All language subtitles for Fireworks of My Heart - Episode 27 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,459 --> 00:01:27,730 (Adapted from the web novel "Waiting for You in a City") 2 00:01:27,790 --> 00:01:30,090 (Fireworks of My Heart) 3 00:01:30,159 --> 00:01:33,060 (Episode 27) 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,500 His son is not as good as you. 5 00:01:35,200 --> 00:01:36,099 But he's better... 6 00:01:36,469 --> 00:01:37,599 at pleasing people. 7 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Mom knows he's not as good as me, 8 00:01:39,640 --> 00:01:41,540 yet she even arranged for Qin Qin to go on a blind date with him. 9 00:01:42,310 --> 00:01:43,480 He's not as capable as you, 10 00:01:43,540 --> 00:01:44,909 but he has good character. 11 00:01:45,739 --> 00:01:47,609 How many in Yancheng... 12 00:01:47,849 --> 00:01:49,250 will pass your standards? 13 00:01:49,579 --> 00:01:50,280 You're so picky. 14 00:01:50,349 --> 00:01:51,450 How can your sister... 15 00:01:51,879 --> 00:01:52,879 get married? 16 00:01:53,620 --> 00:01:54,750 It's fine if she doesn't. 17 00:01:55,120 --> 00:01:55,890 It's not like we can't afford to support her. 18 00:01:57,760 --> 00:01:59,159 What are you saying? 19 00:02:00,390 --> 00:02:01,489 I really don't understand... 20 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 young people these days. 21 00:02:03,730 --> 00:02:05,560 Mr. Gu's daughter is so nice, 22 00:02:06,230 --> 00:02:07,670 but you don't like her either. 23 00:02:14,409 --> 00:02:15,469 What have you been busy with lately? 24 00:02:15,669 --> 00:02:16,710 Why don't you come home on weekends? 25 00:02:18,610 --> 00:02:19,810 It's the end of the year. 26 00:02:21,080 --> 00:02:21,810 I'm a little busy. 27 00:02:21,879 --> 00:02:23,050 Qin Qin is the same. 28 00:02:23,379 --> 00:02:24,650 Since she came back from the disaster area, 29 00:02:24,750 --> 00:02:25,650 she hasn't been home. 30 00:02:25,780 --> 00:02:27,050 Every time I call her, 31 00:02:27,120 --> 00:02:27,990 she says she's busy. 32 00:02:28,120 --> 00:02:29,889 I don't know what you guys are busy with. 33 00:02:32,560 --> 00:02:33,729 Did she not come home last weekend either? 34 00:02:33,960 --> 00:02:34,830 No. 35 00:02:48,317 --> 00:02:49,747 We'll get going then, Dr. Xu. 36 00:02:49,810 --> 00:02:50,610 Bye. 37 00:02:55,349 --> 00:02:56,050 Are you off work? 38 00:02:56,310 --> 00:02:57,120 I'm on my way. 39 00:03:02,520 --> 00:03:03,419 I'll be late today. 40 00:03:03,490 --> 00:03:04,759 I'll leave in 10 minutes. 41 00:03:07,930 --> 00:03:08,629 Okay. 42 00:03:33,520 --> 00:03:34,689 (Xu Qin) 43 00:04:12,389 --> 00:04:13,159 Yan Chen. 44 00:04:25,269 --> 00:04:26,170 Go upstairs. 45 00:04:28,069 --> 00:04:28,910 Come home with me. 46 00:04:40,350 --> 00:04:41,149 Meng Yan Chen. 47 00:04:42,519 --> 00:04:43,519 You're her brother. 48 00:04:48,829 --> 00:04:50,300 You two can't be together. 49 00:04:58,769 --> 00:05:00,100 As long as Mom and Dad disapprove, 50 00:05:01,069 --> 00:05:02,610 you two can't be together. 51 00:05:03,439 --> 00:05:05,279 All this time you've been together, 52 00:05:05,509 --> 00:05:06,810 she hasn't come home... 53 00:05:07,250 --> 00:05:08,379 because she's evading the issue. 54 00:05:09,850 --> 00:05:11,079 Don't you get it? 55 00:05:15,990 --> 00:05:17,019 Don't worry about it. 56 00:05:17,560 --> 00:05:18,620 Whether I can make her stay or not... 57 00:05:19,589 --> 00:05:20,629 is up to me. 58 00:05:21,160 --> 00:05:21,829 Yes. 59 00:05:22,459 --> 00:05:23,189 Make her stay. 60 00:05:24,230 --> 00:05:25,029 Then what? 61 00:05:25,560 --> 00:05:27,069 Let her give up everything for you... 62 00:05:27,870 --> 00:05:29,600 and satisfy your own desires. 63 00:05:30,399 --> 00:05:31,699 Can you live with that? 64 00:05:32,939 --> 00:05:33,709 Song Yan. 65 00:05:34,670 --> 00:05:35,740 Ask yourself. 66 00:05:37,339 --> 00:05:38,480 Do you deserve her? 67 00:06:12,079 --> 00:06:13,709 Look at this neighborhood. 68 00:06:14,550 --> 00:06:15,610 Look at yourself. 69 00:06:16,709 --> 00:06:17,980 Can't you see? 70 00:06:19,350 --> 00:06:20,949 You were dumped back then... 71 00:06:21,550 --> 00:06:22,720 because our parents didn't approve. 72 00:06:23,250 --> 00:06:25,990 If you had any guts or backbone, 73 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 you would have found a way... 74 00:06:27,230 --> 00:06:28,860 and tried everything to become successful... 75 00:06:28,990 --> 00:06:30,230 and be worthy of her. 76 00:06:30,759 --> 00:06:31,899 But look at yourself. 77 00:06:32,300 --> 00:06:33,459 What do you have? 78 00:06:33,629 --> 00:06:34,930 What can you give her? 79 00:06:35,699 --> 00:06:36,930 You're making her fight... 80 00:06:37,839 --> 00:06:39,500 against everything she has for your sake. 81 00:06:41,610 --> 00:06:42,639 Song Yan. 82 00:06:48,579 --> 00:06:49,879 What rights do you have? 83 00:06:56,990 --> 00:06:57,990 Meng Yan Chen. 84 00:06:59,819 --> 00:07:00,860 Do you know her? 85 00:07:03,829 --> 00:07:05,660 Aside from knowing she's sensitive... 86 00:07:05,959 --> 00:07:07,269 and enigmatic, 87 00:07:08,899 --> 00:07:10,100 what else do you know? 88 00:07:13,810 --> 00:07:15,939 You don't know her at all. 89 00:07:17,379 --> 00:07:18,040 Yes. 90 00:07:19,040 --> 00:07:20,579 You hated me 10 years ago. 91 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 You hated me for teaching her how to smoke, 92 00:07:23,110 --> 00:07:23,920 drink, 93 00:07:24,480 --> 00:07:25,149 and fight. 94 00:07:26,120 --> 00:07:27,019 The truth is... 95 00:07:28,850 --> 00:07:29,819 she asked me... 96 00:07:29,990 --> 00:07:31,620 to take her to the bar. 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,019 I don't fight, 98 00:07:33,589 --> 00:07:35,160 so she picked fights with people. 99 00:07:36,689 --> 00:07:37,860 Do you know why? 100 00:07:40,600 --> 00:07:41,670 She wants to have fun. 101 00:07:42,300 --> 00:07:43,269 She wants to be wild. 102 00:07:43,629 --> 00:07:44,670 She wants to be crazy. 103 00:07:45,069 --> 00:07:46,100 She wants to be free. 104 00:07:47,470 --> 00:07:48,769 She has been repressed for too long. 105 00:07:49,540 --> 00:07:50,980 That's why she was so extreme. 106 00:07:54,709 --> 00:07:55,709 At that time, 107 00:07:57,819 --> 00:07:59,019 at least she was alive. 108 00:08:02,949 --> 00:08:03,720 So... 109 00:08:05,389 --> 00:08:06,720 you're asking me what right do I have? 110 00:08:11,029 --> 00:08:12,759 Because of her laughter just now. 111 00:08:15,199 --> 00:08:16,899 At that time, at least she was living like a human. 112 00:08:17,240 --> 00:08:18,100 What about now? 113 00:08:19,699 --> 00:08:21,069 It has been 10 years. 114 00:08:21,839 --> 00:08:23,540 She has been repressed to the point of being passionless. 115 00:08:24,240 --> 00:08:25,939 Don't you know her personality? 116 00:08:27,379 --> 00:08:28,509 She's cold on the outside... 117 00:08:29,110 --> 00:08:30,480 and she seems like she doesn't care about anything. 118 00:08:32,149 --> 00:08:32,980 In reality, 119 00:08:33,720 --> 00:08:34,919 she's just a coward. 120 00:08:35,389 --> 00:08:36,590 No matter how well she pretends, 121 00:08:36,750 --> 00:08:38,120 she's just a pushover. 122 00:08:38,759 --> 00:08:40,259 Even if she represses herself to death, 123 00:08:41,190 --> 00:08:42,889 she won't complain to you. 124 00:08:43,590 --> 00:08:45,259 She treats you like family. 125 00:08:47,029 --> 00:08:48,399 What do you treat her as? 126 00:08:51,139 --> 00:08:52,600 A pawn... 127 00:08:52,870 --> 00:08:54,110 for a business marriage... 128 00:08:54,539 --> 00:08:56,509 to pave the way for your family's business. 129 00:08:57,539 --> 00:08:58,779 I won't use her for that. 130 00:08:58,879 --> 00:09:00,110 Can you protect her? 131 00:09:01,580 --> 00:09:03,080 You can't even protect yourself from that. 132 00:09:03,919 --> 00:09:04,779 Meng Yan Chen. 133 00:09:12,019 --> 00:09:13,019 My parents... 134 00:09:14,659 --> 00:09:16,190 were not as bad as you described. 135 00:09:16,429 --> 00:09:19,000 They do have their own set of rules. 136 00:09:19,600 --> 00:09:21,230 This rule does suppress Qin Qin... 137 00:09:21,470 --> 00:09:22,629 and me. 138 00:09:22,899 --> 00:09:23,700 However, 139 00:09:24,070 --> 00:09:25,600 Qin Qin is her daughter. 140 00:09:25,870 --> 00:09:27,340 They treat her like their own. 141 00:09:29,710 --> 00:09:30,509 Meng Yan Chen. 142 00:09:30,909 --> 00:09:31,879 As you know, 143 00:09:32,980 --> 00:09:34,450 she's not just Meng Qin, 144 00:09:35,879 --> 00:09:37,110 but she's also Xu Qin. 145 00:09:42,450 --> 00:09:43,120 Go home. 146 00:09:44,190 --> 00:09:45,220 You and your family... 147 00:09:47,059 --> 00:09:48,289 should stop giving her a hard time. 148 00:10:05,340 --> 00:10:06,539 She has chronic insomnia. 149 00:10:08,379 --> 00:10:10,110 She needs sleeping pills to sleep. 150 00:10:10,480 --> 00:10:11,220 Do you know that? 151 00:10:13,120 --> 00:10:14,450 You said this neighborhood is nice. 152 00:10:16,049 --> 00:10:16,950 Yes, it is. 153 00:10:19,019 --> 00:10:20,320 The buildings are nice too. 154 00:10:21,759 --> 00:10:22,590 They're very high. 155 00:10:24,259 --> 00:10:25,259 Meng Yan Chen. 156 00:10:26,759 --> 00:10:27,929 Look up. 157 00:10:29,500 --> 00:10:31,299 Judging from her condition before, 158 00:10:33,269 --> 00:10:34,470 could she jump... 159 00:10:38,580 --> 00:10:39,679 from up there... 160 00:10:40,340 --> 00:10:41,350 one day? 161 00:10:55,090 --> 00:10:56,159 No one in your family... 162 00:10:56,990 --> 00:10:58,429 has the right to talk to me... 163 00:10:59,600 --> 00:11:01,399 about whether I deserve her or not. 164 00:11:24,519 --> 00:11:25,720 You didn't fight, did you? 165 00:11:28,590 --> 00:11:29,259 Go. 166 00:11:29,690 --> 00:11:30,659 Go downstairs and take a look. 167 00:12:46,740 --> 00:12:47,669 What's wrong with you lately? 168 00:12:48,409 --> 00:12:49,169 Nothing. 169 00:12:50,240 --> 00:12:51,279 Do you think I'll believe that? 170 00:12:55,580 --> 00:12:56,710 What do you want me to say? 171 00:13:05,759 --> 00:13:07,120 You shouldn't drink alcohol this way. 172 00:13:08,029 --> 00:13:09,289 You have to savor it slowly. 173 00:13:09,629 --> 00:13:11,200 It's supposed to make people happy. 174 00:13:11,299 --> 00:13:12,799 It's not for you to drown your sorrows. 175 00:13:13,460 --> 00:13:14,600 Who's the reason you're drinking again now? 176 00:13:15,230 --> 00:13:16,470 It has nothing to do with anyone. 177 00:13:18,440 --> 00:13:19,539 I just want to drink. 178 00:13:20,539 --> 00:13:21,539 Do you have to do this? 179 00:13:22,509 --> 00:13:23,940 You're torturing yourself this way. 180 00:13:26,840 --> 00:13:27,879 There are two caterpillars... 181 00:13:30,149 --> 00:13:31,779 that live in a dark hole. 182 00:13:33,549 --> 00:13:34,789 There's no light. 183 00:13:35,850 --> 00:13:36,919 It's very depressing. 184 00:13:39,590 --> 00:13:40,960 They're just caterpillars. 185 00:13:43,090 --> 00:13:44,759 They couldn't escape. 186 00:13:46,029 --> 00:13:47,429 But good thing there are two of them. 187 00:13:49,070 --> 00:13:50,629 They can depend on each other. 188 00:13:55,269 --> 00:13:56,370 Although it's dark, 189 00:13:57,740 --> 00:13:58,840 they have each other. 190 00:14:00,039 --> 00:14:01,480 But one day, 191 00:14:04,480 --> 00:14:05,950 one suddenly emerges... 192 00:14:07,519 --> 00:14:08,950 and flies away as a butterfly. 193 00:14:10,250 --> 00:14:11,720 Only one caterpillar is left... 194 00:14:13,960 --> 00:14:15,190 in the hole. 195 00:14:18,059 --> 00:14:19,200 He can't see the light of day. 196 00:14:20,629 --> 00:14:23,429 The other caterpillar will turn into a butterfly too. 197 00:14:24,539 --> 00:14:26,240 There are too many butterflies out there. 198 00:14:29,440 --> 00:14:30,509 No matter how hard he looks, 199 00:14:33,940 --> 00:14:35,950 he won't be able to find that caterpillar before. 200 00:14:41,350 --> 00:14:42,590 In the past, you and your sister... 201 00:14:42,649 --> 00:14:44,320 were suppressed by your mom together. 202 00:14:44,789 --> 00:14:47,120 Now, Qin Er wants to pursue her own happiness. 203 00:14:47,990 --> 00:14:49,690 The pressure she and Song Yan will face... 204 00:14:49,759 --> 00:14:51,500 is 1,000 times greater than yours. 205 00:14:51,960 --> 00:14:53,100 Compared to you, 206 00:14:53,429 --> 00:14:54,929 they're braver. 207 00:14:55,870 --> 00:14:56,830 No matter what, 208 00:14:57,740 --> 00:14:58,940 once you fly out, 209 00:14:59,500 --> 00:15:01,009 a big world is out there. 210 00:15:01,809 --> 00:15:03,970 It's better than staying in the dark forever. 211 00:15:17,019 --> 00:15:18,720 He's always been very sensible. 212 00:15:19,259 --> 00:15:20,220 What happened today... 213 00:15:20,559 --> 00:15:21,529 was a surprise to me too. 214 00:15:22,889 --> 00:15:23,860 I know. 215 00:15:24,700 --> 00:15:25,860 I knew it all along. 216 00:15:27,429 --> 00:15:28,600 What do you know? 217 00:15:30,429 --> 00:15:31,840 That it's not easy for you... 218 00:15:32,399 --> 00:15:33,139 to be in that family. 219 00:15:33,470 --> 00:15:34,840 It's not that it's not easy. 220 00:15:35,870 --> 00:15:36,970 Relationships with family... 221 00:15:37,539 --> 00:15:39,379 aren't so simple that you can clearly say... 222 00:15:39,440 --> 00:15:40,509 who's right and who's wrong. 223 00:15:42,279 --> 00:15:43,950 You think my mom is fierce, right? 224 00:15:45,379 --> 00:15:46,179 Indeed. 225 00:15:47,320 --> 00:15:48,690 She's very controlling. 226 00:15:50,250 --> 00:15:51,389 But you know what? 227 00:15:51,919 --> 00:15:52,860 When I was little... 228 00:15:53,059 --> 00:15:54,330 and I was sick and had a fever, 229 00:15:54,860 --> 00:15:56,230 she was the one... 230 00:15:56,629 --> 00:15:57,460 who stayed by my side all night. 231 00:15:59,591 --> 00:16:01,061 When someone bullied me, 232 00:16:01,799 --> 00:16:03,330 she was the one who stood up for me. 233 00:16:04,129 --> 00:16:05,299 Surprising, right? 234 00:16:08,639 --> 00:16:10,440 That's just my mom's personality. 235 00:16:10,639 --> 00:16:11,580 She treats Meng Yan Chen and I... 236 00:16:11,879 --> 00:16:12,940 the same way. 237 00:16:15,379 --> 00:16:17,350 My brother and I are really quite alike. 238 00:16:19,419 --> 00:16:21,220 We're like caterpillars. 239 00:16:22,149 --> 00:16:23,850 We put ourselves in a cocoon. 240 00:16:25,190 --> 00:16:27,059 We think we're in a safe zone. 241 00:16:30,360 --> 00:16:31,429 Once this area... 242 00:16:31,500 --> 00:16:33,029 changes in any way, 243 00:16:33,799 --> 00:16:35,629 we'll suddenly lose our sense of security. 244 00:16:37,669 --> 00:16:39,240 Right now, my brother feels like... 245 00:16:40,000 --> 00:16:41,539 one caterpillar has escaped. 246 00:16:42,139 --> 00:16:43,269 He has no companion anymore. 247 00:16:43,940 --> 00:16:45,139 He's abandoned. 248 00:16:47,779 --> 00:16:49,279 So he feels uneasy. 249 00:16:57,190 --> 00:16:58,519 From now on, your safe zone... 250 00:16:59,960 --> 00:17:00,720 is me. 251 00:17:19,910 --> 00:17:20,579 Hot water. 252 00:17:22,279 --> 00:17:23,210 Where's the alcohol? 253 00:17:24,180 --> 00:17:25,750 That alcohol belongs to the boss. 254 00:17:26,180 --> 00:17:27,019 I'll buy a bottle. 255 00:17:29,750 --> 00:17:30,519 What do you want? 256 00:17:30,589 --> 00:17:31,390 Anything. 257 00:17:32,190 --> 00:17:32,960 Got it. 258 00:17:40,200 --> 00:17:41,299 I'm at the restaurant. 259 00:17:42,230 --> 00:17:43,170 Okay, I got it. 260 00:17:43,230 --> 00:17:43,900 Okay. 261 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 Wait. 262 00:17:45,900 --> 00:17:47,269 Okay, I'll be right home. 263 00:17:48,240 --> 00:17:49,069 Who is the alcohol for? 264 00:17:49,140 --> 00:17:49,809 Mr. Meng. 265 00:17:50,710 --> 00:17:51,880 Who told you to open alcohol for him? 266 00:17:52,109 --> 00:17:52,809 He paid for it. 267 00:17:52,880 --> 00:17:53,832 Why can't I open it? 268 00:17:55,165 --> 00:17:56,435 Will you be responsible if he gets drunk? 269 00:17:56,910 --> 00:17:57,579 Sure. 270 00:18:00,858 --> 00:18:01,598 "Sure"? 271 00:18:04,420 --> 00:18:05,359 Ye Zi. 272 00:18:06,860 --> 00:18:08,499 I remember your school was pretty good. 273 00:18:08,789 --> 00:18:10,089 It's graduation season. 274 00:18:10,287 --> 00:18:11,627 Why aren't you looking for a real job? 275 00:18:11,652 --> 00:18:12,793 Why are you doing odd jobs here? 276 00:18:13,099 --> 00:18:14,099 It's hard to find a job. 277 00:18:14,900 --> 00:18:16,329 Didn't you become an influencer? 278 00:18:17,029 --> 00:18:19,440 Why are you so serious about this part-time job? 279 00:18:20,163 --> 00:18:21,303 Isn't it good to work hard? 280 00:18:25,309 --> 00:18:26,240 Let me tell you. 281 00:18:26,579 --> 00:18:27,509 Young lady. 282 00:18:28,579 --> 00:18:29,750 You're still young. 283 00:18:30,210 --> 00:18:32,380 Don't keep thinking about unrealistic things. 284 00:18:33,319 --> 00:18:34,950 Do you look like that person? 285 00:18:35,289 --> 00:18:36,289 No. 286 00:18:36,619 --> 00:18:38,089 Similar, but not identical. 287 00:18:38,690 --> 00:18:39,759 Big difference. 288 00:18:41,160 --> 00:18:41,990 After finishing work today, 289 00:18:42,259 --> 00:18:43,289 get your pay from Finance. 290 00:18:43,730 --> 00:18:44,599 Don't come tomorrow. 291 00:18:47,430 --> 00:18:48,099 Xiao Zhou. 292 00:18:48,500 --> 00:18:49,269 Take this. 293 00:18:49,529 --> 00:18:50,200 Get me a bottle of water. 294 00:18:50,269 --> 00:18:51,240 Give me my clothes. 295 00:18:51,640 --> 00:18:52,299 Okay. 296 00:18:53,940 --> 00:18:54,710 Later, 297 00:18:54,910 --> 00:18:55,670 I have to go ahead. 298 00:18:55,809 --> 00:18:56,869 Call a chauffeur for Mr. Meng. 299 00:18:57,170 --> 00:18:57,839 Okay. 300 00:18:57,910 --> 00:18:58,579 Yes, sir. 301 00:19:03,009 --> 00:19:04,079 What's the matter with him? 302 00:19:04,150 --> 00:19:05,579 Why is he so fierce today? 303 00:19:06,519 --> 00:19:07,250 What did he say? 304 00:19:07,319 --> 00:19:09,549 "Similar but not identical." 305 00:19:09,619 --> 00:19:11,160 "Big difference." 306 00:19:11,490 --> 00:19:12,990 Who is he talking about? 307 00:19:22,306 --> 00:19:23,107 Here. 308 00:19:23,930 --> 00:19:25,369 This is the purest vodka. 309 00:19:25,539 --> 00:19:26,240 Try it. 310 00:19:31,910 --> 00:19:33,140 Do you think I'm stupid? 311 00:19:34,809 --> 00:19:35,880 Rest a bit. 312 00:19:35,950 --> 00:19:37,410 Drink some water. 313 00:19:38,019 --> 00:19:39,319 My old man just called me. 314 00:19:39,380 --> 00:19:40,349 He told me to go home first. 315 00:19:40,750 --> 00:19:41,619 I'll get going. 316 00:19:42,220 --> 00:19:43,019 Stop drinking. 317 00:19:43,089 --> 00:19:43,950 When I come back later, 318 00:19:44,019 --> 00:19:45,160 don't let me see you here. 319 00:19:45,220 --> 00:19:46,420 I'm telling on you. 320 00:20:16,420 --> 00:20:17,190 Hello, Mr. Meng. 321 00:20:17,250 --> 00:20:18,559 Kaming Chauffeur Service is at your service. 322 00:20:18,619 --> 00:20:19,990 Please fasten your seat belt. 323 00:20:21,220 --> 00:20:22,490 I thought you already quit this. 324 00:20:24,660 --> 00:20:26,430 Everyone wants more ways to make money. 325 00:20:27,400 --> 00:20:28,529 You haven't fastened your seatbelt. 326 00:20:33,500 --> 00:20:34,339 Are you drunk? 327 00:20:53,690 --> 00:20:54,960 We're turning left up ahead. 328 00:20:55,990 --> 00:20:56,859 Merge lines ahead of time. 329 00:20:58,259 --> 00:20:59,730 I guess you're really not that drunk. 330 00:21:01,000 --> 00:21:02,269 People like you... 331 00:21:02,470 --> 00:21:04,299 never get drunk, do you? 332 00:21:07,339 --> 00:21:08,710 What kind of person am I? 333 00:21:08,769 --> 00:21:09,910 Extremely disciplined. 334 00:21:10,710 --> 00:21:12,279 Even when drinking to drown your sorrows. 335 00:21:13,579 --> 00:21:15,250 I'll be making an exception today then. 336 00:21:22,619 --> 00:21:24,349 Cold air is the worst when you're drunk. 337 00:21:34,230 --> 00:21:34,900 Are you okay? 338 00:21:40,269 --> 00:21:41,099 Are you all right? 339 00:21:44,369 --> 00:21:45,509 Here's some tissue for you. 340 00:21:53,750 --> 00:21:55,650 I'll be troubling the cleaning lady. 341 00:21:58,160 --> 00:21:59,089 I'm sorry. 342 00:22:16,970 --> 00:22:18,740 Are you upset about something? 343 00:22:24,980 --> 00:22:25,650 No. 344 00:22:28,119 --> 00:22:29,220 It sounds like you're lying. 345 00:22:30,890 --> 00:22:31,559 I'm not. 346 00:22:34,289 --> 00:22:35,630 I just don't have anything... 347 00:22:36,630 --> 00:22:37,660 to be happy about. 348 00:22:41,529 --> 00:22:43,130 How can you be happy then? 349 00:22:49,339 --> 00:22:50,410 I won't be happy anymore. 350 00:23:09,289 --> 00:23:10,289 I'll never be happy anymore. 351 00:23:13,660 --> 00:23:14,900 Never. 352 00:23:27,210 --> 00:23:27,880 It's here. 353 00:23:28,279 --> 00:23:29,109 This is the right establishment, isn't it? 354 00:23:32,950 --> 00:23:33,619 Hello. 355 00:23:34,380 --> 00:23:35,049 Is anyone here? 356 00:23:35,549 --> 00:23:37,019 Hello. Who called the police? 357 00:23:38,759 --> 00:23:39,819 Where is she? 358 00:23:40,259 --> 00:23:41,089 I did! 359 00:23:42,730 --> 00:23:43,890 Hello. What's the matter? 360 00:23:44,630 --> 00:23:45,299 I... 361 00:23:47,099 --> 00:23:49,869 There's a spider upstairs. 362 00:23:50,269 --> 00:23:51,500 It's huge! 363 00:23:51,799 --> 00:23:52,470 But... 364 00:23:52,769 --> 00:23:54,440 But I'm too scared to catch it. 365 00:23:54,569 --> 00:23:56,109 Please catch it for me. 366 00:23:56,170 --> 00:23:57,339 Don't worry. We'll take care of it. 367 00:23:58,779 --> 00:23:59,440 Da Peng. 368 00:24:00,539 --> 00:24:01,509 Are you afraid of spiders? 369 00:24:01,579 --> 00:24:02,779 If you're scared, hide behind me. 370 00:24:09,819 --> 00:24:10,490 Ma'am. 371 00:24:10,549 --> 00:24:11,990 Where exactly did you find the spider? 372 00:24:12,619 --> 00:24:13,359 Over there. 373 00:24:14,059 --> 00:24:15,829 Pi Pi, Da Peng, Ge Zheng, go. 374 00:24:15,890 --> 00:24:16,559 - Okay. - Okay. 375 00:24:34,809 --> 00:24:35,809 Be careful. 376 00:24:36,210 --> 00:24:37,279 That's quite expensive. 377 00:24:37,349 --> 00:24:38,009 Ge Zheng. 378 00:24:38,250 --> 00:24:39,119 Lift and put things down gently. 379 00:24:39,180 --> 00:24:39,849 Okay. 380 00:24:41,049 --> 00:24:41,990 Lift and put things down gently. 381 00:24:56,529 --> 00:24:57,369 Be careful. 382 00:24:58,099 --> 00:24:59,170 That is even more expensive. 383 00:25:09,049 --> 00:25:09,710 Hello. 384 00:25:10,450 --> 00:25:11,450 Are you sure it's here? 385 00:25:11,619 --> 00:25:12,579 I can't find it anywhere. 386 00:25:13,049 --> 00:25:14,349 I'm sure it's here. 387 00:25:14,819 --> 00:25:16,150 I saw it with my own eyes. It's over there. 388 00:25:16,589 --> 00:25:17,289 Miss. 389 00:25:18,220 --> 00:25:19,960 Is the spider really this big? 390 00:25:22,059 --> 00:25:23,259 Anyway, it's quite big. 391 00:25:23,829 --> 00:25:24,589 Yang Chi, Jiang Yi. 392 00:25:24,829 --> 00:25:25,700 I really don't see any spiders. 393 00:25:26,329 --> 00:25:27,099 We don't see any here either. 394 00:25:27,259 --> 00:25:28,000 There's none here either. 395 00:25:28,470 --> 00:25:29,470 Did it go downstairs? 396 00:25:31,900 --> 00:25:32,700 It's here! 397 00:25:33,539 --> 00:25:34,369 It's on your back. 398 00:25:34,470 --> 00:25:35,769 Don't move. Da Peng, don't move. 399 00:25:39,339 --> 00:25:40,109 It's only this big. 400 00:25:41,480 --> 00:25:42,710 Pi Pi, catch the spider. 401 00:25:48,666 --> 00:25:49,727 Miss, is this it? 402 00:25:51,049 --> 00:25:51,720 Yes. 403 00:25:51,789 --> 00:25:52,619 Right. 404 00:25:53,420 --> 00:25:54,089 Ma'am. 405 00:25:54,559 --> 00:25:55,329 The problem has been solved. 406 00:25:55,390 --> 00:25:56,460 We'll be leaving then. 407 00:25:56,829 --> 00:25:57,829 Okay, thank you. 408 00:25:57,890 --> 00:25:59,200 You're welcome. We're just doing our jobs. 409 00:25:59,660 --> 00:26:00,329 Let's go. 410 00:26:00,599 --> 00:26:01,359 Come on. 411 00:26:01,900 --> 00:26:02,769 This spider is huge. 412 00:26:04,470 --> 00:26:05,440 Thank you for your hard work. 413 00:26:10,084 --> 00:26:10,854 Wait. 414 00:26:12,980 --> 00:26:13,880 Well... 415 00:26:15,643 --> 00:26:17,074 Do you have a girlfriend? 416 00:26:23,619 --> 00:26:24,420 Yes. 417 00:26:28,190 --> 00:26:29,589 Thank you for your hard work. 418 00:26:30,130 --> 00:26:31,130 Thank you. 419 00:26:32,000 --> 00:26:32,660 Bye. 420 00:26:33,930 --> 00:26:34,730 - It's settled. - Okay. 421 00:26:35,400 --> 00:26:36,200 You can all go now. 422 00:26:36,764 --> 00:26:38,004 Wait, Ge Zheng, do you have a girlfriend? 423 00:26:38,029 --> 00:26:38,769 I don't. 424 00:26:38,839 --> 00:26:39,700 Serves you right. 425 00:26:52,220 --> 00:26:53,779 We're catching spiders late at night. 426 00:26:54,049 --> 00:26:54,819 That's awesome. 427 00:26:56,119 --> 00:26:58,089 Last time, Squad Two even helped catch a gecko. 428 00:26:58,420 --> 00:26:59,160 That's right. 429 00:27:15,170 --> 00:27:15,839 Ge Zheng. 430 00:27:16,009 --> 00:27:16,670 What's up, Jiang Yi? 431 00:27:16,740 --> 00:27:17,910 Is that your girlfriend? 432 00:27:18,864 --> 00:27:19,680 You're right. 433 00:27:20,210 --> 00:27:20,880 Yes. 434 00:27:20,940 --> 00:27:21,640 Call out to her. 435 00:27:21,912 --> 00:27:23,152 No, there are so many cars. 436 00:27:24,009 --> 00:27:24,750 Don't be shy. 437 00:27:24,809 --> 00:27:25,680 It's not easy to run into her. 438 00:27:25,750 --> 00:27:27,250 Why won't you say hi? Are you stupid? 439 00:27:28,819 --> 00:27:29,490 Lu Xiao Qiu! 440 00:27:30,019 --> 00:27:31,650 - Lu Xiao Qiu. - She's working. 441 00:27:34,307 --> 00:27:35,807 Do you have anything to eat or drink? 442 00:27:36,259 --> 00:27:37,059 Lao Li. 443 00:27:40,259 --> 00:27:41,130 Give her something to drink. 444 00:27:42,230 --> 00:27:42,970 Are you cold? 445 00:27:43,073 --> 00:27:43,744 No. 446 00:27:43,769 --> 00:27:45,278 What's your mission today? 447 00:27:45,417 --> 00:27:46,218 Catching spiders. 448 00:27:46,778 --> 00:27:47,438 Catching spiders? 449 00:27:48,069 --> 00:27:49,009 Yes, this is for you. 450 00:27:49,440 --> 00:27:50,410 How long until you get off work? 451 00:27:50,470 --> 00:27:51,910 About an hour. 452 00:27:52,509 --> 00:27:53,609 Another hour? 453 00:27:56,105 --> 00:27:57,244 Stay warm then. 454 00:27:57,269 --> 00:27:57,938 Okay. 455 00:27:58,109 --> 00:27:58,849 Dress warmly. 456 00:28:12,529 --> 00:28:13,900 This mission wasn't a waste, was it? 457 00:28:14,802 --> 00:28:15,799 I came for nothing. 458 00:28:15,869 --> 00:28:17,369 I even lost two bottles of drinks, Jiang Yi. 459 00:28:17,700 --> 00:28:18,740 I'll return them to you. 460 00:28:19,670 --> 00:28:21,339 I'm like a single person... 461 00:28:21,839 --> 00:28:22,710 walking on the street... 462 00:28:22,940 --> 00:28:24,539 who got kicked for no reason. 463 00:28:24,940 --> 00:28:26,309 It doesn't just seem like it. You are. 464 00:29:59,369 --> 00:30:00,140 You're up. 465 00:30:06,940 --> 00:30:07,809 Why are you here? 466 00:30:08,380 --> 00:30:09,250 This is my house. 467 00:30:10,910 --> 00:30:11,849 Why am I here? 468 00:30:12,380 --> 00:30:13,150 Have you forgotten? 469 00:30:13,220 --> 00:30:14,349 You were drunk last night. 470 00:30:15,351 --> 00:30:16,851 I'm asking you. Why am I here? 471 00:30:17,019 --> 00:30:18,660 My address is on the order. 472 00:30:22,359 --> 00:30:23,990 Since you're a rich guy, 473 00:30:24,230 --> 00:30:25,930 you think I have a hidden agenda. 474 00:30:29,400 --> 00:30:31,174 You refused to get out of the car yesterday. 475 00:30:31,269 --> 00:30:33,099 You refused to go home even when we were at the garage. 476 00:30:33,347 --> 00:30:35,218 You said you'd go anywhere as long as you didn't go home. 477 00:30:35,626 --> 00:30:37,486 I really don't know where to take you. 478 00:30:44,380 --> 00:30:45,220 I'm sorry. 479 00:30:48,589 --> 00:30:49,490 I don't remember at all. 480 00:30:51,789 --> 00:30:53,089 You're saying you're sorry, 481 00:30:54,089 --> 00:30:55,660 but it's like you're suspecting that I'm lying. 482 00:31:02,069 --> 00:31:03,099 Is it the first time you blacked out from drinking? 483 00:31:05,404 --> 00:31:06,263 You should have... 484 00:31:07,140 --> 00:31:08,769 left me in our garage. 485 00:31:10,140 --> 00:31:10,869 Where's my jacket? 486 00:31:11,569 --> 00:31:12,410 I should get back. 487 00:31:12,539 --> 00:31:13,240 Wait. 488 00:31:13,809 --> 00:31:14,980 I bought two servings of breakfast. 489 00:31:15,427 --> 00:31:16,328 Don't waste the food. 490 00:31:19,549 --> 00:31:22,119 You threw up on the floor and apologized to the cleaner. 491 00:31:22,950 --> 00:31:24,289 But you have no basic respect or courtesy... 492 00:31:24,349 --> 00:31:26,220 for a part-time bar staff like me. 493 00:31:27,589 --> 00:31:28,359 Mr. Meng. 494 00:31:29,059 --> 00:31:30,259 You're an interesting person. 495 00:31:34,599 --> 00:31:35,470 Did you stay... 496 00:31:36,299 --> 00:31:37,230 in the dormitory last night? 497 00:31:38,130 --> 00:31:38,869 Of course. 498 00:31:40,940 --> 00:31:42,539 I bought this toothpaste and toothbrush for you. 499 00:31:42,910 --> 00:31:44,809 You'll only use it once anyway, so I bought the cheapest one. 500 00:31:47,779 --> 00:31:48,609 The restroom is there. 501 00:31:49,950 --> 00:31:50,609 Thank you. 502 00:32:39,299 --> 00:32:40,200 Are you renting... 503 00:32:40,529 --> 00:32:41,460 this place by yourself? 504 00:32:41,700 --> 00:32:42,829 I'm renting it with my classmate. 505 00:32:45,230 --> 00:32:47,039 She had a class last night, so she didn't come home. 506 00:32:50,869 --> 00:32:51,569 Then have you... 507 00:32:51,869 --> 00:32:53,210 paid off your student loan? 508 00:32:55,210 --> 00:32:56,049 Almost. 509 00:32:57,180 --> 00:32:58,450 You want to know the rent, right? 510 00:32:59,849 --> 00:33:01,650 Last month, we gained quite a lot of followers. 511 00:33:01,819 --> 00:33:03,220 More people want to work with me too. 512 00:33:03,890 --> 00:33:05,690 We've got too many goods that will crowd the dorm. 513 00:33:06,019 --> 00:33:07,289 I'm graduating soon anyway. 514 00:33:07,359 --> 00:33:08,359 I might as well rent a place in advance, 515 00:33:08,420 --> 00:33:09,589 so I won't have to look for a place later. 516 00:33:12,529 --> 00:33:13,599 Why do college students nowadays... 517 00:33:14,430 --> 00:33:15,900 all want to be influencers? 518 00:33:16,930 --> 00:33:18,329 Such a good university's students are the same. 519 00:33:18,869 --> 00:33:19,700 What else can we do? 520 00:33:20,900 --> 00:33:21,940 Should we starve? 521 00:33:24,140 --> 00:33:25,269 To have a dream, 522 00:33:25,609 --> 00:33:27,079 you need to have a material foundation. 523 00:33:27,609 --> 00:33:29,750 It's not suitable for me now to pursue it. 524 00:33:35,150 --> 00:33:35,819 I won't comment... 525 00:33:37,220 --> 00:33:38,089 on your point of view. 526 00:33:49,230 --> 00:33:50,230 It smells so good. 527 00:33:53,839 --> 00:33:55,140 You're up so early. 528 00:33:56,069 --> 00:33:56,809 It's done. 529 00:34:02,109 --> 00:34:03,150 Here, have breakfast. 530 00:34:14,420 --> 00:34:15,320 On Monday, the day after tomorrow, 531 00:34:15,389 --> 00:34:16,429 are you already going to work? 532 00:34:17,690 --> 00:34:19,199 I've been on sick leave for a long time. 533 00:34:20,900 --> 00:34:21,559 Here. 534 00:34:25,500 --> 00:34:26,170 Then... 535 00:34:26,239 --> 00:34:27,769 I won't see you for a long time, right? 536 00:34:31,570 --> 00:34:32,539 Aren't you used to... 537 00:34:33,340 --> 00:34:34,380 living alone now? 538 00:34:35,139 --> 00:34:35,909 That's not true. 539 00:34:37,349 --> 00:34:39,050 I've been living alone all these years. 540 00:34:39,519 --> 00:34:41,579 I'm the one who's not used to living with you these days. 541 00:34:44,250 --> 00:34:45,559 I'll be back next weekend. 542 00:34:48,629 --> 00:34:50,230 A week actually goes by quite fast. 543 00:34:50,590 --> 00:34:52,429 Your management is quite humane now. 544 00:34:55,130 --> 00:34:56,469 There's something even more humane. 545 00:34:56,929 --> 00:34:57,699 What is it? 546 00:34:57,769 --> 00:34:58,469 Come here. 547 00:35:01,269 --> 00:35:01,969 Local... 548 00:35:02,539 --> 00:35:03,309 married people... 549 00:35:04,909 --> 00:35:06,710 get more days off. 550 00:35:06,909 --> 00:35:07,679 Really? 551 00:35:12,874 --> 00:35:14,003 Do you want to consider it? 552 00:35:14,650 --> 00:35:15,550 Eat your food. 553 00:35:23,130 --> 00:35:24,159 (Mom) 554 00:35:26,460 --> 00:35:27,500 I need to take this call. 555 00:35:31,369 --> 00:35:32,030 Hello? 556 00:35:32,340 --> 00:35:33,070 Qin Qin. 557 00:35:35,710 --> 00:35:36,369 Mom. 558 00:35:36,826 --> 00:35:37,666 Where are you? 559 00:35:38,539 --> 00:35:39,239 I'm at home, Mom. 560 00:35:39,309 --> 00:35:40,510 I'm preparing to go to work. 561 00:35:42,448 --> 00:35:43,718 Do you work on weekends too? 562 00:35:46,685 --> 00:35:48,054 I asked you to come home last weekend, 563 00:35:48,079 --> 00:35:49,119 but you didn't. 564 00:35:49,920 --> 00:35:50,949 I've been quite busy lately. 565 00:35:51,250 --> 00:35:52,690 So busy that you can't come home? 566 00:35:52,789 --> 00:35:54,389 Too busy to go on blind dates? 567 00:35:54,619 --> 00:35:56,889 Are you going to be too busy to get married in the future too? 568 00:36:00,730 --> 00:36:01,500 Mom, 569 00:36:01,559 --> 00:36:03,400 I'll take care of my own matters. 570 00:36:04,570 --> 00:36:05,469 Tonight, 571 00:36:05,933 --> 00:36:06,732 you should come home. 572 00:36:07,570 --> 00:36:09,239 You haven't been home for over a month. 573 00:36:12,809 --> 00:36:13,579 Tomorrow. 574 00:36:14,340 --> 00:36:15,280 It's my day off tomorrow. 575 00:36:15,480 --> 00:36:16,510 I'll go home in the morning. 576 00:36:17,380 --> 00:36:18,980 If you're so busy... 577 00:36:19,119 --> 00:36:20,849 that you can't come home for over a month, 578 00:36:21,380 --> 00:36:23,219 I'll call your boss... 579 00:36:23,650 --> 00:36:24,789 to get a leave for you. 580 00:36:31,989 --> 00:36:32,829 I got it. 581 00:36:44,869 --> 00:36:45,579 Here. 582 00:36:45,780 --> 00:36:46,739 It's getting cold. 583 00:36:50,510 --> 00:36:52,050 My mom just called me. 584 00:36:52,980 --> 00:36:54,119 She wants me to go home. 585 00:36:56,250 --> 00:36:56,920 Go ahead. 586 00:36:57,389 --> 00:36:58,150 I... 587 00:36:58,219 --> 00:37:00,019 I won't be staying here tonight. 588 00:37:03,130 --> 00:37:04,889 I'll come back tomorrow. 589 00:37:06,059 --> 00:37:06,760 Okay. 590 00:37:07,030 --> 00:37:07,730 I'll wait for you. 591 00:37:08,130 --> 00:37:08,829 Here. 592 00:37:17,139 --> 00:37:18,940 Chief Song, eat more. 593 00:37:48,570 --> 00:37:49,510 Doctor! 594 00:37:49,570 --> 00:37:50,670 Hurry! Someone's hurt! 595 00:37:50,739 --> 00:37:51,909 Hurry up! 596 00:37:53,210 --> 00:37:54,610 There's a lot of blood on her hand. 597 00:37:54,679 --> 00:37:56,010 It's fine. It's not serious. 598 00:37:56,110 --> 00:37:56,809 There was such a big fire. 599 00:37:56,880 --> 00:37:57,949 It's really scary. 600 00:37:58,010 --> 00:37:58,849 I know. 601 00:37:59,380 --> 00:38:00,349 What a relief. 602 00:38:00,650 --> 00:38:02,119 Luckily, she's not that seriously hurt. 603 00:38:02,590 --> 00:38:03,690 There was a girl on the bus... 604 00:38:03,750 --> 00:38:04,619 who was incredible. 605 00:38:04,690 --> 00:38:06,989 She broke the car window with a hammer... 606 00:38:07,059 --> 00:38:08,159 and got us out. 607 00:38:08,489 --> 00:38:09,289 Otherwise, 608 00:38:09,630 --> 00:38:10,559 it would've been a disaster. 609 00:38:10,630 --> 00:38:12,090 Yes, she's so young. 610 00:38:12,230 --> 00:38:13,630 She's calm and decisive. 611 00:38:13,860 --> 00:38:14,630 She's over there. 612 00:38:14,843 --> 00:38:15,544 That's the girl. 613 00:38:15,569 --> 00:38:16,609 The one talking to the driver. 614 00:38:16,913 --> 00:38:17,944 Yes, that's her. 615 00:38:17,969 --> 00:38:18,900 She's the one who saved us. 616 00:38:18,969 --> 00:38:20,570 If there's nothing else, I'll get going. 617 00:38:20,639 --> 00:38:21,300 You can go now. 618 00:38:24,110 --> 00:38:25,010 She saved us. 619 00:38:25,110 --> 00:38:25,780 It was her. 620 00:38:26,079 --> 00:38:27,010 It's all thanks to her. 621 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Hey. 622 00:38:29,623 --> 00:38:30,424 Zhai Miao. 623 00:38:30,449 --> 00:38:31,623 - You were on the bus too? - That's the girl who... 624 00:38:32,179 --> 00:38:33,150 She saved all of us on the bus. 625 00:38:33,219 --> 00:38:34,519 - She's amazing. - Without you, we couldn't get out. 626 00:38:34,750 --> 00:38:36,750 She's so brave at such a young age. 627 00:38:37,090 --> 00:38:37,849 She's so smart. 628 00:38:37,920 --> 00:38:39,420 I'm a firefighter's family. 629 00:38:39,533 --> 00:38:40,864 If I can't even do this right, 630 00:38:40,889 --> 00:38:42,460 I'll embarrass my cousin. 631 00:38:42,829 --> 00:38:43,760 Don't you agree, my sister-in-law? 632 00:38:45,130 --> 00:38:46,659 Just call me Xu Qin. 633 00:38:47,076 --> 00:38:47,875 I can't do that. 634 00:38:47,900 --> 00:38:48,730 My brother said... 635 00:38:48,800 --> 00:38:49,829 I can't be disrespectful. 636 00:38:50,329 --> 00:38:52,099 Otherwise, he'll beat me up again when he gets home. 637 00:38:55,039 --> 00:38:56,769 What did he tell his family? 638 00:38:57,409 --> 00:38:58,110 My sister-in-law. 639 00:38:58,409 --> 00:39:01,210 There were some unpleasant things between us before. 640 00:39:01,679 --> 00:39:03,480 But that's because I regarded you as an outsider. 641 00:39:04,010 --> 00:39:04,980 Now, 642 00:39:05,210 --> 00:39:06,380 we're family. 643 00:39:06,449 --> 00:39:07,780 I'll surely be good to you. 644 00:39:08,805 --> 00:39:09,774 What happened before... 645 00:39:10,449 --> 00:39:11,690 Let's put it behind us, okay? 646 00:39:13,820 --> 00:39:14,860 Are you hurt? 647 00:39:15,360 --> 00:39:16,030 I'm fine. 648 00:39:16,090 --> 00:39:16,789 Don't worry. 649 00:39:17,690 --> 00:39:19,030 A hole is even burned in your clothes. 650 00:39:19,659 --> 00:39:21,059 I have a spare. I'll get you one. 651 00:39:21,130 --> 00:39:21,800 It's okay. 652 00:39:21,860 --> 00:39:22,730 Get back to work. 653 00:39:22,800 --> 00:39:23,699 I won't disturb you. 654 00:39:24,570 --> 00:39:25,269 Bye. 655 00:39:29,610 --> 00:39:30,510 After you get home, 656 00:39:30,570 --> 00:39:32,480 don't get your wound wet. 657 00:39:32,710 --> 00:39:34,010 Watch your diet. 658 00:39:35,079 --> 00:39:36,309 Get enough sleep. 659 00:39:44,590 --> 00:39:46,420 Do you want to go shopping together after work? 660 00:39:47,090 --> 00:39:48,360 I'll pass. 661 00:39:48,420 --> 00:39:49,329 My mom is coming to see me. 662 00:39:49,389 --> 00:39:50,429 I'll pick her up at the airport. 663 00:39:50,789 --> 00:39:51,730 I'll pass too. 664 00:39:51,789 --> 00:39:52,800 I have something to do later. 665 00:39:53,199 --> 00:39:55,329 Are you going on a date with that firefighter... 666 00:39:55,400 --> 00:39:56,429 from last time? 667 00:39:56,730 --> 00:39:57,699 What's his name? 668 00:39:58,269 --> 00:39:59,369 Zhan Da Peng. 669 00:39:59,469 --> 00:40:00,269 That's right. 670 00:40:00,340 --> 00:40:02,139 Is there a new development between you two? 671 00:40:02,440 --> 00:40:03,409 I'm just answering... 672 00:40:03,469 --> 00:40:04,670 her question. 673 00:40:05,670 --> 00:40:07,639 I didn't say I had a relationship with him. 674 00:40:07,710 --> 00:40:08,480 Let me tell you. 675 00:40:08,539 --> 00:40:09,380 Don't spread rumors. 676 00:40:09,579 --> 00:40:10,809 I'm going to a class reunion. 677 00:40:12,669 --> 00:40:15,300 I really think that young men are quite nice. 678 00:40:15,325 --> 00:40:16,725 It doesn't matter. Forget it. 679 00:40:16,750 --> 00:40:17,550 I can't handle him. 680 00:40:18,219 --> 00:40:18,989 What's the matter? 681 00:40:19,134 --> 00:40:21,364 Can't 120 even handle 119? 682 00:40:21,389 --> 00:40:22,530 Your number is higher. 683 00:40:22,590 --> 00:40:24,460 You're higher in rank than him. 684 00:40:24,860 --> 00:40:26,860 I'm way older than him too. 685 00:40:27,461 --> 00:40:28,831 It's good to be older. 686 00:40:29,144 --> 00:40:30,244 Young men... 687 00:40:30,269 --> 00:40:32,099 are positive and cheerful. 688 00:40:32,170 --> 00:40:33,239 And childish too. 689 00:40:34,239 --> 00:40:35,940 You haven't even gotten to know him yet. 690 00:40:36,039 --> 00:40:37,239 How would you know if he's childish? 691 00:40:37,909 --> 00:40:38,809 That's right. 692 00:40:38,969 --> 00:40:41,010 You have to try everything. 693 00:40:41,079 --> 00:40:42,440 You're always afraid of this and that. 694 00:40:42,510 --> 00:40:43,349 You think too much. 695 00:40:43,409 --> 00:40:44,150 That's right. 696 00:40:44,210 --> 00:40:45,349 If you don't choose to begin it, 697 00:40:45,409 --> 00:40:47,019 how would you know the ending? 698 00:40:47,349 --> 00:40:48,119 Besides, 699 00:40:48,219 --> 00:40:49,289 you have to choose to begin it... 700 00:40:49,349 --> 00:40:50,590 to push the ending... 701 00:40:50,650 --> 00:40:51,949 in a good direction. 702 00:40:52,590 --> 00:40:53,690 If you don't choose to begin it, 703 00:40:53,820 --> 00:40:55,489 you can indeed avoid a bad ending. 704 00:40:55,690 --> 00:40:56,389 However, 705 00:40:56,460 --> 00:40:58,130 there won't be a good ending either. 706 00:40:59,429 --> 00:41:01,260 Dr. Xu, it's fine if you don't say anything. 707 00:41:01,630 --> 00:41:03,730 But you make a lot of sense when you do. 708 00:41:04,130 --> 00:41:04,969 Dr. Li. 709 00:41:05,170 --> 00:41:06,500 Watch and learn. 710 00:41:07,099 --> 00:41:07,969 However, 711 00:41:08,062 --> 00:41:10,324 if all signs indicate... 712 00:41:10,349 --> 00:41:12,349 that there's a high probability of a bad outcome, 713 00:41:12,679 --> 00:41:14,210 why go through it? 714 00:41:14,755 --> 00:41:15,755 If nothing comes out of it, 715 00:41:15,780 --> 00:41:17,280 at least there was a process. 716 00:41:17,780 --> 00:41:19,920 No matter what, you'll have no regrets... 717 00:41:20,119 --> 00:41:21,050 if you once had him. 718 00:41:22,849 --> 00:41:23,550 I'll get going. 719 00:41:24,591 --> 00:41:25,491 - Bye, Dr. Xu. - Bye. 720 00:41:25,568 --> 00:41:26,738 Bye, Dr. Xu. 721 00:41:29,860 --> 00:41:31,130 Now, Dr. Xu... 722 00:41:31,190 --> 00:41:33,500 even gossips with us. 723 00:41:34,260 --> 00:41:35,460 Did I hear her right? 724 00:41:37,369 --> 00:41:38,630 Learn from her. 725 00:41:40,239 --> 00:41:41,739 - Let's go. - Bye. 45915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.