All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 01x18 - The Waterbending Master.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,821 Water. 2 00:00:03,822 --> 00:00:05,695 Earth. 3 00:00:05,696 --> 00:00:07,804 Fire. 4 00:00:07,805 --> 00:00:09,096 Air. 5 00:00:10,162 --> 00:00:14,296 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,297 --> 00:00:18,375 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,576 --> 00:00:22,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,848 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,189 --> 00:00:30,010 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,011 --> 00:00:31,850 ...an airbender named Aang. 11 00:00:31,951 --> 00:00:34,056 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,057 --> 00:00:37,789 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,790 --> 00:00:41,412 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:46,599 --> 00:00:50,561 Book One: Water Chapter Eighteen: The Waterbending Master 15 00:00:57,028 --> 00:01:02,430 I'm not one to complain, but can't Appa fly any higher? 16 00:01:03,112 --> 00:01:08,284 I have an idea, why don't we all get on your back and you can fly us to the North Pole? 17 00:01:08,347 --> 00:01:14,852 I'd love to! Climb on everyone, Sokka's ready for takeoff! 18 00:01:15,769 --> 00:01:18,098 Look, we're all just a little tired and cranky... 19 00:01:18,160 --> 00:01:20,563 ...because we've been flying for two days straight. 20 00:01:20,627 --> 00:01:23,890 And for what? We can't even find the Northern Water Tribe. 21 00:01:23,947 --> 00:01:26,627 There's nothing up here. 22 00:01:43,444 --> 00:01:47,539 They're waterbenders! We found the Water Tribe! 23 00:01:50,490 --> 00:01:54,720 He's heading north. The Northern Water Tribe. 24 00:01:54,784 --> 00:01:59,687 The Avatar needs to master waterbending. He's looking for a teacher. 25 00:01:59,707 --> 00:02:02,572 Then what are we waiting for? Let's go get him! 26 00:02:02,635 --> 00:02:08,280 Patience, Captain Li. This isn't some little Earth village we can just march into. 27 00:02:08,331 --> 00:02:10,584 The Water Tribe is a great nation. 28 00:02:10,637 --> 00:02:13,946 There's a reason they've survived a hundred years of war. 29 00:02:14,033 --> 00:02:18,871 The frozen tundra is treacherous. The landscape itself is an icy fortress. 30 00:02:18,947 --> 00:02:23,158 We'll need a massive invasion force. 31 00:02:25,221 --> 00:02:27,597 There it is! 32 00:02:27,643 --> 00:02:30,483 The Northern Water Tribe... 33 00:02:30,543 --> 00:02:33,234 We're finally here... 34 00:02:53,038 --> 00:02:55,922 I can't believe how many waterbenders live up here! 35 00:02:55,965 --> 00:02:59,969 We'll find a master to teach us, no problem! 36 00:03:39,141 --> 00:03:41,823 This place is beautiful. 37 00:03:41,867 --> 00:03:44,864 Yeh, she is. 38 00:03:56,881 --> 00:04:07,807 ♫ Winter, spring, summer and fall. Winter, spring, summer and fall. ♫ 39 00:04:07,869 --> 00:04:20,202 ♫ Four seasons, four loves. Four seasons, four loves. ♫ 40 00:04:40,883 --> 00:04:47,618 Tonight, we celebrate the arrival of our brother and sister from the Southern Tribe,... 41 00:04:47,673 --> 00:04:51,017 ...and they have brought with them someone very special,... 42 00:04:51,052 --> 00:04:56,663 ...someone whom many of us believed disappeared from the world until now. 43 00:04:56,721 --> 00:04:59,252 The Avatar! 44 00:05:01,984 --> 00:05:06,748 We also celebrate my daughter's 16th birthday. 45 00:05:06,795 --> 00:05:11,222 Princess Yue is now of marrying age. 46 00:05:11,292 --> 00:05:12,273 Thank you, father. 47 00:05:12,349 --> 00:05:17,402 May the great Ocean and Moon Spirits watch over us during these troubled times. 48 00:05:17,454 --> 00:05:22,610 Now, Master Pakku and his students will perform! 49 00:05:41,895 --> 00:05:44,653 Hi, there. Sokka, Southern Water Tribe. 50 00:05:44,692 --> 00:05:47,514 Very nice to meet you. 51 00:05:48,178 --> 00:05:53,489 So... uh... you're a Princess, huh?! 52 00:05:53,547 --> 00:05:57,081 You know, back in my tribe, I'm kinda like a Prince myself! 53 00:05:57,135 --> 00:05:58,990 Ha! Prince of what? 54 00:05:59,045 --> 00:06:02,853 A lot of things! Uh, do you mind? I'm trying to have a conversation here! 55 00:06:02,904 --> 00:06:06,016 My apologies, Prince Sokka. 56 00:06:06,752 --> 00:06:09,641 So it looks like I'm gonna be in town for awhile. 57 00:06:09,699 --> 00:06:13,805 I'm thinking maybe we could... do an activity together? 58 00:06:13,859 --> 00:06:16,659 Do an "activity"? 59 00:06:20,484 --> 00:06:22,362 Very smooth. 60 00:06:22,409 --> 00:06:27,052 Master Pakku, meet your newest student, the Avatar. 61 00:06:27,102 --> 00:06:33,355 Just because you're destined to save the world, don't expect any special treatment. 62 00:06:33,401 --> 00:06:36,214 My friend and I can't wait to start training with you... 63 00:06:36,252 --> 00:06:38,392 ...after we relax for a couple days. 64 00:06:38,440 --> 00:06:42,459 If you want to relax, then I suggest visiting a tropical island. 65 00:06:42,502 --> 00:06:48,418 If not, I'll see you both at sunrise. Good night. 66 00:06:52,568 --> 00:06:55,431 For the last time, I'm not playing the sumki horn. 67 00:06:55,483 --> 00:07:01,583 No, it's about our plans. There's a bit of a problem. 68 00:07:03,418 --> 00:07:04,667 I'm taking your crew. 69 00:07:04,741 --> 00:07:05,792 What!? 70 00:07:05,825 --> 00:07:09,379 I've recruited them for a little expedition to the North Pole. 71 00:07:09,415 --> 00:07:11,090 Uncle, is that true? 72 00:07:11,127 --> 00:07:16,334 I'm afraid so. He's taking everyone. Even the cook! 73 00:07:16,407 --> 00:07:19,855 Sorry you won't be there to watch me capture the Avatar. 74 00:07:19,924 --> 00:07:24,687 But I can't have you getting in my way again. 75 00:07:41,654 --> 00:07:45,281 I didn't know you were skilled with broadswords, Prince Zuko. 76 00:07:45,330 --> 00:07:49,612 I'm not. They're antiques. Just decorative. 77 00:07:49,684 --> 00:07:52,897 Have you heard of the Blue Spirit, General Iroh? 78 00:07:52,953 --> 00:07:56,434 Just rumors. I don't think he is real. 79 00:07:56,461 --> 00:08:01,577 He's real all right. He's a criminal, an enemy of the Fire Nation. 80 00:08:01,623 --> 00:08:05,063 But I have a feeling that justice will catch up with him soon. 81 00:08:05,130 --> 00:08:11,588 General Iroh, the offer to join my mission still stands if you change your mind. 82 00:08:15,352 --> 00:08:17,604 I've waited for this day my whole life! 83 00:08:17,670 --> 00:08:22,722 I finally get to learn from a real waterbending master! 84 00:08:24,255 --> 00:08:25,989 Good morning, Master Pakku! 85 00:08:26,049 --> 00:08:30,117 No, please, march right in, I'm not concentrating or anything. 86 00:08:30,167 --> 00:08:35,454 Uhh... this is my friend, Katara, the one I told you about? 87 00:08:35,497 --> 00:08:38,821 I'm sorry. I think there's been a misunderstanding. 88 00:08:38,903 --> 00:08:41,188 You didn't tell me your friend was a girl. 89 00:08:41,243 --> 00:08:47,946 In our tribe, it is forbidden for women to learn waterbending. 90 00:08:53,936 --> 00:08:56,219 What do you mean you won't teach me? 91 00:08:56,255 --> 00:09:00,271 I didn't travel across the entire world so you could tell me "no"! 92 00:09:00,318 --> 00:09:01,219 No. 93 00:09:01,282 --> 00:09:04,317 But there must be other female waterbenders in your tribe! 94 00:09:04,342 --> 00:09:08,703 Here the women learn from Yugoda to use their waterbending to heal. 95 00:09:08,748 --> 00:09:13,363 I'm sure she would be happy to take you as her student despite your bad attitude. 96 00:09:13,423 --> 00:09:15,487 I don't want to heal, I want to fight! 97 00:09:15,544 --> 00:09:19,802 I can see that. But our tribe has customs, rules. 98 00:09:19,842 --> 00:09:21,453 Well your rules stink! 99 00:09:21,502 --> 00:09:25,661 Yeh! They're not fair. If you won't teach Katara, then... 100 00:09:25,708 --> 00:09:26,834 Then what? 101 00:09:26,897 --> 00:09:28,869 Then I won't learn from you! 102 00:09:28,922 --> 00:09:32,842 Well have fun teaching yourself. I'm sure you'll do a great job. 103 00:09:32,894 --> 00:09:36,529 Wait! Aang didn't mean that. 104 00:09:36,891 --> 00:09:38,755 You can't risk your training for me. 105 00:09:38,810 --> 00:09:44,499 You have to learn from Master Pakku. Even if he is a big jerk. 106 00:09:46,451 --> 00:09:49,437 Why don't we get started then? 107 00:09:50,854 --> 00:09:54,798 Princess Yue! Good morning! 108 00:09:54,817 --> 00:09:57,200 Hey, how about that picnic last night? 109 00:09:57,246 --> 00:09:59,682 Boy, your Dad sure knows how to throw a party. 110 00:09:59,736 --> 00:10:01,761 I'm happy you enjoyed yourself. 111 00:10:01,820 --> 00:10:05,772 Well, it wasn't as much fun after you left. 112 00:10:06,457 --> 00:10:09,436 So, I'm still hoping we can see more of each other. 113 00:10:09,508 --> 00:10:11,649 Do an "activity", you mean? 114 00:10:11,693 --> 00:10:15,629 Yes! At... a place! For... some time! 115 00:10:15,675 --> 00:10:19,120 I'd love to! I'll meet you on that bridge tonight. 116 00:10:19,170 --> 00:10:22,388 Great! I'll see you... aahh! 117 00:10:23,196 --> 00:10:24,928 Sorry! 118 00:10:25,284 --> 00:10:29,719 That's okay, it was worth it. See you tonight. 119 00:10:30,388 --> 00:10:32,681 I'm very impressed. 120 00:10:32,705 --> 00:10:38,266 You all seem highly qualified for the mission I have in mind. 121 00:10:39,380 --> 00:10:42,282 That's some tasty gold! 122 00:10:42,334 --> 00:10:44,290 What do you need us to do? 123 00:10:44,339 --> 00:10:48,500 I believe you're acquainted with Prince Zuko? 124 00:10:55,385 --> 00:10:58,315 Um, hi. Are you Yugoda? 125 00:10:58,385 --> 00:11:02,134 Are you here for the healing lesson? 126 00:11:04,707 --> 00:11:06,010 I guess I am. 127 00:11:06,086 --> 00:11:10,436 Welcome! Welcome! 128 00:11:14,908 --> 00:11:19,838 You're moving the water around, but you're not feeling the push and pull. 129 00:11:19,887 --> 00:11:22,751 I'm trying! 130 00:11:24,517 --> 00:11:31,392 Maybe that move is too advanced for you. Why don't you try an easier one? 131 00:11:34,375 --> 00:11:36,295 Thanks for the lesson. 132 00:11:36,375 --> 00:11:38,176 So, who's the lucky boy? 133 00:11:38,227 --> 00:11:38,851 Huh? 134 00:11:38,916 --> 00:11:42,836 Your betrothal necklace. You're getting married, right? 135 00:11:42,863 --> 00:11:46,270 Ah, no, I don't think I'm ready for that yet. 136 00:11:46,330 --> 00:11:48,554 My grandmother gave my mother this necklace,... 137 00:11:48,598 --> 00:11:51,543 ...and my mother passed it down to me. 138 00:11:51,626 --> 00:11:57,022 I recognize this carving! I don't know why I didn't realize sooner! 139 00:11:57,082 --> 00:11:59,487 You're the spitting image of Kana! 140 00:11:59,529 --> 00:12:02,627 Wait, how do you know my Gran Gran's name? 141 00:12:02,649 --> 00:12:06,915 When I was about your age I was friends with Kana. 142 00:12:06,954 --> 00:12:10,055 She was born here, in the Northern Tribe. 143 00:12:10,098 --> 00:12:11,763 She never told me. 144 00:12:11,812 --> 00:12:15,678 Your grandmother had an arranged marriage with a young waterbender. 145 00:12:15,726 --> 00:12:18,053 He carved that necklace for her. 146 00:12:18,080 --> 00:12:21,262 If Gran Gran was engaged, why did she leave? 147 00:12:21,289 --> 00:12:28,545 I don't know. That's always been a mystery to me. She left without saying goodbye. 148 00:12:28,565 --> 00:12:30,892 Good luck! 149 00:12:32,010 --> 00:12:35,129 The crew wanted me to wish you safe travels. 150 00:12:35,191 --> 00:12:37,178 Good riddance to those traitors. 151 00:12:37,242 --> 00:12:40,995 It's a lovely night for a walk. Why don't you join me? 152 00:12:41,067 --> 00:12:44,247 It would clear your head. 153 00:12:45,325 --> 00:12:49,210 Or, just stay in your room and sit in the dark. 154 00:12:49,289 --> 00:12:53,325 Whatever makes you happy. 155 00:13:18,850 --> 00:13:22,354 Careful with the blasting jelly! 156 00:13:25,761 --> 00:13:30,261 Uncle? Uncle, is that you? 157 00:14:11,531 --> 00:14:13,663 Zuko! 158 00:14:21,004 --> 00:14:23,673 Zuko... 159 00:14:33,534 --> 00:14:39,241 Hi, Princess Yue. I made you something. I carved it myself. 160 00:14:39,303 --> 00:14:40,375 It's a bear. 161 00:14:40,423 --> 00:14:45,564 Actually, it's suppose to be a fish, see it has a fin. 162 00:14:45,608 --> 00:14:54,352 Oh. I'm sorry! I made a mistake. I shouldn't have asked you to come here! 163 00:15:00,457 --> 00:15:03,938 How's warrior training going? 164 00:15:03,971 --> 00:15:04,999 That bad? 165 00:15:05,061 --> 00:15:07,852 No, it's Princess Yue. I don't get it. 166 00:15:07,898 --> 00:15:11,980 One minute she wants to go out with me and the next she's telling me to get lost! 167 00:15:12,026 --> 00:15:14,285 So how's waterbending training? 168 00:15:14,344 --> 00:15:18,336 Master Poophead won't teach her because she's a girl. 169 00:15:18,379 --> 00:15:20,802 Why don't you just teach her, Aang? 170 00:15:20,862 --> 00:15:23,011 Why didn't I think of that? 171 00:15:23,046 --> 00:15:26,582 At night, you can teach me whatever moves you learned from Master Pakku. 172 00:15:26,639 --> 00:15:30,110 That way you have someone to practice with and I get to learn waterbending. 173 00:15:30,157 --> 00:15:31,677 Everyone's happy! 174 00:15:31,739 --> 00:15:33,192 I'm not happy. 175 00:15:33,249 --> 00:15:36,846 But you're never happy. Come on, Aang! 176 00:15:40,845 --> 00:15:46,921 Master Pakku said this move is all about sinking and floating. 177 00:15:47,449 --> 00:15:50,149 I got it! 178 00:15:50,227 --> 00:15:51,802 That was amazing! 179 00:15:51,869 --> 00:15:54,861 That wasn't me. 180 00:15:54,921 --> 00:15:57,448 I... I was just showing Katara a few moves. 181 00:15:57,495 --> 00:16:01,933 You have disrespected me, my teachings, and my entire culture. 182 00:16:01,978 --> 00:16:03,048 I'm sorry, I... 183 00:16:03,105 --> 00:16:07,845 You are no longer welcome as my student. 184 00:16:13,547 --> 00:16:19,110 What do you want me to do? Force Master Pakku to take Aang back as his student? 185 00:16:19,171 --> 00:16:21,090 Yes... please! 186 00:16:21,142 --> 00:16:30,099 I suspect he might change his mind if you swallow your pride and apologize to him. 187 00:16:31,335 --> 00:16:32,965 Fine. 188 00:16:33,007 --> 00:16:35,805 I'm waiting, little girl. 189 00:16:35,852 --> 00:16:42,115 No! No way am I apologizing to a sour old man like you! 190 00:16:42,165 --> 00:16:43,454 Uh, Katara... 191 00:16:43,510 --> 00:16:47,264 I'll be outside... if you're man enough to fight me! 192 00:16:50,581 --> 00:16:52,258 I'm sure she didn't mean that. 193 00:16:52,323 --> 00:16:55,205 Yeh, I think she did. 194 00:16:55,882 --> 00:17:02,048 I'm devastated to hear about Prince Zuko. Just devastated. 195 00:17:02,098 --> 00:17:06,990 The Fire Lord will not be pleased when he learns who was responsible. 196 00:17:07,055 --> 00:17:09,800 You know who... was behind the attack? 197 00:17:09,849 --> 00:17:15,811 Yes... pirates! We had a run in with them awhile back. 198 00:17:15,875 --> 00:17:18,642 They wanted revenge. 199 00:17:19,544 --> 00:17:22,735 So, have you reconsidered my offer? 200 00:17:22,789 --> 00:17:30,572 Yes, I accept. It will be an honor to serve as your general. To the Fire Nation! 201 00:17:30,639 --> 00:17:32,706 To victory! 202 00:17:35,440 --> 00:17:38,740 Are you crazy, Katara? You're not gonna win this fight! 203 00:17:38,784 --> 00:17:40,564 I know! I don't care! 204 00:17:40,627 --> 00:17:43,942 You don't have to do this for me. I can find another teacher. 205 00:17:43,982 --> 00:17:49,280 I'm not doing it for you! Someone needs to slap some sense into that guy! 206 00:17:49,332 --> 00:17:53,045 So, you decided to show up? 207 00:17:54,504 --> 00:17:56,021 Aren't you gonna fight? 208 00:17:56,096 --> 00:18:01,173 Go back to the healing huts with the other women where you belong. 209 00:18:03,937 --> 00:18:09,911 Fine. You want to learn to fight so bad, study closely! 210 00:18:18,407 --> 00:18:21,933 Don't worry, I'm not going to hurt you! 211 00:18:39,697 --> 00:18:41,816 You can't knock me down! 212 00:18:41,893 --> 00:18:43,806 Go Katara! 213 00:19:24,523 --> 00:19:29,081 Well, I'm impressed. You are an excellent waterbender. 214 00:19:29,127 --> 00:19:31,361 But you still won't teach me, will you? 215 00:19:31,421 --> 00:19:33,394 No. 216 00:19:57,047 --> 00:19:59,064 This fight is over. 217 00:19:59,104 --> 00:20:01,314 Come back here! I'm not finished yet! 218 00:20:01,368 --> 00:20:04,528 Yes, you are. 219 00:20:05,799 --> 00:20:08,352 This is my necklace! 220 00:20:08,421 --> 00:20:11,034 No it's not, it's mine! Give it back! 221 00:20:11,085 --> 00:20:17,883 I made this sixty years ago... for the love of my life. For Kana. 222 00:20:17,953 --> 00:20:22,225 My Gran Gran was supposed to marry you? 223 00:20:26,299 --> 00:20:32,194 Our plan is working perfectly. Zhao doesn't suspect a thing. 224 00:20:32,257 --> 00:20:33,750 You didn't have to do this. 225 00:20:33,800 --> 00:20:38,816 No nephew of mine is going to stow away on a ship without some backup! 226 00:20:38,868 --> 00:20:40,729 Thank you, Uncle. 227 00:20:40,797 --> 00:20:42,885 Someone's coming! 228 00:20:42,941 --> 00:20:50,860 Stay hidden until we get to the North Pole and the Avatar will be yours! Good luck! 229 00:20:52,167 --> 00:20:56,204 I carved this necklace for your grandmother when we got engaged. 230 00:20:56,279 --> 00:21:01,494 I thought we would have a long, happy life together. I loved her. 231 00:21:01,537 --> 00:21:06,737 But she didn't love you, did she? It was an arranged marriage. 232 00:21:06,799 --> 00:21:10,715 Gran Gran wouldn't let your tribe's stupid customs run her life. 233 00:21:10,759 --> 00:21:16,431 That's why she left. It must have taken a lot of courage. 234 00:21:17,060 --> 00:21:19,762 Go get her. 235 00:21:25,712 --> 00:21:27,768 What do you want from me? 236 00:21:27,833 --> 00:21:31,737 Nothing. I just want you to know, I think you're beautiful... 237 00:21:31,783 --> 00:21:34,923 ...and, I never thought a girl like you would even notice a guy like me. 238 00:21:34,974 --> 00:21:36,595 You don't understand. 239 00:21:36,632 --> 00:21:41,141 No, no, see, that's the thing. I think I do understand now. 240 00:21:41,212 --> 00:21:45,496 You're a princess, and I... I'm just a southern peasant. 241 00:21:45,541 --> 00:21:47,020 No, Sokka... 242 00:21:47,065 --> 00:21:53,783 It's okay. You don't have to say anything. I'll see ya around, okay? 243 00:21:55,492 --> 00:22:01,109 Okay, now I'm really confused! Happy... but confused! 244 00:22:01,171 --> 00:22:08,136 I do like you! A lot. But, we can't be together... and not for the reason you think. 245 00:22:08,198 --> 00:22:12,717 It's because... I'm engaged. 246 00:22:13,818 --> 00:22:16,018 I'm sorry! 247 00:22:25,579 --> 00:22:28,123 Not bad! Not bad! Heheh! 248 00:22:28,183 --> 00:22:33,447 Keep practicing and maybe you'll get it by the time you're my age! 249 00:22:34,280 --> 00:22:35,672 Hey Katara! 250 00:22:35,739 --> 00:22:41,762 What do you think you're doing? It's past sunrise. You're late. 251 00:22:41,819 --> 00:22:42,997 Good to see ya here. 252 00:22:43,053 --> 00:22:45,178 You too. 253 00:22:52,595 --> 00:22:59,247 My fleet is ready. Set a course for the Northern Water Tribe. 20828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.