Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,459 --> 00:01:27,730
(Adapted from the web novel "Waiting for You in a City")
2
00:01:27,790 --> 00:01:30,090
(Fireworks of My Heart)
3
00:01:30,159 --> 00:01:33,060
(Episode 27)
4
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
His son is not as good as you.
5
00:01:35,200 --> 00:01:36,099
But he's better...
6
00:01:36,469 --> 00:01:37,599
at pleasing people.
7
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Mom knows he's not as good as me,
8
00:01:39,640 --> 00:01:41,540
yet she even arranged for Qin Qin to go on a blind date with him.
9
00:01:42,310 --> 00:01:43,480
He's not as capable as you,
10
00:01:43,540 --> 00:01:44,909
but he has good character.
11
00:01:45,739 --> 00:01:47,609
How many in Yancheng...
12
00:01:47,849 --> 00:01:49,250
will pass your standards?
13
00:01:49,579 --> 00:01:50,280
You're so picky.
14
00:01:50,349 --> 00:01:51,450
How can your sister...
15
00:01:51,879 --> 00:01:52,879
get married?
16
00:01:53,620 --> 00:01:54,750
It's fine if she doesn't.
17
00:01:55,120 --> 00:01:55,890
It's not like we can't afford to support her.
18
00:01:57,760 --> 00:01:59,159
What are you saying?
19
00:02:00,390 --> 00:02:01,489
I really don't understand...
20
00:02:01,560 --> 00:02:02,760
young people these days.
21
00:02:03,730 --> 00:02:05,560
Mr. Gu's daughter is so nice,
22
00:02:06,230 --> 00:02:07,670
but you don't like her either.
23
00:02:14,409 --> 00:02:15,469
What have you been busy with lately?
24
00:02:15,669 --> 00:02:16,710
Why don't you come home on weekends?
25
00:02:18,610 --> 00:02:19,810
It's the end of the year.
26
00:02:21,080 --> 00:02:21,810
I'm a little busy.
27
00:02:21,879 --> 00:02:23,050
Qin Qin is the same.
28
00:02:23,379 --> 00:02:24,650
Since she came back from the disaster area,
29
00:02:24,750 --> 00:02:25,650
she hasn't been home.
30
00:02:25,780 --> 00:02:27,050
Every time I call her,
31
00:02:27,120 --> 00:02:27,990
she says she's busy.
32
00:02:28,120 --> 00:02:29,889
I don't know what you guys are busy with.
33
00:02:32,560 --> 00:02:33,729
Did she not come home last weekend either?
34
00:02:33,960 --> 00:02:34,830
No.
35
00:02:48,317 --> 00:02:49,747
We'll get going then, Dr. Xu.
36
00:02:49,810 --> 00:02:50,610
Bye.
37
00:02:55,349 --> 00:02:56,050
Are you off work?
38
00:02:56,310 --> 00:02:57,120
I'm on my way.
39
00:03:02,520 --> 00:03:03,419
I'll be late today.
40
00:03:03,490 --> 00:03:04,759
I'll leave in 10 minutes.
41
00:03:07,930 --> 00:03:08,629
Okay.
42
00:03:33,520 --> 00:03:34,689
(Xu Qin)
43
00:04:12,389 --> 00:04:13,159
Yan Chen.
44
00:04:25,269 --> 00:04:26,170
Go upstairs.
45
00:04:28,069 --> 00:04:28,910
Come home with me.
46
00:04:40,350 --> 00:04:41,149
Meng Yan Chen.
47
00:04:42,519 --> 00:04:43,519
You're her brother.
48
00:04:48,829 --> 00:04:50,300
You two can't be together.
49
00:04:58,769 --> 00:05:00,100
As long as Mom and Dad disapprove,
50
00:05:01,069 --> 00:05:02,610
you two can't be together.
51
00:05:03,439 --> 00:05:05,279
All this time you've been together,
52
00:05:05,509 --> 00:05:06,810
she hasn't come home...
53
00:05:07,250 --> 00:05:08,379
because she's evading the issue.
54
00:05:09,850 --> 00:05:11,079
Don't you get it?
55
00:05:15,990 --> 00:05:17,019
Don't worry about it.
56
00:05:17,560 --> 00:05:18,620
Whether I can make her stay or not...
57
00:05:19,589 --> 00:05:20,629
is up to me.
58
00:05:21,160 --> 00:05:21,829
Yes.
59
00:05:22,459 --> 00:05:23,189
Make her stay.
60
00:05:24,230 --> 00:05:25,029
Then what?
61
00:05:25,560 --> 00:05:27,069
Let her give up everything for you...
62
00:05:27,870 --> 00:05:29,600
and satisfy your own desires.
63
00:05:30,399 --> 00:05:31,699
Can you live with that?
64
00:05:32,939 --> 00:05:33,709
Song Yan.
65
00:05:34,670 --> 00:05:35,740
Ask yourself.
66
00:05:37,339 --> 00:05:38,480
Do you deserve her?
67
00:06:12,079 --> 00:06:13,709
Look at this neighborhood.
68
00:06:14,550 --> 00:06:15,610
Look at yourself.
69
00:06:16,709 --> 00:06:17,980
Can't you see?
70
00:06:19,350 --> 00:06:20,949
You were dumped back then...
71
00:06:21,550 --> 00:06:22,720
because our parents didn't approve.
72
00:06:23,250 --> 00:06:25,990
If you had any guts or backbone,
73
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
you would have found a way...
74
00:06:27,230 --> 00:06:28,860
and tried everything to become successful...
75
00:06:28,990 --> 00:06:30,230
and be worthy of her.
76
00:06:30,759 --> 00:06:31,899
But look at yourself.
77
00:06:32,300 --> 00:06:33,459
What do you have?
78
00:06:33,629 --> 00:06:34,930
What can you give her?
79
00:06:35,699 --> 00:06:36,930
You're making her fight...
80
00:06:37,839 --> 00:06:39,500
against everything she has for your sake.
81
00:06:41,610 --> 00:06:42,639
Song Yan.
82
00:06:48,579 --> 00:06:49,879
What rights do you have?
83
00:06:56,990 --> 00:06:57,990
Meng Yan Chen.
84
00:06:59,819 --> 00:07:00,860
Do you know her?
85
00:07:03,829 --> 00:07:05,660
Aside from knowing she's sensitive...
86
00:07:05,959 --> 00:07:07,269
and enigmatic,
87
00:07:08,899 --> 00:07:10,100
what else do you know?
88
00:07:13,810 --> 00:07:15,939
You don't know her at all.
89
00:07:17,379 --> 00:07:18,040
Yes.
90
00:07:19,040 --> 00:07:20,579
You hated me 10 years ago.
91
00:07:21,250 --> 00:07:22,750
You hated me for teaching her how to smoke,
92
00:07:23,110 --> 00:07:23,920
drink,
93
00:07:24,480 --> 00:07:25,149
and fight.
94
00:07:26,120 --> 00:07:27,019
The truth is...
95
00:07:28,850 --> 00:07:29,819
she asked me...
96
00:07:29,990 --> 00:07:31,620
to take her to the bar.
97
00:07:32,160 --> 00:07:33,019
I don't fight,
98
00:07:33,589 --> 00:07:35,160
so she picked fights with people.
99
00:07:36,689 --> 00:07:37,860
Do you know why?
100
00:07:40,600 --> 00:07:41,670
She wants to have fun.
101
00:07:42,300 --> 00:07:43,269
She wants to be wild.
102
00:07:43,629 --> 00:07:44,670
She wants to be crazy.
103
00:07:45,069 --> 00:07:46,100
She wants to be free.
104
00:07:47,470 --> 00:07:48,769
She has been repressed for too long.
105
00:07:49,540 --> 00:07:50,980
That's why she was so extreme.
106
00:07:54,709 --> 00:07:55,709
At that time,
107
00:07:57,819 --> 00:07:59,019
at least she was alive.
108
00:08:02,949 --> 00:08:03,720
So...
109
00:08:05,389 --> 00:08:06,720
you're asking me what right do I have?
110
00:08:11,029 --> 00:08:12,759
Because of her laughter just now.
111
00:08:15,199 --> 00:08:16,899
At that time, at least she was living like a human.
112
00:08:17,240 --> 00:08:18,100
What about now?
113
00:08:19,699 --> 00:08:21,069
It has been 10 years.
114
00:08:21,839 --> 00:08:23,540
She has been repressed to the point of being passionless.
115
00:08:24,240 --> 00:08:25,939
Don't you know her personality?
116
00:08:27,379 --> 00:08:28,509
She's cold on the outside...
117
00:08:29,110 --> 00:08:30,480
and she seems like she doesn't care about anything.
118
00:08:32,149 --> 00:08:32,980
In reality,
119
00:08:33,720 --> 00:08:34,919
she's just a coward.
120
00:08:35,389 --> 00:08:36,590
No matter how well she pretends,
121
00:08:36,750 --> 00:08:38,120
she's just a pushover.
122
00:08:38,759 --> 00:08:40,259
Even if she represses herself to death,
123
00:08:41,190 --> 00:08:42,889
she won't complain to you.
124
00:08:43,590 --> 00:08:45,259
She treats you like family.
125
00:08:47,029 --> 00:08:48,399
What do you treat her as?
126
00:08:51,139 --> 00:08:52,600
A pawn...
127
00:08:52,870 --> 00:08:54,110
for a business marriage...
128
00:08:54,539 --> 00:08:56,509
to pave the way for your family's business.
129
00:08:57,539 --> 00:08:58,779
I won't use her for that.
130
00:08:58,879 --> 00:09:00,110
Can you protect her?
131
00:09:01,580 --> 00:09:03,080
You can't even protect yourself from that.
132
00:09:03,919 --> 00:09:04,779
Meng Yan Chen.
133
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
My parents...
134
00:09:14,659 --> 00:09:16,190
were not as bad as you described.
135
00:09:16,429 --> 00:09:19,000
They do have their own set of rules.
136
00:09:19,600 --> 00:09:21,230
This rule does suppress Qin Qin...
137
00:09:21,470 --> 00:09:22,629
and me.
138
00:09:22,899 --> 00:09:23,700
However,
139
00:09:24,070 --> 00:09:25,600
Qin Qin is her daughter.
140
00:09:25,870 --> 00:09:27,340
They treat her like their own.
141
00:09:29,710 --> 00:09:30,509
Meng Yan Chen.
142
00:09:30,909 --> 00:09:31,879
As you know,
143
00:09:32,980 --> 00:09:34,450
she's not just Meng Qin,
144
00:09:35,879 --> 00:09:37,110
but she's also Xu Qin.
145
00:09:42,450 --> 00:09:43,120
Go home.
146
00:09:44,190 --> 00:09:45,220
You and your family...
147
00:09:47,059 --> 00:09:48,289
should stop giving her a hard time.
148
00:10:05,340 --> 00:10:06,539
She has chronic insomnia.
149
00:10:08,379 --> 00:10:10,110
She needs sleeping pills to sleep.
150
00:10:10,480 --> 00:10:11,220
Do you know that?
151
00:10:13,120 --> 00:10:14,450
You said this neighborhood is nice.
152
00:10:16,049 --> 00:10:16,950
Yes, it is.
153
00:10:19,019 --> 00:10:20,320
The buildings are nice too.
154
00:10:21,759 --> 00:10:22,590
They're very high.
155
00:10:24,259 --> 00:10:25,259
Meng Yan Chen.
156
00:10:26,759 --> 00:10:27,929
Look up.
157
00:10:29,500 --> 00:10:31,299
Judging from her condition before,
158
00:10:33,269 --> 00:10:34,470
could she jump...
159
00:10:38,580 --> 00:10:39,679
from up there...
160
00:10:40,340 --> 00:10:41,350
one day?
161
00:10:55,090 --> 00:10:56,159
No one in your family...
162
00:10:56,990 --> 00:10:58,429
has the right to talk to me...
163
00:10:59,600 --> 00:11:01,399
about whether I deserve her or not.
164
00:11:24,519 --> 00:11:25,720
You didn't fight, did you?
165
00:11:28,590 --> 00:11:29,259
Go.
166
00:11:29,690 --> 00:11:30,659
Go downstairs and take a look.
167
00:12:46,740 --> 00:12:47,669
What's wrong with you lately?
168
00:12:48,409 --> 00:12:49,169
Nothing.
169
00:12:50,240 --> 00:12:51,279
Do you think I'll believe that?
170
00:12:55,580 --> 00:12:56,710
What do you want me to say?
171
00:13:05,759 --> 00:13:07,120
You shouldn't drink alcohol this way.
172
00:13:08,029 --> 00:13:09,289
You have to savor it slowly.
173
00:13:09,629 --> 00:13:11,200
It's supposed to make people happy.
174
00:13:11,299 --> 00:13:12,799
It's not for you to drown your sorrows.
175
00:13:13,460 --> 00:13:14,600
Who's the reason you're drinking again now?
176
00:13:15,230 --> 00:13:16,470
It has nothing to do with anyone.
177
00:13:18,440 --> 00:13:19,539
I just want to drink.
178
00:13:20,539 --> 00:13:21,539
Do you have to do this?
179
00:13:22,509 --> 00:13:23,940
You're torturing yourself this way.
180
00:13:26,840 --> 00:13:27,879
There are two caterpillars...
181
00:13:30,149 --> 00:13:31,779
that live in a dark hole.
182
00:13:33,549 --> 00:13:34,789
There's no light.
183
00:13:35,850 --> 00:13:36,919
It's very depressing.
184
00:13:39,590 --> 00:13:40,960
They're just caterpillars.
185
00:13:43,090 --> 00:13:44,759
They couldn't escape.
186
00:13:46,029 --> 00:13:47,429
But good thing there are two of them.
187
00:13:49,070 --> 00:13:50,629
They can depend on each other.
188
00:13:55,269 --> 00:13:56,370
Although it's dark,
189
00:13:57,740 --> 00:13:58,840
they have each other.
190
00:14:00,039 --> 00:14:01,480
But one day,
191
00:14:04,480 --> 00:14:05,950
one suddenly emerges...
192
00:14:07,519 --> 00:14:08,950
and flies away as a butterfly.
193
00:14:10,250 --> 00:14:11,720
Only one caterpillar is left...
194
00:14:13,960 --> 00:14:15,190
in the hole.
195
00:14:18,059 --> 00:14:19,200
He can't see the light of day.
196
00:14:20,629 --> 00:14:23,429
The other caterpillar will turn into a butterfly too.
197
00:14:24,539 --> 00:14:26,240
There are too many butterflies out there.
198
00:14:29,440 --> 00:14:30,509
No matter how hard he looks,
199
00:14:33,940 --> 00:14:35,950
he won't be able to find that caterpillar before.
200
00:14:41,350 --> 00:14:42,590
In the past, you and your sister...
201
00:14:42,649 --> 00:14:44,320
were suppressed by your mom together.
202
00:14:44,789 --> 00:14:47,120
Now, Qin Er wants to pursue her own happiness.
203
00:14:47,990 --> 00:14:49,690
The pressure she and Song Yan will face...
204
00:14:49,759 --> 00:14:51,500
is 1,000 times greater than yours.
205
00:14:51,960 --> 00:14:53,100
Compared to you,
206
00:14:53,429 --> 00:14:54,929
they're braver.
207
00:14:55,870 --> 00:14:56,830
No matter what,
208
00:14:57,740 --> 00:14:58,940
once you fly out,
209
00:14:59,500 --> 00:15:01,009
a big world is out there.
210
00:15:01,809 --> 00:15:03,970
It's better than staying in the dark forever.
211
00:15:17,019 --> 00:15:18,720
He's always been very sensible.
212
00:15:19,259 --> 00:15:20,220
What happened today...
213
00:15:20,559 --> 00:15:21,529
was a surprise to me too.
214
00:15:22,889 --> 00:15:23,860
I know.
215
00:15:24,700 --> 00:15:25,860
I knew it all along.
216
00:15:27,429 --> 00:15:28,600
What do you know?
217
00:15:30,429 --> 00:15:31,840
That it's not easy for you...
218
00:15:32,399 --> 00:15:33,139
to be in that family.
219
00:15:33,470 --> 00:15:34,840
It's not that it's not easy.
220
00:15:35,870 --> 00:15:36,970
Relationships with family...
221
00:15:37,539 --> 00:15:39,379
aren't so simple that you can clearly say...
222
00:15:39,440 --> 00:15:40,509
who's right and who's wrong.
223
00:15:42,279 --> 00:15:43,950
You think my mom is fierce, right?
224
00:15:45,379 --> 00:15:46,179
Indeed.
225
00:15:47,320 --> 00:15:48,690
She's very controlling.
226
00:15:50,250 --> 00:15:51,389
But you know what?
227
00:15:51,919 --> 00:15:52,860
When I was little...
228
00:15:53,059 --> 00:15:54,330
and I was sick and had a fever,
229
00:15:54,860 --> 00:15:56,230
she was the one...
230
00:15:56,629 --> 00:15:57,460
who stayed by my side all night.
231
00:15:59,591 --> 00:16:01,061
When someone bullied me,
232
00:16:01,799 --> 00:16:03,330
she was the one who stood up for me.
233
00:16:04,129 --> 00:16:05,299
Surprising, right?
234
00:16:08,639 --> 00:16:10,440
That's just my mom's personality.
235
00:16:10,639 --> 00:16:11,580
She treats Meng Yan Chen and I...
236
00:16:11,879 --> 00:16:12,940
the same way.
237
00:16:15,379 --> 00:16:17,350
My brother and I are really quite alike.
238
00:16:19,419 --> 00:16:21,220
We're like caterpillars.
239
00:16:22,149 --> 00:16:23,850
We put ourselves in a cocoon.
240
00:16:25,190 --> 00:16:27,059
We think we're in a safe zone.
241
00:16:30,360 --> 00:16:31,429
Once this area...
242
00:16:31,500 --> 00:16:33,029
changes in any way,
243
00:16:33,799 --> 00:16:35,629
we'll suddenly lose our sense of security.
244
00:16:37,669 --> 00:16:39,240
Right now, my brother feels like...
245
00:16:40,000 --> 00:16:41,539
one caterpillar has escaped.
246
00:16:42,139 --> 00:16:43,269
He has no companion anymore.
247
00:16:43,940 --> 00:16:45,139
He's abandoned.
248
00:16:47,779 --> 00:16:49,279
So he feels uneasy.
249
00:16:57,190 --> 00:16:58,519
From now on, your safe zone...
250
00:16:59,960 --> 00:17:00,720
is me.
251
00:17:19,910 --> 00:17:20,579
Hot water.
252
00:17:22,279 --> 00:17:23,210
Where's the alcohol?
253
00:17:24,180 --> 00:17:25,750
That alcohol belongs to the boss.
254
00:17:26,180 --> 00:17:27,019
I'll buy a bottle.
255
00:17:29,750 --> 00:17:30,519
What do you want?
256
00:17:30,589 --> 00:17:31,390
Anything.
257
00:17:32,190 --> 00:17:32,960
Got it.
258
00:17:40,200 --> 00:17:41,299
I'm at the restaurant.
259
00:17:42,230 --> 00:17:43,170
Okay, I got it.
260
00:17:43,230 --> 00:17:43,900
Okay.
261
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
Wait.
262
00:17:45,900 --> 00:17:47,269
Okay, I'll be right home.
263
00:17:48,240 --> 00:17:49,069
Who is the alcohol for?
264
00:17:49,140 --> 00:17:49,809
Mr. Meng.
265
00:17:50,710 --> 00:17:51,880
Who told you to open alcohol for him?
266
00:17:52,109 --> 00:17:52,809
He paid for it.
267
00:17:52,880 --> 00:17:53,832
Why can't I open it?
268
00:17:55,165 --> 00:17:56,435
Will you be responsible if he gets drunk?
269
00:17:56,910 --> 00:17:57,579
Sure.
270
00:18:00,858 --> 00:18:01,598
"Sure"?
271
00:18:04,420 --> 00:18:05,359
Ye Zi.
272
00:18:06,860 --> 00:18:08,499
I remember your school was pretty good.
273
00:18:08,789 --> 00:18:10,089
It's graduation season.
274
00:18:10,287 --> 00:18:11,627
Why aren't you looking for a real job?
275
00:18:11,652 --> 00:18:12,793
Why are you doing odd jobs here?
276
00:18:13,099 --> 00:18:14,099
It's hard to find a job.
277
00:18:14,900 --> 00:18:16,329
Didn't you become an influencer?
278
00:18:17,029 --> 00:18:19,440
Why are you so serious about this part-time job?
279
00:18:20,163 --> 00:18:21,303
Isn't it good to work hard?
280
00:18:25,309 --> 00:18:26,240
Let me tell you.
281
00:18:26,579 --> 00:18:27,509
Young lady.
282
00:18:28,579 --> 00:18:29,750
You're still young.
283
00:18:30,210 --> 00:18:32,380
Don't keep thinking about unrealistic things.
284
00:18:33,319 --> 00:18:34,950
Do you look like that person?
285
00:18:35,289 --> 00:18:36,289
No.
286
00:18:36,619 --> 00:18:38,089
Similar, but not identical.
287
00:18:38,690 --> 00:18:39,759
Big difference.
288
00:18:41,160 --> 00:18:41,990
After finishing work today,
289
00:18:42,259 --> 00:18:43,289
get your pay from Finance.
290
00:18:43,730 --> 00:18:44,599
Don't come tomorrow.
291
00:18:47,430 --> 00:18:48,099
Xiao Zhou.
292
00:18:48,500 --> 00:18:49,269
Take this.
293
00:18:49,529 --> 00:18:50,200
Get me a bottle of water.
294
00:18:50,269 --> 00:18:51,240
Give me my clothes.
295
00:18:51,640 --> 00:18:52,299
Okay.
296
00:18:53,940 --> 00:18:54,710
Later,
297
00:18:54,910 --> 00:18:55,670
I have to go ahead.
298
00:18:55,809 --> 00:18:56,869
Call a chauffeur for Mr. Meng.
299
00:18:57,170 --> 00:18:57,839
Okay.
300
00:18:57,910 --> 00:18:58,579
Yes, sir.
301
00:19:03,009 --> 00:19:04,079
What's the matter with him?
302
00:19:04,150 --> 00:19:05,579
Why is he so fierce today?
303
00:19:06,519 --> 00:19:07,250
What did he say?
304
00:19:07,319 --> 00:19:09,549
"Similar but not identical."
305
00:19:09,619 --> 00:19:11,160
"Big difference."
306
00:19:11,490 --> 00:19:12,990
Who is he talking about?
307
00:19:22,306 --> 00:19:23,107
Here.
308
00:19:23,930 --> 00:19:25,369
This is the purest vodka.
309
00:19:25,539 --> 00:19:26,240
Try it.
310
00:19:31,910 --> 00:19:33,140
Do you think I'm stupid?
311
00:19:34,809 --> 00:19:35,880
Rest a bit.
312
00:19:35,950 --> 00:19:37,410
Drink some water.
313
00:19:38,019 --> 00:19:39,319
My old man just called me.
314
00:19:39,380 --> 00:19:40,349
He told me to go home first.
315
00:19:40,750 --> 00:19:41,619
I'll get going.
316
00:19:42,220 --> 00:19:43,019
Stop drinking.
317
00:19:43,089 --> 00:19:43,950
When I come back later,
318
00:19:44,019 --> 00:19:45,160
don't let me see you here.
319
00:19:45,220 --> 00:19:46,420
I'm telling on you.
320
00:20:16,420 --> 00:20:17,190
Hello, Mr. Meng.
321
00:20:17,250 --> 00:20:18,559
Kaming Chauffeur Service is at your service.
322
00:20:18,619 --> 00:20:19,990
Please fasten your seat belt.
323
00:20:21,220 --> 00:20:22,490
I thought you already quit this.
324
00:20:24,660 --> 00:20:26,430
Everyone wants more ways to make money.
325
00:20:27,400 --> 00:20:28,529
You haven't fastened your seatbelt.
326
00:20:33,500 --> 00:20:34,339
Are you drunk?
327
00:20:53,690 --> 00:20:54,960
We're turning left up ahead.
328
00:20:55,990 --> 00:20:56,859
Merge lines ahead of time.
329
00:20:58,259 --> 00:20:59,730
I guess you're really not that drunk.
330
00:21:01,000 --> 00:21:02,269
People like you...
331
00:21:02,470 --> 00:21:04,299
never get drunk, do you?
332
00:21:07,339 --> 00:21:08,710
What kind of person am I?
333
00:21:08,769 --> 00:21:09,910
Extremely disciplined.
334
00:21:10,710 --> 00:21:12,279
Even when drinking to drown your sorrows.
335
00:21:13,579 --> 00:21:15,250
I'll be making an exception today then.
336
00:21:22,619 --> 00:21:24,349
Cold air is the worst when you're drunk.
337
00:21:34,230 --> 00:21:34,900
Are you okay?
338
00:21:40,269 --> 00:21:41,099
Are you all right?
339
00:21:44,369 --> 00:21:45,509
Here's some tissue for you.
340
00:21:53,750 --> 00:21:55,650
I'll be troubling the cleaning lady.
341
00:21:58,160 --> 00:21:59,089
I'm sorry.
342
00:22:16,970 --> 00:22:18,740
Are you upset about something?
343
00:22:24,980 --> 00:22:25,650
No.
344
00:22:28,119 --> 00:22:29,220
It sounds like you're lying.
345
00:22:30,890 --> 00:22:31,559
I'm not.
346
00:22:34,289 --> 00:22:35,630
I just don't have anything...
347
00:22:36,630 --> 00:22:37,660
to be happy about.
348
00:22:41,529 --> 00:22:43,130
How can you be happy then?
349
00:22:49,339 --> 00:22:50,410
I won't be happy anymore.
350
00:23:09,289 --> 00:23:10,289
I'll never be happy anymore.
351
00:23:13,660 --> 00:23:14,900
Never.
352
00:23:27,210 --> 00:23:27,880
It's here.
353
00:23:28,279 --> 00:23:29,109
This is the right establishment, isn't it?
354
00:23:32,950 --> 00:23:33,619
Hello.
355
00:23:34,380 --> 00:23:35,049
Is anyone here?
356
00:23:35,549 --> 00:23:37,019
Hello. Who called the police?
357
00:23:38,759 --> 00:23:39,819
Where is she?
358
00:23:40,259 --> 00:23:41,089
I did!
359
00:23:42,730 --> 00:23:43,890
Hello. What's the matter?
360
00:23:44,630 --> 00:23:45,299
I...
361
00:23:47,099 --> 00:23:49,869
There's a spider upstairs.
362
00:23:50,269 --> 00:23:51,500
It's huge!
363
00:23:51,799 --> 00:23:52,470
But...
364
00:23:52,769 --> 00:23:54,440
But I'm too scared to catch it.
365
00:23:54,569 --> 00:23:56,109
Please catch it for me.
366
00:23:56,170 --> 00:23:57,339
Don't worry. We'll take care of it.
367
00:23:58,779 --> 00:23:59,440
Da Peng.
368
00:24:00,539 --> 00:24:01,509
Are you afraid of spiders?
369
00:24:01,579 --> 00:24:02,779
If you're scared, hide behind me.
370
00:24:09,819 --> 00:24:10,490
Ma'am.
371
00:24:10,549 --> 00:24:11,990
Where exactly did you find the spider?
372
00:24:12,619 --> 00:24:13,359
Over there.
373
00:24:14,059 --> 00:24:15,829
Pi Pi, Da Peng, Ge Zheng, go.
374
00:24:15,890 --> 00:24:16,559
- Okay. - Okay.
375
00:24:34,809 --> 00:24:35,809
Be careful.
376
00:24:36,210 --> 00:24:37,279
That's quite expensive.
377
00:24:37,349 --> 00:24:38,009
Ge Zheng.
378
00:24:38,250 --> 00:24:39,119
Lift and put things down gently.
379
00:24:39,180 --> 00:24:39,849
Okay.
380
00:24:41,049 --> 00:24:41,990
Lift and put things down gently.
381
00:24:56,529 --> 00:24:57,369
Be careful.
382
00:24:58,099 --> 00:24:59,170
That is even more expensive.
383
00:25:09,049 --> 00:25:09,710
Hello.
384
00:25:10,450 --> 00:25:11,450
Are you sure it's here?
385
00:25:11,619 --> 00:25:12,579
I can't find it anywhere.
386
00:25:13,049 --> 00:25:14,349
I'm sure it's here.
387
00:25:14,819 --> 00:25:16,150
I saw it with my own eyes. It's over there.
388
00:25:16,589 --> 00:25:17,289
Miss.
389
00:25:18,220 --> 00:25:19,960
Is the spider really this big?
390
00:25:22,059 --> 00:25:23,259
Anyway, it's quite big.
391
00:25:23,829 --> 00:25:24,589
Yang Chi, Jiang Yi.
392
00:25:24,829 --> 00:25:25,700
I really don't see any spiders.
393
00:25:26,329 --> 00:25:27,099
We don't see any here either.
394
00:25:27,259 --> 00:25:28,000
There's none here either.
395
00:25:28,470 --> 00:25:29,470
Did it go downstairs?
396
00:25:31,900 --> 00:25:32,700
It's here!
397
00:25:33,539 --> 00:25:34,369
It's on your back.
398
00:25:34,470 --> 00:25:35,769
Don't move. Da Peng, don't move.
399
00:25:39,339 --> 00:25:40,109
It's only this big.
400
00:25:41,480 --> 00:25:42,710
Pi Pi, catch the spider.
401
00:25:48,666 --> 00:25:49,727
Miss, is this it?
402
00:25:51,049 --> 00:25:51,720
Yes.
403
00:25:51,789 --> 00:25:52,619
Right.
404
00:25:53,420 --> 00:25:54,089
Ma'am.
405
00:25:54,559 --> 00:25:55,329
The problem has been solved.
406
00:25:55,390 --> 00:25:56,460
We'll be leaving then.
407
00:25:56,829 --> 00:25:57,829
Okay, thank you.
408
00:25:57,890 --> 00:25:59,200
You're welcome. We're just doing our jobs.
409
00:25:59,660 --> 00:26:00,329
Let's go.
410
00:26:00,599 --> 00:26:01,359
Come on.
411
00:26:01,900 --> 00:26:02,769
This spider is huge.
412
00:26:04,470 --> 00:26:05,440
Thank you for your hard work.
413
00:26:10,084 --> 00:26:10,854
Wait.
414
00:26:12,980 --> 00:26:13,880
Well...
415
00:26:15,643 --> 00:26:17,074
Do you have a girlfriend?
416
00:26:23,619 --> 00:26:24,420
Yes.
417
00:26:28,190 --> 00:26:29,589
Thank you for your hard work.
418
00:26:30,130 --> 00:26:31,130
Thank you.
419
00:26:32,000 --> 00:26:32,660
Bye.
420
00:26:33,930 --> 00:26:34,730
- It's settled. - Okay.
421
00:26:35,400 --> 00:26:36,200
You can all go now.
422
00:26:36,764 --> 00:26:38,004
Wait, Ge Zheng, do you have a girlfriend?
423
00:26:38,029 --> 00:26:38,769
I don't.
424
00:26:38,839 --> 00:26:39,700
Serves you right.
425
00:26:52,220 --> 00:26:53,779
We're catching spiders late at night.
426
00:26:54,049 --> 00:26:54,819
That's awesome.
427
00:26:56,119 --> 00:26:58,089
Last time, Squad Two even helped catch a gecko.
428
00:26:58,420 --> 00:26:59,160
That's right.
429
00:27:15,170 --> 00:27:15,839
Ge Zheng.
430
00:27:16,009 --> 00:27:16,670
What's up, Jiang Yi?
431
00:27:16,740 --> 00:27:17,910
Is that your girlfriend?
432
00:27:18,864 --> 00:27:19,680
You're right.
433
00:27:20,210 --> 00:27:20,880
Yes.
434
00:27:20,940 --> 00:27:21,640
Call out to her.
435
00:27:21,912 --> 00:27:23,152
No, there are so many cars.
436
00:27:24,009 --> 00:27:24,750
Don't be shy.
437
00:27:24,809 --> 00:27:25,680
It's not easy to run into her.
438
00:27:25,750 --> 00:27:27,250
Why won't you say hi? Are you stupid?
439
00:27:28,819 --> 00:27:29,490
Lu Xiao Qiu!
440
00:27:30,019 --> 00:27:31,650
- Lu Xiao Qiu. - She's working.
441
00:27:34,307 --> 00:27:35,807
Do you have anything to eat or drink?
442
00:27:36,259 --> 00:27:37,059
Lao Li.
443
00:27:40,259 --> 00:27:41,130
Give her something to drink.
444
00:27:42,230 --> 00:27:42,970
Are you cold?
445
00:27:43,073 --> 00:27:43,744
No.
446
00:27:43,769 --> 00:27:45,278
What's your mission today?
447
00:27:45,417 --> 00:27:46,218
Catching spiders.
448
00:27:46,778 --> 00:27:47,438
Catching spiders?
449
00:27:48,069 --> 00:27:49,009
Yes, this is for you.
450
00:27:49,440 --> 00:27:50,410
How long until you get off work?
451
00:27:50,470 --> 00:27:51,910
About an hour.
452
00:27:52,509 --> 00:27:53,609
Another hour?
453
00:27:56,105 --> 00:27:57,244
Stay warm then.
454
00:27:57,269 --> 00:27:57,938
Okay.
455
00:27:58,109 --> 00:27:58,849
Dress warmly.
456
00:28:12,529 --> 00:28:13,900
This mission wasn't a waste, was it?
457
00:28:14,802 --> 00:28:15,799
I came for nothing.
458
00:28:15,869 --> 00:28:17,369
I even lost two bottles of drinks, Jiang Yi.
459
00:28:17,700 --> 00:28:18,740
I'll return them to you.
460
00:28:19,670 --> 00:28:21,339
I'm like a single person...
461
00:28:21,839 --> 00:28:22,710
walking on the street...
462
00:28:22,940 --> 00:28:24,539
who got kicked for no reason.
463
00:28:24,940 --> 00:28:26,309
It doesn't just seem like it. You are.
464
00:29:59,369 --> 00:30:00,140
You're up.
465
00:30:06,940 --> 00:30:07,809
Why are you here?
466
00:30:08,380 --> 00:30:09,250
This is my house.
467
00:30:10,910 --> 00:30:11,849
Why am I here?
468
00:30:12,380 --> 00:30:13,150
Have you forgotten?
469
00:30:13,220 --> 00:30:14,349
You were drunk last night.
470
00:30:15,351 --> 00:30:16,851
I'm asking you. Why am I here?
471
00:30:17,019 --> 00:30:18,660
My address is on the order.
472
00:30:22,359 --> 00:30:23,990
Since you're a rich guy,
473
00:30:24,230 --> 00:30:25,930
you think I have a hidden agenda.
474
00:30:29,400 --> 00:30:31,174
You refused to get out of the car yesterday.
475
00:30:31,269 --> 00:30:33,099
You refused to go home even when we were at the garage.
476
00:30:33,347 --> 00:30:35,218
You said you'd go anywhere as long as you didn't go home.
477
00:30:35,626 --> 00:30:37,486
I really don't know where to take you.
478
00:30:44,380 --> 00:30:45,220
I'm sorry.
479
00:30:48,589 --> 00:30:49,490
I don't remember at all.
480
00:30:51,789 --> 00:30:53,089
You're saying you're sorry,
481
00:30:54,089 --> 00:30:55,660
but it's like you're suspecting that I'm lying.
482
00:31:02,069 --> 00:31:03,099
Is it the first time you blacked out from drinking?
483
00:31:05,404 --> 00:31:06,263
You should have...
484
00:31:07,140 --> 00:31:08,769
left me in our garage.
485
00:31:10,140 --> 00:31:10,869
Where's my jacket?
486
00:31:11,569 --> 00:31:12,410
I should get back.
487
00:31:12,539 --> 00:31:13,240
Wait.
488
00:31:13,809 --> 00:31:14,980
I bought two servings of breakfast.
489
00:31:15,427 --> 00:31:16,328
Don't waste the food.
490
00:31:19,549 --> 00:31:22,119
You threw up on the floor and apologized to the cleaner.
491
00:31:22,950 --> 00:31:24,289
But you have no basic respect or courtesy...
492
00:31:24,349 --> 00:31:26,220
for a part-time bar staff like me.
493
00:31:27,589 --> 00:31:28,359
Mr. Meng.
494
00:31:29,059 --> 00:31:30,259
You're an interesting person.
495
00:31:34,599 --> 00:31:35,470
Did you stay...
496
00:31:36,299 --> 00:31:37,230
in the dormitory last night?
497
00:31:38,130 --> 00:31:38,869
Of course.
498
00:31:40,940 --> 00:31:42,539
I bought this toothpaste and toothbrush for you.
499
00:31:42,910 --> 00:31:44,809
You'll only use it once anyway, so I bought the cheapest one.
500
00:31:47,779 --> 00:31:48,609
The restroom is there.
501
00:31:49,950 --> 00:31:50,609
Thank you.
502
00:32:39,299 --> 00:32:40,200
Are you renting...
503
00:32:40,529 --> 00:32:41,460
this place by yourself?
504
00:32:41,700 --> 00:32:42,829
I'm renting it with my classmate.
505
00:32:45,230 --> 00:32:47,039
She had a class last night, so she didn't come home.
506
00:32:50,869 --> 00:32:51,569
Then have you...
507
00:32:51,869 --> 00:32:53,210
paid off your student loan?
508
00:32:55,210 --> 00:32:56,049
Almost.
509
00:32:57,180 --> 00:32:58,450
You want to know the rent, right?
510
00:32:59,849 --> 00:33:01,650
Last month, we gained quite a lot of followers.
511
00:33:01,819 --> 00:33:03,220
More people want to work with me too.
512
00:33:03,890 --> 00:33:05,690
We've got too many goods that will crowd the dorm.
513
00:33:06,019 --> 00:33:07,289
I'm graduating soon anyway.
514
00:33:07,359 --> 00:33:08,359
I might as well rent a place in advance,
515
00:33:08,420 --> 00:33:09,589
so I won't have to look for a place later.
516
00:33:12,529 --> 00:33:13,599
Why do college students nowadays...
517
00:33:14,430 --> 00:33:15,900
all want to be influencers?
518
00:33:16,930 --> 00:33:18,329
Such a good university's students are the same.
519
00:33:18,869 --> 00:33:19,700
What else can we do?
520
00:33:20,900 --> 00:33:21,940
Should we starve?
521
00:33:24,140 --> 00:33:25,269
To have a dream,
522
00:33:25,609 --> 00:33:27,079
you need to have a material foundation.
523
00:33:27,609 --> 00:33:29,750
It's not suitable for me now to pursue it.
524
00:33:35,150 --> 00:33:35,819
I won't comment...
525
00:33:37,220 --> 00:33:38,089
on your point of view.
526
00:33:49,230 --> 00:33:50,230
It smells so good.
527
00:33:53,839 --> 00:33:55,140
You're up so early.
528
00:33:56,069 --> 00:33:56,809
It's done.
529
00:34:02,109 --> 00:34:03,150
Here, have breakfast.
530
00:34:14,420 --> 00:34:15,320
On Monday, the day after tomorrow,
531
00:34:15,389 --> 00:34:16,429
are you already going to work?
532
00:34:17,690 --> 00:34:19,199
I've been on sick leave for a long time.
533
00:34:20,900 --> 00:34:21,559
Here.
534
00:34:25,500 --> 00:34:26,170
Then...
535
00:34:26,239 --> 00:34:27,769
I won't see you for a long time, right?
536
00:34:31,570 --> 00:34:32,539
Aren't you used to...
537
00:34:33,340 --> 00:34:34,380
living alone now?
538
00:34:35,139 --> 00:34:35,909
That's not true.
539
00:34:37,349 --> 00:34:39,050
I've been living alone all these years.
540
00:34:39,519 --> 00:34:41,579
I'm the one who's not used to living with you these days.
541
00:34:44,250 --> 00:34:45,559
I'll be back next weekend.
542
00:34:48,629 --> 00:34:50,230
A week actually goes by quite fast.
543
00:34:50,590 --> 00:34:52,429
Your management is quite humane now.
544
00:34:55,130 --> 00:34:56,469
There's something even more humane.
545
00:34:56,929 --> 00:34:57,699
What is it?
546
00:34:57,769 --> 00:34:58,469
Come here.
547
00:35:01,269 --> 00:35:01,969
Local...
548
00:35:02,539 --> 00:35:03,309
married people...
549
00:35:04,909 --> 00:35:06,710
get more days off.
550
00:35:06,909 --> 00:35:07,679
Really?
551
00:35:12,874 --> 00:35:14,003
Do you want to consider it?
552
00:35:14,650 --> 00:35:15,550
Eat your food.
553
00:35:23,130 --> 00:35:24,159
(Mom)
554
00:35:26,460 --> 00:35:27,500
I need to take this call.
555
00:35:31,369 --> 00:35:32,030
Hello?
556
00:35:32,340 --> 00:35:33,070
Qin Qin.
557
00:35:35,710 --> 00:35:36,369
Mom.
558
00:35:36,826 --> 00:35:37,666
Where are you?
559
00:35:38,539 --> 00:35:39,239
I'm at home, Mom.
560
00:35:39,309 --> 00:35:40,510
I'm preparing to go to work.
561
00:35:42,448 --> 00:35:43,718
Do you work on weekends too?
562
00:35:46,685 --> 00:35:48,054
I asked you to come home last weekend,
563
00:35:48,079 --> 00:35:49,119
but you didn't.
564
00:35:49,920 --> 00:35:50,949
I've been quite busy lately.
565
00:35:51,250 --> 00:35:52,690
So busy that you can't come home?
566
00:35:52,789 --> 00:35:54,389
Too busy to go on blind dates?
567
00:35:54,619 --> 00:35:56,889
Are you going to be too busy to get married in the future too?
568
00:36:00,730 --> 00:36:01,500
Mom,
569
00:36:01,559 --> 00:36:03,400
I'll take care of my own matters.
570
00:36:04,570 --> 00:36:05,469
Tonight,
571
00:36:05,933 --> 00:36:06,732
you should come home.
572
00:36:07,570 --> 00:36:09,239
You haven't been home for over a month.
573
00:36:12,809 --> 00:36:13,579
Tomorrow.
574
00:36:14,340 --> 00:36:15,280
It's my day off tomorrow.
575
00:36:15,480 --> 00:36:16,510
I'll go home in the morning.
576
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
If you're so busy...
577
00:36:19,119 --> 00:36:20,849
that you can't come home for over a month,
578
00:36:21,380 --> 00:36:23,219
I'll call your boss...
579
00:36:23,650 --> 00:36:24,789
to get a leave for you.
580
00:36:31,989 --> 00:36:32,829
I got it.
581
00:36:44,869 --> 00:36:45,579
Here.
582
00:36:45,780 --> 00:36:46,739
It's getting cold.
583
00:36:50,510 --> 00:36:52,050
My mom just called me.
584
00:36:52,980 --> 00:36:54,119
She wants me to go home.
585
00:36:56,250 --> 00:36:56,920
Go ahead.
586
00:36:57,389 --> 00:36:58,150
I...
587
00:36:58,219 --> 00:37:00,019
I won't be staying here tonight.
588
00:37:03,130 --> 00:37:04,889
I'll come back tomorrow.
589
00:37:06,059 --> 00:37:06,760
Okay.
590
00:37:07,030 --> 00:37:07,730
I'll wait for you.
591
00:37:08,130 --> 00:37:08,829
Here.
592
00:37:17,139 --> 00:37:18,940
Chief Song, eat more.
593
00:37:48,570 --> 00:37:49,510
Doctor!
594
00:37:49,570 --> 00:37:50,670
Hurry! Someone's hurt!
595
00:37:50,739 --> 00:37:51,909
Hurry up!
596
00:37:53,210 --> 00:37:54,610
There's a lot of blood on her hand.
597
00:37:54,679 --> 00:37:56,010
It's fine. It's not serious.
598
00:37:56,110 --> 00:37:56,809
There was such a big fire.
599
00:37:56,880 --> 00:37:57,949
It's really scary.
600
00:37:58,010 --> 00:37:58,849
I know.
601
00:37:59,380 --> 00:38:00,349
What a relief.
602
00:38:00,650 --> 00:38:02,119
Luckily, she's not that seriously hurt.
603
00:38:02,590 --> 00:38:03,690
There was a girl on the bus...
604
00:38:03,750 --> 00:38:04,619
who was incredible.
605
00:38:04,690 --> 00:38:06,989
She broke the car window with a hammer...
606
00:38:07,059 --> 00:38:08,159
and got us out.
607
00:38:08,489 --> 00:38:09,289
Otherwise,
608
00:38:09,630 --> 00:38:10,559
it would've been a disaster.
609
00:38:10,630 --> 00:38:12,090
Yes, she's so young.
610
00:38:12,230 --> 00:38:13,630
She's calm and decisive.
611
00:38:13,860 --> 00:38:14,630
She's over there.
612
00:38:14,843 --> 00:38:15,544
That's the girl.
613
00:38:15,569 --> 00:38:16,609
The one talking to the driver.
614
00:38:16,913 --> 00:38:17,944
Yes, that's her.
615
00:38:17,969 --> 00:38:18,900
She's the one who saved us.
616
00:38:18,969 --> 00:38:20,570
If there's nothing else, I'll get going.
617
00:38:20,639 --> 00:38:21,300
You can go now.
618
00:38:24,110 --> 00:38:25,010
She saved us.
619
00:38:25,110 --> 00:38:25,780
It was her.
620
00:38:26,079 --> 00:38:27,010
It's all thanks to her.
621
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
Hey.
622
00:38:29,623 --> 00:38:30,424
Zhai Miao.
623
00:38:30,449 --> 00:38:31,623
- You were on the bus too? - That's the girl who...
624
00:38:32,179 --> 00:38:33,150
She saved all of us on the bus.
625
00:38:33,219 --> 00:38:34,519
- She's amazing. - Without you, we couldn't get out.
626
00:38:34,750 --> 00:38:36,750
She's so brave at such a young age.
627
00:38:37,090 --> 00:38:37,849
She's so smart.
628
00:38:37,920 --> 00:38:39,420
I'm a firefighter's family.
629
00:38:39,533 --> 00:38:40,864
If I can't even do this right,
630
00:38:40,889 --> 00:38:42,460
I'll embarrass my cousin.
631
00:38:42,829 --> 00:38:43,760
Don't you agree, my sister-in-law?
632
00:38:45,130 --> 00:38:46,659
Just call me Xu Qin.
633
00:38:47,076 --> 00:38:47,875
I can't do that.
634
00:38:47,900 --> 00:38:48,730
My brother said...
635
00:38:48,800 --> 00:38:49,829
I can't be disrespectful.
636
00:38:50,329 --> 00:38:52,099
Otherwise, he'll beat me up again when he gets home.
637
00:38:55,039 --> 00:38:56,769
What did he tell his family?
638
00:38:57,409 --> 00:38:58,110
My sister-in-law.
639
00:38:58,409 --> 00:39:01,210
There were some unpleasant things between us before.
640
00:39:01,679 --> 00:39:03,480
But that's because I regarded you as an outsider.
641
00:39:04,010 --> 00:39:04,980
Now,
642
00:39:05,210 --> 00:39:06,380
we're family.
643
00:39:06,449 --> 00:39:07,780
I'll surely be good to you.
644
00:39:08,805 --> 00:39:09,774
What happened before...
645
00:39:10,449 --> 00:39:11,690
Let's put it behind us, okay?
646
00:39:13,820 --> 00:39:14,860
Are you hurt?
647
00:39:15,360 --> 00:39:16,030
I'm fine.
648
00:39:16,090 --> 00:39:16,789
Don't worry.
649
00:39:17,690 --> 00:39:19,030
A hole is even burned in your clothes.
650
00:39:19,659 --> 00:39:21,059
I have a spare. I'll get you one.
651
00:39:21,130 --> 00:39:21,800
It's okay.
652
00:39:21,860 --> 00:39:22,730
Get back to work.
653
00:39:22,800 --> 00:39:23,699
I won't disturb you.
654
00:39:24,570 --> 00:39:25,269
Bye.
655
00:39:29,610 --> 00:39:30,510
After you get home,
656
00:39:30,570 --> 00:39:32,480
don't get your wound wet.
657
00:39:32,710 --> 00:39:34,010
Watch your diet.
658
00:39:35,079 --> 00:39:36,309
Get enough sleep.
659
00:39:44,590 --> 00:39:46,420
Do you want to go shopping together after work?
660
00:39:47,090 --> 00:39:48,360
I'll pass.
661
00:39:48,420 --> 00:39:49,329
My mom is coming to see me.
662
00:39:49,389 --> 00:39:50,429
I'll pick her up at the airport.
663
00:39:50,789 --> 00:39:51,730
I'll pass too.
664
00:39:51,789 --> 00:39:52,800
I have something to do later.
665
00:39:53,199 --> 00:39:55,329
Are you going on a date with that firefighter...
666
00:39:55,400 --> 00:39:56,429
from last time?
667
00:39:56,730 --> 00:39:57,699
What's his name?
668
00:39:58,269 --> 00:39:59,369
Zhan Da Peng.
669
00:39:59,469 --> 00:40:00,269
That's right.
670
00:40:00,340 --> 00:40:02,139
Is there a new development between you two?
671
00:40:02,440 --> 00:40:03,409
I'm just answering...
672
00:40:03,469 --> 00:40:04,670
her question.
673
00:40:05,670 --> 00:40:07,639
I didn't say I had a relationship with him.
674
00:40:07,710 --> 00:40:08,480
Let me tell you.
675
00:40:08,539 --> 00:40:09,380
Don't spread rumors.
676
00:40:09,579 --> 00:40:10,809
I'm going to a class reunion.
677
00:40:12,669 --> 00:40:15,300
I really think that young men are quite nice.
678
00:40:15,325 --> 00:40:16,725
It doesn't matter. Forget it.
679
00:40:16,750 --> 00:40:17,550
I can't handle him.
680
00:40:18,219 --> 00:40:18,989
What's the matter?
681
00:40:19,134 --> 00:40:21,364
Can't 120 even handle 119?
682
00:40:21,389 --> 00:40:22,530
Your number is higher.
683
00:40:22,590 --> 00:40:24,460
You're higher in rank than him.
684
00:40:24,860 --> 00:40:26,860
I'm way older than him too.
685
00:40:27,461 --> 00:40:28,831
It's good to be older.
686
00:40:29,144 --> 00:40:30,244
Young men...
687
00:40:30,269 --> 00:40:32,099
are positive and cheerful.
688
00:40:32,170 --> 00:40:33,239
And childish too.
689
00:40:34,239 --> 00:40:35,940
You haven't even gotten to know him yet.
690
00:40:36,039 --> 00:40:37,239
How would you know if he's childish?
691
00:40:37,909 --> 00:40:38,809
That's right.
692
00:40:38,969 --> 00:40:41,010
You have to try everything.
693
00:40:41,079 --> 00:40:42,440
You're always afraid of this and that.
694
00:40:42,510 --> 00:40:43,349
You think too much.
695
00:40:43,409 --> 00:40:44,150
That's right.
696
00:40:44,210 --> 00:40:45,349
If you don't choose to begin it,
697
00:40:45,409 --> 00:40:47,019
how would you know the ending?
698
00:40:47,349 --> 00:40:48,119
Besides,
699
00:40:48,219 --> 00:40:49,289
you have to choose to begin it...
700
00:40:49,349 --> 00:40:50,590
to push the ending...
701
00:40:50,650 --> 00:40:51,949
in a good direction.
702
00:40:52,590 --> 00:40:53,690
If you don't choose to begin it,
703
00:40:53,820 --> 00:40:55,489
you can indeed avoid a bad ending.
704
00:40:55,690 --> 00:40:56,389
However,
705
00:40:56,460 --> 00:40:58,130
there won't be a good ending either.
706
00:40:59,429 --> 00:41:01,260
Dr. Xu, it's fine if you don't say anything.
707
00:41:01,630 --> 00:41:03,730
But you make a lot of sense when you do.
708
00:41:04,130 --> 00:41:04,969
Dr. Li.
709
00:41:05,170 --> 00:41:06,500
Watch and learn.
710
00:41:07,099 --> 00:41:07,969
However,
711
00:41:08,062 --> 00:41:10,324
if all signs indicate...
712
00:41:10,349 --> 00:41:12,349
that there's a high probability of a bad outcome,
713
00:41:12,679 --> 00:41:14,210
why go through it?
714
00:41:14,755 --> 00:41:15,755
If nothing comes out of it,
715
00:41:15,780 --> 00:41:17,280
at least there was a process.
716
00:41:17,780 --> 00:41:19,920
No matter what, you'll have no regrets...
717
00:41:20,119 --> 00:41:21,050
if you once had him.
718
00:41:22,849 --> 00:41:23,550
I'll get going.
719
00:41:24,591 --> 00:41:25,491
- Bye, Dr. Xu. - Bye.
720
00:41:25,568 --> 00:41:26,738
Bye, Dr. Xu.
721
00:41:29,860 --> 00:41:31,130
Now, Dr. Xu...
722
00:41:31,190 --> 00:41:33,500
even gossips with us.
723
00:41:34,260 --> 00:41:35,460
Did I hear her right?
724
00:41:37,369 --> 00:41:38,630
Learn from her.
725
00:41:40,239 --> 00:41:41,739
- Let's go. - Bye.
45915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.