Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,169 --> 00:00:45,963
BATTLE FOR HAPPINESS
2
00:00:46,046 --> 00:00:49,467
ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND
INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
{\an8}Seeing how I wasn't ableto find it until now,
4
00:00:51,844 --> 00:00:54,054
{\an8}she might've gotten rid of it.
5
00:00:54,138 --> 00:00:57,308
{\an8}Is there anyone other than Hwang Ji-ye
who would know about the USB?
6
00:00:57,391 --> 00:00:58,726
{\an8}Someone else could've seen it.
7
00:00:58,809 --> 00:01:01,771
{\an8}Didn't Mom have a black USB?
8
00:01:01,854 --> 00:01:05,983
{\an8}I saw it in the master bedroom drawer.
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,611
{\an8}The black USB was really
in the master bedroom drawer?
10
00:01:08,694 --> 00:01:14,658
{\an8}PREVIOUSLY
11
00:01:26,045 --> 00:01:29,048
{\an8}We have agreed to the workto be done on Mr. Kang Do-jun.
12
00:01:29,131 --> 00:01:31,175
{\an8}No.
13
00:01:33,886 --> 00:01:35,429
{\an8}I won't do it. I won't.
14
00:01:35,513 --> 00:01:37,348
{\an8}Why are you playing this to me?
15
00:01:37,765 --> 00:01:39,350
{\an8}Kill her for me.
16
00:01:52,696 --> 00:01:56,492
EPISODE 16
17
00:02:57,136 --> 00:02:58,137
What's this?
18
00:03:11,317 --> 00:03:13,444
{\an8}BANNAE IC
GANGNAM
19
00:03:16,071 --> 00:03:18,073
-What's wrong with this?
-What is it?
20
00:03:18,157 --> 00:03:20,743
Oh, no. I lost the signal.
21
00:03:20,826 --> 00:03:21,911
This is bad.
22
00:03:21,994 --> 00:03:23,162
It's okay.
23
00:03:23,746 --> 00:03:25,456
I think I know where he's headed.
24
00:03:35,341 --> 00:03:36,634
What is this?
25
00:03:36,717 --> 00:03:37,968
Answer me!
26
00:03:39,511 --> 00:03:41,513
I don't know. It was attached to the car.
27
00:04:59,258 --> 00:05:01,051
Detective. The underground parking lot...
28
00:05:09,560 --> 00:05:10,978
Are you here?
29
00:05:11,061 --> 00:05:13,814
You remember we agreed togo to the clinic together, right?
30
00:05:14,440 --> 00:05:17,609
I turned off the cameras in the buildingand the clinic, so don't worry.
31
00:05:19,862 --> 00:05:22,614
KANG DO-JUN
32
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
{\an8}I'm at the parking lot.
33
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
{\an8}I didn't know I could reserve iton the day.
34
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
{\an8}Please give me a large dose this time.
35
00:05:28,871 --> 00:05:30,456
I haven't slept well these days.
36
00:05:32,875 --> 00:05:36,462
I woke up. It's not enough.Give me 10ml more.
37
00:05:37,254 --> 00:05:39,131
No. It's too dangerous.
38
00:05:39,506 --> 00:05:41,675
{\an8}If you don't, I'll report youto the police.
39
00:05:41,759 --> 00:05:42,885
{\an8}JANG MI-HO
KANG DO-JUN
40
00:05:54,855 --> 00:05:56,857
{\an8}PROPOFOL 1%
41
00:06:33,936 --> 00:06:35,687
Don't look at me like that.
42
00:06:36,396 --> 00:06:37,940
Like I'm a piece of trash.
43
00:06:41,610 --> 00:06:43,529
It feels disgusting
44
00:06:44,279 --> 00:06:47,282
to have you of all people
looking at me like that.
45
00:06:47,950 --> 00:06:50,702
We're not all that different.
46
00:06:51,495 --> 00:06:54,373
In fact, I felt like we are quite similar.
47
00:06:56,208 --> 00:06:57,459
Don't be absurd.
48
00:06:58,794 --> 00:07:01,588
You were harassed by Oh Yu-jin too.
49
00:07:01,672 --> 00:07:04,091
Shouldn't you understand me then?
50
00:07:04,174 --> 00:07:05,717
What she is really like
51
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
and how much she can drive you crazy...
52
00:07:09,429 --> 00:07:10,889
You know that very well.
53
00:07:15,269 --> 00:07:18,105
What did Yu-jin ever do to you?
54
00:07:22,526 --> 00:07:25,946
But then, I doubt you needed a reason.
55
00:07:26,613 --> 00:07:28,740
You just wanted to kill her, didn't you?
56
00:07:28,824 --> 00:07:29,950
Shut up.
57
00:07:30,784 --> 00:07:31,910
What do you know?
58
00:07:31,994 --> 00:07:34,079
You killed your daughters' mother.
59
00:07:34,705 --> 00:07:36,373
You took their mom away from them.
60
00:07:36,456 --> 00:07:38,250
Shut your mouth!
61
00:07:38,333 --> 00:07:41,670
And here you are talking nonsense,
wallowing in self-pity.
62
00:07:42,880 --> 00:07:44,173
Just kill me.
63
00:07:45,465 --> 00:07:48,218
Then the whole world will know
what you've done at least.
64
00:07:49,887 --> 00:07:51,889
Can you be sure that
you wouldn't do the same
65
00:07:52,890 --> 00:07:54,558
if you went through what I did?
66
00:07:57,269 --> 00:07:59,313
I'm not garbage like you.
67
00:08:00,606 --> 00:08:04,193
It's all because of that woman Oh Yu-jin.
68
00:08:16,580 --> 00:08:19,208
The time I spent living with you
was horrible.
69
00:08:19,291 --> 00:08:22,669
You and your pride!
70
00:08:23,503 --> 00:08:25,714
You're full of inferiority complex.
71
00:08:25,797 --> 00:08:28,383
You're the one who cares more
about what other people think.
72
00:08:31,220 --> 00:08:33,847
You think you ever satisfied me?
73
00:08:34,640 --> 00:08:36,725
You can't even be a proper man.
74
00:08:51,198 --> 00:08:52,908
Who was she to belittle me?
75
00:09:12,594 --> 00:09:13,762
Anyone here?
76
00:09:16,598 --> 00:09:17,849
Anyone here?
77
00:09:20,102 --> 00:09:22,145
If you want to die painlessly, be quiet.
78
00:09:35,242 --> 00:09:37,035
-What?
-I must lock the building entrance,
79
00:09:37,119 --> 00:09:38,120
so I need you to leave.
80
00:09:38,203 --> 00:09:40,831
God damn it.
Didn't you hear from the manager?
81
00:09:41,415 --> 00:09:43,083
We have a VIP here today.
82
00:09:45,002 --> 00:09:46,003
What about the cameras?
83
00:09:51,091 --> 00:09:52,217
Oh, I turned them off.
84
00:09:54,052 --> 00:09:57,848
-I will lock the entrance, so go home.
-I need to set the alarm too.
85
00:10:21,621 --> 00:10:22,914
Just go home.
86
00:10:23,874 --> 00:10:25,083
Do you want to get fired?
87
00:10:25,500 --> 00:10:26,626
All right, sir.
88
00:10:34,718 --> 00:10:36,720
WHITE TEETH WORLD DENTAL CLINIC
89
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Shit.
90
00:10:58,700 --> 00:10:59,993
Where are you?
91
00:11:00,077 --> 00:11:01,119
Damn it.
92
00:11:04,831 --> 00:11:06,416
Where are you?
93
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
Damn.
94
00:11:24,684 --> 00:11:25,811
What the hell.
95
00:11:50,836 --> 00:11:52,003
Come out.
96
00:11:56,091 --> 00:12:00,470
Let me tell you something interesting.
97
00:12:07,269 --> 00:12:09,563
You know something? That night...
98
00:12:10,939 --> 00:12:12,899
Yu-jin could've survived.
99
00:12:57,527 --> 00:12:59,738
I didn't call 911 on purpose.
100
00:13:25,055 --> 00:13:26,056
Help.
101
00:13:26,139 --> 00:13:28,850
Help! Is anyone there?
102
00:13:29,976 --> 00:13:31,436
Stop!
103
00:13:57,379 --> 00:13:58,672
-What are you doing?
-Move.
104
00:13:58,755 --> 00:14:00,298
-What are you doing?
-Move aside!
105
00:14:21,820 --> 00:14:24,197
Why do you have to make me so evil?
106
00:14:25,448 --> 00:14:26,575
Why?
107
00:14:26,658 --> 00:14:29,494
Why won't you let me kill you quietly?
108
00:14:30,370 --> 00:14:32,289
A woman is dying in there.
109
00:14:32,372 --> 00:14:34,416
Do you want to be responsible
for her death?
110
00:15:15,790 --> 00:15:16,833
Ms. Jang.
111
00:15:26,092 --> 00:15:27,093
Jung-ah.
112
00:15:27,552 --> 00:15:31,848
Oh, no! Something must've happened to her.
What do we do?
113
00:15:37,479 --> 00:15:38,980
I'll kill him.
114
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
-Mi-ho.
-Ms. Jang!
115
00:15:42,400 --> 00:15:44,027
Mi-ho!
116
00:15:44,110 --> 00:15:45,320
Mi-ho!
117
00:15:50,575 --> 00:15:51,576
Mi-ho.
118
00:15:56,081 --> 00:15:57,165
Call the police.
119
00:15:57,248 --> 00:15:58,416
Look downstairs.
120
00:15:58,500 --> 00:16:00,210
-We'll look upstairs.
-Okay.
121
00:16:53,805 --> 00:16:55,181
You should stop.
122
00:16:58,935 --> 00:17:01,062
You know it's over now.
123
00:17:17,412 --> 00:17:18,580
You're right.
124
00:17:22,834 --> 00:17:24,043
It's over.
125
00:17:26,671 --> 00:17:27,839
So,
126
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
I'm going to change the plan.
127
00:17:39,267 --> 00:17:40,977
Let's die together.
128
00:17:42,854 --> 00:17:44,063
I guess
129
00:17:45,440 --> 00:17:48,276
I knew we would end up like this.
130
00:17:48,359 --> 00:17:49,486
You crazy bastard.
131
00:17:50,528 --> 00:17:52,155
If you want to die, do it alone.
132
00:17:52,238 --> 00:17:53,239
Let's go together.
133
00:17:54,199 --> 00:17:56,201
I want to go with you.
134
00:18:16,179 --> 00:18:18,014
I'll join you soon.
135
00:18:19,599 --> 00:18:22,018
Can't you just die?
136
00:18:29,943 --> 00:18:30,944
Mi-ho!
137
00:18:40,161 --> 00:18:41,162
Are you okay?
138
00:18:42,914 --> 00:18:44,165
Help.
139
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
Help me.
140
00:18:49,796 --> 00:18:53,675
If I die, you'll become a murderer too.
141
00:19:01,307 --> 00:19:04,018
Help me. Please.
142
00:19:45,602 --> 00:19:47,186
Are you all right?
143
00:19:59,782 --> 00:20:01,451
-Are you all right?
-Mi-ho.
144
00:20:22,138 --> 00:20:24,557
So we went up to the rooftop together.
145
00:20:24,641 --> 00:20:26,768
And when we got there...
146
00:20:58,383 --> 00:20:59,926
About the USB...
147
00:21:04,681 --> 00:21:06,140
Is it too damaged?
148
00:21:07,225 --> 00:21:08,643
We would have to try first,
149
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
but we can't guarantee
that the data will be recovered.
150
00:21:13,523 --> 00:21:15,900
The audio file in the USB...
151
00:21:16,734 --> 00:21:20,571
You can arrest Kang Do-jun for murder
if we have it, right?
152
00:21:20,655 --> 00:21:24,033
Well, Ms. Hwang Ji-ye agreed
to testify as well,
153
00:21:24,659 --> 00:21:26,452
so it'd be clear circumstantial evidence.
154
00:21:35,378 --> 00:21:36,587
I have that file.
155
00:21:38,381 --> 00:21:39,465
In my phone.
156
00:21:44,137 --> 00:21:46,014
PICTURES
AUDIO
157
00:21:49,017 --> 00:21:50,685
MOVE HERE
158
00:22:21,132 --> 00:22:24,677
DGB FINANCIAL GROUP
159
00:22:45,907 --> 00:22:46,949
Hello.
160
00:22:47,033 --> 00:22:49,327
You should've taken more days off.
You nearly died.
161
00:22:51,287 --> 00:22:53,873
I'm sorry I stormed out the other day.
162
00:22:56,209 --> 00:22:57,418
It's okay.
163
00:22:57,794 --> 00:22:59,420
I'm glad you came back safe and sound.
164
00:22:59,504 --> 00:23:00,546
Let's talk for a minute.
165
00:23:03,800 --> 00:23:06,094
{\an8}Why do you seem so shocked?
You expected it too.
166
00:23:07,845 --> 00:23:10,473
I expected to be promoted,
but not to be sent abroad.
167
00:23:10,973 --> 00:23:12,141
I never expected that.
168
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
But you like it, right?
169
00:23:14,894 --> 00:23:17,897
From the head office,
directly to an overseas branch.
170
00:23:18,314 --> 00:23:19,649
You know it's the best promotion.
171
00:23:20,066 --> 00:23:22,276
Do well on the interview
and be sure to pass.
172
00:23:24,028 --> 00:23:25,530
And take it easy today.
173
00:23:29,909 --> 00:23:32,495
DGB BANK
174
00:23:41,295 --> 00:23:42,463
Is it true, Ms. Jang?
175
00:23:43,256 --> 00:23:44,715
Where did you hear about it?
176
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
I know I should congratulate you, but...
177
00:23:52,181 --> 00:23:53,516
Are you really leaving?
178
00:23:54,600 --> 00:23:55,768
What about the girls?
179
00:24:06,279 --> 00:24:07,530
Did you hear?
180
00:24:07,613 --> 00:24:10,491
Parents are to attendthis year's Family Day event.
181
00:24:10,575 --> 00:24:14,078
{\an8}GOLD MOM 2
182
00:24:15,163 --> 00:24:16,455
{\an8}GOLD MOM 2
183
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
LEAVE CHATROOM
184
00:24:22,086 --> 00:24:23,087
HERINITY KIDS NOTE
DELETE
185
00:24:24,213 --> 00:24:25,631
HIGH PRESTIGE
DELETE
186
00:24:27,091 --> 00:24:28,259
TRINITÉ99
DELETE
187
00:24:32,263 --> 00:24:33,639
Here you go.
188
00:24:35,391 --> 00:24:36,601
You're moving soon.
189
00:24:37,018 --> 00:24:38,227
I'm so sad you're leaving.
190
00:24:38,311 --> 00:24:40,354
It's not like we'll never
see each other again.
191
00:24:40,438 --> 00:24:42,023
Come over once we settle down.
192
00:24:42,315 --> 00:24:45,151
But it's so far. I wonder
if we'll ever have the time.
193
00:24:45,985 --> 00:24:48,029
Min-sung will attend
a regular kindergarten?
194
00:24:48,863 --> 00:24:50,364
He'll have plenty of free time now.
195
00:24:54,327 --> 00:24:55,703
Then don't come.
196
00:24:56,787 --> 00:24:59,582
How dare you speak sarcastically
and taunt me?
197
00:25:00,625 --> 00:25:02,043
Don't forget I'm Song Jung-ah.
198
00:25:07,548 --> 00:25:09,926
Right. It's your birthday soon, right?
199
00:25:10,009 --> 00:25:11,510
Do you need anything?
200
00:25:11,594 --> 00:25:12,595
I'm not sure.
201
00:25:13,012 --> 00:25:15,223
Oh, my skin has been so sensitive
these days.
202
00:25:15,306 --> 00:25:18,184
I did bring something for all of you.
203
00:25:18,517 --> 00:25:20,061
Would you like to try this?
204
00:25:22,813 --> 00:25:25,441
My skin is very sensitive,
but this works really well.
205
00:25:28,069 --> 00:25:29,070
Try it.
206
00:25:33,032 --> 00:25:35,785
It absorbs so well.
207
00:25:35,868 --> 00:25:38,287
If you use it, I'm sure it's good.
208
00:25:39,080 --> 00:25:40,581
You're good with sales too.
209
00:25:41,415 --> 00:25:43,209
Why don't you work in sales
instead of planning?
210
00:25:44,085 --> 00:25:45,253
You're right.
211
00:25:45,336 --> 00:25:46,837
We all fell for it.
212
00:25:50,466 --> 00:25:53,886
{\an8}This is an announcementabout the Family Day event.
213
00:25:54,345 --> 00:25:57,890
{\an8}The kids have prepareda surprise gift for their parents.
214
00:25:57,974 --> 00:26:01,769
{\an8}So please make sure to attend the event.
215
00:26:02,979 --> 00:26:06,649
What? I thought they were just making
a carnation for us like last year.
216
00:26:06,732 --> 00:26:08,317
I wonder what the surprise gift is.
217
00:26:29,130 --> 00:26:31,382
LEE TAE-HO
218
00:26:31,549 --> 00:26:33,509
CALLING...
LEE TAE-HO
219
00:26:35,594 --> 00:26:36,595
Na-young.
220
00:26:36,679 --> 00:26:40,516
There is a Family Day event next Friday
at A-rin's kindergarten.
221
00:26:40,599 --> 00:26:41,684
Can I go too?
222
00:26:43,269 --> 00:26:46,314
You may not be my husband anymore,
but you're still A-rin's father.
223
00:26:47,398 --> 00:26:51,027
I want you to fulfill your duty
as a dad to A-rin.
224
00:26:51,110 --> 00:26:52,111
Na-young.
225
00:26:58,868 --> 00:27:00,119
Where is it?
226
00:27:00,953 --> 00:27:05,249
Honey, where in the safe
is the operating fund loan agreement?
227
00:27:10,755 --> 00:27:14,383
{\an8}APPLICATION FOR DIVORCE
JUNG SU-BIN, SONG JUNG-AH
228
00:27:28,522 --> 00:27:29,523
Honey.
229
00:27:31,275 --> 00:27:33,736
I found this in the safe.
230
00:27:34,236 --> 00:27:35,237
You did?
231
00:27:36,155 --> 00:27:37,281
So what?
232
00:27:37,615 --> 00:27:41,327
I mean, why is this in the safe?
233
00:27:43,496 --> 00:27:44,747
You didn't throw it away?
234
00:27:47,541 --> 00:27:50,878
I want to remember how you betrayed me.
235
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Su-bin.
236
00:27:54,882 --> 00:27:56,967
I don't abandon my people easily,
237
00:27:57,051 --> 00:27:58,886
but that doesn't mean I forgive them.
238
00:28:18,864 --> 00:28:22,201
If you need help from other departments,
you should form a consultative body
239
00:28:22,284 --> 00:28:23,619
and formally make a request.
240
00:28:26,747 --> 00:28:30,042
Sir. They will form a consultative body
and go through the formal procedure.
241
00:28:30,501 --> 00:28:31,502
They will?
242
00:28:37,716 --> 00:28:40,803
Then the consultative body
should assign the tasks...
243
00:28:40,886 --> 00:28:44,765
Once Ms. Jang leaves, you should
step in and fill in for her absence.
244
00:28:44,849 --> 00:28:45,933
I don't know.
245
00:28:46,183 --> 00:28:48,519
-You don't know either?
-I don't.
246
00:28:49,103 --> 00:28:51,063
That's ridiculous.
247
00:28:51,147 --> 00:28:52,356
I can't hear anything.
248
00:28:56,902 --> 00:28:58,112
Let's go.
249
00:28:58,696 --> 00:28:59,905
Go ahead.
250
00:28:59,989 --> 00:29:01,449
I'll work on this a bit more.
251
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
I take back about telling you
to become your old self.
252
00:29:06,954 --> 00:29:08,706
Don't work too hard and go home.
253
00:29:08,789 --> 00:29:09,832
Bye.
254
00:29:09,915 --> 00:29:11,750
-Goodbye.
-Goodbye.
255
00:29:13,586 --> 00:29:15,713
Do you know you've been acting so strange?
256
00:29:17,381 --> 00:29:18,549
You never talk about it.
257
00:29:22,845 --> 00:29:26,682
Aren't you curious
about how Ji-yul and Ha-yul are doing?
258
00:29:31,520 --> 00:29:33,731
What more is there to talk about?
It's over.
259
00:29:40,070 --> 00:29:41,197
Go home.
260
00:29:42,281 --> 00:29:44,408
Please go. I want to work alone.
261
00:29:46,869 --> 00:29:50,664
All right. But when you want to
talk about it, feel free to do so anytime.
262
00:31:15,332 --> 00:31:17,042
PANDORA'S BOX
263
00:31:17,126 --> 00:31:19,003
JANG MI-HO
264
00:31:21,130 --> 00:31:26,510
{\an8}COMPLAINT
265
00:31:26,885 --> 00:31:29,805
I want to expose the truthabout Ms. Jang Mi-ho
266
00:31:29,888 --> 00:31:31,432
who works in the Digital Business Team.
267
00:31:31,515 --> 00:31:34,727
I want to expose the truthabout Jang Mi-ho in Class 2-12.
268
00:31:34,810 --> 00:31:36,687
Jang Mi-ho suddenly showed up
269
00:31:36,770 --> 00:31:39,773
and started blackmailing mesaying she'd expose my past.
270
00:31:39,857 --> 00:31:42,443
Jang Mi-ho has pretended to bea model student...
271
00:31:42,526 --> 00:31:45,946
Because of anxiety and fear,I had a nervous breakdown
272
00:31:46,030 --> 00:31:47,573
and couldn't even sleep.
273
00:31:47,656 --> 00:31:49,158
Is she trying to ruin my family?
274
00:31:49,241 --> 00:31:51,952
Jang Mi-ho has hit on her own stepdad.
275
00:31:52,036 --> 00:31:54,330
{\an8}Every day is a living hellbecause of the agony.
276
00:31:54,413 --> 00:31:56,165
Rather than being accused like this...
277
00:31:56,248 --> 00:31:59,752
I am suffering so muchthat I'd rather die.
278
00:31:59,835 --> 00:32:01,795
I'd rather just die.
279
00:32:02,254 --> 00:32:05,633
{\an8}Please... Please, do something
so that she can't approach me.
280
00:32:22,858 --> 00:32:25,027
COMPLAINT PAGE 2/4
281
00:32:46,382 --> 00:32:47,925
{\an8}Why did you do that to me? Why did you?
282
00:32:51,804 --> 00:32:55,307
{\an8}How could you do that to me?
283
00:33:00,062 --> 00:33:01,855
Why did you do that to me?
284
00:33:01,939 --> 00:33:04,066
Why did you?
285
00:33:04,149 --> 00:33:06,485
How could you do that to me?
286
00:33:07,319 --> 00:33:09,446
You were everything to me.
287
00:33:11,031 --> 00:33:12,950
How could you do that to me?
288
00:33:13,575 --> 00:33:16,161
You really are a bitch, you know that?
289
00:33:16,245 --> 00:33:18,622
Do you know what kind of life I livedbecause of you?
290
00:33:18,706 --> 00:33:21,291
Apologize to me, you wench.
291
00:33:21,375 --> 00:33:22,918
You wench.
292
00:33:32,136 --> 00:33:35,639
You were my only family.
293
00:33:35,723 --> 00:33:38,684
No matter what anyone else said,you were my family.
294
00:33:39,685 --> 00:33:44,940
You were my sister and my best friend.
295
00:33:50,112 --> 00:33:51,280
Mi-ho.
296
00:33:52,448 --> 00:33:54,700
Mi-ho...
297
00:33:59,913 --> 00:34:04,126
So how could you do that to me?
298
00:34:04,209 --> 00:34:06,336
How could you abandon me?
299
00:34:06,420 --> 00:34:08,797
Do you know how much I needed you?
300
00:34:08,881 --> 00:34:11,049
How desperate I was?
301
00:34:22,102 --> 00:34:24,354
I was going to hate you until I die.
302
00:34:24,438 --> 00:34:25,564
Mi-ho.
303
00:34:29,651 --> 00:34:34,364
But I am a foolfor not being able to hate you.
304
00:34:44,374 --> 00:34:45,959
COMPLAINT PAGE 4/4
305
00:36:28,437 --> 00:36:29,438
Yu-jin.
306
00:36:36,945 --> 00:36:38,447
I'm sorry, Yu-jin.
307
00:36:46,830 --> 00:36:48,457
I was so clueless.
308
00:36:50,167 --> 00:36:52,753
I'm sorry that I didn't know any of that.
309
00:37:00,177 --> 00:37:01,178
But...
310
00:37:04,681 --> 00:37:07,684
I never once hated you.
311
00:37:13,482 --> 00:37:16,735
But how can I tell you this now?
312
00:37:21,448 --> 00:37:23,742
I want to tell you so badly...
313
00:37:26,870 --> 00:37:29,915
that I never hated you.
That you are my family.
314
00:37:51,436 --> 00:37:52,854
Wait up!
315
00:37:54,314 --> 00:37:56,149
Hey, wait up!
316
00:37:59,653 --> 00:38:01,655
Hey, wait for me!
317
00:38:03,532 --> 00:38:05,367
Why don't you ever call me "Sis"?
318
00:38:05,617 --> 00:38:07,661
Why should I when we're the same age?
319
00:38:08,829 --> 00:38:10,038
You're right.
320
00:38:11,206 --> 00:38:13,458
Then just call me whatever you want.
321
00:38:19,339 --> 00:38:20,465
Hey, Oh Yu-jin!
322
00:38:27,806 --> 00:38:30,350
You're taking a day off again so soon?
323
00:38:31,018 --> 00:38:33,478
It's just a half day off.
324
00:38:33,562 --> 00:38:35,022
That's the same thing.
325
00:38:35,105 --> 00:38:36,982
Are you worried about the kids?
326
00:38:37,065 --> 00:38:40,193
But that's an unnecessary sense of duty.You know that?
327
00:38:40,277 --> 00:38:42,029
I still feel terrible.
328
00:38:42,112 --> 00:38:43,780
I must go see them at least.
329
00:38:47,409 --> 00:38:49,411
Ji-yul. Ha-yul.
330
00:38:51,079 --> 00:38:52,080
Ji-yul.
331
00:38:52,581 --> 00:38:54,416
The number you have dialed...
332
00:38:55,876 --> 00:38:57,544
Ji-yul. Ha-yul.
333
00:38:58,211 --> 00:39:00,213
-Ji-yul.
-Can I help you?
334
00:39:02,382 --> 00:39:04,426
I'm here to see the family
that lives here.
335
00:39:04,509 --> 00:39:07,429
Oh, them? They moved out this morning.
336
00:39:08,680 --> 00:39:11,224
What? To where?
337
00:39:11,308 --> 00:39:13,727
I don't know. Ask the real estate agent.
338
00:39:23,737 --> 00:39:26,865
Yes, I'll look for it.
339
00:39:26,948 --> 00:39:30,035
She said she left it between the papers?
340
00:39:30,118 --> 00:39:34,039
CEO SONG JUNG-AH
341
00:39:40,587 --> 00:39:41,963
DIVORCE LAWYER KIM SEON-JU
342
00:39:42,047 --> 00:39:43,298
All right. Thank you.
343
00:39:47,677 --> 00:39:49,179
There's no divorce.
344
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
My wife is just throwing a tantrum.
345
00:39:54,059 --> 00:39:55,977
I think it might last about three months.
346
00:39:56,061 --> 00:39:58,688
She's just trying to scare me
and take control.
347
00:40:00,440 --> 00:40:02,359
Don't worry.
348
00:40:02,442 --> 00:40:03,652
We'll get back together.
349
00:40:04,152 --> 00:40:05,654
All right. Bye.
350
00:40:11,993 --> 00:40:13,078
Can I help you?
351
00:40:16,331 --> 00:40:20,669
Which would be nice
for a vow-renewal ring for my wife?
352
00:40:20,752 --> 00:40:22,796
Your wife is a lucky woman.
353
00:40:41,022 --> 00:40:42,065
Not bad.
354
00:40:47,904 --> 00:40:49,489
THE WOMAN WHO CAN'T LIVE WITHOUT ME
355
00:40:49,865 --> 00:40:51,908
LEE TAE-HO
356
00:41:00,417 --> 00:41:01,710
-Na-young.
-What?
357
00:41:01,793 --> 00:41:04,546
Can I stop by the house right now?
I have something to give you.
358
00:41:06,756 --> 00:41:07,757
All right.
359
00:41:15,765 --> 00:41:16,766
Na-young.
360
00:41:17,225 --> 00:41:19,186
-Can I come in...
-Don't you dare.
361
00:41:21,062 --> 00:41:23,982
Wow. Our baby is getting big.
How far along are you now?
362
00:41:27,194 --> 00:41:28,737
I am really sorry.
363
00:41:28,820 --> 00:41:31,364
For A-rin and the baby's sake,
364
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
we shouldn't do this.
365
00:41:34,242 --> 00:41:36,578
Let's get back together. Please?
366
00:41:36,661 --> 00:41:38,371
What are you doing?
367
00:41:38,872 --> 00:41:42,375
You must be mistaken.
You and I are complete strangers now.
368
00:41:42,459 --> 00:41:45,587
How can we become strangers?
We have two kids together.
369
00:41:47,797 --> 00:41:48,840
You're right.
370
00:41:49,341 --> 00:41:50,884
Be A-rin's dad.
371
00:41:50,967 --> 00:41:54,304
And do your utmost best
to be the best father for her.
372
00:41:54,387 --> 00:41:57,224
But you're not my husband.
373
00:41:57,641 --> 00:41:59,184
Why are you being like this?
374
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
And I will raise the rent
for the Imyeong-dong studio.
375
00:42:01,519 --> 00:42:03,563
Wire 1.5 million per month from now on.
376
00:42:03,939 --> 00:42:05,941
Child support has been delayed
a few days recently.
377
00:42:06,566 --> 00:42:07,859
If you're late once more,
378
00:42:08,318 --> 00:42:10,070
I will sue you. Remember that.
379
00:42:10,153 --> 00:42:11,446
Hey.
380
00:42:12,280 --> 00:42:13,323
Na-young.
381
00:42:35,595 --> 00:42:37,430
SONG JUNG-AH (MIN-SUNG'S MOM)
382
00:42:39,099 --> 00:42:40,684
Yes, Ms. Song.
383
00:42:40,767 --> 00:42:42,352
How are you feeling?
384
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
I'm good.
385
00:42:44,020 --> 00:42:45,105
How have you been?
386
00:42:45,480 --> 00:42:46,606
Not bad.
387
00:42:47,065 --> 00:42:49,442
You left the Gold Mom chatroom
388
00:42:49,526 --> 00:42:51,528
and withdrew from all mom cafes.
389
00:42:52,654 --> 00:42:54,823
It doesn't have anything to do
with me anymore.
390
00:42:56,616 --> 00:42:59,452
We're having the Family Day eventat the kindergarten tomorrow.
391
00:42:59,536 --> 00:43:02,747
I know Ji-yul and Ha-yul are leavingfor the U.S. tomorrow,
392
00:43:03,164 --> 00:43:05,875
but there is a surprise gift.So you should come.
393
00:43:08,837 --> 00:43:11,298
Why would I go
when the kids won't be there?
394
00:43:11,756 --> 00:43:13,800
And I have something important
at work tomorrow.
395
00:43:15,593 --> 00:43:17,387
Thank you for letting me know though.
396
00:43:17,470 --> 00:43:18,763
Goodbye, then.
397
00:43:31,318 --> 00:43:33,028
{\an8}SENDER: KANG BONG-SEOK
398
00:44:22,702 --> 00:44:25,205
Please give her the Jjong Jjong hairstyle.
399
00:44:25,288 --> 00:44:26,331
Stupid.
400
00:44:26,414 --> 00:44:28,792
Only Mom knows how to do it.
401
00:44:33,797 --> 00:44:35,965
-Real auntie.
-Real auntie.
402
00:45:33,440 --> 00:45:35,608
You're late. Did everything go well?
403
00:45:36,568 --> 00:45:37,902
Yes.
404
00:45:37,986 --> 00:45:39,487
Mr. Park worked much harder.
405
00:45:40,572 --> 00:45:42,740
You're doing well at work
even without me now.
406
00:45:52,792 --> 00:45:54,002
What are you doing?
407
00:45:57,046 --> 00:45:59,132
{\an8}DIVORCE LAWYER KIM SEON-JU
408
00:46:01,468 --> 00:46:03,887
Jung-ah, I...
409
00:46:05,722 --> 00:46:08,016
I made a huge mistake.
410
00:46:09,476 --> 00:46:15,356
I hurt you so badly that you would
never be able to get over it.
411
00:46:22,780 --> 00:46:26,493
I was so busy making excuses
412
00:46:28,745 --> 00:46:33,500
that I never got to sincerely
apologize to you.
413
00:46:35,251 --> 00:46:38,880
I know that no matter what I do,
414
00:46:38,963 --> 00:46:41,508
we can never go back to
the way we used to be.
415
00:46:41,591 --> 00:46:45,303
I know, but... I know. I know, but...
416
00:46:46,596 --> 00:46:49,432
When I think about you leaving me,
417
00:46:52,435 --> 00:46:54,562
it just drives me crazy.
418
00:47:01,986 --> 00:47:05,490
Jung-ah, you don't ever
have to forgive me.
419
00:47:05,949 --> 00:47:06,950
Just...
420
00:47:09,244 --> 00:47:11,204
Can you please let me stay by your side?
421
00:47:12,789 --> 00:47:15,458
Please...
422
00:47:15,542 --> 00:47:19,170
Can you please give me one more chance?
423
00:47:39,107 --> 00:47:40,984
What are you thinking?
424
00:47:41,776 --> 00:47:44,529
My friend left this
when she came by my office.
425
00:47:50,785 --> 00:47:51,786
Get up.
426
00:48:02,171 --> 00:48:03,172
You're right.
427
00:48:04,215 --> 00:48:05,633
The scar you left,
428
00:48:06,134 --> 00:48:08,303
it won't ever go away.
429
00:48:09,178 --> 00:48:11,055
I will resent you and hate you
430
00:48:12,015 --> 00:48:14,100
and be heartbroken all over again.
431
00:48:15,310 --> 00:48:19,022
But I decided to continue
to live with you.
432
00:48:20,648 --> 00:48:22,025
And that's my choice.
433
00:48:42,712 --> 00:48:45,381
The kids worked really hard
434
00:48:45,465 --> 00:48:47,550
in order to please all of you,
435
00:48:47,634 --> 00:48:49,677
so please give them a warm reception.
436
00:48:50,136 --> 00:48:54,682
We will now watch
the kids' surprise event.
437
00:48:58,895 --> 00:49:00,897
Hi, Mom and Dad.
438
00:49:00,980 --> 00:49:02,774
It's me, Min-sung.
439
00:49:02,857 --> 00:49:06,819
I've been a bad boy, whining all the time.
440
00:49:06,903 --> 00:49:09,739
I'm sorry for upsetting you.
441
00:49:10,406 --> 00:49:15,370
I know that you are both busy with work.
442
00:49:15,453 --> 00:49:19,332
From now on, I will become Min-sungthe obedient son.
443
00:49:19,415 --> 00:49:21,376
I love you both very much.
444
00:49:24,337 --> 00:49:25,380
Min-sung.
445
00:49:33,388 --> 00:49:34,472
What's this?
446
00:49:34,889 --> 00:49:38,768
{\an8}You can use these coupons
whenever you want to play with me.
447
00:49:38,851 --> 00:49:40,478
Thanks, Min-sung.
448
00:49:41,646 --> 00:49:43,356
Hi, Mom and Dad.
449
00:49:43,439 --> 00:49:46,401
I will love you more, Mom and Dad.
450
00:49:46,818 --> 00:49:47,944
It's me, Eun-han.
451
00:49:48,027 --> 00:49:51,322
I will get along with my friends better.
452
00:49:51,406 --> 00:49:53,366
Hi, Mom and Dad.
453
00:49:53,449 --> 00:49:54,450
It's me, A-rin.
454
00:49:54,534 --> 00:49:59,580
I want to love my brother or sisterwho will be born soon
455
00:49:59,664 --> 00:50:01,666
as much as you love me.
456
00:50:02,083 --> 00:50:05,545
I love you both equally very much.
457
00:50:07,630 --> 00:50:09,006
I'm really sorry.
458
00:50:14,637 --> 00:50:15,638
I love you.
459
00:50:18,516 --> 00:50:19,600
Auntie.
460
00:50:19,684 --> 00:50:22,019
-I'm Ji-yul.-I'm Ha-yul.
461
00:50:22,520 --> 00:50:25,440
After Mom went to heaven,
462
00:50:25,523 --> 00:50:28,276
you took care of us. Thank you so much.
463
00:50:28,359 --> 00:50:30,945
You are this great.
464
00:50:31,320 --> 00:50:33,948
Even after we move to the U.S.,
465
00:50:34,031 --> 00:50:37,160
we hope you never ever forget about us.
466
00:50:38,369 --> 00:50:41,456
Auntie, we sent you a surprise gift.
467
00:50:41,789 --> 00:50:46,210
It's the treasure that I cherish the most,and I wanted to give it to you.
468
00:50:46,586 --> 00:50:49,464
I don't want you to be sad anymore.
469
00:50:50,214 --> 00:50:53,009
You are our real auntie.
470
00:50:53,468 --> 00:50:56,053
We love you, real auntie.
471
00:51:23,873 --> 00:51:25,666
-Yes?
-Where are you, sir?
472
00:51:25,750 --> 00:51:26,876
Have you left yet?
473
00:51:26,959 --> 00:51:28,127
Why do you ask?
474
00:51:28,211 --> 00:51:31,839
Wait. I have something to tell you.
I have something to say to the girls too.
475
00:51:53,152 --> 00:51:54,821
You know how it'll be.
476
00:51:54,904 --> 00:51:56,948
They won't always be cute.
477
00:51:57,406 --> 00:52:01,202
Your sense of duty aside,
you will regret it countless times.
478
00:52:02,870 --> 00:52:04,455
You really want to look after them?
479
00:52:04,539 --> 00:52:05,665
Yes.
480
00:52:06,249 --> 00:52:08,000
If the kids let me.
481
00:52:23,140 --> 00:52:24,225
Girls.
482
00:52:30,356 --> 00:52:32,358
You've both been well?
483
00:52:39,949 --> 00:52:42,159
I know how scared you two are.
484
00:52:44,412 --> 00:52:47,164
I'm not your real aunt,
485
00:52:48,165 --> 00:52:50,126
but I would like to be.
486
00:52:54,380 --> 00:52:56,591
I was such a fool that I didn't know.
487
00:52:58,968 --> 00:53:01,053
I need you girls.
488
00:53:01,137 --> 00:53:05,266
I would like to be with you two so much.
489
00:53:08,853 --> 00:53:12,023
Will you let me do that?
490
00:53:12,607 --> 00:53:13,774
Liar.
491
00:53:14,567 --> 00:53:17,153
Mom and Dad left.
492
00:53:18,195 --> 00:53:20,072
You left too.
493
00:53:21,032 --> 00:53:23,034
No, I came back.
494
00:53:23,117 --> 00:53:24,368
You will leave again.
495
00:53:24,452 --> 00:53:26,412
I won't. I promise.
496
00:53:27,496 --> 00:53:28,706
You mean it?
497
00:53:32,960 --> 00:53:34,253
You too, Ha-yul.
498
00:53:38,674 --> 00:53:40,384
-Auntie.
-Auntie.
499
00:53:53,981 --> 00:53:57,234
A teenager in high school who killedher classmate in Yeoncheon-gu, Seoul
500
00:53:57,318 --> 00:53:59,070
was apprehended by the police.
501
00:53:59,153 --> 00:54:01,530
{\an8}It turns out that she committed the crime
502
00:54:01,614 --> 00:54:05,034
because she got jealous after lookingat her friend's social media.
503
00:54:05,117 --> 00:54:07,411
-Ms. Hwang Ji-ye.
-Here is our reporter.
504
00:54:07,495 --> 00:54:08,537
You have a visitor.
505
00:54:32,561 --> 00:54:34,021
I'm sorry.
506
00:54:34,105 --> 00:54:35,231
Sung-hee...
507
00:54:38,234 --> 00:54:39,235
I'm...
508
00:54:41,112 --> 00:54:42,780
I'm really sorry.
509
00:54:46,200 --> 00:54:48,953
I am truly, very sorry.
510
00:54:50,329 --> 00:54:51,455
Yes.
511
00:54:52,289 --> 00:54:54,125
You should be.
512
00:54:54,208 --> 00:54:56,168
After what you've done to me.
513
00:54:59,505 --> 00:55:01,966
I still find it so horrible
when I think about it.
514
00:55:02,049 --> 00:55:03,050
Ji-ye.
515
00:55:05,219 --> 00:55:06,762
I can never forgive you, but...
516
00:55:08,222 --> 00:55:09,390
Just...
517
00:55:09,932 --> 00:55:12,893
Be punished for the crime
you committed and come out.
518
00:55:21,235 --> 00:55:24,196
Eun-han misses So-won very much.
519
00:55:28,325 --> 00:55:30,578
Let Eun-han and So-won
520
00:55:32,705 --> 00:55:34,373
be friends again later.
521
00:55:40,129 --> 00:55:41,797
SNS MARKETING TEAM
522
00:55:41,881 --> 00:55:43,632
What a shame.
523
00:55:43,716 --> 00:55:45,134
It's such a shame.
524
00:55:45,718 --> 00:55:48,137
You'd be promoted
and sent to the overseas branch for sure.
525
00:55:48,220 --> 00:55:49,805
Why now?
526
00:55:49,889 --> 00:55:51,098
ASSISTANT MANAGER JANG MI-HO
527
00:55:57,730 --> 00:55:59,315
-It looks good.
-Right?
528
00:55:59,398 --> 00:56:00,399
Good work.
529
00:56:05,488 --> 00:56:08,532
-It's Uncle Jin-seop!
-It's Uncle Jin-seop!
530
00:56:13,913 --> 00:56:16,082
-Uncle Jin-seop!
-Uncle Jin-seop!
531
00:56:16,165 --> 00:56:17,458
How much did you miss me?
532
00:56:17,541 --> 00:56:18,918
-A lot.
-A lot?
533
00:56:27,718 --> 00:56:29,804
You should go to bed, Ji-yul and Ha-yul.
534
00:56:29,887 --> 00:56:31,138
No, I don't want to.
535
00:56:31,222 --> 00:56:32,681
It's late. You should go to bed.
536
00:56:32,765 --> 00:56:34,141
Don't you know what tomorrow is?
537
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
Then read a book for us, real uncle.
538
00:56:37,228 --> 00:56:38,813
All right. What book should I read?
539
00:56:39,313 --> 00:56:41,524
Let's go to your room.
540
00:56:42,358 --> 00:56:43,567
Let's go.
541
00:57:19,353 --> 00:57:20,896
SKYCHAT SIGNUP
PASSWORD ooyj0328
542
00:57:20,980 --> 00:57:23,440
You always use that password.
What do those numbers mean?
543
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
It's my mom's birthday.
544
00:57:26,360 --> 00:57:27,778
Delete it.
545
00:57:28,779 --> 00:57:31,949
No one else can know.
546
00:57:33,993 --> 00:57:35,828
You know the code.
547
00:57:40,457 --> 00:57:41,876
{\an8}INSTARGRAM
548
00:57:42,251 --> 00:57:45,588
{\an8}YU-JIN
ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE
549
00:57:49,383 --> 00:57:50,759
Delete it.
550
00:58:05,316 --> 00:58:08,986
I came to Paradise with Ji-yul and Ha-yul.
551
00:58:09,403 --> 00:58:10,988
Isn't it beautiful?
552
00:58:12,406 --> 00:58:13,449
Girls.
553
00:58:16,452 --> 00:58:19,163
Here I come!
554
00:58:19,246 --> 00:58:20,456
Catch me!
555
00:58:22,291 --> 00:58:23,292
Let's take pictures.
556
00:58:27,004 --> 00:58:28,422
{\an8}Let's straighten your hat.
557
00:58:28,505 --> 00:58:30,633
{\an8}Let's take pictures with our hats on.
558
00:58:30,716 --> 00:58:33,719
Look over here. One, two, three.
559
00:58:33,802 --> 00:58:35,638
Hi!
560
00:58:42,895 --> 00:58:46,732
We decided to bury traces of herfor a while.
561
00:58:46,815 --> 00:58:48,609
{\an8}TREE OF MEMORIES
562
00:59:02,331 --> 00:59:04,416
All right. Should we go get water now?
563
00:59:04,500 --> 00:59:07,503
-I'll go first.
-Wait up.
564
00:59:15,928 --> 00:59:18,347
MOM
565
00:59:29,233 --> 00:59:32,111
Mom, the three of uswill visit you next time.
566
01:00:06,562 --> 01:00:07,813
I like that. And...
567
01:00:07,896 --> 01:00:09,273
Let's change the wall here.
568
01:00:09,356 --> 01:00:10,649
What do you all think?
569
01:00:10,733 --> 01:00:12,985
-I think it's good.
-It's a good idea, right?
570
01:00:13,068 --> 01:00:14,069
-Sorry.
-Hand it to me.
571
01:00:14,153 --> 01:00:15,154
Okay.
572
01:00:16,947 --> 01:00:17,990
This is...
573
01:00:18,073 --> 01:00:22,786
To So-won whom I love the most.
574
01:00:25,873 --> 01:00:30,627
I forgot briefly that you are
575
01:00:31,628 --> 01:00:34,715
my true happiness.
576
01:00:41,180 --> 01:00:43,223
I'm happy with just remembering them.
577
01:00:44,183 --> 01:00:45,934
The feeling of happiness.
578
01:00:46,018 --> 01:00:47,811
The memories that I don't want to forget.
579
01:00:48,145 --> 01:00:50,022
The moments that I don't want to miss.
580
01:00:53,942 --> 01:00:56,612
Maybe I should tryto capture them forever...
581
01:00:59,448 --> 01:01:01,742
for my true inner happiness.
582
01:01:44,076 --> 01:01:47,204
BATTLE FOR HAPPINESS
41001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.