Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:23:26,509 --> 00:23:29,009
- الدين الزائف؟ - كانت كنيسة.
2
00:23:29,380 --> 00:23:30,479
الكنيسة ، قدمي.
3
00:23:30,480 --> 00:23:31,879
لقد أعطيتهم كل الأموال من بيع المكتبة.
4
00:23:31,880 --> 00:23:33,680
- من تكلم؟ - لقد أخبرتني بذلك.
5
00:23:34,950 --> 00:23:36,788
فقط بعض ، وليس كلها.
6
00:23:36,789 --> 00:23:38,559
على أي حال ، هذا القس ...
7
00:23:39,289 --> 00:23:41,159
كان يبحث عن شريط الفيديو هذا؟
8
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
نعم.
9
00:23:43,160 --> 00:23:44,829
ماذا قال عندما سألك عنها؟
10
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
أتذكر فقط ما قاله بشكل غامض ،
11
00:23:47,700 --> 00:23:50,268
لكنني أعتقد أنه كان يبحث عن الشريط لأن والدك ...
12
00:23:50,269 --> 00:23:52,039
صنع فيديو عن منزل الأطفال.
13
00:23:53,240 --> 00:23:54,539
ماذا؟ "بيت الاطفال؟"
14
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
كان هناك منزل للأطفال في الكنيسة ، كما تعلم.
15
00:23:57,769 --> 00:24:00,980
نشأ بطل رواية روايتك أيضًا في منزل للأطفال.
16
00:24:02,579 --> 00:24:05,250
كنت صغيرا جدا في ذلك الوقت! هل كتبته لأنك تذكرته؟
17
00:24:05,849 --> 00:24:08,019
عن حادث أبي ...
18
00:24:08,650 --> 00:24:09,789
كيف حدث ذلك؟
19
00:24:11,990 --> 00:24:13,690
إنها ليست ذكرى جميلة. هل يجب أن تستمر في السؤال؟
20
00:24:16,490 --> 00:24:17,759
هل كانت لعبة الكر والفر بأي فرصة؟
21
00:24:40,180 --> 00:24:41,848
(هوانج جيو يونج) مفضل
22
00:24:41,849 --> 00:24:43,690
(Dongmulwon ، 015B ، رسم جولة)
23
00:25:28,730 --> 00:25:31,529
لقد صنع لي العديد من الألعاب.
24
00:25:47,119 --> 00:25:49,319
ليس لدي أي فكرة عن سبب ذهابه إلى هناك.
25
00:25:49,890 --> 00:25:51,419
لم يكن في طريقه إلى المنزل ،
26
00:25:51,420 --> 00:25:53,019
ولم يكن طريقًا يسلكه عادةً.
27
00:25:54,359 --> 00:25:56,058
تقصد ، أين حدث الكر والفر؟
28
00:25:56,059 --> 00:25:59,700
إنه طريق منعزل يتجنب الناس السير فيه ليلاً.
29
00:26:00,299 --> 00:26:02,269
أتساءل لماذا ذهب والدك إلى هناك في منتصف الليل.
30
00:26:03,170 --> 00:26:05,869
هل قبضوا على سائق الكر والفر؟
31
00:26:07,440 --> 00:26:10,039
يجب أن يكون السائق في المطهر الآن ، وينال العقوبة التي يستحقها.
32
00:26:21,519 --> 00:26:23,089
حقيبة الظهر التي فقدتها.
33
00:26:23,819 --> 00:26:25,619
أعطاها والدك لي.
34
00:26:29,289 --> 00:26:31,430
أعتقد أن الحادث وقع في ذلك اليوم.
35
00:26:35,230 --> 00:26:36,599
تلك الليلة...
36
00:26:41,269 --> 00:26:43,109
ماذا حدث؟
37
00:26:52,720 --> 00:26:54,150
باستخدام بيون ها يونغ ...
38
00:26:54,650 --> 00:26:57,589
للانتقام بالوكالة. ألم تكن هذه خطتك منذ البداية؟
39
00:27:07,829 --> 00:27:09,200
منذ حوالي عامين ،
40
00:27:09,829 --> 00:27:12,440
اكتشفت أن أحدهم كان يراقب منزلي.
41
00:27:13,069 --> 00:27:15,240
- هل لم يكن ميونغ نام؟ - نعم.
42
00:27:17,470 --> 00:27:19,240
مرت شهرين أو ثلاثة أشهر على هذا النحو.
43
00:27:20,380 --> 00:27:21,579
عطلة نهاية الأسبوع،
44
00:27:22,680 --> 00:27:24,980
عاد والدي إلى المنزل في حالة سكر في وضح النهار ...
45
00:27:25,720 --> 00:27:27,480
وبدأت تضربني أنا وأمي.
46
00:27:28,990 --> 00:27:31,420
ضربك عضو الجمعية بيون؟
47
00:27:46,470 --> 00:27:50,038
- سيد. - نعم ، لا تهتم بي. يكمل.
48
00:27:50,039 --> 00:27:51,369
نعم سيدي.
49
00:28:01,849 --> 00:28:03,490
كان يفعل ذلك دائمًا عندما يسكر.
50
00:28:05,819 --> 00:28:06,859
ذلك اليوم،
51
00:28:07,420 --> 00:28:10,028
شعرت أنه سيقتلني إذا بقيت ،
52
00:28:10,029 --> 00:28:11,660
لذلك تمكنت من الهروب ...
53
00:28:12,730 --> 00:28:14,099
لكن لم يستطع المشي.
54
00:28:14,359 --> 00:28:15,799
(منذ عامين)
55
00:28:25,710 --> 00:28:26,710
هل انت بخير؟
56
00:28:32,549 --> 00:28:33,680
هل تستطيع النهوض؟
57
00:28:36,319 --> 00:28:37,390
دعني آخذك إلى المستشفى.
58
00:28:48,230 --> 00:28:50,269
جيون دو هيون ...
59
00:28:51,069 --> 00:28:54,369
لقد قُتلت بعد شهرين من إطلاق سراحك.
60
00:28:57,940 --> 00:28:59,309
أنت تعرف من هو Jeon Doo Hyun ، أليس كذلك؟
61
00:29:05,349 --> 00:29:06,750
اتصل حديقة المحقق.
62
00:29:08,420 --> 00:29:09,490
ما هو الخطأ؟
63
00:29:18,289 --> 00:29:19,460
كلما كنت في محنة ،
64
00:29:21,099 --> 00:29:22,700
ذهبت لرؤيته.
65
00:29:24,200 --> 00:29:27,640
كان الشخص الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه.
66
00:29:30,240 --> 00:29:32,640
ثم اكتشفت ما قد اختبره في الماضي.
67
00:29:37,950 --> 00:29:39,980
السيد لا!
68
00:29:40,319 --> 00:29:42,889
- مرحبًا ، أسرع واتصل بالرقم 911. - نعم سيدي.
69
00:29:42,890 --> 00:29:43,990
أيمكنك سماعي؟
70
00:29:55,799 --> 00:29:58,799
لم يكن خطأ في ذاكرتك. كان خطأ في الوقت المناسب.
71
00:29:59,799 --> 00:30:01,470
لا توجد صدفة في هذا العالم.
72
00:30:01,769 --> 00:30:03,469
لا بد أن تحدث بعض الأشياء.
73
00:30:03,470 --> 00:30:05,410
من فضلك حاول أن تجعل بعض المعنى.
74
00:30:06,839 --> 00:30:08,980
العودة إلى المستقبل. تمسك جيدا.
75
00:30:12,549 --> 00:30:13,779
هو يعرف.
76
00:30:16,390 --> 00:30:17,750
كان يعرف كل شيء.
77
00:30:20,589 --> 00:30:21,720
إذن لماذا...
78
00:30:43,309 --> 00:30:44,349
ماذا؟
79
00:30:50,220 --> 00:30:51,490
لماذا هو هنا؟
80
00:31:00,759 --> 00:31:01,859
مرحبًا ، لي كي جوك!
81
00:31:03,130 --> 00:31:04,599
ما الذي تفعله هنا؟
82
00:31:05,369 --> 00:31:08,039
مرحبًا ، لقد خرجت في الصباح. هل كنت هنا طوال اليوم؟
83
00:31:08,640 --> 00:31:10,710
هل أكلت؟ ربما ليس لديك مال عليك.
84
00:31:12,279 --> 00:31:13,309
ماذا...
85
00:31:13,940 --> 00:31:15,039
رتقها.
86
00:31:16,650 --> 00:31:17,710
يا!
87
00:31:17,849 --> 00:31:20,220
أخبرني! أنت تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟
88
00:31:21,319 --> 00:31:22,619
أخبرني الحقيقة!
89
00:31:23,490 --> 00:31:24,819
ما الذي فعلته؟
90
00:31:26,589 --> 00:31:28,730
رتقها!
91
00:31:28,890 --> 00:31:29,960
يا!
92
00:31:30,130 --> 00:31:31,130
هل فقدت عقلك؟
93
00:31:31,329 --> 00:31:32,599
أخبرني!
94
00:31:37,170 --> 00:31:38,640
الرتق.
95
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
يا!
96
00:31:43,369 --> 00:31:45,778
ماذا معك؟ لماذا تفعل هذا؟
97
00:31:45,779 --> 00:31:47,480
- تعرف لماذا! - اجب على سؤالي!
98
00:31:47,839 --> 00:31:49,950
لماذا تفعل هذا؟ أنت تبدو مثل مجنون الآن!
99
00:31:51,079 --> 00:31:52,119
أخبرني.
100
00:31:54,549 --> 00:31:55,950
لماذا انا هنا؟
101
00:31:58,250 --> 00:32:00,789
لماذا أنا في عام 2022؟
102
00:32:03,930 --> 00:32:04,930
هل انا ...
103
00:32:06,829 --> 00:32:08,160
حقا من الماضي؟
104
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
اركب السيارة.
105
00:32:23,349 --> 00:32:25,079
سأخبرك بكل ما أعرفه.
106
00:32:28,849 --> 00:32:29,849
أريد أن أعود.
107
00:32:32,920 --> 00:32:34,019
هل تعرف طريقة؟
108
00:32:38,759 --> 00:32:40,059
مهلا ، بماذا تفكر؟
109
00:32:40,559 --> 00:32:41,700
نفس الطريقة...
110
00:32:42,869 --> 00:32:43,869
انتهى بي الأمر هنا.
111
00:32:45,569 --> 00:32:46,569
مرحبًا ، لي كي جوك.
112
00:32:50,170 --> 00:32:51,369
كانغ سان!
113
00:33:11,390 --> 00:33:12,400
السيد لا.
114
00:33:12,930 --> 00:33:13,930
السيد نو ميونغ نام.
115
00:33:14,960 --> 00:33:15,970
هل انت بخير؟
116
00:33:54,000 --> 00:33:55,608
ماذا تفعل؟
117
00:33:55,609 --> 00:33:56,609
يا الهي ، ظهري!
118
00:33:59,339 --> 00:34:00,339
ماذا؟
119
00:34:01,539 --> 00:34:02,549
ما هذا؟
120
00:34:08,079 --> 00:34:09,289
أهلا مادا حصل؟
121
00:34:10,090 --> 00:34:12,820
مهلا ، لماذا ... لماذا نحن هنا؟
122
00:34:13,960 --> 00:34:15,789
هل ... ماذا كان يسمى؟
123
00:34:16,429 --> 00:34:17,489
نعم ، النقل الفضائي.
124
00:34:17,929 --> 00:34:19,500
هل قمت بنقلنا إلينا هنا؟
125
00:34:20,300 --> 00:34:21,659
ليس لدي أي فكرة سواء.
126
00:34:28,000 --> 00:34:29,070
إنه ليس حلما.
127
00:34:29,170 --> 00:34:31,570
اقرص نفسك. لماذا قرصت خدي؟
128
00:34:32,539 --> 00:34:34,939
أنت بخير مع الموت عندما يكون خديك مهمين للغاية بالنسبة لك؟
129
00:34:34,940 --> 00:34:36,779
كيف يمكنك القفز في سيارة متحركة؟ أنت مجنون!
130
00:34:36,780 --> 00:34:38,178
كان من الممكن أن تموت حقًا!
131
00:34:38,179 --> 00:34:40,178
انظر من الذي يتكلم! هل تطلب أن تُقتل؟
132
00:34:40,179 --> 00:34:43,118
ماذا؟ أنت شقي وقح.
133
00:34:43,119 --> 00:34:45,618
لقد ولدت قبلك. انا اكبر منك بكثير.
134
00:34:45,619 --> 00:34:47,018
ما يهم هو السنوات التي عشتها.
135
00:34:47,019 --> 00:34:48,689
لقد تخطيت 27 عامًا ،
136
00:34:48,690 --> 00:34:49,989
لذلك أنت لا تزال مراهقًا.
137
00:34:50,230 --> 00:34:51,630
هكذا عرفت. لماذا أخفيته عني؟
138
00:34:53,329 --> 00:34:55,800
لماذا لم تخبرني عندما كنت تعرف كل شيء؟
139
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
أوه ، سيارتي!
140
00:34:58,699 --> 00:34:59,769
لا تغير الموضوع.
141
00:35:00,070 --> 00:35:03,239
تركت شيئًا مهمًا في السيارة وتركت السيارة تعمل.
142
00:35:03,409 --> 00:35:05,780
يتمسك. أين هاتفي؟
143
00:35:07,809 --> 00:35:08,809
يا الهي.
144
00:35:11,780 --> 00:35:13,979
مرحبًا ، يجب أن أعتني بشيء مهم.
145
00:35:13,980 --> 00:35:15,920
لا بد لي من الخروج الآن.
146
00:35:16,619 --> 00:35:18,988
لنتحدث عندما أعود.
147
00:35:18,989 --> 00:35:21,460
ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من حقيقة أنني من الماضي؟
148
00:35:22,019 --> 00:35:23,059
لا تحتاج إلى معرفة.
149
00:35:29,329 --> 00:35:31,099
قلت أنه كان ضابط شرطة ...
150
00:35:32,170 --> 00:35:34,469
الذي جاء إلى المكتبة في المرة الأخيرة التي قابلت فيها والدي.
151
00:35:37,769 --> 00:35:38,769
صحيح.
152
00:35:40,179 --> 00:35:41,179
أنا أكون...
153
00:35:41,539 --> 00:35:43,610
محقق. لقد التقينا من قبل ، تذكر؟
154
00:35:44,880 --> 00:35:45,880
حسنًا...
155
00:35:48,280 --> 00:35:50,788
لا تخبر أحدا أنك رأيتني.
156
00:35:50,789 --> 00:35:51,889
ولم لا؟
157
00:35:54,320 --> 00:35:55,690
لأن هذه عملية سرية.
158
00:35:56,389 --> 00:35:59,260
لا ينبغي أبدا إخبار الأسرار. حتى لوالدتك.
159
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
إنه هو.
160
00:36:02,159 --> 00:36:03,170
ماذا تقصد؟
161
00:36:05,539 --> 00:36:07,869
كان من المفترض أن تسافر إلى الماضي إذا أردت القيام بفاصل زمني.
162
00:36:08,239 --> 00:36:10,238
ثم يمكنك منع الحوادث المؤسفة ...
163
00:36:10,239 --> 00:36:11,869
وغيرت مصائرنا.
164
00:36:12,780 --> 00:36:14,309
بعد 27 عاما ...
165
00:36:15,849 --> 00:36:16,849
انسى ذلك.
166
00:36:24,949 --> 00:36:25,960
اسمك هو...
167
00:36:29,230 --> 00:36:30,230
لي كانغ سان.
168
00:36:31,190 --> 00:36:32,190
أنا أعرف.
169
00:36:35,099 --> 00:36:36,269
سنتحدث عندما أعود.
170
00:36:37,500 --> 00:36:38,769
يا إلهي ، حذائي.
171
00:36:45,070 --> 00:36:46,280
كانغ سان!
172
00:36:52,050 --> 00:36:53,280
إنه متهور للغاية.
173
00:36:54,320 --> 00:36:55,949
كان يمكن أن يموت حقا.
174
00:37:24,650 --> 00:37:26,079
الفتى في الصورة ...
175
00:37:26,480 --> 00:37:27,480
اليس انت.
176
00:37:35,659 --> 00:37:38,829
(كافيه بوك)
177
00:37:44,469 --> 00:37:45,469
(فتى من المستشفى)
178
00:37:48,500 --> 00:37:50,110
أنا قلق حقا...
179
00:37:50,869 --> 00:37:52,039
لأنك خرجت من هذا القبيل.
180
00:38:00,420 --> 00:38:01,420
(رسالة)
181
00:38:03,320 --> 00:38:04,820
هل وصلت إلى المنزل بأمان؟
182
00:38:05,789 --> 00:38:08,118
هل انت بخير؟ انا قلق...
183
00:38:08,119 --> 00:38:11,829
(هل عدت إلى المنزل بأمان؟ هل أنت بخير؟ أنا قلق ...)
184
00:38:41,389 --> 00:38:43,289
(شاغر)
185
00:39:04,949 --> 00:39:06,619
(ميونغ سيوك)
186
00:39:34,579 --> 00:39:36,249
لا يمكن توصيل المكالمة. ترك رسالة...
187
00:39:36,250 --> 00:39:38,909
رتقها. إنه لا يستعيد عافيته مرة أخرى.
188
00:39:42,349 --> 00:39:45,119
يا إلهي ، يجب أن أقطع كل العلاقات معه أو شيء من هذا القبيل.
189
00:39:45,590 --> 00:39:47,159
ليس لديه حتى الأخلاق الأساسية.
190
00:39:49,190 --> 00:39:50,190
كيف تشعر حيال ذلك؟
191
00:39:52,530 --> 00:39:54,300
أوه ، هذه أشياء جيدة!
192
00:39:55,230 --> 00:39:58,369
- قال الرئيس لتحضير هذا. - ماذا؟
193
00:39:58,530 --> 00:40:01,500
أعتقد أنه يريد أن يمنح السيد يوك دونغ جو معاملة VIP.
194
00:40:02,639 --> 00:40:05,539
أوه ، هذا ليس ضروريًا حقًا.
195
00:40:07,239 --> 00:40:08,980
التقيت به عندما كان صغيرا.
196
00:40:09,980 --> 00:40:10,980
من؟
197
00:40:11,780 --> 00:40:12,920
السيد يوك.
198
00:40:14,480 --> 00:40:15,519
دونغ جو؟
199
00:40:15,849 --> 00:40:16,849
نعم.
200
00:40:18,090 --> 00:40:21,889
كان والده يدير مكتبة بالقرب من مدرستي.
16032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.