All language subtitles for The Time We Were Not In Love e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,010 --> 00:00:07,450 [Summer Days] 3 00:00:07,450 --> 00:00:10,920 [1999. Written by Choi Won] 4 00:00:32,900 --> 00:00:36,710 In the future, I'm going to find my ideal guy by kissing him. 5 00:00:36,710 --> 00:00:41,330 But still, I want to be in that kind of love. 6 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 [They have their first kiss by accident.] 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,020 Why? 8 00:01:29,670 --> 00:01:31,850 What do you mean why? Let's go. 9 00:01:37,560 --> 00:01:38,640 Hello. 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,260 Ah, yes. 11 00:02:00,560 --> 00:02:04,210 What do I do now that my baby is gone? 12 00:02:06,060 --> 00:02:07,560 Dae Yoon! 13 00:02:08,560 --> 00:02:10,400 Dae Yoon! 14 00:02:12,560 --> 00:02:14,800 How am I supposed to live without you? 15 00:02:14,800 --> 00:02:19,480 Dae Yoon! 16 00:02:20,560 --> 00:02:23,560 My poor baby! What do I do? 17 00:02:26,060 --> 00:02:28,890 Dae Yoon! Dae Yoon! 18 00:02:32,390 --> 00:02:33,700 Dae Yoon! 19 00:02:45,560 --> 00:02:48,200 The driver stated that due to the sudden rain 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,840 he didn't see the student 21 00:02:49,840 --> 00:02:52,760 and that student was rushing to go meet his friend. 22 00:03:02,890 --> 00:03:04,840 What kind of friend was Dae Yoon to you? 23 00:03:04,840 --> 00:03:07,340 Don't you know how much Dae Yoon liked Ha Na? 24 00:03:07,340 --> 00:03:10,050 Can you still say that you were his friend after you did that? 25 00:03:10,050 --> 00:03:11,650 Did she say she likes you more? 26 00:03:26,760 --> 00:03:27,780 Let's go. 27 00:03:31,930 --> 00:03:34,530 Why can't I love Oh Ha Na? 28 00:03:34,530 --> 00:03:36,180 Why can't I? 29 00:03:37,260 --> 00:03:40,220 Don't get beat up. Who hit you? 30 00:03:40,220 --> 00:03:41,920 Tell me. I'll take revenge on them. 31 00:03:41,920 --> 00:03:43,520 It's because of you. 32 00:03:45,560 --> 00:03:48,100 Why? Why is it because of me? 33 00:03:49,060 --> 00:03:52,340 Why? Are there bullies after me? 34 00:03:52,340 --> 00:03:54,890 Did they fight you because you're my friend? 35 00:03:54,890 --> 00:03:56,380 Because you're tired of this 36 00:03:56,380 --> 00:03:59,020 you're going to say you're not going to love me? 37 00:04:08,450 --> 00:04:10,950 Choi Won. Jerk. 38 00:04:15,500 --> 00:04:17,120 I hate him so much. 39 00:04:18,560 --> 00:04:21,940 Does he think I'll love him or something? 40 00:04:25,000 --> 00:04:26,700 I'm so upset. 41 00:04:30,560 --> 00:04:32,810 Jerk. 42 00:04:43,560 --> 00:04:45,750 Does he think I love him? 43 00:04:47,560 --> 00:04:50,010 Choi Won is a jerk! 44 00:04:55,100 --> 00:04:59,830 [I will never love you.] 45 00:05:01,560 --> 00:05:05,300 [I will never love you.] 46 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 [1999. Written by Choi Won] 47 00:05:19,560 --> 00:05:21,870 [Summer Days] 48 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 I told you not to look so lethargic when you walk. 49 00:05:49,390 --> 00:05:51,060 Choi Won. 50 00:05:51,060 --> 00:05:54,060 I thought you might be walking home alone. 51 00:06:18,560 --> 00:06:24,040 How does the story go after he says 'I will never love you'? 52 00:06:26,560 --> 00:06:28,650 Why isn't there an ending to this story? 53 00:06:31,060 --> 00:06:33,690 Something happened that made me unable to finish. 54 00:06:38,090 --> 00:06:41,980 I remember Dae Yoon. 55 00:06:44,650 --> 00:06:47,180 We used to study at the library together 56 00:06:47,180 --> 00:06:49,860 and you guys were close. 57 00:06:50,860 --> 00:06:52,000 Yes. 58 00:06:59,390 --> 00:07:01,610 Why didn't you tell me? 59 00:07:04,290 --> 00:07:10,580 Back then, you weren't a friend to me. 60 00:07:14,060 --> 00:07:15,600 It was hard for me to handle. 61 00:07:15,600 --> 00:07:20,400 You, and Dae Yoon's death... 62 00:07:20,400 --> 00:07:22,730 Everything. 63 00:07:25,390 --> 00:07:28,170 That's why I said I will never love you. 64 00:07:32,560 --> 00:07:39,440 I feel better now that you cleared up what has frustrated me for a while 65 00:07:43,560 --> 00:07:49,400 but I think those words scarred me. 66 00:07:52,060 --> 00:07:54,980 So that's why I thought 67 00:07:54,980 --> 00:08:00,340 I should stay by your side only as your friend. 68 00:08:05,060 --> 00:08:09,950 I'll take it as an assignment to look back on that past. 69 00:08:16,300 --> 00:08:18,060 Okay. 70 00:08:24,060 --> 00:08:25,350 I'll be leaving now. 71 00:08:25,350 --> 00:08:27,210 Okay. 72 00:09:30,560 --> 00:09:32,330 Hurry up and come. 73 00:09:40,900 --> 00:09:42,450 I'm not going. 74 00:09:47,060 --> 00:09:51,650 Do you know what will happen if you don't come with me? 75 00:09:53,570 --> 00:09:55,140 It doesn't matter. 76 00:10:00,560 --> 00:10:02,230 I'll see you again. 77 00:10:14,060 --> 00:10:17,060 What a jerk! How can he do that? 78 00:10:17,060 --> 00:10:21,340 Cha Seo Hoo really left with that woman? I can't believe it. 79 00:10:21,340 --> 00:10:23,150 It's not important that he left. 80 00:10:23,150 --> 00:10:24,940 Then what is? 81 00:10:24,940 --> 00:10:29,470 When we fought the day before he left, at that moment I turned my back to him 82 00:10:29,470 --> 00:10:33,370 my passionate feelings for him that made my heart flutter 83 00:10:33,370 --> 00:10:36,580 suddenly felt like they died down. 84 00:10:37,800 --> 00:10:40,370 Well, it does only take a moment to fall in love 85 00:10:40,370 --> 00:10:42,840 or break up because those feelings changed. 86 00:10:42,840 --> 00:10:46,670 When I came to my senses, I found myself having gotten divorced. 87 00:10:46,670 --> 00:10:49,060 Even if everyone else told you that you were crazy 88 00:10:49,060 --> 00:10:51,410 how do you feel about choosing Cha Seo Hoo? 89 00:10:51,410 --> 00:10:53,520 I know, but... 90 00:10:55,060 --> 00:10:58,000 things are more complicated for my mind more than my heart, 91 00:10:58,000 --> 00:10:59,820 and so many thoughts started to cross my mind. 92 00:10:59,820 --> 00:11:02,370 I don't know if I fooled myself into thinking that it was love 93 00:11:02,370 --> 00:11:04,230 because of the memories we shared 94 00:11:04,230 --> 00:11:07,040 or if I actually loved him. 95 00:11:09,900 --> 00:11:13,970 What does that make me, as someone who understands where you're coming from? 96 00:11:16,060 --> 00:11:20,780 By the way, Won's confession through that script was so impressive. 97 00:11:20,780 --> 00:11:23,650 Why do you find everything impressive? There's nothing impressive about it! 98 00:11:23,650 --> 00:11:25,800 He couldn't even confess his love at the right time 99 00:11:25,800 --> 00:11:27,570 and you guys couldn't even date. 100 00:11:27,570 --> 00:11:29,650 You guys were friends, but you weren't exactly friends. 101 00:11:29,650 --> 00:11:33,950 And as friends, you two would hurt each other and cause a total mess! 102 00:11:33,950 --> 00:11:35,560 So frustrating! 103 00:11:35,560 --> 00:11:38,200 So what did you say to Won? 104 00:11:38,200 --> 00:11:42,530 I couldn't say anything. 105 00:11:42,530 --> 00:11:44,290 Why not? 106 00:11:44,290 --> 00:11:47,780 Won mustered up the courage to confess his feelings for me 107 00:11:47,780 --> 00:11:51,520 but I started things up again with Seo Hoo. 108 00:11:52,550 --> 00:11:55,420 Because we've been friends for a long time 109 00:11:55,420 --> 00:11:57,860 I felt that I had to stay as friends with Won. 110 00:11:57,860 --> 00:12:01,140 Yes, it's like a Sacrament of Penance in Santiago. 111 00:12:01,140 --> 00:12:03,410 As I was reading the script that Won gave me 112 00:12:03,410 --> 00:12:06,820 there were moments that I remembered clearly 113 00:12:06,820 --> 00:12:09,850 but I thought I shouldn't get caught up in those thoughts. 114 00:12:09,850 --> 00:12:11,440 Because of Cha Seo Hoo? 115 00:12:12,560 --> 00:12:15,730 Until I can completely get over Cha Seo Hoo 116 00:12:15,730 --> 00:12:20,760 for Won's sake and for our long-lasting relationship... 117 00:12:21,760 --> 00:12:23,160 I have to be careful. 118 00:12:23,160 --> 00:12:26,120 This is so complicated! 119 00:12:26,120 --> 00:12:32,190 That's why I decided to give up everything and live alone forever. 120 00:12:33,730 --> 00:12:35,540 We'll be on your side and cheer for you. 121 00:12:35,540 --> 00:12:37,350 Cheers! 122 00:12:40,060 --> 00:12:43,850 So, how do you feel after showing her your script? 123 00:12:44,890 --> 00:12:47,940 It feels like I finally pulled out the teeth that's been causing me pain 124 00:12:47,940 --> 00:12:50,200 but it doesn't feel that good. 125 00:12:50,200 --> 00:12:52,260 What did you expect? 126 00:12:53,430 --> 00:12:56,020 I wanted to tell her why we had to stay as friends 127 00:12:56,020 --> 00:12:58,880 and what went wrong in the first place. 128 00:12:58,880 --> 00:13:01,440 That's it? 129 00:13:03,260 --> 00:13:08,040 And... there are a lot of things. 130 00:13:10,060 --> 00:13:14,000 The truth always wins, so just wait. 131 00:13:18,820 --> 00:13:23,200 Madam Choi, go in first. I'm going to take a walk before going in. 132 00:13:24,560 --> 00:13:26,700 You're going to carry this around? 133 00:13:26,700 --> 00:13:28,350 Thank you. 134 00:13:36,060 --> 00:13:41,640 Even if I have to wait a thousand years 135 00:13:41,640 --> 00:13:46,310 I want to see you. 136 00:13:47,250 --> 00:13:50,970 For one day, for one month 137 00:13:50,970 --> 00:13:55,640 and like that, for one year. 138 00:14:20,960 --> 00:14:23,740 Ball, you better come straight. 139 00:14:25,560 --> 00:14:27,550 Focus, Oh Ha Na. 140 00:14:30,900 --> 00:14:32,840 Do it correctly, Oh Ha Na! 141 00:14:40,900 --> 00:14:43,670 Why did you come here again, Oh Ha Na? 142 00:14:53,060 --> 00:14:56,550 Don't play baseball. Your bad form alone is so... 143 00:14:57,560 --> 00:14:59,220 Don't look down on me. 144 00:14:59,220 --> 00:15:02,890 Today, I will hit a home run. 145 00:15:03,560 --> 00:15:05,960 We will see. 146 00:15:05,960 --> 00:15:09,350 Watch me. Watch! 147 00:15:09,350 --> 00:15:11,470 First, try to hit it. 148 00:15:13,560 --> 00:15:15,060 All right. 149 00:15:24,560 --> 00:15:28,130 - Home run! - Wow, Oh Ha Na! Home run! 150 00:15:42,560 --> 00:15:43,980 Home run. 151 00:15:45,560 --> 00:15:48,380 You even drank alcohol. Why did you come to the batting cage? 152 00:15:48,380 --> 00:15:50,250 To warm up. 153 00:15:50,250 --> 00:15:54,800 Punching bag, baseball... Look for something new. 154 00:15:54,800 --> 00:15:56,990 You do the same thing every day! 155 00:15:56,990 --> 00:15:58,740 I should say the same to you. 156 00:15:58,740 --> 00:16:01,410 Maybe it's because it has become a habit. 157 00:16:01,410 --> 00:16:04,070 It's more comfortable to be around familiar things. 158 00:16:05,070 --> 00:16:09,110 I don't like the word 'habit.' 159 00:16:10,700 --> 00:16:12,570 Do you want to bet? 160 00:16:13,570 --> 00:16:18,210 For a week, why don't we try to avoid the places that we're familiar with? 161 00:16:18,210 --> 00:16:19,560 Why? 162 00:16:19,560 --> 00:16:23,720 Aren't you curious if we'll bump into each other or not? 163 00:16:23,720 --> 00:16:26,400 If it's actually a habit or not? 164 00:16:30,560 --> 00:16:33,940 All right. Then I'm going to go the other way starting from today. 165 00:16:33,940 --> 00:16:36,590 If we still run into each other, it'll be really interesting. 166 00:16:37,900 --> 00:16:39,700 Be careful walking alone. 167 00:16:42,060 --> 00:16:43,600 Hey, Choi Won! 168 00:16:55,560 --> 00:16:57,740 I'm so thirsty. 169 00:17:00,740 --> 00:17:05,390 No, I have to avoid familiar places. 170 00:17:38,060 --> 00:17:39,520 You scared me! 171 00:17:39,520 --> 00:17:41,560 What was that? 172 00:17:41,560 --> 00:17:43,460 To congratulate someone, you need firecrackers. 173 00:17:43,460 --> 00:17:44,800 Don't do things like that! 174 00:17:46,060 --> 00:17:49,260 You're already thirty-four, right? In no time, you'll be forty. 175 00:17:49,260 --> 00:17:51,790 Lower your standards and start dating! 176 00:17:51,790 --> 00:17:55,160 Don't you think your love life was too simple for you to be saying that? 177 00:17:55,160 --> 00:17:59,470 I'm saying this because I'm worried. I already gave up. 178 00:17:59,470 --> 00:18:01,610 I decided to remain a beautiful single mister. 179 00:18:01,610 --> 00:18:04,030 You mean remain an old single mister. 180 00:18:04,030 --> 00:18:06,050 Just do one thing right. 181 00:18:06,050 --> 00:18:08,260 Hey, do you think it's easy to do that? 182 00:18:08,260 --> 00:18:10,290 Who doesn't want to do things right? 183 00:18:10,290 --> 00:18:11,690 What are you saying to your senior? 184 00:18:14,060 --> 00:18:16,320 Your scar from your break-up is too wide. 185 00:18:17,740 --> 00:18:21,130 I'm going to start everything anew. Everything. 186 00:18:22,060 --> 00:18:25,510 But before you start anew, can you take off that hat? 187 00:18:25,510 --> 00:18:26,880 I can't do that. 188 00:18:26,880 --> 00:18:30,200 Until this party finishes, I won't take this off. 189 00:18:30,990 --> 00:18:33,960 Okay. You do what you want to do. 190 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 Now. 191 00:18:36,560 --> 00:18:39,380 Cheers! Happy birthday! 192 00:18:39,380 --> 00:18:40,380 Happy birthday, Won. 193 00:18:53,700 --> 00:18:55,490 Sorry for the belated congratulations for your birthday. 194 00:18:55,490 --> 00:18:56,540 Sorry. 195 00:18:56,540 --> 00:18:58,330 Bachelor Won, happy birthday! 196 00:18:58,330 --> 00:19:00,950 I'm giving you a happy birthday bomb! 197 00:19:00,950 --> 00:19:03,590 Have your birthday dinner with your girlfriend. 198 00:19:04,560 --> 00:19:06,550 I must have been out of my mind. 199 00:19:06,550 --> 00:19:09,350 Today is Won's birthday! 200 00:19:19,990 --> 00:19:22,110 I couldn't even buy his present. 201 00:19:32,060 --> 00:19:35,340 - Hurry up and get in! - Go! 202 00:19:35,340 --> 00:19:37,400 Since So Eun is too drunk 203 00:19:37,400 --> 00:19:39,700 let's let her leave and have another drink by ourselves. 204 00:19:39,700 --> 00:19:40,990 Be careful of his head. 205 00:19:41,990 --> 00:19:44,750 I'll be going first. 206 00:19:44,750 --> 00:19:46,040 Okay. Goodbye. 207 00:19:47,490 --> 00:19:53,120 Sir, they're going the same direction, but drop the ugly one off first. 208 00:19:53,120 --> 00:19:55,210 Thank you. 209 00:19:58,650 --> 00:20:00,010 Go! 210 00:20:03,560 --> 00:20:05,570 Do you want me to grab you a cab, too? 211 00:20:06,730 --> 00:20:11,680 Can you just walk me there? It's about twenty meters away. 212 00:20:11,680 --> 00:20:13,260 I'll take a taxi from there. 213 00:20:13,990 --> 00:20:15,200 Okay. 214 00:20:19,990 --> 00:20:21,900 Is Ha Na doing well? 215 00:20:21,900 --> 00:20:24,590 Yes, she's well. 216 00:20:26,030 --> 00:20:28,290 Once in a while, I think about Ha Na. 217 00:20:28,290 --> 00:20:29,580 Ha Na? 218 00:20:31,560 --> 00:20:35,970 I wonder what she is to you. 219 00:20:35,970 --> 00:20:38,560 I'm not really sure 220 00:20:42,130 --> 00:20:46,140 but since you guys were together from the beginning 221 00:20:46,140 --> 00:20:49,190 I think you will always stay together. 222 00:20:50,560 --> 00:20:52,750 You're still very honest. 223 00:20:54,490 --> 00:20:56,480 Did I make another mistake? 224 00:20:57,400 --> 00:20:58,800 No. 225 00:21:02,300 --> 00:21:06,020 Won, I used to think 226 00:21:06,020 --> 00:21:09,730 it's always good to be true to my feelings. 227 00:21:10,660 --> 00:21:16,400 But now I think that they might make others feel uncomfortable. 228 00:21:23,990 --> 00:21:26,580 I want us to be comfortable around each other. 229 00:21:31,560 --> 00:21:33,630 Okay, let's do that. 230 00:21:34,600 --> 00:21:36,500 I'm going to go ride the taxi, now. 231 00:21:36,500 --> 00:21:37,700 Okay. 232 00:21:47,140 --> 00:21:49,390 Be safe. Goodbye. 233 00:21:49,390 --> 00:21:51,670 Happy birthday. 234 00:21:51,670 --> 00:21:53,420 Yes, thank you. 235 00:21:56,490 --> 00:21:58,490 This is your birthday present. 236 00:22:01,770 --> 00:22:03,560 You didn't have to do all this. 237 00:22:03,560 --> 00:22:05,620 You don't need to feel burdened. 238 00:22:05,620 --> 00:22:07,960 It's a magnet I bought when I was flying to Prague. 239 00:22:09,990 --> 00:22:11,400 Okay, thank you. 240 00:22:43,060 --> 00:22:44,430 Team Leader Hwang. 241 00:22:52,560 --> 00:22:54,850 I want to ask you for something. 242 00:22:54,850 --> 00:22:56,880 Ask me? 243 00:24:17,560 --> 00:24:20,090 Handmade. Happy Birthday. 244 00:25:01,560 --> 00:25:04,500 Ah yes, I want to buy this, but would I pay you right now? 245 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Okay. 246 00:25:05,670 --> 00:25:06,980 I'm sorry, what was your name? 247 00:25:06,980 --> 00:25:07,980 I'm Loney. 248 00:25:07,980 --> 00:25:10,040 - Thank you, sir. - You're welcome. 249 00:25:25,060 --> 00:25:28,200 What is this, Oh Ha Na? 250 00:25:44,400 --> 00:25:46,290 Should I try going some other way? 251 00:25:56,060 --> 00:25:57,790 Choi Won's back. 252 00:26:06,560 --> 00:26:07,750 Won! 253 00:26:08,750 --> 00:26:10,160 Yes? 254 00:26:11,560 --> 00:26:14,500 Are you okay? 255 00:26:15,060 --> 00:26:17,230 You should focus on the road. 256 00:26:18,230 --> 00:26:20,040 Be careful! 257 00:26:25,060 --> 00:26:26,930 This isn't the route that you usually take. 258 00:26:26,930 --> 00:26:29,030 You really went out of your way to avoid the familiar places too, huh? 259 00:26:30,560 --> 00:26:32,290 We still met. 260 00:26:32,290 --> 00:26:33,740 I know. 261 00:26:45,060 --> 00:26:46,850 Happy birthday! 262 00:26:46,850 --> 00:26:48,960 Ta-da! 263 00:26:50,360 --> 00:26:53,290 I prepared this while you were getting buns. 264 00:26:53,290 --> 00:26:56,290 My birthday passed. 265 00:26:56,290 --> 00:27:00,340 Sorry. I was really busy these days so I completely forgot. 266 00:27:04,560 --> 00:27:06,430 Don't ask me anything. 267 00:27:06,430 --> 00:27:09,160 How did you know I wanted to ask something? 268 00:27:09,160 --> 00:27:11,040 I can read your face. 269 00:27:14,010 --> 00:27:17,880 The needlework on the passport holder was a mess. 270 00:27:17,880 --> 00:27:19,680 It brought up some past memories. 271 00:27:19,680 --> 00:27:22,400 It's the thought that counts. 272 00:27:23,400 --> 00:27:26,980 The cake you baked for me last time was also a mess. 273 00:27:27,980 --> 00:27:31,440 Was it? 274 00:27:31,440 --> 00:27:35,500 You didn't forget about the champagne attack either, did you? 275 00:27:36,560 --> 00:27:40,280 - Hey! - Happy birthday to you! 276 00:27:40,280 --> 00:27:41,690 Happy birthday! 277 00:27:41,690 --> 00:27:43,340 Thank you. 278 00:27:45,040 --> 00:27:48,860 I made this especially for you. 279 00:27:48,860 --> 00:27:50,750 What is this? 280 00:27:50,750 --> 00:27:52,550 When you become a flight attendant 281 00:27:52,550 --> 00:27:54,600 it's a pseudonym you'll use abroad, Loney. 282 00:27:54,600 --> 00:27:55,770 What do you think? 283 00:28:02,560 --> 00:28:04,660 Hey, this means I'm lonely. 284 00:28:04,660 --> 00:28:06,760 You were supposed to take out the 'l'! 285 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 Are you stupid? 286 00:28:07,760 --> 00:28:11,390 Hey, who cares? It's the thought that matters. 287 00:28:11,390 --> 00:28:12,740 And this! 288 00:28:22,560 --> 00:28:24,960 Won! Are you okay? 289 00:28:24,960 --> 00:28:26,930 Did you get hurt? Are you okay? 290 00:28:26,930 --> 00:28:29,640 - Are you okay? - I caught it. 291 00:28:29,640 --> 00:28:32,110 You're amazing! 292 00:28:32,110 --> 00:28:33,510 I'm this kind of person. 293 00:28:33,510 --> 00:28:35,160 Wow, that was amazing. 294 00:28:35,160 --> 00:28:37,210 Happy birthday! 295 00:28:37,210 --> 00:28:40,940 Thank you. Who cares if it's Lonely or Loney? 296 00:28:40,940 --> 00:28:42,120 I'll try it on. 297 00:28:46,610 --> 00:28:48,090 It's really pretty! 298 00:28:48,090 --> 00:28:49,090 It's nice. 299 00:28:50,560 --> 00:28:52,700 Here. Make a wish. 300 00:28:52,700 --> 00:28:54,370 I already made a wish. 301 00:28:54,370 --> 00:28:59,650 [Won, Happy Birthday] 302 00:29:03,060 --> 00:29:05,070 Happy birthday! 303 00:29:10,770 --> 00:29:12,590 That happened. 304 00:29:12,590 --> 00:29:14,340 So what are you trying to say? 305 00:29:15,340 --> 00:29:16,840 Thank you. 306 00:29:17,840 --> 00:29:19,960 Thank you for the presents. 307 00:29:19,960 --> 00:29:23,240 I remember everything. 308 00:29:31,720 --> 00:29:33,230 This is good. 309 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Here. Water. 310 00:29:56,660 --> 00:29:58,860 Are you like this to everyone? 311 00:29:58,860 --> 00:29:59,930 Like what? 312 00:29:59,930 --> 00:30:03,060 Are you this nice and friendly to everyone? 313 00:30:04,810 --> 00:30:09,560 No. I'm only like this to you. 314 00:30:10,560 --> 00:30:11,560 What? 315 00:30:16,060 --> 00:30:18,070 I'm only like this to you, Oh Ha Na. 316 00:30:34,990 --> 00:30:36,090 Eat. 317 00:30:44,200 --> 00:30:45,410 It's good. 318 00:31:11,060 --> 00:31:12,560 [Handmade. Happy birthday.] 319 00:31:18,560 --> 00:31:22,100 Eat it when you're tired. Energy bar! 320 00:31:24,710 --> 00:31:27,080 You need to smile more. 321 00:31:28,080 --> 00:31:30,970 Buy chicken feet and bring it to our hiding place. 322 00:31:30,970 --> 00:31:32,700 I broke up with my boyfriend. 323 00:31:32,700 --> 00:31:36,570 As his substitute, come with me to look at constellations in the observatory. 324 00:31:36,570 --> 00:31:38,250 I hate you, Choi Won. 325 00:31:38,250 --> 00:31:39,950 Don't worry. 326 00:31:39,950 --> 00:31:45,940 Won, I really like you. 327 00:31:46,940 --> 00:31:49,170 [I like you.] 328 00:31:54,060 --> 00:31:59,000 I like you. 329 00:32:03,560 --> 00:32:07,240 Hey, you only got heartbroken once. Why are you so depressed? 330 00:32:07,240 --> 00:32:12,100 I think you can do better than In Hee. 331 00:32:12,100 --> 00:32:15,910 You don't even know anything! Can you be quiet? 332 00:32:26,080 --> 00:32:28,190 [I like you.] 333 00:32:28,190 --> 00:32:30,690 'Getting over your break-up' project starting now! 334 00:32:33,560 --> 00:32:37,680 Do you want to go out with me? 335 00:32:40,560 --> 00:32:42,060 Don't joke around! 336 00:32:44,400 --> 00:32:47,050 Don't regret this later, Choi Won! 337 00:33:06,340 --> 00:33:08,050 [I will never love you.] 338 00:33:22,870 --> 00:33:24,870 [You] 339 00:33:47,040 --> 00:33:50,110 [Cha Seo Hoo] 340 00:33:56,060 --> 00:33:58,080 Cha Seo Hoo. 341 00:33:58,080 --> 00:34:00,940 Weren't you supposed to leave with Director Min? 342 00:34:01,890 --> 00:34:05,110 Director Min and I had different things to do. 343 00:34:05,110 --> 00:34:08,270 The benefit concert will proceed without any problem. 344 00:34:09,930 --> 00:34:13,790 Whether or not we proceed, the reservation for the concert location was canceled 345 00:34:13,790 --> 00:34:16,400 so I'm not even sure if we can hold the concert. 346 00:34:16,400 --> 00:34:20,010 I picked out the place where the concert will be held. 347 00:34:20,010 --> 00:34:24,850 We can't reject Top Classic's decision. 348 00:34:35,960 --> 00:34:37,090 Ha Na. 349 00:34:46,910 --> 00:34:50,020 There's nothing going on between Director Min and me. 350 00:34:50,020 --> 00:34:51,770 Don't be mad. 351 00:34:51,770 --> 00:34:55,970 Is that something you should say after not showing up in days? 352 00:34:55,970 --> 00:34:58,100 Let's stop now 353 00:34:58,100 --> 00:35:00,600 since that's not important anymore. 354 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Let's get married. 355 00:35:06,200 --> 00:35:08,930 Is that what you really want? 356 00:35:09,930 --> 00:35:11,950 I came back. What is the problem? 357 00:35:11,950 --> 00:35:17,790 Every time you do that, should I just wait and continue loving you? 358 00:35:19,470 --> 00:35:21,120 Let's just prepare for the concert. 359 00:35:37,060 --> 00:35:39,060 Won. 360 00:35:41,060 --> 00:35:43,790 What is this? You dressed up nicely today. 361 00:35:43,790 --> 00:35:46,460 Why did you dress up? Where are you going? 362 00:35:46,460 --> 00:35:49,560 I might not come home today. 363 00:35:49,560 --> 00:35:50,560 What? 364 00:35:53,560 --> 00:35:55,380 Just know that. 365 00:35:56,380 --> 00:35:58,730 It's been a long time since we both have a same day off 366 00:35:58,730 --> 00:36:00,870 so I wanted to eat out with you. That's too bad. 367 00:36:00,870 --> 00:36:03,560 Hey, would you like it if I never go out on dates 368 00:36:03,560 --> 00:36:05,760 and just play and eat with you in the house? 369 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Sorry. 370 00:36:08,560 --> 00:36:11,840 I'll be back. I mean, I might not come back. 371 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Good luck! 372 00:36:39,700 --> 00:36:40,920 You're tired, right? 373 00:36:40,920 --> 00:36:42,860 You couldn't even rest during your lunch break. 374 00:36:42,860 --> 00:36:45,700 No, it's fun! I get to see you too. 375 00:36:45,700 --> 00:36:47,120 Does my sister give you too much work? 376 00:36:47,120 --> 00:36:49,390 If she gives me too much work, should I tell you? 377 00:36:49,390 --> 00:36:50,600 Of course. 378 00:36:51,760 --> 00:36:54,500 But we're dating in secret. 379 00:36:54,500 --> 00:36:56,180 Oh, yes. 380 00:36:56,180 --> 00:37:00,170 I think it'll be hard for me to be like Team Leader Oh. 381 00:37:00,170 --> 00:37:01,730 Good thinking. 382 00:37:01,730 --> 00:37:03,910 I want to get married soon. 383 00:37:06,000 --> 00:37:10,160 Team Leader Oh is busy with work with Cha Seo Hoo. 384 00:37:10,160 --> 00:37:11,930 Oh, why? 385 00:37:11,930 --> 00:37:15,940 The place that we reserved for concert was canceled, so we have to reserve again. 386 00:37:15,940 --> 00:37:21,700 I think it got very complicated. 387 00:37:26,560 --> 00:37:27,590 Should we go now? 388 00:37:52,560 --> 00:37:55,480 [Saving Deposit: 37,730 won] 389 00:37:56,960 --> 00:37:59,130 [Total Amount: 37,730 won] 390 00:38:14,560 --> 00:38:16,750 I'm going to hold the benefit concert here. 391 00:38:16,750 --> 00:38:19,910 This place can only hold fifty people. 392 00:38:19,910 --> 00:38:22,500 That doesn't matter. 393 00:38:22,500 --> 00:38:24,850 The benefit concert is for you. 394 00:38:24,850 --> 00:38:28,150 When I'm done with the concert, let's leave together. 395 00:38:30,990 --> 00:38:32,300 Don't be so gloomy. 396 00:38:32,300 --> 00:38:34,160 Do you always do everything as you wish? 397 00:38:35,960 --> 00:38:37,740 Let's not repeat the same things over again. 398 00:38:38,600 --> 00:38:43,630 I need time to give us some serious thought. 399 00:39:14,560 --> 00:39:16,010 How is it, Mi Hyang? 400 00:39:16,010 --> 00:39:18,870 We can have a date and work out at the same time. Isn't it great? 401 00:39:18,870 --> 00:39:20,880 Let's leave now. 402 00:39:22,510 --> 00:39:25,930 We still have twelve minutes left. Let's just go until we reach there. 403 00:39:25,930 --> 00:39:29,440 I'm thirsty. Let's at least drink coffee. 404 00:39:30,560 --> 00:39:31,560 You're thirsty? 405 00:39:37,560 --> 00:39:39,120 It's Omija Tea. 406 00:39:39,120 --> 00:39:41,930 You made this yourself? 407 00:39:41,930 --> 00:39:42,930 Of course. 408 00:39:50,910 --> 00:39:52,190 Did it not melt yet? 409 00:40:20,390 --> 00:40:22,520 What is that? 410 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Eat. 411 00:40:29,560 --> 00:40:32,360 I'm good. You can eat. 412 00:40:38,060 --> 00:40:39,460 I don't like those. 413 00:40:39,460 --> 00:40:41,570 Why are you so picky? 414 00:40:41,570 --> 00:40:44,380 You don't eat boiled eggs, nor do you like corn. 415 00:40:50,650 --> 00:40:52,840 What are we going to do now? 416 00:40:52,840 --> 00:40:54,050 What do you want to do? 417 00:40:55,870 --> 00:41:00,280 Maybe it's because I rode a bike, but I'm a little tired. 418 00:41:00,280 --> 00:41:03,180 You're tired? Should we go home? 419 00:41:06,860 --> 00:41:08,910 Park Jong Hoon. 420 00:41:08,910 --> 00:41:11,240 Do you even think of me as a woman? 421 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 Huh? 422 00:41:21,200 --> 00:41:24,950 Hey, who looks up recipes to make sausage and vegetable stir-fry? 423 00:41:24,950 --> 00:41:26,860 Just do it like this. 424 00:41:33,680 --> 00:41:36,970 Wow, you can really feel a difference here with Mi Hyang's absence. 425 00:41:36,970 --> 00:41:38,690 Your house seems very empty. 426 00:41:38,690 --> 00:41:42,070 Apparently, in the place that the woman leaves after starting a relationship 427 00:41:42,070 --> 00:41:43,650 there's nothing left. 428 00:41:43,650 --> 00:41:44,650 Why? 429 00:41:44,650 --> 00:41:47,640 Because she gives everything to the man she loves. 430 00:41:47,640 --> 00:41:51,400 Chang Soo, he must have heard some weird things again. 431 00:41:54,560 --> 00:41:57,450 I'm going crazy nowadays because Jung Mee is changing. 432 00:41:57,450 --> 00:41:58,930 How? 433 00:41:58,930 --> 00:42:03,440 I see sides of her that I haven't seen while dating her for seventeen years. 434 00:42:03,440 --> 00:42:06,020 She focuses on me too much! 435 00:42:06,020 --> 00:42:09,790 I really wish she can give interest in some things other than me. 436 00:42:09,790 --> 00:42:12,490 Hey. Stop and just search for snacks to eat with alcohol. 437 00:42:15,700 --> 00:42:18,440 Hey, fish and chips! Or spicy whelks? 438 00:42:18,440 --> 00:42:20,280 Mung Bean Pancake. Cabbage Pancake! 439 00:42:20,280 --> 00:42:23,000 Hey, go ask Jung Mee to make those for you. 440 00:42:23,000 --> 00:42:24,240 Jung Mee can't cook! 441 00:42:24,240 --> 00:42:27,430 Hey, I think Ha Na was a horrible cook. 442 00:42:27,430 --> 00:42:28,430 Yes. 443 00:42:28,430 --> 00:42:29,920 Jung Mee is better than Ha Na. 444 00:42:29,920 --> 00:42:32,110 She's like a man when it comes to cooking. 445 00:42:33,360 --> 00:42:35,670 She doesn't even know how much water to put in ramen. 446 00:42:35,670 --> 00:42:36,950 I know. 447 00:42:40,060 --> 00:42:45,830 Last time, he barged in and said, 'I'll marry her.' 448 00:42:45,830 --> 00:42:48,620 How is it between you two these days? 449 00:42:48,620 --> 00:42:51,500 Are you really thinking about marrying him? 450 00:42:51,500 --> 00:42:52,820 I'm not going to get married. 451 00:42:52,820 --> 00:42:56,810 If you're not going to get married, then why are you dating at your age? 452 00:42:56,810 --> 00:42:58,050 It's a waste of time. 453 00:42:59,560 --> 00:43:03,610 Hey, if you decide to date him even after we told you not to 454 00:43:03,610 --> 00:43:07,210 shouldn't there at least be some serious progress being made? 455 00:43:07,210 --> 00:43:09,410 For a smart girl, like Ha Na 456 00:43:09,410 --> 00:43:12,740 I don't want her to marry if there's anything better to do than marriage. 457 00:43:12,740 --> 00:43:15,250 What is 'anything'? 458 00:43:15,250 --> 00:43:19,430 Anything that you want to do. I want you to do it as much as you want. 459 00:43:19,430 --> 00:43:23,470 Since she's my smart daughter, I want her to meet someone nice 460 00:43:23,470 --> 00:43:26,180 get married, and live happily. 461 00:43:26,180 --> 00:43:28,380 Wouldn't that be the best thing for you? 462 00:43:31,010 --> 00:43:32,670 I'm going up. 463 00:43:35,560 --> 00:43:39,300 You'll know how a man is like once you see how he is when he's drunk 464 00:43:39,300 --> 00:43:41,380 so bring him home so I can have a drink with him. 465 00:43:42,380 --> 00:43:43,800 Okay. 466 00:44:00,480 --> 00:44:02,320 Ha Na. 467 00:44:02,320 --> 00:44:05,660 Yes, Na Young. Why do you sound like that? 468 00:44:05,660 --> 00:44:10,720 It hurts so much! I think I have to go to the hospital! 469 00:44:10,720 --> 00:44:15,440 Where does it hurt? Where are you? Are you home? 470 00:44:16,890 --> 00:44:18,060 Thank you. 471 00:44:24,060 --> 00:44:25,860 It's not cancer, right? 472 00:44:25,860 --> 00:44:28,190 They said it's a kidney stone. 473 00:44:28,190 --> 00:44:31,090 It felt like I was going to die because it hurt so much. 474 00:44:31,090 --> 00:44:33,110 Does cancer not hurt like this? 475 00:44:33,110 --> 00:44:37,850 Whenever I'm sick, I always worry that it might be a deadly disease. 476 00:44:37,850 --> 00:44:40,180 It's a bad imagination that makes me anxious. 477 00:44:40,180 --> 00:44:42,640 It's good that it's not a really bad disease. 478 00:44:42,640 --> 00:44:44,460 I'm going to take a day off of work tomorrow 479 00:44:44,460 --> 00:44:47,290 and get surgery for my uterine fibroids. 480 00:44:48,830 --> 00:44:50,230 Do you want me to be with you? 481 00:44:50,230 --> 00:44:52,940 You can't call your parents since they are out of the country 482 00:44:52,940 --> 00:44:54,190 so you're alone. 483 00:44:54,190 --> 00:44:56,590 You don't have to go to work tomorrow? 484 00:44:56,590 --> 00:44:58,920 I have a meeting in the afternoon 485 00:44:58,920 --> 00:45:01,360 so I can stay for your surgery since it's in the morning 486 00:45:01,360 --> 00:45:03,060 see you wake up from anesthesia, and leave. 487 00:45:03,060 --> 00:45:07,780 Okay. I can use my sickness as an excuse and rest. 488 00:45:07,780 --> 00:45:09,880 Okay. Let's use this time to rest. 489 00:45:15,560 --> 00:45:18,260 Na Young, are you sleeping? 490 00:45:19,290 --> 00:45:20,510 No. 491 00:45:26,120 --> 00:45:31,160 Cha Seo Hoo didn't leave with Director Min. 492 00:45:32,560 --> 00:45:33,600 What? 493 00:45:33,600 --> 00:45:38,200 He suddenly came to my office and asked me to marry him. 494 00:45:38,200 --> 00:45:42,340 I thought he changed, but he's always like that. 495 00:45:42,340 --> 00:45:43,860 He's the same. 496 00:45:43,860 --> 00:45:45,980 What do you think? 497 00:45:45,980 --> 00:45:52,920 I've been thinking why I got back together with Seo Hoo. 498 00:45:53,920 --> 00:45:55,780 And? 499 00:45:58,270 --> 00:46:02,910 In the moment that I loved him the most, he suddenly disappeared 500 00:46:02,910 --> 00:46:05,720 then reappeared. 501 00:46:07,030 --> 00:46:12,760 When I saw him again, my heart started pumping like crazy. 502 00:46:12,760 --> 00:46:16,020 Rather than the memories of being hurt 503 00:46:16,020 --> 00:46:21,060 I only remember clearly the happy memories. 504 00:46:23,370 --> 00:46:29,440 Yes, that feeling is exhilarating and good. 505 00:46:29,440 --> 00:46:34,560 Because I got hurt once... 506 00:46:37,560 --> 00:46:45,440 when I touched the scar even a little, it ached and hurt a lot. 507 00:46:48,460 --> 00:46:51,520 My body and my heart are starting to get less confident 508 00:46:53,020 --> 00:46:56,330 and I keep pushing Seo Hoo away. 509 00:46:56,330 --> 00:46:58,730 Do you know what they call that? 510 00:46:58,730 --> 00:47:01,950 A skill of automatically protecting oneself. 511 00:47:01,950 --> 00:47:05,540 You learn from repeating many hardships 512 00:47:05,540 --> 00:47:09,120 that you yourself is more important than love. 513 00:47:12,970 --> 00:47:14,070 That must be true. 514 00:47:26,390 --> 00:47:29,560 Tomorrow, there's a meeting to decide on where the concert should be held. 515 00:47:40,560 --> 00:47:42,430 Yes, Jung Mee. 516 00:47:44,410 --> 00:47:46,580 Na Young just went into surgery. 517 00:47:46,580 --> 00:47:49,700 Tell everyone that she's okay. 518 00:47:52,910 --> 00:47:57,630 Thanks to her, I'm taking this time to think. 519 00:47:59,560 --> 00:48:00,560 Okay. 520 00:48:17,010 --> 00:48:18,530 Thank you. 521 00:48:18,530 --> 00:48:20,510 Hurry up and go to work. 522 00:48:20,510 --> 00:48:22,230 Okay. 523 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 [Cha Seo Hoo] 524 00:48:35,890 --> 00:48:37,060 Seo Hoo. 525 00:48:40,860 --> 00:48:42,710 This was important. How could you be late? 526 00:48:42,710 --> 00:48:45,230 I belatedly saw that the meeting time had changed. 527 00:48:45,230 --> 00:48:46,460 Do you know how much I called? 528 00:48:46,460 --> 00:48:48,540 It was a meeting to decide on the concert location. 529 00:48:48,540 --> 00:48:50,040 You should have been there as the person in charge! 530 00:48:50,040 --> 00:48:51,890 Don't you know how important this is? 531 00:48:51,890 --> 00:48:52,890 Seo Hoo! 532 00:48:52,890 --> 00:48:56,360 We may have to look for a new place to hold the concert. 533 00:49:52,110 --> 00:49:54,410 Yes. 534 00:49:54,410 --> 00:49:55,560 Are you sleeping? 535 00:49:56,390 --> 00:50:00,140 I just got home, I'm lying on my bed. 536 00:50:00,140 --> 00:50:04,510 Good job yesterday. Is Na Young okay? 537 00:50:04,510 --> 00:50:07,260 Her surgery went well. 538 00:50:07,260 --> 00:50:13,480 When she called last night saying that she was sick, I was so scared. 539 00:50:15,560 --> 00:50:17,620 By the way, your voice sounds weak. 540 00:50:19,380 --> 00:50:21,660 I'm so tired. 541 00:50:21,660 --> 00:50:24,130 You must have had a lot of work. 542 00:50:24,130 --> 00:50:26,960 I'm really tired. 543 00:50:29,030 --> 00:50:31,600 Okay. I'll hang up. Go to sleep. 544 00:50:31,600 --> 00:50:33,760 I can't sleep yet. 545 00:50:35,060 --> 00:50:37,820 I have to take off my makeup. 546 00:50:37,820 --> 00:50:40,590 I'm so lazy. 547 00:50:40,590 --> 00:50:42,890 Every morning, I have to put on makeup 548 00:50:42,890 --> 00:50:44,910 then take them off. 549 00:50:47,410 --> 00:50:50,190 I want someone to remove my makeup for me. 550 00:50:51,060 --> 00:50:53,470 How do you remove it? 551 00:50:54,470 --> 00:50:56,570 You don't even put on makeup. 552 00:50:58,060 --> 00:51:00,160 Why do you want to know? 553 00:51:00,160 --> 00:51:03,910 I might need to know how to remove it one day. 554 00:51:09,060 --> 00:51:10,560 First... 555 00:51:13,660 --> 00:51:16,510 You need two facial cotton pads. 556 00:51:23,560 --> 00:51:26,780 On it, put eye remover 557 00:51:30,060 --> 00:51:33,400 and place the facial cotton pads on the eyelid for a bit. 558 00:51:50,060 --> 00:51:53,790 In a bit, softly remove the eye makeup. 559 00:52:16,060 --> 00:52:19,990 And after, with another facial cotton 560 00:52:19,990 --> 00:52:23,010 remove the lipstick. 561 00:52:28,060 --> 00:52:29,790 Like this? 562 00:52:30,790 --> 00:52:32,130 Yes. 563 00:52:32,130 --> 00:52:34,950 You have to do it softly, so you don't get wrinkles. 564 00:52:42,060 --> 00:52:43,260 After that? 565 00:52:44,560 --> 00:52:47,500 Put cleansing cream on the face 566 00:52:47,500 --> 00:52:53,650 and with the tip of your finger, thoroughly massage the face. 567 00:53:18,060 --> 00:53:20,160 It feels nice. 568 00:53:24,560 --> 00:53:28,450 After that, wipe it off clean with a tissue. 569 00:53:39,060 --> 00:53:41,440 Softly and thoroughly. 570 00:53:57,120 --> 00:54:01,980 Because you're removing my makeup for me, it feels really nice. 571 00:54:02,980 --> 00:54:04,780 It feels really nice. 572 00:54:28,060 --> 00:54:30,660 It feels awkward because I haven't done this in a long time. 573 00:54:38,990 --> 00:54:42,970 [The Time That I] 574 00:54:50,560 --> 00:54:54,750 [The Time That I Loved You...] 575 00:55:04,400 --> 00:55:06,280 I'm sorry. 576 00:55:06,280 --> 00:55:10,410 Yesterday, I didn't mean to, but I was late to the meeting. 577 00:55:10,410 --> 00:55:14,430 Please reconsider canceling the reservation that we made. 578 00:55:14,430 --> 00:55:15,430 I'm sorry. 579 00:55:15,430 --> 00:55:17,770 For the date that Cha Seo Hoo wanted to make the reservation 580 00:55:17,770 --> 00:55:20,170 another person also tried to reserve the place. 581 00:55:20,170 --> 00:55:22,850 And yesterday, we decided to let the other person have it 582 00:55:22,850 --> 00:55:26,160 I will change the performance date. 583 00:55:28,370 --> 00:55:32,220 I heard the owner of this building was interested in not only classics 584 00:55:32,220 --> 00:55:35,940 but also world vision and volunteering in the foreign country. 585 00:55:35,940 --> 00:55:38,150 You know a lot about my father. 586 00:55:39,550 --> 00:55:43,350 So I'd like to make a suggestion. 587 00:56:27,470 --> 00:56:29,830 I was surprised when you said you wanted to meet here. 588 00:56:30,670 --> 00:56:32,290 After being angry at you yesterday 589 00:56:32,290 --> 00:56:34,970 I was worried about how I should make it up to you. 590 00:56:38,450 --> 00:56:42,500 I reserved the concert location so that it's outdoors. 591 00:56:44,010 --> 00:56:45,010 Really? 592 00:56:46,820 --> 00:56:49,580 In the end, Oh Ha Na solved the problem. 593 00:56:52,280 --> 00:56:58,850 There are still many conditions to set, but the concert will proceed as planned. 594 00:56:58,850 --> 00:57:00,470 That's good news. 595 00:57:08,030 --> 00:57:09,770 At this place 596 00:57:09,770 --> 00:57:15,860 I decided I should love you again. 597 00:57:17,670 --> 00:57:18,950 Really? 598 00:57:18,950 --> 00:57:21,080 After the performance was canceled 599 00:57:21,080 --> 00:57:26,070 I saw your back as you were looking at these empty seats 600 00:57:26,070 --> 00:57:28,700 and I thought about when you said you will never lose me again. 601 00:57:28,700 --> 00:57:33,740 And I realized that I haven't forgotten you yet. 602 00:57:34,870 --> 00:57:41,360 'My heart aches because I'm looking at him from behind.' 603 00:57:43,810 --> 00:57:46,660 I wanted to be with Cha Seo Hoo. 604 00:57:54,500 --> 00:57:58,740 Is that your response to my marriage proposal? 605 00:58:05,850 --> 00:58:10,060 Sorry, Seo Hoo. 606 00:58:17,780 --> 00:58:19,960 I don't think I can do this anymore. 607 00:58:21,470 --> 00:58:26,090 Do what? What can't you do? 608 00:58:31,970 --> 00:58:37,990 We will continue to fight and hate each other 609 00:58:39,470 --> 00:58:41,870 and slowly become tired of each other. 610 00:58:44,290 --> 00:58:46,620 Let's end things here. 611 00:58:48,890 --> 00:58:53,260 To remember our love as the most exhilarating love 612 00:58:55,050 --> 00:58:57,100 let's break up. 613 00:59:03,470 --> 00:59:07,510 No, I can't do that. 614 00:59:07,510 --> 00:59:10,240 You have to change your mind. 615 00:59:10,240 --> 00:59:12,280 I'm sorry, Seo Hoo. 616 00:59:12,280 --> 00:59:13,280 Oh Ha Na! 617 00:59:13,540 --> 00:59:18,890 Sorry. I'm sorry, Seo Hoo. 618 01:00:07,470 --> 01:00:11,060 A love that was on fire, a love I dearly wished for 619 01:00:11,060 --> 01:00:14,390 a love that was like a fever 620 01:00:15,390 --> 01:00:17,140 ended. 621 01:00:58,470 --> 01:01:00,970 On this side, there will be tables set up for people to eat on. 622 01:01:00,970 --> 01:01:04,700 Since he will be performing here, please move the tables towards this side. 623 01:01:04,700 --> 01:01:05,700 Excuse me. 624 01:01:08,470 --> 01:01:11,060 I received a call that Cha Seo Hoo will be arriving soon. 625 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Okay. 626 01:01:13,000 --> 01:01:14,600 He said there will be a surprise 627 01:01:14,600 --> 01:01:16,970 that will also serve as advertisement for the concert. 628 01:02:33,470 --> 01:02:39,490 I started working again on the script that ended with 'I will never love you.' 629 01:02:43,790 --> 01:02:47,200 The Time That I Loved You. 17 years later. Present. 630 01:02:47,200 --> 01:02:49,350 Scene 99. 631 01:02:59,480 --> 01:03:04,710 If you're crying, wherever you are, I can find you. 632 01:03:06,470 --> 01:03:11,450 Even the times that you don't remember, I was always there for you. 633 01:03:15,470 --> 01:03:20,920 Aren't you curious of what will happen next in the script that I'm writing again? 634 01:03:24,470 --> 01:03:27,440 [Choi Won] 635 01:03:33,620 --> 01:03:39,220 Do you want to make another bet if we meet as a habit or not? 636 01:03:42,200 --> 01:03:43,860 Come to me right now. 637 01:03:59,730 --> 01:04:01,070 Won. 638 01:04:10,200 --> 01:04:17,200 Subtitles by DramaFever 639 01:04:19,970 --> 01:04:22,600 - Do you really have someone you love? - Yes. 640 01:04:22,600 --> 01:04:24,110 A recruitment offer? 641 01:04:24,110 --> 01:04:25,470 A branch in Paris, France. 642 01:04:25,470 --> 01:04:28,170 I recommended you, Team Leader Oh, to be the head of marketing there. 643 01:04:28,170 --> 01:04:29,970 I can't believe you made a counterproposal. 644 01:04:29,970 --> 01:04:30,970 You are very smart. 645 01:04:30,970 --> 01:04:32,910 Oh Ha Na's decision is priority. 646 01:04:32,910 --> 01:04:35,210 There are moments when my heart flutters because of you 647 01:04:35,210 --> 01:04:36,620 and it's nice when we're together. 648 01:04:36,620 --> 01:04:38,130 I thought you were special. 649 01:04:38,130 --> 01:04:42,190 I want you to be in charge of Cha Seo Hoo's performance as well. 650 01:04:42,190 --> 01:04:43,190 What do you mean? 651 01:04:43,190 --> 01:04:47,890 I'm saying let's be professionals who put work before love. 652 01:04:48,510 --> 01:04:50,350 It's okay if you're late. 653 01:04:50,350 --> 01:04:52,090 It's okay with me if I have to wait. 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.