All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 01x14 - The Fortuneteller.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:03,621 Water. 2 00:00:03,622 --> 00:00:05,495 Earth. 3 00:00:05,496 --> 00:00:07,604 Fire. 4 00:00:07,605 --> 00:00:08,896 Air. 5 00:00:09,962 --> 00:00:14,096 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,097 --> 00:00:18,175 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:18,376 --> 00:00:22,488 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:22,489 --> 00:00:25,648 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:25,989 --> 00:00:29,810 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:29,811 --> 00:00:31,650 ...an airbender named Aang. 11 00:00:31,751 --> 00:00:33,856 And although his airbending skills are great. 12 00:00:33,857 --> 00:00:37,589 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,590 --> 00:00:41,212 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:46,739 --> 00:00:49,016 Book One: Water Chapter Fourteen: The Fortuneteller 15 00:00:54,394 --> 00:00:56,235 Look! 16 00:01:02,016 --> 00:01:08,321 He is taunting us. You are so gonna be dinner! 17 00:01:08,368 --> 00:01:10,563 Hey! Where's the fishing line? 18 00:01:10,623 --> 00:01:14,002 Oh, I didn't think you would need it, Sokka. 19 00:01:14,062 --> 00:01:16,442 Aahh, it's all tangled! 20 00:01:16,492 --> 00:01:20,460 Not tangled... woven. I made you a necklace, Katara. 21 00:01:20,500 --> 00:01:25,040 I thought since you lost your other one... 22 00:01:26,037 --> 00:01:28,364 Thanks, Aang. I love it. 23 00:01:28,422 --> 00:01:29,521 Great, Aang. 24 00:01:29,577 --> 00:01:33,183 Maybe instead of saving the world you can go into the jewelry making business. 25 00:01:33,235 --> 00:01:36,863 I don't see why I can't do both. 26 00:01:38,732 --> 00:01:41,391 Stop taunting me! 27 00:01:43,584 --> 00:01:46,751 So, how do I look? 28 00:01:50,842 --> 00:01:55,298 You mean all of you or just your neck? I mean, uh, both look great. 29 00:01:55,354 --> 00:01:59,913 Smoochie, smoochie, someone's in love. 30 00:02:00,006 --> 00:02:01,850 I... well... 31 00:02:01,927 --> 00:02:08,656 Stop teasing him, Sokka. Aang's just a good friend. A sweet little guy... just like Momo. 32 00:02:08,708 --> 00:02:10,444 Thanks. 33 00:02:14,984 --> 00:02:19,852 Someone's being attacked by a platypus bear! 34 00:02:29,653 --> 00:02:33,270 Well, hello there. Nice day, isn't it? 35 00:02:33,330 --> 00:02:34,874 Make noise, it'll run off! 36 00:02:34,922 --> 00:02:37,281 No, play dead, he'll lose interest! 37 00:02:37,299 --> 00:02:40,548 Whoa! Close one. 38 00:02:40,607 --> 00:02:42,546 Run down hill, then climb a tree! 39 00:02:42,592 --> 00:02:44,073 No, punch him in the bill! 40 00:02:44,124 --> 00:02:46,288 And then run in zigzags! 41 00:02:46,320 --> 00:02:50,852 No need. It's going to be fine. 42 00:02:56,268 --> 00:02:58,468 Whoa there! 43 00:03:07,230 --> 00:03:12,200 Mmm! Lunch! Lucky for you we came along. 44 00:03:12,267 --> 00:03:16,085 Thanks, but everything was already under control. 45 00:03:16,158 --> 00:03:20,775 Not to worry, Aunt Wu predicted I'd have a safe journey. 46 00:03:20,822 --> 00:03:21,716 Aunt who? 47 00:03:21,793 --> 00:03:29,201 No, Aunt Wu. She's the fortuneteller from my village. Awful nice knowing your future. 48 00:03:29,256 --> 00:03:33,420 Wow, it must be. That explains why you were so calm. 49 00:03:33,503 --> 00:03:35,596 But the fortuneteller was wrong! 50 00:03:35,675 --> 00:03:38,463 You didn't have a safe journey, you were almost killed! 51 00:03:38,503 --> 00:03:44,268 But I wasn't. All right, have a good one! 52 00:03:44,326 --> 00:03:51,419 Oh, and Aunt Wu said if I met any travelers to give them this. 53 00:03:52,380 --> 00:03:56,194 Maybe we should go see Aunt Wu and learn our fortunes. It could be fun. 54 00:03:56,258 --> 00:04:00,408 Oh come on, fortunetelling is nonsense. 55 00:04:00,453 --> 00:04:04,646 What do ya know, an umbrella! 56 00:04:04,673 --> 00:04:06,001 That proves it. 57 00:04:06,041 --> 00:04:09,581 No it doesn't... you can't really tell the future. 58 00:04:09,631 --> 00:04:14,566 I guess you're not really getting wet then. 59 00:04:15,733 --> 00:04:19,276 Of course she predicted it was gonna rain. The sky's been gray all day. 60 00:04:19,354 --> 00:04:23,458 Just admit you might be wrong and you can come under the umbrella. 61 00:04:23,543 --> 00:04:29,547 Look, I'm going to predict the future now... "It's going to keep drizzling." 62 00:04:29,615 --> 00:04:31,652 See! 63 00:04:32,635 --> 00:04:36,613 Not everyone has the gift, Sokka. 64 00:04:54,369 --> 00:04:57,428 Aunt Wu is expecting you. 65 00:04:57,494 --> 00:04:59,472 Really? 66 00:05:04,203 --> 00:05:10,418 My name is Meng and I'm Aunt Wu's assistant. 67 00:05:12,982 --> 00:05:15,777 Well hello there. 68 00:05:16,213 --> 00:05:16,915 Hello. 69 00:05:16,968 --> 00:05:21,298 Can I get you some tea, or some of Aunt Wu's special bean curd puffs? 70 00:05:21,338 --> 00:05:22,648 I'll try a curd puff. 71 00:05:22,693 --> 00:05:25,264 Just a second. So what's your name? 72 00:05:25,323 --> 00:05:26,447 Aang. 73 00:05:26,524 --> 00:05:32,375 That rhymes with Meng! And you've got some pretty big ears, don't you? 74 00:05:32,456 --> 00:05:34,049 I... guess... 75 00:05:34,110 --> 00:05:36,716 Oh, don't be modest. They're huge! 76 00:05:36,764 --> 00:05:40,971 Well Aang, it is very nice to meet you. Very nice. 77 00:05:41,019 --> 00:05:42,983 Likewise. 78 00:05:43,041 --> 00:05:45,965 I can't believe we're here in the house of nonsense. 79 00:05:45,992 --> 00:05:48,278 Try to keep an open mind, Sokka. 80 00:05:48,314 --> 00:05:51,086 There are things in this world that just can't be explained. 81 00:05:51,122 --> 00:05:53,807 Wouldn't it be nice to have some insight into your future? 82 00:05:53,849 --> 00:05:58,203 It would be nice to have some bean curd puffs. 83 00:05:58,257 --> 00:06:03,062 Oh Meng! Aunt Wu says I'm going to meet my true love! 84 00:06:03,107 --> 00:06:06,151 He's going to give me a rare panda lilly. 85 00:06:06,232 --> 00:06:13,025 That's so romantic. I wonder if my true love will give me a rare flower. 86 00:06:13,075 --> 00:06:15,003 Good luck with that! 87 00:06:15,069 --> 00:06:21,090 Is that the big eared guy who Aunt Wu predicted you'd marry? 88 00:06:27,124 --> 00:06:30,905 Enjoy your snack. 89 00:06:30,969 --> 00:06:38,720 Welcome young travelers. Now, who's next? Don't be shy. 90 00:06:39,827 --> 00:06:42,817 I guess that's me. 91 00:06:42,838 --> 00:06:46,834 Not bad. Not bad. 92 00:06:48,359 --> 00:06:51,693 I'm good on puffs. 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,577 So... what do you think they're talking about back there? 94 00:06:55,637 --> 00:06:57,688 Boring stuff, I'm sure. Love. 95 00:06:57,746 --> 00:07:00,618 Who she's going to marry. How many babies she's gonna have. 96 00:07:00,688 --> 00:07:07,070 Yeah... dumb stuff like that... well, I've gotta find a bathroom! 97 00:07:10,197 --> 00:07:14,668 Your palms are so smooth... do you use moisturizer? 98 00:07:14,714 --> 00:07:19,899 Actually, I have this special seaweed lotion. I could get you some if you want. 99 00:07:19,939 --> 00:07:23,243 So, do you see anything interesting in my love line? 100 00:07:23,277 --> 00:07:28,394 I feel great romance for you. The man you're going to marry... 101 00:07:28,435 --> 00:07:29,561 Tell me more! 102 00:07:29,639 --> 00:07:36,194 I can see that he is a very powerful bender. 103 00:07:41,337 --> 00:07:44,344 Looks like someone had a pretty good bathroom break. 104 00:07:44,416 --> 00:07:46,294 Yeah, when I was in there... 105 00:07:46,350 --> 00:07:47,588 I don't even wanna know! 106 00:07:47,646 --> 00:07:48,924 Who's next? 107 00:07:48,977 --> 00:07:51,137 Okay, let's get this over with. 108 00:07:51,181 --> 00:07:57,748 Your future is full of struggle and anguish, most of it self-inflicted. 109 00:07:57,788 --> 00:08:00,067 But, you didn't read my palms or anything! 110 00:08:00,133 --> 00:08:06,177 I don't need to... it's written all over your face. 111 00:08:06,213 --> 00:08:10,354 You then, come with me. 112 00:08:10,876 --> 00:08:16,869 This is the most reliable method of telling your fortune. The bones never lie. 113 00:08:16,915 --> 00:08:20,630 Go on, pick one. 114 00:08:20,666 --> 00:08:23,523 Now throw it on the fire. 115 00:08:23,554 --> 00:08:30,841 The heat makes cracks in the bones and I read the bone cracks to tell your destiny. 116 00:08:30,897 --> 00:08:34,223 Wow, that's a big crack. 117 00:08:34,250 --> 00:08:38,172 I've never seen this before. 118 00:08:39,759 --> 00:08:42,277 Oh my! 119 00:08:47,169 --> 00:08:54,004 Your destiny, this is incredible! You will be involved in a great battle,... 120 00:08:54,061 --> 00:08:57,769 ...an awesome conflict between the forces of good and evil,... 121 00:08:57,807 --> 00:09:02,575 ...a battle whose outcome will determine the fate of the whole world! 122 00:09:02,627 --> 00:09:06,430 Yeah, yeah, I knew that already, but did it say anything about a girl? 123 00:09:06,470 --> 00:09:09,559 A girl? You want to know about love? 124 00:09:09,620 --> 00:09:10,735 Yes! 125 00:09:10,777 --> 00:09:15,561 I'm sorry, but I didn't see anything. 126 00:09:15,606 --> 00:09:19,325 Oh look! I must have missed something. 127 00:09:19,383 --> 00:09:26,106 Right here... it says, "trust your heart and you will be with the one you love." 128 00:09:26,163 --> 00:09:30,163 Really!? Thank you, Aunt Wu! 129 00:09:31,349 --> 00:09:35,812 Well, now you got to see for yourselves that fortunetelling is just a big, stupid hoax. 130 00:09:35,873 --> 00:09:39,434 You're just saying that because you're going to make yourself unhappy your whole life. 131 00:09:39,483 --> 00:09:46,329 That woman is crazy! My life will be calm, and happy and joyful! 132 00:09:47,923 --> 00:09:49,746 That doesn't prove anything! 133 00:09:49,803 --> 00:09:54,663 Well, I liked my predictions. Certain things are going to turn out very well. 134 00:09:54,736 --> 00:09:56,582 They sure are. 135 00:09:56,669 --> 00:09:58,823 Why, what did she tell you? 136 00:09:58,871 --> 00:10:02,780 Some stuff. You'll find out. 137 00:10:06,590 --> 00:10:08,141 What's with the sky? 138 00:10:08,211 --> 00:10:10,871 We are waiting for Aunt Wu to come and read the clouds... 139 00:10:10,937 --> 00:10:12,899 ...to predict the fate of the whole village. 140 00:10:12,962 --> 00:10:15,597 That cloud looks like a fluffy bunny. 141 00:10:15,662 --> 00:10:17,563 You better hope that's not a bunny... 142 00:10:17,607 --> 00:10:21,142 ...the fluffy bunny cloud forecasts doom and destruction. 143 00:10:21,211 --> 00:10:23,119 Do you even hear yourself? 144 00:10:23,200 --> 00:10:25,416 The cloud reading will tell us if Mount Makapu... 145 00:10:25,462 --> 00:10:28,980 ...will remain dormant for another year or if it will erupt. 146 00:10:29,059 --> 00:10:32,228 We used to have a tradition once a year of going up the mountain... 147 00:10:32,289 --> 00:10:37,022 ...to check the volcano ourselves, but ever since Aunt Wu moved to the village... 148 00:10:37,083 --> 00:10:41,852 ...twenty years ago we have a tradition of not doing that. 149 00:10:41,905 --> 00:10:46,262 I can't believe you would trust your lives to that crazy old woman's superstition. 150 00:10:46,296 --> 00:10:49,322 Shhhh!! She's coming! 151 00:10:52,183 --> 00:10:56,420 Hey Aang, doesn't that cloud look like a flower? 152 00:10:56,495 --> 00:11:00,059 Huh? Sure, I guess. 153 00:11:00,108 --> 00:11:02,957 Hey Katara, don't you think that cloud looks like a flower? 154 00:11:03,002 --> 00:11:05,229 Shh!! 155 00:11:10,491 --> 00:11:16,660 Bending arrow cloud... good crops this year, nice big harvest! 156 00:11:16,706 --> 00:11:19,037 Arg! Good news! 157 00:11:19,075 --> 00:11:26,782 Wavy moon shape cloud... let's see? gonna be a great year for twins. 158 00:11:26,856 --> 00:11:27,733 Yes! 159 00:11:27,772 --> 00:11:32,981 And a cumulus cloud with a twisted nob coming off the end of it... 160 00:11:33,052 --> 00:11:39,559 ...the village will not be destroyed by the volcano this year! 161 00:11:39,601 --> 00:11:43,608 Since I got you here, uh, there's something I want to tell you. 162 00:11:43,677 --> 00:11:48,108 I like you, but more than normal. 163 00:11:48,144 --> 00:11:50,823 Never mind. 164 00:11:55,936 --> 00:11:58,691 Hi, Aunt Wu. Sorry to bother you. 165 00:11:58,751 --> 00:11:59,630 Anytime. 166 00:11:59,678 --> 00:12:01,789 About this man I'm supposed to marry... 167 00:12:01,827 --> 00:12:04,799 ...is he gonna be handsome? Oh, I hope he's tall! 168 00:12:04,837 --> 00:12:08,072 Ahh, you want another reading. 169 00:12:08,123 --> 00:12:10,625 Yes, please! 170 00:12:11,912 --> 00:12:16,910 I can't believe all these saps. Someone really needs to scream some sense at them. 171 00:12:16,966 --> 00:12:18,757 They seem happy, Sokka. 172 00:12:18,812 --> 00:12:23,351 Not for long. I'm gonna prove Aunt Wu's predictions are nonsense. 173 00:12:23,406 --> 00:12:27,259 Hey, you. I bet Aunt Wu told you to wear those red shoes, didn't she? 174 00:12:27,303 --> 00:12:30,940 Yeah, she said I'd be wearing red shoes when I met my true love. 175 00:12:30,987 --> 00:12:35,710 Uh-huh. And how many times have you worn those shoes since you got that fortune? 176 00:12:35,753 --> 00:12:37,593 Everyday. 177 00:12:37,623 --> 00:12:40,337 Then of course it's going to come true! 178 00:12:40,415 --> 00:12:45,670 Really? You think so? I'm so excited! 179 00:12:50,256 --> 00:12:52,701 ...and then you'll have your third great grandchild... 180 00:12:52,746 --> 00:12:58,144 ...before quietly passing away in your sleep. Is that enough information for you? 181 00:12:58,199 --> 00:13:03,149 Wow, thanks Aunt Wu. Oh, wait, one more thing. 182 00:13:03,197 --> 00:13:05,677 How warmly should I dress tomorrow? 183 00:13:05,746 --> 00:13:09,335 You want me to do a reading for that? 184 00:13:09,377 --> 00:13:16,159 I don't care what Aunt Wu told you, you have to take a bath sometime! 185 00:13:18,032 --> 00:13:21,277 So, Sokka, you know some stuff about ladies, right? 186 00:13:21,339 --> 00:13:26,106 Some stuff? You've come to the right place. What can I do you for? 187 00:13:26,178 --> 00:13:29,471 Well, there's this girl... 188 00:13:29,744 --> 00:13:31,894 I think I know who you mean. 189 00:13:31,951 --> 00:13:33,871 You do? And you're ok with it? 190 00:13:33,916 --> 00:13:36,279 Of course I am. And, to tell you the truth,... 191 00:13:36,349 --> 00:13:38,896 ...I've been picking up the subtle vibe that she likes you too. 192 00:13:38,975 --> 00:13:40,035 She does!? 193 00:13:40,119 --> 00:13:44,697 Oh yeah, she's crazy about ya. All you have to do now is not mess it up. 194 00:13:44,772 --> 00:13:46,316 Well, how do I do that? 195 00:13:46,384 --> 00:13:50,709 The number one mistake nice guys like you make being too nice. 196 00:13:50,780 --> 00:13:52,124 You can be too nice? 197 00:13:52,199 --> 00:13:56,135 Yup. If you want to keep her interested you have to act aloof,... 198 00:13:56,196 --> 00:13:58,444 ...like you don't really care one way or the other. 199 00:13:58,500 --> 00:14:00,765 Well... okay. 200 00:14:00,834 --> 00:14:03,329 Hey Aang, I was wondering... 201 00:14:03,404 --> 00:14:06,130 See ya later. 202 00:14:06,226 --> 00:14:09,740 Wow, that kid is good. 203 00:14:09,729 --> 00:14:13,770 ...and you'll be fine as long as you've got a scarf. Bye bye now. 204 00:14:13,821 --> 00:14:16,485 Okay, okay, but, one more thing. 205 00:14:16,534 --> 00:14:18,770 All right, what is it? 206 00:14:18,819 --> 00:14:23,429 Should I eat a mango or a papaya for breakfast tomorrow? 207 00:14:23,471 --> 00:14:25,555 Papaya! 208 00:14:25,611 --> 00:14:28,028 Ohhh, I hate papaya. 209 00:14:28,094 --> 00:14:31,171 Oh, hey Katara. I didn't see you there. 210 00:14:31,239 --> 00:14:33,012 Hey Aang. 211 00:14:33,098 --> 00:14:37,585 That's ok, I'm busy with my own stuff. 212 00:14:44,187 --> 00:14:47,267 Ugh. Papaya please. 213 00:14:47,331 --> 00:14:49,532 So... papaya. 214 00:14:49,576 --> 00:14:51,669 Uh-huh. Would you like some? 215 00:14:51,704 --> 00:14:55,280 You know me. I don't really care what I eat. 216 00:14:55,338 --> 00:14:58,700 Ok then. See you later. 217 00:14:59,427 --> 00:15:01,406 Maybe aloof isn't my style. 218 00:15:01,429 --> 00:15:05,320 Oh! A panda lilly! 219 00:15:05,377 --> 00:15:07,832 Did you see that? 220 00:15:07,883 --> 00:15:12,627 Excuse me. Where can a guy find one of those things? 221 00:15:12,644 --> 00:15:16,652 I can't believe you're dragging me all the way up here for a stupid flower. 222 00:15:16,686 --> 00:15:22,857 Not just any flower... a panda lilly. I've seen it in action and boy does it work. 223 00:15:22,906 --> 00:15:24,943 Flowers are fine once you're married,... 224 00:15:24,975 --> 00:15:30,687 ...but at this early stage it's critical that you maintain maximum aloofness. 225 00:15:30,711 --> 00:15:32,671 But my heart is telling me to get this flower,... 226 00:15:32,695 --> 00:15:36,710 ...and Aunt Wu said if I trusted my heart I would be with the one I love. 227 00:15:36,727 --> 00:15:40,810 What? Don't tell me you believe in that stuff too. 228 00:15:40,841 --> 00:15:43,359 Well, Aunt Wu hasn't been wrong yet. 229 00:15:43,381 --> 00:15:47,495 Why should she be wrong about love?* 230 00:15:47,552 --> 00:15:50,648 There, on the rim! 231 00:15:54,371 --> 00:15:59,947 Oh no! Aunt Wu was wrong. 232 00:16:08,924 --> 00:16:12,140 Those people all think they're safe. We've got to warn 'em. 233 00:16:12,217 --> 00:16:15,924 There's no time to walk. Grab on. 234 00:16:25,202 --> 00:16:26,368 Hi, Katara. 235 00:16:26,426 --> 00:16:30,446 Can you believe she won't let me in? And after all the business I've given her? 236 00:16:30,501 --> 00:16:32,031 But, she doesn't even charge. 237 00:16:32,110 --> 00:16:33,523 I know, but still. 238 00:16:33,585 --> 00:16:37,971 Well, we have other things to worry about. Aunt Wu was wrong about the volcano. 239 00:16:38,030 --> 00:16:40,612 Sokka, you tried to convince me she was wrong before. 240 00:16:40,682 --> 00:16:44,487 It's going to take an awful lot to change my min... 241 00:16:44,578 --> 00:16:46,587 Oh, no! 242 00:16:46,693 --> 00:16:52,037 Everyone! That volcano is gonna blow any second. Aunt Wu was wrong! 243 00:16:52,113 --> 00:16:57,041 Yeah, yeah, we know you don't believe in Aunt Wu, "Mr. Science and Reason Lover." 244 00:16:57,116 --> 00:17:00,204 If you won't listen to him, maybe you'll listen to me. 245 00:17:00,265 --> 00:17:03,243 I want to believe Aunt Wu and her predictions as much as you do,... 246 00:17:03,315 --> 00:17:06,671 ...but my brother and Aang saw the lava with their own eyes. 247 00:17:06,734 --> 00:17:12,519 Well I heard Aunt Wu's prediction with my own ears. 248 00:17:12,584 --> 00:17:17,838 Please listen to us! You are all in danger! And we have to get out of here. 249 00:17:17,918 --> 00:17:23,658 You can't rely on Aunt Wu's prediction. You have to take fate into your own hands. 250 00:17:23,734 --> 00:17:28,364 Look! Can your fortunetelling explain that? 251 00:17:29,287 --> 00:17:32,324 Can your science explain why it rains? 252 00:17:32,421 --> 00:17:36,850 Yes! Yes, it can! 253 00:17:39,244 --> 00:17:41,488 They just won't listen to reason. 254 00:17:41,579 --> 00:17:43,914 But they will listen to Aunt Wu. 255 00:17:44,012 --> 00:17:45,819 I know, that's the problem. 256 00:17:45,903 --> 00:17:50,484 Well, it's about to become the solution. We're taking fate in our own hands. 257 00:17:50,567 --> 00:17:55,024 First, I need to borrow Aunt Wu's cloud reading book. 258 00:18:03,294 --> 00:18:07,182 Shh... we don't want anyone to hear us. 259 00:18:07,268 --> 00:18:10,653 Oh, oh! I didn't see you there. 260 00:18:10,747 --> 00:18:12,555 You don't like me. Do you? 261 00:18:12,651 --> 00:18:14,234 Of course I like you. 262 00:18:14,328 --> 00:18:17,241 But not the way I like you. 263 00:18:17,330 --> 00:18:19,739 Oh. I guess not. 264 00:18:19,818 --> 00:18:24,171 It's ok. It's just really hard when you like someone,... 265 00:18:24,264 --> 00:18:27,011 ...but they don't think of you that way. 266 00:18:27,093 --> 00:18:28,724 I know what you mean. 267 00:18:28,819 --> 00:18:30,720 She's beautiful, by the way. 268 00:18:30,801 --> 00:18:31,524 Huh? 269 00:18:31,613 --> 00:18:35,592 That water tribe girl. I can see why you like her so much. 270 00:18:35,685 --> 00:18:43,102 She's sweet, she's a bender, and her hair seems so manageable. 271 00:18:43,189 --> 00:18:44,110 Don't worry. 272 00:18:44,177 --> 00:18:48,537 You're gonna meet a great guy who's gonna completely fall for you. I know it. 273 00:18:48,629 --> 00:18:53,505 Thanks. Wait! Don't you want this? 274 00:18:53,593 --> 00:18:54,764 How did you know? 275 00:18:54,839 --> 00:18:58,187 I've kind of been stalking you... heh! 276 00:18:58,280 --> 00:19:02,385 Oh, thanks. I... I guess. 277 00:19:04,132 --> 00:19:07,548 Clouds are made of water and air so between the two of us... 278 00:19:07,626 --> 00:19:10,708 ...we ought to be able to bend them into any shape we want. 279 00:19:10,793 --> 00:19:15,007 I found it. The symbol for volcanic doom. 280 00:19:40,503 --> 00:19:45,207 Aunt Wu, look! Something is happening in the clouds. 281 00:19:45,296 --> 00:19:51,433 That's very strange. It shouldn't... Oh my! 282 00:19:57,411 --> 00:20:01,813 We can still save the village if we act fast. Sokka has a plan. 283 00:20:01,900 --> 00:20:04,263 Lava is gonna flow downhill to this spot. 284 00:20:04,350 --> 00:20:05,517 If we can dig a deep enough trench... 285 00:20:05,608 --> 00:20:08,573 ...we can channel all the lava away from the village to the river. 286 00:20:08,656 --> 00:20:11,466 If any of you are earthbenders come with me. 287 00:20:11,538 --> 00:20:12,856 I'm an earthbender! 288 00:20:12,939 --> 00:20:13,981 I'm not! 289 00:20:14,071 --> 00:20:20,236 Everybody else grab a shovel... come on, we've gotta hurry! 290 00:20:37,725 --> 00:20:41,103 Dig faster! Dig faster! 291 00:20:44,159 --> 00:20:50,260 Everyone needs to evacuate! We'll come for you when it's safe! 292 00:21:16,968 --> 00:21:21,270 It's too much! It's gonna overflow! 293 00:21:53,535 --> 00:21:57,475 Man, sometimes I forget what powerful bender that kid is. 294 00:21:57,539 --> 00:21:59,589 Wait, what did you just say? 295 00:21:59,676 --> 00:22:03,990 Nothing, just that Aang is one powerful bender. 296 00:22:06,575 --> 00:22:09,991 I suppose he is... 297 00:22:14,149 --> 00:22:16,958 By the way, we kind of borrowed your book. 298 00:22:16,998 --> 00:22:21,985 So you messed with the clouds did you! 299 00:22:22,058 --> 00:22:23,995 Very clever! 300 00:22:24,082 --> 00:22:26,437 No offense, but I hope this taught everyone a lesson... 301 00:22:26,510 --> 00:22:29,045 ...about not relying too much on fortunetelling. 302 00:22:29,111 --> 00:22:33,383 But Aunt Wu predicted the village wouldn't be destroyed, and it wasn't. 303 00:22:33,439 --> 00:22:35,569 She was right, after all. 304 00:22:35,639 --> 00:22:37,078 I hate you. 305 00:22:37,133 --> 00:22:40,398 It's ok, Sokka. Everything's gonna be all right. 306 00:22:40,478 --> 00:22:42,105 Can I ask you something? 307 00:22:42,178 --> 00:22:43,638 Of course, honey. 308 00:22:43,696 --> 00:22:46,175 You didn't really see love in my fortune, did you? 309 00:22:46,249 --> 00:22:48,374 You just told me what I wanted to hear. 310 00:22:48,469 --> 00:22:54,035 I'll tell you a little secret, young Airbender. Just as you reshaped those clouds,... 311 00:22:54,133 --> 00:22:58,664 ...you have the power to reshape your own destiny. 312 00:22:58,756 --> 00:23:03,595 Goodbye everyone! It was so nice to meet you! Take care, Meng. 313 00:23:03,686 --> 00:23:06,831 Take care! 314 00:23:08,991 --> 00:23:11,505 Floozy. 25555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.