All language subtitles for video_2023-07-16_18-10-58.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,320 Российские беспилотники при этом обнаруживают российский дрон. 2 00:00:04,350 --> 00:00:08,330 Традиционными системами ПВО практически невозможно. 3 00:00:08,360 --> 00:00:14,420 Летит низко потихоньку и работает с точностью хирургического инструмента. 4 00:00:14,450 --> 00:00:19,800 Александр Рогатки о новых модификациях. 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,900 Вот они легендарные. 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,020 Сначала специальная военная операция. 7 00:00:26,050 --> 00:00:29,340 Их производство увеличилось аж в 50 раз. 8 00:00:29,370 --> 00:00:31,900 Точное количество не разглашается. 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,520 Но, как уверяют разработчики 10 00:00:33,550 --> 00:00:38,840 беспилотников, на каждый, даже еще не привезенный на Украину натовский там уже 11 00:00:38,870 --> 00:00:43,660 припасено по несколько вот таких вот боеприпасов. 12 00:00:43,680 --> 00:00:45,620 Существуют две разновидности. 13 00:00:45,650 --> 00:00:47,460 Это большой и маленький. 14 00:00:47,490 --> 00:00:49,940 Это народное название афганцев. 15 00:00:49,970 --> 00:00:51,040 Оно и прижилось. 16 00:00:51,070 --> 00:00:54,940 И на самом деле как хирургический инструмент он всем понятен, да? 17 00:00:54,970 --> 00:00:56,140 Но это два изделия. 18 00:00:56,170 --> 00:01:01,920 Они отличаются, отличаются дальности и мощности, и боевой части, собственно. 19 00:01:01,950 --> 00:01:05,130 Но это два изделия 51 и 52. 20 00:01:05,160 --> 00:01:08,600 Какое изделие уничтожило леопард? 21 00:01:08,640 --> 00:01:09,800 Маленькое, как ни странно. 22 00:01:09,830 --> 00:01:12,900 Знаете, самое маленькое, самое маленькое. 23 00:01:12,930 --> 00:01:17,340 Оказалось, что оно даже эффективнее на расстояниях. 24 00:01:17,360 --> 00:01:18,680 Будем говорить в ближней зоны. 25 00:01:18,710 --> 00:01:21,160 То есть он намного эффективнее. 26 00:01:25,560 --> 00:01:28,420 Операторов немцы часто называют их заводами. 27 00:01:28,450 --> 00:01:30,520 Из за характерного расположения Крыльев 28 00:01:30,550 --> 00:01:34,840 пилотов у маленького дрона два одинаковых икса. 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,460 А вот это изделие для чего то уже. 30 00:01:38,490 --> 00:01:43,700 Это уже для более дальней и боевой заряда здесь больше. 31 00:01:43,730 --> 00:01:46,660 То есть это очень специальные задачи и очень далеко. 32 00:01:46,690 --> 00:01:50,020 Создатель концептов российский конструктор Александр ЗАХАРОВ. 33 00:01:50,040 --> 00:01:51,880 Это ему удалось наладить промышленное 34 00:01:51,910 --> 00:01:57,020 производство беспилотников, о которых сейчас говорят по всему миру. 35 00:01:57,050 --> 00:02:01,620 Украинцы, понимая, что сейчас прилетит, разбегаются в разные стороны. 36 00:02:01,650 --> 00:02:04,660 А российский беспилотник точно попадает в цель. 37 00:02:04,690 --> 00:02:09,760 Популярность лампасы затмила пресловутый доктор, который на Украине из российской 38 00:02:09,790 --> 00:02:12,700 системы ПВО оказался абсолютно бесполезным. 39 00:02:12,730 --> 00:02:17,600 Практически все турецкие беспилотники были сбиты в первый месяц военной операции, а 40 00:02:17,630 --> 00:02:21,940 албанцы летают и каждый день поражают неприятеля свою технику. 41 00:02:21,970 --> 00:02:27,100 Только в открытом доступе опубликовано около 400 подтвержденных поражений целей. 42 00:02:27,130 --> 00:02:30,220 Лучше рекламы не придумать. 43 00:02:30,250 --> 00:02:36,160 Вот вы видите, как на этих кадрах иранцы уничтожают сразу две установки С-300. 44 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 Ракеты уже находились в пусковых 45 00:02:38,270 --> 00:02:41,260 контейнерах, поэтому фейерверк получился знатный. 46 00:02:41,290 --> 00:02:46,140 Только наш расчет за время проведения СВУ уничтожил почти 90 единиц бронетехники. 47 00:02:46,170 --> 00:02:50,680 В Запорожской области поразили уже заряженные ракеты. 48 00:02:51,520 --> 00:02:55,860 Еще был случай Украинские военные спрятали зенитная установка Оса в сарае. 49 00:02:55,890 --> 00:03:00,880 Мы это наблюдали с беспилотника разведчика и тут же отправили в Ангару. 50 00:03:01,480 --> 00:03:04,380 Отличную цель представляют радары. 51 00:03:04,410 --> 00:03:09,340 Вот дрон камикадзе попадает точно в радиолокационную станцию комплекса С-300. 52 00:03:09,370 --> 00:03:13,460 В результате ослеп целый дивизион из нескольких пусковых установок. 53 00:03:13,490 --> 00:03:20,360 А тут уже боеприпас разносит в хлам американский радар, анти батарея борьбы. 54 00:03:21,880 --> 00:03:26,060 Он кумулятивный боеприпасам легко уничтожает и тяжелую бронетехнику. 55 00:03:26,090 --> 00:03:31,560 Так, в Запорожье нашему расчету удалось взорвать польский самоходка УКРОП. 56 00:03:33,720 --> 00:03:39,600 Также получилось выследить и ликвидировать немецкую пантер гаубицами 2000. 57 00:03:42,880 --> 00:03:47,260 И у вас есть иностранные заказы? 58 00:03:47,290 --> 00:03:49,000 Предложение 59 00:03:49,120 --> 00:03:53,780 обсуждается, причем на нескольких континентах именно производства. 60 00:03:53,800 --> 00:03:55,640 То есть уже в очередь становятся, Ну, не 61 00:03:55,640 --> 00:03:57,940 скажу, что в очередь, но интерес очень устойчивый. 62 00:03:57,970 --> 00:04:02,740 Но сейчас главное обеспечить бесперебойные поставки ламп в российскую армию. 63 00:04:02,770 --> 00:04:05,660 Когда прошлым летом посыпались заказы из Минобороны. 64 00:04:05,690 --> 00:04:08,420 И назрела необходимость расширение производства. 65 00:04:08,450 --> 00:04:13,740 У Захарова возникла идея занимать торговые центры, из которых ушли западные фирмы 66 00:04:13,770 --> 00:04:18,940 Икея и прочие котлованы и срочно разворачивать там сборку беспилотников. 67 00:04:18,970 --> 00:04:21,380 Это дешевле, чем строить заводы с нуля. 68 00:04:21,410 --> 00:04:23,580 Все для фронта, все для победы. 69 00:04:23,600 --> 00:04:27,180 Торговые центры это самое лучшее решение на сегодня. 70 00:04:27,210 --> 00:04:32,120 У которых есть все необходимое вентиляции кондиционирования пожарной 71 00:04:32,150 --> 00:04:35,540 охраны, парковка для сотрудников и многое другое. 72 00:04:35,570 --> 00:04:37,600 Но идеи экспроприации западной 73 00:04:37,630 --> 00:04:40,140 собственности не особенно поддержали в стране. 74 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 Тогда ЗАХАРОВ просто выкупил огромный 75 00:04:42,220 --> 00:04:46,680 торговый центр, который еще с видных времен не оправился от убытков, и теперь 76 00:04:46,710 --> 00:04:53,100 50 с лишним 1000 квадратных метров вместо торговли ширпотребом работают на победу. 77 00:04:53,130 --> 00:04:58,680 Чтобы объехать все цеха, главному конструктору, нужен типовой. 78 00:05:01,680 --> 00:05:06,760 Мы с вами в уникальном месте впервые за 30 лет не разоренной завод российской 79 00:05:06,780 --> 00:05:10,180 оборонки становится торговым центром, а все наоборот. 80 00:05:10,210 --> 00:05:15,540 Суперсовременные предприятия размещают свои станки в бывшем супермаркете. 81 00:05:15,570 --> 00:05:19,140 Представляете, здесь еще сохранился запах картофеля. 82 00:05:19,160 --> 00:05:20,920 Переоборудовать торговый центр в 83 00:05:20,950 --> 00:05:24,780 высокотехнологичные предприятия получилось всего за два месяца. 84 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 При этом на производство планшетов не 85 00:05:26,830 --> 00:05:29,280 потрачено ни копейки государственных средств. 86 00:05:29,280 --> 00:05:32,760 Какие бы ни были деньги бюджетные, не бюджетные, они все равно ресурсы нашей 87 00:05:32,790 --> 00:05:36,620 страны, и все равно она сделана на деньги нашей страны. 88 00:05:36,650 --> 00:05:41,460 Компания росла и развивалась на доходах от сотрудничества с нефтегазовой отрасли, 89 00:05:41,480 --> 00:05:46,540 поставляя беспилотники для геологоразведки и наблюдения за трубопроводами. 90 00:05:46,570 --> 00:05:50,120 ЗАХАРОВ убежден, что не требуя от государства денег на развитие, смог 91 00:05:50,150 --> 00:05:54,340 выстроить с Министерством обороны по настоящему рабочие взаимоотношения. 92 00:05:54,360 --> 00:05:57,700 У нас очень хорошие, очень конструктивные и очень правильные отношения. 93 00:05:57,730 --> 00:06:01,920 И я считаю, что мы им очень благодарны, потому что в свое время, когда мы много 94 00:06:01,950 --> 00:06:06,460 тестировали этот вид вооружения в сирийском конфликте, 95 00:06:06,480 --> 00:06:11,980 на самом деле, это нам дало очень большой опыт, и за это мы им очень благодарны. 96 00:06:12,010 --> 00:06:14,160 В Сирии спецназ с помощью планшетов, с 97 00:06:14,190 --> 00:06:20,320 хирургической точностью очень эффективно ликвидировал командиров боевиков. 98 00:06:20,400 --> 00:06:22,960 Планшеты за простоту и надежность называют 99 00:06:22,980 --> 00:06:27,580 летающими на 47, а самого Захарова вторым Калашниковым. 100 00:06:27,600 --> 00:06:30,260 Они даже когда то вместе жили в одном подъезде. 101 00:06:30,290 --> 00:06:33,660 Ланцелот обычно работает в паре с Джоном разведчиком. 102 00:06:33,690 --> 00:06:36,980 Именно он первым пересекает линию фронта, 103 00:06:37,010 --> 00:06:43,300 находит цель, передает координаты по ранжиру боеприпасов и фиксирует поражение. 104 00:06:43,330 --> 00:06:44,580 Ну и что? 105 00:06:44,600 --> 00:06:47,420 Раз, два, три. 106 00:06:47,450 --> 00:06:48,500 Готовность. 107 00:06:48,530 --> 00:06:50,280 Поехали. 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,460 Лансер не случайно называют троном камикадзе. 109 00:06:54,480 --> 00:06:56,300 Судьба у него одноразовая. 110 00:06:56,330 --> 00:06:58,900 Назад он уже не вернется в любом случае. 111 00:06:58,920 --> 00:07:01,620 А вот разведчик должен прилететь на базу, 112 00:07:01,650 --> 00:07:07,300 приземлиться на парашюте и быть готовым сопроводить к цели очередной Ланцелот. 113 00:07:07,330 --> 00:07:13,260 Наглеца по команде как принял, принял по твоей команде работаем, 114 00:07:13,290 --> 00:07:22,920 чтоб парашют открытия штатно как принял, принял земля. 115 00:07:23,280 --> 00:07:26,340 Обычно после удара неприятеля начинает палить 116 00:07:26,360 --> 00:07:29,260 разведывательного беспилотника из всего, что можно. 117 00:07:29,290 --> 00:07:32,580 Поэтому сервисном центре всегда хватает работы. 118 00:07:32,600 --> 00:07:35,340 Живучести этих дронов можно позавидовать. 119 00:07:35,360 --> 00:07:38,700 В этом данном крыле всего два отверстия. 120 00:07:38,730 --> 00:07:41,860 Бывало, приходило по 18 20 отверстий, там 121 00:07:41,890 --> 00:07:46,020 от пули других осколков, и они сами возвращались на базу 122 00:07:46,040 --> 00:07:50,020 и успешно приземлялись, и в дальнейшем приходили к нам на ремонт. 123 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 Электронику пробивает, бывает мало, электронные блоки пробивало. 124 00:07:53,510 --> 00:07:59,880 То есть вот от пулевые отверстия тоже увернулся, сам успешно сел. 125 00:08:03,120 --> 00:08:06,420 Ну и от опыта операторов беспилотников зависит многое. 126 00:08:06,440 --> 00:08:08,280 Развлекательный комплекс, оставшийся в 127 00:08:08,300 --> 00:08:12,580 наследство от торгового центра, приспособили под тренировочные классы. 128 00:08:12,600 --> 00:08:15,940 Здесь готовят боевые расчеты с запускать беспилотники. 129 00:08:15,960 --> 00:08:17,520 Пытаемся приблизить их к фронтовым 130 00:08:17,540 --> 00:08:22,300 условиям для того, чтобы в момент настоящей работы они уже 131 00:08:22,330 --> 00:08:27,440 не растерялись по максимальному были готовы к таким ситуациям. 132 00:08:28,720 --> 00:08:32,220 Это настоящая сенсация и абсолютно эксклюзив. 133 00:08:32,250 --> 00:08:35,900 Следующее поколение это изделие 53. 134 00:08:35,930 --> 00:08:40,540 Из за соображений секретности его даже еще не показывают целиком. 135 00:08:40,560 --> 00:08:43,940 Предназначен для нанесения группового удара. 136 00:08:43,960 --> 00:08:45,520 Для этого вместо катапульты была 137 00:08:45,550 --> 00:08:49,580 разработана специальная пусковая установка на несколько дронов. 138 00:08:49,610 --> 00:08:52,820 А представляете, 20 30 таких установок 139 00:08:52,850 --> 00:08:58,340 запускают их целый рой бандитов, от которых просто невозможно спрятаться. 140 00:08:58,370 --> 00:09:00,660 Есть индивидуальный пусковой контейнер. 141 00:09:00,690 --> 00:09:03,140 Он одновременно является еще и транспортным. 142 00:09:03,170 --> 00:09:07,300 Вылетев из контейнера расправляет крылья и отправляется к цели. 143 00:09:07,320 --> 00:09:12,260 Из таких контейнеров можно легко выстраивать комбинацию для залпового огня. 144 00:09:12,290 --> 00:09:16,460 Вот в чем основное это простота применения простота применения 145 00:09:16,490 --> 00:09:20,660 и полная практически независимость от каких то средств противодействия. 146 00:09:20,680 --> 00:09:22,040 Вот и все. 147 00:09:22,200 --> 00:09:25,300 То есть какой то защищенный канал будет или его вообще не будет? 148 00:09:25,320 --> 00:09:26,900 Я бы детально не стал рассказывать. 149 00:09:26,920 --> 00:09:29,440 Ну, в общем, практически невозможно будет сражаться. 19478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.