01:22:44,720
Gayelere falan bakarız,
dalga geçeriz onlarla.
1520
01:22:45,057 --> 01:22:47,498
Beni kurtlar sofrasında tek başıma
bırakma, sıkılırım sensiz.
1521
01:22:47,739 --> 01:22:49,079
Sen de gel ne olur.
1522
01:22:49,320 --> 01:22:50,643
Tamam, o kadar ısrar ediyorsan
geleyim ya.
1523
01:22:50,884 --> 01:22:53,123
İyi, tamam. O zaman yarın görüşürüz,
değil mi?
1524
01:22:53,364 --> 01:22:55,149
-Görüşüyoruz, söz.
-Görüşüyoruz. Hadi iyi geceler.
1525
01:22:55,390 --> 01:22:56,887
-İyi geceler. Dikkat et.
-Tamam.
1526
01:22:57,717 --> 01:23:00,717
(Müzik)
1527
01:23:11,038 --> 01:23:12,443
Gideceğiz mecbur.
1528
01:23:12,684 --> 01:23:15,207
Ben şunu arayayım da
carlamasın sonra bana.
1529
01:23:16,153 --> 01:23:18,105
(Telefon çalıyor)
1530
01:23:19,287 --> 01:23:21,818
(Telefon çalıyor)
1531
01:23:22,847 --> 01:23:24,895
-Efendim?
-Alo, Ozan Bey?
1532
01:23:25,136 --> 01:23:28,095
Ben mailimi attım, işimi bitirdim.
Şimdi evime gidiyorum.
1533
01:23:28,336 --> 01:23:29,836
Tabii izin verirseniz.
1534
01:23:30,251 --> 01:23:31,584
Tamam.
1535
01:23:31,825 --> 01:23:34,284
-(Ozan ses) Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
1536
01:23:35,701 --> 01:23:38,701
(Müzik)
1537
01:23:57,946 --> 01:23:59,771
Günaydın canım ailem.
1538
01:24:02,237 --> 01:24:04,618
Aa! Adiloş pişi mi yapmış?
1539
01:24:04,930 --> 01:24:06,315
Sen kimsin?
1540
01:24:06,601 --> 01:24:08,846
Ne yaptın benim beyzadeye,
nerede benim oğlum?
1541
01:24:09,087 --> 01:24:11,611
-Benim baba.
-Çınar, senin burada ne işin var şu an?
1542
01:24:11,852 --> 01:24:14,159
Çünkü yedinci uykunda falan olman
gerekiyordu.
1543
01:24:14,551 --> 01:24:16,003
(Arif) Şükür gördük bugünü de.
1544
01:24:16,244 --> 01:24:18,535
Seni ne kaldırdı böyle erkenden
yatağından bakayım?
1545
01:24:19,108 --> 01:24:22,292
Babacığım, şirket gezisi var dediler,
ben de uyandım.
1546
01:24:22,586 --> 01:24:25,509
Yok, yok. Sen bayağı gelişiyorsun.
Aferin oğlum.
1547
01:24:25,750 --> 01:24:28,106
Babacığım, iş aşkı.
İşimi seviyorum ondan.
1548
01:24:28,347 --> 01:24:29,645
(Telefon çalıyor)
(Arif) Efendim Halil?
1549
01:24:30,938 --> 01:24:35,185
İş aşkıymış. İş aşkı mı, Esra aşkı mı?
Esra davet etti seni değil mi?
1550
01:24:36,053 --> 01:24:37,823
Bir şey söyleyeceğim.
Sen de Ozan'ı çağır.
1551
01:24:38,135 --> 01:24:39,482
Ne zamandır şöyle üçümüz oturamıyoruz.
1552
01:24:39,723 --> 01:24:41,651
Akşam gırgır şamata takılalım şöyle,
ne dersin?
1553
01:24:41,892 --> 01:24:43,382
Ozan hayatta gelmez ki.
1554
01:24:43,623 --> 01:24:48,660
Ya bak, eğer sorarsan bir kere,
sormazsan ömür boyu pişman olacaksın.
1555
01:24:48,964 --> 01:24:51,319
Öyle mi diyorsun, emin misin?
1556
01:24:51,778 --> 01:24:53,167
-Çağla, ara diyorum sana.
-Tamam.
1557
01:24:53,408 --> 01:24:55,612
Ne konuşuyorsunuz siz öyle
fısır fısır bakayım?
1558
01:24:55,853 --> 01:25:01,019
Babacığım, iş güç. Şirketle alakalı
meseleler var birazcık, onları konuştuk.
1559
01:25:01,260 --> 01:25:04,901
Şimdi Çağla da telefon açacak
işle alakalı.
1560
01:25:05,142 --> 01:25:06,301
İkizim hadi.
1561
01:25:06,708 --> 01:25:10,220
Benim işle alakalı bir telefon
açmam gerekiyormuş da...
1562
01:25:10,461 --> 01:25:11,699
...açayım değil mi Çınar
o işle alakalı telefonu?
1563
01:25:11,940 --> 01:25:13,673
(Çınar) Aç, aç. Lütfen hallet onu,
tamam mı?
1564
01:25:13,914 --> 01:25:15,598
Bir müsaadenizle açayım ben geleyim.
1565
01:25:15,839 --> 01:25:18,806
-Çağla, sen onu hallet, tamam mı?
-Tamam, halledeyim.
1566
01:25:22,375 --> 01:25:24,932
Baba görüyorsun,
yani ben döndürüyorum şirketi.
1567
01:25:25,305 --> 01:25:26,550
Aferin sana ya.
1568
01:25:27,191 --> 01:25:29,897
Bu arada fikirler var biliyorsun. Ne zaman
istersen onları da hayata geçiririz.
1569
01:25:30,138 --> 01:25:31,465
(Arama tonu)
1570
01:25:31,706 --> 01:25:33,864
-(Ozan ses) Efendim Çağla?
-Alo Ozan, nasılsın?
1571
01:25:34,105 --> 01:25:36,167
Gayet iyiyim. Senden ne haber?
Çıktınız mı yola?
1572
01:25:36,408 --> 01:25:38,241
(Çağla ses) İyiyim. Henüz çıkmadık.
1573
01:25:38,482 --> 01:25:39,860
Ben sana şey demek için aramıştım.
1574
01:25:40,101 --> 01:25:43,868
Biliyorum sen böyle hoşlanmıyorsun
etkinlikleri, aktiviteleri falan ama...
1575
01:25:44,316 --> 01:25:46,710
...sen de gel hadi,
hem bak hava da çok güzel.
1576
01:25:47,080 --> 01:25:49,889
(Çağla ses) Çınar da bana çok ısrar
ediyor. Özlemiş seninle vakit geçirmeyi.
1577
01:25:50,308 --> 01:25:51,363
Ya?
1578
01:25:51,604 --> 01:25:54,094
Çınar gelmiyordu hani?
Bana gelmeyeceğim demişti.
1579
01:25:54,392 --> 01:25:56,893
Birileri fikrini değiştirmiş nedense.
1580
01:25:57,513 --> 01:25:59,452
Ne güzel.
1581
01:25:59,896 --> 01:26:01,922
-Harika ya, şahane.
-(Çağla ses) Hadi sen de gel, lütfen.
1582
01:26:02,163 --> 01:26:04,099
En azından bugün benim için gel.
1583
01:26:04,607 --> 01:26:07,625
Bakarız Çağla. Bilmiyorum.
Ben şimdi biraz düşüneyim.
1584
01:26:08,238 --> 01:26:10,224
-Haber vereceğim sana.
-(Çağla ses) Görüşürüz.
1585
01:26:17,227 --> 01:26:20,227
(Müzik)
1586
01:26:27,959 --> 01:26:31,159
Ne güzel uyumuşum.
Günlerdir uyuyor gibiyim.
1587
01:26:32,082 --> 01:26:33,626
Bebekler gibi uyumuşum.
1588
01:26:39,113 --> 01:26:41,073
Saat kaç oldu acaba?
1589
01:26:45,295 --> 01:26:46,922
Aa!
1590
01:26:48,798 --> 01:26:50,394
Ben geç kaldım.
1591
01:26:50,848 --> 01:26:53,134
Of ya! Geç kaldım.
1592
01:26:54,161 --> 01:26:57,478
Seç, sepete ekle.
1593
01:26:58,214 --> 01:26:59,651
Hangisini alsak acaba?
1594
01:26:59,892 --> 01:27:02,644
Bunun kapağı böyle bir sanki daha
sürükleyici gibi duruyor ama.
1595
01:27:03,160 --> 01:27:04,310
Neyse.
1596
01:27:05,297 --> 01:27:06,885
Yuh! Fiyata bak ya!
1597
01:27:07,126 --> 01:27:10,460
Anneciğim, bu kitapların bu kadar
pahalı olma sorununu ne yapacağız biz?
1598
01:27:10,701 --> 01:27:12,613
Eko, benim başka derdim yok, değil mi?
1599
01:27:12,854 --> 01:27:14,900
Onu da dert edeyim değil mi annem ben ya?
Allah Allah!
1600
01:27:15,141 --> 01:27:17,691
-Yok, yok. Edinme anneciğim, boş ver.
-Benim telefonumu gören oldu mu?
1601
01:27:17,932 --> 01:27:19,439
-Hih! Benim telefonum!
-Dur, bekle.
1602
01:27:19,680 --> 01:27:20,796
-Telefonumu ver!
-Bekle bir dakika!
1603
01:27:21,037 --> 01:27:22,225
-Niye alıyorsun telefonu mu?
-Bir dakika dur!
1604
01:27:22,466 --> 01:27:23,577
-Sepet onaylanıyor, onaylandı.
-Ver şu telefonumu.
1605
01:27:23,818 --> 01:27:25,652
-Tamam, al.
-Ne yapıyorsun telefonumla ya?
1606
01:27:25,893 --> 01:27:27,233
Niye bu kadar çok kitap almışsın sen?
1607
01:27:27,474 --> 01:27:30,136
Yavrucuğum hayırlı bir işte ya.
Kötü bir şey almadım, kitap aldım.
1608
01:27:30,377 --> 01:27:32,211
-Ne oldu yani?
-Ne demek ne oldu?
1609
01:27:32,452 --> 01:27:34,488
Senin yüzünden etkinliğe geç kaldım.
Alarmım çalmış duymadım.
1610
01:27:34,729 --> 01:27:36,004
Senin benim telefonumla ne işin var?
1611
01:27:36,245 --> 01:27:40,024
Benim, benim, benim, ben, ben!
Böyle sürekli yani senin bu mülkiyet...
1612
01:27:40,265 --> 01:27:42,150
...hırsın gerçekten beni
çok daraltıyor bazen.
1613
01:27:42,391 --> 01:27:46,524
Ne oldu abi, iki kitap okuyunca bir anda
filozof mu kesildin başımıza?
1614
01:27:47,043 --> 01:27:50,792
Esracığım, hayatta aslında hiçbir şeye
sahip değilizdir.
1615
01:27:51,193 --> 01:27:54,527
Asıl mülkiyet verdiklerimizin
karşılığıdır. Anladın mı?
1616
01:27:56,408 --> 01:27:58,765
Tamam, anladım. İyi o zaman,
ben senin kot ceketi giyiyorum şimdi.
1617
01:27:59,114 --> 01:28:01,537
Bir dakika, ne kot ceketi? Giyemezsin,
öyle bir şey yok.
1618
01:28:01,778 --> 01:28:04,593
-Ben onu yeni aldım daha.
-Ben onu yeni aldım daha. Ne oldu?
1619
01:28:04,834 --> 01:28:07,892
İki dakikada değiştin sen.
Ne oldu benim filozof abime?
1620
01:28:08,148 --> 01:28:10,707
Cahille sohbet edersen
seni de cahil sanırlar...
1621
01:28:10,948 --> 01:28:12,114
...o yüzden seninle
muhatap olmuyorum ben.
1622
01:28:12,355 --> 01:28:14,590
Anne, anne şu abime bir şey söyle.
1623
01:28:14,831 --> 01:28:19,093
Ben ona hiçbir şey söyleyemem Esra.
Ben onu Allah'a havale ettim annem.
1624
01:28:19,334 --> 01:28:21,382
İyi, ben de o zaman,
kendimi otobüsüme havale ediyorum.
1625
01:28:21,901 --> 01:28:24,059
Ne güzel klimalı ortamda,
servisimle rahat rahat gidecektim.
1626
01:28:24,307 --> 01:28:25,913
Böyle efil efil, ese ese.
Şimdi dolmuşa bin, dolmuştan in...
1627
01:28:26,154 --> 01:28:29,121
...otobüse bin, ta nerede...
-(Eko) Tamam, tamam. Tamam, sus.
1628
01:28:29,368 --> 01:28:32,516
Allah rızası için sus. Tamam, ben
motosikletle götürüp bırakırım seni.
1629
01:28:32,757 --> 01:28:34,151
-Yeter ki sus.
-(Menekşe) Nereye götürüyorsun?
1630
01:28:34,392 --> 01:28:36,709
Yavaş götür. Götüremezsin hiçbir yere.
İşin gücün var senin.
1631
01:28:36,978 --> 01:28:40,241
Anneciğim şurada kız kardeşimle
şöyle kolektif bir dayanışma...
1632
01:28:40,483 --> 01:28:43,072
...içine girmek istiyoruz.
Yani bir ekip ruhu oluşturacağız.
1633
01:28:43,313 --> 01:28:46,832
-Hemen engelle, Allah aşkına. Bu kızı...
-Ay, tamam. Tamam Eko.
1634
01:28:47,073 --> 01:28:49,992
Git, götür ama
jet hızıyla git, gel. Çok işim var.
1635
01:28:50,233 --> 01:28:52,399
Tamam anneciğim, sen hiç merak etme.
Jet hızıyla gidiyorum, geliyorum.
1636
01:28:52,648 --> 01:28:54,505
O zaman, ben hemen giyiniyorum.
Sen? Zaten giyinmişsin.
1637
01:28:54,746 --> 01:28:58,476
-Hadi çabuk, çabuk.
-Kahvaltı yapmayacak mısınız?
1638
01:28:58,717 --> 01:29:01,377
Ben prensip olarak
kahvaltıya karşıyım bu ara.
1639
01:29:03,953 --> 01:29:05,429
Aralıklı oruç.
1640
01:29:10,524 --> 01:29:13,524
(Üst üste konuşuyorlar)
1641
01:29:22,013 --> 01:29:24,553
Ay, çok ağırmış bu da, öf!
1642
01:29:25,130 --> 01:29:27,717
Hadi Simin, en büyük oda bizim.
1643
01:29:31,833 --> 01:29:33,913
-Merhabalar.
-(Kadın) Merhaba. Hoş geldiniz.
1644
01:29:34,199 --> 01:29:35,421
Merhabalar.
1645
01:29:37,370 --> 01:29:39,965
Görüyor musun?
Esra beni getirdi, kendisi gelmedi.
1646
01:29:40,206 --> 01:29:42,280
Hayal kırıklıkları dünyasına
hoş geldin ikizim.
1647
01:29:42,521 --> 01:29:44,146
Ben bu dünyaya
gelmek istemiyordum ama.
1648
01:29:44,632 --> 01:29:47,483
-Hadi fotoğraf çekilelim.
-Sizinle de Çağla Hanım, gelin.
1649
01:29:47,724 --> 01:29:51,177
(Eko korna çalıyor)
(Esra) Hey, merhaba. Merhaba.
1650
01:29:51,553 --> 01:29:54,730
-(Esra) Biz geldik, yani ben geldim.
-(Eko) Ben de geldim.
1651
01:29:54,971 --> 01:29:56,238
Tamam, sen de geldin.
1652
01:29:57,479 --> 01:30:00,042
Abim sağ olsun, canım abim...
1653
01:30:00,587 --> 01:30:02,547
...onun sayesinde geç kaldım ama
ama beni geciktirdiği gibi...
1654
01:30:02,788 --> 01:30:05,786
...elleriyle de bırakmayı bildi.
-O canım abi, benim işte.
1655
01:30:06,767 --> 01:30:09,794
Ben seni nereden tanıyorum? Sen bizim
ganyan bayiye mi geliyordun...
1656
01:30:10,035 --> 01:30:12,747
...diyeceğim de ganyan bayi için
biraz fazla parlaksın.
1657
01:30:13,989 --> 01:30:16,634
Ee, yok. Ben sizin
lokantanıza gelmiştim bir kere.
1658
01:30:16,875 --> 01:30:18,303
Herhâlde oradan hatırlıyorsunuz beni.
1659
01:30:18,544 --> 01:30:20,900
Evet, sen o bacımın
yanındaki sarı lalesin.
1660
01:30:21,141 --> 01:30:23,600
Abiciğim hadi, yok lale falan.
Hadi bakayım bin sen.
1661
01:30:23,848 --> 01:30:24,968
-(Eko) Ama yavrucuğum hayır...
-Bin motoruna, senin işin bitti...
1662
01:30:25,209 --> 01:30:27,280
...sen beni getirdin, şimdi gideceksin.
Annem seni gebertir, hadi.
1663
01:30:27,654 --> 01:30:30,337
Tamam, gideyim ben. Ben bu
100 derecede yollara çıkayım da...
1664
01:30:30,578 --> 01:30:32,714
...yollarda takla atıp
arabaların altında kalırsam siz...
1665
01:30:32,955 --> 01:30:34,596
Tövbe tövbe, Allah korusun.
1666
01:30:34,971 --> 01:30:37,273
Beni gönderme oraya ne olur.
Çok kötü orası.
1667
01:30:37,514 --> 01:30:39,817
Yani Zümrüt ateş, annem barut.
Vallahi ilk patlamada ben giderim.
1668
01:30:40,058 --> 01:30:43,377
Sus da bana bak. Abi onu anneme
hainlik yapmadan önce düşünecektin.
1669
01:30:43,618 --> 01:30:45,496
Hadi bin, git artık diyorum. Hadi git.
1670
01:30:47,659 --> 01:30:49,867
İnşallah odan da kliman bozulur,
görürsün sıcağı.
1671
01:30:50,108 --> 01:30:52,003
Tabii tabii. Bana bak, dikkat et.
1672
01:30:52,331 --> 01:30:54,146
-Dikkatli git.
-Bana bak, sen de çok dolaşma...
1673
01:30:54,387 --> 01:30:56,055
...kardeşimin yanında.
-(Esra) Yürü git ulan.
1674
01:30:56,868 --> 01:30:58,050
Dikkat et.
1675
01:30:58,377 --> 01:31:01,499
Kutunun içinde su var.
Arada dur, dinlen.
1676
01:31:01,740 --> 01:31:02,880
(Eko) Tamam.
1677
01:31:04,073 --> 01:31:05,287
(Esra) Abim işte.
1678
01:31:11,129 --> 01:31:12,740
Çınar ne kadar güzelmiş burası.
1679
01:31:13,712 --> 01:31:15,260
Güzel bir yer. Hadi gel, gezelim biraz.
1680
01:31:15,501 --> 01:31:16,593
-(Erkek) Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1681
01:31:16,834 --> 01:31:17,945
Merhaba. Kolay gelsin.
1682
01:31:27,853 --> 01:31:29,829
Afiyet olsun.
1683
01:31:30,221 --> 01:31:32,499
Oo, iyi mi böyle?
1684
01:31:32,740 --> 01:31:36,224
Siparişleri patron götürsün,
boşları patron toplasın...
1685
01:31:36,465 --> 01:31:38,632
...bırak, bulaşıkları da
ben yıkayayım bari.
1686
01:31:38,873 --> 01:31:42,009
-Ben... Aa!
-Aa! Aa!
1687
01:31:42,250 --> 01:31:44,192
Elimden kaydı Menekşe.
1688
01:31:44,433 --> 01:31:46,734
Hiç elim ayağım tutmuyor artık.
1689
01:31:46,975 --> 01:31:48,675
-Aa!
-Zümrüt!
1690
01:31:49,455 --> 01:31:51,018
Annemin tabağıydı o!
1691
01:31:51,693 --> 01:31:54,252
Annemden bir tane o kalmıştı bana.
1692
01:31:54,493 --> 01:31:56,348
-Ananın?
-Anamın.
1693
01:31:56,731 --> 01:32:00,122
Anneciğinin, anneciğinin
tek tabağı mı Menekşe?
1694
01:32:00,992 --> 01:32:05,675
Ah canım kardeşim,
acını gerçekten yürekten paylaşıyorum.
1695
01:32:05,916 --> 01:32:08,916
Ben senin yerinde olsam,
beni bir dakika burada tutmaz, kovardım.
1696
01:32:09,198 --> 01:32:11,597
Oğluşuma da gider, derdim ki;
oğluşum, Menekşe haklı...
1697
01:32:11,838 --> 01:32:14,161
...elim ayağım tutmuyor artık,
yaşlandım mı ne olduysam...
1698
01:32:14,410 --> 01:32:17,322
...beni kovdu, haklı derdim.
Sen beni kov.
1699
01:32:19,616 --> 01:32:21,458
-Kovmuyorum.
-Kovsana.
1700
01:32:21,699 --> 01:32:25,372
Ben anladım. Kovmayacağım.
Sen ne yap biliyor musun Zümrüt?
1701
01:32:25,613 --> 01:32:26,787
-Al, bir tane daha kır.
-Yok.
1702
01:32:27,028 --> 01:32:28,367
-Kır, kır.
-Kaydı.
1703
01:32:28,608 --> 01:32:29,853
Kırsana.
1704
01:32:30,275 --> 01:32:32,807
Öyle kırılmaz, böyle kırılır.
Sen ne yap biliyor musun?
1705
01:32:33,048 --> 01:32:36,556
Sirtaki halk oyunları ekibini çağır,
buradaki bütün tabakları...
1706
01:32:36,797 --> 01:32:41,308
...aşağıya indirin. Zümrüt,
ben seni yine de kovmuyorum.
1707
01:32:41,558 --> 01:32:43,972
Kov sen beni, kov.
Baksana hiç yakışmıyor elime.
1708
01:32:44,221 --> 01:32:47,226
-İş yapmak yakışmıyor, kov.
Kovmayacağım.
1709
01:32:48,468 --> 01:32:49,897
Demek kovmuyorsun.
1710
01:32:51,122 --> 01:32:52,788
Benim eli büyütmem lazım.
1711
01:32:54,286 --> 01:32:57,413
Aman, Yalçın bu ne hâl böyle?
1712
01:32:57,989 --> 01:33:01,606
Ne var hâlimde? Hayatım bugün
çok önemli bir iş görüşmem var.
1713
01:33:01,905 --> 01:33:04,119
Bu akıllı gözlük var ya,
onun için gelecekler.
1714
01:33:04,374 --> 01:33:07,638
Anladım, gelecekler.
Acaba kim işletti seni yine?
1715
01:33:07,887 --> 01:33:09,515
Git, üstüne doğru düzgün
bir şeyler giy.
1716
01:33:09,756 --> 01:33:11,873
Böyle çalışamazsın,
pişik olursun vallahi.
1717
01:33:12,114 --> 01:33:16,124
Ruhum benim, bak gör gelecekler.
Bu sefer tamamen kurtulduk.
1718
01:33:16,365 --> 01:33:18,705
Geliyorlar, bana da geliyorlar.
1719
01:33:18,946 --> 01:33:22,306
Allah'ım derdini veriyorsun,
sabrı nerede?
1720
01:33:27,094 --> 01:33:30,094
(Üst üste konuşuyorlar)
(Tezahürat yapıyorlar)
1721
01:33:36,550 --> 01:33:39,788
-Ne oldu?
-Esra, Esra.
1722
01:33:41,403 --> 01:33:43,149
Hadi kumda oynayın, kumda.
1723
01:33:43,557 --> 01:33:44,771
(Musa) Esra harikasın.
1724
01:33:49,690 --> 01:33:51,531
Aa, Ozan!
1725
01:33:53,059 --> 01:33:54,615
-(Çağla) Hoş geldin.
-(Ozan) Ne haber?
1726
01:33:54,863 --> 01:33:57,004
-İyi, sen.
-İyi. Ben de fikrimi değiştirdim.
1727
01:33:57,260 --> 01:34:00,276
-Ne yapıyorsunuz diye bakmaya geldim.
-Burada çok heyecanlı bir maç dönüyor.
1728
01:34:00,517 --> 01:34:02,604
Biraz işi sona atıp eğlenelim dedik.
1729
01:34:03,329 --> 01:34:05,020
İyi yapmışsınız.
1730
01:34:05,905 --> 01:34:08,534
(Çağla) Asıl sen bizim Çınar'a baksana.
Sabahın köründe kalkıp...
1731
01:34:08,775 --> 01:34:11,941
...üşenmeden, buraya kadar geldi resmen.
Bence bu Esra etkisi.
1732
01:34:13,460 --> 01:34:15,151
Ben çok süreceğini düşünmüyorum.
1733
01:34:15,486 --> 01:34:18,494
Yani iki güne unutur.
Çınar bu, tanıyoruz sonuçta değil mi?
1734
01:34:18,735 --> 01:34:21,878
Ben de öyle olacağını düşünmüyorum.
Bence bu sefer farklı olacak.
1735
01:34:22,875 --> 01:34:24,240
Hadi gel, selam verelim.
1736
01:34:24,742 --> 01:34:25,861
Aa, patron geldi!
1737
01:34:26,102 --> 01:34:28,520
-(Erkek 1) Hoş geldiniz Ozan Bey.
-(Erkek 2) Ozan Bey hoş geldiniz.
1738
01:34:28,784 --> 01:34:31,789
-(Ozan) Merhaba.
-Ozan Bey bizim takıma gelin lütfen.
1739
01:34:32,030 --> 01:34:34,219
-Patron buyur.
-Yok, ben hiç bölmeyeyim oyununuzu.
1740
01:34:34,570 --> 01:34:37,808
-Aa!
-Aa! Ne oldu Ozan Bey, korktunuz mu?
1741
01:34:38,137 --> 01:34:40,550
Aksine, ben adaletsiz olsun istemiyorum.
1742
01:34:40,814 --> 01:34:42,761
Neden? Bence Çağla Hanım
bizim takıma gelirse...
1743
01:34:43,002 --> 01:34:45,619
...siz de karşı takıma geçerseniz,
hiç de adaletsiz bir şey olmaz.
1744
01:34:46,917 --> 01:34:49,266
Ozan bu resmen bir meydan okuma.
Farkında mısın?
1745
01:34:49,507 --> 01:34:51,636
Sen diğer takıma git, ben
bu takımda olayım, eğlenelim biraz.
1746
01:34:51,877 --> 01:34:53,026
(Çağla) Ne dersin?
1747
01:34:53,439 --> 01:34:56,439
(Üst üste konuşuyorlar)
1748
01:34:58,029 --> 01:34:59,164
Hadi bakalım.
1749
01:34:59,486 --> 01:35:01,549
(Tezahürat yapıyorlar)
1750
01:35:02,394 --> 01:35:06,832
(Birlikte) Oo!
1751
01:35:07,073 --> 01:35:11,304
(Birlikte) Oo, bir, iki, üç.
Makarnalar.
1752
01:35:11,584 --> 01:35:13,854
"Biri çok inatçı, biri de âşık"
1753
01:35:14,095 --> 01:35:16,048
"Ne birlikte ne de tam ayrı"
1754
01:35:16,289 --> 01:35:18,217
"Barışmaz artık aşk ve mantık"
1755
01:35:18,458 --> 01:35:20,544
"Bu masal bitti, oldular düşman"
1756
01:35:20,785 --> 01:35:22,857
"Peki ya kalpler? Deli gibi düşman"
1757
01:35:23,098 --> 01:35:27,033
"Ateşle barut gibi tehlikeli,
kaçsa da yakalıyor aşk"
1758
01:35:27,298 --> 01:35:31,491
"Kalırım aşk, mantık, intikam arasında"
1759
01:35:32,533 --> 01:35:36,901
"Ayrılık olunca aşklar bitmez"
1760
01:35:37,142 --> 01:35:40,017
"Yaz bunu bir yere aşkım, imkânsızım"
1761
01:35:40,258 --> 01:35:46,150
"Bu aşk bitemez"
1762
01:35:47,305 --> 01:35:50,368
"Bitemez"
1763
01:35:53,866 --> 01:35:56,866
(Müzik)
1764
01:36:02,351 --> 01:36:03,820
-(Çağla) Esra iyi misin?
-Esra!
1765
01:36:05,402 --> 01:36:07,775
-(Musa) Esra iyi misin?
-Esra! Esra! Tamam, su.
1766
01:36:09,747 --> 01:36:11,906
-İyi misin?
-(Çınar) Esra! Bir dakika durun.
1767
01:36:12,258 --> 01:36:14,758
Ozan Bey bir dakika. Esra!
1768
01:36:15,142 --> 01:36:17,848
Esra iyi misin? Esra!
1769
01:36:19,170 --> 01:36:20,694
(Çınar) Esra!
1770
01:36:20,935 --> 01:36:22,887
Yeneceğim sizi! Çekil!
1771
01:36:24,135 --> 01:36:28,741
Çekil, git! Açılın! Geç sen oraya,
Âdem buraya, Hilal oraya.
1772
01:36:29,077 --> 01:36:31,148
Çağla Hanım buraya geçer misiniz lütfen?
1773
01:36:33,673 --> 01:36:35,172
-(Erkek) Kolay gelsin.
-(Menekşe) Merhaba. Teşekkürler.
1774
01:36:35,413 --> 01:36:37,829
-(Erkek) Bir çorba alabilir miyim?
-(Zümrüt) Derhâl, bir çorba.
1775
01:36:40,784 --> 01:36:42,149
Hadi bakalım.
1776
01:36:49,912 --> 01:36:52,055
-Buyurun.
-Teşekkürler.
1777
01:36:52,296 --> 01:36:54,133
-Afiyet olsun. Ekmek?
-Yok, teşekkürler.
1778
01:36:54,374 --> 01:36:55,720
-(Kadın) Bu ne?
-Ney, ne?
1779
01:36:55,961 --> 01:36:58,174
Barbunya tatlısı mı barbunya yemeği mi?
1780
01:36:58,415 --> 01:37:00,083
Barbunya yemeği tabii ki. Ne oldu?
1781
01:37:00,324 --> 01:37:03,443
Evet, barbunya yemeği ama
şekeri içine boca etmişsin.
1782
01:37:03,691 --> 01:37:06,705
-Aa, ne oldu kız?
-(Kadın) Yiyemiyorum, sırf şeker.
1783
01:37:08,457 --> 01:37:10,917
-Ne oldu?
-Of, yandım! Bu ne ya?
1784
01:37:11,158 --> 01:37:13,499
Ne oldu kardeşim? Sorun ne?
1785
01:37:13,947 --> 01:37:17,623
Cehennemden mi getirdiniz bu çorbayı?
Boğazım, acıdan yandı kavruldu.
1786
01:37:18,094 --> 01:37:21,333
Kardeşim herkes bilir,
ben mercimek çorbasına...
1787
01:37:21,574 --> 01:37:23,686
...karabiber bile koymamam.
Değil mi?
1788
01:37:23,942 --> 01:37:26,065
-Barbunyaya da hep bir küp şeker.
-(Kadın) Evet.
1789
01:37:26,330 --> 01:37:29,882
Abla ben yalan mı söylüyorum?
İnanmıyorsan git, bak tadına.
1790
01:37:30,123 --> 01:37:31,869
-Estağfurullah.
-(Erkek) Çorba yemeğe geliyorum...
1791
01:37:32,110 --> 01:37:33,809
...ben buraya.
-(Menekşe) Ne oldu ya?
1792
01:37:34,050 --> 01:37:36,106
Haklısınız beyefendi.
Müşteri her zaman haklıdır.
1793
01:37:36,367 --> 01:37:41,291
Hadi sen de git, haklısın çünkü.
Haklısın. Ben de haklıyım.
1794
01:37:41,621 --> 01:37:43,502
(Zümrüt) Biraz sonra kovulurum.
1795
01:37:44,194 --> 01:37:47,194
(Müzik)
1796
01:37:51,058 --> 01:37:53,708
-Zümrüt!
-Kovuldum.
1797
01:37:54,163 --> 01:37:58,540
Al al, al bunu al.
Tazminat falan da istemiyorum. Hadi bye.
1798
01:37:59,336 --> 01:38:01,058
-Nereye gidiyorsun?
-Eve gidip...
1799
01:38:01,299 --> 01:38:04,658
-Nereye... Önce ben senin saçlarını...
-(Zümrüt bağırıyor) Ne yapıyorsun?
1800
01:38:04,899 --> 01:38:07,502
-(Zümrüt) Ne yapıyorsun? Bırak!
-(Menekşe) Bir de kaçıyor!
1801
01:38:07,743 --> 01:38:09,479
-Bu beni öldürecek!
-Fare gibi kaçıyor elimden.
1802
01:38:09,720 --> 01:38:10,967
Saçmalama. Aa!
1803
01:38:11,208 --> 01:38:14,660
Sen benim yemeğimi
niye sabote ediyorsun? Neden? Sebep?
1804
01:38:14,949 --> 01:38:17,949
(Üst üste bağırıyorlar)
1805
01:38:20,428 --> 01:38:24,226
Bir durun, ne yapıyorsunuz?
Koca koca minik kadınlarsınız.
1806
01:38:24,467 --> 01:38:26,004
Bir durun, sakin olun.
1807
01:38:26,310 --> 01:38:29,310
(Üst üste bağırıyorlar)
1808
01:38:30,480 --> 01:38:32,924
Çekil aradan Yalçın! Yalçın bırak!
1809
01:38:34,134 --> 01:38:37,134
(Müzik)
1810
01:38:39,775 --> 01:38:40,918
(Zümrüt) İmdat!
1811
01:38:42,017 --> 01:38:45,017
(Müzik)
1812
01:39:08,075 --> 01:39:12,410
(Erkek) Hanımefendi iyi günler.
Yalçın Bey'le görüşecektik ama.
1813
01:39:12,914 --> 01:39:15,144
-Kendisi.
-Mail atmıştık size.
1814
01:39:15,385 --> 01:39:17,044
Akıllı gözlüğünüzü görmek için geldik.
1815
01:39:17,561 --> 01:39:21,617
Aa, gerçekmiş! Vallahi gerçekmiş!
1816
01:39:22,036 --> 01:39:23,322
(Yalçın) Gözlük gitti!
1817
01:39:24,870 --> 01:39:26,616
Gözlük gitti!
1818
01:39:27,826 --> 01:39:29,334
Mail atmıştı.
1819
01:39:29,885 --> 01:39:31,464
(Yalçın ağlıyor)
1820
01:39:32,075 --> 01:39:33,314
Babam da gitti.
1821
01:39:33,721 --> 01:39:36,088
Düğün organizasyon şirketleri
uygulamamıza katılmak için...
1822
01:39:36,329 --> 01:39:39,576
...oldukça istekliler. Ama daha farklı
bakış açıları ve daha farklı...
1823
01:39:39,817 --> 01:39:41,564
...fikirler istiyorlar. O yüzden...
1824
01:39:41,805 --> 01:39:44,414
...kanallarımızı daha çok
açmamız gerekiyor arkadaşlar.
1825
01:39:45,432 --> 01:39:49,680
Bence kampanyamızı, düğünün o bütün
hayalleri gerçekleştirdiği...
1826
01:39:49,928 --> 01:39:52,556
...büyülü an fikri üzerine kuralım.
Sonuçta hiçbir masraftan...
1827
01:39:52,797 --> 01:39:55,642
...kaçınılmamasına
vurgu yapmamız lazım. Hem böylelikle...
1828
01:39:55,883 --> 01:39:58,889
...uygulamamız da kazansın,
katılan şirketlerde.
1829
01:39:59,208 --> 01:40:02,216
Sonuçta evlilik, insanın başına
bir kez gelen bir şey.
1830
01:40:02,673 --> 01:40:04,578
(Çınar) Ben katılmıyorum bu fikre.
1831
01:40:05,125 --> 01:40:07,933
Bence evliliği sadece bir kez
yaşanan bir şey olarak...
1832
01:40:08,174 --> 01:40:10,870
...asla konumlandırmamalıyız.
Çünkü insanlar hata yapabilir.
1833
01:40:11,189 --> 01:40:15,309
(Çınar) Yanlış seçimler yapabilir,
boşanırlar. Yeni bir insan bulurlar.
1834
01:40:16,233 --> 01:40:19,432
Bence bizim, daha kucaklayıcı
bir yerde durmamız lazım.
1835
01:40:20,372 --> 01:40:21,824
Sen ne düşünüyorsun Esra?
1836
01:40:23,997 --> 01:40:26,497
Ben daha gerçekçi bir yerden
bakıyorum meseleye.
1837
01:40:26,738 --> 01:40:29,483
(Esra) Evet, hayal kurmak,
en iyisini istemek güzel ama...
1838
01:40:30,232 --> 01:40:34,082
...ekonomik koşullar,
hayat mücadelesi düşünüldüğü zaman...
1839
01:40:34,412 --> 01:40:37,507
...evlilik, mantıkla planlanması
gereken bir şey bence.
1840
01:40:38,162 --> 01:40:40,455
Biz de bu fikirlerle hareket edip
her keseye uygun...
1841
01:40:40,696 --> 01:40:42,476
...paketler hazırlayabiliriz.
1842
01:40:43,437 --> 01:40:44,905
Bence çok haklı.
1843
01:40:47,171 --> 01:40:48,552
Çok yanlış.
1844
01:40:49,317 --> 01:40:52,703
Kimse evliliğe ve o mutlu anlara böyle
mantıklı bir açıdan bakmaz...
1845
01:40:52,944 --> 01:40:54,241
...ve bakmakta istemez.
1846
01:40:55,012 --> 01:40:57,250
Biz de kampanyamızı
buna göre kuramayız, değil mi?
1847
01:40:57,834 --> 01:40:59,357
Arkadaşlar bizim hedef kitlemiz...
1848
01:40:59,614 --> 01:41:01,671
...âşık olup o heyecanla
karar veren çiftler olmalı.
1849
01:41:04,350 --> 01:41:07,105
Aşkı tamamen pas geçen
bu mantıklı bakış açısı...
1850
01:41:07,346 --> 01:41:08,867
...romantizmden uzak...
1851
01:41:10,124 --> 01:41:11,695
...son derece soğuk ve kuru.
1852
01:41:12,425 --> 01:41:14,544
Evet, ben Ozan Bey'e katılıyorum.
1853
01:41:14,785 --> 01:41:16,742
Birazcık daha romantik
bakalım bence olaya.
1854
01:41:16,983 --> 01:41:18,345
Ben katılmıyorum.
1855
01:41:18,586 --> 01:41:21,000
Gerçeklik neden soğuk ve kuru,
ben anlamadım.
1856
01:41:21,915 --> 01:41:23,804
Biz mesela
eşimle evlendiğimiz zaman...
1857
01:41:24,053 --> 01:41:25,655
Aa, Esra!
1858
01:41:25,896 --> 01:41:27,276
Sen evli miydin?
1859
01:41:27,778 --> 01:41:29,905
Evliydik ama sonra ayrıldık.
1860
01:41:30,447 --> 01:41:32,693
(Esra) Biz eşimle
evlenmeye karar verdiğimiz zaman...
1861
01:41:33,156 --> 01:41:34,746
...düğün harcamalarına ayıracak
bir bütçemiz yoktu.
1862
01:41:35,026 --> 01:41:37,714
Böyle bir yere gelip balayı yapmayı,
birkaç gün tatil yapmayı bile...
1863
01:41:37,955 --> 01:41:41,631
...imkânsız görürdük. Biz o bütçeyle
gidip evimizin eşyalarını aldık.
1864
01:41:41,880 --> 01:41:43,936
Siz istediğiniz kadar aşk deyin...
1865
01:41:44,224 --> 01:41:46,126
...siz istediğiniz kadar
romantizm deyin...
1866
01:41:46,367 --> 01:41:47,986
...gerçeklik böyle bir şey.
1867
01:41:49,014 --> 01:41:50,823
Söylediklerinizin
bazılarına katılmakla birlikte...
1868
01:41:51,072 --> 01:41:53,604
...aşkın ve romantizmin parayla ilgili
olduğunu düşünmüyorum Esra Hanım.
1869
01:41:54,902 --> 01:41:56,687
Birbirine âşık iki insan...
1870
01:41:57,346 --> 01:41:59,774
...her şeyi güzelleştirmenin bir yolunu,
bir şekilde bulur.
1871
01:42:00,251 --> 01:42:03,016
-(Ozan) Değil mi?
-Kesinlikle.
1872
01:42:03,373 --> 01:42:06,519
İşte tam bu iki fikrin arasına
yerleştirmemiz lazım kampanyamızı.
1873
01:42:06,965 --> 01:42:08,895
(Çağla) Hem ekonomik hem de romantik
seçenekleri bir arada...
1874
01:42:09,136 --> 01:42:10,761
...sunmalıyız kullanıcılara.
1875
01:42:11,229 --> 01:42:14,229
(Müzik)
1876
01:42:20,796 --> 01:42:23,820
Bıkmadı, bıkmadı
benim üstüme oynamaktan.
1877
01:42:24,061 --> 01:42:26,036
Yetmedi çektiğim,
bir de üstüne tüy dikiyor.
1878
01:42:26,292 --> 01:42:30,786
Çok soğuk ve kuru bir bakış açım
varmış da romantizmden uzakmış da.
1879
01:42:31,930 --> 01:42:35,035
Sanki ben dedim sana balayına
gitmeyelim de, eşya alalım diye.
1880
01:42:35,276 --> 01:42:38,026
Sen bana istediğini söyleseydin,
ben ne yapar eder, bir yolunu bulur...
1881
01:42:38,267 --> 01:42:39,796
...götürürdüm seni o balayına.
1882
01:42:40,594 --> 01:42:42,867
Âşıklar her şeyi güzelleştirmenin
bir yolunu bulurmuş.
1883
01:42:43,108 --> 01:42:45,488
Yahu, bana bu kadar âşıktın,
ben çift vardiya çalışırken...
1884
01:42:45,729 --> 01:42:47,084
...senin aşkın neredeydi?
1885
01:42:47,991 --> 01:42:49,762
Bizim rahat, güzel bir hayatımız
olsun diye...
1886
01:42:50,003 --> 01:42:52,559
...sabah akşam
bilgisayar başındaydım ben. Ama yok...
1887
01:42:52,885 --> 01:42:54,774
...sabredemedi hanımefendi,
zora gelemedi.
1888
01:42:55,794 --> 01:42:59,960
Yok, ben bu lafları yiyip yutup oturmam.
Ben giderim, hesabını sorarım.
1889
01:43:02,782 --> 01:43:04,790
(Kapı vuruluyor)
1890
01:43:07,464 --> 01:43:09,123
(Kapı yumruklanıyor)
1891
01:43:09,492 --> 01:43:12,299
Senin benimle ne derdin var?
Senin benimle ne derdin var?
1892
01:43:12,540 --> 01:43:14,643
Asıl senin benimle ne derdin var Esra?
1893
01:43:14,891 --> 01:43:16,338
Ne? Herkesin içinde
laf mı sokuyorsun bana?
1894
01:43:16,579 --> 01:43:18,198
Yok balayına gidememiş, yok bilmem ne.
1895
01:43:18,439 --> 01:43:20,325
Sen her şeyin içinde
buna mı takıldın şimdi?
1896
01:43:20,675 --> 01:43:23,076
Bir söylesene,
sen benden ne istiyorsun?
1897
01:43:23,317 --> 01:43:26,651
Ben hiçbir şey istemiyorum, tamam mı?
Hiçbir şey istemiyorum.
1898
01:43:26,892 --> 01:43:30,480
Bu senin hiçbir şey istememiş hâlin mi?
Esra buraya gel, Esra toplantıya gir...
1899
01:43:30,721 --> 01:43:32,616
...Esra mesaiye kalacaksın,
raporlarımı tut.
1900
01:43:32,872 --> 01:43:36,056
Ne oluyor? Toplantıda bile bana
laf soktun. İmalı imalı şeyler söyledin.
1901
01:43:36,297 --> 01:43:39,050
Oyun oynuyoruz, smacı kafama bastın
sonra beni bayılttın.
1902
01:43:39,291 --> 01:43:42,126
Gayet de eğleniyor gibi
duruyordun maçta Çınar'la.
1903
01:43:42,367 --> 01:43:45,556
Ne? Konun şu anda Çınar'la
ne alakası var? Nereden geldik Çınar'a?
1904
01:43:45,819 --> 01:43:47,930
Sen söyle bana,
ne alakası var Çınar'la?
1905
01:43:48,307 --> 01:43:51,259
Bak Ozan sana söyledim,
yine söylüyorum.
1906
01:43:51,500 --> 01:43:54,527
Çınar benim arkadaşım diyorum.
Çınar benim arkadaşım.
1907
01:43:54,791 --> 01:43:58,230
Arkadaşın! Nasıl bir arkadaş o?
Bir saniye bile dibinden ayrılmıyor.
1908
01:43:58,471 --> 01:44:00,837
(Ozan) Mesaiye kalıyorsun,
yemeğini getiriyor. Tamam...
1909
01:44:01,078 --> 01:44:04,178
...gözümle görmesem inanacağım
ben senin söylediklerine Esra.
1910
01:44:04,475 --> 01:44:08,198
Neydi o maçtaki hâlleriniz? Gözümün
önünde birbirinize kur yapmalar...
1911
01:44:08,439 --> 01:44:11,735
...flörtleşmeler, gülüşmeler. Sen
bayağı bayağı kırıştırıyorsun o adamla.
1912
01:44:17,590 --> 01:44:18,852
Sen var ya...
1913
01:44:19,506 --> 01:44:21,467
...çok kötü kalpli bir adam olmuşsun.
1914
01:44:22,352 --> 01:44:24,519
Herkesi de
kendin gibi görüyorsun. Yazık!
1915
01:44:29,590 --> 01:44:31,955
Bu söylediklerine
çok pişman olacaksın.
1916
01:44:33,720 --> 01:44:35,276
Pişman olacaksın.
1917
01:44:35,962 --> 01:44:38,962
(Müzik)
1918
01:44:56,697 --> 01:44:59,697
(Müzik devam ediyor)
1919
01:45:17,647 --> 01:45:20,647
(Müzik devam ediyor)
1920
01:45:26,651 --> 01:45:28,079
Terbiyesiz!
1921
01:45:28,924 --> 01:45:31,924
(Müzik)
1922
01:45:44,773 --> 01:45:46,765
Asla affetmeyeceğim seni Ozan.
1923
01:45:47,355 --> 01:45:48,736
Asla.
1924
01:45:49,430 --> 01:45:52,430
(Müzik)
1925
01:46:06,984 --> 01:46:08,230
Esra!
1926
01:46:09,789 --> 01:46:11,948
-Ne yapıyorsun burada tek başına?
-(Esra) Çınar!
1927
01:46:13,427 --> 01:46:16,594
Öyle canım sıkıldı da
hava alayım diye buraya geldim.
1928
01:46:17,671 --> 01:46:20,276
Senin bayağı keyfin kaçmış.
İyi misin? Ne oldu?
1929
01:46:20,618 --> 01:46:22,563
Yok, bir şey yok.
1930
01:46:26,808 --> 01:46:29,229
Bu mutsuz hâller hiç yakışmamış sana.
1931
01:46:31,667 --> 01:46:34,929
Bir gül, bir şey yap. Böyle çirkin
oluyorsun sen, hiç yakışmıyor.
1932
01:46:35,170 --> 01:46:36,802
Aa!
1933
01:46:37,262 --> 01:46:39,524
-Sağ ol ya.
-Ne demek, her zaman.
1934
01:46:41,282 --> 01:46:43,726
Çınar ben senin
bu özelliğini çok seviyorum.
1935
01:46:44,278 --> 01:46:48,700
Olduğun gibi birisin.
İçin dışın bir. Neysen osun yani.
1936
01:46:49,291 --> 01:46:50,894
Hiçbir şey saklamıyorsun.
1937
01:46:51,261 --> 01:46:54,313
(Esra) Bir şey derken, alttan alta
başka bir şey ima etmiyorsun.
1938
01:46:54,622 --> 01:46:57,423
Oyunun yok. Öyle birisin işte.
1939
01:47:03,752 --> 01:47:05,617
Esra...
1940
01:47:09,361 --> 01:47:11,837
...şey... Esra ben...
1941
01:47:12,728 --> 01:47:14,339
...seninle bir şey konuşmak istiyorum.
1942
01:47:15,176 --> 01:47:19,104
"ilk görüşte bilmedim"
1943
01:47:19,456 --> 01:47:23,226
"Sonrasında güzelleştin"
1944
01:47:23,788 --> 01:47:29,689
"Seninle güzeldi hayaller"
1945
01:47:30,608 --> 01:47:33,608
("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor)
1946
01:47:36,278 --> 01:47:40,555
"Anlat yeniden"
1947
01:47:40,902 --> 01:47:44,807
"Nasıl severdim ki seni ben?"
1948
01:47:45,048 --> 01:47:48,866
"Bakma küs değilim ben"
1949
01:47:49,578 --> 01:47:54,772
"Belki yolumuz bir gün kesişir"
1950
01:47:55,614 --> 01:47:58,078
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1951
01:47:58,713 --> 01:48:01,018
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1952
01:48:01,677 --> 01:48:03,161
www.sebeder.com
1953
01:48:03,615 --> 01:48:07,006
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1954
01:48:07,467 --> 01:48:09,769
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
-Çağrı Doğan
1955
01:48:10,233 --> 01:48:11,907
Editör: Ela Korgan
1956
01:48:14,015 --> 01:48:19,364
"Her şeye rağmen hep sevilmek"
1957
01:48:20,788 --> 01:48:23,788
("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor)
1958
01:48:27,136 --> 01:48:31,025
"Sonuçta içim değişti"
1959
01:48:31,384 --> 01:48:35,624
"Bak ne de çabuk eksildi"
1960
01:48:36,215 --> 01:48:41,584
"Ah o yaşanan güzel şeyler"
1961
01:48:42,557 --> 01:48:45,549
("Soner Avcu - Yeniden" çalıyor)
1962
01:48:47,865 --> 01:48:52,254
"Anlat yeniden"
1963
01:48:52,788 --> 01:48:56,776
"Nasıl severdim ki seni ben?"
1964
01:48:57,038 --> 01:49:01,038
"Bakma küs değilim ben"
1965
01:49:01,456 --> 01:49:06,634
"Belki yolumuz bir gün kesişir"
1966
01:49:08,805 --> 01:49:11,935
"Yeniden"
1967
01:49:17,235 --> 01:49:21,330
"Hiçbir şey bitmez gibiydi"
1968
01:49:21,691 --> 01:49:25,421
"Belki de bir ihtimaldi"
1969
01:49:25,981 --> 01:49:31,302
"Her şeye rağmen hep sevilmek"
1970
01:49:39,145 --> 01:49:42,907
"Sonuçta içim değişti"
1971
01:49:43,368 --> 01:49:45,813
"Bak ne de çabuk eksildi"
165672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.