Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,821
Water.
2
00:00:03,822 --> 00:00:05,695
Earth.
3
00:00:05,696 --> 00:00:07,804
Fire.
4
00:00:07,805 --> 00:00:09,096
Air.
5
00:00:10,162 --> 00:00:14,296
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,297 --> 00:00:18,375
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,576 --> 00:00:22,688
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,848
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:26,189 --> 00:00:30,010
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:30,011 --> 00:00:31,850
...an airbender named Aang.
11
00:00:31,951 --> 00:00:34,056
And although his airbending skills are great.
12
00:00:34,057 --> 00:00:37,789
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,790 --> 00:00:41,412
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:46,599 --> 00:00:50,561
Book One: Water
Chapter Eighteen: The Waterbending Master
15
00:00:57,028 --> 00:01:02,430
I'm not one to complain, but
can't Appa fly any higher?
16
00:01:03,112 --> 00:01:08,284
I have an idea, why don't we all get on your
back and you can fly us to the North Pole?
17
00:01:08,347 --> 00:01:14,852
I'd love to! Climb on everyone,
Sokka's ready for takeoff!
18
00:01:15,769 --> 00:01:18,098
Look, we're all just a
little tired and cranky...
19
00:01:18,160 --> 00:01:20,563
...because we've been
flying for two days straight.
20
00:01:20,627 --> 00:01:23,890
And for what? We can't even
find the Northern Water Tribe.
21
00:01:23,947 --> 00:01:26,627
There's nothing up here.
22
00:01:43,444 --> 00:01:47,539
They're waterbenders!
We found the Water Tribe!
23
00:01:50,490 --> 00:01:54,720
He's heading north. The Northern Water Tribe.
24
00:01:54,784 --> 00:01:59,687
The Avatar needs to master
waterbending. He's looking for a teacher.
25
00:01:59,707 --> 00:02:02,572
Then what are we waiting
for? Let's go get him!
26
00:02:02,635 --> 00:02:08,280
Patience, Captain Li. This isn't some
little Earth village we can just march into.
27
00:02:08,331 --> 00:02:10,584
The Water Tribe is a great nation.
28
00:02:10,637 --> 00:02:13,946
There's a reason they've
survived a hundred years of war.
29
00:02:14,033 --> 00:02:18,871
The frozen tundra is treacherous. The
landscape itself is an icy fortress.
30
00:02:18,947 --> 00:02:23,158
We'll need a massive invasion force.
31
00:02:25,221 --> 00:02:27,597
There it is!
32
00:02:27,643 --> 00:02:30,483
The Northern Water Tribe...
33
00:02:30,543 --> 00:02:33,234
We're finally here...
34
00:02:53,038 --> 00:02:55,922
I can't believe how many
waterbenders live up here!
35
00:02:55,965 --> 00:02:59,969
We'll find a master to teach us, no problem!
36
00:03:39,141 --> 00:03:41,823
This place is beautiful.
37
00:03:41,867 --> 00:03:44,864
Yeh, she is.
38
00:03:56,881 --> 00:04:07,807
â« Winter, spring, summer and fall.
Winter, spring, summer and fall. â«
39
00:04:07,869 --> 00:04:20,202
â« Four seasons, four loves.
Four seasons, four loves. â«
40
00:04:40,883 --> 00:04:47,618
Tonight, we celebrate the arrival of our
brother and sister from the Southern Tribe,...
41
00:04:47,673 --> 00:04:51,017
...and they have brought with
them someone very special,...
42
00:04:51,052 --> 00:04:56,663
...someone whom many of us believed
disappeared from the world until now.
43
00:04:56,721 --> 00:04:59,252
The Avatar!
44
00:05:01,984 --> 00:05:06,748
We also celebrate my
daughter's 16th birthday.
45
00:05:06,795 --> 00:05:11,222
Princess Yue is now of marrying age.
46
00:05:11,292 --> 00:05:12,273
Thank you, father.
47
00:05:12,349 --> 00:05:17,402
May the great Ocean and Moon Spirits
watch over us during these troubled times.
48
00:05:17,454 --> 00:05:22,610
Now, Master Pakku and
his students will perform!
49
00:05:41,895 --> 00:05:44,653
Hi, there. Sokka, Southern Water Tribe.
50
00:05:44,692 --> 00:05:47,514
Very nice to meet you.
51
00:05:48,178 --> 00:05:53,489
So... uh... you're a Princess, huh?!
52
00:05:53,547 --> 00:05:57,081
You know, back in my tribe,
I'm kinda like a Prince myself!
53
00:05:57,135 --> 00:05:58,990
Ha! Prince of what?
54
00:05:59,045 --> 00:06:02,853
A lot of things! Uh, do you mind? I'm
trying to have a conversation here!
55
00:06:02,904 --> 00:06:06,016
My apologies, Prince Sokka.
56
00:06:06,752 --> 00:06:09,641
So it looks like I'm gonna
be in town for awhile.
57
00:06:09,699 --> 00:06:13,805
I'm thinking maybe we could...
do an activity together?
58
00:06:13,859 --> 00:06:16,659
Do an "activity"?
59
00:06:20,484 --> 00:06:22,362
Very smooth.
60
00:06:22,409 --> 00:06:27,052
Master Pakku, meet your
newest student, the Avatar.
61
00:06:27,102 --> 00:06:33,355
Just because you're destined to save the
world, don't expect any special treatment.
62
00:06:33,401 --> 00:06:36,214
My friend and I can't wait
to start training with you...
63
00:06:36,252 --> 00:06:38,392
...after we relax for a couple days.
64
00:06:38,440 --> 00:06:42,459
If you want to relax, then I
suggest visiting a tropical island.
65
00:06:42,502 --> 00:06:48,418
If not, I'll see you both
at sunrise. Good night.
66
00:06:52,568 --> 00:06:55,431
For the last time, I'm
not playing the sumki horn.
67
00:06:55,483 --> 00:07:01,583
No, it's about our plans.
There's a bit of a problem.
68
00:07:03,418 --> 00:07:04,667
I'm taking your crew.
69
00:07:04,741 --> 00:07:05,792
What!?
70
00:07:05,825 --> 00:07:09,379
I've recruited them for a little
expedition to the North Pole.
71
00:07:09,415 --> 00:07:11,090
Uncle, is that true?
72
00:07:11,127 --> 00:07:16,334
I'm afraid so. He's taking
everyone. Even the cook!
73
00:07:16,407 --> 00:07:19,855
Sorry you won't be there to
watch me capture the Avatar.
74
00:07:19,924 --> 00:07:24,687
But I can't have you getting in my way again.
75
00:07:41,654 --> 00:07:45,281
I didn't know you were skilled
with broadswords, Prince Zuko.
76
00:07:45,330 --> 00:07:49,612
I'm not. They're antiques. Just decorative.
77
00:07:49,684 --> 00:07:52,897
Have you heard of the
Blue Spirit, General Iroh?
78
00:07:52,953 --> 00:07:56,434
Just rumors. I don't think he is real.
79
00:07:56,461 --> 00:08:01,577
He's real all right. He's a
criminal, an enemy of the Fire Nation.
80
00:08:01,623 --> 00:08:05,063
But I have a feeling that justice
will catch up with him soon.
81
00:08:05,130 --> 00:08:11,588
General Iroh, the offer to join my mission
still stands if you change your mind.
82
00:08:15,352 --> 00:08:17,604
I've waited for this day my whole life!
83
00:08:17,670 --> 00:08:22,722
I finally get to learn from
a real waterbending master!
84
00:08:24,255 --> 00:08:25,989
Good morning, Master Pakku!
85
00:08:26,049 --> 00:08:30,117
No, please, march right in, I'm
not concentrating or anything.
86
00:08:30,167 --> 00:08:35,454
Uhh... this is my friend,
Katara, the one I told you about?
87
00:08:35,497 --> 00:08:38,821
I'm sorry. I think there's
been a misunderstanding.
88
00:08:38,903 --> 00:08:41,188
You didn't tell me your friend was a girl.
89
00:08:41,243 --> 00:08:47,946
In our tribe, it is forbidden
for women to learn waterbending.
90
00:08:53,936 --> 00:08:56,219
What do you mean you won't teach me?
91
00:08:56,255 --> 00:09:00,271
I didn't travel across the entire
world so you could tell me "no"!
92
00:09:00,318 --> 00:09:01,219
No.
93
00:09:01,282 --> 00:09:04,317
But there must be other female
waterbenders in your tribe!
94
00:09:04,342 --> 00:09:08,703
Here the women learn from Yugoda
to use their waterbending to heal.
95
00:09:08,748 --> 00:09:13,363
I'm sure she would be happy to take you
as her student despite your bad attitude.
96
00:09:13,423 --> 00:09:15,487
I don't want to heal, I want to fight!
97
00:09:15,544 --> 00:09:19,802
I can see that. But our
tribe has customs, rules.
98
00:09:19,842 --> 00:09:21,453
Well your rules stink!
99
00:09:21,502 --> 00:09:25,661
Yeh! They're not fair. If you
won't teach Katara, then...
100
00:09:25,708 --> 00:09:26,834
Then what?
101
00:09:26,897 --> 00:09:28,869
Then I won't learn from you!
102
00:09:28,922 --> 00:09:32,842
Well have fun teaching yourself.
I'm sure you'll do a great job.
103
00:09:32,894 --> 00:09:36,529
Wait! Aang didn't mean that.
104
00:09:36,891 --> 00:09:38,755
You can't risk your training for me.
105
00:09:38,810 --> 00:09:44,499
You have to learn from Master
Pakku. Even if he is a big jerk.
106
00:09:46,451 --> 00:09:49,437
Why don't we get started then?
107
00:09:50,854 --> 00:09:54,798
Princess Yue! Good morning!
108
00:09:54,817 --> 00:09:57,200
Hey, how about that picnic last night?
109
00:09:57,246 --> 00:09:59,682
Boy, your Dad sure knows
how to throw a party.
110
00:09:59,736 --> 00:10:01,761
I'm happy you enjoyed yourself.
111
00:10:01,820 --> 00:10:05,772
Well, it wasn't as much fun after you left.
112
00:10:06,457 --> 00:10:09,436
So, I'm still hoping we
can see more of each other.
113
00:10:09,508 --> 00:10:11,649
Do an "activity", you mean?
114
00:10:11,693 --> 00:10:15,629
Yes! At... a place! For... some time!
115
00:10:15,675 --> 00:10:19,120
I'd love to! I'll meet
you on that bridge tonight.
116
00:10:19,170 --> 00:10:22,388
Great! I'll see you... aahh!
117
00:10:23,196 --> 00:10:24,928
Sorry!
118
00:10:25,284 --> 00:10:29,719
That's okay, it was
worth it. See you tonight.
119
00:10:30,388 --> 00:10:32,681
I'm very impressed.
120
00:10:32,705 --> 00:10:38,266
You all seem highly qualified
for the mission I have in mind.
121
00:10:39,380 --> 00:10:42,282
That's some tasty gold!
122
00:10:42,334 --> 00:10:44,290
What do you need us to do?
123
00:10:44,339 --> 00:10:48,500
I believe you're acquainted with Prince Zuko?
124
00:10:55,385 --> 00:10:58,315
Um, hi. Are you Yugoda?
125
00:10:58,385 --> 00:11:02,134
Are you here for the healing lesson?
126
00:11:04,707 --> 00:11:06,010
I guess I am.
127
00:11:06,086 --> 00:11:10,436
Welcome! Welcome!
128
00:11:14,908 --> 00:11:19,838
You're moving the water around, but
you're not feeling the push and pull.
129
00:11:19,887 --> 00:11:22,751
I'm trying!
130
00:11:24,517 --> 00:11:31,392
Maybe that move is too advanced for
you. Why don't you try an easier one?
131
00:11:34,375 --> 00:11:36,295
Thanks for the lesson.
132
00:11:36,375 --> 00:11:38,176
So, who's the lucky boy?
133
00:11:38,227 --> 00:11:38,851
Huh?
134
00:11:38,916 --> 00:11:42,836
Your betrothal necklace.
You're getting married, right?
135
00:11:42,863 --> 00:11:46,270
Ah, no, I don't think I'm ready for that yet.
136
00:11:46,330 --> 00:11:48,554
My grandmother gave my
mother this necklace,...
137
00:11:48,598 --> 00:11:51,543
...and my mother passed it down to me.
138
00:11:51,626 --> 00:11:57,022
I recognize this carving! I don't
know why I didn't realize sooner!
139
00:11:57,082 --> 00:11:59,487
You're the spitting image of Kana!
140
00:11:59,529 --> 00:12:02,627
Wait, how do you know my Gran Gran's name?
141
00:12:02,649 --> 00:12:06,915
When I was about your age
I was friends with Kana.
142
00:12:06,954 --> 00:12:10,055
She was born here, in the Northern Tribe.
143
00:12:10,098 --> 00:12:11,763
She never told me.
144
00:12:11,812 --> 00:12:15,678
Your grandmother had an arranged
marriage with a young waterbender.
145
00:12:15,726 --> 00:12:18,053
He carved that necklace for her.
146
00:12:18,080 --> 00:12:21,262
If Gran Gran was engaged, why did she leave?
147
00:12:21,289 --> 00:12:28,545
I don't know. That's always been a mystery
to me. She left without saying goodbye.
148
00:12:28,565 --> 00:12:30,892
Good luck!
149
00:12:32,010 --> 00:12:35,129
The crew wanted me to wish you safe travels.
150
00:12:35,191 --> 00:12:37,178
Good riddance to those traitors.
151
00:12:37,242 --> 00:12:40,995
It's a lovely night for a
walk. Why don't you join me?
152
00:12:41,067 --> 00:12:44,247
It would clear your head.
153
00:12:45,325 --> 00:12:49,210
Or, just stay in your
room and sit in the dark.
154
00:12:49,289 --> 00:12:53,325
Whatever makes you happy.
155
00:13:18,850 --> 00:13:22,354
Careful with the blasting jelly!
156
00:13:25,761 --> 00:13:30,261
Uncle? Uncle, is that you?
157
00:14:11,531 --> 00:14:13,663
Zuko!
158
00:14:21,004 --> 00:14:23,673
Zuko...
159
00:14:33,534 --> 00:14:39,241
Hi, Princess Yue. I made you
something. I carved it myself.
160
00:14:39,303 --> 00:14:40,375
It's a bear.
161
00:14:40,423 --> 00:14:45,564
Actually, it's suppose to
be a fish, see it has a fin.
162
00:14:45,608 --> 00:14:54,352
Oh. I'm sorry! I made a mistake. I
shouldn't have asked you to come here!
163
00:15:00,457 --> 00:15:03,938
How's warrior training going?
164
00:15:03,971 --> 00:15:04,999
That bad?
165
00:15:05,061 --> 00:15:07,852
No, it's Princess Yue. I don't get it.
166
00:15:07,898 --> 00:15:11,980
One minute she wants to go out with me
and the next she's telling me to get lost!
167
00:15:12,026 --> 00:15:14,285
So how's waterbending training?
168
00:15:14,344 --> 00:15:18,336
Master Poophead won't teach
her because she's a girl.
169
00:15:18,379 --> 00:15:20,802
Why don't you just teach her, Aang?
170
00:15:20,862 --> 00:15:23,011
Why didn't I think of that?
171
00:15:23,046 --> 00:15:26,582
At night, you can teach me whatever
moves you learned from Master Pakku.
172
00:15:26,639 --> 00:15:30,110
That way you have someone to practice
with and I get to learn waterbending.
173
00:15:30,157 --> 00:15:31,677
Everyone's happy!
174
00:15:31,739 --> 00:15:33,192
I'm not happy.
175
00:15:33,249 --> 00:15:36,846
But you're never happy. Come on, Aang!
176
00:15:40,845 --> 00:15:46,921
Master Pakku said this move is
all about sinking and floating.
177
00:15:47,449 --> 00:15:50,149
I got it!
178
00:15:50,227 --> 00:15:51,802
That was amazing!
179
00:15:51,869 --> 00:15:54,861
That wasn't me.
180
00:15:54,921 --> 00:15:57,448
I... I was just showing Katara a few moves.
181
00:15:57,495 --> 00:16:01,933
You have disrespected me, my
teachings, and my entire culture.
182
00:16:01,978 --> 00:16:03,048
I'm sorry, I...
183
00:16:03,105 --> 00:16:07,845
You are no longer welcome as my student.
184
00:16:13,547 --> 00:16:19,110
What do you want me to do? Force Master
Pakku to take Aang back as his student?
185
00:16:19,171 --> 00:16:21,090
Yes... please!
186
00:16:21,142 --> 00:16:30,099
I suspect he might change his mind if you
swallow your pride and apologize to him.
187
00:16:31,335 --> 00:16:32,965
Fine.
188
00:16:33,007 --> 00:16:35,805
I'm waiting, little girl.
189
00:16:35,852 --> 00:16:42,115
No! No way am I apologizing
to a sour old man like you!
190
00:16:42,165 --> 00:16:43,454
Uh, Katara...
191
00:16:43,510 --> 00:16:47,264
I'll be outside... if you're
man enough to fight me!
192
00:16:50,581 --> 00:16:52,258
I'm sure she didn't mean that.
193
00:16:52,323 --> 00:16:55,205
Yeh, I think she did.
194
00:16:55,882 --> 00:17:02,048
I'm devastated to hear about
Prince Zuko. Just devastated.
195
00:17:02,098 --> 00:17:06,990
The Fire Lord will not be pleased
when he learns who was responsible.
196
00:17:07,055 --> 00:17:09,800
You know who... was behind the attack?
197
00:17:09,849 --> 00:17:15,811
Yes... pirates! We had a
run in with them awhile back.
198
00:17:15,875 --> 00:17:18,642
They wanted revenge.
199
00:17:19,544 --> 00:17:22,735
So, have you reconsidered my offer?
200
00:17:22,789 --> 00:17:30,572
Yes, I accept. It will be an honor to
serve as your general. To the Fire Nation!
201
00:17:30,639 --> 00:17:32,706
To victory!
202
00:17:35,440 --> 00:17:38,740
Are you crazy, Katara? You're
not gonna win this fight!
203
00:17:38,784 --> 00:17:40,564
I know! I don't care!
204
00:17:40,627 --> 00:17:43,942
You don't have to do this for
me. I can find another teacher.
205
00:17:43,982 --> 00:17:49,280
I'm not doing it for you! Someone
needs to slap some sense into that guy!
206
00:17:49,332 --> 00:17:53,045
So, you decided to show up?
207
00:17:54,504 --> 00:17:56,021
Aren't you gonna fight?
208
00:17:56,096 --> 00:18:01,173
Go back to the healing huts with
the other women where you belong.
209
00:18:03,937 --> 00:18:09,911
Fine. You want to learn to
fight so bad, study closely!
210
00:18:18,407 --> 00:18:21,933
Don't worry, I'm not going to hurt you!
211
00:18:39,697 --> 00:18:41,816
You can't knock me down!
212
00:18:41,893 --> 00:18:43,806
Go Katara!
213
00:19:24,523 --> 00:19:29,081
Well, I'm impressed. You
are an excellent waterbender.
214
00:19:29,127 --> 00:19:31,361
But you still won't teach me, will you?
215
00:19:31,421 --> 00:19:33,394
No.
216
00:19:57,047 --> 00:19:59,064
This fight is over.
217
00:19:59,104 --> 00:20:01,314
Come back here! I'm not finished yet!
218
00:20:01,368 --> 00:20:04,528
Yes, you are.
219
00:20:05,799 --> 00:20:08,352
This is my necklace!
220
00:20:08,421 --> 00:20:11,034
No it's not, it's mine! Give it back!
221
00:20:11,085 --> 00:20:17,883
I made this sixty years ago...
for the love of my life. For Kana.
222
00:20:17,953 --> 00:20:22,225
My Gran Gran was supposed to marry you?
223
00:20:26,299 --> 00:20:32,194
Our plan is working perfectly.
Zhao doesn't suspect a thing.
224
00:20:32,257 --> 00:20:33,750
You didn't have to do this.
225
00:20:33,800 --> 00:20:38,816
No nephew of mine is going to stow
away on a ship without some backup!
226
00:20:38,868 --> 00:20:40,729
Thank you, Uncle.
227
00:20:40,797 --> 00:20:42,885
Someone's coming!
228
00:20:42,941 --> 00:20:50,860
Stay hidden until we get to the North Pole
and the Avatar will be yours! Good luck!
229
00:20:52,167 --> 00:20:56,204
I carved this necklace for your
grandmother when we got engaged.
230
00:20:56,279 --> 00:21:01,494
I thought we would have a long,
happy life together. I loved her.
231
00:21:01,537 --> 00:21:06,737
But she didn't love you, did
she? It was an arranged marriage.
232
00:21:06,799 --> 00:21:10,715
Gran Gran wouldn't let your
tribe's stupid customs run her life.
233
00:21:10,759 --> 00:21:16,431
That's why she left. It must
have taken a lot of courage.
234
00:21:17,060 --> 00:21:19,762
Go get her.
235
00:21:25,712 --> 00:21:27,768
What do you want from me?
236
00:21:27,833 --> 00:21:31,737
Nothing. I just want you to
know, I think you're beautiful...
237
00:21:31,783 --> 00:21:34,923
...and, I never thought a girl like
you would even notice a guy like me.
238
00:21:34,974 --> 00:21:36,595
You don't understand.
239
00:21:36,632 --> 00:21:41,141
No, no, see, that's the thing.
I think I do understand now.
240
00:21:41,212 --> 00:21:45,496
You're a princess, and I...
I'm just a southern peasant.
241
00:21:45,541 --> 00:21:47,020
No, Sokka...
242
00:21:47,065 --> 00:21:53,783
It's okay. You don't have to say
anything. I'll see ya around, okay?
243
00:21:55,492 --> 00:22:01,109
Okay, now I'm really confused!
Happy... but confused!
244
00:22:01,171 --> 00:22:08,136
I do like you! A lot. But, we can't be
together... and not for the reason you think.
245
00:22:08,198 --> 00:22:12,717
It's because... I'm engaged.
246
00:22:13,818 --> 00:22:16,018
I'm sorry!
247
00:22:25,579 --> 00:22:28,123
Not bad! Not bad! Heheh!
248
00:22:28,183 --> 00:22:33,447
Keep practicing and maybe you'll
get it by the time you're my age!
249
00:22:34,280 --> 00:22:35,672
Hey Katara!
250
00:22:35,739 --> 00:22:41,762
What do you think you're doing?
It's past sunrise. You're late.
251
00:22:41,819 --> 00:22:42,997
Good to see ya here.
252
00:22:43,053 --> 00:22:45,178
You too.
253
00:22:52,595 --> 00:22:59,247
My fleet is ready. Set a course
for the Northern Water Tribe.
20828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.