Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,208 --> 00:00:06,347
Daniel Ugara kom hit
för att söka sin syster.
2
00:00:06,380 --> 00:00:10,097
Vi tror att Zezi hålls
fången av människosmugglare.
3
00:00:10,122 --> 00:00:11,921
Vet ni vad en awayday girl är?
4
00:00:12,140 --> 00:00:13,790
Dom kommer med färjan
och bjuder ut sig.
5
00:00:13,949 --> 00:00:15,838
När dom fått ihop
nog åker dom hem.
6
00:00:15,897 --> 00:00:17,976
Men det är inte ni?
- Nej.
7
00:00:18,001 --> 00:00:19,860
Vi behöver hjälp här.
8
00:00:19,885 --> 00:00:22,284
Calum Dunwoody dog
för 15 minuter sedan.
9
00:00:22,448 --> 00:00:26,137
Knip käft om du vill
se dina barn växa upp.
10
00:00:26,250 --> 00:00:27,559
Det är pengarna.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,336
Ge dem till dem.
- Till vilka?
12
00:00:29,361 --> 00:00:31,896
Tre eller fyra lägenheter
med hitsmugglade flickor.
13
00:00:31,921 --> 00:00:33,930
Och nigerianska flickor?
14
00:00:33,955 --> 00:00:35,454
Var fick du tatueringen?
15
00:00:35,479 --> 00:00:37,050
Det var en orm på hennes hand
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,309
En orm med två huvuden.
17
00:00:39,334 --> 00:00:41,033
Det ordnar sig.
18
00:00:41,184 --> 00:00:42,484
Rör på dig.
19
00:00:43,297 --> 00:00:44,420
Andrea,
20
00:00:44,830 --> 00:00:47,459
tror att hon sålde firman
till Graeme Benson.
21
00:00:47,648 --> 00:00:49,701
Det där är Shetland.
- Länner du till det?
22
00:00:49,815 --> 00:00:51,124
Ja, jag känner till det.
23
00:00:51,300 --> 00:00:53,324
Någon hotar min dotter.
24
00:00:53,362 --> 00:00:56,221
Jag vill att du är hemma där
jag kan hålla ett öga på dig.
25
00:00:56,492 --> 00:00:58,292
Zezi lämnade aldrig Shetland.
26
00:02:12,350 --> 00:02:13,737
Lägg dig.
27
00:02:15,487 --> 00:02:16,893
Är du okej?
28
00:02:16,918 --> 00:02:19,018
Ingen fara. Hon repar sig.
29
00:02:19,785 --> 00:02:21,260
Vad är det?
30
00:02:21,956 --> 00:02:23,205
Medicin.
31
00:02:37,094 --> 00:02:38,960
Låt henne sova ett tag.
32
00:02:54,156 --> 00:02:56,216
Jag vill veta vad som pågår.
33
00:02:56,837 --> 00:02:59,733
Inget att oroa sig för.
- Tydligen är det det,
34
00:02:59,760 --> 00:03:01,959
annars skulle du inte ha
smugglat mig upp hit.
35
00:03:01,984 --> 00:03:03,748
Det var bara en säkerhetsåtgärd.
36
00:03:03,773 --> 00:03:05,435
Jimmy är bara rädd om dig.
37
00:03:05,460 --> 00:03:07,695
Jag är inget barn.
Okej?
38
00:03:07,720 --> 00:03:09,963
Jag har rätt att få veta
vad för fara som hotar mig.
39
00:03:10,627 --> 00:03:11,724
Okej.
40
00:03:15,640 --> 00:03:16,949
Vi tror...
41
00:03:17,299 --> 00:03:20,269
att den som mördade
Daniel Ugara
42
00:03:20,733 --> 00:03:22,177
och Hayes
43
00:03:22,202 --> 00:03:24,704
är inblandade i
människosmuggling.
44
00:03:25,682 --> 00:03:28,346
Jag följde upp det
när jag var i Glasgow,
45
00:03:28,371 --> 00:03:31,364
och jag verkar ha
skrämt upp någon.
46
00:03:31,620 --> 00:03:33,439
Vem då?
- Jag vet inte än,
47
00:03:34,122 --> 00:03:37,174
men dom svarade med att
sikta in sig på dig.
48
00:03:37,769 --> 00:03:41,244
Och dom följde efter dig och
fick reda på var du bodde,
49
00:03:41,269 --> 00:03:43,277
och dom tog foton.
50
00:03:43,302 --> 00:03:45,711
Men det var kanske
bara en varning,
51
00:03:45,811 --> 00:03:48,047
för att få mig att lägga av,
52
00:03:48,160 --> 00:03:51,660
men de här människorna
kidnappar flickor varenda dag.
53
00:03:55,949 --> 00:03:57,098
Ja.
54
00:03:58,651 --> 00:04:00,212
Tack för att du berättade.
55
00:04:03,652 --> 00:04:05,893
Är du okej?
- Ja.
56
00:04:07,132 --> 00:04:09,520
Cassie, det här är Alex.
57
00:04:09,545 --> 00:04:12,134
Han kommer att vara
här några dagar.
58
00:04:12,178 --> 00:04:13,787
Hej.
- Trevligt att ses, Cassie.
59
00:04:13,812 --> 00:04:15,932
Är du gammal nog
för att vara polis?
60
00:04:16,620 --> 00:04:18,033
Jag är 23.
61
00:04:19,339 --> 00:04:21,231
Kan du klara dig själv?
62
00:04:21,451 --> 00:04:23,911
Vad ?
- I ett slagsmål?
63
00:04:24,604 --> 00:04:27,036
Jag kan klara mig. Ja.
64
00:04:28,886 --> 00:04:30,516
Är du färdig?
65
00:04:30,852 --> 00:04:31,946
Ja.
66
00:04:38,597 --> 00:04:40,595
Jag kommer tillbaka och
kollar att allt är bra.
67
00:04:40,620 --> 00:04:41,843
Ja.
68
00:04:41,868 --> 00:04:44,228
Om nåt händer, ring mig.
- Ja, sir.
69
00:04:50,683 --> 00:04:54,323
Hej, Alice, jag ringer bara
för att höra att du är okej.
70
00:04:57,211 --> 00:04:59,401
Vi borde kanske talas vid.
71
00:04:59,885 --> 00:05:01,455
Det vore fint att få träffas,
72
00:05:01,480 --> 00:05:03,241
så ring när du
har en stund över.
73
00:05:03,266 --> 00:05:04,326
Hej då.
74
00:05:08,635 --> 00:05:12,259
Aaron McGuire är
fortfarande huvudmisstänkt
75
00:05:12,284 --> 00:05:16,709
för morden på Daniel Ugara,
Prentice Hayes och Carla Hayes.
76
00:05:16,905 --> 00:05:20,089
Och vi misstänker att han
håller fången Zezi Ugara,
77
00:05:20,114 --> 00:05:21,934
och möjligen en flicka till.
78
00:05:22,893 --> 00:05:26,175
Sandy gick för att träffa
Morag Dunwoody igår,
79
00:05:26,200 --> 00:05:28,490
och hon hävdar att det
inte fanns några kvinnor
80
00:05:28,515 --> 00:05:29,903
ombord på Silver Darling
81
00:05:29,928 --> 00:05:32,599
natten då Calum körde
över till fastlandet.
82
00:05:32,747 --> 00:05:35,119
Kanske inte det smartaste
draget i det läget,
83
00:05:35,144 --> 00:05:36,933
men det gav oss en del
användbar information.
84
00:05:36,958 --> 00:05:39,375
Nämligen att kvinnorna
fortfarande finns kvar på ön.
85
00:05:39,402 --> 00:05:40,631
Men hur ska vi hitta dem,
86
00:05:40,655 --> 00:05:42,578
vi kan ju inte söka i
varenda hus på Shetland?
87
00:05:42,612 --> 00:05:44,002
Om de finns här,
88
00:05:45,273 --> 00:05:48,321
så tror jag att
McGuire också gör det.
89
00:05:48,346 --> 00:05:51,005
Och att han måste komma
upp till ytan nån gång.
90
00:05:51,030 --> 00:05:54,229
Billy, kolla allt vi har
om McGuire
91
00:05:54,254 --> 00:05:56,003
för om vi kan finna
även det minsta spår,
92
00:05:56,028 --> 00:05:58,149
så kan vi åtminstone
minska sökområdet lite.
93
00:05:58,174 --> 00:06:00,983
Vi måste också kolla den här
gossen, Graeme Benson.
94
00:06:01,008 --> 00:06:02,887
Ursprungligen från Shetland.
95
00:06:03,072 --> 00:06:04,591
Han är stationerad i Glasgow nu
96
00:06:04,616 --> 00:06:07,816
Han har blivit förmögen på
fastigheter och äger MacBay Hotel.
97
00:06:08,440 --> 00:06:11,760
Jag tror att det är han som
organiserar traffickingen.
98
00:06:12,273 --> 00:06:14,710
Så McGuire jobbar åt Benson?
99
00:06:16,263 --> 00:06:17,959
Det vet jag inte ännu.
100
00:06:18,207 --> 00:06:21,463
Men kolla vilka han har
haft kontakt med här uppe.
101
00:06:22,435 --> 00:06:23,542
Okej?
102
00:06:39,684 --> 00:06:41,215
Hur går det för barnen?
103
00:06:42,323 --> 00:06:44,213
Jag har inte berättat det än.
104
00:06:47,065 --> 00:06:48,712
Och hur klarar du dig?
105
00:06:49,645 --> 00:06:51,164
Vad vill du?
106
00:06:51,189 --> 00:06:53,410
Calum sa att det inte
fanns några kvinnor ombord
107
00:06:53,435 --> 00:06:55,925
natten då han körde
över till fastlandet.
108
00:06:57,045 --> 00:06:58,946
Sa han det?
- Det var vad du sa till mig.
109
00:06:58,971 --> 00:07:00,821
Vad jag än sa, så glöm det.
110
00:07:01,709 --> 00:07:03,631
Jag var upprörd.
Jag vet ingenting.
111
00:07:03,656 --> 00:07:05,206
Det tror jag inte.
112
00:07:09,714 --> 00:07:11,740
Calum tyckte inte om att göra
det, va?
113
00:07:12,997 --> 00:07:14,258
Han var ju en anständig människa
114
00:07:14,283 --> 00:07:16,092
så det där plågade nog honom.
115
00:07:16,117 --> 00:07:18,267
Att frakta människor
på en båt så där.
116
00:07:19,517 --> 00:07:21,469
Jag tror han talade med dig
om det, Morag,
117
00:07:21,494 --> 00:07:23,777
för han hade ingen
annan att tala med.
118
00:07:25,582 --> 00:07:27,741
Morag, det är viktigt.
119
00:07:27,823 --> 00:07:30,141
Människor är i fara.
Andra flickor.
120
00:07:30,166 --> 00:07:32,292
Och ni tror att jag
bryr mig om dem?
121
00:07:33,888 --> 00:07:35,954
Jag har just förlorat min man.
122
00:07:35,979 --> 00:07:37,979
Barnen har förlorat sin pappa.
123
00:07:39,548 --> 00:07:41,407
Jag är inte intresserad av några...
124
00:07:42,778 --> 00:07:45,125
småtjejer som har...
125
00:07:45,418 --> 00:07:48,001
involverat sig med elaka jävlar.
126
00:07:48,778 --> 00:07:50,357
Ni är annorlunda.
127
00:07:50,722 --> 00:07:52,514
Herregud vad ni är annorlunda.
128
00:07:54,477 --> 00:07:56,045
Människor i fara?
129
00:07:57,802 --> 00:07:59,734
Nej, Calum var i fara.
130
00:08:00,204 --> 00:08:02,654
Och ni struntade i
att hjälpa honom.
131
00:08:05,407 --> 00:08:07,140
Hur verkade hon förra gången?
132
00:08:07,220 --> 00:08:09,014
Inte lika nervös som nu.
133
00:08:09,039 --> 00:08:10,881
Jag tror att nån
har varit på henne.
134
00:08:15,956 --> 00:08:19,828
Låt patrullbilen ta en vända
till Morags hus i eftermiddag,
135
00:08:19,870 --> 00:08:22,652
och försök få en lista på
samtalen till och från huset.
136
00:08:22,677 --> 00:08:25,106
Billy, hur går det med
söket efter McGuire?
137
00:08:25,202 --> 00:08:27,957
Ännu inget som visar att han varit
på Shetland den senaste veckan.
138
00:08:27,990 --> 00:08:29,749
Han finns här nånstans, Billy.
139
00:08:29,774 --> 00:08:32,998
Du ville veta vilka Graeme Benson
hade varit i kontakt med?
140
00:08:34,337 --> 00:08:35,465
Carla Hayes?
141
00:08:35,498 --> 00:08:38,754
Benson ringde hennes mobil fyra
gånger veckan innan hon mördades.
142
00:08:38,899 --> 00:08:41,074
Vet vi vad samtalen handlade om?
143
00:08:41,099 --> 00:08:42,961
Nej, men det måste
ha varit viktigt.
144
00:08:42,986 --> 00:08:45,026
Det sista varade
runt 50 minuter.
145
00:08:45,588 --> 00:08:47,541
Sandy, kan vi prata?
146
00:08:47,970 --> 00:08:49,809
Bäst att du också kommer, Jimmy.
147
00:08:52,355 --> 00:08:54,625
Jag talade med
internutredaren.
148
00:08:55,672 --> 00:08:59,190
Och vi beslutade att
Calum Dunwoodys självmord
149
00:08:59,232 --> 00:09:01,382
kräver vidare utredning.
150
00:09:03,524 --> 00:09:05,135
Jag beklagar, Sandy.
151
00:09:06,570 --> 00:09:08,817
Det ordnar sig.
- Gör det?
152
00:09:10,536 --> 00:09:12,589
Jag vet hur det går till.
153
00:09:12,902 --> 00:09:14,422
Alla vill ha en syndabock.
154
00:09:14,447 --> 00:09:15,766
Nej, nej...
155
00:09:15,791 --> 00:09:19,020
vi vill bara
fastställa alla fakta
156
00:09:19,045 --> 00:09:21,146
Jag har gett er alla fakta,
och jag hade ingen aning
157
00:09:21,171 --> 00:09:22,771
om vad han tänkte göra.
158
00:09:22,796 --> 00:09:24,780
Vart ska du?
- Ringa min representant.
159
00:09:28,005 --> 00:09:30,125
Jag gör lunch, är du hungrig?
160
00:09:31,693 --> 00:09:32,977
Jag är inte säker.
161
00:09:33,010 --> 00:09:34,619
Är du inte säker på
att du är hungrig?
162
00:09:34,691 --> 00:09:37,390
Nej, men han sa
aldrig något om lunch.
163
00:09:37,701 --> 00:09:39,635
Vem då?
- Chefen.
164
00:09:40,324 --> 00:09:43,634
Det skulle inte se bra ut om
han får se mig sitta och äta.
165
00:09:44,747 --> 00:09:46,457
Är du rädd för min pappa?
166
00:09:48,222 --> 00:09:50,259
Ja, faktiskt.
167
00:09:50,550 --> 00:09:54,096
Det här måste användas idag,
så du kan lika gärna äta.
168
00:09:54,603 --> 00:09:56,503
Kan du hämta skärbrädan?
- Ja.
169
00:10:03,535 --> 00:10:05,002
Hittade den här och
tänkte på dig. Alice.
170
00:10:05,036 --> 00:10:06,274
Var finns skärbrädan då?
171
00:10:06,985 --> 00:10:08,508
Nedersta lådan.
172
00:10:22,984 --> 00:10:25,393
Om Carla jobbade åt Benson,
173
00:10:25,418 --> 00:10:27,989
menar vi då att det var han som
beordrade attacken på Hayes?
174
00:10:28,014 --> 00:10:29,323
Jag vet inte.
175
00:10:29,496 --> 00:10:31,365
Men om han sköter
den här verksamheten,
176
00:10:31,390 --> 00:10:33,954
så måste han ha rätt
sorts elaka bestar
177
00:10:33,979 --> 00:10:35,519
som gör grovjobbet.
178
00:10:37,780 --> 00:10:40,542
Du gjorde rätt som
tog hem Cassie.
179
00:10:44,245 --> 00:10:47,050
Jag utsatte henne för fara.
- Det var inte ditt fel.
180
00:10:47,816 --> 00:10:49,743
Mitt jobb gjorde
henne till måltavla.
181
00:10:49,768 --> 00:10:50,951
Hon är sårbar på grund av mig.
182
00:10:50,976 --> 00:10:52,795
Cassie är inte sårbar.
183
00:10:53,315 --> 00:10:57,182
Hon har dig och Duncan
och, om du inte har märkt det,
184
00:10:57,207 --> 00:11:00,007
så har din lilla flicka vuxit
till en ganska tuff kvinna.
185
00:11:00,980 --> 00:11:02,705
Tack vare dig.
186
00:11:08,286 --> 00:11:09,821
Smart också.
187
00:11:10,425 --> 00:11:12,292
Det har hon efter sin mamma.
188
00:11:16,652 --> 00:11:17,779
Jag har ju sagt det.
189
00:11:17,804 --> 00:11:19,233
Om det var nåt skumt på gång,
190
00:11:19,258 --> 00:11:20,653
191
00:11:20,683 --> 00:11:22,283
Jag blandade mig inte i det.
192
00:11:23,931 --> 00:11:25,286
Din mamma då?
193
00:11:25,811 --> 00:11:27,072
Vad är det med henne?
194
00:11:27,097 --> 00:11:29,030
Blandade inte hon
heller sig i det,
195
00:11:29,046 --> 00:11:31,256
eller var det hon som
organiserade alltihop?
196
00:11:31,280 --> 00:11:32,813
Organiserade vad?
197
00:11:32,910 --> 00:11:34,321
För sista gången,
198
00:11:34,346 --> 00:11:36,588
det var Prentice som...
- Jamie, kom igen nu.
199
00:11:36,613 --> 00:11:38,373
Jag har hört det där.
200
00:11:38,993 --> 00:11:40,872
Du kan inte hålla
på och skylla allt
201
00:11:40,897 --> 00:11:42,535
på din döde bror.
202
00:11:42,560 --> 00:11:44,060
för Prentice var en småhandlare.
203
00:11:44,085 --> 00:11:46,059
Han var hallick och langare,
204
00:11:46,084 --> 00:11:47,538
Han var inte en så
stor spelare att han
205
00:11:47,563 --> 00:11:49,966
skulle bli dödad ihop
med resten av sin familj.
206
00:11:50,566 --> 00:11:52,344
Det här är nånting större.
207
00:11:53,141 --> 00:11:55,311
Och jag vill veta vad din
mamma var inblandad i.
208
00:11:55,336 --> 00:11:57,107
Hon var inte
inblandad i nånting.
209
00:11:57,132 --> 00:11:58,964
Det handlar inte bara
om din familj, Jamie.
210
00:11:59,004 --> 00:12:00,056
Andra människor är i fara.
211
00:12:00,080 --> 00:12:03,100
Den där galna kvinnans dotter?
Olivia?
212
00:12:04,314 --> 00:12:06,391
Ni borde sätta tyglar på henne.
213
00:12:06,714 --> 00:12:08,009
Hon var här i går kväll
214
00:12:08,010 --> 00:12:09,400
och påstod att jag visste
var hennes barn fanns.
215
00:12:09,425 --> 00:12:10,795
Vet du var hon är?
216
00:12:11,972 --> 00:12:13,464
Så klart jag inte vet.
217
00:12:18,270 --> 00:12:19,768
Har du sett den här
killen tidigare?
218
00:12:19,826 --> 00:12:21,708
Nej.
-Du tittade inte.
219
00:12:25,708 --> 00:12:27,378
Så du känner honom?
220
00:12:28,455 --> 00:12:31,723
Det är Graeme Benson,
Mammas kompis.
221
00:12:34,691 --> 00:12:36,190
Arbetade din mamma med honom?
222
00:12:36,215 --> 00:12:37,307
Vad?
223
00:12:37,508 --> 00:12:39,739
Nej, dom var kamrater.
224
00:12:39,748 --> 00:12:41,116
Dom gick i skolan tillsammans.
225
00:12:41,140 --> 00:12:42,943
Dom träffades när han
kom upp från Glasgow.
226
00:12:42,968 --> 00:12:45,001
När såg du honom senast?
227
00:12:46,044 --> 00:12:47,494
Jag vet inte.
228
00:12:48,193 --> 00:12:49,882
Ett par veckor sedan?
229
00:12:54,373 --> 00:12:57,178
Dom var bara kompisar.
Det är allt.
230
00:13:05,100 --> 00:13:06,882
Tosh, ge mig en minut.
231
00:13:12,230 --> 00:13:13,927
Vad gör du här?
232
00:13:14,196 --> 00:13:16,222
Jamie bad mig komma.
233
00:13:16,780 --> 00:13:18,014
Jamie?
234
00:13:19,876 --> 00:13:21,995
Menar du killen som
fick dig att sälja dig
235
00:13:22,020 --> 00:13:24,617
i husvagnen tills för
några dagar sedan?
236
00:13:24,642 --> 00:13:26,061
Det var Prentice.
237
00:13:28,653 --> 00:13:29,867
Rosie...
238
00:13:30,643 --> 00:13:32,586
det här är ingen bra idé.
239
00:13:33,396 --> 00:13:34,742
Vad menar du?
240
00:13:34,783 --> 00:13:36,917
Du och Jamie.
241
00:13:38,442 --> 00:13:41,305
Varför inte jag och Jamie?
Vi kommer överens.
242
00:13:42,148 --> 00:13:44,704
Och så har jag ingen
annanstans att ta vägen.
243
00:14:02,612 --> 00:14:04,519
Vad gjorde du däruppe?
244
00:14:04,706 --> 00:14:06,356
Försökte betala hyran.
245
00:14:07,117 --> 00:14:09,934
Jamie Hayes vet
inte var Zezi är,
246
00:14:09,959 --> 00:14:11,362
och han håller
henne inte fången.
247
00:14:11,387 --> 00:14:13,226
Det vet ni inte säkert.
248
00:14:13,251 --> 00:14:14,860
Ni vet ingenting.
249
00:14:15,296 --> 00:14:16,965
De skickade videon
för en vecka sedan
250
00:14:16,990 --> 00:14:18,737
och ni har ingen
aning om var hon är.
251
00:14:18,762 --> 00:14:20,201
Vi gör allt vi kan.
252
00:14:20,226 --> 00:14:23,026
Ni svek mina barn.
- Nej, det är inte sant.
253
00:14:25,247 --> 00:14:28,115
Jag förstår hur du känner dig,
jag har en egen dotter.
254
00:14:28,140 --> 00:14:29,840
Men det stämmer inte, eller hur?
255
00:14:30,858 --> 00:14:32,160
Jag har frågat runt.
256
00:14:32,185 --> 00:14:35,364
Dottern du pratar om
är inte din, eller hur?
257
00:14:35,420 --> 00:14:37,135
Det där hjälper inte.
258
00:14:37,160 --> 00:14:40,150
Jag och Zezi och Daniel
är av samma blod.
259
00:14:42,728 --> 00:14:44,696
Och blodet är allt.
- Jaså minsann?
260
00:14:44,721 --> 00:14:47,910
Därför åker jag ingenstans
innan jag hittat henne.
261
00:14:47,950 --> 00:14:49,580
Var var du för tre veckor sedan
262
00:14:49,605 --> 00:14:51,845
när Daniel kom och sökte dig?
263
00:14:53,089 --> 00:14:54,651
När din son kom för
att få din hjälp?
264
00:14:54,676 --> 00:14:56,279
Var var du då, Olivia?
265
00:14:56,359 --> 00:14:58,878
Jag sa ju att jag
inte klarade det.
266
00:14:59,297 --> 00:15:01,237
Ja, det kanske du borde gjort.
267
00:15:01,773 --> 00:15:03,830
För jag skulle ha
ställt upp för min.
268
00:15:15,931 --> 00:15:17,071
Okej?
269
00:15:17,635 --> 00:15:18,846
Jadå.
270
00:15:19,530 --> 00:15:20,977
Vi slutar för idag.
271
00:15:40,241 --> 00:15:42,653
Förlåt, jag har försökt
ringa dig hela dagen.
272
00:15:42,678 --> 00:15:44,456
Det har varit...
- Det är lugnt.
273
00:15:46,025 --> 00:15:49,370
Ska vi gå nånstans och ta
en drink och prata lite?
274
00:15:49,403 --> 00:15:50,613
Jimmy...
275
00:15:51,439 --> 00:15:52,585
Hej, Jimmy.
276
00:15:52,610 --> 00:15:55,569
Hej Chris, hurär det?
- Kan inte klaga.
277
00:15:55,948 --> 00:15:57,718
Jag lämnade tillbaka
Duncans nycklar.
278
00:15:57,743 --> 00:16:00,237
Ja, Chris har hjälpt Duncan
med renoveringen av bistron.
279
00:16:00,262 --> 00:16:01,625
Ja, okej.
280
00:16:03,317 --> 00:16:05,440
Vi ska gå och äta något.
Kommer du med?
281
00:16:07,042 --> 00:16:09,331
Nej, Cassie är hemma, så...
282
00:16:10,512 --> 00:16:12,449
Bäst vi går då.
- Ja.
283
00:16:12,496 --> 00:16:13,525
Okej.
284
00:16:13,633 --> 00:16:15,203
Vi ses senare, Jimmy.
- Hej.
285
00:16:42,287 --> 00:16:43,936
Du blev varnad.
286
00:16:44,660 --> 00:16:47,222
Nej, vänta...
Jag sa inget till...
287
00:17:03,453 --> 00:17:05,023
Hur går det med Marquez?
288
00:17:06,443 --> 00:17:07,519
Vad?
289
00:17:12,646 --> 00:17:15,141
Har knappast hunnit
börja med den.
290
00:17:17,598 --> 00:17:20,688
Jag trodde inte att magisk
realism var din favorit.
291
00:17:23,829 --> 00:17:25,943
Det var Alice som
rekommenderade den.
292
00:17:28,228 --> 00:17:29,940
Hans övriga är bättre,
293
00:17:30,790 --> 00:17:32,536
Kärlek i kolerans tid.
294
00:17:32,973 --> 00:17:35,141
En bättre handling.
- Verkligen?
295
00:17:37,093 --> 00:17:40,202
Den är om två killar som
blir kära i en flicka,
296
00:17:40,227 --> 00:17:42,403
men hon gifter sig
till slut med en annan,
297
00:17:42,678 --> 00:17:44,495
så han måste vänta i 50 år,
298
00:17:44,520 --> 00:17:46,017
tills hennes man dör,
299
00:17:46,042 --> 00:17:47,931
och då får han vara
tillsammans med henne.
300
00:17:55,108 --> 00:17:57,818
Ja, nu verkar jag
inte behöva läsa den.
301
00:18:03,476 --> 00:18:05,356
Du kan prata med mig.
302
00:18:10,002 --> 00:18:11,302
Jag vet.
303
00:18:13,316 --> 00:18:15,126
Men gör det då.
304
00:18:16,909 --> 00:18:18,245
Om vad då?
305
00:18:20,630 --> 00:18:22,114
Vad är det mellan dig och Alice?
306
00:18:22,139 --> 00:18:23,439
Ingenting.
307
00:18:27,188 --> 00:18:29,038
Inget värt att prata om.
308
00:18:33,780 --> 00:18:35,026
Okej.
309
00:20:02,315 --> 00:20:03,615
Herregud.
310
00:20:19,790 --> 00:20:21,279
Kom nu.
- Mamma?
311
00:20:44,375 --> 00:20:45,669
Vad har hänt?
312
00:20:45,803 --> 00:20:47,489
Huset blev attackerat
i går kväll.
313
00:20:47,514 --> 00:20:49,604
En bensinbomb genom fönstret.
314
00:20:51,122 --> 00:20:53,454
Var är Morag och barnen?
- De kom ut.
315
00:21:03,172 --> 00:21:04,472
Okej?
316
00:21:07,612 --> 00:21:09,065
Vem gjorde det, Morag?
317
00:21:09,256 --> 00:21:10,586
Jag vet inte.
318
00:21:12,004 --> 00:21:14,044
Jag har ingen aning.
319
00:21:19,556 --> 00:21:20,673
Okej.
320
00:21:22,492 --> 00:21:25,542
Du kan inte stanna här. Vi måste
flytta dig till en säker plats.
321
00:21:26,964 --> 00:21:28,405
Inte stationen.
322
00:21:36,221 --> 00:21:39,297
När får vi gå in i huset?
- När brandfolket säger till.
323
00:21:41,232 --> 00:21:44,995
Tills vi får klartecken,
kollar ni utvändigt.
324
00:21:45,670 --> 00:21:48,150
Bilspår, fotspår,
vad som kan vara till nytta.
325
00:21:48,820 --> 00:21:51,509
Tosh, samla ihop några
av uniformerna ...
326
00:21:51,920 --> 00:21:55,144
och hör efter i grannhusen om
de såg nånting i går kväll.
327
00:21:55,169 --> 00:21:57,239
Jag kallade hit teknikerna,
de är på väg nu.
328
00:21:57,264 --> 00:21:58,299
Bra.
329
00:22:09,271 --> 00:22:10,993
Alice, det är Jimmy.
330
00:22:11,490 --> 00:22:13,110
Jag behöver din hjälp.
331
00:22:28,750 --> 00:22:31,360
Toaletten.
Kom nu.
332
00:22:40,296 --> 00:22:42,721
Behöver du hjälp?
- Jag klarar mig.
333
00:22:53,452 --> 00:22:55,286
Jag sa ju att hon
skulle bli bra.
334
00:23:02,267 --> 00:23:04,110
Vi borde ha ett litet party.
335
00:23:04,730 --> 00:23:07,529
-Vad?
- För att fira att hon är bättre.
336
00:23:09,683 --> 00:23:10,860
Jag lagar maten.
337
00:23:16,373 --> 00:23:18,151
Jag är okej.
338
00:23:18,176 --> 00:23:19,603
Visst. Kom nu.
339
00:23:43,975 --> 00:23:45,140
Hur mår dom?
340
00:23:45,165 --> 00:23:46,907
Ganska uppskärrade.
341
00:23:46,932 --> 00:23:48,903
Tack för att du ordnade
det här stället så snabbt.
342
00:23:48,928 --> 00:23:51,152
Vi har alltid en plats ledig,
343
00:23:51,177 --> 00:23:52,421
för nödfallsfamiljer.
344
00:23:52,446 --> 00:23:54,407
Jag har hämtat lite mat.
345
00:23:54,500 --> 00:23:57,083
Inte mycket,
men så att dom klarar sig idag.
346
00:23:57,108 --> 00:23:59,054
Tack, det var mycket vänligt.
347
00:24:02,316 --> 00:24:04,396
Ring mig om du behöver nånting.
348
00:24:05,060 --> 00:24:06,360
Tack.
349
00:24:08,885 --> 00:24:09,980
Alice?
350
00:24:12,555 --> 00:24:14,541
Vi ska nog prata senare.
351
00:24:14,986 --> 00:24:17,358
Ja, få dem på plats
och ring mig sedan.
352
00:24:17,383 --> 00:24:18,477
Okej.
353
00:24:27,843 --> 00:24:29,817
Jag kan inte göra något.
Jag arbetar.
354
00:24:32,380 --> 00:24:34,610
Gå till nån kompis då.
355
00:24:35,990 --> 00:24:37,890
Det är inte mitt problem.
356
00:24:41,334 --> 00:24:43,937
Förlåt, det var min lillasyster.
357
00:24:43,962 --> 00:24:45,851
Hon har låst sig ute igen.
358
00:24:46,833 --> 00:24:48,600
Kan du inte ge henne nycklarna?
359
00:24:48,714 --> 00:24:50,588
Jag kan inte lämna
dig ensam här.
360
00:24:50,803 --> 00:24:52,680
Du bor ju bara en bit bort.
361
00:24:58,405 --> 00:25:00,870
Det är lugnt.
Gå nu.
362
00:25:01,620 --> 00:25:02,986
Kan du inte följa med mig?
363
00:25:03,011 --> 00:25:05,122
Kan inte,
det här skulle vara klart igår.
364
00:25:07,148 --> 00:25:08,489
Jag skyndar mig.
365
00:25:08,514 --> 00:25:10,703
Bra..
- Fem minuter max.
366
00:25:10,728 --> 00:25:12,477
Men gå då.
367
00:25:15,788 --> 00:25:17,548
Låser du efter mig?
368
00:25:33,470 --> 00:25:35,577
Du behöver inte knacka, Alex!
369
00:25:45,388 --> 00:25:47,170
Du måste vara Cassie.
370
00:25:52,330 --> 00:25:53,865
Redan klar?
371
00:25:53,890 --> 00:25:56,189
Ja, det gick lättare
än jag trodde.
372
00:25:56,372 --> 00:25:58,549
Jättefint, tack.
373
00:26:00,676 --> 00:26:02,990
Är du ensam här?
- Ja.
374
00:26:04,355 --> 00:26:06,494
Din projektchef kom förbi,
375
00:26:06,519 --> 00:26:08,650
och bad mig lämna
ett meddelande.
376
00:26:09,188 --> 00:26:10,637
Han sa att de lägger ner arbetet
377
00:26:10,662 --> 00:26:12,457
tills du betalar förra
månadens räkning.
378
00:26:15,373 --> 00:26:18,020
Skit.
- Hur illa är det?
379
00:26:18,563 --> 00:26:22,189
Det är alltid problem med
kassaflödet i såna här projekt.
380
00:26:22,667 --> 00:26:23,961
Men bara tillfälligt?
381
00:26:23,986 --> 00:26:25,486
Jag hoppas verkligen det.
382
00:26:27,868 --> 00:26:29,674
Jag kan ta ledigt några dagar.
383
00:26:29,699 --> 00:26:32,291
Jag hjälper dig gärna.
- Nej, jag kan inte begära det.
384
00:26:32,316 --> 00:26:35,298
Inga problem.
Jag har varit i samma läge.
385
00:26:35,550 --> 00:26:37,560
Lite hjälp kan göra stor nytta.
386
00:26:41,056 --> 00:26:42,849
Är du vän till min pappa?
387
00:26:42,874 --> 00:26:45,484
Snarare en bekant, men...
388
00:26:45,945 --> 00:26:47,724
Han är på jobbet nu.
389
00:26:47,900 --> 00:26:50,185
Jag kan ringa honom om du vill.
390
00:26:50,367 --> 00:26:51,527
Behövs inte.
391
00:26:51,614 --> 00:26:54,404
Vi träffar säkert på
varandra snart nog.
392
00:26:55,380 --> 00:26:57,247
Borde inte du vara i Glasgow?
393
00:26:57,780 --> 00:26:59,888
Du går väl på universitetet där?
394
00:27:00,595 --> 00:27:03,355
Jag har tagit ledigt ett tag.
- Klokt.
395
00:27:04,204 --> 00:27:06,459
Bra att ta en paus då och då.
396
00:27:07,354 --> 00:27:09,655
Din generation jobbar för hårt.
397
00:27:09,837 --> 00:27:13,383
Jag har alltid varnat mina
flickor för att bli utbrända.
398
00:27:13,644 --> 00:27:16,969
Du känner väl min äldsta, Ellie.
399
00:27:17,959 --> 00:27:19,435
Ellie Benson.
400
00:27:19,920 --> 00:27:21,473
Hon pluggar också i Glasgow.
401
00:27:22,220 --> 00:27:24,027
Tyvärr inte.
402
00:27:25,996 --> 00:27:29,029
Hon har en lägenhet på...
Ruthven Street.
403
00:27:30,932 --> 00:27:32,657
Bor du där i närheten?
404
00:27:36,926 --> 00:27:38,893
Jag sa ju åt dig att
låsa dörren efter mig.
405
00:27:39,013 --> 00:27:41,139
Vad är det för nytta
att säga det om...?
406
00:27:42,956 --> 00:27:44,217
Vem är det här?
407
00:27:44,962 --> 00:27:46,851
Det är Mr. Benson.
408
00:27:47,656 --> 00:27:49,208
Han söker pappa.
409
00:27:49,278 --> 00:27:51,058
Men han tycks inte vara här,
410
00:27:51,959 --> 00:27:54,159
så jag ger mig väl iväg.
411
00:27:55,271 --> 00:27:57,004
Trevligt att träffa dig, Cassie.
412
00:28:03,404 --> 00:28:07,002
Minns du något om attacken
mot huset i går kväll?
413
00:28:08,107 --> 00:28:10,267
Jag minns en bil.
414
00:28:12,105 --> 00:28:13,394
Vad för sorts bil?
415
00:28:14,338 --> 00:28:15,767
Det var mörkt.
416
00:28:16,248 --> 00:28:17,676
Jag såg inte.
417
00:28:19,364 --> 00:28:20,709
Hon ringde...
418
00:28:22,443 --> 00:28:24,090
...innan det hände.
419
00:28:25,413 --> 00:28:26,560
Vem ringde?
420
00:28:27,346 --> 00:28:28,706
Kvinnan...
421
00:28:29,548 --> 00:28:31,190
som hotade oss.
422
00:28:32,123 --> 00:28:33,587
En timme tidigare.
423
00:28:34,222 --> 00:28:36,149
Kände du igen hennes röst?
424
00:28:36,174 --> 00:28:37,294
Nej.
425
00:28:38,911 --> 00:28:41,015
Men hon hade Glasgow-accent.
426
00:28:43,563 --> 00:28:44,667
Okej.
427
00:28:47,212 --> 00:28:48,267
Morag,
428
00:28:49,727 --> 00:28:52,790
någon gång måste
du göra ett val.
429
00:28:53,441 --> 00:28:57,391
Du måste berätta allt du vet
430
00:28:57,438 --> 00:28:59,214
om människorna
Calum arbetade åt.
431
00:28:59,239 --> 00:29:01,498
Det finns inget jag kan berätta.
432
00:29:02,635 --> 00:29:05,909
Sån var överenskommelsen.
Han nämnde aldrig några namn eller...
433
00:29:06,703 --> 00:29:09,407
eller något annat som
gjorde mig delaktig i det.
434
00:29:11,628 --> 00:29:14,423
Han trodde att ju mindre jag visste,
desto säkrare skulle jag vara.
435
00:29:17,005 --> 00:29:19,297
Måste ha berättat
nånting, Morag.
436
00:29:24,396 --> 00:29:25,696
Morag?
437
00:29:29,132 --> 00:29:30,432
Pojken...
438
00:29:33,716 --> 00:29:35,496
...han som blev dödad.
439
00:29:37,387 --> 00:29:39,046
Daniel Ugara.
440
00:29:40,524 --> 00:29:42,342
För några veckor sedan,
441
00:29:44,322 --> 00:29:47,082
hittade jag Calum i köket.
442
00:29:48,751 --> 00:29:50,671
Det var fyra på morgonen.
443
00:29:52,139 --> 00:29:54,099
Han bara satt där.
444
00:29:55,492 --> 00:29:58,562
Snyftade som ett barn.
445
00:30:00,573 --> 00:30:03,335
Jag har aldrig hört
honom fråta så tidigare.
446
00:30:06,891 --> 00:30:08,885
Han slängde hans kropp i havet.
447
00:30:08,910 --> 00:30:12,429
Morag säger att
de tvingade Calum
448
00:30:12,454 --> 00:30:15,005
att göra av med
Daniels kroppsdelar.
449
00:30:15,030 --> 00:30:17,639
Sa han vilka de var?
- Tyvärr inte.
450
00:30:17,890 --> 00:30:21,618
Men hon sa att
hon fått hotsamtal
451
00:30:21,643 --> 00:30:24,846
från en kvinna,
innan huset brandbombades.
452
00:30:24,871 --> 00:30:27,350
Från en kvinna?
- Med Glasgow-accent.
453
00:30:27,892 --> 00:30:29,457
Vem tusan är hon?
454
00:30:29,705 --> 00:30:31,205
McGuires ex-fru?
455
00:30:31,483 --> 00:30:33,849
Eller nån annan i Glasgow?
456
00:30:33,874 --> 00:30:35,934
Det kan vara Andrea Doyle.
457
00:30:36,676 --> 00:30:39,933
Vi träffade ett vittne i Glasgow
458
00:30:40,642 --> 00:30:45,381
som sa att Doyle var den som
tatuerade de smugglade flickorna.
459
00:30:45,574 --> 00:30:47,571
Vi försökte hitta henne,
460
00:30:47,643 --> 00:30:49,954
men hon tycktes ha försvunnit.
461
00:30:50,008 --> 00:30:51,972
Och du tror hon finns här?
462
00:30:52,734 --> 00:30:54,580
Det är en chansning.
463
00:30:55,318 --> 00:30:58,841
Men om det var Doyle
som märkte flickorna,
464
00:30:58,866 --> 00:31:02,722
så kände hon McGuire, så...
465
00:31:04,876 --> 00:31:07,266
Kanske är hon här med honom?
466
00:31:10,341 --> 00:31:13,005
Sandy, kolla nattens
bevakningskameror
467
00:31:13,030 --> 00:31:16,284
och se om du kan se nån på
vägarna ut till Dunwoodys.
468
00:31:16,380 --> 00:31:19,199
Vad vet vi om Graeme
Bensons förehavanden?
469
00:31:19,224 --> 00:31:21,145
Han var på Shetland
veckan då Daniel dog.
470
00:31:21,170 --> 00:31:22,545
Jag kollade med flygplatsen.
471
00:31:22,570 --> 00:31:24,924
Och vid tiden då Hayes dog?
472
00:31:25,074 --> 00:31:26,934
Hittade inget konkret.
473
00:31:26,966 --> 00:31:29,547
Om han var på ön då,
så flög han inte hit,
474
00:31:29,572 --> 00:31:31,174
och var inte bokad på färjan.
475
00:31:31,199 --> 00:31:32,992
Det betyder inte att
han inte var här.
476
00:31:33,038 --> 00:31:34,338
Chefen?
477
00:31:41,988 --> 00:31:44,635
Har ni hört nyheterna?
- Vilka nyheter?
478
00:31:45,016 --> 00:31:47,409
Marine Scotland har stängt fiskfabriken.
479
00:31:48,393 --> 00:31:50,425
När då?
- I morse.
480
00:31:54,564 --> 00:31:56,239
När dök han upp?
481
00:31:57,236 --> 00:31:59,006
För en timme sedan.
482
00:32:00,619 --> 00:32:02,473
Varför släppte ni in honom?
483
00:32:03,925 --> 00:32:06,221
Jag var faktiskt
inte där när han kom.
484
00:32:07,437 --> 00:32:08,729
Vad menar du med "var inte där"?
485
00:32:08,754 --> 00:32:11,014
Spelar ingen roll. Inget hände.
486
00:32:13,393 --> 00:32:14,450
Billy!
487
00:32:16,676 --> 00:32:19,342
Vem vill du ha tag på?
- Leta rätt på Graeme Benson.
488
00:32:27,193 --> 00:32:28,592
Är det sant?
489
00:32:28,617 --> 00:32:30,774
Laird talade om det
för en timme sedan.
490
00:32:30,799 --> 00:32:32,426
Alla är utan jobb.
491
00:32:32,941 --> 00:32:34,976
Hur vågar du visa dig här?
492
00:32:35,001 --> 00:32:37,371
Det är du och din chef,
493
00:32:37,403 --> 00:32:38,979
som gjort att folk
blir utan arbete.
494
00:32:39,011 --> 00:32:41,049
Kom, det är ingen idé.
495
00:32:46,718 --> 00:32:48,679
Låt inte Laird skrämma dig.
496
00:32:48,958 --> 00:32:51,187
Det är hans fel att
dom stängde stället.
497
00:32:51,590 --> 00:32:52,638
Men ändå...
498
00:32:52,987 --> 00:32:54,288
...så är jag ledsen.
499
00:32:54,690 --> 00:32:56,226
Tur i oturen.
500
00:32:56,477 --> 00:32:58,897
Jag har velat sluta
där i evigheter.
501
00:32:59,542 --> 00:33:01,223
Har du pengar så du klarar dig?
502
00:33:01,248 --> 00:33:02,757
Så klart.
503
00:33:03,091 --> 00:33:06,484
När det kommer till kritan
kan jag alltid råna en bank.
504
00:33:06,551 --> 00:33:08,028
Om du vill ha hjälp med hyran
505
00:33:08,053 --> 00:33:09,602
eller nåt, så säg till.
506
00:33:09,643 --> 00:33:11,903
Var inte orolig, det ska jag.
507
00:33:14,010 --> 00:33:16,292
Och hur är det med Donnie då?
508
00:33:17,681 --> 00:33:19,387
Donnie klarar sig.
509
00:33:19,649 --> 00:33:21,262
Han är klyftig.
510
00:33:21,295 --> 00:33:22,831
Han landar alltid på fötterna.
511
00:33:24,486 --> 00:33:26,626
Ska du träffa honom igen?
512
00:33:27,819 --> 00:33:29,092
Jag vet inte.
513
00:33:29,395 --> 00:33:30,829
Gillar du honom inte?
514
00:33:31,146 --> 00:33:33,495
Visst gillar jag honom,
515
00:33:33,520 --> 00:33:36,399
men han verkar inte
vilja träffa mig igen.
516
00:33:36,658 --> 00:33:38,638
Men för tusan, Tosh!
517
00:33:38,998 --> 00:33:40,039
Vad?
518
00:33:40,150 --> 00:33:42,359
Konstigt att du kan fånga
några brottslingar alls,
519
00:33:42,384 --> 00:33:44,044
så dum som du är.
520
00:33:45,342 --> 00:33:48,101
Jag är ganska säker på att
han vill träffa dig igen.
521
00:33:48,499 --> 00:33:50,419
Han är galen i dig.
522
00:34:08,702 --> 00:34:10,381
Jag varnade dig.
523
00:34:10,719 --> 00:34:13,499
Jag sa vad som skulle hända
om du hotade min dotter.
524
00:34:13,500 --> 00:34:15,219
Jag visste inte att Cassie var där.
- Det är vårt hus.
525
00:34:15,244 --> 00:34:16,582
Jag trodde hon var i Glasgow,
526
00:34:16,607 --> 00:34:18,222
Jag ville träffa hennes far.
- Jag är hennes far.
527
00:34:18,247 --> 00:34:20,605
Jag menar hennes biologiska
far, Duncan Hunter.
528
00:34:20,630 --> 00:34:23,503
Andy sa att Duncan
bodde i ditt hus.
529
00:34:23,596 --> 00:34:26,506
Jag beklagar om jag
skrämt upp Cassie.
530
00:34:31,717 --> 00:34:33,526
Och vad vill ni Duncan?
531
00:34:34,150 --> 00:34:35,837
Hoppades få diskutera affärer.
532
00:34:35,862 --> 00:34:37,971
Samma affärer du
hade med Carla Hayes?
533
00:34:37,996 --> 00:34:39,747
Kom igen, jag var vän med Carla.
534
00:34:39,772 --> 00:34:41,701
Men du verkar inte särskilt
upprörd över hennes död.
535
00:34:41,726 --> 00:34:44,106
Tvärtom, jag är mycket upprörd.
536
00:34:45,372 --> 00:34:47,962
Och Daniel Ugara,
kände du honom?
537
00:34:50,144 --> 00:34:51,969
Nej. Vem är han?
538
00:34:51,994 --> 00:34:55,043
Han dödades på Shetland
då du var här senast.
539
00:34:55,068 --> 00:34:56,386
Vad vill du att jag ska säga?
540
00:34:56,411 --> 00:34:59,164
Jag är bara en affärsman.
541
00:35:02,964 --> 00:35:04,984
Vad du än håller på med,
542
00:35:05,788 --> 00:35:08,068
så hoppas jag för din
skull att det är lagligt.
543
00:35:24,252 --> 00:35:26,135
Hur är det?
- Okej.
544
00:35:27,561 --> 00:35:29,060
Morag och barnen?
545
00:35:29,164 --> 00:35:31,715
Ja, dom börjar komma tillrätta.
- bra.
546
00:35:35,450 --> 00:35:37,973
Hitta en plats så skaffar
jag nåt att dricka.
547
00:35:38,740 --> 00:35:40,312
Gin and tonic.
- Okej.
548
00:35:44,295 --> 00:35:46,368
Jag har de senaste dagarna
försökt övertyga mig själv
549
00:35:46,393 --> 00:35:48,102
att det inte betydde något.
550
00:35:50,211 --> 00:35:52,436
Trots allt var det
ju bara en kyss.
551
00:35:53,852 --> 00:35:54,873
Tack.
552
00:35:56,772 --> 00:35:58,732
Jag menade inte så.
553
00:35:59,620 --> 00:36:00,770
Jag vet.
554
00:36:01,708 --> 00:36:03,008
Herregud.
555
00:36:04,243 --> 00:36:05,926
En sån röra.
556
00:36:09,782 --> 00:36:11,341
Det ordnar sig.
557
00:36:14,964 --> 00:36:16,436
Nej, det gör det inte.
558
00:36:19,460 --> 00:36:22,016
För jag kan inte
sluta tänka på dig.
559
00:36:23,308 --> 00:36:24,793
På oss.
560
00:36:25,904 --> 00:36:28,580
Påstå inte att du
inte tänkt samma sak.
561
00:36:28,774 --> 00:36:30,993
Det spelar väl ingen
roll vad jag tänker?
562
00:36:32,515 --> 00:36:34,385
Inget annat kan ske
563
00:36:34,795 --> 00:36:37,045
inte så länge du och Chris
är tillsammans.
564
00:36:39,380 --> 00:36:41,056
Om vi inte vore det då?
565
00:36:44,492 --> 00:36:46,295
Alice, det är inte rättvist.
566
00:36:46,320 --> 00:36:48,610
Vilket då?
- Jo...
567
00:36:52,405 --> 00:36:55,278
jag kan inte sitta här och be
dig avsluta ditt äktenskap.
568
00:36:56,183 --> 00:36:58,683
Det är ditt val,
det har inget med mig att göra.
569
00:36:58,708 --> 00:37:00,017
Struntprat.
570
00:37:00,234 --> 00:37:02,834
Om det inte vore för dig,
skulle jag aldrig tänkt tanken.
571
00:37:10,355 --> 00:37:11,954
Älskar du Chris?
572
00:37:17,181 --> 00:37:18,641
Jag vet inte.
573
00:37:21,556 --> 00:37:23,894
Innan du blivit klar på det...
574
00:37:27,362 --> 00:37:29,602
...kan inget hända mellan oss.
575
00:37:33,172 --> 00:37:34,304
Ja.
576
00:37:39,561 --> 00:37:40,870
Vad vill du ha?
577
00:37:40,895 --> 00:37:42,239
Var inte dum, jag bjuder.
578
00:37:42,271 --> 00:37:44,090
Nej, välj du.
579
00:37:44,921 --> 00:37:45,866
Okej.
580
00:37:46,472 --> 00:37:48,072
En lager.
581
00:37:55,111 --> 00:37:56,547
Vet du, jag är faktiskt hungrig.
582
00:37:56,572 --> 00:37:58,721
Vi tar en curry.
- Säkert?
583
00:37:58,746 --> 00:38:00,726
Ja, det finns ett
ställe en bit bort.
584
00:38:02,276 --> 00:38:03,576
Okej med mig.
585
00:38:19,430 --> 00:38:22,165
Hittat nåt på bevakningskamerorna?
- Nej.
586
00:38:22,746 --> 00:38:24,687
Men det här är bara
första kameran.
587
00:38:24,750 --> 00:38:26,319
20 till att kolla.
588
00:38:26,359 --> 00:38:28,009
Det tar ju hela natten.
589
00:38:29,211 --> 00:38:30,734
Det är okej för mig.
590
00:38:31,163 --> 00:38:33,217
Vill du ha hjälp?
- Nej.
591
00:38:33,796 --> 00:38:35,085
Det är okej, jag lovar.
592
00:38:35,110 --> 00:38:37,410
Ingen anledning att
vi är här båda två.
593
00:38:38,827 --> 00:38:41,240
Du borde gå ut och roa dig.
594
00:38:42,627 --> 00:38:43,913
Roa mig?
595
00:38:46,075 --> 00:38:47,375
Inte vet jag.
596
00:38:48,316 --> 00:38:51,234
Gör något som inte är...
597
00:38:52,234 --> 00:38:53,615
härinne.
598
00:38:54,565 --> 00:38:56,653
Lycka till. Vi ses i morgon.
599
00:39:07,910 --> 00:39:09,430
Är ni hungriga?
600
00:39:12,996 --> 00:39:16,232
Jag gör min specialare.
601
00:39:17,741 --> 00:39:20,124
Luktar gott. Vad är det?
602
00:39:21,188 --> 00:39:23,896
Pasta puttanesca.
603
00:39:26,150 --> 00:39:28,600
Puttanesca,
vet du vad det betyder på italienska?
604
00:39:30,148 --> 00:39:31,432
Det betyder hora.
605
00:39:32,069 --> 00:39:34,492
Det är vad det
betyder, horans pasta.
606
00:39:35,677 --> 00:39:37,580
Min ex-fru tyckte om den.
607
00:39:37,802 --> 00:39:40,088
Det borde väl ge er en vink, va?
608
00:39:45,436 --> 00:39:46,590
Här...
609
00:39:48,310 --> 00:39:49,610
Här, smaka lite.
610
00:39:53,350 --> 00:39:54,865
Gott.
- Ja.
611
00:40:03,587 --> 00:40:04,887
Här.
612
00:40:07,165 --> 00:40:08,695
Ta den här.
613
00:40:17,227 --> 00:40:18,527
Seså.
614
00:40:19,205 --> 00:40:20,382
Seså.
615
00:40:20,670 --> 00:40:22,170
Vi firar.
616
00:40:29,356 --> 00:40:30,656
Skål.
617
00:40:31,620 --> 00:40:34,567
I Nigeria, säger vi mamanu.
618
00:40:50,370 --> 00:40:51,824
Duktig flicka.
619
00:41:41,677 --> 00:41:44,878
Hej.
- Tosh. Allt väl?
620
00:41:45,129 --> 00:41:46,488
Jag hörde du haft en hemsk dag,
621
00:41:46,513 --> 00:41:50,703
så jag kom med gåvor,
pizza och vin?
622
00:41:52,743 --> 00:41:54,028
Toppen.
623
00:41:54,053 --> 00:41:55,793
Förlåt, kom in.
624
00:41:56,357 --> 00:41:57,906
Hur visste du var jag bor?
625
00:41:58,158 --> 00:42:00,267
Jag är en sorts detektiv, Donnie.
626
00:42:00,340 --> 00:42:02,812
Jaha, det förklarar saken.
627
00:42:23,211 --> 00:42:24,511
Stilla kväll?
628
00:42:24,910 --> 00:42:27,340
Jag var ute med med Chris.
629
00:42:28,617 --> 00:42:30,699
Visste inte att ni
var såna polare.
630
00:42:30,724 --> 00:42:33,021
Inte lika mycket polare
som du och hans fru.
631
00:42:35,948 --> 00:42:38,288
Såg er på puben i kväll.
632
00:42:39,002 --> 00:42:42,432
Som tur var fick jag Chris
därifrån innan han såg dig.
633
00:42:43,168 --> 00:42:46,378
Så det är du skyldig
mig, Jimmy boy.
634
00:42:48,435 --> 00:42:50,729
Vi bara pratade.
- Bra.
635
00:42:51,880 --> 00:42:54,835
För det lönar sig inte med
kvinnor, Jimmy,
636
00:42:54,860 --> 00:42:57,500
det slutar med att du är
ensam och att alla hatar dig.
637
00:43:01,320 --> 00:43:03,447
Vad gör du med Graeme Benson?
638
00:43:03,723 --> 00:43:06,612
Vem?
- Graeme Benson.
639
00:43:09,003 --> 00:43:11,804
Han är bara en stropp.
640
00:43:14,324 --> 00:43:17,167
Han var här i eftermiddags
och skrämde upp Cassie.
641
00:43:25,484 --> 00:43:26,984
Arbetar du med honom?
642
00:43:27,670 --> 00:43:29,023
Nej.
643
00:43:29,552 --> 00:43:31,224
Ljug inte, Duncan.
644
00:43:32,653 --> 00:43:34,521
Jag ljuger inte.
645
00:43:35,188 --> 00:43:36,747
Jag känner honom inte.
646
00:43:36,772 --> 00:43:39,112
Vad gjorde han då
här i eftermiddags?
647
00:43:40,405 --> 00:43:41,705
Duncan?
648
00:44:14,452 --> 00:44:16,071
Det här är riktig musik.
649
00:44:19,645 --> 00:44:21,181
Toppenmusik.
650
00:44:33,092 --> 00:44:34,864
Den här musiken är gammal.
651
00:44:35,323 --> 00:44:37,683
Spela något som gör mig glad.
652
00:44:38,614 --> 00:44:40,454
Ska jag visa hur det går till?
653
00:44:41,956 --> 00:44:44,367
Gillar du dansmusik?
- Ja.
654
00:44:49,929 --> 00:44:51,609
Ge mig den där.
655
00:45:15,733 --> 00:45:17,353
Kommer ni ihåg den här?
656
00:45:17,378 --> 00:45:19,128
Vad tusan håller ni på med?
657
00:45:31,510 --> 00:45:33,490
Jag åt bara middag.
658
00:45:34,000 --> 00:45:36,016
Är dum eller nåt?
659
00:45:41,590 --> 00:45:43,440
Ta dem tillbaka till rummet.
660
00:45:46,660 --> 00:45:48,700
Du är inte min chef.
661
00:45:53,290 --> 00:45:54,890
In i rummet.
662
00:46:50,350 --> 00:46:53,315
Redan uppe?
- Och du spelar Runrig.
663
00:46:53,340 --> 00:46:55,009
Säg inget ont om Riggen.
664
00:46:55,034 --> 00:46:56,866
Jag älskar dem.
665
00:46:56,968 --> 00:46:58,268
Duktig flicka.
666
00:46:58,951 --> 00:47:00,629
Jag ville göra frukost åt dig,
667
00:47:00,662 --> 00:47:03,001
men det blev lite rökigt
668
00:47:03,026 --> 00:47:04,386
Därav masken.
669
00:47:05,822 --> 00:47:08,099
Känsliga ögon. En börda.
670
00:47:09,061 --> 00:47:10,420
Har du nåt kaffe?
671
00:47:10,445 --> 00:47:12,699
Det står en burk därborta.
672
00:47:12,952 --> 00:47:14,531
Har du inga riktiga grejer?
673
00:47:14,582 --> 00:47:17,522
Jag skaffar till nästa gång.
- Nästa gång?
674
00:47:19,255 --> 00:47:22,359
Nej, jag menade inte så.
675
00:47:22,423 --> 00:47:23,895
Jag skulle aldrig
förutsätta det.
676
00:47:23,928 --> 00:47:26,537
Jag menade bara om du
skulle komma förbi.
677
00:47:26,569 --> 00:47:28,279
Pulverkaffe duger bra.
678
00:47:30,478 --> 00:47:32,401
Ketchup eller brun sås?
679
00:47:32,871 --> 00:47:35,484
Inget. Jag äter inte korv.
680
00:47:36,841 --> 00:47:39,806
Förlåt, jag visste inte.
681
00:47:41,260 --> 00:47:43,074
Nu vet du till nästa gång.
682
00:47:57,628 --> 00:48:00,238
Jösses, Sandy
Har du varit här hela natten?
683
00:48:01,404 --> 00:48:03,784
Inte stor idé att gå hem.
684
00:48:04,716 --> 00:48:06,916
Jag kan ändå inte sova.
685
00:48:09,308 --> 00:48:11,878
Hittade du nåt på filmerna?
686
00:48:12,900 --> 00:48:14,075
Nja,
687
00:48:15,122 --> 00:48:18,267
den som attackerade Dunwoodys hus,
kom i vart fall inte genom Lerwick.
688
00:48:18,380 --> 00:48:20,380
Jag har kollat alla
trafikkamerorna.
689
00:48:22,044 --> 00:48:25,657
Så dom kanske kom
den långa vägen runt,
690
00:48:26,235 --> 00:48:27,491
på södra vägen?
691
00:48:27,658 --> 00:48:29,450
Har vi några kameror där?
692
00:48:29,475 --> 00:48:30,446
Nej.
693
00:48:31,089 --> 00:48:32,944
Men på bensinstationen.
694
00:48:33,309 --> 00:48:34,710
Jag hittade det här.
695
00:48:37,572 --> 00:48:39,992
Togs samma dag som attacken.
696
00:48:41,532 --> 00:48:43,202
Är det där din kvinna?
697
00:48:45,260 --> 00:48:46,560
Stoppa där.
698
00:48:46,996 --> 00:48:48,217
Zooma in.
699
00:48:53,982 --> 00:48:55,686
Det är Andrea Doyle.
700
00:48:56,598 --> 00:48:59,815
Bilen är registrerad
på en Angela Dale.
701
00:49:00,289 --> 00:49:02,578
Ja, för nära för
att vara en slump.
702
00:49:02,800 --> 00:49:04,660
Jag ska se om jag
hittar en adress.
703
00:49:10,051 --> 00:49:12,184
45 pund för käk i en vecka?
704
00:49:12,209 --> 00:49:14,405
Kan inte leva på
bönor och soppa.
705
00:49:14,430 --> 00:49:16,050
Säger vem?
- Säger jag.
706
00:49:16,722 --> 00:49:19,404
Så du är chefen nu?
707
00:49:19,690 --> 00:49:21,520
Ja, jag är chefen.
708
00:49:24,582 --> 00:49:25,763
Kom nu.
709
00:49:37,607 --> 00:49:40,212
Så Angela Dale
hyrde en lägenhet
710
00:49:40,237 --> 00:49:42,293
i Lerwick för fyra veckor sedan.
711
00:49:42,318 --> 00:49:44,363
Hyresvärdinnan möter oss där.
712
00:49:50,722 --> 00:49:52,952
Är hon inne?
- Ingen svarar.
713
00:49:55,477 --> 00:49:56,610
Tack.
714
00:50:01,460 --> 00:50:02,853
Kolla sovrummen.
715
00:50:26,946 --> 00:50:27,986
Sir!
716
00:50:43,437 --> 00:50:45,480
Ta teknikerna på
Dunwoodys ställe,
717
00:50:45,513 --> 00:50:46,813
och flytta hit dem i stället.
718
00:50:51,870 --> 00:50:53,293
Vad har hänt?
719
00:50:53,339 --> 00:50:55,058
Vi har hittat Andrea Doyle.
720
00:50:55,170 --> 00:50:57,054
eller åtminstone hennes bostad.
721
00:50:57,079 --> 00:50:59,479
Och flickorna?
- Inte ett spår av dem.
722
00:51:00,715 --> 00:51:01,722
Sir?
723
00:51:04,886 --> 00:51:06,186
Det är hon.
724
00:51:07,870 --> 00:51:09,230
Genskjut henne, Tosh.
725
00:51:42,630 --> 00:51:43,930
Se upp.
726
00:52:44,382 --> 00:52:45,628
Verkligen?
727
00:52:54,967 --> 00:52:55,967
Tosh,
728
00:52:57,014 --> 00:52:58,078
grip henne.
729
00:53:02,724 --> 00:53:03,929
Kom med.
730
00:53:09,500 --> 00:53:10,768
Okej?
- Ja.
731
00:53:17,867 --> 00:53:19,291
Akta benen.
732
00:53:23,116 --> 00:53:24,335
Tack.
733
00:53:29,124 --> 00:53:30,263
Rosie!
734
00:53:42,164 --> 00:53:43,506
Jamie.
735
00:53:53,563 --> 00:53:57,128
Sir, man har hittat
bensindunken och trasorna
736
00:53:57,153 --> 00:53:58,643
i bakluckan på hennes bil.
737
00:54:27,905 --> 00:54:29,072
Hej.
738
00:54:41,788 --> 00:54:43,088
Niki?
739
00:54:48,501 --> 00:54:49,801
Niki?
740
00:55:01,878 --> 00:55:03,258
Niki.
741
00:55:07,463 --> 00:55:08,763
Nej.
742
00:55:13,914 --> 00:55:15,300
Vart ska vi?
743
00:55:15,932 --> 00:55:18,001
Var snäll och stanna.
744
00:55:32,080 --> 00:55:34,696
Tänk inte ens tanken.
745
00:55:42,570 --> 00:55:45,427
Svensk text: Myrsveden
48285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.