All language subtitles for The.Basement

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,023 --> 00:00:56,824 Este de rulare? 2 00:00:56,857 --> 00:00:59,127 Omul sigur. 3 00:00:59,160 --> 00:01:00,194 Buna baieti! 4 00:01:00,228 --> 00:01:03,164 Suntem aici an Europa, Ungaria. 5 00:01:03,197 --> 00:01:06,667 Aceasta este capitala numita Budapesta. 6 00:01:07,768 --> 00:01:09,837 In seara asta vom afla ce e un adevar 7 00:01:09,870 --> 00:01:13,941 despre un loc foarte oribil, un subsol. 8 00:01:13,974 --> 00:01:16,544 Este an mijlocul orasului si 9 00:01:16,577 --> 00:01:19,713 este o zona subterana imensa sub o multime de blocuri. 10 00:01:19,747 --> 00:01:21,549 Unii oameni spun ca pot auzi unele 11 00:01:21,582 --> 00:01:24,518 zgomote anfioratore de acolo jos. 12 00:01:24,552 --> 00:01:28,622 Este o proprietate privata, astfel ancat nimeni nu poate ajunge acolo, 13 00:01:28,656 --> 00:01:31,292 dar cred ca, si sper, putem 14 00:01:32,426 --> 00:01:35,129 rezolva aceasta mica problema antr-un fel. 15 00:01:35,163 --> 00:01:38,832 Este infricosator, nu-i asa? 16 00:01:38,866 --> 00:01:39,900 Deci sa mergem. 17 00:02:01,222 --> 00:02:02,089 Foarte bine. 18 00:02:11,399 --> 00:02:13,601 Suntem aproape acolo jos. 19 00:02:13,634 --> 00:02:17,738 Aceasta usa pare foarte promitatoare, dar ce e anauntru? 20 00:02:17,771 --> 00:02:21,041 Fantome, serpi, sau doar pur si simplu nimic? 21 00:02:27,348 --> 00:02:29,550 Poti sa ma ajuti? 22 00:02:58,178 --> 00:02:58,946 Jeez. 23 00:02:58,979 --> 00:03:00,147 Ce dracu? 24 00:03:00,180 --> 00:03:01,815 Dracu e asta? 25 00:03:03,951 --> 00:03:05,986 Oh, Doamne, ce e asta? 26 00:03:20,768 --> 00:03:21,969 E incuiat. 27 00:03:27,875 --> 00:03:29,243 Ce naiba? 28 00:03:31,345 --> 00:03:33,347 Hei, e ancuiata! 29 00:03:33,381 --> 00:03:35,316 Vino aici! 30 00:03:35,349 --> 00:03:36,317 La dracu ! 31 00:03:36,350 --> 00:03:39,052 Nu, nu, nu! 32 00:03:39,086 --> 00:03:40,721 Ajuta-ma te rog! 33 00:03:40,754 --> 00:03:41,922 La dracu '! 34 00:03:41,955 --> 00:03:42,723 Hei, vino si ajuta! 35 00:03:45,092 --> 00:03:46,026 Stai, uite! 36 00:06:17,377 --> 00:06:18,979 Pleaca din calea mea, baiete. 37 00:06:19,012 --> 00:06:20,648 ami pare rau domnule, am vrut doar 38 00:06:20,681 --> 00:06:23,784 pentru a vorbi cu tine despre petrecere. 39 00:06:23,817 --> 00:06:26,620 N-ai auzit de dreptul la viata privata? 40 00:06:26,654 --> 00:06:29,657 ami pare foarte rau, am filmat doar casa. 41 00:06:29,690 --> 00:06:33,360 Am vazut ca nota mica ta an scara. 42 00:06:33,393 --> 00:06:35,328 Puteti uita de petrecere. 43 00:06:35,362 --> 00:06:36,964 Ooo, dle Kranicz, suntem doar terminat cu 44 00:06:36,997 --> 00:06:39,066 examenele finale si a vrut sa aiba unele distractive. 45 00:06:39,099 --> 00:06:40,500 Da, stiu, asta e tot ce vreu oameni 46 00:06:40,501 --> 00:06:43,070 face an zilele noastre, va idiotilor mici, este sa te distrezi. 47 00:06:43,103 --> 00:06:45,105 an timpul meu, nu ar mai trece 48 00:06:45,138 --> 00:06:48,008 un examen la orice universitate al naibii. 49 00:06:48,041 --> 00:06:49,175 Ei bine, nimeni an aceasta casa are 50 00:06:49,176 --> 00:06:51,011 orice probleme cu partidul nostru. 51 00:06:51,044 --> 00:06:52,079 Ei bine, eu fac. 52 00:07:00,087 --> 00:07:04,024 Du-te dracului. 53 00:07:13,701 --> 00:07:16,203 Hei, cum a mers? 54 00:07:16,236 --> 00:07:17,705 Bine. 55 00:07:17,738 --> 00:07:19,339 Ei bine vezi, ti-am spus eu. 56 00:07:19,372 --> 00:07:20,440 Ei bine, partea buna 57 00:07:20,474 --> 00:07:22,442 a fost ca el sa nu ma omoare. 58 00:07:22,476 --> 00:07:25,879 E ca fiind gata sa faca un compromis ca ... 59 00:07:25,913 --> 00:07:29,850 Bine, bine vom avea doar sa fie liniste. 60 00:07:29,883 --> 00:07:31,585 Serios. 61 00:07:42,630 --> 00:07:43,697 Haide! 62 00:07:43,731 --> 00:07:44,598 Uraaa! 63 00:08:17,965 --> 00:08:20,801 Am auzit ca esti un fotograf acum. 64 00:08:20,834 --> 00:08:23,470 Multumesc, dar de fapt, eu sunt doar somer. 65 00:08:23,503 --> 00:08:25,405 Care sunt planurile tale acum? 66 00:08:25,438 --> 00:08:26,840 Ei bine, stii pe cineva care e 67 00:08:26,874 --> 00:08:29,276 mai vechi de opt ani si stie ce sa fac? 68 00:08:29,309 --> 00:08:30,778 Nu sunt beat suficient pentru filozofie, 69 00:08:30,811 --> 00:08:33,446 dar nu cred ca viitorul nostru sa fie rau. 70 00:08:33,480 --> 00:08:35,048 Poate ultimii trei ani 71 00:08:35,082 --> 00:08:38,552 anseamna ca nu va trebui pentru a trage reality show. 72 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Ei bine, stii unde este Suzie? 73 00:08:42,389 --> 00:08:44,592 Da, e chiar acolo. 74 00:08:48,562 --> 00:08:49,362 Gata? 75 00:08:49,396 --> 00:08:50,964 Da. 76 00:09:02,743 --> 00:09:03,777 Asta e. 77 00:09:06,614 --> 00:09:09,883 Mai bine ai renunta, ea face parte din Irlanda. 78 00:09:17,157 --> 00:09:21,194 Scoate-l de aici. 79 00:09:50,824 --> 00:09:53,460 Puneti mainile in aer! 80 00:10:01,268 --> 00:10:03,003 E frumos antr-un fel. 81 00:10:03,036 --> 00:10:05,538 Oh stiu, poate ea ramane aici an seara asta? 82 00:10:05,572 --> 00:10:06,840 Da desigur. 83 00:10:06,874 --> 00:10:08,842 Este timpul pentru a sarbatori! 84 00:10:16,249 --> 00:10:17,484 Politie! 85 00:10:17,517 --> 00:10:18,318 Ce? 86 00:10:18,351 --> 00:10:20,187 Politia e aici. 87 00:10:20,220 --> 00:10:24,324 Ar fi foarte bine daca ai putea sa vorbesti cu ei. 88 00:10:27,194 --> 00:10:30,563 Daca ii sperii pe ceilalti, voi lovi cu piciorul magarule. 89 00:10:30,597 --> 00:10:33,533 Cred ca ceva se va antampla cu fundul lui. 90 00:10:33,566 --> 00:10:37,771 Doar aveti grija de acest idiot, va rog. 91 00:13:59,139 --> 00:14:00,640 Ne pare rau baieti, a fost o explozie 92 00:14:00,673 --> 00:14:02,542 dar acum petrecerea sa terminat, bine? 93 00:14:03,543 --> 00:14:05,578 Este politie, nu eu! 94 00:14:06,713 --> 00:14:08,281 Daca nu ne oprim, vin anapoi. 95 00:14:08,315 --> 00:14:09,182 Hei! 96 00:14:13,386 --> 00:14:14,354 Imi pare rau baieti. 97 00:14:18,058 --> 00:14:20,160 Ne pare rau, antr-adevar mare de timp. 98 00:15:07,774 --> 00:15:08,641 Acum ce? 99 00:15:09,709 --> 00:15:11,211 Nu ai un PlayStation? 100 00:15:11,244 --> 00:15:12,645 Play Station? 101 00:15:12,679 --> 00:15:14,281 lam vandut cand aveam 13 ani. 102 00:15:14,314 --> 00:15:15,715 Poate ca ar trebui sa ne uitam la un film. 103 00:15:15,748 --> 00:15:17,584 Yaaah, Bruce Lee! 104 00:15:18,751 --> 00:15:20,053 Haide. 105 00:15:20,087 --> 00:15:21,488 Poate ar trebui sa ... 106 00:15:21,521 --> 00:15:22,555 Nu, las-o balta. 107 00:15:22,589 --> 00:15:23,490 Ce? 108 00:15:23,523 --> 00:15:24,992 Nu, nimic, las-o balta. 109 00:15:25,025 --> 00:15:27,560 Hai, nu avem secrete. 110 00:15:29,396 --> 00:15:31,331 Bine, fantome. 111 00:15:31,364 --> 00:15:32,932 Filmul ala a fost rahat! 112 00:15:32,966 --> 00:15:35,035 N-am sa vad rahatul asta din nou! 113 00:15:35,068 --> 00:15:37,204 Ce vrei sa spui fantoma? 114 00:15:37,237 --> 00:15:38,905 Nu, las-o balta, las-o balta, las-o balta. 115 00:15:38,938 --> 00:15:39,806 Suzie. 116 00:15:41,708 --> 00:15:45,912 Bine, ani an urma am folosit pentru a fi un membru al acestui grup. 117 00:15:46,846 --> 00:15:48,081 Ce fel de grup? 118 00:15:48,115 --> 00:15:49,582 stii, parul inchis la culoare, haine anchise la culoare, 119 00:15:49,616 --> 00:15:51,284 machiaj antuneric, acest tip de lucru. 120 00:15:51,318 --> 00:15:52,852 Da, latex prea? 121 00:15:57,757 --> 00:16:00,027 Oricum, era un tip din Haiti, 122 00:16:00,060 --> 00:16:02,729 si bunica lui folosit pentru a vorbi cu fantome. 123 00:16:02,762 --> 00:16:04,031 Ooh. 124 00:16:04,064 --> 00:16:05,498 Asta e ceea ce am spus, dar ea a anvatat 125 00:16:05,532 --> 00:16:07,834 el niste chestii cu adevarat anfiorator. 126 00:16:07,867 --> 00:16:09,536 Da, si a vorbit cu fiecare tipa fierbinte, 127 00:16:09,569 --> 00:16:11,838 Hei copile, nu vrei sa vorbesti cu un tip mort? 128 00:16:11,871 --> 00:16:14,474 Pentru ca, daca mi-ai sufla, eu pot aranja pentru tine. 129 00:16:14,507 --> 00:16:16,776 Sunt destul de sigur ca unul a lucrat pe tine la fel de bine. 130 00:16:16,809 --> 00:16:18,178 Cred ca s-ar putea sa va surprinda I 131 00:16:18,211 --> 00:16:19,745 nu au avut de fapt sex cu toti prietenii mei. 132 00:16:19,746 --> 00:16:22,082 Oh, doar cei tineri, domnisoara MILF? 133 00:16:22,115 --> 00:16:22,982 Mmhm. 134 00:16:24,051 --> 00:16:26,119 Oricum, am folosit pentru a avea sedinte de spiritism. 135 00:16:26,153 --> 00:16:26,953 Glumesti? 136 00:16:26,986 --> 00:16:27,787 Nu. 137 00:16:27,820 --> 00:16:28,921 Ce s-a antamplat? 138 00:16:28,955 --> 00:16:30,690 Ei bine nimic cea mai mare parte, dar uneori 139 00:16:30,723 --> 00:16:33,226 s-ar antampla ceva cu adevarat anfiorator. 140 00:16:33,260 --> 00:16:34,994 ati amintesti cum se face? 141 00:16:35,028 --> 00:16:36,663 ami amintesc exact. 142 00:16:36,696 --> 00:16:38,631 Cred ca ar fi corect epic? 143 00:16:38,665 --> 00:16:39,532 Da. 144 00:16:41,168 --> 00:16:44,604 Toata lumea, va rugam sa luati mainile reciproc. 145 00:16:47,540 --> 00:16:51,644 Acum este cineva care ne-ar dori sa citeze? 146 00:16:52,745 --> 00:16:54,013 Doar suna pe cineva. 147 00:16:54,047 --> 00:16:55,982 Nu poti suna pe oricine. 148 00:16:56,015 --> 00:16:58,118 Exista atat de multe spirite rele, criminali, 149 00:16:58,151 --> 00:17:00,653 victimelor suicidului, si spirite rele. 150 00:17:00,687 --> 00:17:02,154 Ele pot afecta antr-adevar vii tu stii. 151 00:17:02,155 --> 00:17:04,657 Nu, trebuie sa gasim o fantoma bun. 152 00:17:07,294 --> 00:17:08,861 Acum ce? 153 00:17:08,895 --> 00:17:12,632 Am avut ca profesor de matematica, dl White. 154 00:17:12,665 --> 00:17:14,867 Singurul motiv pentru care nu am pipi pe mormantul lui 155 00:17:14,901 --> 00:17:17,870 a fost nu stiam macar unde a fost angropat. 156 00:17:17,904 --> 00:17:19,239 Nu pot face asta daca va 157 00:17:19,272 --> 00:17:21,441 nu-l ia an serios sa stii. 158 00:17:21,474 --> 00:17:22,342 Acum... 159 00:17:24,111 --> 00:17:26,513 Trebuie sa gasim o fantoma bun. 160 00:17:26,546 --> 00:17:28,448 Spune-mi pe cineva care te iubesc cu adevarat. 161 00:17:28,481 --> 00:17:29,882 Bunicul meu. 162 00:17:29,916 --> 00:17:31,918 Bine, si cum au murit? 163 00:17:31,951 --> 00:17:34,887 El a mers la culcare si nu m-am trezit. 164 00:17:34,921 --> 00:17:37,290 Bine, deci o moarte linistita, e bine. 165 00:17:37,324 --> 00:17:38,825 si numele? 166 00:17:38,858 --> 00:17:40,059 Kamel Al-Fayet. 167 00:17:40,093 --> 00:17:42,862 Kamel Al-Fayet, Kamel Al-Fayet. 168 00:17:43,763 --> 00:17:45,332 Bine. 169 00:17:45,365 --> 00:17:47,033 Va rugam sa se concentreze. 170 00:17:47,066 --> 00:17:48,535 Ayame, spune-ne amintirile de 171 00:17:48,568 --> 00:17:52,071 bunicul tau, Kamel Al-Fayid. 172 00:17:52,105 --> 00:17:54,841 El mi-a luat antotdeauna la locul de joaca. 173 00:17:54,874 --> 00:17:56,609 Chiar si atunci cand am crescut, am merge acolo si 174 00:17:56,643 --> 00:17:59,979 pretind ca eram anca o fetita. 175 00:18:00,012 --> 00:18:01,214 Am avut o multime de distractie acolo. 176 00:18:01,248 --> 00:18:02,382 Bine. 177 00:18:02,415 --> 00:18:05,084 �ineti aceste ganduri an mintea ta. 178 00:18:08,321 --> 00:18:11,391 Am sunat pe cei din cealalta parte. 179 00:18:11,424 --> 00:18:14,927 Am sunat spiritele bune pentru a ne ajuta. 180 00:18:14,961 --> 00:18:16,496 Am sunat pe cei care doresc sa 181 00:18:16,529 --> 00:18:19,232 antoarce si au intentii bune. 182 00:18:20,633 --> 00:18:24,671 Eu sun sufletul Kamel Al-Fayid. 183 00:18:24,704 --> 00:18:27,274 Ayame, repeta dupa mine. 184 00:18:27,307 --> 00:18:28,908 Am sunat pe cei din cealalta parte. 185 00:18:28,941 --> 00:18:30,710 Am sunat pe cei din cealalta parte ... 186 00:18:30,743 --> 00:18:34,181 Hai baieti, crezi an prostia asta? 187 00:18:34,214 --> 00:18:35,715 Ce fac acum? 188 00:18:35,748 --> 00:18:38,318 Nu cred ca antr-adevar aceste propozitii stupide vor lucra. 189 00:18:38,351 --> 00:18:40,320 Trebuie sa fie atat de atent cu cealalta parte. 190 00:18:40,353 --> 00:18:41,320 Deja ti-am spus, daca va 191 00:18:41,321 --> 00:18:43,223 nu-mi place, lasati cercul. 192 00:18:43,256 --> 00:18:45,091 Da, dar acest lucru este jenant. 193 00:18:45,124 --> 00:18:46,225 Stam an fata unei lumanari 194 00:18:46,226 --> 00:18:48,261 vorbesc cu cineva care e mort? 195 00:18:48,295 --> 00:18:49,796 Trebuie sa fim atenti. 196 00:18:49,829 --> 00:18:51,864 Da, Mulder si Scully sunt, dar nu ma. 197 00:18:51,898 --> 00:18:54,467 Opreste-te, te rog, ancearca sa sa tune an ceilalti. 198 00:18:54,501 --> 00:18:55,435 Ce? 199 00:18:55,468 --> 00:18:57,170 Te porti ca un cult. 200 00:19:01,040 --> 00:19:02,409 Ce a fost asta? 201 00:19:07,380 --> 00:19:08,815 Belli e pisica mea. 202 00:19:08,848 --> 00:19:09,849 Ea a rupt ceva? 203 00:19:09,882 --> 00:19:11,918 O sa omor pe pisica! 204 00:19:14,954 --> 00:19:15,822 Evident! 205 00:19:16,989 --> 00:19:18,391 Evident! 206 00:19:18,425 --> 00:19:19,292 Evident! 207 00:19:21,027 --> 00:19:21,894 Evident! 208 00:19:23,029 --> 00:19:23,896 Evident! 209 00:19:28,801 --> 00:19:30,237 Este totul an regula? 210 00:19:30,270 --> 00:19:32,505 Nu antrebati astfel de antrebari stupide. 211 00:19:32,539 --> 00:19:34,507 Doar calma pisica jos. 212 00:19:36,643 --> 00:19:39,779 Voi lua niste lipici si o voi repara, bine? 213 00:19:39,812 --> 00:19:41,814 Ce e in neregula cu tine? 214 00:19:41,848 --> 00:19:43,148 Belli nu a folosit niciodata pentru a actiona asa. 215 00:19:43,149 --> 00:19:45,585 Ei bine, avioanele nu au folosit la accident, fie. 216 00:19:45,618 --> 00:19:47,419 Dar, uneori, aceste lucruri se antampla doar stii. 217 00:19:47,420 --> 00:19:48,955 Da, bine. 218 00:19:53,025 --> 00:19:56,796 A apartinut bunicii mele moarte. 219 00:19:56,829 --> 00:19:58,665 si an timpul sedintei spiritiste nu am concentra 220 00:19:58,698 --> 00:20:01,968 pe bunicul lui Ayame, dar bunica mea. 221 00:20:06,606 --> 00:20:08,808 Pot sa fac ceva pentru a ajuta? 222 00:20:08,841 --> 00:20:11,378 El tocmai ti-a spus ceva despre antrebari stupide. 223 00:20:28,995 --> 00:20:31,798 Bine, hai sa ne concentram din nou. 224 00:20:31,831 --> 00:20:35,134 Toata lumea ia din nou mainile reciproc. 225 00:20:37,370 --> 00:20:39,306 Toata lumea se concentreaza. 226 00:20:39,339 --> 00:20:41,441 Eu sun mortii. 227 00:20:41,474 --> 00:20:44,043 Eu sun Kamel Al-Fayid an numele 228 00:20:44,076 --> 00:20:47,179 de nepoata sa, Ayame Al-Fayid. 229 00:20:48,581 --> 00:20:52,785 al sun pe Kamel Al-Fayid, sun morti. 230 00:20:54,186 --> 00:20:57,056 Bunicul, daca ma auzi, va rugam sa ne dea un semn. 231 00:20:58,458 --> 00:21:00,259 Vreau sa vorbesc cu tine. 232 00:21:01,127 --> 00:21:03,463 Suntem toate bine, eu te iubesc. 233 00:21:03,496 --> 00:21:05,865 Nu te voi uita. 234 00:21:08,134 --> 00:21:09,802 Crezi ca suntem prosti? 235 00:21:09,836 --> 00:21:11,003 Ce? 236 00:21:11,037 --> 00:21:12,203 Chiar crezi ca vom fi 237 00:21:12,204 --> 00:21:14,006 speriat de picioarele tale stupide de transvazare? 238 00:21:59,051 --> 00:22:01,153 Urasc bastarzi de genul asta. 239 00:22:01,187 --> 00:22:02,389 Cine a fost? 240 00:22:02,422 --> 00:22:06,158 Nu stiu, nu am vazut nimic. 241 00:22:06,192 --> 00:22:07,560 De ce a trebuit sa strige? 242 00:22:07,594 --> 00:22:08,895 Pentru ca am vrut sa le arat 243 00:22:08,928 --> 00:22:11,063 ca nu pot surub cu noi. 244 00:22:11,097 --> 00:22:12,464 Da, pai acum esti un idiot pentru ca 245 00:22:12,465 --> 00:22:15,234 politia va veni, atat de bine facut. 246 00:22:15,267 --> 00:22:16,503 Ce este? 247 00:22:16,536 --> 00:22:18,337 Unde e Belli? 248 00:22:18,371 --> 00:22:19,872 Evident! 249 00:22:19,906 --> 00:22:20,773 Evident! 250 00:22:21,708 --> 00:22:23,175 Evident! 251 00:22:23,209 --> 00:22:24,076 Evident! 252 00:22:25,177 --> 00:22:28,748 Probabil a iesit cand ai deschis usa. 253 00:22:41,628 --> 00:22:43,930 Unde se duce el? 254 00:22:43,963 --> 00:22:45,765 Poate pentru a obtine Belli? 255 00:22:50,269 --> 00:22:51,137 Evident! 256 00:22:52,905 --> 00:22:53,773 Evident! 257 00:22:55,742 --> 00:22:56,609 Evident! 258 00:22:59,011 --> 00:23:00,046 Ce naiba? 259 00:23:00,079 --> 00:23:00,913 Haide. 260 00:23:04,984 --> 00:23:06,619 Nu fi fricosi, este doar un 261 00:23:06,653 --> 00:23:08,320 copil cartier cu insomnie. 262 00:23:08,354 --> 00:23:11,891 Nu exista fetite an aceasta casa. 263 00:23:18,665 --> 00:23:20,733 Am facut totul bine, cercul, lumanari, 264 00:23:20,767 --> 00:23:23,035 incantatiile, totul este corect, totul a fost ... 265 00:23:23,069 --> 00:23:24,737 Opreste asta. 266 00:23:24,771 --> 00:23:27,373 E doar un copil de asteptare pentru o palma mare. 267 00:23:27,406 --> 00:23:28,274 Opreste-te! 268 00:23:43,590 --> 00:23:46,425 Ce zici de tipul mascat? 269 00:23:46,459 --> 00:23:48,427 Destul de mult alcool an sange. 270 00:23:48,461 --> 00:23:50,196 Nu cred ca a ajuns prea departe. 271 00:23:50,229 --> 00:23:53,332 Asa ca ar trebui sa-l aduca anapoi, mare. 272 00:24:12,685 --> 00:24:15,354 Bine, cred ca calul este complet din ea, 273 00:24:15,387 --> 00:24:18,658 asa ca ar trebui sa fie bine fara nici un zgomot. 274 00:25:05,838 --> 00:25:07,273 Gaseste-l? 275 00:25:07,306 --> 00:25:08,374 Nu vedeti asta? 276 00:25:08,407 --> 00:25:09,709 Ce? 277 00:25:09,742 --> 00:25:11,243 antuneric acolo jos? 278 00:25:11,277 --> 00:25:12,845 Crezi ca a cazut pe scari? 279 00:25:12,879 --> 00:25:14,180 Ei bine, nu e chiar asa de simplu. 280 00:25:14,213 --> 00:25:17,784 Usa a fost blocata de cand m-am mutat aici. 281 00:25:17,817 --> 00:25:18,651 De ce? 282 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Nu stiu. 283 00:25:19,719 --> 00:25:21,087 Nu face parte din casa. 284 00:25:21,120 --> 00:25:24,223 an urma cu aproximativ 20 sau 30 de ani, cineva a cumparat-o. 285 00:25:24,256 --> 00:25:26,793 Nimeni nu poate intra sau are o cheie pentru aceasta. 286 00:25:26,826 --> 00:25:27,926 si crezi ca proprietarul doar 287 00:25:27,927 --> 00:25:29,696 a decis sa ia o plimbare la 3 AM? 288 00:25:29,729 --> 00:25:30,529 Haide. 289 00:25:32,264 --> 00:25:33,232 Evident. 290 00:26:05,431 --> 00:26:07,433 Oh, Dumnezeule, ce miroase? 291 00:26:07,466 --> 00:26:09,268 Calul vomitat. 292 00:26:10,837 --> 00:26:12,972 Nu cred ca ar trebui sa intram. 293 00:26:13,005 --> 00:26:15,642 Va fi mai bine sa cheme politia. 294 00:26:19,145 --> 00:26:21,080 Cred ca acest lucru este sfarsitul pentru pisica ta. 295 00:26:21,113 --> 00:26:21,981 Taci! 296 00:26:24,617 --> 00:26:25,818 Nu va faceti griji. 297 00:26:25,852 --> 00:26:27,453 Totul o sa fie bine. 298 00:26:27,486 --> 00:26:29,486 Promite-mi ca nu vei totul record. 299 00:26:30,690 --> 00:26:31,924 Ce naiba a fost aia? 300 00:26:31,958 --> 00:26:34,560 Baieti, plecam naibii de aici, acum! 301 00:26:34,593 --> 00:26:37,396 Nu putem lasa sa moara acolo. 302 00:26:37,429 --> 00:26:40,332 Bine, an cazul an care acest lucru este o gluma voi lovi cu piciorul fundurile. 303 00:26:40,366 --> 00:26:44,136 Taci, taci din gura si sa anceapa sa actioneze ca om! 304 00:27:04,223 --> 00:27:05,091 Baieti. 305 00:27:06,325 --> 00:27:07,760 Uite. 306 00:27:10,396 --> 00:27:11,263 Bine. 307 00:27:12,665 --> 00:27:16,535 Acesta este momentul sa se opreasca si sa anceapa a face planuri. 308 00:27:17,970 --> 00:27:18,838 Oricine? 309 00:27:26,746 --> 00:27:28,147 Ce este asta? 310 00:27:28,180 --> 00:27:31,383 Doar stai calm si liniste. 311 00:28:14,026 --> 00:28:14,827 Ajutor. 312 00:28:14,861 --> 00:28:16,662 Va rog sa ma ajutati. 313 00:28:16,695 --> 00:28:20,900 Nu-ti face griji, ati vom iesi, doar stai. 314 00:28:21,968 --> 00:28:23,134 Bine, trebuie sa ne dam ceva. 315 00:28:23,135 --> 00:28:24,904 Doar suna la ambulanta. 316 00:28:24,937 --> 00:28:26,505 Fa ceva! 317 00:28:26,538 --> 00:28:29,842 E un miracol ca el e anca an viata. 318 00:28:50,429 --> 00:28:51,297 Du-te, du-te! 319 00:28:53,465 --> 00:28:54,333 Haide! 320 00:28:56,102 --> 00:28:56,969 Alerga! 321 00:29:00,739 --> 00:29:01,673 Alearga Alearga! 322 00:29:02,508 --> 00:29:03,375 Haide! 323 00:29:09,448 --> 00:29:11,150 Toata puterea ta! 324 00:29:30,136 --> 00:29:31,503 Acum ce? 325 00:29:31,537 --> 00:29:34,173 Vom face, iubirea mea. 326 00:29:42,915 --> 00:29:45,217 antotdeauna exista o cale de iesire. 327 00:29:49,721 --> 00:29:51,690 Poti alege ca de blocare antr-un fel? 328 00:29:51,723 --> 00:29:54,093 Arat ca MacGyver? 329 00:29:54,126 --> 00:29:56,195 Baieti, nu exista nici un semnal. 330 00:29:56,228 --> 00:29:59,331 Nu exista conexiune la internet, fie. 331 00:30:01,733 --> 00:30:03,269 La dracu '! 332 00:30:05,237 --> 00:30:07,840 Acest loc va fi mormantul nostru. 333 00:30:08,774 --> 00:30:10,609 Ce a fost acel monstru? 334 00:30:10,642 --> 00:30:11,844 Opreste asta! 335 00:30:11,878 --> 00:30:14,113 Nu exista nici o astfel de lucruri ca monstri! 336 00:30:14,146 --> 00:30:16,015 E doar o fata nebuna. 337 00:30:16,048 --> 00:30:18,951 O fata slab nu poate ucide un tip care are o greutate de 220 de lire sterline! 338 00:30:18,985 --> 00:30:20,887 Baieti, ancercati sa se calmeze. 339 00:30:20,920 --> 00:30:22,321 A devenit prea mult pentru ea. 340 00:30:22,354 --> 00:30:23,789 Pentru noi toti! 341 00:30:23,822 --> 00:30:25,190 Nu stiu ce am vazut, dar un singur lucru lui 342 00:30:25,191 --> 00:30:28,160 sigur, ca nu a fost o fiinta umana normala. 343 00:30:28,194 --> 00:30:32,198 Asa ca stau aici si sa ancerce sa dau ceva. 344 00:30:32,231 --> 00:30:33,866 Nu exista nici o iesire? 345 00:30:33,900 --> 00:30:36,936 Locuri ca aceasta sa aiba mai mult de unul. 346 00:30:36,969 --> 00:30:39,005 Ventilatia, nu? 347 00:30:41,140 --> 00:30:42,274 Bellini, Bellini. 348 00:30:43,142 --> 00:30:44,710 Bellini, Bellini. 349 00:30:44,743 --> 00:30:46,946 Hei, este plecat curva aia? 350 00:30:50,883 --> 00:30:53,185 Da, asa cred. 351 00:30:53,219 --> 00:30:55,487 Stai, nu te misca. 352 00:31:25,117 --> 00:31:26,986 Uite, e sange. 353 00:31:29,621 --> 00:31:32,925 Ea s-ar fi dus an acest fel. 354 00:31:36,895 --> 00:31:38,797 Este anchisa din aceasta parte. 355 00:31:38,830 --> 00:31:41,433 Da, dar asta este deschisa acum. 356 00:31:41,467 --> 00:31:45,237 Da, dar ce se antampla daca ea vrea sa ne forteze sa mergem acolo? 357 00:31:45,271 --> 00:31:46,705 si ea e anca an cealalta camera? 358 00:31:46,738 --> 00:31:49,908 Nu putem face greseli. 359 00:31:49,942 --> 00:31:53,479 Kolos, tu stai aici cu fetele. 360 00:31:53,512 --> 00:31:55,381 Woo-Jin, vino cu mine. 361 00:32:55,707 --> 00:32:58,510 Asteptati pana cand ceilalti ma antorc. 362 00:33:13,159 --> 00:33:16,162 Ce zici de tipul masca de cal? 363 00:33:16,195 --> 00:33:16,995 Ce? 364 00:33:17,029 --> 00:33:17,896 Intra. 365 00:33:37,049 --> 00:33:39,251 Hei, ce sunt astea? 366 00:33:39,285 --> 00:33:40,152 Suzie! 367 00:33:41,387 --> 00:33:43,955 Se pare ca ectoplasma. 368 00:33:43,989 --> 00:33:45,557 Scuze, ce? 369 00:33:45,591 --> 00:33:47,659 Se spune ca este excretata de fantome. 370 00:33:47,693 --> 00:33:49,261 Hai, opreste-te! 371 00:33:49,295 --> 00:33:51,297 Este un fapt, Google-l! 372 00:33:51,330 --> 00:33:53,599 Cum ramane cu simbolurile? 373 00:33:53,632 --> 00:33:55,300 Ei nu arata ca orice am vazut pana acum. 374 00:33:55,301 --> 00:33:56,335 Atunci o privire mai atenta. 375 00:33:56,368 --> 00:33:57,736 Nu mai vorbi cu mine asa! 376 00:33:57,769 --> 00:33:58,604 Taci! 377 00:33:59,738 --> 00:34:02,374 Nu stiu ce sunt. 378 00:34:02,408 --> 00:34:04,776 Exista mai multe dintre ele aici. 379 00:34:06,578 --> 00:34:08,447 Haide, avem lucruri mai importante 380 00:34:08,480 --> 00:34:10,716 pentru a face decat arheologilor de joc. 381 00:34:10,749 --> 00:34:13,519 Exista o multime de camere de depozitare aici. 382 00:34:13,552 --> 00:34:15,521 Poate ca unele dintre ele sunt deschise. 383 00:34:15,554 --> 00:34:16,855 Poate... 384 00:34:16,888 --> 00:34:18,557 Poate putem gasi ceva. 385 00:34:18,590 --> 00:34:20,159 si de a folosi ca drept arme? 386 00:34:20,192 --> 00:34:22,694 Da, ai dreptate. 387 00:34:22,728 --> 00:34:26,198 Hei, trebuie sa stam aproape unul de celalalt. 388 00:34:33,805 --> 00:34:35,073 Acest lucru este vina mea. 389 00:34:35,107 --> 00:34:36,408 Despre ce vorbesti? 390 00:34:36,442 --> 00:34:37,676 Ce se antampla daca am facut greseli an timpul 391 00:34:37,709 --> 00:34:39,378 si acela al sedintei spiritiste de aceea ea este aici? 392 00:34:39,411 --> 00:34:41,513 Suze, te iubesc si sa accepte ca 393 00:34:41,547 --> 00:34:43,149 cred an lucruri supranaturale, dar ... 394 00:34:43,182 --> 00:34:45,117 Crezi ca asta e doar o coincidenta? 395 00:34:45,151 --> 00:34:47,719 Nu, cred ca nu trebuie sa te anvinovatesti. 396 00:34:47,753 --> 00:34:51,957 Deci, tot acest lucru este din cauza ta curva vechi? 397 00:35:13,412 --> 00:35:15,247 Nu e numai gunoi aici. 398 00:35:15,281 --> 00:35:17,216 Voi gasi ceva? 399 00:35:19,050 --> 00:35:20,118 Este totul an regula? 400 00:35:20,152 --> 00:35:20,952 Baieti! 401 00:35:20,986 --> 00:35:21,820 Nu. 402 00:35:25,557 --> 00:35:27,259 Sa ne miscam, Oedip. 403 00:36:08,500 --> 00:36:11,237 Poti sa vezi ceva? 404 00:36:11,270 --> 00:36:12,137 Nu. 405 00:37:03,889 --> 00:37:05,190 Nu e el. 406 00:37:22,007 --> 00:37:24,276 Cred ca a plecat. 407 00:37:24,310 --> 00:37:25,277 Sa trecem. 408 00:37:50,536 --> 00:37:52,137 Vezi asta? 409 00:37:52,170 --> 00:37:54,473 Ce vrei sa spui? 410 00:37:56,375 --> 00:37:58,209 Uita-te mai aproape. 411 00:37:58,243 --> 00:38:00,446 E plin de praf nu-i asa? 412 00:38:00,479 --> 00:38:01,647 Da. 413 00:38:01,680 --> 00:38:03,214 A se vedea, daca te apleci destul de aproape, puteti 414 00:38:03,248 --> 00:38:06,251 gasi calea care are mai putin de praf pe ea. 415 00:38:06,284 --> 00:38:08,887 Deci, ea a mers an acest fel. 416 00:38:13,124 --> 00:38:15,494 Poate ca ancearca sa ascunda urmele ei. 417 00:38:15,527 --> 00:38:17,062 Nu sunt sigur. 418 00:38:17,095 --> 00:38:18,797 Ar trebui sa urmeze aceasta cale. 419 00:38:18,830 --> 00:38:21,066 Ea nu arata ca acesta a fost folosit recent. 420 00:38:21,099 --> 00:38:24,336 Mighty ciudat, nici cealalta. 421 00:38:24,370 --> 00:38:26,037 Deci, care e punctul tau? 422 00:38:26,071 --> 00:38:29,375 De acum crezi an basmelor la fel de bine? 423 00:38:29,408 --> 00:38:31,510 Atunci spune-mi ceva, Ultimul Jedi. 424 00:38:31,543 --> 00:38:33,412 Nu antelegi ca domnul Woo-Jin 425 00:38:33,445 --> 00:38:35,881 crede ca e un deschizator de drumuri nativ american 426 00:38:35,914 --> 00:38:37,649 si el, de asemenea, crede ca futut 427 00:38:37,683 --> 00:38:39,585 up fata este o fantoma levitatie. 428 00:38:39,618 --> 00:38:41,620 Baieti, haideti. 429 00:38:41,653 --> 00:38:43,922 A fost doar o singura intersectie pana an prezent, 430 00:38:43,955 --> 00:38:47,559 astfel ancat ea nu se poate obtine an spatele nostru, am dreptate? 431 00:38:47,593 --> 00:38:48,927 Asa cred. 432 00:38:48,960 --> 00:38:50,796 Nu putem vedea urme ei an orice directie. 433 00:38:50,829 --> 00:38:53,231 Pentru ca e aproape complet antuneric aici. 434 00:38:53,264 --> 00:38:54,344 Nu te mai sperii reciproc ... 435 00:38:59,971 --> 00:39:03,108 Deci, aici vine curva vrajitoare rea. 436 00:39:05,377 --> 00:39:07,379 Hei, ce crezi ca faci? 437 00:39:07,413 --> 00:39:08,880 Este ea sau noi. 438 00:39:10,015 --> 00:39:12,918 Nu avem nici o alta alegere, nu ne putem ascunde la nesfarsit. 439 00:39:12,951 --> 00:39:15,954 Daca nu actionam, ea ne va ucide unul cate unul. 440 00:39:15,987 --> 00:39:17,856 Vin cu tine. 441 00:39:46,051 --> 00:39:48,253 Acest loc este blestemat. 442 00:39:48,286 --> 00:39:50,822 Trebuie sa gasim o alta cale de iesire. 443 00:40:06,304 --> 00:40:07,839 Haide. 444 00:40:23,922 --> 00:40:25,724 Pana numar la trei. 445 00:40:25,757 --> 00:40:27,158 Trebuie sa fie rapid. 446 00:40:27,192 --> 00:40:28,560 E periculoasa. 447 00:40:29,795 --> 00:40:30,662 Gata? 448 00:40:32,864 --> 00:40:33,732 Unu. 449 00:40:34,966 --> 00:40:36,267 Doua. 450 00:40:36,301 --> 00:40:37,168 Trei! 451 00:40:54,319 --> 00:40:58,356 Acesta este cel mai futut loc pe care l-am vazut vreodata. 452 00:40:59,891 --> 00:41:01,292 Ghici ca nu e aici. 453 00:41:01,326 --> 00:41:02,628 Totul e gol. 454 00:41:30,455 --> 00:41:32,991 Baieti, nu exista nici o alta usa. 455 00:41:34,092 --> 00:41:37,328 Ar trebui sa randul sau, probabil, anapoi acum. 456 00:41:37,362 --> 00:41:38,897 Aceasta este papusa mea. 457 00:41:40,365 --> 00:41:42,834 Este acoperit de sange. 458 00:41:42,868 --> 00:41:44,402 La naiba. 459 00:41:51,476 --> 00:41:54,279 Nu se schimba nimic. 460 00:41:54,312 --> 00:41:55,947 ampreuna cu acest simbol, este 461 00:41:55,981 --> 00:41:59,250 cel mai puternic ingredient an magie neagra, Tommy. 462 00:41:59,284 --> 00:42:03,488 Acest lucru dovedeste ca avem de-a face cu puteri supranaturale. 463 00:42:04,656 --> 00:42:08,259 Cine e capabil de astfel de lucruri? 464 00:42:08,293 --> 00:42:10,896 Va spun, cand vom iesi, politia 465 00:42:10,929 --> 00:42:13,599 le va gasi si sa le aduca an fata justitiei. 466 00:42:13,632 --> 00:42:15,400 Poti sa-mi promiti? 467 00:42:16,735 --> 00:42:18,704 Crede-ma. 468 00:42:19,671 --> 00:42:20,538 Eu pot. 469 00:42:32,417 --> 00:42:33,284 Tommy! 470 00:42:34,285 --> 00:42:35,153 Tommy! 471 00:42:39,457 --> 00:42:43,662 an numele tuturor spiritelor bune, pentru a primi anapoi la antuneric! 472 00:43:10,756 --> 00:43:14,893 Aproape fugit cu o bucata de mine. 473 00:43:23,902 --> 00:43:25,937 Trebuie sa o traga an mijlocul cercului, 474 00:43:25,971 --> 00:43:28,573 nu exista nici o alta cale de a ucide un demon! 475 00:43:30,141 --> 00:43:34,345 Ea ar fi putut avea un tarnacop de casa ruginit sa ma omoare. 476 00:43:35,480 --> 00:43:36,413 Voi dovedi ca acolo 477 00:43:36,414 --> 00:43:38,216 nu sunt astfel de lucruri ca demoni. 478 00:43:46,557 --> 00:43:47,659 Vezi asta? 479 00:43:48,626 --> 00:43:49,560 E sange. 480 00:43:50,662 --> 00:43:53,598 Din cate stiu, fantomele nu sangereze deloc. 481 00:43:53,631 --> 00:43:57,002 Demonii pot lua forma de forma umana. 482 00:43:57,035 --> 00:43:59,070 Demoni, vampiri, sau chiar Freddy 483 00:43:59,104 --> 00:44:01,539 Kruger dracului, nu-mi pasa! 484 00:44:03,141 --> 00:44:06,011 E doar un criminal, nimic mai mult. 485 00:44:17,488 --> 00:44:19,157 Ai pierdut o multime de sange. 486 00:44:19,190 --> 00:44:20,658 Trebuie sa te odihnesti. 487 00:44:26,331 --> 00:44:27,966 Auzi aia? 488 00:44:29,400 --> 00:44:32,337 Ea nu este din lumea aceasta, nu avem prea mult timp. 489 00:44:32,370 --> 00:44:34,072 Tommy, fac o lanterna. 490 00:44:35,240 --> 00:44:36,107 Grabiţi-va! 491 00:44:42,881 --> 00:44:45,483 Cred ca e mai mult ca om. 492 00:44:45,516 --> 00:44:47,953 Are ea arata ca asta pentru tine? 493 00:44:47,986 --> 00:44:52,190 E doar un ciudat, iar noi ar trebui sa o omoare. 494 00:45:03,601 --> 00:45:04,535 Foloseste asta. 495 00:45:09,007 --> 00:45:10,487 Am anteles ca nici o alta optiune, 496 00:45:10,508 --> 00:45:13,444 dar nu vreau sa-i vad fata. 497 00:45:13,478 --> 00:45:14,345 Bine. 498 00:45:15,280 --> 00:45:16,714 Voi numara pana la 10, si apoi 499 00:45:16,748 --> 00:45:18,283 vom pune focul. 500 00:45:18,316 --> 00:45:19,885 Asta va fi de ajuns, bine? 501 00:45:19,918 --> 00:45:22,954 Burn tot locul an jos. 502 00:45:23,989 --> 00:45:25,256 E randul meu. 503 00:45:27,625 --> 00:45:30,161 Va primi un gust de iad. 504 00:45:49,714 --> 00:45:50,581 10. 505 00:45:55,020 --> 00:45:55,887 Noua. 506 00:45:57,823 --> 00:45:58,656 Opt. 507 00:46:00,391 --> 00:46:01,259 sapte. 508 00:46:02,627 --> 00:46:03,494 �ase. 509 00:46:07,365 --> 00:46:08,233 Cinci. 510 00:46:10,068 --> 00:46:10,936 Patru. 511 00:46:13,238 --> 00:46:14,105 Trei. 512 00:46:15,573 --> 00:46:16,441 Doua. 513 00:46:18,443 --> 00:46:19,310 Unu. 514 00:46:26,217 --> 00:46:27,085 S-a terminat. 515 00:46:28,086 --> 00:46:29,387 Suntem an siguranta acum. 516 00:46:34,325 --> 00:46:37,528 ar trebui sa-l prindem din acest loc. 517 00:46:47,205 --> 00:46:48,073 Baieti. 518 00:46:49,107 --> 00:46:51,276 Ma simt un pic obosit. 519 00:46:51,309 --> 00:46:55,513 Nu-ti face griji, vom gasi iesire si te scot. 520 00:46:56,347 --> 00:46:57,515 Nu cred ca pot face. 521 00:46:57,548 --> 00:47:00,718 Nu, nu, nu, nu te vom lasa aici. 522 00:47:01,686 --> 00:47:05,623 Doar du-te pentru a te. 523 00:47:09,327 --> 00:47:10,628 Esti bine? 524 00:47:11,529 --> 00:47:13,899 Am niste lichid de bricheta. 525 00:47:14,832 --> 00:47:17,435 Doar se presara pe rana 526 00:47:18,569 --> 00:47:20,138 iar meciurile se vor face restul. 527 00:47:20,171 --> 00:47:22,908 Nu, nu e ceea ce anseamna cauterizing. 528 00:47:22,941 --> 00:47:25,543 Trebuie sa setati numai corpul pe foc an acest fel. 529 00:47:25,576 --> 00:47:27,645 Ai muri an durere. 530 00:47:27,678 --> 00:47:29,981 Mai am o geanta mica. 531 00:47:32,650 --> 00:47:36,521 Daca am snort cocaina, nu s-ar simti nimic. 532 00:47:53,604 --> 00:47:54,472 Ce? 533 00:48:04,682 --> 00:48:07,518 Nu-l putem transporta, el e prea greu. 534 00:48:07,552 --> 00:48:08,786 Despre ce vorbesti? 535 00:48:08,819 --> 00:48:09,988 Ce este in neregula cu tine? 536 00:48:10,021 --> 00:48:11,622 Are doar sa ne ancetineasca. 537 00:48:11,656 --> 00:48:13,491 Cea mai buna sansa de supravietuire daca el are este 538 00:48:13,524 --> 00:48:15,994 vom gasi cea mai rapida cale de iesire de aici acum. 539 00:48:16,027 --> 00:48:17,395 Dar el este anca respira! 540 00:48:17,428 --> 00:48:18,997 Nu-ma asculti? 541 00:48:19,030 --> 00:48:20,264 Bine, nu am putut face nimic pentru 542 00:48:20,265 --> 00:48:22,167 tipul masca de cal, dar acest lucru este diferit. 543 00:48:22,200 --> 00:48:24,602 Vezi vreo doctori aici jos? 544 00:48:24,635 --> 00:48:26,837 Vezi pe cineva care ne poate ajuta? 545 00:48:26,871 --> 00:48:27,972 Exista doar un singur lucru putem face 546 00:48:27,973 --> 00:48:30,675 si ca plecam de aici repede. 547 00:48:30,708 --> 00:48:32,277 Apoi vom primi politia si apoi 548 00:48:32,310 --> 00:48:33,778 le vom aduce anapoi la el si 549 00:48:33,811 --> 00:48:36,614 ne vom ruga doar ca el anca mai respira. 550 00:48:36,647 --> 00:48:37,881 Dar stii ce, la sfarsitul 551 00:48:37,882 --> 00:48:39,316 ziua suntem aici doar din cauza lui. 552 00:48:39,317 --> 00:48:41,386 Am fost an cautarea pentru pisica prost! 553 00:48:41,419 --> 00:48:43,287 Nu, am venit aici din cauza omului masca de cal. 554 00:48:43,288 --> 00:48:44,788 Nu stiu ce are an tine, dar eu sunt 555 00:48:44,789 --> 00:48:46,490 stau cu el si vom astepta pentru politisti. 556 00:48:46,491 --> 00:48:50,061 Deja ti-am spus, fantoma poate lua forma de viata. 557 00:48:50,095 --> 00:48:51,996 an plus, ai vazut ca camera de tine, nu exista nici un e 558 00:48:51,997 --> 00:48:56,067 astfel ancat, care a fost creat doar de o fata nebun. 559 00:49:14,385 --> 00:49:15,886 Mai bine plecam acum. 560 00:49:15,920 --> 00:49:16,988 Ce? 561 00:49:17,022 --> 00:49:18,223 Ce zici de Kolos? 562 00:49:18,256 --> 00:49:19,590 Ar putea fi mai multe dintre ele. 563 00:49:19,624 --> 00:49:21,659 Nu mai putem pierde timpul. 564 00:49:22,560 --> 00:49:25,030 Despre ce vorbesti? 565 00:49:25,063 --> 00:49:27,265 Ne vom antoarce pentru tine. 566 00:49:28,466 --> 00:49:30,301 Nu face asta. 567 00:49:30,335 --> 00:49:31,202 Va rog. 568 00:49:32,203 --> 00:49:33,804 Nu vreau sa mor aici. 569 00:49:33,838 --> 00:49:35,106 Trebuie sa antelegi, 570 00:49:35,140 --> 00:49:37,042 fiecare minut conteaza pentru tine. 571 00:49:37,075 --> 00:49:38,776 Deci, trebuie sa ne grabim. 572 00:49:47,385 --> 00:49:50,255 Te implor sa nu ma parasi. 573 00:49:52,723 --> 00:49:55,160 Woo-Jin, Ayame, trebuie sa mergem. 574 00:50:03,401 --> 00:50:05,070 Fii curajos. 575 00:50:05,103 --> 00:50:06,137 si stai. 576 00:50:08,339 --> 00:50:10,808 Glumesti, nu-i asa? 577 00:50:46,511 --> 00:50:47,778 Nu te. 578 00:50:47,812 --> 00:50:49,414 A venit din aceasta directie. 579 00:50:49,447 --> 00:50:50,981 Sa mergem an acest fel. 580 00:51:29,854 --> 00:51:31,222 Tommy! 581 00:51:33,258 --> 00:51:37,462 Trebuie sa iesim de aici, nu e sigur aici. 582 00:51:55,146 --> 00:51:56,747 Va fi bine. 583 00:52:07,492 --> 00:52:08,859 Bine, sincer, nu-i 584 00:52:08,893 --> 00:52:10,761 cred ca Kolos va fi bine? 585 00:52:10,795 --> 00:52:12,263 Tommy, totul sa antamplat asa 586 00:52:12,297 --> 00:52:15,233 rapid, te rog, nu te anvinovati. 587 00:52:16,301 --> 00:52:18,369 E un tip foarte puternic, stii. 588 00:52:18,403 --> 00:52:20,338 Sunt sigur ca o va face. 589 00:52:23,208 --> 00:52:24,475 Acest loc este de cotitura a fi 590 00:52:24,509 --> 00:52:26,944 mult mai mare decat am crezut. 591 00:52:26,977 --> 00:52:28,479 Da, o data ce am auzit atunci cand Kranicz 592 00:52:28,513 --> 00:52:30,648 vorbea cu cineva despre acest loc. 593 00:52:30,681 --> 00:52:32,183 Asteptati aici. 594 00:52:32,217 --> 00:52:36,153 si merge sub o multime de blocuri. 595 00:52:42,527 --> 00:52:43,794 Evident! 596 00:52:43,828 --> 00:52:45,363 Evident! 597 00:52:45,396 --> 00:52:46,497 Bellini, Bellini! 598 00:52:48,299 --> 00:52:49,600 Evident! 599 00:52:49,634 --> 00:52:50,501 Evident! 600 00:52:51,369 --> 00:52:52,237 Belli, tu esti? 601 00:52:52,270 --> 00:52:53,604 Aici, baieti. 602 00:52:53,638 --> 00:52:55,740 E o lumina an fata. 603 00:52:58,643 --> 00:52:59,444 Gata? 604 00:54:13,117 --> 00:54:14,919 O Doamne. 605 00:54:14,952 --> 00:54:17,154 Este un manechin blestemata. 606 00:54:18,889 --> 00:54:20,691 Oh, la dracu. 607 00:54:20,725 --> 00:54:21,926 Mi-e frig. 608 00:54:28,333 --> 00:54:29,700 Hei. 609 00:54:29,734 --> 00:54:31,602 Oh, la naiba, baieti rau. 610 00:54:34,639 --> 00:54:36,006 Ai grija. 611 00:54:36,040 --> 00:54:38,576 E un cutit an buzunar. 612 00:54:42,747 --> 00:54:43,614 Woo-Jin! 613 00:54:43,648 --> 00:54:44,449 Nu, nu, nu! 614 00:55:05,836 --> 00:55:08,138 Nu, nu, nu, du-te an acest fel! 615 00:55:16,447 --> 00:55:17,882 Grabeste-te grabeste-te! 616 00:55:17,915 --> 00:55:18,783 Haide! 617 00:55:27,992 --> 00:55:30,194 Hei, exista scara! 618 00:55:48,145 --> 00:55:50,781 Nu, nu! 619 00:55:50,815 --> 00:55:51,682 La dracu '! 620 00:55:53,017 --> 00:55:54,318 Du-te du-te du-te du-te du-te! 621 00:56:31,789 --> 00:56:33,257 Imi pare atat de rau. 622 00:56:33,290 --> 00:56:34,158 Stiu. 623 00:56:52,810 --> 00:56:54,512 Ce dracu? 624 00:56:54,545 --> 00:56:56,581 Woo-Jin. 625 00:56:56,614 --> 00:56:57,482 Woo-Jin. 626 00:56:58,348 --> 00:57:00,485 Woo-Jin, Woo-Jin, Woo-Jin. 627 00:57:04,288 --> 00:57:05,756 Am ars acel monstru an viata, 628 00:57:05,790 --> 00:57:08,258 acum aici, ea este din nou complet nevatamat. 629 00:57:08,292 --> 00:57:10,260 De ce crezi ca sunt la fel? 630 00:57:10,294 --> 00:57:12,997 Aceeasi voce, aceleasi haine, aceeasi fata anfiorator. 631 00:57:13,030 --> 00:57:15,466 Noi nu o poate ucide, Tommy. 632 00:57:15,500 --> 00:57:16,980 Este vorba pentru ca prietenului tau prost 633 00:57:17,001 --> 00:57:18,503 facand glume despre supranatural. 634 00:57:18,536 --> 00:57:21,138 Haide Suzie, Dumnezeu, nu face asta! 635 00:57:21,171 --> 00:57:22,139 Ea are dreptate. 636 00:57:22,172 --> 00:57:23,708 Era aceeasi creatura, am vazut 637 00:57:23,741 --> 00:57:25,309 prea, la fel ca tine, Tommy. 638 00:57:25,342 --> 00:57:26,777 Bine, ancearca sa se calmeze. 639 00:57:26,811 --> 00:57:28,144 Ea a disparut an fata ochilor nostri si 640 00:57:28,145 --> 00:57:32,349 cred ca acest lucru este doar un fel de accident. 641 00:57:33,417 --> 00:57:34,618 Poate ca aceste simboluri, poate sunt 642 00:57:34,619 --> 00:57:35,985 protejarea ei, tinand-o an sau ceva. 643 00:57:35,986 --> 00:57:38,088 si de ce te anvinovatesc Kolos? 644 00:57:38,122 --> 00:57:42,259 Poate neancrederii si glumele lui rupt cumva vraja. 645 00:57:42,292 --> 00:57:45,896 Am facut tot ce am putut pentru el, totul. 646 00:57:45,930 --> 00:57:48,499 Ai nevoie sa creada ca. 647 00:57:49,366 --> 00:57:50,901 Ssst. 648 00:57:50,935 --> 00:57:52,469 Poti sa auzi asta? 649 00:57:54,104 --> 00:57:56,774 Aprindeai off. Opreste-l. 650 00:58:09,854 --> 00:58:11,556 Ce facem acum? 651 00:58:11,589 --> 00:58:14,058 Prinde-l si-l interogheze. 652 00:58:14,091 --> 00:58:17,795 Ar putea fi anarmat, ne-am fi atenti trebuie sa. 653 00:58:20,164 --> 00:58:21,031 Stop! 654 00:58:22,166 --> 00:58:25,536 Nu ma rani, te rog. 655 00:58:25,570 --> 00:58:27,838 Spune-mi cine esti. 656 00:58:29,306 --> 00:58:32,342 Suntem anarmati, asa ca nu dracu 'cu noi! 657 00:58:36,714 --> 00:58:38,182 Poate ai putea ancerca sa vorbeasca 658 00:58:38,215 --> 00:58:41,151 un pic mai mult ca un gentleman. 659 00:58:42,987 --> 00:58:44,555 De ce ai ancercat sa ma omori? 660 00:58:44,589 --> 00:58:46,456 N-am stiut ca esti tu. 661 00:58:46,490 --> 00:58:49,493 Asculta, e un, eu nu stiu cu adevarat 662 00:58:49,526 --> 00:58:52,863 ce, dar se pare ca o fata distorsionata 663 00:58:52,897 --> 00:58:56,433 cu dinti ascutiti si poarta haine de papusa. 664 00:58:58,135 --> 00:58:59,336 O fetita? 665 00:58:59,369 --> 00:59:01,238 Da, ea a ucis doi dintre prietenii nostri. 666 00:59:01,271 --> 00:59:03,540 si anca aproape unul. 667 00:59:03,574 --> 00:59:05,843 A trebuit sa-l lase an urma. 668 00:59:07,277 --> 00:59:08,444 Am ancercat sa-l omoare creatura, 669 00:59:08,445 --> 00:59:11,949 ne-am gandit ca am facut-o, dar ea a revenit. 670 00:59:16,453 --> 00:59:18,355 Ce ai facut? 671 00:59:18,388 --> 00:59:19,824 Dle Kranicz, trebuie sa fi venit 672 00:59:19,857 --> 00:59:22,292 prin o multime de camere ciudate pentru a ajunge la acest loc. 673 00:59:22,326 --> 00:59:24,028 Ei bine, huligani folosit pentru a sparge 674 00:59:24,061 --> 00:59:26,363 an tot timpul aici de ani de zile. 675 00:59:26,396 --> 00:59:30,300 De aceea, a trebuit sa bloca acea scara. 676 00:59:30,334 --> 00:59:31,735 Am venit aici sa caute pisica mea 677 00:59:31,736 --> 00:59:32,937 dupa petrecere si an loc sa ne 678 00:59:32,970 --> 00:59:34,371 gasit corpul prietenului nostru si 679 00:59:34,404 --> 00:59:36,440 l-ar fi omorat, asa ca am gasit-o, 680 00:59:36,473 --> 00:59:38,909 am prins-o, si am ars de vie. 681 00:59:38,943 --> 00:59:41,846 Da, dar la scurt timp dupa aceea ea ne-a atacat din nou. 682 00:59:41,879 --> 00:59:43,380 Ea a fost nevatamat si a privit 683 00:59:43,413 --> 00:59:45,716 La fel ca atunci cand am vazut aici mai antai. 684 00:59:45,750 --> 00:59:46,983 si crezi ca politistii 685 00:59:46,984 --> 00:59:50,755 va veni sa crezi poveste a ta? 686 00:59:50,788 --> 00:59:53,423 Aceasta este o proprietate privata. 687 00:59:53,457 --> 00:59:54,924 Ce-ai facut, ai ancalcat aici? 688 00:59:54,925 --> 00:59:55,826 Cum ai intrat? 689 00:59:55,860 --> 00:59:58,696 Poate la fel ai facut-o. 690 00:59:58,729 --> 00:59:59,797 Ai luat ... 691 00:59:59,830 --> 01:00:01,531 O cheie, da. 692 01:00:01,565 --> 01:00:03,167 Cei mai multi oameni au unul. 693 01:00:03,200 --> 01:00:05,970 Doar daca, desigur, poate ca sunt spargatori. 694 01:00:06,003 --> 01:00:08,138 Oamenii care detin acest loc este 695 01:00:08,172 --> 01:00:10,507 o companie mare si mi-au dat aceasta cheie 696 01:00:10,540 --> 01:00:14,144 pentru ca sunt ingrijitorul aceasta proprietate. 697 01:00:15,379 --> 01:00:17,481 Daca iti amintesti. 698 01:00:17,514 --> 01:00:21,151 Acum, dupa petrecerea ta, chiar anainte de m-am dus 699 01:00:21,185 --> 01:00:24,588 de a dormi, am luat o privire pe fereastra si I 700 01:00:24,621 --> 01:00:28,325 a observat ca usa de la subsol, era deschisa. 701 01:00:28,358 --> 01:00:30,060 Nu poate fi fost. 702 01:00:30,094 --> 01:00:31,294 Usa era ancuiata an spatele nostru. 703 01:00:31,295 --> 01:00:32,730 Da, a fost. 704 01:00:32,763 --> 01:00:36,266 Deci spui acum ca esti captivi aici. 705 01:00:37,735 --> 01:00:39,369 Este monstru, este corect? 706 01:00:39,403 --> 01:00:40,871 Da, nu-i asa? 707 01:00:40,905 --> 01:00:43,107 Nu-mi pasa de ce crezi despre asta. 708 01:00:43,140 --> 01:00:44,842 Doar suna la politie, face orice 709 01:00:44,875 --> 01:00:47,745 vrei, dar ne conduc din acest loc! 710 01:00:47,778 --> 01:00:48,979 Cum doriti. 711 01:00:50,114 --> 01:00:51,481 Unde sunt ceilalti doi? 712 01:00:51,515 --> 01:00:54,018 �i-am spus, sunt morti! 713 01:00:54,051 --> 01:00:56,921 Uite, eu ancerc sa fiu un pacient 714 01:00:56,954 --> 01:00:59,724 omul aici, dar am obosit, si eu nu sunt 715 01:00:59,757 --> 01:01:02,693 va lasa persoanelor neautorizate sa stau aici. 716 01:01:02,727 --> 01:01:06,063 Dle Kranicz, trebuie sa plece cat mai repede posibil! 717 01:01:06,096 --> 01:01:08,232 Nu vei pleca nicaieri pana nu spun 718 01:01:08,265 --> 01:01:12,002 mine an cazul an care celelalte doua, nu, trei oameni sunt. 719 01:01:12,036 --> 01:01:14,204 V-am spus deja! 720 01:01:14,238 --> 01:01:15,372 stii ce cred eu? 721 01:01:15,405 --> 01:01:16,673 Cred ca mint an jurul valorii de 722 01:01:16,707 --> 01:01:18,675 inconstient aici undeva pe droguri. 723 01:01:18,709 --> 01:01:20,978 De ce nu poti antelege, tu batran prost? 724 01:01:21,011 --> 01:01:22,679 Noi nu mint! 725 01:01:22,713 --> 01:01:24,849 Cum andraznesti, tu curva mic. 726 01:01:26,851 --> 01:01:28,018 Atenţie! 727 01:02:38,022 --> 01:02:39,722 Nu plecam de aici, nici unul dintre noi sunt. 728 01:02:39,723 --> 01:02:41,291 Nu spune asta. 729 01:02:41,325 --> 01:02:43,227 Suntem aproape acum. 730 01:02:43,260 --> 01:02:44,694 Kranicz are o cheie. 731 01:02:44,728 --> 01:02:48,833 El detine o cale de iesire. 732 01:02:48,866 --> 01:02:50,901 Isus, ai avut dreptate. 733 01:02:52,102 --> 01:02:53,303 Nu stiu. 734 01:02:54,939 --> 01:02:56,874 Cum as putea sa fi stiut? 735 01:02:57,842 --> 01:02:59,309 �ineti aparatul foto. 736 01:03:00,177 --> 01:03:01,879 O sa iau cutitul. 737 01:03:09,553 --> 01:03:11,455 Va rugam sa nu apasati nici un buton. 738 01:03:11,488 --> 01:03:12,857 O sa functioneze bine. 739 01:03:14,324 --> 01:03:15,960 Bine, ancearca sa se concentreze. 740 01:03:17,995 --> 01:03:18,863 Sa mergem. 741 01:03:32,409 --> 01:03:34,744 Cine e proprietarul acestui loc? 742 01:03:34,778 --> 01:03:38,115 Aceasta corporatie lume veche, nu am antalnit-le. 743 01:03:38,148 --> 01:03:41,451 Ei doar transfera chiria an fiecare an. 744 01:03:42,987 --> 01:03:43,921 Ea nu este aici. 745 01:03:43,954 --> 01:03:45,822 Ce facem? 746 01:03:45,856 --> 01:03:47,491 Cat de mare este? 747 01:03:47,524 --> 01:03:49,193 Nu stiu exact. 748 01:03:49,226 --> 01:03:51,428 Nu ai planuri? 749 01:03:51,461 --> 01:03:53,097 Cred ca le-am vazut, poate, o singura data, uite, 750 01:03:53,130 --> 01:03:56,433 Am fost un avocat, eu nu sunt un arhitect sau un inginer. 751 01:03:56,466 --> 01:04:00,337 Cred ca e de aproximativ 3.000 de metri patrati. 752 01:04:00,370 --> 01:04:03,773 Exista o multime de tuneluri laterale sau de serviciu? 753 01:04:03,807 --> 01:04:07,878 Nu, aspectul este de fapt destul de simplu. 754 01:04:07,912 --> 01:04:09,279 Creatura ar trebui sa bat 755 01:04:09,313 --> 01:04:12,449 jos zidurile pentru ei pentru a obtine an spatele nostru. 756 01:04:12,482 --> 01:04:14,518 Nu va faceti griji pentru ea. 757 01:04:15,585 --> 01:04:17,121 Ea a facut-o anainte. 758 01:04:27,497 --> 01:04:30,100 Ce stii despre proprietarul locului? 759 01:04:30,134 --> 01:04:31,868 ami amintesc de un om a venit, nu, nu, 760 01:04:31,902 --> 01:04:33,803 nu era un om, era o femeie. 761 01:04:33,837 --> 01:04:36,640 O femeie an ea, cred, patruzeci de ani mai devreme. 762 01:04:36,673 --> 01:04:39,043 Cred ca a fost din nou an 1993. 763 01:04:40,310 --> 01:04:42,012 Ea a venit la mine si a spus compania ei 764 01:04:42,046 --> 01:04:43,981 a vrut sa anchirieze antregul subsol. 765 01:04:44,014 --> 01:04:48,218 Apoi, ea mi-a dat chiria de trei ani an avans, an numerar. 766 01:04:50,554 --> 01:04:52,923 Nimic suspect? 767 01:04:52,957 --> 01:04:57,161 Nu, a fost doar o tranzactie de anchiriere plictisitor. 768 01:04:57,995 --> 01:04:58,928 Apoi, unii oameni au venit, au adus 769 01:04:58,929 --> 01:05:01,131 an jos niste cutii, a revenit an sus, 770 01:05:01,165 --> 01:05:03,867 ancuiat usa si a plecat. 771 01:05:04,701 --> 01:05:05,835 si nu ai observat 772 01:05:05,869 --> 01:05:07,871 ceva suspect despre asta? 773 01:05:07,904 --> 01:05:09,106 Am crezut ca era atragatoare. 774 01:05:09,139 --> 01:05:10,507 Orice accent? 775 01:05:10,540 --> 01:05:11,675 Ce conteaza asta acum? 776 01:05:11,708 --> 01:05:13,042 Nu ne-am lucruri mai importante de facut? 777 01:05:13,043 --> 01:05:14,544 Adica, mai degraba decat sa aiba o discutie 778 01:05:14,578 --> 01:05:16,246 despre accentul unei femei necunoscute? 779 01:05:16,280 --> 01:05:18,082 Tu vezi aceste simboluri? 780 01:05:18,115 --> 01:05:19,283 Cred ca sunt magice. 781 01:05:19,316 --> 01:05:20,784 Ce? 782 01:05:20,817 --> 01:05:22,351 Ca rune magice, cercuri magice, acest tip de lucru. 783 01:05:22,352 --> 01:05:23,620 Nu, eu fac, eu anteleg care este 784 01:05:23,653 --> 01:05:25,155 cuvant anseamna magice, ceea ce nu fac 785 01:05:25,189 --> 01:05:26,455 anteles este ceea ce este conexiunea 786 01:05:26,456 --> 01:05:28,892 antre magie si actiunea acelei femei? 787 01:05:28,925 --> 01:05:30,594 Nu cunosc toate simbolurile. 788 01:05:30,627 --> 01:05:34,331 Poate daca am facut-o, poate ca as putea sa o identifice. 789 01:05:34,364 --> 01:05:37,101 Ceea ce spui este ca deformata 790 01:05:37,134 --> 01:05:39,869 Fata este un fel de fiinta supranaturala? 791 01:05:39,903 --> 01:05:40,869 Am ucis-o si ea a venit 792 01:05:40,870 --> 01:05:42,739 spate am vazut-o an viata ... arzand 793 01:05:42,772 --> 01:05:44,341 Doamne, e de ajuns. 794 01:05:44,374 --> 01:05:48,245 Prietenul tau mi-a spus deja totul despre asta. 795 01:05:59,889 --> 01:06:01,858 Deci, ce avem nevoie? 796 01:06:01,891 --> 01:06:04,261 Un glont de argint, apa sfintita? 797 01:06:05,562 --> 01:06:08,832 Poate un crucifix, usturoi, sau un pachet de lemn? 798 01:06:10,500 --> 01:06:12,369 Hei, hei, am fost doar glumeam. 799 01:06:12,402 --> 01:06:14,671 Nu e problema noastra mai. 800 01:06:14,704 --> 01:06:15,572 Uite. 801 01:06:17,107 --> 01:06:18,275 Uite, putem iesi! 802 01:06:18,308 --> 01:06:19,109 Oh Doamne. 803 01:06:19,143 --> 01:06:20,244 Suntem liberi. 804 01:06:27,251 --> 01:06:31,388 Hei, hei, nu conta pui, chifle dumneavoastra miere. 805 01:06:33,790 --> 01:06:34,991 Este uimitor. 806 01:06:35,025 --> 01:06:36,860 Am locuit an aceasta casa de zeci de ani si 807 01:06:36,893 --> 01:06:39,963 N-am stiut ce era chiar sub picioarele mele. 808 01:06:39,996 --> 01:06:41,198 Aceasta este o nebunie. 809 01:06:42,732 --> 01:06:44,701 Nu-ti face griji. 810 01:06:44,734 --> 01:06:46,370 Politia va curata. 811 01:07:16,066 --> 01:07:17,267 Sesam deschide-te. 812 01:07:21,505 --> 01:07:24,341 Hei, cineva curatat acest sange. 813 01:07:24,374 --> 01:07:26,310 Hai, usa este deschisa. 814 01:07:26,343 --> 01:07:28,112 Da, dar uite. 815 01:07:28,145 --> 01:07:29,513 Tommy! 816 01:07:29,546 --> 01:07:30,347 Nu! 817 01:07:30,380 --> 01:07:31,581 Tommy! 818 01:07:31,615 --> 01:07:32,516 Tommy! 819 01:07:48,832 --> 01:07:51,735 Baiete, ami pare rau pentru prietena ta, dar trebuie sa plecam. 820 01:07:51,768 --> 01:07:52,848 Despre ce vorbesti? 821 01:07:52,869 --> 01:07:54,070 Nu putem face nimic. 822 01:07:54,104 --> 01:07:55,571 Poate putem merge, cu atat mai repede iesim 823 01:07:55,572 --> 01:07:57,941 si cheama politia, poate ei o poate salva. 824 01:07:57,974 --> 01:08:00,444 Nu merge dupa ea si asteptati doar pentru politie? 825 01:08:00,477 --> 01:08:01,911 Va fi prea tarziu pentru ea. 826 01:08:01,945 --> 01:08:03,480 Ai vazut curva! 827 01:08:07,050 --> 01:08:08,952 Tommy, nu poti deschide usa. 828 01:08:08,985 --> 01:08:10,954 Tot ce o sa faci este doar rupe umar. 829 01:08:10,987 --> 01:08:12,256 Nu fi un prost. 830 01:08:12,289 --> 01:08:14,824 Usa principala este deschisa. 831 01:08:21,231 --> 01:08:24,168 Bine, dar acest loc este imens. 832 01:08:24,201 --> 01:08:27,471 Cum crezi crezi ca vei gasi pe ea? 833 01:09:33,237 --> 01:09:34,971 Nu, nu! 834 01:09:35,004 --> 01:09:37,307 Lasa-ma sa plec, lasa-ma sa plec! 835 01:10:00,264 --> 01:10:02,966 Lasa-ma sa plec, lasa-ma sa plec, lasa-ma sa plec! 836 01:10:54,818 --> 01:10:56,420 Tu nu esti un demon. 837 01:10:56,453 --> 01:10:58,788 Esti doar o tarfa nenorocita! 838 01:11:00,490 --> 01:11:04,193 Nu te mai uita pe mine, ciudatule! 839 01:11:32,756 --> 01:11:33,690 Tommy! 840 01:11:33,723 --> 01:11:34,991 Tommy! 841 01:11:35,024 --> 01:11:36,059 Sunt aici! 842 01:12:31,147 --> 01:12:32,015 Suzie. 843 01:13:42,752 --> 01:13:44,120 Baiatul pe moarte. 844 01:13:54,030 --> 01:13:54,898 Ajuta-ma. 845 01:14:00,403 --> 01:14:01,270 Ajuta-ma. 846 01:14:02,105 --> 01:14:02,972 Va rog. 847 01:14:07,477 --> 01:14:09,846 Nu-ti face griji, baiatul meu baietas. 848 01:14:12,315 --> 01:14:13,182 Eu voi. 849 01:14:15,384 --> 01:14:17,153 Ce faci? 850 01:14:33,937 --> 01:14:38,141 Ooo, an cele din urma ai reusit sa se calmeze, micutule? 851 01:14:40,777 --> 01:14:44,648 Sunt atat de foarte, foarte rau pentru sora ta gemene. 852 01:14:54,924 --> 01:14:58,695 stii, ai ars alte fiica mea an viata. 853 01:15:01,698 --> 01:15:05,168 stiu, stiu ca sunt diferiti de noi. 854 01:15:05,201 --> 01:15:06,903 Nu doar fata lor. 855 01:15:07,771 --> 01:15:09,072 Dar sufletul lor. 856 01:15:10,239 --> 01:15:12,676 Ei au fost doar nascuti asa. 857 01:15:13,710 --> 01:15:16,279 Nimeni nu au putut face asta. 858 01:15:16,312 --> 01:15:17,981 Noi am ancercat. 859 01:15:18,014 --> 01:15:19,616 Mai ales sotia mea. 860 01:15:20,750 --> 01:15:23,687 Ea a gasit chiar si subsol pentru ei. 861 01:15:25,121 --> 01:15:28,091 Apoi, ea a devenit prima lor cina. 862 01:15:35,498 --> 01:15:37,133 Au mancat an viata. 863 01:15:56,019 --> 01:16:00,156 La urma urmei, nu poti da vina pe un rechin pentru a manca un om. 864 01:16:01,424 --> 01:16:04,527 Vreau sa spun ca e doar modul an care functioneaza. 865 01:16:57,413 --> 01:16:59,315 Distreaza-te, draga mea. 866 01:17:24,473 --> 01:17:27,243 Ooo, vin la tata mic pussycat,. 867 01:17:28,644 --> 01:17:29,779 Da, haide. 868 01:17:32,015 --> 01:17:33,717 E in regula. 869 01:17:33,750 --> 01:17:35,351 Oh... 870 01:17:35,384 --> 01:17:37,120 Iti este foame? 871 01:17:37,153 --> 01:17:38,254 Da? 872 01:17:38,287 --> 01:17:42,025 Ei bine, stii, tati are ceva real, 873 01:17:42,058 --> 01:17:45,028 special pentru tine de a manca an congelator. 874 01:17:55,229 --> 01:18:03,006 Resynced si fixata de H @ w-to-kill @ subscene.com 58603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.