All language subtitles for Mayans.M.C.S05E10.MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,760 --> 00:00:48,830 بیاید دعا کنیم 2 00:00:50,030 --> 00:00:52,840 همانا آنها آرامش را در مرگ میابند 3 00:00:54,770 --> 00:00:57,170 درستکاران گرفته میشوند 4 00:00:58,540 --> 00:01:01,280 و هیچکس نمیداند که صالحان 5 00:01:01,410 --> 00:01:04,780 برده میشوند تا از شر در امان بمانند 6 00:01:04,920 --> 00:01:07,750 همانا آنان که در راه راست هستند 7 00:01:07,850 --> 00:01:09,750 به آرامش میرسند 8 00:01:09,850 --> 00:01:12,020 همانا آنان آرامش را 9 00:01:12,120 --> 00:01:15,230 در مرگ میابند 10 00:01:15,290 --> 00:01:17,060 به نام پدر 11 00:01:17,130 --> 00:01:19,300 پسر و روح القدس 12 00:01:19,430 --> 00:01:20,570 امین 13 00:01:20,630 --> 00:01:22,030 امین 14 00:12:53,970 --> 00:13:03,920 زیرنویس از: .::" rz_a "::. 15 00:16:11,390 --> 00:16:27,380 T.me/ rz_asubs 16 00:03:55,020 --> 00:03:57,920 پدرت خیلی افتخار میکرد 17 00:03:59,020 --> 00:04:00,560 خیلی متاسفم 18 00:04:00,630 --> 00:04:03,360 پدرت مرد خوبی بود 19 00:04:13,270 --> 00:04:15,310 برای فقدانتون متاسفم 20 00:04:24,420 --> 00:04:26,280 اینجا چه گهی میخوری؟ 21 00:04:27,820 --> 00:04:29,650 ...پدرت 22 00:04:29,790 --> 00:04:31,250 ...قبلا برای پدر من کار میکرد 23 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 این مراسم برای دوستان و خانواده است 24 00:04:32,990 --> 00:04:34,990 و تو هیچکدوم نیستی 25 00:04:38,800 --> 00:04:40,830 درست میگی 26 00:04:41,970 --> 00:04:44,070 نیستم 27 00:04:49,570 --> 00:04:52,240 همدردیم همونطوریه 28 00:05:16,800 --> 00:05:19,300 خوبی؟ 29 00:05:20,770 --> 00:05:23,010 مراسم مامانم جمع و جور بود 30 00:05:23,140 --> 00:05:25,140 ...مردم مجبور بودن سرپا وایستن 31 00:05:27,380 --> 00:05:29,480 رقت انگیز بود 32 00:05:29,610 --> 00:05:31,480 گمونم این در شأن بود 33 00:05:31,550 --> 00:05:33,620 ایزکیل؟ 34 00:05:33,680 --> 00:05:35,490 ...من 35 00:05:35,550 --> 00:05:37,620 ...اه 36 00:05:38,620 --> 00:05:39,820 ...این، این 37 00:05:39,960 --> 00:05:42,330 روز قشنگیه، مگه نه؟ 38 00:05:42,390 --> 00:05:44,500 ...منظورم بغیر از 39 00:05:45,460 --> 00:05:47,670 تو برو. خودم رو بهت میرسونم 40 00:05:51,900 --> 00:05:54,240 مطمئنی؟ - خودمو میرسونم بهت - 41 00:06:05,320 --> 00:06:07,650 اه، فقط اینطوری مناسب به نظر میرسید که 42 00:06:07,750 --> 00:06:09,990 من حضور پیدا کنم 43 00:06:10,050 --> 00:06:11,990 ...با توجه به این که 44 00:06:12,090 --> 00:06:14,560 من کسی بودم که به رویای آمریکایی 45 00:06:14,660 --> 00:06:17,830 ایگناسیو کورتز جزئیات دادم 46 00:06:17,900 --> 00:06:19,400 ...من 47 00:06:22,170 --> 00:06:23,330 میشنوی؟ 48 00:06:24,840 --> 00:06:26,670 آواز پرنده، اواز پرنده 49 00:06:28,440 --> 00:06:29,940 همونطور که بالای سرمون پرواز میکنن 50 00:06:30,070 --> 00:06:32,940 با خوشبختی از تلخیهای پایین خبر ندارن 51 00:06:34,450 --> 00:06:36,680 مهم نیست چقدر لحظه ای که ما خودمون رو 52 00:06:36,780 --> 00:06:39,050 توش پیدا میکنیم ناگوار باشه 53 00:06:39,120 --> 00:06:41,520 دنیا به چرخیدنش ادامه میده 54 00:06:41,620 --> 00:06:43,290 پرندهها به خوندنشون ادامه میدن 55 00:06:44,690 --> 00:06:47,560 منظورم اینه که، مطمئنم میدونی همه اینها بی معنیه 56 00:06:47,630 --> 00:06:49,290 ...یعنی 57 00:06:49,430 --> 00:06:51,600 هرکدوم از ما 58 00:06:51,700 --> 00:06:53,730 بی معنیه 59 00:06:55,470 --> 00:06:57,270 ...اه 60 00:06:57,370 --> 00:07:00,300 امیدوار بودم این یکم بهت آرامش بده 61 00:07:00,440 --> 00:07:02,410 اونطور که به من میده 62 00:07:02,470 --> 00:07:05,980 ما هرکدوم یه داستان ریز هستیم 63 00:07:06,110 --> 00:07:08,310 در جهانی که از 64 00:07:08,450 --> 00:07:10,480 تریلیونها داستان روی هم پر شده 65 00:07:10,580 --> 00:07:12,450 تقریبا 66 00:07:12,550 --> 00:07:15,320 و مهم نیست چقدر امروز دردآور باشه 67 00:07:15,450 --> 00:07:18,590 مهم نیست چقدر 68 00:07:18,660 --> 00:07:20,420 اعمال ما 69 00:07:20,490 --> 00:07:23,060 در هر زمانی 70 00:07:23,130 --> 00:07:25,400 بنظرمون مهم بیاد 71 00:07:29,670 --> 00:07:32,940 ...ما... 72 00:07:33,000 --> 00:07:35,770 ...بالاخره 73 00:07:35,840 --> 00:07:39,240 به آسونی از یاد میریم 74 00:07:52,160 --> 00:07:55,960 ...وقتی زمان برای تو 75 00:07:56,030 --> 00:07:58,960 ...به پایان میرسه ایزکیل 76 00:08:00,970 --> 00:08:03,300 بدون که یجایی... 77 00:08:03,430 --> 00:08:05,640 پرندهها همچنان میخونن 78 00:08:10,810 --> 00:08:12,510 روز بخیر 79 00:08:23,020 --> 00:08:25,120 خداحافظ 80 00:08:37,470 --> 00:08:39,500 من باید بدونم 81 00:08:42,910 --> 00:08:44,980 باید بدونم چه اتفاقی براش افتاد 82 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 اگه اون چیزی که میفهمی رو دوست نداشتی چی؟ 83 00:08:59,220 --> 00:09:01,160 تقصیر منه 84 00:09:01,260 --> 00:09:02,930 ...جی این 85 00:09:03,060 --> 00:09:05,060 اون خواهر کوچولومه 86 00:09:05,160 --> 00:09:07,200 من باید ازش مراقبت میکردم 87 00:09:09,770 --> 00:09:13,200 اون خواهر کوچولومه 88 00:09:20,780 --> 00:09:23,710 متاسفم 89 00:09:32,220 --> 00:09:33,960 ممنون مراقبش بودی 90 00:09:34,090 --> 00:09:36,090 مراسم چطور بود؟ 91 00:09:39,460 --> 00:09:41,430 نمیدونم 92 00:09:41,530 --> 00:09:43,070 غمناک؟ 93 00:09:43,130 --> 00:09:44,940 درسته 94 00:09:45,040 --> 00:09:46,440 متاسفم 95 00:09:47,570 --> 00:09:48,870 ملاقاتش کرده بودی؟ 96 00:09:52,980 --> 00:09:55,110 چت شده تو؟ 97 00:09:55,210 --> 00:09:58,020 سگ خواهرم اینطوریش میکرد قبلا وقتی حامله بود 98 00:09:58,150 --> 00:10:00,620 گرچه اون یه گلدن دودل بود [یه نژاد سگ] 99 00:10:05,320 --> 00:10:07,930 چی گفتی؟ - گلدن دودل - 100 00:10:07,990 --> 00:10:10,460 یه گلدن ریتریور و پودله 101 00:10:10,560 --> 00:10:12,300 خیلی باحالن 102 00:10:41,430 --> 00:10:43,460 درست میگفتی اهرم کلاجش بود 103 00:10:46,330 --> 00:10:48,830 ...خیلی داغون شد ولی 104 00:10:48,970 --> 00:10:51,540 ممنون که گفتی راهش بندازن 105 00:10:53,470 --> 00:10:55,040 چیه؟ 106 00:10:57,010 --> 00:10:59,680 باورت نمیشه کی اینجاست 107 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 یعنی چی؟ 108 00:11:19,130 --> 00:11:21,830 چرا این مادرجنده هنوز زنده است؟ 109 00:11:22,830 --> 00:11:24,840 تو بهم بگو جس کجاست 110 00:11:26,540 --> 00:11:28,840 من بهت میگم چه اتفاقی برای پدرت افتاد 111 00:11:53,600 --> 00:11:55,700 آماده ان 112 00:11:57,670 --> 00:11:59,600 تزا با بیشاپ حرف زده 113 00:11:59,740 --> 00:12:01,270 میخواد برگرده 114 00:12:01,410 --> 00:12:03,210 میخوام پشت میز مطرحش کنم 115 00:12:03,340 --> 00:12:04,740 خیلی برام ارزش داره 116 00:12:04,840 --> 00:12:06,010 به شخصه 117 00:12:06,110 --> 00:12:07,210 کیر تو تزا 118 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 خواست بره، رفت 119 00:12:09,180 --> 00:12:12,080 تقصیر ما نیست چیزی که دنبالش بود رو پیدا نکرد 120 00:12:13,850 --> 00:12:15,390 خط لوله 121 00:12:16,950 --> 00:12:19,260 ما تحویل دیشب کول رو از دست دادیم 122 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 حرف آشپزخونه سریع میپیچه 123 00:12:21,460 --> 00:12:23,390 فردا با گرتون حرف میزنم یه جای جدید پیدا کنم 124 00:12:24,890 --> 00:12:26,630 امروز جنگ رو پایان میدیم 125 00:13:06,140 --> 00:13:07,300 کیر تو همشون! 126 00:13:07,400 --> 00:13:08,970 میخوای بری جنگ؟ 127 00:13:10,140 --> 00:13:11,310 کیر توشون! 128 00:13:24,490 --> 00:13:26,490 بیشتر آدمها از جنگ میترسن 129 00:13:29,690 --> 00:13:31,790 اونها از احتمال حمل شدنشون 130 00:13:31,860 --> 00:13:33,430 توسط 6تا از برادرانشون[تشییع جنازه] 131 00:13:33,500 --> 00:13:36,200 یا قضاوت شدن از طرف 12تا همتاشون[هیئت منصفه دادگاه] میترسن 132 00:13:38,170 --> 00:13:39,800 اگه شما امروز اینطوری حس میکنید 133 00:13:39,940 --> 00:13:42,440 پس شما یه بزدل کونی هستین! 134 00:13:42,510 --> 00:13:43,940 اره لعنتی! 135 00:13:44,010 --> 00:13:46,440 نه! 136 00:13:48,280 --> 00:13:50,310 پس شما باهوشید 137 00:13:52,050 --> 00:13:54,050 جنگ کار زشتیه 138 00:13:55,650 --> 00:13:58,120 احتمال مُردن واقعیه 139 00:13:58,190 --> 00:14:00,890 احتمال زندان واقعیه 140 00:14:03,490 --> 00:14:05,630 پس چرا اینکارو میکنیم؟ 141 00:14:05,700 --> 00:14:07,460 نه بخاطر تنفر 142 00:14:07,530 --> 00:14:10,000 بذارید دشمنانمون از روی تنفر عمل کنن 143 00:14:10,130 --> 00:14:12,870 تنفر تا یجایی میتونه شما رو ببره 144 00:14:12,970 --> 00:14:15,340 ما میجنگیم چون عاشقیم 145 00:14:17,310 --> 00:14:19,680 چون عاشق برادرانمون هستیم 146 00:14:19,810 --> 00:14:21,810 چون عاشق خانوادههامون هستیم 147 00:14:23,480 --> 00:14:24,380 خانواده. خانواده 148 00:14:24,480 --> 00:14:26,350 و میخوایم که جاشون امن باشه 149 00:14:28,490 --> 00:14:30,520 ...امروز 150 00:14:32,150 --> 00:14:33,820 هرکس که نقش جلاد رو پوشیده 151 00:14:33,920 --> 00:14:36,020 دشمنه 152 00:14:37,590 --> 00:14:39,160 اره 153 00:14:39,260 --> 00:14:40,660 وقتش بود 154 00:14:40,760 --> 00:14:43,500 اگه درش بیارن اونموقع میتونن زنده بمونن 155 00:14:43,570 --> 00:14:45,200 ...اگه درنیارن 156 00:14:48,040 --> 00:14:50,410 خیابونهای سن برناردینو قرمز میشه 157 00:14:54,180 --> 00:14:56,410 این پایان دوره اونهاست 158 00:14:56,510 --> 00:14:58,620 این شروع دوران ماست 159 00:15:00,680 --> 00:15:02,950 اونها با یه شلیک شاتگان فصلشون رو به اتمام رسوندن 160 00:15:09,590 --> 00:15:11,890 پس بزنید بریم به جنگ 161 00:15:14,200 --> 00:15:17,730 جنگ! جنگ! جنگ! 162 00:15:21,140 --> 00:15:23,640 جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! 163 00:15:23,770 --> 00:15:26,280 اگه امروز همراه من سمت جهنم بیاید 164 00:15:26,380 --> 00:15:28,780 من صلحِ فردا رو بهتون قول میدم 165 00:15:30,310 --> 00:15:32,480 اگه کمکم کنید امروز دشمنانمون رو نابود کنیم 166 00:15:32,620 --> 00:15:34,650 من برای امشب بهتون قول خنده 167 00:15:34,790 --> 00:15:36,950 و آغوشِ برادرِ کناریتون رو میدم 168 00:15:39,260 --> 00:15:41,630 بهتون قول میدم امشب جشن میگیریم 169 00:15:41,730 --> 00:15:43,760 ...اما اول 170 00:15:46,930 --> 00:15:48,260 ...بیاید آشوب بپا کنیم 171 00:15:51,830 --> 00:15:53,840 و سگهای تازی رو آزاد کنیم! [بخشی از نمایشنامه شکسپیر] 172 00:15:53,970 --> 00:15:55,910 جنگ! جنگ! جنگ! 173 00:15:55,970 --> 00:15:58,480 جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! 174 00:15:58,610 --> 00:16:01,480 جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! 175 00:16:01,610 --> 00:16:02,810 جنگ! جنگ! جنگ! 176 00:16:02,910 --> 00:16:04,580 جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! 177 00:16:04,650 --> 00:16:05,950 بزنید بریم! 178 00:17:20,520 --> 00:17:22,590 جنگ! جنگ! جنگ! جنگ! 179 00:17:22,730 --> 00:17:24,090 جنگ! جنگ! 180 00:17:58,700 --> 00:18:00,630 بکش کنار! بکش کنار! - هی حواست باشه - 181 00:18:00,760 --> 00:18:02,130 لعنت 182 00:18:44,770 --> 00:18:46,810 لعنتی 183 00:19:08,530 --> 00:19:10,470 وایستا وایستا! 184 00:19:10,600 --> 00:19:12,840 نمیتونه این باشه 185 00:19:12,970 --> 00:19:15,140 حق با من بود 186 00:19:17,140 --> 00:19:19,140 ...تویی اما 187 00:19:20,780 --> 00:19:23,310 نمیتونه این باشه... 188 00:19:23,380 --> 00:19:25,310 باید بیشتر باشه 189 00:19:25,450 --> 00:19:27,680 وایستا وایستا وایستا! 190 00:19:29,820 --> 00:19:31,520 من اماده نیستم 191 00:19:31,660 --> 00:19:33,690 ...من اماده نیستم که تم 192 00:20:32,950 --> 00:20:34,680 هی 193 00:20:37,450 --> 00:20:39,450 ...گوش کن، چیزی که شد 194 00:20:39,590 --> 00:20:41,520 هیچ معنایی نداره 195 00:20:41,620 --> 00:20:43,620 تو هیچ معنایی برام نداری 196 00:20:45,290 --> 00:20:47,260 این دروغه 197 00:20:47,360 --> 00:20:49,800 تو خیلی برام معنا داری 198 00:20:50,800 --> 00:20:52,470 تو باهام مهربونی کردی 199 00:20:52,600 --> 00:20:54,870 ...وقتی تو شرایط بدی بودم و من 200 00:20:54,970 --> 00:20:57,310 با تلاش زیادم برای تشکر از تو 201 00:20:57,440 --> 00:20:58,970 باعث مشکل شدم 202 00:21:00,940 --> 00:21:02,980 اما این مشکل منه نه تو 203 00:21:12,290 --> 00:21:14,590 تو یه مرد خوشگل 204 00:21:14,660 --> 00:21:16,720 و غمگینی 205 00:21:18,260 --> 00:21:21,800 اما همچنین عوضی هستی 206 00:21:21,930 --> 00:21:24,470 و اونقدری به تو نمیاد که زمانی به من میومد 207 00:21:28,470 --> 00:21:30,640 من باید برم به مشکلاتم برسم 208 00:21:32,940 --> 00:21:34,910 ...و عزیزم 209 00:21:34,980 --> 00:21:36,950 تو جزوش نیستی 210 00:21:45,020 --> 00:21:46,820 چخبر؟ 211 00:21:46,920 --> 00:21:48,960 سیلو 212 00:21:49,020 --> 00:21:50,660 داشته آمار میگرفته 213 00:21:50,790 --> 00:21:52,690 در مورد جس میپرسید 214 00:21:53,660 --> 00:21:55,660 و حالا دیگه پیداش نیست 215 00:21:55,800 --> 00:21:57,330 از وقتی که دیده چه بلایی 216 00:21:57,470 --> 00:21:59,300 سر دیاز و جینکس اومده 217 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 و این به عهده توئه 218 00:22:02,440 --> 00:22:04,470 چرا من؟ 219 00:22:04,610 --> 00:22:06,680 من به جس یا دیاز شلیک نکردم 220 00:22:06,810 --> 00:22:09,480 چی گفتی الان؟ 221 00:22:11,480 --> 00:22:12,980 هیچی 222 00:22:15,120 --> 00:22:16,620 ...من فقط 223 00:22:16,690 --> 00:22:18,790 نمیخوام مجبور شم یه دختر بکشم 224 00:22:22,720 --> 00:22:24,190 برو دیدنش 225 00:22:24,330 --> 00:22:25,860 امشب 226 00:23:04,030 --> 00:23:06,370 هی یو 227 00:23:08,170 --> 00:23:09,870 برادرمو دیدی؟ 228 00:23:10,010 --> 00:23:11,410 اصلا ندیدمش 229 00:23:11,510 --> 00:23:12,710 انجامش دادیم رییس 230 00:23:12,840 --> 00:23:14,410 انجامش دادیم 231 00:24:25,610 --> 00:24:27,150 هی رییس 232 00:24:27,250 --> 00:24:28,820 چیزی لازم داری؟ 233 00:24:31,250 --> 00:24:33,290 خوبی؟ 234 00:24:37,930 --> 00:24:39,660 اره خوبم 235 00:25:06,350 --> 00:25:07,990 خوبه! خوبه! 236 00:25:12,330 --> 00:25:13,960 یه فشار بزرگ 237 00:25:14,030 --> 00:25:16,000 زود باش عزیزم. نفس بکش و فشار بده - نمیتونم! - 238 00:25:16,130 --> 00:25:17,830 نفس بکش و فشار بده ماما زود باش. زود باش 239 00:25:17,900 --> 00:25:19,500 میتونی 240 00:25:19,570 --> 00:25:21,040 دوباره. زود باش! 241 00:25:23,910 --> 00:25:26,040 ایناهاشش 242 00:25:26,140 --> 00:25:28,510 ...اوه 243 00:25:28,640 --> 00:25:30,710 انجامش دادی ماما 244 00:25:30,810 --> 00:25:32,710 انجامش دادیم 245 00:25:36,650 --> 00:25:38,020 کجاست؟ 246 00:25:39,220 --> 00:25:40,660 کجاست؟ 247 00:25:55,840 --> 00:25:58,270 بفرمایید خانم اونها وضعیت رو ثبت میکنن 248 00:25:58,410 --> 00:26:00,410 باشه - تو خوشگلی - 249 00:26:08,780 --> 00:26:10,520 بهت افتخار میکنم ایز 250 00:26:10,620 --> 00:26:13,120 خوش اومدی کوچولو. سلام 251 00:26:39,650 --> 00:26:42,520 خب، از کارآموز و کارمندها زیادی کار کشیدی 252 00:26:42,650 --> 00:26:45,490 این نسل جدید ناسالمه 253 00:26:45,620 --> 00:26:47,290 اونها به آبرسانی 254 00:26:47,390 --> 00:26:49,420 و هشت ساعت خواب باور دارن 255 00:26:50,660 --> 00:26:52,560 ...خب 256 00:26:52,630 --> 00:26:55,060 بذار من به آبرسانی کمک کنم 257 00:26:57,500 --> 00:26:59,800 من خرافاتی نیستم 258 00:26:59,900 --> 00:27:02,300 اما برای جشن گرفتن یکم زود نیست؟ 259 00:27:02,440 --> 00:27:04,910 خب کمتر شبیه جشن و بیشتر 260 00:27:04,970 --> 00:27:08,010 شبیه داروی بی حسی 261 00:27:08,140 --> 00:27:09,780 قبل از دریل دندونه 262 00:27:09,840 --> 00:27:11,810 خب دندون من که نیست 263 00:27:11,910 --> 00:27:14,650 و من اونی ام که دریل رو نگه میدارم 264 00:27:18,650 --> 00:27:20,990 پاتر قطعا داره روی یچیزی کار میکنه 265 00:27:21,090 --> 00:27:23,320 البته که اینطوره. اما دیگه خیلی دیر شده 266 00:27:26,160 --> 00:27:28,360 فردا شب 267 00:27:28,500 --> 00:27:31,870 میگل گالیندو اونجا میشینه 268 00:27:32,000 --> 00:27:35,500 همراه با وکلای دوهزار دلار بر ساعتیش 269 00:27:35,640 --> 00:27:37,940 با کت و شلوارهای پنج هزار دلاری 270 00:27:38,010 --> 00:27:39,670 و اون قراره که 271 00:27:39,810 --> 00:27:41,310 پاتر رو 272 00:27:41,440 --> 00:27:43,650 برامون به صلیب بکشه 273 00:27:48,380 --> 00:27:50,150 ریکو 274 00:27:50,290 --> 00:27:52,150 دستکاری شاهد 275 00:27:52,290 --> 00:27:53,990 قتل 276 00:27:54,060 --> 00:27:56,030 خریداری بودجه 277 00:27:56,160 --> 00:27:59,860 اختلاس بودجه عمومی 278 00:28:00,000 --> 00:28:03,130 جنایات خشن با زور 279 00:28:03,200 --> 00:28:05,530 ما فقط یه تار مو از جنایات جنگی 280 00:28:05,670 --> 00:28:07,970 فاصله داریم 281 00:28:08,040 --> 00:28:10,970 یه خبرهایی در مورد باشگاه موتورسواری مایانز بوده 282 00:28:11,040 --> 00:28:13,010 اره اره. اثرانگشت چرب اون 283 00:28:13,140 --> 00:28:14,810 روی اونها هم هست 284 00:28:14,910 --> 00:28:18,180 اما هیچکس به چندتا کیسه آشغال کم سطح توجه نمیکنه 285 00:28:18,310 --> 00:28:21,050 وقتی فساد داره تا خود واشنگتن کشیده میشه 286 00:28:21,150 --> 00:28:23,550 تو 6ماه گذشته روزنامه خوندی؟ 287 00:28:23,650 --> 00:28:26,020 فکر نکنم کسی تو 6سال گذشته روزنامه خونده باشه 288 00:28:26,150 --> 00:28:27,760 باشه. تو 6 ماه گذشته صفحه اخبار رو 289 00:28:27,890 --> 00:28:29,160 بالا پایین کردی؟ 290 00:28:29,260 --> 00:28:31,590 ...همه فقط به این 291 00:28:31,730 --> 00:28:33,260 جنگ کالیفرنیای جنوبی 292 00:28:33,390 --> 00:28:35,260 بین سانز او آنارکی و مایانز اهمیت میدن 293 00:28:36,560 --> 00:28:38,670 اجساد داره روی هم جمع میشه 294 00:28:38,730 --> 00:28:40,900 و قتل خیلی از 295 00:28:41,000 --> 00:28:43,870 اختلاس بودجه عمومی جذابتره 296 00:28:47,180 --> 00:28:50,710 اگه پاتر یجوری یه کاری کنه که همه توجهات از روش برداشته شه 297 00:28:51,710 --> 00:28:53,510 دیگه غیرقابل دستیابی میشه 298 00:28:57,190 --> 00:28:58,920 مزخرفه 299 00:28:59,020 --> 00:29:00,790 این خیلی گنده است 300 00:29:02,120 --> 00:29:04,190 فکر میکنی کاخ سفید چیو ترجیح میده؟ 301 00:29:04,290 --> 00:29:06,030 به صلیب کشیدن یکی از خودشون؟ 302 00:29:06,130 --> 00:29:08,630 یا پوشوندن مدال و رژه رفتن براشون؟ 303 00:29:08,760 --> 00:29:09,970 قرار نیست رژه باشه 304 00:29:10,100 --> 00:29:12,300 قراره یه مراسم ختم باشه 305 00:29:13,940 --> 00:29:15,070 بهم اعتماد کن 306 00:29:21,610 --> 00:29:23,810 حالا از اینجا برو 307 00:29:23,950 --> 00:29:26,120 من کار دارم - بطری رو میذارم بمونه - 308 00:29:40,830 --> 00:29:42,300 یو! 309 00:29:42,430 --> 00:29:43,460 میبینمت! 310 00:29:44,570 --> 00:29:46,800 دارم میبینمت اون تویی 311 00:29:46,900 --> 00:29:48,340 در رو باز کن! 312 00:29:52,310 --> 00:29:54,310 ...داونر 313 00:29:54,410 --> 00:29:55,840 اینجا چیکار میکنی؟ 314 00:29:55,980 --> 00:29:57,980 شنیدم ماشینت یکم مشکل داره 315 00:29:58,110 --> 00:29:59,310 اره 316 00:30:00,450 --> 00:30:01,780 مشکل جدیه؟ 317 00:30:01,850 --> 00:30:03,990 ام نمیدونم 318 00:30:04,090 --> 00:30:06,620 شاید تسمه تایمی چیزیه 319 00:30:06,690 --> 00:30:09,490 الان پولشو ندارم درستش کنم 320 00:30:09,620 --> 00:30:10,930 کسی خونه است؟ 321 00:30:12,860 --> 00:30:14,330 ...ام 322 00:30:14,430 --> 00:30:16,330 هم اتاقیم خوابیده 323 00:30:18,470 --> 00:30:19,970 نمیدونستم هم اتاقی داری 324 00:30:20,100 --> 00:30:21,140 اره 325 00:30:22,270 --> 00:30:24,440 ...تو اجاره کمک میکنه پس 326 00:30:24,510 --> 00:30:25,510 خیلی خب. خب بیا 327 00:30:25,640 --> 00:30:26,610 من میرسونمت 328 00:30:26,670 --> 00:30:27,980 نه. اشکالی نداره 329 00:30:28,040 --> 00:30:29,480 ما تو کلاب هاوس سرمون خیلی شلوغه 330 00:30:29,540 --> 00:30:30,650 بهت نیاز داریم 331 00:30:30,780 --> 00:30:31,880 مطمئنم ترینی از پسش برمیاد 332 00:30:32,010 --> 00:30:34,220 هی 333 00:30:34,350 --> 00:30:36,050 جس چی پس؟ 334 00:30:36,190 --> 00:30:37,150 چی؟ 335 00:30:37,220 --> 00:30:39,350 تو گفتی "ترینی." 336 00:30:39,490 --> 00:30:40,960 به جس اشاره نکردی 337 00:30:44,560 --> 00:30:46,330 نه 338 00:30:46,390 --> 00:30:48,460 ...منظورم... منظورم این بود که - شنیدم که تو - 339 00:30:48,530 --> 00:30:51,030 در مورد جس سوال میکردی 340 00:30:54,700 --> 00:30:56,300 بیا 341 00:30:57,340 --> 00:30:59,640 دوباره ازت نمیخوام 342 00:31:17,830 --> 00:31:19,360 لعنت 343 00:31:36,950 --> 00:31:39,210 میدونم تو بچه بدی نیستی 344 00:31:40,410 --> 00:31:42,890 و میدونم که به کسی چیزی نمیگی 345 00:31:42,950 --> 00:31:44,890 ...اما نمیتونم 346 00:32:01,970 --> 00:32:03,180 [بلیت یک طرفه] 347 00:32:04,140 --> 00:32:06,070 نه! 348 00:32:06,140 --> 00:32:07,080 نه داونر! 349 00:32:07,140 --> 00:32:08,480 لطفا 350 00:32:08,610 --> 00:32:09,980 متاسفم 351 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 متاسفم 352 00:33:03,460 --> 00:33:04,800 نمیخواستم بیدارت کنم 353 00:33:04,930 --> 00:33:06,370 بهتر بود میکردی 354 00:33:08,770 --> 00:33:10,700 من بیشتر روز نیستم 355 00:33:13,940 --> 00:33:16,140 وقتی رسیدی خونه 356 00:33:16,280 --> 00:33:17,780 بهتره حرف بزنیم 357 00:33:23,380 --> 00:33:24,820 چیشده؟ 358 00:33:26,520 --> 00:33:28,820 هیچی. هیچی نشده 359 00:33:30,160 --> 00:33:31,220 به چی داری میخندی؟ 360 00:33:41,540 --> 00:33:43,170 هیچی 361 00:33:43,300 --> 00:33:44,840 کجا میری؟ 362 00:33:46,910 --> 00:33:49,180 برادرم میخواد بره بیرون 363 00:33:50,140 --> 00:33:51,210 شما هیچوقت اینکارو نمیکنید 364 00:33:51,310 --> 00:33:52,980 خیلی وقته نکردیم 365 00:33:58,890 --> 00:34:01,050 ...اما اگه میخوای حرف بزنی میتونم 366 00:34:02,860 --> 00:34:04,220 میتونم بعدا برم پیشش 367 00:34:06,890 --> 00:34:08,660 امشب حرف میزنیم 368 00:34:12,330 --> 00:34:13,830 دوستت دارم 369 00:34:52,440 --> 00:34:53,810 دیر کردی 370 00:34:55,310 --> 00:34:57,310 من اونی نیستم که درخواست لطف داشت 371 00:35:00,280 --> 00:35:02,620 ...پس اه 372 00:35:02,720 --> 00:35:05,820 میخوای بهم بگی این رو برای چی میخوای؟ 373 00:35:05,950 --> 00:35:08,420 تا همه مادرجندههایی که جلیقه مایانز دارن بکشم 374 00:35:09,760 --> 00:35:11,460 اوه نه 375 00:35:11,590 --> 00:35:13,060 میدونی اگه بفهمن باهام چیکار میکنن؟ 376 00:35:13,130 --> 00:35:14,460 بهت دوبرابر پول میدم 377 00:35:14,560 --> 00:35:15,460 نه 378 00:35:15,560 --> 00:35:16,630 سه برابر 379 00:35:19,970 --> 00:35:21,640 تو ازشون میترسی؟ - لعنت - 380 00:35:21,740 --> 00:35:22,970 من از هیشکی نمیترسم رفیق 381 00:35:23,070 --> 00:35:25,000 بیخیال. خودت میدونی داگوود این خیابونهارو میگردونه 382 00:35:25,140 --> 00:35:26,640 پس تفنگ رو بده بهم 383 00:35:26,740 --> 00:35:28,610 صد در صد قطعا نه 384 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 باشه 385 00:35:29,810 --> 00:35:31,280 پس میرم از یجایی دیگه یکی پیدا میکنم 386 00:35:31,340 --> 00:35:33,150 و برمیگردم و اول به خودت شلیک میکنم 387 00:35:34,180 --> 00:35:35,650 تو مشکل کنترل خشم داری دختر 388 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 میدونی، باید یاد بگیری چطور نفس بکشی 389 00:35:36,850 --> 00:35:37,780 باید بکشی تو ...باید 390 00:35:37,850 --> 00:35:39,820 اونها کوکو رو کشتن! 391 00:35:39,950 --> 00:35:41,020 هوپ رو کشتن! 392 00:35:43,020 --> 00:35:44,990 هوپ مرده؟ - اره. تقصیر اونهاست - 393 00:35:45,120 --> 00:35:46,130 تا وقتی اون نشان رو دارن 394 00:35:46,190 --> 00:35:48,500 براشون مهم نیست کی آسیب میبینه 395 00:35:54,300 --> 00:35:57,140 هر اتفاقی که میفته به اونها ختم میشه 396 00:35:57,270 --> 00:35:59,970 پدرت این زندگی رو انتخاب کرد. خب؟ 397 00:36:01,170 --> 00:36:03,780 میدونم کوکو این رو برات نمیخواست 398 00:36:03,840 --> 00:36:05,510 ...خب 399 00:36:06,810 --> 00:36:09,150 اون که اینجا نیست جلومو بگیره، هست؟ 400 00:36:11,990 --> 00:36:13,520 هیشکی نیست 401 00:36:29,040 --> 00:36:30,840 هی. مراقب باش ها؟ 402 00:36:34,410 --> 00:36:35,880 بابا 403 00:36:35,980 --> 00:36:37,810 یکی اومده تورو ببینه 404 00:36:55,030 --> 00:36:56,700 اوه لعنت 405 00:36:58,930 --> 00:37:00,830 یه هدیه کوچولو 406 00:37:05,840 --> 00:37:07,240 سالمه؟ 407 00:37:09,680 --> 00:37:12,510 مم. ماما؟ 408 00:37:12,580 --> 00:37:14,450 اون جنگجوئه 409 00:37:15,450 --> 00:37:16,920 اره همشون هستن 410 00:37:19,450 --> 00:37:21,420 ما هیچوقت اونقدر جون سخت نمیشیم 411 00:37:26,030 --> 00:37:28,030 نمیدونم چه فکری میکردم 412 00:37:29,360 --> 00:37:31,530 من برای شروع دوباره خیلی پیرم 413 00:37:33,970 --> 00:37:36,070 من دیشب بیدار موندم حساب کتاب میکردم 414 00:37:37,070 --> 00:37:39,310 چندوقت دیگه قراره زنده باشم؟ 415 00:37:40,470 --> 00:37:42,380 راهنمایی 416 00:37:42,480 --> 00:37:44,380 شاید فارغ التحصیلی 417 00:37:48,650 --> 00:37:50,820 هیچوقت بچههاشو نمیبینم - هی - 418 00:37:50,950 --> 00:37:52,390 تو که نمیدونی 419 00:37:54,050 --> 00:37:55,290 یعنی 420 00:37:55,390 --> 00:37:57,620 همیشه میشه وقتی 13سالش بود بزنه یکیو حامله کنه 421 00:37:59,230 --> 00:38:00,330 تو خیلی بگایی 422 00:38:00,460 --> 00:38:02,660 میدونستی؟ 423 00:38:12,110 --> 00:38:14,410 فکر میکنی دارم کار درستی میکنم پسرعمو؟ 424 00:38:21,820 --> 00:38:24,420 ...فکر میکنم، برای اولین بار تو زندگیمون 425 00:38:27,790 --> 00:38:30,660 ...با اطمینان میدونم که... 426 00:38:32,760 --> 00:38:35,160 یکی از ما داره کار درستی میکنه 427 00:38:42,170 --> 00:38:43,770 برگرد برو 428 00:38:47,610 --> 00:38:49,810 هر لحظه رو باهاش سپری کن 429 00:38:54,480 --> 00:38:55,980 میخوای ببینیش؟ 430 00:39:03,220 --> 00:39:04,990 یه وقت دیگه 431 00:39:07,230 --> 00:39:09,230 این لحظه مال توئه 432 00:39:14,740 --> 00:39:16,570 برو همراه خانواده ات باش. باشه؟ 433 00:39:41,360 --> 00:39:44,160 اوه ببخشید - نه اشکالی نداره - 434 00:39:48,840 --> 00:39:52,410 امشب بعد از شام باید برم سن دیگو 435 00:39:53,840 --> 00:39:55,270 دیر میشه که 436 00:39:55,410 --> 00:39:56,440 اره 437 00:39:56,580 --> 00:39:58,340 ...اما اه 438 00:39:59,510 --> 00:40:01,210 ...باید برم ملاقات 439 00:40:02,120 --> 00:40:03,680 یه متحد 440 00:40:04,790 --> 00:40:08,390 کسی که مایل هست به ما در مورد آیندمون کمک کنه 441 00:40:19,130 --> 00:40:20,900 من نجاتمون میدم 442 00:40:22,370 --> 00:40:23,970 قول میدم 443 00:40:27,140 --> 00:40:28,880 اتفاق میفته 444 00:40:29,810 --> 00:40:31,610 ما سه تا 445 00:40:33,480 --> 00:40:34,950 آزاد 446 00:40:35,920 --> 00:40:37,450 کنار هم 447 00:40:41,660 --> 00:40:43,090 برای همیشه 448 00:40:54,630 --> 00:40:56,170 اینو میندازی؟ 449 00:40:57,300 --> 00:40:58,740 امشب؟ 450 00:41:01,240 --> 00:41:02,780 برای من؟ 451 00:41:31,100 --> 00:41:33,040 مم 452 00:41:34,710 --> 00:41:36,510 لویز داره ماشین رو اماده میکنه - مم - 453 00:42:02,740 --> 00:42:04,570 چیه؟ وایستا 454 00:42:06,810 --> 00:42:08,040 هی 455 00:42:08,140 --> 00:42:09,840 میتونم باهات حرف بزنم؟ 456 00:42:30,900 --> 00:42:32,330 حرف بزن 457 00:42:34,000 --> 00:42:35,740 یه پیام دارم 458 00:42:36,700 --> 00:42:38,100 از طرف کریپر 459 00:43:26,390 --> 00:43:28,760 تندتر بیا! 460 00:43:28,820 --> 00:43:30,560 زود باش زود باش! 461 00:44:03,120 --> 00:44:05,930 اینجا جایی هست که همیشه میام تا ذهنم رو آروم کنم 462 00:44:07,130 --> 00:44:08,330 تا تنها باشم 463 00:44:09,500 --> 00:44:10,700 چیه؟ 464 00:44:10,830 --> 00:44:12,170 هیچی 465 00:44:13,130 --> 00:44:14,830 پس به چی پوزخند میزدی؟ 466 00:44:18,810 --> 00:44:20,840 قبلا اومدی اینجا؟ - دادا - 467 00:44:20,970 --> 00:44:22,980 قبلا همیشه دختر میاوردم اینجا 468 00:44:23,110 --> 00:44:25,810 اوه یعنی چی دادا؟ اینجا جای مقدس منه 469 00:44:25,950 --> 00:44:27,950 میدونی، هنوزم میتونه باشه 470 00:44:28,010 --> 00:44:30,480 فقط من بودم روی ریلها نور سیاه نمینداختم 471 00:44:30,620 --> 00:44:33,220 اوه تو خیلی بدی 472 00:44:33,350 --> 00:44:34,620 فکر میکردم از ارتفاع میترسی 473 00:44:34,690 --> 00:44:35,990 اره 474 00:44:36,120 --> 00:44:39,690 اما میدونی، ماشین بابا فضای کمی داشت 475 00:44:39,830 --> 00:44:44,560 و دخترها فکر میکردن اینجا خاصه 476 00:44:44,700 --> 00:44:46,200 دخترها و تو به گمونم 477 00:44:46,330 --> 00:44:47,700 ازت بدم میاد 478 00:44:47,830 --> 00:44:50,040 متنفرم ازت 479 00:44:55,080 --> 00:44:56,710 همم 480 00:44:58,550 --> 00:45:01,250 متاسفم 481 00:45:01,380 --> 00:45:05,790 ...میدونی، که تو نتونستی 482 00:45:05,920 --> 00:45:08,150 با بابا 483 00:45:10,690 --> 00:45:13,160 میدونستیم برای هم چه جایگاهی داریم 484 00:45:20,330 --> 00:45:22,770 لویزا رفته 485 00:45:24,410 --> 00:45:26,270 ترکمون کرد 486 00:45:34,910 --> 00:45:37,550 برای همین اونها رفته بودن خونه بابا 487 00:45:37,620 --> 00:45:39,950 من اونجا میموندم ...اونها داشتن 488 00:45:40,090 --> 00:45:41,720 داشتن دنبال من میگشتن 489 00:45:43,690 --> 00:45:45,730 من اونها رو کشوندم اونجا 490 00:45:51,130 --> 00:45:54,030 ...و حالا که بابا رفته 491 00:45:54,970 --> 00:45:56,900 موریک فقط من رو داره 492 00:45:58,870 --> 00:46:01,070 من 493 00:46:01,140 --> 00:46:02,810 این بگایی 494 00:46:09,820 --> 00:46:11,890 باید برم ایزی 495 00:46:17,660 --> 00:46:18,930 کجا؟ 496 00:46:19,930 --> 00:46:22,460 نمیدونم 497 00:46:22,560 --> 00:46:24,800 فقط اینجا نه 498 00:46:26,300 --> 00:46:28,300 مُرده نه 499 00:46:28,400 --> 00:46:31,070 نمُرده تو یه دعوای بار 500 00:46:31,140 --> 00:46:33,640 ...یا یه کوچه 501 00:46:33,770 --> 00:46:37,440 یا یه لاشه تو آزادراه 502 00:46:42,580 --> 00:46:44,250 باید زنده بمونم 503 00:46:46,190 --> 00:46:47,820 بخاطر اون[موریک] 504 00:47:16,120 --> 00:47:17,820 ...میدونی وقتی زندانی بودم 505 00:47:19,790 --> 00:47:22,060 تنها چیزی که نگهم میداشت تا یه ملافه رو 506 00:47:22,190 --> 00:47:24,160 دور گردنم نپیچم... 507 00:47:26,130 --> 00:47:29,730 امیلی نبود و بابا و ماما نبودن 508 00:47:32,130 --> 00:47:34,000 تو بودی 509 00:47:35,970 --> 00:47:37,840 نمیتونستم اینکارو با تو بکنم 510 00:47:37,970 --> 00:47:40,670 نمیتونستم تنهات بذارم 511 00:47:40,740 --> 00:47:42,680 و تو حالا میخوای بری و تنهام بذاری 512 00:47:42,810 --> 00:47:45,140 ...نه دادا. این حتی - نه. میفهمم - 513 00:47:52,520 --> 00:47:55,860 هی یادته وقتی داشتم میرفتم دانشگاه؟ 514 00:47:55,990 --> 00:47:57,690 تو شب قبلش باهام حرف زدی 515 00:47:57,820 --> 00:48:00,260 از اینکه داشتم میرفتم عصبانی بودی 516 00:48:00,390 --> 00:48:02,100 ...گفتی 517 00:48:04,060 --> 00:48:06,100 "میتونی بری اما گند نزن" 518 00:48:14,510 --> 00:48:17,510 هی. تو میتونی بری اما گند نزن 519 00:48:30,520 --> 00:48:33,560 من فقط میخواستم همه اتاق مال من شه 520 00:48:40,630 --> 00:48:41,870 هی 521 00:48:43,800 --> 00:48:45,470 درستش میکنیم 522 00:48:51,880 --> 00:48:54,110 امشب پشت میز مطرحش میکنم 523 00:48:59,990 --> 00:49:01,820 انجامش دادی 524 00:49:03,790 --> 00:49:08,600 مایانز رو گذاشتی بالاتر از همه. همونطور که گفته بودی 525 00:49:10,960 --> 00:49:14,300 چیزی که هیچکس 526 00:49:14,440 --> 00:49:16,640 نتونسته بود انجام بده 527 00:49:19,470 --> 00:49:21,170 نه بیشاپ 528 00:49:21,310 --> 00:49:23,510 نه حتی آلوارز 529 00:49:25,580 --> 00:49:28,150 تو حقیقتا تک شاهی 530 00:49:31,450 --> 00:49:34,820 اما هنوزم برادر رو مخ و همه چی دون کوچولوی منی 531 00:49:38,460 --> 00:49:40,460 هنوزم تو اون جاده برده بودمت 532 00:49:40,530 --> 00:49:42,160 دادا خوابشو ببینی 533 00:49:46,600 --> 00:49:48,300 من بودم اونجا تکیه نمیدادم 534 00:49:48,440 --> 00:49:50,500 اوه دادا اینجا مشکلی نداره 535 00:49:50,640 --> 00:49:52,470 جنی روحاس رو یادته؟ 536 00:49:56,640 --> 00:49:58,650 خیلی چندشی دادا 537 00:50:18,230 --> 00:50:20,500 مایلم بگم این معطلی داره میکُشه منو 538 00:50:20,570 --> 00:50:22,170 اما اگه بخوام صادق باشم 539 00:50:22,300 --> 00:50:25,840 فقط به طرز خارق العاده ای حوصله سر بره 540 00:50:25,970 --> 00:50:27,740 هممم 541 00:50:27,880 --> 00:50:29,810 یکی از دوستهای پلیسم بهم زنگ زد 542 00:50:29,880 --> 00:50:32,810 گفت که یکی خودش رو به پلیس تسلیم کرده 543 00:50:32,910 --> 00:50:35,820 داستان جالبی داره که شاید بخوام بشنوم 544 00:50:37,920 --> 00:50:40,920 قرارمون رو یادته. اره؟ 545 00:50:41,050 --> 00:50:43,490 اره همه چی یادمه 546 00:50:43,560 --> 00:50:45,590 چون محتاطم 547 00:50:53,670 --> 00:50:56,240 سلام 548 00:50:56,340 --> 00:50:59,270 حالا به این مامورها بگو چی بهمون گفتی 549 00:51:04,080 --> 00:51:05,280 سراپا گوشیم 550 00:51:10,250 --> 00:51:13,120 هرروز که من پیرتر میشم اون سنگینتر میشه 551 00:51:14,760 --> 00:51:19,060 یه روز اون من رو از این پلهها حمل میکنه 552 00:51:19,130 --> 00:51:21,760 لعنت. آقا جغده رو تو ماشین جا گذاشتیم 553 00:51:21,860 --> 00:51:23,560 ...اگه بدون اون بیدار شه 554 00:51:23,630 --> 00:51:25,260 اه اره. ببین بیا بگیرش 555 00:51:25,360 --> 00:51:28,100 من میرم - اره؟ - 556 00:51:30,540 --> 00:51:32,270 ممنون 557 00:51:32,370 --> 00:51:34,810 برای امشب - همم - 558 00:51:34,940 --> 00:51:36,980 ...خب 559 00:51:40,810 --> 00:51:44,490 چقدر مونده تا بری سن دیگو؟ 560 00:51:46,490 --> 00:51:48,820 چند دقیقه وقت هست 561 00:51:49,820 --> 00:51:51,960 من میبرمش تو تخت 562 00:51:52,060 --> 00:51:54,330 سریع میام 563 00:51:57,400 --> 00:51:59,930 بیا - بیا اینجا - 564 00:52:03,100 --> 00:52:04,440 شب بخیرعشقم 565 00:52:15,780 --> 00:52:17,990 لویز؟ 566 00:52:18,120 --> 00:52:21,150 میتونی بخاطر من ببریش بالا؟ 567 00:52:21,290 --> 00:52:22,760 البته 568 00:52:23,690 --> 00:52:25,430 ...میتونی دربیاری 569 00:52:27,430 --> 00:52:29,360 اوه ببخشید 570 00:52:33,270 --> 00:52:35,130 شب بخیر عزیزم 571 00:52:35,200 --> 00:52:36,640 قبل اینکه بفهمی میام بالا 572 00:53:11,000 --> 00:53:13,340 چطوری اونجا افتادی؟ 573 00:53:20,310 --> 00:53:22,480 فکر کنم اون... 574 00:53:39,170 --> 00:53:40,670 چی بود؟ 575 00:53:44,710 --> 00:53:46,840 ها؟ چی؟ 576 00:53:46,940 --> 00:53:48,880 من میدونم تو خواهرم رو کشتی 577 00:54:06,460 --> 00:54:09,800 ...یک، دو 578 00:54:12,430 --> 00:54:14,070 سه... 579 00:54:14,130 --> 00:54:18,910 چهار پنج 580 00:54:23,640 --> 00:54:27,280 اوه خدای من! اوه خدای من! 581 00:54:33,190 --> 00:54:35,760 لطفا خوب باش 582 00:54:48,070 --> 00:54:50,100 ممنون 583 00:55:01,180 --> 00:55:03,820 قتل/ خودکشی احتمالی 584 00:55:03,920 --> 00:55:06,690 زن میگه محافظ جدیدا 585 00:55:06,790 --> 00:55:08,690 یه علاقه ناسالم به اون داشته 586 00:55:08,820 --> 00:55:10,990 فکر میکنه شاید از تعادل خارج شده 587 00:55:11,120 --> 00:55:13,760 پس اون رفته بالا تا بچه رو بذاره تو جاش 588 00:55:13,830 --> 00:55:15,530 میاد پایین این رو میبینه 589 00:55:21,370 --> 00:55:23,300 اوه خدای من 590 00:55:28,710 --> 00:55:30,140 لطفا خوب باش 591 00:55:50,860 --> 00:55:52,900 خوب میشیم 592 00:57:15,780 --> 00:57:17,250 آماده ای؟ 593 00:57:21,320 --> 00:57:24,120 بعد از این دیگه برگشتی نیست 594 00:57:24,220 --> 00:57:26,130 میدونم 595 00:57:26,230 --> 00:57:27,430 هی 596 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 دوستت دارم ایزی 597 00:57:34,770 --> 00:57:36,470 خفه شو 598 00:57:40,910 --> 00:57:42,640 شما پسرها میخواید برید تو یه اتاق؟ 599 00:57:42,740 --> 00:57:44,780 دده! 600 00:57:44,850 --> 00:57:47,510 اره اینجاست! برو پیشش. برو پیش دده 601 00:57:47,650 --> 00:57:49,850 اه هی 602 00:57:49,980 --> 00:57:52,190 اوه اره. خوب رفتار کرد؟ 603 00:57:52,320 --> 00:57:54,590 اره - ...اون بالغترین - 604 00:57:54,650 --> 00:57:57,290 و خوش رفتارترین مرد تو این محدوده است 605 00:57:57,360 --> 00:58:00,160 ...یکم پیش رید به شلوارش ولی 606 00:58:00,290 --> 00:58:02,760 پوشک پیدا کردی؟ - اره - 607 00:58:02,830 --> 00:58:04,660 تو کیف پوشک 608 00:58:04,760 --> 00:58:06,330 تمیزش کردم 609 00:58:06,430 --> 00:58:07,970 اینکاریه که ما اینجا انجام میدیم 610 00:58:08,100 --> 00:58:10,600 تمیز کردن گندها 611 00:58:10,670 --> 00:58:15,280 باشه. سه دو یک 612 00:58:22,780 --> 00:58:24,780 ...اره. تو چی 613 00:58:24,850 --> 00:58:27,650 واقعا مورکی. ها؟ اره 614 00:58:27,720 --> 00:58:29,020 خیلی بامزه ای 615 00:58:48,640 --> 00:58:50,240 کسی چیزی ازش شنیده؟ 616 00:58:50,380 --> 00:58:52,310 کل روز به گوشیش جواب نداده 617 00:58:53,350 --> 00:58:55,580 کونی احتمالا هنوز خماره 618 00:58:55,720 --> 00:58:57,750 بدون اون شروع میکنیم 619 00:59:09,830 --> 00:59:12,600 من میخوام از تک تکتون تشکر کنم 620 00:59:15,440 --> 00:59:17,740 ...چیزی که بهش دست پیدا کردیم 621 00:59:21,680 --> 00:59:23,710 همه میگفتن نمیتونیم 622 00:59:26,750 --> 00:59:31,280 کلی مانع سرراهمون وجود داشت 623 00:59:31,420 --> 00:59:34,220 حتی برادران خودمون انتظار داشتن شکست بخوریم 624 00:59:40,230 --> 00:59:44,630 من هرگز خون و عرقی که شما برای این کلاب 625 00:59:44,760 --> 00:59:47,600 ریختید رو از یاد نمیبرم 626 00:59:48,570 --> 00:59:50,440 برای این جنگ ریختید رو 627 00:59:55,410 --> 00:59:58,810 برای این خانواده 628 00:59:58,950 --> 01:00:00,780 ...من بدهکار میشم 629 01:00:02,750 --> 01:00:04,620 به وفاداری شما... 630 01:00:06,390 --> 01:00:09,260 ...من بدهکار میشم به برادری شما 631 01:00:10,660 --> 01:00:12,260 تا ابد... 632 01:00:15,560 --> 01:00:16,800 ...حالا 633 01:00:18,760 --> 01:00:20,430 تو بگو انجل 634 01:00:25,840 --> 01:00:28,480 ...این کلاب 635 01:00:30,480 --> 01:00:33,110 بزرگترین فصل زندگی من بوده 636 01:00:35,650 --> 01:00:37,980 ...برادر بودن با شما 637 01:00:40,490 --> 01:00:42,490 برام ارزشمند بود... 638 01:00:47,790 --> 01:00:52,270 اما همونطور که میدونید من الان یه بچه دارم 639 01:00:52,330 --> 01:00:57,770 هرچقدر که من مفتخرم پشت این میز میشینم 640 01:00:57,840 --> 01:01:00,510 نمیخوام که اون بشینه 641 01:01:08,520 --> 01:01:10,550 نمیخوام که من رو از دست بده 642 01:01:13,520 --> 01:01:17,220 باید برم سرایدار بشم 643 01:01:17,360 --> 01:01:19,830 چون یه چیز دیگه دارم 644 01:01:22,800 --> 01:01:25,200 بهترین چیز دنیارو دارم 645 01:01:33,340 --> 01:01:35,510 چیزی هست که مایلم پشت میز مطرحش کنم 646 01:01:35,580 --> 01:01:37,680 اگه مشکلی نیست ایزی 647 01:01:37,810 --> 01:01:40,380 من میخوام چیزی رو اول بگم 648 01:01:44,050 --> 01:01:46,520 ما حرفش رو زدیم 649 01:01:46,650 --> 01:01:49,360 فکر کنم الان وقتشه 650 01:01:52,760 --> 01:01:55,530 از اونجایی که داریم در مورد 651 01:01:55,660 --> 01:01:58,670 اولویت قرار دادن کلاب حرف میزنیم 652 01:02:06,170 --> 01:02:09,040 میخوام عضو شدن نستور رو جلو بندازم 653 01:02:10,680 --> 01:02:14,010 اون ترتیب کار جس رو داد 654 01:02:14,110 --> 01:02:15,780 بدون توجه به احساساتش 655 01:02:15,920 --> 01:02:19,590 این نشون میده چطور برادری هست 656 01:02:19,690 --> 01:02:25,060 کسی که همیشه کلاب و نشان رو اولویت قرار میده 657 01:02:31,300 --> 01:02:32,570 باشه 658 01:02:36,540 --> 01:02:38,970 نستور اوستوا 659 01:02:40,970 --> 01:02:45,480 آیا اون این حق رو بدست آورده که مکوهیل رو حمل کنه 660 01:02:45,610 --> 01:02:48,580 و پشت میز جنگویان بشینه؟ 661 01:02:50,380 --> 01:02:52,420 من پشتشم 662 01:02:56,820 --> 01:02:58,760 اره 663 01:02:59,760 --> 01:03:01,730 صد در صد 664 01:03:03,660 --> 01:03:05,330 ...اره من قبلا 665 01:03:05,470 --> 01:03:07,970 نمیتونستم وایستم تا 666 01:03:08,070 --> 01:03:10,600 به اون کونی احمق صفت نگاه کنم ولی 667 01:03:12,070 --> 01:03:13,740 میدونی، ازش خوشم اومد کم کم 668 01:03:14,940 --> 01:03:17,780 و اون یه حرومزاده دپرسه 669 01:03:17,840 --> 01:03:19,780 میگم اره 670 01:03:19,850 --> 01:03:22,180 داونر تخطی کرده 671 01:03:22,320 --> 01:03:24,520 حق رای رو از دست میده 672 01:03:24,650 --> 01:03:26,420 اینطوری شد 673 01:03:28,390 --> 01:03:31,430 هان هیناهوپو[خدای مایانها] به پسر دیگری خوشامد میگه 674 01:03:33,960 --> 01:03:35,160 برو بیارش 675 01:03:41,940 --> 01:03:45,370 یو ساکاگاویا! [یه زن کاوشگر که موهاش شبیه موهای نستوره] 676 01:04:14,970 --> 01:04:16,340 جلیقه ات رو دربیار 677 01:05:15,700 --> 01:05:18,130 به قبلیه خوش آمدی - ممنون ایزی - 678 01:05:20,200 --> 01:05:22,240 یو 679 01:05:30,810 --> 01:05:32,810 تو یه خبرچین لعنتی هستی 680 01:05:32,950 --> 01:05:34,310 بخاطر همین معامله کردی 681 01:05:34,450 --> 01:05:36,450 کریپر فهمیده بود و تو 682 01:05:36,550 --> 01:05:38,920 به کونیهای ایرون وار و استورم 88 گفتی که 683 01:05:38,990 --> 01:05:42,960 برادرمون رو بزنن تا تو رازت رو حفظ کنی؟ 684 01:05:43,060 --> 01:05:45,660 مارو با پلیسها همخواب کنی 685 01:05:45,790 --> 01:05:47,830 کریپر بخاطر ما از همه چیز گذشت 686 01:05:47,960 --> 01:05:50,760 بخاطر تو و تو لعنتی اون رو کشتی 687 01:05:53,130 --> 01:05:56,340 تو هر قانونی که ما داشتیم رو شکستی 688 01:05:56,470 --> 01:05:58,810 و حالا داری با فدرال لعنتی کار میکنی؟ 689 01:06:00,610 --> 01:06:02,640 نه! نه! - تو میدونستی - 690 01:06:02,740 --> 01:06:04,140 برادرت یه خبرچین بود 691 01:06:04,280 --> 01:06:05,650 و بازم آوردیش تو کلاب 692 01:06:05,780 --> 01:06:07,510 ...اون نمیدونه. بگو 693 01:06:07,650 --> 01:06:09,350 بهشون بگو انجل 694 01:06:09,480 --> 01:06:11,150 بهشون بگو نمیدونستی - ...اون نمیدونست - 695 01:06:11,250 --> 01:06:13,490 که پسرعموش مامور لعنتی مبارزه با مواد مخدر 696 01:06:13,620 --> 01:06:15,790 اعتقاد برادر کوچولوش رو عوض کرده؟ 697 01:06:24,860 --> 01:06:26,130 اثباتش کن 698 01:06:28,700 --> 01:06:32,000 ثابت کن که تو به کلاب وفادارتر از خونتی 699 01:06:32,140 --> 01:06:33,510 گیلی مرد؟ 700 01:06:33,640 --> 01:06:35,810 گیلی! گیلی! 701 01:06:35,880 --> 01:06:38,480 تو میخوای از اینجا بری بیرون؟ 702 01:06:39,650 --> 01:06:42,650 وفاداریت رو به نشان ثابت کن 703 01:06:49,020 --> 01:06:51,320 راست میگن انجل 704 01:06:51,460 --> 01:06:53,630 نمیتونم نمیتونم 705 01:06:53,690 --> 01:06:54,990 من بهت خیانت کردم 706 01:06:55,130 --> 01:06:57,000 متاسفم. تو مجبوری 707 01:06:57,960 --> 01:06:59,570 لطفا 708 01:07:01,870 --> 01:07:05,340 انجل پسرت اون بیرونه 709 01:07:07,340 --> 01:07:09,380 اون کس دیگه رو نداره 710 01:07:11,710 --> 01:07:13,980 این تنها راه خروجه انجل 711 01:07:16,150 --> 01:07:18,550 نمیتونم. نمیتونم - هی. هیس. هی - 712 01:07:20,520 --> 01:07:23,520 سگمون فریا رو یادته؟ 713 01:07:23,660 --> 01:07:25,660 وقتی بچه بودیم؟ 714 01:07:29,700 --> 01:07:32,100 باید قوی باشی انجل 715 01:07:32,230 --> 01:07:34,770 همونطوریه 716 01:07:34,900 --> 01:07:36,900 همونطوریه 717 01:07:38,870 --> 01:07:40,340 باشه؟ 718 01:07:44,680 --> 01:07:46,580 نه نه نه هی 719 01:07:48,110 --> 01:07:50,920 چیزی نیست انجل. چیزی نیست 720 01:07:52,850 --> 01:07:54,290 چیزی نیست 721 01:07:56,520 --> 01:07:58,960 نه نه نه. نمیتونم 722 01:08:01,860 --> 01:08:03,300 چیزی نیست انجل 723 01:08:05,470 --> 01:08:07,100 نگاهم کن 724 01:08:08,900 --> 01:08:10,470 نگاهم کن 725 01:08:17,310 --> 01:08:19,580 به پسرت در مورد من بگو 726 01:08:24,080 --> 01:08:26,890 و بهش در مورد ماما بگو 727 01:08:32,560 --> 01:08:33,790 برو 728 01:08:35,730 --> 01:08:38,100 برنگرد 729 01:08:38,160 --> 01:08:39,630 باشه؟ 730 01:08:41,740 --> 01:08:43,800 همه چی خوب میشه انجل 731 01:08:46,340 --> 01:08:48,410 دلم برات تنگ میشه 732 01:08:55,520 --> 01:08:57,320 باشه 733 01:08:57,450 --> 01:08:59,120 آماده ام 734 01:09:13,800 --> 01:09:15,640 ...من خیلی 735 01:09:20,310 --> 01:09:21,380 ...من خیلی 736 01:09:21,510 --> 01:09:22,780 من متاسفم 737 01:09:23,780 --> 01:09:25,180 دوستت دارم انجل 738 01:09:37,160 --> 01:09:38,890 نه! 739 01:09:44,630 --> 01:09:47,400 نه نه 740 01:09:56,210 --> 01:09:57,880 تو تنها کسی نیستی که 741 01:09:57,980 --> 01:10:00,650 شکسپیر میخونه مادرجنده 742 01:10:09,320 --> 01:10:10,860 ولم کن 743 01:10:34,350 --> 01:10:37,950 نه نه نه 744 01:12:11,140 --> 01:12:12,610 نه 745 01:12:55,890 --> 01:12:57,160 هی 746 01:12:59,090 --> 01:13:01,160 هی تو خوبی؟ 747 01:13:02,160 --> 01:13:03,660 سلام 748 01:13:06,000 --> 01:13:09,200 خوبی؟ چی.. چیشده؟ 749 01:13:10,500 --> 01:13:12,170 زخمی شدی؟ 750 01:13:48,380 --> 01:13:49,710 باهام بیا باشه؟ 751 01:13:49,810 --> 01:13:52,150 هی. باهام بیا. باهام بیا 752 01:14:43,500 --> 01:14:46,930 ...حالا 753 01:14:49,170 --> 01:14:51,840 برگردیم سرکار... 754 01:15:56,940 --> 01:15:59,670 مامور فدرال! حکم تفتیش! 755 01:15:59,770 --> 01:16:01,740 مامور فدرال! 756 01:16:01,840 --> 01:16:03,180 بخوابید روی زمین! 757 01:16:29,800 --> 01:16:31,970 سد دوام میاره 758 01:16:33,140 --> 01:16:35,040 فعلا 759 01:17:31,970 --> 01:17:34,030 برو 760 01:17:52,280 --> 01:18:04,390 زیرنویس از: .::" rz_a "::. 761 01:18:05,060 --> 01:18:18,590 T.me/ rz_asubs 762 01:18:56,040 --> 01:19:03,680 [پایان سریال] 763 01:14:23,910 --> 01:14:27,250 ♪ این خونه ♪ 764 01:14:27,310 --> 01:14:31,480 ♪ راز نگه میداره ♪ 765 01:14:31,580 --> 01:14:35,620 ♪ من پولهام رو ♪ 766 01:14:35,690 --> 01:14:38,020 ♪ پشت تخت ♪ 767 01:14:40,360 --> 01:14:43,930 ♪ تو یه قوطی قهوه گذاشتم... ♪ 768 01:14:47,500 --> 01:14:49,540 ♪ محض اینکه... ♪ 769 01:14:52,470 --> 01:14:55,140 ♪ مجبور شم برم ♪ 770 01:14:56,780 --> 01:15:00,510 ♪ و میرم ♪ 771 01:15:00,650 --> 01:15:04,650 ♪ اگه تو ازم بخوای برم ♪ 772 01:15:04,780 --> 01:15:09,290 ♪ میمونم ♪ 773 01:15:09,360 --> 01:15:13,560 ♪ اگه جرئت کنی ♪ 774 01:15:13,690 --> 01:15:15,630 ♪ و اگه برم ♪ 775 01:15:15,700 --> 01:15:19,730 ♪ بی خجالت میرم ♪ 776 01:15:19,870 --> 01:15:24,470 ♪ اجازه میدم عطشم من رو اونجا برسونه ♪ 777 01:15:34,880 --> 01:15:38,180 ♪ این خونه ♪ 778 01:15:38,320 --> 01:15:42,190 ♪ خیلی حرف میزنه ♪ 779 01:15:42,320 --> 01:15:46,360 ♪ ناله و شکایت میکنه ♪ 780 01:15:46,490 --> 01:15:49,200 ♪ بیدار نگهم میداره ♪ 781 01:15:51,330 --> 01:15:54,600 ♪ و عکسها ♪ 782 01:15:54,730 --> 01:15:57,340 ♪ میدونن من یه دروغگوام ♪ 783 01:16:03,740 --> 01:16:06,750 ♪ اونطوری که میسوزونمش ♪ 784 01:16:08,250 --> 01:16:11,520 ♪ و میرم ♪ 785 01:16:11,580 --> 01:16:14,690 ♪ اگه تو ازم بخوای برم ♪ 786 01:16:16,920 --> 01:16:19,790 ♪ و میمونم ♪ 787 01:16:24,730 --> 01:16:28,230 ♪ و اگه برم با اشتیاق میرم... ♪ 788 01:16:37,880 --> 01:16:41,980 ♪ و میرم ♪ 789 01:16:42,110 --> 01:16:45,080 ♪ اگه تو ازم بخوای برم ♪ 790 01:16:45,150 --> 01:16:49,660 ♪ میمونم ♪ 791 01:16:49,790 --> 01:16:53,160 ♪ اگه جرئت کنی ♪ 792 01:16:54,160 --> 01:16:58,900 ♪ و اگه برم با اشتیاق میرم ♪ 793 01:17:00,900 --> 01:17:04,800 ♪ اجازه میدم خشمم من رو اونجا برسونه ♪ 794 01:17:11,610 --> 01:17:15,820 ♪ تخته ها مرد ♪ 795 01:17:15,950 --> 01:17:19,150 ♪ تکون میخورن ♪ 796 01:17:20,150 --> 01:17:22,090 ♪ در پشتی ♪ 797 01:17:22,150 --> 01:17:25,160 ♪ میسوزه ♪ 798 01:17:28,260 --> 01:17:32,330 ♪ این خونه قدیمی سر و سامان دهنده است ♪ 799 01:17:34,670 --> 01:17:38,840 ♪ سر و سامان دهنده ی تو ♪ 800 01:18:10,170 --> 01:18:12,810 ♪ من میرم ♪ 801 01:18:14,670 --> 01:18:18,540 ♪ اگه تو ازم بخوای ♪ 802 01:18:18,640 --> 01:18:22,520 ♪ میمونم ♪ 803 01:18:22,650 --> 01:18:25,180 ♪ اگه جرئت کنی ♪ 804 01:18:26,990 --> 01:18:31,820 ♪ و اگه برم دیوانه وار میرم ♪ 805 01:18:33,430 --> 01:18:38,000 ♪ اجازه میدم عزیزم من رو اونجا برسونه ♪ 806 01:18:39,670 --> 01:18:44,240 ♪ اگه برم دیوانه وار میرم ♪ 807 01:18:45,840 --> 01:18:51,180 ♪ اجازه میدم عزیزم من رو اونجا برسونه ♪ 57462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.