All language subtitles for shetland.s05e04.1080p.hdtv.h264-mtb SWE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,208 --> 00:00:06,347 Daniel Ugara kom hit för att söka sin syster. 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,097 Vi tror att Zezi hålls fången av människosmugglare. 3 00:00:10,122 --> 00:00:11,921 Vet ni vad en awayday girl är? 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,790 Dom kommer med färjan och bjuder ut sig. 5 00:00:13,949 --> 00:00:15,838 När dom fått ihop nog åker dom hem. 6 00:00:15,897 --> 00:00:17,976 Men det är inte ni? - Nej. 7 00:00:18,001 --> 00:00:19,860 Vi behöver hjälp här. 8 00:00:19,885 --> 00:00:22,284 Calum Dunwoody dog för 15 minuter sedan. 9 00:00:22,448 --> 00:00:26,137 Knip käft om du vill se dina barn växa upp. 10 00:00:26,250 --> 00:00:27,559 Det är pengarna. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,336 Ge dem till dem. - Till vilka? 12 00:00:29,361 --> 00:00:31,896 Tre eller fyra lägenheter med hitsmugglade flickor. 13 00:00:31,921 --> 00:00:33,930 Och nigerianska flickor? 14 00:00:33,955 --> 00:00:35,454 Var fick du tatueringen? 15 00:00:35,479 --> 00:00:37,050 Det var en orm på hennes hand 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,309 En orm med två huvuden. 17 00:00:39,334 --> 00:00:41,033 Det ordnar sig. 18 00:00:41,184 --> 00:00:42,484 Rör på dig. 19 00:00:43,297 --> 00:00:44,420 Andrea, 20 00:00:44,830 --> 00:00:47,459 tror att hon sålde firman till Graeme Benson. 21 00:00:47,648 --> 00:00:49,701 Det där är Shetland. - Länner du till det? 22 00:00:49,815 --> 00:00:51,124 Ja, jag känner till det. 23 00:00:51,300 --> 00:00:53,324 Någon hotar min dotter. 24 00:00:53,362 --> 00:00:56,221 Jag vill att du är hemma där jag kan hålla ett öga på dig. 25 00:00:56,492 --> 00:00:58,292 Zezi lämnade aldrig Shetland. 26 00:02:12,350 --> 00:02:13,737 Lägg dig. 27 00:02:15,487 --> 00:02:16,893 Är du okej? 28 00:02:16,918 --> 00:02:19,018 Ingen fara. Hon repar sig. 29 00:02:19,785 --> 00:02:21,260 Vad är det? 30 00:02:21,956 --> 00:02:23,205 Medicin. 31 00:02:37,094 --> 00:02:38,960 Låt henne sova ett tag. 32 00:02:54,156 --> 00:02:56,216 Jag vill veta vad som pågår. 33 00:02:56,837 --> 00:02:59,733 Inget att oroa sig för. - Tydligen är det det, 34 00:02:59,760 --> 00:03:01,959 annars skulle du inte ha smugglat mig upp hit. 35 00:03:01,984 --> 00:03:03,748 Det var bara en säkerhetsåtgärd. 36 00:03:03,773 --> 00:03:05,435 Jimmy är bara rädd om dig. 37 00:03:05,460 --> 00:03:07,695 Jag är inget barn. Okej? 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,963 Jag har rätt att få veta vad för fara som hotar mig. 39 00:03:10,627 --> 00:03:11,724 Okej. 40 00:03:15,640 --> 00:03:16,949 Vi tror... 41 00:03:17,299 --> 00:03:20,269 att den som mördade Daniel Ugara 42 00:03:20,733 --> 00:03:22,177 och Hayes 43 00:03:22,202 --> 00:03:24,704 är inblandade i människosmuggling. 44 00:03:25,682 --> 00:03:28,346 Jag följde upp det när jag var i Glasgow, 45 00:03:28,371 --> 00:03:31,364 och jag verkar ha skrämt upp någon. 46 00:03:31,620 --> 00:03:33,439 Vem då? - Jag vet inte än, 47 00:03:34,122 --> 00:03:37,174 men dom svarade med att sikta in sig på dig. 48 00:03:37,769 --> 00:03:41,244 Och dom följde efter dig och fick reda på var du bodde, 49 00:03:41,269 --> 00:03:43,277 och dom tog foton. 50 00:03:43,302 --> 00:03:45,711 Men det var kanske bara en varning, 51 00:03:45,811 --> 00:03:48,047 för att få mig att lägga av, 52 00:03:48,160 --> 00:03:51,660 men de här människorna kidnappar flickor varenda dag. 53 00:03:55,949 --> 00:03:57,098 Ja. 54 00:03:58,651 --> 00:04:00,212 Tack för att du berättade. 55 00:04:03,652 --> 00:04:05,893 Är du okej? - Ja. 56 00:04:07,132 --> 00:04:09,520 Cassie, det här är Alex. 57 00:04:09,545 --> 00:04:12,134 Han kommer att vara här några dagar. 58 00:04:12,178 --> 00:04:13,787 Hej. - Trevligt att ses, Cassie. 59 00:04:13,812 --> 00:04:15,932 Är du gammal nog för att vara polis? 60 00:04:16,620 --> 00:04:18,033 Jag är 23. 61 00:04:19,339 --> 00:04:21,231 Kan du klara dig själv? 62 00:04:21,451 --> 00:04:23,911 Vad ? - I ett slagsmål? 63 00:04:24,604 --> 00:04:27,036 Jag kan klara mig. Ja. 64 00:04:28,886 --> 00:04:30,516 Är du färdig? 65 00:04:30,852 --> 00:04:31,946 Ja. 66 00:04:38,597 --> 00:04:40,595 Jag kommer tillbaka och kollar att allt är bra. 67 00:04:40,620 --> 00:04:41,843 Ja. 68 00:04:41,868 --> 00:04:44,228 Om nåt händer, ring mig. - Ja, sir. 69 00:04:50,683 --> 00:04:54,323 Hej, Alice, jag ringer bara för att höra att du är okej. 70 00:04:57,211 --> 00:04:59,401 Vi borde kanske talas vid. 71 00:04:59,885 --> 00:05:01,455 Det vore fint att få träffas, 72 00:05:01,480 --> 00:05:03,241 så ring när du har en stund över. 73 00:05:03,266 --> 00:05:04,326 Hej då. 74 00:05:08,635 --> 00:05:12,259 Aaron McGuire är fortfarande huvudmisstänkt 75 00:05:12,284 --> 00:05:16,709 för morden på Daniel Ugara, Prentice Hayes och Carla Hayes. 76 00:05:16,905 --> 00:05:20,089 Och vi misstänker att han håller fången Zezi Ugara, 77 00:05:20,114 --> 00:05:21,934 och möjligen en flicka till. 78 00:05:22,893 --> 00:05:26,175 Sandy gick för att träffa Morag Dunwoody igår, 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,490 och hon hävdar att det inte fanns några kvinnor 80 00:05:28,515 --> 00:05:29,903 ombord på Silver Darling 81 00:05:29,928 --> 00:05:32,599 natten då Calum körde över till fastlandet. 82 00:05:32,747 --> 00:05:35,119 Kanske inte det smartaste draget i det läget, 83 00:05:35,144 --> 00:05:36,933 men det gav oss en del användbar information. 84 00:05:36,958 --> 00:05:39,375 Nämligen att kvinnorna fortfarande finns kvar på ön. 85 00:05:39,402 --> 00:05:40,631 Men hur ska vi hitta dem, 86 00:05:40,655 --> 00:05:42,578 vi kan ju inte söka i varenda hus på Shetland? 87 00:05:42,612 --> 00:05:44,002 Om de finns här, 88 00:05:45,273 --> 00:05:48,321 så tror jag att McGuire också gör det. 89 00:05:48,346 --> 00:05:51,005 Och att han måste komma upp till ytan nån gång. 90 00:05:51,030 --> 00:05:54,229 Billy, kolla allt vi har om McGuire 91 00:05:54,254 --> 00:05:56,003 för om vi kan finna även det minsta spår, 92 00:05:56,028 --> 00:05:58,149 så kan vi åtminstone minska sökområdet lite. 93 00:05:58,174 --> 00:06:00,983 Vi måste också kolla den här gossen, Graeme Benson. 94 00:06:01,008 --> 00:06:02,887 Ursprungligen från Shetland. 95 00:06:03,072 --> 00:06:04,591 Han är stationerad i Glasgow nu 96 00:06:04,616 --> 00:06:07,816 Han har blivit förmögen på fastigheter och äger MacBay Hotel. 97 00:06:08,440 --> 00:06:11,760 Jag tror att det är han som organiserar traffickingen. 98 00:06:12,273 --> 00:06:14,710 Så McGuire jobbar åt Benson? 99 00:06:16,263 --> 00:06:17,959 Det vet jag inte ännu. 100 00:06:18,207 --> 00:06:21,463 Men kolla vilka han har haft kontakt med här uppe. 101 00:06:22,435 --> 00:06:23,542 Okej? 102 00:06:39,684 --> 00:06:41,215 Hur går det för barnen? 103 00:06:42,323 --> 00:06:44,213 Jag har inte berättat det än. 104 00:06:47,065 --> 00:06:48,712 Och hur klarar du dig? 105 00:06:49,645 --> 00:06:51,164 Vad vill du? 106 00:06:51,189 --> 00:06:53,410 Calum sa att det inte fanns några kvinnor ombord 107 00:06:53,435 --> 00:06:55,925 natten då han körde över till fastlandet. 108 00:06:57,045 --> 00:06:58,946 Sa han det? - Det var vad du sa till mig. 109 00:06:58,971 --> 00:07:00,821 Vad jag än sa, så glöm det. 110 00:07:01,709 --> 00:07:03,631 Jag var upprörd. Jag vet ingenting. 111 00:07:03,656 --> 00:07:05,206 Det tror jag inte. 112 00:07:09,714 --> 00:07:11,740 Calum tyckte inte om att göra det, va? 113 00:07:12,997 --> 00:07:14,258 Han var ju en anständig människa 114 00:07:14,283 --> 00:07:16,092 så det där plågade nog honom. 115 00:07:16,117 --> 00:07:18,267 Att frakta människor på en båt så där. 116 00:07:19,517 --> 00:07:21,469 Jag tror han talade med dig om det, Morag, 117 00:07:21,494 --> 00:07:23,777 för han hade ingen annan att tala med. 118 00:07:25,582 --> 00:07:27,741 Morag, det är viktigt. 119 00:07:27,823 --> 00:07:30,141 Människor är i fara. Andra flickor. 120 00:07:30,166 --> 00:07:32,292 Och ni tror att jag bryr mig om dem? 121 00:07:33,888 --> 00:07:35,954 Jag har just förlorat min man. 122 00:07:35,979 --> 00:07:37,979 Barnen har förlorat sin pappa. 123 00:07:39,548 --> 00:07:41,407 Jag är inte intresserad av några... 124 00:07:42,778 --> 00:07:45,125 småtjejer som har... 125 00:07:45,418 --> 00:07:48,001 involverat sig med elaka jävlar. 126 00:07:48,778 --> 00:07:50,357 Ni är annorlunda. 127 00:07:50,722 --> 00:07:52,514 Herregud vad ni är annorlunda. 128 00:07:54,477 --> 00:07:56,045 Människor i fara? 129 00:07:57,802 --> 00:07:59,734 Nej, Calum var i fara. 130 00:08:00,204 --> 00:08:02,654 Och ni struntade i att hjälpa honom. 131 00:08:05,407 --> 00:08:07,140 Hur verkade hon förra gången? 132 00:08:07,220 --> 00:08:09,014 Inte lika nervös som nu. 133 00:08:09,039 --> 00:08:10,881 Jag tror att nån har varit på henne. 134 00:08:15,956 --> 00:08:19,828 Låt patrullbilen ta en vända till Morags hus i eftermiddag, 135 00:08:19,870 --> 00:08:22,652 och försök få en lista på samtalen till och från huset. 136 00:08:22,677 --> 00:08:25,106 Billy, hur går det med söket efter McGuire? 137 00:08:25,202 --> 00:08:27,957 Ännu inget som visar att han varit på Shetland den senaste veckan. 138 00:08:27,990 --> 00:08:29,749 Han finns här nånstans, Billy. 139 00:08:29,774 --> 00:08:32,998 Du ville veta vilka Graeme Benson hade varit i kontakt med? 140 00:08:34,337 --> 00:08:35,465 Carla Hayes? 141 00:08:35,498 --> 00:08:38,754 Benson ringde hennes mobil fyra gånger veckan innan hon mördades. 142 00:08:38,899 --> 00:08:41,074 Vet vi vad samtalen handlade om? 143 00:08:41,099 --> 00:08:42,961 Nej, men det måste ha varit viktigt. 144 00:08:42,986 --> 00:08:45,026 Det sista varade runt 50 minuter. 145 00:08:45,588 --> 00:08:47,541 Sandy, kan vi prata? 146 00:08:47,970 --> 00:08:49,809 Bäst att du också kommer, Jimmy. 147 00:08:52,355 --> 00:08:54,625 Jag talade med internutredaren. 148 00:08:55,672 --> 00:08:59,190 Och vi beslutade att Calum Dunwoodys självmord 149 00:08:59,232 --> 00:09:01,382 kräver vidare utredning. 150 00:09:03,524 --> 00:09:05,135 Jag beklagar, Sandy. 151 00:09:06,570 --> 00:09:08,817 Det ordnar sig. - Gör det? 152 00:09:10,536 --> 00:09:12,589 Jag vet hur det går till. 153 00:09:12,902 --> 00:09:14,422 Alla vill ha en syndabock. 154 00:09:14,447 --> 00:09:15,766 Nej, nej... 155 00:09:15,791 --> 00:09:19,020 vi vill bara fastställa alla fakta 156 00:09:19,045 --> 00:09:21,146 Jag har gett er alla fakta, och jag hade ingen aning 157 00:09:21,171 --> 00:09:22,771 om vad han tänkte göra. 158 00:09:22,796 --> 00:09:24,780 Vart ska du? - Ringa min representant. 159 00:09:28,005 --> 00:09:30,125 Jag gör lunch, är du hungrig? 160 00:09:31,693 --> 00:09:32,977 Jag är inte säker. 161 00:09:33,010 --> 00:09:34,619 Är du inte säker på att du är hungrig? 162 00:09:34,691 --> 00:09:37,390 Nej, men han sa aldrig något om lunch. 163 00:09:37,701 --> 00:09:39,635 Vem då? - Chefen. 164 00:09:40,324 --> 00:09:43,634 Det skulle inte se bra ut om han får se mig sitta och äta. 165 00:09:44,747 --> 00:09:46,457 Är du rädd för min pappa? 166 00:09:48,222 --> 00:09:50,259 Ja, faktiskt. 167 00:09:50,550 --> 00:09:54,096 Det här måste användas idag, så du kan lika gärna äta. 168 00:09:54,603 --> 00:09:56,503 Kan du hämta skärbrädan? - Ja. 169 00:10:03,535 --> 00:10:05,002 Hittade den här och tänkte på dig. Alice. 170 00:10:05,036 --> 00:10:06,274 Var finns skärbrädan då? 171 00:10:06,985 --> 00:10:08,508 Nedersta lådan. 172 00:10:22,984 --> 00:10:25,393 Om Carla jobbade åt Benson, 173 00:10:25,418 --> 00:10:27,989 menar vi då att det var han som beordrade attacken på Hayes? 174 00:10:28,014 --> 00:10:29,323 Jag vet inte. 175 00:10:29,496 --> 00:10:31,365 Men om han sköter den här verksamheten, 176 00:10:31,390 --> 00:10:33,954 så måste han ha rätt sorts elaka bestar 177 00:10:33,979 --> 00:10:35,519 som gör grovjobbet. 178 00:10:37,780 --> 00:10:40,542 Du gjorde rätt som tog hem Cassie. 179 00:10:44,245 --> 00:10:47,050 Jag utsatte henne för fara. - Det var inte ditt fel. 180 00:10:47,816 --> 00:10:49,743 Mitt jobb gjorde henne till måltavla. 181 00:10:49,768 --> 00:10:50,951 Hon är sårbar på grund av mig. 182 00:10:50,976 --> 00:10:52,795 Cassie är inte sårbar. 183 00:10:53,315 --> 00:10:57,182 Hon har dig och Duncan och, om du inte har märkt det, 184 00:10:57,207 --> 00:11:00,007 så har din lilla flicka vuxit till en ganska tuff kvinna. 185 00:11:00,980 --> 00:11:02,705 Tack vare dig. 186 00:11:08,286 --> 00:11:09,821 Smart också. 187 00:11:10,425 --> 00:11:12,292 Det har hon efter sin mamma. 188 00:11:16,652 --> 00:11:17,779 Jag har ju sagt det. 189 00:11:17,804 --> 00:11:19,233 Om det var nåt skumt på gång, 190 00:11:19,258 --> 00:11:20,653 191 00:11:20,683 --> 00:11:22,283 Jag blandade mig inte i det. 192 00:11:23,931 --> 00:11:25,286 Din mamma då? 193 00:11:25,811 --> 00:11:27,072 Vad är det med henne? 194 00:11:27,097 --> 00:11:29,030 Blandade inte hon heller sig i det, 195 00:11:29,046 --> 00:11:31,256 eller var det hon som organiserade alltihop? 196 00:11:31,280 --> 00:11:32,813 Organiserade vad? 197 00:11:32,910 --> 00:11:34,321 För sista gången, 198 00:11:34,346 --> 00:11:36,588 det var Prentice som... - Jamie, kom igen nu. 199 00:11:36,613 --> 00:11:38,373 Jag har hört det där. 200 00:11:38,993 --> 00:11:40,872 Du kan inte hålla på och skylla allt 201 00:11:40,897 --> 00:11:42,535 på din döde bror. 202 00:11:42,560 --> 00:11:44,060 för Prentice var en småhandlare. 203 00:11:44,085 --> 00:11:46,059 Han var hallick och langare, 204 00:11:46,084 --> 00:11:47,538 Han var inte en så stor spelare att han 205 00:11:47,563 --> 00:11:49,966 skulle bli dödad ihop med resten av sin familj. 206 00:11:50,566 --> 00:11:52,344 Det här är nånting större. 207 00:11:53,141 --> 00:11:55,311 Och jag vill veta vad din mamma var inblandad i. 208 00:11:55,336 --> 00:11:57,107 Hon var inte inblandad i nånting. 209 00:11:57,132 --> 00:11:58,964 Det handlar inte bara om din familj, Jamie. 210 00:11:59,004 --> 00:12:00,056 Andra människor är i fara. 211 00:12:00,080 --> 00:12:03,100 Den där galna kvinnans dotter? Olivia? 212 00:12:04,314 --> 00:12:06,391 Ni borde sätta tyglar på henne. 213 00:12:06,714 --> 00:12:08,009 Hon var här i går kväll 214 00:12:08,010 --> 00:12:09,400 och påstod att jag visste var hennes barn fanns. 215 00:12:09,425 --> 00:12:10,795 Vet du var hon är? 216 00:12:11,972 --> 00:12:13,464 Så klart jag inte vet. 217 00:12:18,270 --> 00:12:19,768 Har du sett den här killen tidigare? 218 00:12:19,826 --> 00:12:21,708 Nej. -Du tittade inte. 219 00:12:25,708 --> 00:12:27,378 Så du känner honom? 220 00:12:28,455 --> 00:12:31,723 Det är Graeme Benson, Mammas kompis. 221 00:12:34,691 --> 00:12:36,190 Arbetade din mamma med honom? 222 00:12:36,215 --> 00:12:37,307 Vad? 223 00:12:37,508 --> 00:12:39,739 Nej, dom var kamrater. 224 00:12:39,748 --> 00:12:41,116 Dom gick i skolan tillsammans. 225 00:12:41,140 --> 00:12:42,943 Dom träffades när han kom upp från Glasgow. 226 00:12:42,968 --> 00:12:45,001 När såg du honom senast? 227 00:12:46,044 --> 00:12:47,494 Jag vet inte. 228 00:12:48,193 --> 00:12:49,882 Ett par veckor sedan? 229 00:12:54,373 --> 00:12:57,178 Dom var bara kompisar. Det är allt. 230 00:13:05,100 --> 00:13:06,882 Tosh, ge mig en minut. 231 00:13:12,230 --> 00:13:13,927 Vad gör du här? 232 00:13:14,196 --> 00:13:16,222 Jamie bad mig komma. 233 00:13:16,780 --> 00:13:18,014 Jamie? 234 00:13:19,876 --> 00:13:21,995 Menar du killen som fick dig att sälja dig 235 00:13:22,020 --> 00:13:24,617 i husvagnen tills för några dagar sedan? 236 00:13:24,642 --> 00:13:26,061 Det var Prentice. 237 00:13:28,653 --> 00:13:29,867 Rosie... 238 00:13:30,643 --> 00:13:32,586 det här är ingen bra idé. 239 00:13:33,396 --> 00:13:34,742 Vad menar du? 240 00:13:34,783 --> 00:13:36,917 Du och Jamie. 241 00:13:38,442 --> 00:13:41,305 Varför inte jag och Jamie? Vi kommer överens. 242 00:13:42,148 --> 00:13:44,704 Och så har jag ingen annanstans att ta vägen. 243 00:14:02,612 --> 00:14:04,519 Vad gjorde du däruppe? 244 00:14:04,706 --> 00:14:06,356 Försökte betala hyran. 245 00:14:07,117 --> 00:14:09,934 Jamie Hayes vet inte var Zezi är, 246 00:14:09,959 --> 00:14:11,362 och han håller henne inte fången. 247 00:14:11,387 --> 00:14:13,226 Det vet ni inte säkert. 248 00:14:13,251 --> 00:14:14,860 Ni vet ingenting. 249 00:14:15,296 --> 00:14:16,965 De skickade videon för en vecka sedan 250 00:14:16,990 --> 00:14:18,737 och ni har ingen aning om var hon är. 251 00:14:18,762 --> 00:14:20,201 Vi gör allt vi kan. 252 00:14:20,226 --> 00:14:23,026 Ni svek mina barn. - Nej, det är inte sant. 253 00:14:25,247 --> 00:14:28,115 Jag förstår hur du känner dig, jag har en egen dotter. 254 00:14:28,140 --> 00:14:29,840 Men det stämmer inte, eller hur? 255 00:14:30,858 --> 00:14:32,160 Jag har frågat runt. 256 00:14:32,185 --> 00:14:35,364 Dottern du pratar om är inte din, eller hur? 257 00:14:35,420 --> 00:14:37,135 Det där hjälper inte. 258 00:14:37,160 --> 00:14:40,150 Jag och Zezi och Daniel är av samma blod. 259 00:14:42,728 --> 00:14:44,696 Och blodet är allt. - Jaså minsann? 260 00:14:44,721 --> 00:14:47,910 Därför åker jag ingenstans innan jag hittat henne. 261 00:14:47,950 --> 00:14:49,580 Var var du för tre veckor sedan 262 00:14:49,605 --> 00:14:51,845 när Daniel kom och sökte dig? 263 00:14:53,089 --> 00:14:54,651 När din son kom för att få din hjälp? 264 00:14:54,676 --> 00:14:56,279 Var var du då, Olivia? 265 00:14:56,359 --> 00:14:58,878 Jag sa ju att jag inte klarade det. 266 00:14:59,297 --> 00:15:01,237 Ja, det kanske du borde gjort. 267 00:15:01,773 --> 00:15:03,830 För jag skulle ha ställt upp för min. 268 00:15:15,931 --> 00:15:17,071 Okej? 269 00:15:17,635 --> 00:15:18,846 Jadå. 270 00:15:19,530 --> 00:15:20,977 Vi slutar för idag. 271 00:15:40,241 --> 00:15:42,653 Förlåt, jag har försökt ringa dig hela dagen. 272 00:15:42,678 --> 00:15:44,456 Det har varit... - Det är lugnt. 273 00:15:46,025 --> 00:15:49,370 Ska vi gå nånstans och ta en drink och prata lite? 274 00:15:49,403 --> 00:15:50,613 Jimmy... 275 00:15:51,439 --> 00:15:52,585 Hej, Jimmy. 276 00:15:52,610 --> 00:15:55,569 Hej Chris, hurär det? - Kan inte klaga. 277 00:15:55,948 --> 00:15:57,718 Jag lämnade tillbaka Duncans nycklar. 278 00:15:57,743 --> 00:16:00,237 Ja, Chris har hjälpt Duncan med renoveringen av bistron. 279 00:16:00,262 --> 00:16:01,625 Ja, okej. 280 00:16:03,317 --> 00:16:05,440 Vi ska gå och äta något. Kommer du med? 281 00:16:07,042 --> 00:16:09,331 Nej, Cassie är hemma, så... 282 00:16:10,512 --> 00:16:12,449 Bäst vi går då. - Ja. 283 00:16:12,496 --> 00:16:13,525 Okej. 284 00:16:13,633 --> 00:16:15,203 Vi ses senare, Jimmy. - Hej. 285 00:16:42,287 --> 00:16:43,936 Du blev varnad. 286 00:16:44,660 --> 00:16:47,222 Nej, vänta... Jag sa inget till... 287 00:17:03,453 --> 00:17:05,023 Hur går det med Marquez? 288 00:17:06,443 --> 00:17:07,519 Vad? 289 00:17:12,646 --> 00:17:15,141 Har knappast hunnit börja med den. 290 00:17:17,598 --> 00:17:20,688 Jag trodde inte att magisk realism var din favorit. 291 00:17:23,829 --> 00:17:25,943 Det var Alice som rekommenderade den. 292 00:17:28,228 --> 00:17:29,940 Hans övriga är bättre, 293 00:17:30,790 --> 00:17:32,536 Kärlek i kolerans tid. 294 00:17:32,973 --> 00:17:35,141 En bättre handling. - Verkligen? 295 00:17:37,093 --> 00:17:40,202 Den är om två killar som blir kära i en flicka, 296 00:17:40,227 --> 00:17:42,403 men hon gifter sig till slut med en annan, 297 00:17:42,678 --> 00:17:44,495 så han måste vänta i 50 år, 298 00:17:44,520 --> 00:17:46,017 tills hennes man dör, 299 00:17:46,042 --> 00:17:47,931 och då får han vara tillsammans med henne. 300 00:17:55,108 --> 00:17:57,818 Ja, nu verkar jag inte behöva läsa den. 301 00:18:03,476 --> 00:18:05,356 Du kan prata med mig. 302 00:18:10,002 --> 00:18:11,302 Jag vet. 303 00:18:13,316 --> 00:18:15,126 Men gör det då. 304 00:18:16,909 --> 00:18:18,245 Om vad då? 305 00:18:20,630 --> 00:18:22,114 Vad är det mellan dig och Alice? 306 00:18:22,139 --> 00:18:23,439 Ingenting. 307 00:18:27,188 --> 00:18:29,038 Inget värt att prata om. 308 00:18:33,780 --> 00:18:35,026 Okej. 309 00:20:02,315 --> 00:20:03,615 Herregud. 310 00:20:19,790 --> 00:20:21,279 Kom nu. - Mamma? 311 00:20:44,375 --> 00:20:45,669 Vad har hänt? 312 00:20:45,803 --> 00:20:47,489 Huset blev attackerat i går kväll. 313 00:20:47,514 --> 00:20:49,604 En bensinbomb genom fönstret. 314 00:20:51,122 --> 00:20:53,454 Var är Morag och barnen? - De kom ut. 315 00:21:03,172 --> 00:21:04,472 Okej? 316 00:21:07,612 --> 00:21:09,065 Vem gjorde det, Morag? 317 00:21:09,256 --> 00:21:10,586 Jag vet inte. 318 00:21:12,004 --> 00:21:14,044 Jag har ingen aning. 319 00:21:19,556 --> 00:21:20,673 Okej. 320 00:21:22,492 --> 00:21:25,542 Du kan inte stanna här. Vi måste flytta dig till en säker plats. 321 00:21:26,964 --> 00:21:28,405 Inte stationen. 322 00:21:36,221 --> 00:21:39,297 När får vi gå in i huset? - När brandfolket säger till. 323 00:21:41,232 --> 00:21:44,995 Tills vi får klartecken, kollar ni utvändigt. 324 00:21:45,670 --> 00:21:48,150 Bilspår, fotspår, vad som kan vara till nytta. 325 00:21:48,820 --> 00:21:51,509 Tosh, samla ihop några av uniformerna ... 326 00:21:51,920 --> 00:21:55,144 och hör efter i grannhusen om de såg nånting i går kväll. 327 00:21:55,169 --> 00:21:57,239 Jag kallade hit teknikerna, de är på väg nu. 328 00:21:57,264 --> 00:21:58,299 Bra. 329 00:22:09,271 --> 00:22:10,993 Alice, det är Jimmy. 330 00:22:11,490 --> 00:22:13,110 Jag behöver din hjälp. 331 00:22:28,750 --> 00:22:31,360 Toaletten. Kom nu. 332 00:22:40,296 --> 00:22:42,721 Behöver du hjälp? - Jag klarar mig. 333 00:22:53,452 --> 00:22:55,286 Jag sa ju att hon skulle bli bra. 334 00:23:02,267 --> 00:23:04,110 Vi borde ha ett litet party. 335 00:23:04,730 --> 00:23:07,529 -Vad? - För att fira att hon är bättre. 336 00:23:09,683 --> 00:23:10,860 Jag lagar maten. 337 00:23:16,373 --> 00:23:18,151 Jag är okej. 338 00:23:18,176 --> 00:23:19,603 Visst. Kom nu. 339 00:23:43,975 --> 00:23:45,140 Hur mår dom? 340 00:23:45,165 --> 00:23:46,907 Ganska uppskärrade. 341 00:23:46,932 --> 00:23:48,903 Tack för att du ordnade det här stället så snabbt. 342 00:23:48,928 --> 00:23:51,152 Vi har alltid en plats ledig, 343 00:23:51,177 --> 00:23:52,421 för nödfallsfamiljer. 344 00:23:52,446 --> 00:23:54,407 Jag har hämtat lite mat. 345 00:23:54,500 --> 00:23:57,083 Inte mycket, men så att dom klarar sig idag. 346 00:23:57,108 --> 00:23:59,054 Tack, det var mycket vänligt. 347 00:24:02,316 --> 00:24:04,396 Ring mig om du behöver nånting. 348 00:24:05,060 --> 00:24:06,360 Tack. 349 00:24:08,885 --> 00:24:09,980 Alice? 350 00:24:12,555 --> 00:24:14,541 Vi ska nog prata senare. 351 00:24:14,986 --> 00:24:17,358 Ja, få dem på plats och ring mig sedan. 352 00:24:17,383 --> 00:24:18,477 Okej. 353 00:24:27,843 --> 00:24:29,817 Jag kan inte göra något. Jag arbetar. 354 00:24:32,380 --> 00:24:34,610 Gå till nån kompis då. 355 00:24:35,990 --> 00:24:37,890 Det är inte mitt problem. 356 00:24:41,334 --> 00:24:43,937 Förlåt, det var min lillasyster. 357 00:24:43,962 --> 00:24:45,851 Hon har låst sig ute igen. 358 00:24:46,833 --> 00:24:48,600 Kan du inte ge henne nycklarna? 359 00:24:48,714 --> 00:24:50,588 Jag kan inte lämna dig ensam här. 360 00:24:50,803 --> 00:24:52,680 Du bor ju bara en bit bort. 361 00:24:58,405 --> 00:25:00,870 Det är lugnt. Gå nu. 362 00:25:01,620 --> 00:25:02,986 Kan du inte följa med mig? 363 00:25:03,011 --> 00:25:05,122 Kan inte, det här skulle vara klart igår. 364 00:25:07,148 --> 00:25:08,489 Jag skyndar mig. 365 00:25:08,514 --> 00:25:10,703 Bra.. - Fem minuter max. 366 00:25:10,728 --> 00:25:12,477 Men gå då. 367 00:25:15,788 --> 00:25:17,548 Låser du efter mig? 368 00:25:33,470 --> 00:25:35,577 Du behöver inte knacka, Alex! 369 00:25:45,388 --> 00:25:47,170 Du måste vara Cassie. 370 00:25:52,330 --> 00:25:53,865 Redan klar? 371 00:25:53,890 --> 00:25:56,189 Ja, det gick lättare än jag trodde. 372 00:25:56,372 --> 00:25:58,549 Jättefint, tack. 373 00:26:00,676 --> 00:26:02,990 Är du ensam här? - Ja. 374 00:26:04,355 --> 00:26:06,494 Din projektchef kom förbi, 375 00:26:06,519 --> 00:26:08,650 och bad mig lämna ett meddelande. 376 00:26:09,188 --> 00:26:10,637 Han sa att de lägger ner arbetet 377 00:26:10,662 --> 00:26:12,457 tills du betalar förra månadens räkning. 378 00:26:15,373 --> 00:26:18,020 Skit. - Hur illa är det? 379 00:26:18,563 --> 00:26:22,189 Det är alltid problem med kassaflödet i såna här projekt. 380 00:26:22,667 --> 00:26:23,961 Men bara tillfälligt? 381 00:26:23,986 --> 00:26:25,486 Jag hoppas verkligen det. 382 00:26:27,868 --> 00:26:29,674 Jag kan ta ledigt några dagar. 383 00:26:29,699 --> 00:26:32,291 Jag hjälper dig gärna. - Nej, jag kan inte begära det. 384 00:26:32,316 --> 00:26:35,298 Inga problem. Jag har varit i samma läge. 385 00:26:35,550 --> 00:26:37,560 Lite hjälp kan göra stor nytta. 386 00:26:41,056 --> 00:26:42,849 Är du vän till min pappa? 387 00:26:42,874 --> 00:26:45,484 Snarare en bekant, men... 388 00:26:45,945 --> 00:26:47,724 Han är på jobbet nu. 389 00:26:47,900 --> 00:26:50,185 Jag kan ringa honom om du vill. 390 00:26:50,367 --> 00:26:51,527 Behövs inte. 391 00:26:51,614 --> 00:26:54,404 Vi träffar säkert på varandra snart nog. 392 00:26:55,380 --> 00:26:57,247 Borde inte du vara i Glasgow? 393 00:26:57,780 --> 00:26:59,888 Du går väl på universitetet där? 394 00:27:00,595 --> 00:27:03,355 Jag har tagit ledigt ett tag. - Klokt. 395 00:27:04,204 --> 00:27:06,459 Bra att ta en paus då och då. 396 00:27:07,354 --> 00:27:09,655 Din generation jobbar för hårt. 397 00:27:09,837 --> 00:27:13,383 Jag har alltid varnat mina flickor för att bli utbrända. 398 00:27:13,644 --> 00:27:16,969 Du känner väl min äldsta, Ellie. 399 00:27:17,959 --> 00:27:19,435 Ellie Benson. 400 00:27:19,920 --> 00:27:21,473 Hon pluggar också i Glasgow. 401 00:27:22,220 --> 00:27:24,027 Tyvärr inte. 402 00:27:25,996 --> 00:27:29,029 Hon har en lägenhet på... Ruthven Street. 403 00:27:30,932 --> 00:27:32,657 Bor du där i närheten? 404 00:27:36,926 --> 00:27:38,893 Jag sa ju åt dig att låsa dörren efter mig. 405 00:27:39,013 --> 00:27:41,139 Vad är det för nytta att säga det om...? 406 00:27:42,956 --> 00:27:44,217 Vem är det här? 407 00:27:44,962 --> 00:27:46,851 Det är Mr. Benson. 408 00:27:47,656 --> 00:27:49,208 Han söker pappa. 409 00:27:49,278 --> 00:27:51,058 Men han tycks inte vara här, 410 00:27:51,959 --> 00:27:54,159 så jag ger mig väl iväg. 411 00:27:55,271 --> 00:27:57,004 Trevligt att träffa dig, Cassie. 412 00:28:03,404 --> 00:28:07,002 Minns du något om attacken mot huset i går kväll? 413 00:28:08,107 --> 00:28:10,267 Jag minns en bil. 414 00:28:12,105 --> 00:28:13,394 Vad för sorts bil? 415 00:28:14,338 --> 00:28:15,767 Det var mörkt. 416 00:28:16,248 --> 00:28:17,676 Jag såg inte. 417 00:28:19,364 --> 00:28:20,709 Hon ringde... 418 00:28:22,443 --> 00:28:24,090 ...innan det hände. 419 00:28:25,413 --> 00:28:26,560 Vem ringde? 420 00:28:27,346 --> 00:28:28,706 Kvinnan... 421 00:28:29,548 --> 00:28:31,190 som hotade oss. 422 00:28:32,123 --> 00:28:33,587 En timme tidigare. 423 00:28:34,222 --> 00:28:36,149 Kände du igen hennes röst? 424 00:28:36,174 --> 00:28:37,294 Nej. 425 00:28:38,911 --> 00:28:41,015 Men hon hade Glasgow-accent. 426 00:28:43,563 --> 00:28:44,667 Okej. 427 00:28:47,212 --> 00:28:48,267 Morag, 428 00:28:49,727 --> 00:28:52,790 någon gång måste du göra ett val. 429 00:28:53,441 --> 00:28:57,391 Du måste berätta allt du vet 430 00:28:57,438 --> 00:28:59,214 om människorna Calum arbetade åt. 431 00:28:59,239 --> 00:29:01,498 Det finns inget jag kan berätta. 432 00:29:02,635 --> 00:29:05,909 Sån var överenskommelsen. Han nämnde aldrig några namn eller... 433 00:29:06,703 --> 00:29:09,407 eller något annat som gjorde mig delaktig i det. 434 00:29:11,628 --> 00:29:14,423 Han trodde att ju mindre jag visste, desto säkrare skulle jag vara. 435 00:29:17,005 --> 00:29:19,297 Måste ha berättat nånting, Morag. 436 00:29:24,396 --> 00:29:25,696 Morag? 437 00:29:29,132 --> 00:29:30,432 Pojken... 438 00:29:33,716 --> 00:29:35,496 ...han som blev dödad. 439 00:29:37,387 --> 00:29:39,046 Daniel Ugara. 440 00:29:40,524 --> 00:29:42,342 För några veckor sedan, 441 00:29:44,322 --> 00:29:47,082 hittade jag Calum i köket. 442 00:29:48,751 --> 00:29:50,671 Det var fyra på morgonen. 443 00:29:52,139 --> 00:29:54,099 Han bara satt där. 444 00:29:55,492 --> 00:29:58,562 Snyftade som ett barn. 445 00:30:00,573 --> 00:30:03,335 Jag har aldrig hört honom fråta så tidigare. 446 00:30:06,891 --> 00:30:08,885 Han slängde hans kropp i havet. 447 00:30:08,910 --> 00:30:12,429 Morag säger att de tvingade Calum 448 00:30:12,454 --> 00:30:15,005 att göra av med Daniels kroppsdelar. 449 00:30:15,030 --> 00:30:17,639 Sa han vilka de var? - Tyvärr inte. 450 00:30:17,890 --> 00:30:21,618 Men hon sa att hon fått hotsamtal 451 00:30:21,643 --> 00:30:24,846 från en kvinna, innan huset brandbombades. 452 00:30:24,871 --> 00:30:27,350 Från en kvinna? - Med Glasgow-accent. 453 00:30:27,892 --> 00:30:29,457 Vem tusan är hon? 454 00:30:29,705 --> 00:30:31,205 McGuires ex-fru? 455 00:30:31,483 --> 00:30:33,849 Eller nån annan i Glasgow? 456 00:30:33,874 --> 00:30:35,934 Det kan vara Andrea Doyle. 457 00:30:36,676 --> 00:30:39,933 Vi träffade ett vittne i Glasgow 458 00:30:40,642 --> 00:30:45,381 som sa att Doyle var den som tatuerade de smugglade flickorna. 459 00:30:45,574 --> 00:30:47,571 Vi försökte hitta henne, 460 00:30:47,643 --> 00:30:49,954 men hon tycktes ha försvunnit. 461 00:30:50,008 --> 00:30:51,972 Och du tror hon finns här? 462 00:30:52,734 --> 00:30:54,580 Det är en chansning. 463 00:30:55,318 --> 00:30:58,841 Men om det var Doyle som märkte flickorna, 464 00:30:58,866 --> 00:31:02,722 så kände hon McGuire, så... 465 00:31:04,876 --> 00:31:07,266 Kanske är hon här med honom? 466 00:31:10,341 --> 00:31:13,005 Sandy, kolla nattens bevakningskameror 467 00:31:13,030 --> 00:31:16,284 och se om du kan se nån på vägarna ut till Dunwoodys. 468 00:31:16,380 --> 00:31:19,199 Vad vet vi om Graeme Bensons förehavanden? 469 00:31:19,224 --> 00:31:21,145 Han var på Shetland veckan då Daniel dog. 470 00:31:21,170 --> 00:31:22,545 Jag kollade med flygplatsen. 471 00:31:22,570 --> 00:31:24,924 Och vid tiden då Hayes dog? 472 00:31:25,074 --> 00:31:26,934 Hittade inget konkret. 473 00:31:26,966 --> 00:31:29,547 Om han var på ön då, så flög han inte hit, 474 00:31:29,572 --> 00:31:31,174 och var inte bokad på färjan. 475 00:31:31,199 --> 00:31:32,992 Det betyder inte att han inte var här. 476 00:31:33,038 --> 00:31:34,338 Chefen? 477 00:31:41,988 --> 00:31:44,635 Har ni hört nyheterna? - Vilka nyheter? 478 00:31:45,016 --> 00:31:47,409 Marine Scotland har stängt fiskfabriken. 479 00:31:48,393 --> 00:31:50,425 När då? - I morse. 480 00:31:54,564 --> 00:31:56,239 När dök han upp? 481 00:31:57,236 --> 00:31:59,006 För en timme sedan. 482 00:32:00,619 --> 00:32:02,473 Varför släppte ni in honom? 483 00:32:03,925 --> 00:32:06,221 Jag var faktiskt inte där när han kom. 484 00:32:07,437 --> 00:32:08,729 Vad menar du med "var inte där"? 485 00:32:08,754 --> 00:32:11,014 Spelar ingen roll. Inget hände. 486 00:32:13,393 --> 00:32:14,450 Billy! 487 00:32:16,676 --> 00:32:19,342 Vem vill du ha tag på? - Leta rätt på Graeme Benson. 488 00:32:27,193 --> 00:32:28,592 Är det sant? 489 00:32:28,617 --> 00:32:30,774 Laird talade om det för en timme sedan. 490 00:32:30,799 --> 00:32:32,426 Alla är utan jobb. 491 00:32:32,941 --> 00:32:34,976 Hur vågar du visa dig här? 492 00:32:35,001 --> 00:32:37,371 Det är du och din chef, 493 00:32:37,403 --> 00:32:38,979 som gjort att folk blir utan arbete. 494 00:32:39,011 --> 00:32:41,049 Kom, det är ingen idé. 495 00:32:46,718 --> 00:32:48,679 Låt inte Laird skrämma dig. 496 00:32:48,958 --> 00:32:51,187 Det är hans fel att dom stängde stället. 497 00:32:51,590 --> 00:32:52,638 Men ändå... 498 00:32:52,987 --> 00:32:54,288 ...så är jag ledsen. 499 00:32:54,690 --> 00:32:56,226 Tur i oturen. 500 00:32:56,477 --> 00:32:58,897 Jag har velat sluta där i evigheter. 501 00:32:59,542 --> 00:33:01,223 Har du pengar så du klarar dig? 502 00:33:01,248 --> 00:33:02,757 Så klart. 503 00:33:03,091 --> 00:33:06,484 När det kommer till kritan kan jag alltid råna en bank. 504 00:33:06,551 --> 00:33:08,028 Om du vill ha hjälp med hyran 505 00:33:08,053 --> 00:33:09,602 eller nåt, så säg till. 506 00:33:09,643 --> 00:33:11,903 Var inte orolig, det ska jag. 507 00:33:14,010 --> 00:33:16,292 Och hur är det med Donnie då? 508 00:33:17,681 --> 00:33:19,387 Donnie klarar sig. 509 00:33:19,649 --> 00:33:21,262 Han är klyftig. 510 00:33:21,295 --> 00:33:22,831 Han landar alltid på fötterna. 511 00:33:24,486 --> 00:33:26,626 Ska du träffa honom igen? 512 00:33:27,819 --> 00:33:29,092 Jag vet inte. 513 00:33:29,395 --> 00:33:30,829 Gillar du honom inte? 514 00:33:31,146 --> 00:33:33,495 Visst gillar jag honom, 515 00:33:33,520 --> 00:33:36,399 men han verkar inte vilja träffa mig igen. 516 00:33:36,658 --> 00:33:38,638 Men för tusan, Tosh! 517 00:33:38,998 --> 00:33:40,039 Vad? 518 00:33:40,150 --> 00:33:42,359 Konstigt att du kan fånga några brottslingar alls, 519 00:33:42,384 --> 00:33:44,044 så dum som du är. 520 00:33:45,342 --> 00:33:48,101 Jag är ganska säker på att han vill träffa dig igen. 521 00:33:48,499 --> 00:33:50,419 Han är galen i dig. 522 00:34:08,702 --> 00:34:10,381 Jag varnade dig. 523 00:34:10,719 --> 00:34:13,499 Jag sa vad som skulle hända om du hotade min dotter. 524 00:34:13,500 --> 00:34:15,219 Jag visste inte att Cassie var där. - Det är vårt hus. 525 00:34:15,244 --> 00:34:16,582 Jag trodde hon var i Glasgow, 526 00:34:16,607 --> 00:34:18,222 Jag ville träffa hennes far. - Jag är hennes far. 527 00:34:18,247 --> 00:34:20,605 Jag menar hennes biologiska far, Duncan Hunter. 528 00:34:20,630 --> 00:34:23,503 Andy sa att Duncan bodde i ditt hus. 529 00:34:23,596 --> 00:34:26,506 Jag beklagar om jag skrämt upp Cassie. 530 00:34:31,717 --> 00:34:33,526 Och vad vill ni Duncan? 531 00:34:34,150 --> 00:34:35,837 Hoppades få diskutera affärer. 532 00:34:35,862 --> 00:34:37,971 Samma affärer du hade med Carla Hayes? 533 00:34:37,996 --> 00:34:39,747 Kom igen, jag var vän med Carla. 534 00:34:39,772 --> 00:34:41,701 Men du verkar inte särskilt upprörd över hennes död. 535 00:34:41,726 --> 00:34:44,106 Tvärtom, jag är mycket upprörd. 536 00:34:45,372 --> 00:34:47,962 Och Daniel Ugara, kände du honom? 537 00:34:50,144 --> 00:34:51,969 Nej. Vem är han? 538 00:34:51,994 --> 00:34:55,043 Han dödades på Shetland då du var här senast. 539 00:34:55,068 --> 00:34:56,386 Vad vill du att jag ska säga? 540 00:34:56,411 --> 00:34:59,164 Jag är bara en affärsman. 541 00:35:02,964 --> 00:35:04,984 Vad du än håller på med, 542 00:35:05,788 --> 00:35:08,068 så hoppas jag för din skull att det är lagligt. 543 00:35:24,252 --> 00:35:26,135 Hur är det? - Okej. 544 00:35:27,561 --> 00:35:29,060 Morag och barnen? 545 00:35:29,164 --> 00:35:31,715 Ja, dom börjar komma tillrätta. - bra. 546 00:35:35,450 --> 00:35:37,973 Hitta en plats så skaffar jag nåt att dricka. 547 00:35:38,740 --> 00:35:40,312 Gin and tonic. - Okej. 548 00:35:44,295 --> 00:35:46,368 Jag har de senaste dagarna försökt övertyga mig själv 549 00:35:46,393 --> 00:35:48,102 att det inte betydde något. 550 00:35:50,211 --> 00:35:52,436 Trots allt var det ju bara en kyss. 551 00:35:53,852 --> 00:35:54,873 Tack. 552 00:35:56,772 --> 00:35:58,732 Jag menade inte så. 553 00:35:59,620 --> 00:36:00,770 Jag vet. 554 00:36:01,708 --> 00:36:03,008 Herregud. 555 00:36:04,243 --> 00:36:05,926 En sån röra. 556 00:36:09,782 --> 00:36:11,341 Det ordnar sig. 557 00:36:14,964 --> 00:36:16,436 Nej, det gör det inte. 558 00:36:19,460 --> 00:36:22,016 För jag kan inte sluta tänka på dig. 559 00:36:23,308 --> 00:36:24,793 På oss. 560 00:36:25,904 --> 00:36:28,580 Påstå inte att du inte tänkt samma sak. 561 00:36:28,774 --> 00:36:30,993 Det spelar väl ingen roll vad jag tänker? 562 00:36:32,515 --> 00:36:34,385 Inget annat kan ske 563 00:36:34,795 --> 00:36:37,045 inte så länge du och Chris är tillsammans. 564 00:36:39,380 --> 00:36:41,056 Om vi inte vore det då? 565 00:36:44,492 --> 00:36:46,295 Alice, det är inte rättvist. 566 00:36:46,320 --> 00:36:48,610 Vilket då? - Jo... 567 00:36:52,405 --> 00:36:55,278 jag kan inte sitta här och be dig avsluta ditt äktenskap. 568 00:36:56,183 --> 00:36:58,683 Det är ditt val, det har inget med mig att göra. 569 00:36:58,708 --> 00:37:00,017 Struntprat. 570 00:37:00,234 --> 00:37:02,834 Om det inte vore för dig, skulle jag aldrig tänkt tanken. 571 00:37:10,355 --> 00:37:11,954 Älskar du Chris? 572 00:37:17,181 --> 00:37:18,641 Jag vet inte. 573 00:37:21,556 --> 00:37:23,894 Innan du blivit klar på det... 574 00:37:27,362 --> 00:37:29,602 ...kan inget hända mellan oss. 575 00:37:33,172 --> 00:37:34,304 Ja. 576 00:37:39,561 --> 00:37:40,870 Vad vill du ha? 577 00:37:40,895 --> 00:37:42,239 Var inte dum, jag bjuder. 578 00:37:42,271 --> 00:37:44,090 Nej, välj du. 579 00:37:44,921 --> 00:37:45,866 Okej. 580 00:37:46,472 --> 00:37:48,072 En lager. 581 00:37:55,111 --> 00:37:56,547 Vet du, jag är faktiskt hungrig. 582 00:37:56,572 --> 00:37:58,721 Vi tar en curry. - Säkert? 583 00:37:58,746 --> 00:38:00,726 Ja, det finns ett ställe en bit bort. 584 00:38:02,276 --> 00:38:03,576 Okej med mig. 585 00:38:19,430 --> 00:38:22,165 Hittat nåt på bevakningskamerorna? - Nej. 586 00:38:22,746 --> 00:38:24,687 Men det här är bara första kameran. 587 00:38:24,750 --> 00:38:26,319 20 till att kolla. 588 00:38:26,359 --> 00:38:28,009 Det tar ju hela natten. 589 00:38:29,211 --> 00:38:30,734 Det är okej för mig. 590 00:38:31,163 --> 00:38:33,217 Vill du ha hjälp? - Nej. 591 00:38:33,796 --> 00:38:35,085 Det är okej, jag lovar. 592 00:38:35,110 --> 00:38:37,410 Ingen anledning att vi är här båda två. 593 00:38:38,827 --> 00:38:41,240 Du borde gå ut och roa dig. 594 00:38:42,627 --> 00:38:43,913 Roa mig? 595 00:38:46,075 --> 00:38:47,375 Inte vet jag. 596 00:38:48,316 --> 00:38:51,234 Gör något som inte är... 597 00:38:52,234 --> 00:38:53,615 härinne. 598 00:38:54,565 --> 00:38:56,653 Lycka till. Vi ses i morgon. 599 00:39:07,910 --> 00:39:09,430 Är ni hungriga? 600 00:39:12,996 --> 00:39:16,232 Jag gör min specialare. 601 00:39:17,741 --> 00:39:20,124 Luktar gott. Vad är det? 602 00:39:21,188 --> 00:39:23,896 Pasta puttanesca. 603 00:39:26,150 --> 00:39:28,600 Puttanesca, vet du vad det betyder på italienska? 604 00:39:30,148 --> 00:39:31,432 Det betyder hora. 605 00:39:32,069 --> 00:39:34,492 Det är vad det betyder, horans pasta. 606 00:39:35,677 --> 00:39:37,580 Min ex-fru tyckte om den. 607 00:39:37,802 --> 00:39:40,088 Det borde väl ge er en vink, va? 608 00:39:45,436 --> 00:39:46,590 Här... 609 00:39:48,310 --> 00:39:49,610 Här, smaka lite. 610 00:39:53,350 --> 00:39:54,865 Gott. - Ja. 611 00:40:03,587 --> 00:40:04,887 Här. 612 00:40:07,165 --> 00:40:08,695 Ta den här. 613 00:40:17,227 --> 00:40:18,527 Seså. 614 00:40:19,205 --> 00:40:20,382 Seså. 615 00:40:20,670 --> 00:40:22,170 Vi firar. 616 00:40:29,356 --> 00:40:30,656 Skål. 617 00:40:31,620 --> 00:40:34,567 I Nigeria, säger vi mamanu. 618 00:40:50,370 --> 00:40:51,824 Duktig flicka. 619 00:41:41,677 --> 00:41:44,878 Hej. - Tosh. Allt väl? 620 00:41:45,129 --> 00:41:46,488 Jag hörde du haft en hemsk dag, 621 00:41:46,513 --> 00:41:50,703 så jag kom med gåvor, pizza och vin? 622 00:41:52,743 --> 00:41:54,028 Toppen. 623 00:41:54,053 --> 00:41:55,793 Förlåt, kom in. 624 00:41:56,357 --> 00:41:57,906 Hur visste du var jag bor? 625 00:41:58,158 --> 00:42:00,267 Jag är en sorts detektiv, Donnie. 626 00:42:00,340 --> 00:42:02,812 Jaha, det förklarar saken. 627 00:42:23,211 --> 00:42:24,511 Stilla kväll? 628 00:42:24,910 --> 00:42:27,340 Jag var ute med med Chris. 629 00:42:28,617 --> 00:42:30,699 Visste inte att ni var såna polare. 630 00:42:30,724 --> 00:42:33,021 Inte lika mycket polare som du och hans fru. 631 00:42:35,948 --> 00:42:38,288 Såg er på puben i kväll. 632 00:42:39,002 --> 00:42:42,432 Som tur var fick jag Chris därifrån innan han såg dig. 633 00:42:43,168 --> 00:42:46,378 Så det är du skyldig mig, Jimmy boy. 634 00:42:48,435 --> 00:42:50,729 Vi bara pratade. - Bra. 635 00:42:51,880 --> 00:42:54,835 För det lönar sig inte med kvinnor, Jimmy, 636 00:42:54,860 --> 00:42:57,500 det slutar med att du är ensam och att alla hatar dig. 637 00:43:01,320 --> 00:43:03,447 Vad gör du med Graeme Benson? 638 00:43:03,723 --> 00:43:06,612 Vem? - Graeme Benson. 639 00:43:09,003 --> 00:43:11,804 Han är bara en stropp. 640 00:43:14,324 --> 00:43:17,167 Han var här i eftermiddags och skrämde upp Cassie. 641 00:43:25,484 --> 00:43:26,984 Arbetar du med honom? 642 00:43:27,670 --> 00:43:29,023 Nej. 643 00:43:29,552 --> 00:43:31,224 Ljug inte, Duncan. 644 00:43:32,653 --> 00:43:34,521 Jag ljuger inte. 645 00:43:35,188 --> 00:43:36,747 Jag känner honom inte. 646 00:43:36,772 --> 00:43:39,112 Vad gjorde han då här i eftermiddags? 647 00:43:40,405 --> 00:43:41,705 Duncan? 648 00:44:14,452 --> 00:44:16,071 Det här är riktig musik. 649 00:44:19,645 --> 00:44:21,181 Toppenmusik. 650 00:44:33,092 --> 00:44:34,864 Den här musiken är gammal. 651 00:44:35,323 --> 00:44:37,683 Spela något som gör mig glad. 652 00:44:38,614 --> 00:44:40,454 Ska jag visa hur det går till? 653 00:44:41,956 --> 00:44:44,367 Gillar du dansmusik? - Ja. 654 00:44:49,929 --> 00:44:51,609 Ge mig den där. 655 00:45:15,733 --> 00:45:17,353 Kommer ni ihåg den här? 656 00:45:17,378 --> 00:45:19,128 Vad tusan håller ni på med? 657 00:45:31,510 --> 00:45:33,490 Jag åt bara middag. 658 00:45:34,000 --> 00:45:36,016 Är dum eller nåt? 659 00:45:41,590 --> 00:45:43,440 Ta dem tillbaka till rummet. 660 00:45:46,660 --> 00:45:48,700 Du är inte min chef. 661 00:45:53,290 --> 00:45:54,890 In i rummet. 662 00:46:50,350 --> 00:46:53,315 Redan uppe? - Och du spelar Runrig. 663 00:46:53,340 --> 00:46:55,009 Säg inget ont om Riggen. 664 00:46:55,034 --> 00:46:56,866 Jag älskar dem. 665 00:46:56,968 --> 00:46:58,268 Duktig flicka. 666 00:46:58,951 --> 00:47:00,629 Jag ville göra frukost åt dig, 667 00:47:00,662 --> 00:47:03,001 men det blev lite rökigt 668 00:47:03,026 --> 00:47:04,386 Därav masken. 669 00:47:05,822 --> 00:47:08,099 Känsliga ögon. En börda. 670 00:47:09,061 --> 00:47:10,420 Har du nåt kaffe? 671 00:47:10,445 --> 00:47:12,699 Det står en burk därborta. 672 00:47:12,952 --> 00:47:14,531 Har du inga riktiga grejer? 673 00:47:14,582 --> 00:47:17,522 Jag skaffar till nästa gång. - Nästa gång? 674 00:47:19,255 --> 00:47:22,359 Nej, jag menade inte så. 675 00:47:22,423 --> 00:47:23,895 Jag skulle aldrig förutsätta det. 676 00:47:23,928 --> 00:47:26,537 Jag menade bara om du skulle komma förbi. 677 00:47:26,569 --> 00:47:28,279 Pulverkaffe duger bra. 678 00:47:30,478 --> 00:47:32,401 Ketchup eller brun sås? 679 00:47:32,871 --> 00:47:35,484 Inget. Jag äter inte korv. 680 00:47:36,841 --> 00:47:39,806 Förlåt, jag visste inte. 681 00:47:41,260 --> 00:47:43,074 Nu vet du till nästa gång. 682 00:47:57,628 --> 00:48:00,238 Jösses, Sandy Har du varit här hela natten? 683 00:48:01,404 --> 00:48:03,784 Inte stor idé att gå hem. 684 00:48:04,716 --> 00:48:06,916 Jag kan ändå inte sova. 685 00:48:09,308 --> 00:48:11,878 Hittade du nåt på filmerna? 686 00:48:12,900 --> 00:48:14,075 Nja, 687 00:48:15,122 --> 00:48:18,267 den som attackerade Dunwoodys hus, kom i vart fall inte genom Lerwick. 688 00:48:18,380 --> 00:48:20,380 Jag har kollat alla trafikkamerorna. 689 00:48:22,044 --> 00:48:25,657 Så dom kanske kom den långa vägen runt, 690 00:48:26,235 --> 00:48:27,491 på södra vägen? 691 00:48:27,658 --> 00:48:29,450 Har vi några kameror där? 692 00:48:29,475 --> 00:48:30,446 Nej. 693 00:48:31,089 --> 00:48:32,944 Men på bensinstationen. 694 00:48:33,309 --> 00:48:34,710 Jag hittade det här. 695 00:48:37,572 --> 00:48:39,992 Togs samma dag som attacken. 696 00:48:41,532 --> 00:48:43,202 Är det där din kvinna? 697 00:48:45,260 --> 00:48:46,560 Stoppa där. 698 00:48:46,996 --> 00:48:48,217 Zooma in. 699 00:48:53,982 --> 00:48:55,686 Det är Andrea Doyle. 700 00:48:56,598 --> 00:48:59,815 Bilen är registrerad på en Angela Dale. 701 00:49:00,289 --> 00:49:02,578 Ja, för nära för att vara en slump. 702 00:49:02,800 --> 00:49:04,660 Jag ska se om jag hittar en adress. 703 00:49:10,051 --> 00:49:12,184 45 pund för käk i en vecka? 704 00:49:12,209 --> 00:49:14,405 Kan inte leva på bönor och soppa. 705 00:49:14,430 --> 00:49:16,050 Säger vem? - Säger jag. 706 00:49:16,722 --> 00:49:19,404 Så du är chefen nu? 707 00:49:19,690 --> 00:49:21,520 Ja, jag är chefen. 708 00:49:24,582 --> 00:49:25,763 Kom nu. 709 00:49:37,607 --> 00:49:40,212 Så Angela Dale hyrde en lägenhet 710 00:49:40,237 --> 00:49:42,293 i Lerwick för fyra veckor sedan. 711 00:49:42,318 --> 00:49:44,363 Hyresvärdinnan möter oss där. 712 00:49:50,722 --> 00:49:52,952 Är hon inne? - Ingen svarar. 713 00:49:55,477 --> 00:49:56,610 Tack. 714 00:50:01,460 --> 00:50:02,853 Kolla sovrummen. 715 00:50:26,946 --> 00:50:27,986 Sir! 716 00:50:43,437 --> 00:50:45,480 Ta teknikerna på Dunwoodys ställe, 717 00:50:45,513 --> 00:50:46,813 och flytta hit dem i stället. 718 00:50:51,870 --> 00:50:53,293 Vad har hänt? 719 00:50:53,339 --> 00:50:55,058 Vi har hittat Andrea Doyle. 720 00:50:55,170 --> 00:50:57,054 eller åtminstone hennes bostad. 721 00:50:57,079 --> 00:50:59,479 Och flickorna? - Inte ett spår av dem. 722 00:51:00,715 --> 00:51:01,722 Sir? 723 00:51:04,886 --> 00:51:06,186 Det är hon. 724 00:51:07,870 --> 00:51:09,230 Genskjut henne, Tosh. 725 00:51:42,630 --> 00:51:43,930 Se upp. 726 00:52:44,382 --> 00:52:45,628 Verkligen? 727 00:52:54,967 --> 00:52:55,967 Tosh, 728 00:52:57,014 --> 00:52:58,078 grip henne. 729 00:53:02,724 --> 00:53:03,929 Kom med. 730 00:53:09,500 --> 00:53:10,768 Okej? - Ja. 731 00:53:17,867 --> 00:53:19,291 Akta benen. 732 00:53:23,116 --> 00:53:24,335 Tack. 733 00:53:29,124 --> 00:53:30,263 Rosie! 734 00:53:42,164 --> 00:53:43,506 Jamie. 735 00:53:53,563 --> 00:53:57,128 Sir, man har hittat bensindunken och trasorna 736 00:53:57,153 --> 00:53:58,643 i bakluckan på hennes bil. 737 00:54:27,905 --> 00:54:29,072 Hej. 738 00:54:41,788 --> 00:54:43,088 Niki? 739 00:54:48,501 --> 00:54:49,801 Niki? 740 00:55:01,878 --> 00:55:03,258 Niki. 741 00:55:07,463 --> 00:55:08,763 Nej. 742 00:55:13,914 --> 00:55:15,300 Vart ska vi? 743 00:55:15,932 --> 00:55:18,001 Var snäll och stanna. 744 00:55:32,080 --> 00:55:34,696 Tänk inte ens tanken. 745 00:55:42,570 --> 00:55:45,427 Svensk text: Myrsveden 48285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.