All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 01x15 - Bato of the Water Tribe.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,721 Water. 2 00:00:03,722 --> 00:00:05,595 Earth. 3 00:00:05,596 --> 00:00:07,704 Fire. 4 00:00:07,705 --> 00:00:08,996 Air. 5 00:00:10,062 --> 00:00:14,196 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,197 --> 00:00:18,275 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,476 --> 00:00:22,588 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:22,589 --> 00:00:25,748 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,089 --> 00:00:29,910 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:29,911 --> 00:00:31,750 ...an airbender named Aang. 11 00:00:31,851 --> 00:00:33,956 And although his airbending skills are great. 12 00:00:33,957 --> 00:00:37,689 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,690 --> 00:00:41,312 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,539 --> 00:00:51,037 Book One: Water Chapter Fifteen: Bato of the Water Tribe 15 00:01:01,858 --> 00:01:04,337 Hey look! A sword made out of a whale's tooth. 16 00:01:04,375 --> 00:01:06,803 Lemme see that. 17 00:01:15,944 --> 00:01:20,715 This is a water tribe weapon. See if you can find anything else. 18 00:01:20,805 --> 00:01:22,175 Did someone lose something? 19 00:01:22,267 --> 00:01:24,488 No, we found something. 20 00:01:26,971 --> 00:01:29,119 It's burned. 21 00:01:29,464 --> 00:01:34,041 There was a battle. Water tribe warriors ambushed a group of firebenders. 22 00:01:34,117 --> 00:01:39,349 The firebenders fought back, but the warriors drove them down this hill... 23 00:01:43,923 --> 00:01:45,276 So then what happened? 24 00:01:45,373 --> 00:01:47,835 I don't know. The trail ends here. 25 00:01:47,907 --> 00:01:49,893 Wait! Look! 26 00:01:49,964 --> 00:01:52,583 It's one of our boats! 27 00:01:53,380 --> 00:01:55,248 Is this... Dad's boat? 28 00:01:55,327 --> 00:02:00,834 No, but it's from his fleet. Dad was here. 29 00:02:04,209 --> 00:02:12,324 See, Prince Zuko, a moment of quiet is good for your mental well being. 30 00:02:16,225 --> 00:02:18,674 Get back! We're after a stowaway. 31 00:02:18,746 --> 00:02:22,240 There are no stowaways on my ship. 32 00:02:36,091 --> 00:02:37,841 He's paralyzed. 33 00:02:37,922 --> 00:02:40,971 Only temporarily. The toxins'll wear off in about an hour. 34 00:02:41,047 --> 00:02:43,695 But by then he'll be in jail and I'll have my money. 35 00:02:43,786 --> 00:02:45,957 But how did you find him on my ship? 36 00:02:46,027 --> 00:02:49,276 My shirshu can smell a rat a continent away. 37 00:02:49,351 --> 00:02:52,666 Well, I'm impressed. 38 00:02:55,465 --> 00:02:59,375 Very impressed. 39 00:03:16,902 --> 00:03:18,004 Sokka... 40 00:03:18,070 --> 00:03:19,169 I'm coming with you. 41 00:03:19,229 --> 00:03:22,462 You're not old enough to go to war, Sokka, you know that. 42 00:03:22,530 --> 00:03:27,672 I'm strong! I'm brave! I can fight! Please, Dad! 43 00:03:27,742 --> 00:03:30,650 Being a man is knowing where you're needed the most,... 44 00:03:30,738 --> 00:03:34,718 ...and for you right now that's here protecting your sister. 45 00:03:34,789 --> 00:03:36,313 I don't understand. 46 00:03:36,374 --> 00:03:43,214 Someday you will. I'm going to miss you so much. 47 00:03:47,344 --> 00:03:49,917 Who's there? 48 00:03:49,993 --> 00:03:50,799 Sokka? 49 00:03:50,870 --> 00:03:51,995 Bato? 50 00:03:52,077 --> 00:03:53,634 Who the what now? 51 00:03:53,709 --> 00:03:54,801 Bato! 52 00:03:54,891 --> 00:04:02,523 Sokka! Katara! It is so good to see you two! Oh, you've grown so much. 53 00:04:02,600 --> 00:04:03,856 Hi, I'm Aang. 54 00:04:03,938 --> 00:04:04,516 Where's Dad? 55 00:04:04,588 --> 00:04:05,396 Is he here? 56 00:04:05,484 --> 00:04:11,707 No, he and the other warriors should be in the eastern Earth Kingdom by now. 57 00:04:12,674 --> 00:04:17,358 This is no place for a reunion. Let's get inside. 58 00:04:21,566 --> 00:04:25,950 After I was wounded, your father carried me to this abbey. 59 00:04:26,044 --> 00:04:31,361 The sisters have cared for me ever since. Superior, these are Hakoda's children. 60 00:04:31,444 --> 00:04:34,752 They've been traveling with the Avatar. I found them by my boat. 61 00:04:34,826 --> 00:04:41,048 Young Avatar, it gives me great joy to be in your presence. Welcome to our abbey. 62 00:04:41,113 --> 00:04:44,512 Thank you! It's truly an honor to be here. If there's anything... 63 00:04:44,558 --> 00:04:47,433 What smells so good, Bato? 64 00:04:47,508 --> 00:04:50,369 The sisters craft ointments and perfumes. 65 00:04:50,445 --> 00:04:53,012 Perfume? Maybe we could dump some on Appa? 66 00:04:53,093 --> 00:04:57,941 Because he stinks so much! Am I right? 67 00:04:58,263 --> 00:05:01,410 You have your father's wit. 68 00:05:01,697 --> 00:05:04,242 Bato! It looks like home! 69 00:05:04,334 --> 00:05:06,978 Everything's here, even the pelts! 70 00:05:07,059 --> 00:05:11,964 Yeh, nothing's more comforting than dead animal skins. 71 00:05:16,758 --> 00:05:20,129 No way! Stewed sea prunes? 72 00:05:20,219 --> 00:05:21,936 Help yourself. 73 00:05:22,012 --> 00:05:25,537 Dad could eat a whole barrel of these things. 74 00:05:27,165 --> 00:05:30,858 Bato, is it true you and Dad lassoed an arctic hippo? 75 00:05:30,941 --> 00:05:36,232 It was your father's idea. He just dragged me along. Well, the hippo did the dragging. 76 00:05:36,315 --> 00:05:40,059 Hey, I ride animals too! One time there was this giant eel... 77 00:05:40,129 --> 00:05:43,082 So who was it that came up with the great blubber fiasco? 78 00:05:43,136 --> 00:05:44,601 You knew about that? 79 00:05:44,659 --> 00:05:46,013 Everyone does. 80 00:05:46,085 --> 00:05:47,251 What's that story? 81 00:05:47,329 --> 00:05:49,284 It's a long one, Aang, some other time. 82 00:05:49,375 --> 00:05:52,418 You and Dad had so many hilarious adventures. 83 00:05:52,508 --> 00:05:57,880 Not all of which were hilarious at the time, but everything's funny with hindsight. 84 00:05:57,959 --> 00:06:03,410 Aang, put that down, it's ceremonial and very fragile. 85 00:06:03,476 --> 00:06:05,453 Was it you or Dad that put an octopus on your head... 86 00:06:05,536 --> 00:06:07,813 ...and convinced Gran Gran you were a water spirit? 87 00:06:07,891 --> 00:06:13,700 Your dad wore the octopus, but I did the spooky voice. 88 00:06:25,310 --> 00:06:28,137 Out of my way! Step aside, filth! 89 00:06:28,223 --> 00:06:32,549 He means no offense! I'm sure you bathe regularly. 90 00:06:32,624 --> 00:06:34,116 I need to talk to you. 91 00:06:34,195 --> 00:06:40,278 Well, if it isn't my new friends, Angry Boy and Uncle Lazy. 92 00:06:47,213 --> 00:06:50,421 Your beast trashed my ship. You have to pay me back. 93 00:06:50,519 --> 00:06:57,780 Aww, I'd love to help you out, but I'm a little short on money. Drinks on me! 94 00:06:59,947 --> 00:07:03,526 Money isn't what I had in mind. 95 00:07:03,878 --> 00:07:05,708 I need you to find someone. 96 00:07:05,804 --> 00:07:08,434 What happened? Your girlfriend run off on you? 97 00:07:08,502 --> 00:07:12,305 It's not the girl I'm after, it's the bald monk she's traveling with. 98 00:07:12,374 --> 00:07:13,753 Whatever you say. 99 00:07:13,825 --> 00:07:18,948 If you find them, I'll consider the damage to my ship paid for. 100 00:07:19,014 --> 00:07:20,048 Forget it. 101 00:07:20,121 --> 00:07:23,619 Plus we'll pay your weight in gold. 102 00:07:23,684 --> 00:07:27,383 Make it your weight and we got a deal. 103 00:07:27,458 --> 00:07:28,414 You got it! 104 00:07:28,497 --> 00:07:30,105 Get on. 105 00:07:42,079 --> 00:07:46,805 There's something I should tell you kids. I'm expecting a message from your father. 106 00:07:46,862 --> 00:07:47,787 Really? 107 00:07:47,872 --> 00:07:48,699 When? 108 00:07:48,767 --> 00:07:51,454 Any day now. Your father said he'd send a message... 109 00:07:51,531 --> 00:07:53,393 ...when they found the rendezvous point. 110 00:07:53,462 --> 00:07:56,034 If you wait here until the message arrives... 111 00:07:56,132 --> 00:07:58,753 ...you can come with me and see your father again. 112 00:07:58,828 --> 00:08:04,052 It's been over two years since we've seen Dad! That would be so incredible. Katara? 113 00:08:04,131 --> 00:08:07,872 I do really miss him. It would be great to see Dad. 114 00:08:07,960 --> 00:08:11,289 It's been far too long, hasn't it? 115 00:08:11,372 --> 00:08:16,504 I'm not sure when word will arrive, but when it does... 116 00:08:17,657 --> 00:08:22,152 It would be great, but we can't. We have to take Aang to the North Pole first. 117 00:08:22,242 --> 00:08:26,117 Even if we had time to wait for the message, who knows how far we'd have to travel. 118 00:08:26,208 --> 00:08:28,177 We don't have time for a long detour. 119 00:08:28,271 --> 00:08:31,625 I'm sure your father would understand and be proud... 120 00:08:31,711 --> 00:08:35,577 ...that his children are helping the Avatar. 121 00:08:37,972 --> 00:08:41,256 I can't believe they would leave me. 122 00:08:45,739 --> 00:08:47,887 I'm looking for Bato of the Water Tribe. 123 00:08:47,967 --> 00:08:50,196 Uh, I know Bato. 124 00:08:50,286 --> 00:08:52,795 Make sure he gets this. 125 00:08:56,805 --> 00:09:01,097 It's the map to Sokka and Katara's Dad! 126 00:09:16,356 --> 00:09:18,995 Hey everyone! Sorry I was gone so long. 127 00:09:19,075 --> 00:09:21,030 Hey Aang, I didn't notice you left. 128 00:09:21,082 --> 00:09:29,452 Yup, but now I'm back. Sure... could go for some delicious sea prunes! 129 00:09:41,451 --> 00:09:44,189 Out for a bit of fresh air, are we? 130 00:09:44,257 --> 00:09:45,617 We're looking for someone. 131 00:09:45,677 --> 00:09:54,097 I hope it's not Miyuki. Miyuki, did you get in trouble with the Fire Nation again? 132 00:09:54,165 --> 00:09:57,867 The Avatar's been through here. Let's keep moving. 133 00:10:09,405 --> 00:10:16,807 Aha! I caught you! You should be ashamed of yourself... littering in the courtyard. 134 00:10:16,901 --> 00:10:19,772 I'm sorry! I'll take care of this. 135 00:10:24,613 --> 00:10:29,946 This ship is sentimental to me. It was built by my father. 136 00:10:34,764 --> 00:10:37,324 Is this the boat he took you ice-dodging in? 137 00:10:37,427 --> 00:10:41,816 Yeh, it's got the scar to prove it. Huh. How about you, Sokka? 138 00:10:41,898 --> 00:10:45,123 You must have some good stories from your first time ice-dodging? 139 00:10:45,206 --> 00:10:48,612 He never got to go. Dad left before he was old enough. 140 00:10:48,697 --> 00:10:51,080 Oh, I forgot, you were too young. 141 00:10:51,153 --> 00:10:52,507 What's ice-dodging? 142 00:10:52,570 --> 00:10:55,712 It's a rite of passage for young water tribe members. 143 00:10:55,772 --> 00:10:58,720 When you turn fourteen your Dad takes you... 144 00:10:58,790 --> 00:11:02,955 ...you know what, you're about to find out. 145 00:11:12,454 --> 00:11:14,176 Why are we stopping? 146 00:11:14,255 --> 00:11:16,545 Because the girl must of spent a lot of time here. 147 00:11:16,632 --> 00:11:19,068 We have no time for this! 148 00:11:21,854 --> 00:11:23,351 Hey, watch it! 149 00:11:23,439 --> 00:11:25,494 Oh look, he likes you. 150 00:11:25,590 --> 00:11:28,341 Care to hear your fortune, handsome? 151 00:11:28,414 --> 00:11:32,186 At my age there is really only one big surprise left,... 152 00:11:32,263 --> 00:11:37,154 ...and I'd just as soon leave it a mystery. 153 00:11:40,978 --> 00:11:46,125 Ice-dodging is a ceremonial test of wisdom, bravery and trust. 154 00:11:46,187 --> 00:11:50,068 In our village it was done by weaving a boat through a field of icebergs. 155 00:11:50,143 --> 00:11:52,724 How are we supposed to ice-dodge without ice? 156 00:11:52,801 --> 00:11:57,095 You will be dodging... those. 157 00:11:59,486 --> 00:12:05,967 Sokka, you steer and call the shots. Lead wisely. Katara, you secure the mainsail. 158 00:12:06,046 --> 00:12:10,773 The winds can be brutal, so be brave. Aang, you control the jib,... 159 00:12:10,848 --> 00:12:16,845 ...without your steady hand we all go down. Your position is about trust. 160 00:12:16,919 --> 00:12:22,828 I know that! Why wouldn't I know that? I'm the Avatar! I know about trust. 161 00:12:22,870 --> 00:12:29,876 For this to be done right I cannot help. You pass or fail on your own. 162 00:12:33,497 --> 00:12:38,578 Aang, ease up on the jib. Katara, steady! 163 00:12:40,492 --> 00:12:45,347 Aang, less sail! Katara, give him room! 164 00:12:51,580 --> 00:12:54,628 Aang! Helm to lee! Helm to lee! 165 00:12:54,689 --> 00:12:57,701 What does that even mean!? 166 00:13:06,245 --> 00:13:08,615 Great job! 167 00:13:10,693 --> 00:13:12,291 There's no way through! 168 00:13:12,364 --> 00:13:13,476 We can make it! 169 00:13:13,535 --> 00:13:16,131 Sokka, you've already proven yourself, maybe we should... 170 00:13:16,194 --> 00:13:18,456 Aang, I'm gonna need air in that sail! 171 00:13:18,505 --> 00:13:23,784 Katara, I want you to bend as much water as you can between us and those rocks! 172 00:13:23,871 --> 00:13:25,900 Now! 173 00:13:44,359 --> 00:13:48,117 The spirits of water bear witness to these marks. 174 00:13:48,195 --> 00:13:54,234 For Sokka, the mark of the wise, the same mark your father earned. 175 00:13:54,307 --> 00:13:59,356 For Katara, the mark of the brave. Your courage inspires us. 176 00:13:59,437 --> 00:14:03,111 And for Aang, the mark of the trusted. 177 00:14:03,187 --> 00:14:06,500 You are now an honorary member of the water tribe. 178 00:14:06,561 --> 00:14:07,626 I can't. 179 00:14:07,703 --> 00:14:09,772 Of course you can! 180 00:14:09,865 --> 00:14:12,130 No, you can't trust me. 181 00:14:12,183 --> 00:14:15,184 Aang, what are you talking about. 182 00:14:15,230 --> 00:14:18,994 A messenger gave this to me for Bato. 183 00:14:19,051 --> 00:14:21,350 You have to understand, I was afraid you'd... 184 00:14:21,419 --> 00:14:26,694 This is the map to our father! You had it the whole time!? How could you? 185 00:14:26,755 --> 00:14:30,764 Well, you can go to the North Pole on your own! I'm going to find Dad. 186 00:14:30,840 --> 00:14:32,151 Now Sokka, I think you should... 187 00:14:32,234 --> 00:14:35,493 Katara, are you with me? 188 00:14:38,162 --> 00:14:41,439 I'm with you, Sokka. 189 00:14:59,418 --> 00:15:00,709 Good luck. 190 00:15:00,799 --> 00:15:04,022 Okay. You too. 191 00:15:08,889 --> 00:15:10,606 Guess I should be moving on. 192 00:15:10,692 --> 00:15:13,798 That would be best. 193 00:15:18,637 --> 00:15:21,697 I'm an idiot, Momo. 194 00:15:40,695 --> 00:15:43,275 We're getting close. 195 00:15:51,720 --> 00:15:53,807 That wolf sounds so sad. 196 00:15:53,883 --> 00:15:55,453 It's probably wounded. 197 00:15:55,516 --> 00:16:00,821 No, it's been separated from the pack. I understand that pain. 198 00:16:00,895 --> 00:16:05,140 It's how I felt when the water tribe warriors had to leave me behind. 199 00:16:05,212 --> 00:16:11,903 They were my family and being apart from them was more painful than my wounds. 200 00:16:17,812 --> 00:16:20,000 Sokka? 201 00:16:20,082 --> 00:16:21,316 We need to go back. 202 00:16:21,394 --> 00:16:25,265 I want to see Dad, but helping Aang is where we're needed the most. 203 00:16:25,333 --> 00:16:26,544 You're right. 204 00:16:26,608 --> 00:16:30,792 Your father will understand. And I know he's proud of you. 205 00:16:30,864 --> 00:16:31,945 Thanks, Bato. 206 00:16:32,016 --> 00:16:35,952 I know where to go from here. Take this in case you want to find us. 207 00:16:36,015 --> 00:16:40,017 I'll leave a message at the rendezvous point. 208 00:16:40,223 --> 00:16:42,188 Looks like we're going alone, guys. 209 00:16:42,248 --> 00:16:44,529 Avatar! You must leave! 210 00:16:44,591 --> 00:16:47,443 Okay, I get it. Everybody wants me gone. 211 00:16:47,497 --> 00:16:50,060 A group of people came to the abbey looking for you. 212 00:16:50,127 --> 00:16:50,915 Who? 213 00:16:50,994 --> 00:16:55,105 A fierce looking woman with a horrible monster and a young man with a scar. 214 00:16:55,176 --> 00:16:56,098 Zuko! 215 00:16:56,176 --> 00:16:59,003 The beast was using the scent of a necklace to follow you. 216 00:16:59,082 --> 00:17:03,676 A necklace? Huh! Katara! 217 00:17:15,570 --> 00:17:20,470 So this is your girlfriend. No wonder she left. She's way too pretty for you. 218 00:17:20,508 --> 00:17:22,957 Where is he? Where's the Avatar? 219 00:17:23,004 --> 00:17:24,983 We split up! He's long gone. 220 00:17:25,035 --> 00:17:27,425 How stupid do you think I am? 221 00:17:27,484 --> 00:17:30,684 Pretty stupid. Run! 222 00:17:33,566 --> 00:17:36,461 What are we supposed to do now? 223 00:17:36,936 --> 00:17:43,061 It's seeking a different scent... perhaps something that the Avatar held. 224 00:17:55,773 --> 00:18:00,583 What's it doing? It's just going around in a circle! 225 00:18:12,707 --> 00:18:13,482 Aang! 226 00:18:13,557 --> 00:18:15,411 Up! 227 00:19:56,025 --> 00:19:58,952 I'm starting to get some feeling back! 228 00:20:23,912 --> 00:20:26,588 You've got something I want! 229 00:21:23,291 --> 00:21:26,524 That thing sees with its nose. Let's give him something to look at. 230 00:21:26,598 --> 00:21:28,593 The perfume? 231 00:21:59,381 --> 00:22:03,421 June! Noooo! 232 00:22:11,681 --> 00:22:16,406 Uncle? I didn't see you get hit with the tongue. 233 00:22:21,312 --> 00:22:23,722 So, where do we go? 234 00:22:23,796 --> 00:22:25,651 We're getting you to the North Pole. 235 00:22:25,726 --> 00:22:28,715 Yeh, we've lost too much time as it is. 236 00:22:28,777 --> 00:22:30,237 Don't you want to see your father? 237 00:22:30,285 --> 00:22:35,628 Of course we do, Aang. But, you're our family too, and right now, you need us more. 238 00:22:35,711 --> 00:22:37,763 And we need you. 239 00:22:37,824 --> 00:22:42,094 I wish I could give you a little piece of home, Katara. Something to remind you... 240 00:22:42,147 --> 00:22:43,171 I'll be okay. 241 00:22:43,246 --> 00:22:49,235 Still, just a little trinket. Maybe something like... this! 242 00:22:49,755 --> 00:22:52,097 Aang, how did you get that? 243 00:22:52,181 --> 00:22:55,411 Zuko asked to be sure I got it to you. 244 00:22:55,491 --> 00:23:00,186 Oh, that's so sweet of Zuko. Would you give him a kiss for me when you see him? 245 00:23:00,247 --> 00:23:02,648 Sure! 19712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.