All language subtitles for NYPD.Blue.S08E04.Family.Ties.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:17,768
- (آندي)
- كيف حالك يا (فيلي)؟
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,229
- كيف حالك؟
- (داني سورنسن) و(ديان راسيل)
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,940
أقدم إليكما (تومي فيلي)
عملنا معاً منذ وقت طويل
4
00:00:24,066 --> 00:00:25,525
كان يرأس قسم الأمن
5
00:00:26,067 --> 00:00:28,903
تعرّضت نزيلة هنا للاغتصاب
والضرب المبرح
6
00:00:29,362 --> 00:00:31,448
حسناً، تحركوا أيّتها الجماعة
7
00:00:32,032 --> 00:00:34,368
- الأوغاد المجانين!
- أهي حفلة "ثلاثاء المرفع"؟
8
00:00:34,492 --> 00:00:38,164
يُفترض أن تكون قانونية
لكن تبين أنّها للمنحلين أخلاقياً
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,206
كما أنّ المُروج خدعنا
10
00:00:40,458 --> 00:00:42,418
بائع تذاكر إضافية كثيرة
بحيث لا تتوافق والسعة
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,419
- وجعل المكان مزدحماً جداً
- من تلك؟
12
00:00:44,544 --> 00:00:46,964
ابنة الضحية، تعتني الصديقة بها
13
00:00:47,088 --> 00:00:48,548
ستكون الأمور بخير
14
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
مرحباً، أتت (ديبرا جوهانسون)
لقضاء 3 أيام هنا
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,181
في برنامج "أحب (نيويورك)"
16
00:00:56,307 --> 00:00:58,225
- من ذلك الرجل؟
- أخوها، يعيش هنا
17
00:00:58,349 --> 00:01:01,519
- أهو من استدعى الشرطة؟
- بل الصديقة الساعة 10:45 مساءً
18
00:01:01,645 --> 00:01:04,564
كانت عائدة مع ابنة الضحية
من فيلم "الملك الأسد" عندما اكتشفاها
19
00:01:04,690 --> 00:01:06,776
- لنُخرج الطفلة من هنا
- (فيلي)
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,569
احجز غرفة للصديقة والطفلة
إلى حين انتهائنا
21
00:01:09,695 --> 00:01:11,613
الغرف جميعها محجوزة
22
00:01:11,739 --> 00:01:15,534
(فيلي)، جد غرفة
اجمع أشرطة كاميرات المراقبة
23
00:01:17,786 --> 00:01:21,332
قد يعني ذلك فقدان عملي
يا (آندي)
24
00:01:21,457 --> 00:01:22,957
قد يكون ذلك أسوأ
أليس كذلك يا (فيلي)؟
25
00:01:25,127 --> 00:01:26,586
آسف
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,380
لا تصغوا إليّ
27
00:01:30,507 --> 00:01:32,592
أنا (روجر جوهانسون)، أخو (ديبرا)
28
00:01:32,718 --> 00:01:34,594
نحن المحققون (سورنسن)
و(سيبويتز) و(راسيل)
29
00:01:34,719 --> 00:01:37,098
عليها الذهاب إلى المستشفى
أو أقلّها، مغادرة هذه الغرفة
30
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
أبإمكانها الإجابة
عن بضعة أسئلة أولاً؟
31
00:01:39,016 --> 00:01:41,226
قالت إنّ الفاعل
كان يرتدي قناعاً
32
00:01:41,434 --> 00:01:45,689
كقناع مهرج
من حفلة "ثلاثاء المرفع"
33
00:01:45,939 --> 00:01:47,399
سأنتهي بسرعة
34
00:01:48,650 --> 00:01:50,653
مجيئها إلى هنا لزيارتي
كان فكرتي
35
00:01:51,903 --> 00:01:54,448
- ظللت أخبرها بأمان (نيويورك)
- أيّتها النقيب
36
00:01:54,989 --> 00:01:56,658
أتقيم هنا أيضاً؟
37
00:01:56,908 --> 00:02:00,245
لا، أقطن في جادة (سيكوند)
كان منزلي صغيراً جداً
38
00:02:00,371 --> 00:02:04,165
لننشر رجال الشرطة عند كلّ مخرج
ونعتقل مرتدي أزياء مهرج
39
00:02:04,583 --> 00:02:07,544
ليفتش البعض في حاويات النفاية
40
00:02:09,171 --> 00:02:11,048
أكان أبيض أم أسود أم لاتينياً؟
41
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
لا أعرف بسبب القناع
42
00:02:13,591 --> 00:02:15,094
ألم تعرفي ذلك عبر يديه؟
43
00:02:15,760 --> 00:02:19,431
- كان يرتدي قفازين، أين ابنتي؟
- سنضعها وصديقتك في غرفة أخرى
44
00:02:19,556 --> 00:02:21,976
أسوأ جزء
كان عندما كنت مقيدة بالسرير
45
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
بعد رحيله
46
00:02:23,853 --> 00:02:25,771
عندما عرفت
أنّ ابنتي ستراني هكذا
47
00:02:25,895 --> 00:02:27,648
لم يكن بوسعي فعل شيء
48
00:02:27,857 --> 00:02:29,607
حسناً، سنخرجك من هنا
49
00:02:29,733 --> 00:02:32,236
لا تدعوا ابنتي
تراني هكذا رجاءً
50
00:03:50,855 --> 00:03:53,108
{\an8}ثمّة حوالى 56 متجر أزياء
في (مانهاتن)
51
00:03:53,233 --> 00:03:56,402
{\an8}اتصل بها عندما تفتح
وجد من باع أزياء مهرج
52
00:03:56,528 --> 00:03:59,615
{\an8}وإن كان الدفع بوساطة بطاقات الائتمان
وإن كان هناك كاميرات مراقبة
53
00:03:59,739 --> 00:04:01,325
هذا ما كنت سأفعله، أجل
54
00:04:03,660 --> 00:04:06,455
{\an8}سيعطي (فانسي) دورة الكمبيوتر
بعد أيام قليلة
55
00:04:06,579 --> 00:04:08,289
{\an8}ستحضر الفرقة الدورة
56
00:04:09,791 --> 00:04:12,835
{\an8}أراهن على أنّ (غريغ) سيدمن
غرف الدردشة في غضون أسبوع
57
00:04:14,672 --> 00:04:16,631
{\an8}- صباح الخير يا (ديان)
- صباح الخير
58
00:04:17,257 --> 00:04:19,717
{\an8}- أنمتما؟
- نمنا بضع ساعات
59
00:04:19,842 --> 00:04:22,929
بعد 10 أو 15 سنة أخرى
سأعتاد لائحة المحققين هذه
60
00:04:23,055 --> 00:04:25,349
{\an8}- أوَردتنا أخبار من المستشفى؟
- أجل، ما زالت وأخوها هناك
61
00:04:25,473 --> 00:04:26,975
{\an8}تحدثت إليه قبل قليل
62
00:04:27,392 --> 00:04:30,186
{\an8}يظنها ستكون مستعدة للمجيء
للإدلاء بشهادتها بعد حوالى ساعة
63
00:04:30,312 --> 00:04:31,771
هل استجد شيء؟
64
00:04:31,980 --> 00:04:35,316
تحدث (فيلي)
إلى قوة الأمن الأساسية
65
00:04:35,442 --> 00:04:41,698
{\an8}وعرف أنّ مغفلاً يرتدي زيّ مهرج
كان يتحرش بالنزيلات في الردهة
66
00:04:41,823 --> 00:04:44,492
حذروه ثم طردوه
67
00:04:44,659 --> 00:04:48,830
{\an8}قال رجال (فيلي) إنّ 5 رجال
على الأقل كانوا يرتدون زيّ المهرج
68
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
أحدثت عملية الاغتصاب
في فندق (بيلمونت)؟
69
00:04:50,957 --> 00:04:53,710
{\an8}- أجل، ماذا عنها؟
- المقتول في غرفة 813
70
00:04:53,835 --> 00:04:57,255
{\an8}- أأكيد أنّه في فندق (بيلمونت)؟
- تحدثت إلى الشرطة هنا للتّو
71
00:04:57,381 --> 00:05:00,801
{\an8}- لعلّ ذلك متصل بعملية الاغتصاب
- ربّما عليك مخاطبة صديقك (فيلي)
72
00:05:00,925 --> 00:05:02,468
رئيس قسم الأمن
هو (تومي فيلي)
73
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
متقاعد من قسم 32
74
00:05:04,220 --> 00:05:07,765
{\an8}عندما تراه، أخبره بأنّي أنتظر أشرطة
كاميرات المراقبة من الليلة الماضية
75
00:05:07,890 --> 00:05:10,352
{\an8}- سأطلب من (غريغ) لقائي هناك
- حدث الاغتصاب في غرفة 407
76
00:05:10,476 --> 00:05:13,521
{\an8}- أعلمنا إن كانت هناك صلة
- أأظهر فحص الاغتصاب سائلاً منوياً؟
77
00:05:13,646 --> 00:05:15,648
المختبر يفحص الحمض النووي والدم
78
00:05:15,773 --> 00:05:20,070
{\an8}إنّي أتحقق من أزياء المهرج
في المتاجر المحلية
79
00:05:20,236 --> 00:05:24,490
{\an8}عندما تُفتح، فلا فائدة
من الاتصال الآن وهي مغلقة
80
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
{\an8}أجل
81
00:05:38,629 --> 00:05:40,090
{\an8}أأنت (فيلي)؟
82
00:05:40,590 --> 00:05:43,593
{\an8}أجل، كانت أسوأ 24 ساعة
في حياتي
83
00:05:43,719 --> 00:05:47,096
{\an8}- ألديك أيّة معلومات عن هذا؟
- وجدته الخادمة الساعة 8 صباحاً
84
00:05:47,263 --> 00:05:49,266
تعرّض للضرب والخنق
وقُطع خنصره
85
00:05:49,390 --> 00:05:51,392
إنّها عملية عنيفة
ألم يسمع أحد شيئاً؟
86
00:05:51,517 --> 00:05:54,645
سمع زوجان في الحجرة المجاورة
صراخاً في منتصف الليل
87
00:05:54,771 --> 00:05:57,607
ربّما صرخة أو صرختان
ظنا أنّه اتفاق جنسي
88
00:05:57,732 --> 00:05:59,943
من حفلة "ثلاثاء المرفع"
التي أقيمت هنا الليلة الماضية
89
00:06:00,068 --> 00:06:02,570
- حدثت عملية اغتصاب أيضاً
- أجل، سمعنا بذلك
90
00:06:02,695 --> 00:06:05,365
- أتظنان هناك صلة؟
- وصلنا إلى هنا للتّو
91
00:06:05,490 --> 00:06:06,992
الغرفة مسجلة باسم من؟
92
00:06:07,158 --> 00:06:09,577
(جون ويليامز)، دفع نقداً
93
00:06:09,827 --> 00:06:11,996
أكيد أنّه اسم مزيف
94
00:06:12,121 --> 00:06:14,290
ينتظر (سيبويتز) أشرطة المراقبة
95
00:06:14,874 --> 00:06:17,877
أجل، سأذهب لأتفقدها
إن كنت ما زلت أحتفظ بوظيفتي
96
00:06:22,090 --> 00:06:24,884
اسمه (مايك ستورديرفان)
التقيت ذلك المغفل سابقاً
97
00:06:25,009 --> 00:06:27,387
إنّه قواد
ثمّة هاتف خلوي في جيبه
98
00:06:27,929 --> 00:06:31,307
- لدينا محقق مستقبلي هنا
- إنّه ما أطمح إليه يا سيدي
99
00:06:31,432 --> 00:06:34,310
وجدت هذا تحت الطاولة
100
00:06:35,645 --> 00:06:37,730
أتشتمني بإعطائي الإصبع
أيّها الضابط؟
101
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
- من فتش جيوبه؟
- رئيس رجال الأمن
102
00:06:40,274 --> 00:06:41,859
أفرغ جيوبه كلّها قبل مجيئي
103
00:06:41,984 --> 00:06:44,987
- (فيلي)؟ كان شرطياً، صحيح؟
- على (آندي) معرفة ذلك
104
00:06:45,113 --> 00:06:46,739
أتريدان أن أتحقق
من أرقام هاتفه الخلوي؟
105
00:06:46,864 --> 00:06:48,575
لا، مهلاً
106
00:06:48,783 --> 00:06:50,993
حسناً، إنّه مسؤوليتكما
107
00:06:53,037 --> 00:06:56,707
يبدو أنّه ضربه على رأسه بهاتف
ثم خنقه بسلك الهاتف
108
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
قواد أبيض
109
00:06:58,793 --> 00:07:00,670
أجل، ما رأيك في ذلك؟
110
00:07:10,263 --> 00:07:12,849
- أنحضر لكما القهوة؟
- لا
111
00:07:13,057 --> 00:07:14,934
شكراً على قدومكما
112
00:07:15,435 --> 00:07:17,770
أريد الانتهاء من هذا
والعودة إلى منزلي
113
00:07:17,895 --> 00:07:19,355
نتفهم ذلك
114
00:07:21,190 --> 00:07:24,735
- كيف حال ابنتك؟
- هاتفتها من المستشفى
115
00:07:25,111 --> 00:07:26,905
ما زلت لا أعرف بِمَ أخبرها
116
00:07:27,113 --> 00:07:28,865
أتمكنتم من الحصول
على أدلة تقودنا إلى الفاعل؟
117
00:07:28,990 --> 00:07:30,450
ليس بعد
118
00:07:31,826 --> 00:07:34,620
ما علينا فعله الآن
وأعرف أنّه سيكون صعباً
119
00:07:34,745 --> 00:07:37,790
هو أخذ تصريحاً رسمياً
بشأن ما حدث الليلة الماضية
120
00:07:38,167 --> 00:07:39,667
أبإمكانك فعل ذلك يا (ديبرا)؟
121
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
سأحاول
122
00:07:43,504 --> 00:07:46,174
كان يُفترض بنا مشاهدة
فيلم "الملك الأسد" الليلة الماضية
123
00:07:46,299 --> 00:07:49,260
- من أنتم؟
- أنا وصديقتي (كاثي)
124
00:07:49,385 --> 00:07:51,971
التي جاءت معنا
وابنتي (ريتشل)
125
00:07:52,096 --> 00:07:55,099
لكن قبل الذهاب بساعتين
شعرت بصداع نصفي
126
00:07:55,224 --> 00:07:56,684
ولم أستطع الذهاب
127
00:07:58,853 --> 00:08:01,647
كان عليّ الذهاب
كان عليّ تحمّل ذلك
128
00:08:03,357 --> 00:08:07,445
حوالى الساعة 9
خرجت لإحضار الثلج لكمادة باردة
129
00:08:09,822 --> 00:08:13,075
كان الألم شديداً للغاية
بحيث لم أستطع التركيز
130
00:08:13,201 --> 00:08:15,077
أأغلقت الباب؟
131
00:08:17,413 --> 00:08:18,873
أ...
132
00:08:19,332 --> 00:08:22,627
أغلقت الباب بلسان القفل
حتى لا يُغلق
133
00:08:22,752 --> 00:08:25,004
أكان الرجل في الغرفة
عندما عدت؟
134
00:08:26,631 --> 00:08:28,090
وخنقني
135
00:08:28,966 --> 00:08:30,593
ثم قال إنّه سيقتلني
136
00:08:31,219 --> 00:08:32,720
إن أصدرت صوتاً
137
00:08:33,054 --> 00:08:36,057
ثم أدرت رأسي إلى الجانب
حتى أتنفس
138
00:08:36,182 --> 00:08:39,310
لأن ذراعه كانت تسحق...
139
00:08:40,311 --> 00:08:42,772
قصبتي الهوائية ورأيت القناع
140
00:08:43,564 --> 00:08:50,488
كان قناعاً أبيض عليه
شفاه حمراء مبتسمة مخيفة
141
00:08:51,656 --> 00:08:54,784
- شعرت بأنّي في كابوس
- لا بأس
142
00:08:56,744 --> 00:08:58,538
ثم اغتصبني
143
00:09:00,623 --> 00:09:04,502
وضربني، وأخبرته
بأنّه ليس عليه ضربي
144
00:09:04,627 --> 00:09:07,672
وبأنّي لن أصرخ
أو أطلب منه التوقف
145
00:09:08,089 --> 00:09:11,592
لكنه قال "اصمتي"
واستمر في ضربي
146
00:09:28,526 --> 00:09:31,779
الميت في فندق (بيلمونت) قواد
الغرفة مسجلة تحت اسم مزيف
147
00:09:31,904 --> 00:09:33,864
استخرجنا آخر رقم تحدث إليه
من هاتفه الخلوي
148
00:09:33,990 --> 00:09:35,908
تبين أنّه رقم هاتف
(ستيلا كينزينغتن)
149
00:09:36,033 --> 00:09:38,619
بناءً على أسبقياتها
نظن أنّها إحدى عاهراته
150
00:09:38,744 --> 00:09:41,122
فوضنا الشرطي (ريموس)، سيحضرها هو
151
00:09:41,247 --> 00:09:44,542
- أرأيتما (فيلي)؟
- أجل، حالته مزرية
152
00:09:44,667 --> 00:09:46,794
أين أشرطة المراقبة
التي أنتظرها منذ الصباح؟
153
00:09:46,919 --> 00:09:50,089
كان سيسأل مسؤول الأمن
في الفندق عنها عند مغادرتنا
154
00:09:50,214 --> 00:09:52,550
عليه المجيء إلى هنا
وإحضار تلك الأشرطة
155
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
سأتصل به الآن
156
00:09:54,844 --> 00:09:56,304
هل الأمور بخير؟
157
00:09:57,221 --> 00:09:59,765
ضحية اغتصاب الليلة الماضية
موجودة في غرفة الاستجواب 3
158
00:09:59,890 --> 00:10:01,350
حسناً
159
00:10:07,648 --> 00:10:09,150
حسناً، خففي من روعك
160
00:10:18,117 --> 00:10:20,036
- هل (ديان) بخير؟
- أجل
161
00:10:20,786 --> 00:10:23,873
لأني لا أتحدث إليك بشأن ذلك
لا أريد أن تظن
162
00:10:23,998 --> 00:10:26,876
- أنّي أخفي عنك أمراً
- ما ذلك؟
163
00:10:27,168 --> 00:10:28,878
بربّك! أسترغمني على قول ذلك؟
164
00:10:29,211 --> 00:10:33,382
ليس عليك إخباري بكلّ شيء
وبكامل تفاصيل حياتك
165
00:10:33,883 --> 00:10:36,552
لكن أردت التحدث إليك
بشأن هذا
166
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
لكن أظنني خشيت أن تطلب
مني التوقف، ولن أتوقف
167
00:10:41,223 --> 00:10:42,725
لن أطلب منك ذلك
168
00:10:43,684 --> 00:10:46,145
أخبرك بأمور تتعلق بالشرطة
169
00:10:46,270 --> 00:10:48,814
احتياطات وما شابه ذلك
في حال انتشر هذا الخبر
170
00:10:48,939 --> 00:10:50,900
لكنّي أظنك تعرفها
171
00:10:51,067 --> 00:10:52,526
هذا صحيح
172
00:10:52,985 --> 00:10:54,487
أعرف أنّ (ديان) تعرف
173
00:10:58,783 --> 00:11:00,242
أهي سعيدة؟
174
00:11:00,700 --> 00:11:02,703
- أجل
- أأنت سعيد؟
175
00:11:03,079 --> 00:11:04,538
طبعاً
176
00:11:04,789 --> 00:11:06,832
- حسناً، إذن
- لم أعرف (بوبي)
177
00:11:06,957 --> 00:11:09,418
لذا، لا أشعر بأنّي أخونه
178
00:11:10,002 --> 00:11:12,296
لكنّي لا أريد
أن أشعر بأنّي أخونك
179
00:11:12,588 --> 00:11:14,173
لا، لا خلاف بيننا
180
00:11:15,174 --> 00:11:16,884
أشكرك على ذلك يا (آندي)
181
00:11:17,218 --> 00:11:19,178
أنت سعيد وهي سعيدة
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,242
أتقوم بتأجير أزياء مهرجين؟
183
00:11:41,492 --> 00:11:43,369
هلّا تتحقق من ذلك، شكراً
184
00:11:43,494 --> 00:11:45,413
لا، زيّ مهرج
185
00:11:45,537 --> 00:11:48,373
- حسناً، شكراً
- لا تعرف عمّ أتحدث
186
00:11:48,499 --> 00:11:51,001
الأرجح أنّها ليست بحوزتك
أجل، سأنتظر
187
00:11:52,294 --> 00:11:54,714
- كيف الحال هناك؟
- ما زالت تتألم كثيراً
188
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
أتوقع ذلك، أأنت بخير؟
189
00:12:01,553 --> 00:12:04,140
هل المحقق (جونز) هنا؟
أنا (ستيلا)
190
00:12:10,604 --> 00:12:12,064
هذا...
191
00:12:12,940 --> 00:12:14,400
حسناً
192
00:12:17,862 --> 00:12:19,405
ما مشكلته؟
193
00:12:20,822 --> 00:12:22,366
كنت سأسألك ذلك
194
00:12:22,575 --> 00:12:24,033
من هنا
195
00:12:26,536 --> 00:12:28,664
أتحتاجين إلى كتاب كبير؟
196
00:12:28,789 --> 00:12:31,542
- تبّاً لك!
- إنّه مجرد عرض
197
00:12:31,666 --> 00:12:33,753
(مايك ستورديرفان)
منذ متى وهو قوّادك؟
198
00:12:33,878 --> 00:12:36,254
- إنّه مديري
- تحققنا من سجليكما
199
00:12:36,380 --> 00:12:39,008
لم نجد ما يظهر وجود حفلات
مدة أسبوعين في جبال (كاتسكيل)
200
00:12:39,132 --> 00:12:41,801
- عملت لديه سنتين
- هاتفك في منزلك الليلة الماضية
201
00:12:41,927 --> 00:12:44,013
- الساعة 9:30
- إذن؟
202
00:12:44,513 --> 00:12:47,933
- كان آخر اتصال أجراه
- آخر اتصال أجراه الليلة الماضية؟
203
00:12:48,057 --> 00:12:50,019
بل آخر اتصال سيجريه
204
00:12:50,895 --> 00:12:52,354
ربّاه!
205
00:12:52,938 --> 00:12:54,397
عمّ تحدثتما؟
206
00:12:55,315 --> 00:12:57,526
كان سيذهب للعب البوكر
في فندق (بيلمونت)
207
00:12:57,651 --> 00:13:01,864
قال إنّه لن يكون موجوداً وأراد
التأكد من استعدادي لرفيق الـ10
208
00:13:02,072 --> 00:13:03,531
ربّاه!
209
00:13:03,783 --> 00:13:06,744
- أقال مع من سيلعب البوكر؟
- لا، لكن لعلّ (بريندا) تعرف
210
00:13:06,869 --> 00:13:09,163
إنّها مساعدته
سألتقيها لتناول الغداء
211
00:13:09,288 --> 00:13:11,499
- وسأسألها عندئذٍ
- سنسألها نحن
212
00:13:12,332 --> 00:13:14,710
- أين ستتناولان الغداء؟
- مطعم (ستروبيرز) في (ليكس)
213
00:13:14,835 --> 00:13:16,294
الساعة 12:30
214
00:13:17,837 --> 00:13:23,969
أعملك ثابت أم تقصدين حفلات
توديع العزوبية وما شابه ذلك؟
215
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
- إنّي محجوزة دائماً
- يا للهول!
216
00:13:27,056 --> 00:13:29,183
- ما عائلة (بريندا)؟
- (مارتن)
217
00:13:29,641 --> 00:13:32,853
- هل (بريندا) قزمة أيضاً؟
- قصيرة القامة أيّها المغفل
218
00:13:33,229 --> 00:13:34,897
كأنّه يُفترض بي معرفة ذلك!
219
00:13:35,021 --> 00:13:37,024
أتعرف؟ أنت لست طويلاً
220
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
هل (بريندا) قصيرة القامة أيضاً؟
221
00:13:39,068 --> 00:13:41,987
لا، إنّها ضخمة، وشقراء الشعر
222
00:13:42,696 --> 00:13:44,155
المسكين (مايك)
223
00:13:44,865 --> 00:13:46,616
كان رجلاً مميزاً
224
00:13:47,117 --> 00:13:50,496
بإمكاننا حبسك حتى انتهاء موعد
الغداء كيلا تخبري (بريندا) بشيء
225
00:13:50,620 --> 00:13:53,040
لكنها ساعدتنا
226
00:13:53,541 --> 00:13:55,709
لا، لن أخبرها بشيء
227
00:13:57,545 --> 00:13:59,003
بإمكانك الذهاب إذن
228
00:14:10,849 --> 00:14:14,102
عرفت قزمة في المرحلة الثانوية
اسمها (ليندي أوفيراكر)
229
00:14:14,228 --> 00:14:15,729
حقاً؟
230
00:14:15,855 --> 00:14:17,982
حصلت على لقب
"أفضل شخصية في المدرسة"
231
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
كانت مرحة جداً
232
00:14:22,361 --> 00:14:23,820
أتذهب إلى هناك؟
233
00:14:24,612 --> 00:14:26,615
- أنت؟
- سألتك أولاً
234
00:14:27,575 --> 00:14:29,034
سيبقى الأمر بيننا
235
00:14:30,995 --> 00:14:36,917
تحت الظروف الملائمة
كرحلة عمل أو شيء كهذا
236
00:14:37,418 --> 00:14:39,211
أجل، سأذهب
237
00:14:40,004 --> 00:14:42,464
- وأنت؟
- لم أفكر في ذلك
238
00:14:45,592 --> 00:14:48,095
ليس كأنّ ذلك يُقلق مضجعي
239
00:15:03,068 --> 00:15:05,738
- ما هذا؟
- تركته القزمة
240
00:15:05,863 --> 00:15:08,072
هلّا تتصل بها لتأخذه
241
00:15:08,198 --> 00:15:09,658
تقصد قصيرة القامة
242
00:15:10,533 --> 00:15:14,079
- لا يحبون تلك الكلمة
- حسناً، هلّا تتولى ذلك رجاءً
243
00:15:20,126 --> 00:15:22,880
مرحباً، أحمل أشرطة المراقبة
244
00:15:23,005 --> 00:15:25,758
بالإضافة إلى لائحة الموظفين
ولائحة ضيوف مهرجان "ثلاثاء المرفع"
245
00:15:26,258 --> 00:15:27,759
وكلّ ما استطعت
246
00:15:29,136 --> 00:15:31,304
لا أظنكما وجدتما أدلة
على عملية الاغتصاب، صحيح؟
247
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
من ذلك الذي يرتدي بدلة؟
248
00:15:33,431 --> 00:15:36,267
(آندي)، هلّا نتحدث
على انفراد بسرعة
249
00:15:36,393 --> 00:15:37,895
من الذي يرتدي بدلة (فيلي)؟
250
00:15:38,394 --> 00:15:39,896
إنّه محامٍ من الفندق
251
00:15:40,104 --> 00:15:42,858
يريدون التسوية مع ضحية الاغتصاب
بأسرع وقت ممكن
252
00:15:43,442 --> 00:15:46,320
سنذهب للتحدث
إلى مساعدة القواد الميت
253
00:15:46,444 --> 00:15:49,113
- هل استجد شيء بخصوص ذلك؟
- باستثناء ما قلته، لا
254
00:15:49,531 --> 00:15:51,033
أتلك هي أشرطة المراقبة؟
255
00:15:51,366 --> 00:15:54,703
- أجل
- نريد شريط كاميرا المكتب الأمامي
256
00:15:54,827 --> 00:15:56,496
لنعرف من دخل غرفة 813
257
00:15:56,622 --> 00:16:00,166
- أهناك صلة بين الاغتصاب والميت؟
- لا نعرف
258
00:16:01,668 --> 00:16:05,589
ما رأيك يا (آندي)؟
السمسار والنكسة لن ينقذا وظيفتي
259
00:16:06,214 --> 00:16:11,803
وفهمت أنّه بسبب حدوث
عملية الاغتصاب وجريمة القتل
260
00:16:11,928 --> 00:16:13,846
أنّهم يتحدثون عن مبالغ كبيرة
261
00:16:14,055 --> 00:16:16,475
قد تكون مكسباً جيداً للمساكين
262
00:16:17,935 --> 00:16:20,144
بإمكانكما لقاؤه
في غرفة خاصة إن شئتما
263
00:16:20,395 --> 00:16:23,398
أأكيد يا (فيلي)؟
ألن نتجاهلك هكذا؟
264
00:16:23,691 --> 00:16:26,735
- بربّك يا (آندي)!
- اذهب، سأتولى أنا ذلك
265
00:16:28,654 --> 00:16:30,155
شكراً جزيلاً يا (آندي)
266
00:16:37,120 --> 00:16:38,580
ما الأمر؟
267
00:16:39,998 --> 00:16:42,625
(ديبرا)، ثمّة محامٍ
من الفندق هنا
268
00:16:42,751 --> 00:16:47,463
وبسبب ما حدث
إنّهم مستعدون للتوصل إلى تسوية
269
00:16:47,672 --> 00:16:50,426
لا أعرف شيئاً عن المبلغ
أو ماذا سيطلبون منك
270
00:16:50,551 --> 00:16:55,347
لكنّي أكيد أنّ ذلك
سيتضمن اتفاقية عدم البوح بشيء
271
00:16:55,471 --> 00:16:57,390
سيتضمن عدم التحدث إلى الصحافة
أو ما شابه ذلك
272
00:16:57,515 --> 00:16:59,184
أتظنين أنّ علينا التحدث إليه؟
273
00:17:00,393 --> 00:17:01,894
أتشعرين برغبة في ذلك؟
274
00:17:02,103 --> 00:17:04,063
إن رفضت فسأطلب منه الرحيل
275
00:17:06,899 --> 00:17:08,776
أظن أنّ علينا التعامل
مع ذلك عاجلاً أو آجلاً
276
00:17:08,902 --> 00:17:10,486
أخبراني بما تريدان فعله
277
00:17:13,031 --> 00:17:14,949
- هلّا تبقين هنا
- طبعاً
278
00:17:19,204 --> 00:17:20,663
أظننا سنتحدث إليه
279
00:17:32,300 --> 00:17:36,513
(ديبرا)، اسمي (جيمز إيديلمان)
أنا محامي فندق (بيلمونت)
280
00:17:36,637 --> 00:17:41,518
وبالنيابة عن رؤسائي، أعبّر لك
عن أسفنا الشديد لما حدث
281
00:17:42,102 --> 00:17:44,645
- شكراً لك
- أتيت لأعرض عليك تسوية
282
00:17:44,772 --> 00:17:47,857
لكنّي سأخرج إن كانت
هذه محادثة سابقة لأوانها
283
00:17:48,525 --> 00:17:52,404
- لا أريد إهانتك
- أفهم ذلك
284
00:17:52,613 --> 00:17:56,532
بديل التسوية
التي قد نتوصل إليها اليوم
285
00:17:57,200 --> 00:18:00,078
هي أن ترفعي دعوى على الفندق
وإن فعلت ذلك فستربحين
286
00:18:00,204 --> 00:18:01,705
سيؤكد هذان المحققان كلامي
287
00:18:01,829 --> 00:18:04,707
هذان المحققان
ليسا جزءاً من التفاوض
288
00:18:05,000 --> 00:18:06,460
عُذراً
289
00:18:07,044 --> 00:18:09,713
لكن الفندق سيستأنف بعد ربحك
290
00:18:10,254 --> 00:18:12,591
وقد تستمر هذه العملية سنوات
291
00:18:12,715 --> 00:18:17,095
ممّا سيبقيك متصلة بتفاصيل
أسوأ تجربة في حياتك
292
00:18:17,220 --> 00:18:19,347
أريد إنهاء هذا
أريد العودة إلى منزلي
293
00:18:20,306 --> 00:18:26,313
حسناً، سأعطيك شيكاً
بقيمة 500 ألف دولار اليوم
294
00:18:27,106 --> 00:18:28,649
ولن تضطري
إلى إعطاء محامٍ ثُلث المبلغ
295
00:18:28,773 --> 00:18:30,858
رغم أنّي لست أحاول إقناعك
بعدم توكيل محامٍ
296
00:18:31,485 --> 00:18:34,987
500 ألف دولار
أي نصف مليون دولار
297
00:18:35,322 --> 00:18:38,032
وبإمكانك البدء بالتعافي
والمضي قُدماً في حياتك
298
00:18:38,158 --> 00:18:39,617
براحة مادية
299
00:18:43,705 --> 00:18:46,582
- ما رأيكما؟
- القرار عائد إليك يا (ديبرا)
300
00:18:46,708 --> 00:18:48,793
لا أستطيع التدخل
301
00:18:51,045 --> 00:18:52,797
أريد أن أتخطى هذا
302
00:18:57,385 --> 00:18:58,971
كيف نفعل هذا؟
303
00:18:59,178 --> 00:19:01,764
ثمّة سيارة في الخارج
بإمكاننا العودة إلى مكتبي الآن
304
00:19:02,349 --> 00:19:03,975
أتحتاجان إليهما؟
305
00:19:04,433 --> 00:19:06,519
لا، لقد انتهينا
306
00:19:10,690 --> 00:19:14,152
شكراً على دعمك لي
أقدّر ذلك كثيراً
307
00:19:14,570 --> 00:19:16,028
اعتني بنفسك
308
00:19:19,741 --> 00:19:21,200
شكراً
309
00:19:35,798 --> 00:19:39,844
أقاموا عرضاً للمجانين الليلة الماضية
الفندق يعم بالمجانين
310
00:19:40,011 --> 00:19:41,929
أجرت (ديبرا) 3 اتصالات
من غرفتها البارحة
311
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
اتصلت بشرطة النجدة
واتصلت بشقة (روجر)
312
00:19:44,640 --> 00:19:48,227
واتصلت الساعة 11 صباحاً
بمكتب (آلايد) للتأمين في (أوستوريا)
313
00:19:48,353 --> 00:19:50,771
أيعمل أخو (ديبرا)
في مجال التأمين في (كوينز)؟
314
00:19:50,897 --> 00:19:53,566
- لا، إنّه يعمل في المدينة
- سأتحقق من هويته
315
00:19:53,692 --> 00:19:55,194
وأطلب منه المجيء إلى هنا
316
00:20:02,451 --> 00:20:04,869
(آندي)، هلّا أتحدث إليك
317
00:20:05,536 --> 00:20:06,996
أجل، طبعاً
318
00:20:08,122 --> 00:20:11,667
أظنك لاحظت أنّ علاقتي
بـ(داني) أصبحت وثيقة مؤخراً
319
00:20:11,793 --> 00:20:15,422
أجل، حيث قمتما
بالعمل مكاني آخر 6 أشهر
320
00:20:15,546 --> 00:20:17,757
ولم يتسنّ لي أن أشكركما
321
00:20:18,049 --> 00:20:19,550
أقصد، وثيقة أي...
322
00:20:20,259 --> 00:20:21,720
حميمة
323
00:20:22,304 --> 00:20:25,473
- حسناً
- أأنت موافق على ذلك؟
324
00:20:26,766 --> 00:20:31,145
لأن شعورك إزاء ذلك
هو جزء من مخاوفي
325
00:20:33,773 --> 00:20:37,860
تصلين إلى مرحلة عليك
فيها إيجاد طريقه إلى السعادة
326
00:20:37,985 --> 00:20:40,571
أو أقلّها، الاستعداد لتقبل السعادة
327
00:20:40,696 --> 00:20:43,324
لكن هناك شعوري بعد ذلك
328
00:20:43,450 --> 00:20:46,912
لو كنت أعرف
أنّي سأشعر بذلك الاستياء
329
00:20:47,245 --> 00:20:51,458
لما مضيت قُدماً في هذا
ليس لأجلي فقط بل ولـ(داني)
330
00:20:53,251 --> 00:20:55,253
ما زال فتى في نواحٍ عدّة
331
00:20:56,337 --> 00:21:00,007
إن ظننت أنّ العلاقة خاطئة
فعليك إخباره بذلك
332
00:21:00,132 --> 00:21:03,052
قبل التمادي في الأمر
333
00:21:04,429 --> 00:21:07,891
مضت حوالى سنتين
على وفاة (بوبي) وأنا...
334
00:21:09,433 --> 00:21:11,895
مضطربة الآن أكثر من السابق
335
00:21:13,187 --> 00:21:16,774
قد يكون الوضع أصعب الآن
لأنك بدأت تستيقظين
336
00:21:17,234 --> 00:21:18,859
أصبحت حيّة
337
00:21:20,445 --> 00:21:21,904
ربّما
338
00:21:22,071 --> 00:21:25,574
كلّ ما أعرفه
هو أنّ هذا ظلم
339
00:21:26,534 --> 00:21:29,287
سيكون رحيله مبكراً هكذا
ظلماً دائماً
340
00:21:51,809 --> 00:21:54,145
- شكراً على قدومك يا (جيمي)
- عفواً
341
00:21:55,646 --> 00:21:57,606
منذ متى تعمل
لدى شركة (آلايد) للتأمين؟
342
00:21:59,692 --> 00:22:01,193
منذ 3 سنوات
343
00:22:02,111 --> 00:22:06,324
هلّا تخبرونني
بأيّ تحقيق ظهر اسمي
344
00:22:06,449 --> 00:22:10,161
أتعرف (ديبرا جوهانسون)
أو (كاثي أولديرسون) يا (جيمي)؟
345
00:22:11,037 --> 00:22:13,706
- لا
- ألم تتصل بك إحداهما البارحة؟
346
00:22:14,498 --> 00:22:18,294
- لماذا؟ ماذا تقولان؟
- أتظننا بدأنا بداية خاطئة (جيمي)؟
347
00:22:18,878 --> 00:22:21,380
حسناً، كانت (ديبرا) و(كاثي)
في مدرستي في المرحلة الثانوية
348
00:22:21,505 --> 00:22:23,716
- أهناك خطب ما؟
- إذن، اتصلت إحداهما بك
349
00:22:23,841 --> 00:22:26,093
اتصلت (ديبرا) بي
لأشرب الجعّة معها
350
00:22:26,218 --> 00:22:27,803
لِمَ كذبت الآن إذن؟
351
00:22:28,930 --> 00:22:32,433
بعد المرحلة الثانوية
أقمنا ما يُدعى بعلاقة غرامية
352
00:22:32,559 --> 00:22:35,561
والتي أوشكت أن تدمر زواجي
عندما عرفت زوجتي
353
00:22:35,686 --> 00:22:40,399
لذا، كذبت لأنّي متزوج
لديّ أطفال
354
00:22:41,025 --> 00:22:43,612
- أمارست الجنس مع (ديبرا) البارحة؟
- طبعاً لا
355
00:22:43,736 --> 00:22:46,572
شربنا بضع كؤوس
من الجعّة الساعة 3
356
00:22:46,697 --> 00:22:51,244
في حانة ردهة فندق (باركريست)
أرادت إنهاء علاقتنا
357
00:22:51,369 --> 00:22:53,371
هذا ما قالته، هذا ما حدث
358
00:22:53,496 --> 00:22:56,624
لكنّي أريد أن أعرف
ماذا تقول ولمن؟
359
00:22:56,958 --> 00:23:00,044
تم اغتصاب وضرب (ديبرا)
في غرفة الفندق الليلة الماضية
360
00:23:00,836 --> 00:23:03,756
- ربّاه!
- ألم ترها بعد شرب الجعّة
361
00:23:03,881 --> 00:23:05,508
- الساعة 3؟
- لا
362
00:23:06,384 --> 00:23:08,552
ربّاه! أتدعي أنّي اغتصبتها؟
363
00:23:08,677 --> 00:23:11,180
نحن نسألك ذلك
لعلّك فقدت السيطرة على الوضع
364
00:23:11,305 --> 00:23:14,475
لا أعرف كيف أردّ على ذلك
باستثناء أن أقول "لا"
365
00:23:14,600 --> 00:23:16,228
من بإمكانه أن يثبت
أين كنت الليلة الماضية؟
366
00:23:16,352 --> 00:23:18,396
زوجتي وأطفالي، كنت في المنزل
367
00:23:18,522 --> 00:23:21,107
لكن رجاءً
لا أستطيع إخبار زوجتي بهذا
368
00:23:21,232 --> 00:23:24,777
إذن، لن تمانع أن تعطينا
عينة سرية من حمضك النووي
369
00:23:24,902 --> 00:23:27,905
- ماذا يحدث هنا؟
- آمل أن تخبرنا بالحقيقة
370
00:23:28,030 --> 00:23:30,783
- أنا متزوج
- أجل، فهمنا ذلك الجزء
371
00:23:30,908 --> 00:23:34,620
حسناً، شربنا بضع كؤوس
من الجعّة و...
372
00:23:35,162 --> 00:23:40,126
أنا و(ديبرا) لطالما
كنا منجذبين إلى بعضنا
373
00:23:40,251 --> 00:23:43,254
وحجزنا غرفة ومارسنا الجنس
374
00:23:43,796 --> 00:23:46,549
وغادرت الساعة 4:30
وعدت إلى المنزل
375
00:23:46,674 --> 00:23:48,717
أأتممت عملية القذف؟
376
00:23:49,218 --> 00:23:51,262
ربّاه! أعليّ الإجابة عن ذلك؟
377
00:23:51,637 --> 00:23:53,222
إلّا إن كنت تريد التفكير
مليّاً في ذلك
378
00:23:53,347 --> 00:23:56,684
ثم سنقصد منزلك لاحقاً
لنعرف نتيجة تفكيرك
379
00:23:58,644 --> 00:24:00,104
حسناً، لقد فعلت
380
00:24:00,771 --> 00:24:03,941
لكن اسألوا أنفسكم
إن تضاجعنا عصراً
381
00:24:04,066 --> 00:24:06,360
أين المنطق في أن أغتصبها
في وقت لاحق؟
382
00:24:06,485 --> 00:24:07,945
وأضربها!
383
00:24:08,112 --> 00:24:10,448
لِمَ لا تخبركم (ديبرا) بهذا؟
لأن هذا هو ما حدث
384
00:24:10,573 --> 00:24:12,032
وسنتحقق من ذلك
385
00:24:12,408 --> 00:24:14,994
إذن، (ديبرا) إنسانة طيبة
386
00:24:15,703 --> 00:24:18,330
إنّها مشتتة على ما أعتقد
387
00:24:18,747 --> 00:24:20,541
وحظها سيىء مع الرجال
وحظها سيىء بشكل عام
388
00:24:20,666 --> 00:24:22,501
أتعرف أخاها (روجر)؟
389
00:24:23,335 --> 00:24:27,047
كان بغيضاً
ويعاني مشكلة إدمان
390
00:24:27,256 --> 00:24:29,425
أظنه مصاباً بالإيدز الآن
جرّاء تعاطي المخدرات بالحقن
391
00:24:29,550 --> 00:24:31,510
أو الله أعلم
392
00:24:31,635 --> 00:24:33,554
ما موقفي هنا؟
393
00:24:37,016 --> 00:24:39,810
أين ستكون بقية اليوم
إن أردنا الاتصال بك؟
394
00:24:39,935 --> 00:24:41,896
لن أكون في المنزل
سأكون في مكتبي
395
00:24:42,021 --> 00:24:44,064
جالساً أمام مكتبي
إلى حين اتصالكم بي
396
00:24:44,190 --> 00:24:46,192
سأنام هناك
إن اضطررت إلى ذلك
397
00:24:46,317 --> 00:24:49,570
إن ثبتت صحة قصتك
فستعود إلى منزلك السعيد
398
00:24:49,695 --> 00:24:51,155
إن كان كذلك
399
00:25:06,629 --> 00:25:08,088
أأنت (بريندا مارتن)؟
400
00:25:08,839 --> 00:25:10,299
لا
401
00:25:11,634 --> 00:25:13,093
أنا هنا
402
00:25:14,011 --> 00:25:16,347
قالت العاهرة قصيرة القامة
إنّ (بريندا) ضخمة
403
00:25:16,472 --> 00:25:18,807
- لكنّي لم أظنها قصدت...
- ولا أنا
404
00:25:22,811 --> 00:25:26,232
أخبرتني (ستيلا) بما حدث لـ(مايك)
405
00:25:26,565 --> 00:25:28,025
كما طلبنا منها
406
00:25:28,817 --> 00:25:30,611
أفهم أنّ جلوسك هنا
يعني أنّك تريدين مساعدتنا
407
00:25:30,736 --> 00:25:32,947
- على إيجاد من قتله
- طبعاً
408
00:25:33,280 --> 00:25:37,326
لطالما عاملني (مايك) معاملة جيدة
كما أنّي متهمة بممارسة الدعارة
409
00:25:37,451 --> 00:25:39,203
وأودّ التخلص من تلك التهمة
410
00:25:39,370 --> 00:25:41,038
أجل، بإمكاننا فعل ذلك
411
00:25:41,789 --> 00:25:45,334
تحدثا إلى (جوني دومانت)
تسكع هو و(مايك) كثيراً مؤخراً
412
00:25:45,501 --> 00:25:49,379
في الواقع، (جوني) دعاه
إلى لعبة بوكر الليلة الماضية
413
00:25:50,130 --> 00:25:52,675
لا أظن (جوني)
يملك الجرأة لقتل أحد
414
00:25:52,800 --> 00:25:56,011
لكنه بالتأكيد كان سيلعب البوكر
مع (مايك) الليلة الماضية
415
00:25:56,136 --> 00:25:58,138
- أذُكرت أسماء أخرى؟
- لا
416
00:26:00,516 --> 00:26:02,518
عرفت أنّ هذا
سيحدث يوماً ما
417
00:26:02,643 --> 00:26:05,229
لطالما تجول (مايك)
حاملاً مبلغاً كبيراً
418
00:26:05,354 --> 00:26:09,483
أقصد، 7 أو 8 آلاف دولار أحياناً
ملفوفة بشريط مطاطي في جيبه
419
00:26:10,067 --> 00:26:13,070
وكان يضع خاتم الألماس
السخيف في خنصره
420
00:26:13,195 --> 00:26:14,655
أين سنجد (جوني)؟
421
00:26:15,906 --> 00:26:18,576
يشرب الجعّة في (سميتيز)
في (ثيرد)
422
00:26:18,826 --> 00:26:20,411
كان ذلك موقعي أنا و(مايك)
423
00:26:20,828 --> 00:26:22,538
التقينا (جوني) هناك
424
00:26:22,788 --> 00:26:25,291
إذن، أنت إحدى فتيات (مايك)؟
425
00:26:25,916 --> 00:26:28,544
- أجل
- أيبقيك مشغولة؟
426
00:26:29,336 --> 00:26:31,297
مشغولة ومحمية
427
00:26:31,964 --> 00:26:34,258
حسناً يا (بريندا)
سنتولى ذلك الأمر
428
00:26:34,382 --> 00:26:39,972
- إن كنت صريحة معنا
- أظن (مايك) يتولى الأمور المتطرفة
429
00:26:40,556 --> 00:26:43,475
- لا أقصد الإهانة
- كان يدعوها "الأعمال الخصوصية"
430
00:26:43,601 --> 00:26:48,188
- بإمكانه توفير ما تريد
- مثل قصيرات القامة والضخمات
431
00:26:48,313 --> 00:26:51,650
- كما هو واضح
- والجدات وفاقدات الأطراف
432
00:26:51,775 --> 00:26:53,276
(مايك) مجنون!
433
00:26:53,611 --> 00:26:57,655
ذات مرة، جاء ألماني منحرف
جنسياً إلى البلدة وقال...
434
00:26:57,781 --> 00:27:00,700
هذا جيد، لكننا سمعنا
كلّ ما نريد معرفته
435
00:27:01,368 --> 00:27:02,870
أجل، علينا الذهاب
436
00:27:02,994 --> 00:27:05,080
آمل أن تقبضا على الفاعل
437
00:27:06,582 --> 00:27:08,042
شكراً
438
00:27:19,261 --> 00:27:20,721
مرحباً
439
00:27:21,430 --> 00:27:24,016
- كيف حالك؟
- إنّي بخير
440
00:27:24,141 --> 00:27:25,601
شكراً
441
00:27:27,770 --> 00:27:29,772
وأخيراً رأيت ابنتي وتحدثت إليها
442
00:27:30,064 --> 00:27:31,523
هذا جيد
443
00:27:32,107 --> 00:27:34,318
أتعرفين (جيمي سايسلر) يا (ديبرا)؟
444
00:27:36,569 --> 00:27:38,739
أجل، أعرف (جيمي)
445
00:27:38,863 --> 00:27:40,783
أرأيته منذ قدومك إلى البلدة؟
446
00:27:42,117 --> 00:27:44,036
أجل، البارحة
447
00:27:44,703 --> 00:27:46,205
لِمَ لم تخبرينا بذلك؟
448
00:27:47,289 --> 00:27:50,459
إنّه متزوج
ولم أرد توريطه في هذا
449
00:27:50,709 --> 00:27:53,212
لكنّي أرى أنّ ذلك كان خطأ
إنّي آسفة
450
00:27:54,630 --> 00:27:57,091
إذن، أمارستما الجنس عصراً؟
451
00:27:57,299 --> 00:28:00,593
- أعلينا توريطه؟
- أجل
452
00:28:02,930 --> 00:28:05,391
كنا سنشرب الجعّة فقط لكن...
453
00:28:07,184 --> 00:28:10,895
آسفة، قلنا ذلك مرات عدّة
في (ستوبينفيل)
454
00:28:11,021 --> 00:28:13,816
"سنلتقي لشرب الجعّة فقط"
هذا صحيح!
455
00:28:14,191 --> 00:28:16,151
أأخبرت ممرضة غرفة الطوارىء
التي فحصتك بعد الاغتصاب
456
00:28:16,276 --> 00:28:17,861
بأنّك مارست الجنس
في وقت سابق؟
457
00:28:18,278 --> 00:28:21,657
لم أخبر أحداً
وأودّ إبقاء الأمر هكذا
458
00:28:22,741 --> 00:28:24,785
لا أريد إحداث
مشكلة بينه وبين زوجته
459
00:28:24,910 --> 00:28:26,995
(جيمي) رجل طيب
وأنا كنت صاحبة الفكرة السخيفة
460
00:28:27,120 --> 00:28:31,458
- أنا اتصلت به
- لكن فيما يتعلق بالتحقيق
461
00:28:32,126 --> 00:28:35,337
من الأفضل أن تكوني صريحة
حتى لو ظننت أنّ ذلك لا يعنينا
462
00:28:35,462 --> 00:28:37,588
شعرتُ بالذنب الشديد بعد ذلك
463
00:28:38,339 --> 00:28:43,262
التفكير في ذلك الذنب
والكحول الذي تسبب بالصداع النصفي
464
00:28:43,387 --> 00:28:44,972
جعلاني أمكث في الفندق
الليلة الماضية
465
00:28:45,097 --> 00:28:46,764
أشعر بأنّي سأعاني
صداعاً نصفياً آخر
466
00:28:47,933 --> 00:28:49,600
سنعيدك إلى الفندق
467
00:28:50,560 --> 00:28:53,229
- هلّا أستخدم الحمّام أولاً
- طبعاً، تعالي
468
00:29:06,994 --> 00:29:08,954
حسناً، شكراً
469
00:29:10,580 --> 00:29:12,624
كان ذلك محامي الفندق
(روجر)، أخو (ديبرا)
470
00:29:12,750 --> 00:29:15,210
غادر للتّو حاملاً شيكاً
بقيمة 700 ألف دولار
471
00:29:15,334 --> 00:29:17,004
هل زاد المبلغ
200 ألف دولار؟
472
00:29:17,129 --> 00:29:22,134
وطلب اعتبار %90 من التسوية
أضراراً عامة مثل الألم والمعاناة
473
00:29:22,259 --> 00:29:23,886
الأضرار العامة لا تخضع للضريبة
474
00:29:24,011 --> 00:29:26,472
قال المحامي إنّ (روجر)
كان خبيراً ببنود التسوية
475
00:29:26,596 --> 00:29:28,348
- أسألت مكتب التحقيقات الجنائي عنه؟
- أجل
476
00:29:28,474 --> 00:29:30,057
تم اعتقال (روجر) 3 مرات
بتهمة مداولة الشيكات بلا رصيد
477
00:29:30,184 --> 00:29:33,437
في (ستوبينفيل)، وتلقى
بضاعة مسروقة في (ماسالون)
478
00:29:33,562 --> 00:29:36,440
(ديبرا) مدينة بـ18 ألف دولار
عبر بطاقة الائتمان
479
00:29:38,317 --> 00:29:40,402
مارست الجنس غير الآمن
مع (سايسلر)
480
00:29:40,526 --> 00:29:43,780
قبل ساعتين من تعرّضها للاغتصاب
ولا تخبر أحداً بذلك
481
00:29:43,906 --> 00:29:46,325
إنّه متزوج
لعلّها تخفي أمره فحسب
482
00:29:46,449 --> 00:29:48,534
أو لعلّها تحتاج إلى متبرع
بالحيوانات المنوية
483
00:29:48,660 --> 00:29:50,244
و(جيمي) هو المطلوب لذلك
484
00:29:50,370 --> 00:29:53,957
وبهذا، تأتي نتيجة الفحص إيجابية
حتى لو لم يحدث اغتصاب
485
00:29:54,374 --> 00:29:57,085
ويضربها أحد هكذا
حتى يبدو أمراً واقعياً؟
486
00:29:57,628 --> 00:30:00,214
كلّ ما قالته حتى الآن يتوافق
والأحداث، علينا توخي الحذر
487
00:30:00,339 --> 00:30:03,342
في طريقة التحقيق معها
إن أخطأنا، فستحصل من هذا القسم
488
00:30:03,467 --> 00:30:05,343
على 10 أضعاف
ما حصلت عليه من الفندق
489
00:30:06,093 --> 00:30:09,514
- أين صديقتها (كاثي)؟
- تجالس ابنة (ديبرا) في الفندق
490
00:30:09,640 --> 00:30:11,099
لنحضرها إلى هنا
491
00:30:13,101 --> 00:30:15,687
- أنا جاهزة
- أجل، سنوافيك في الحال
492
00:30:17,064 --> 00:30:19,232
سأقلّها وأحضر (كاثي)
493
00:30:19,358 --> 00:30:21,401
سأتأكد من عدم جلوسهما
وحدهما معاً
494
00:30:22,152 --> 00:30:24,530
ثمّة رجل قد تكون له
علاقة بقضية القواد الميت
495
00:30:24,779 --> 00:30:26,740
شاهد شريط المكتب الأمامي
في الفيديو
496
00:30:26,864 --> 00:30:28,407
لعلّ هناك لقطة جيدة
لدخول رجلك
497
00:30:28,534 --> 00:30:30,910
أثمّة شريط لرواق الفندق حيث
يخرج الناس ويدخلون تلك الغرفة؟
498
00:30:31,036 --> 00:30:33,913
لدى الفندق كاميرات عند المكتب
الأمامي والردهة والمخارج فقط
499
00:30:42,798 --> 00:30:45,133
- أتشعرين بتحسن؟
- أجل
500
00:30:45,634 --> 00:30:48,052
إنّي بخير
إنّي مشغولة الفكر فحسب
501
00:30:48,261 --> 00:30:50,806
أبإمكاني مساعدتك؟
أتريدين شيئاً مني؟
502
00:30:50,930 --> 00:30:56,269
أحتاج إلى متسع قليل (داني)
لأحلّ بعض المشاكل المتعلقة بي
503
00:30:56,395 --> 00:30:58,438
بإمكانك التحدث إليّ
مهما كان الموضوع
504
00:30:58,563 --> 00:31:00,732
وستودّ حلّه ولن تستطيع
505
00:31:01,399 --> 00:31:03,317
أحتاج إلى متسع قليل فحسب
506
00:31:04,277 --> 00:31:05,737
لكن علاقتنا بخير
507
00:31:06,571 --> 00:31:08,072
أجل
508
00:31:29,386 --> 00:31:33,348
- أتعرف (مايك ستورديرفان) يا (جوني)؟
- لا أحفظ الأسماء
509
00:31:33,932 --> 00:31:35,392
أتحفظ...
510
00:31:36,059 --> 00:31:37,519
الأشكال؟
511
00:31:39,104 --> 00:31:40,897
أجل، حسناً، (مايك)
512
00:31:41,773 --> 00:31:46,737
- متى رأيته آخر مرة؟
- لا أحفظ التواريخ والساعات أيضاً
513
00:31:47,070 --> 00:31:51,157
اسألني عن تاريخ عيد ميلاد أمّي
تظنني أعرف ذلك، صحيح؟ لا
514
00:31:51,325 --> 00:31:55,536
أين كنت الليلة الماضية (جوني)؟
ولن نقحم أمّك في الموضوع الآن
515
00:31:55,786 --> 00:31:58,831
- هنا وهناك
- أذهبت إلى فندق (بيلمونت)؟
516
00:32:01,083 --> 00:32:02,544
لا
517
00:32:07,299 --> 00:32:10,593
إلّا إن كنت تخبرنا
بقصة عن توأمك الشرير
518
00:32:10,719 --> 00:32:14,514
أرى أنّك دخلت فندق (بيلمونت)
الليلة الماضية يا (جوني)
519
00:32:14,639 --> 00:32:17,768
وثمّة رجل يشبهك كثيراً
في شريط كاميرا المراقبة
520
00:32:17,892 --> 00:32:20,519
يدخل ويخرج من غرفة
رقم 813 الليلة الماضية
521
00:32:20,646 --> 00:32:23,606
واحزر من وجدناه مقتولاً
في غرفة رقم 813 صباح اليوم
522
00:32:25,776 --> 00:32:27,777
أنت تنظر إلى العصر الإلكتروني
يا (جوني)
523
00:32:27,903 --> 00:32:30,155
ولا أعرف
إن أخبرك أحد بهذا
524
00:32:30,279 --> 00:32:32,699
كنت هناك
هذا لا يعني أنّي قاتل (مايك)
525
00:32:32,824 --> 00:32:35,660
بلى، بالنسبة إلى المدعي العام
526
00:32:35,785 --> 00:32:38,038
شاهدا شريط كاميرا المراقبة
في غرفة 813
527
00:32:38,163 --> 00:32:41,374
لتعرفا من دخل وخرج
باستثنائي أنا و(مايك)
528
00:32:41,499 --> 00:32:42,960
لم نعرفه
529
00:32:45,169 --> 00:32:46,712
سأعطيكما تلميحاً
530
00:32:47,965 --> 00:32:50,091
وبهذا، لن أكون
من أخبركما بهويته
531
00:32:50,217 --> 00:32:52,302
لا يا (جوني)، لا أشعر
برغبة في سماع التلميحات
532
00:32:52,511 --> 00:32:55,262
وفقاً لموقفك العام
533
00:32:55,389 --> 00:32:58,516
نظن أنّ وظيفتك كانت إقناع
(مايك) بدخول الغرفة
534
00:32:58,849 --> 00:33:01,560
ثم أغلقت عينيك وأذنيك
وبدأت تدندن
535
00:33:01,687 --> 00:33:03,229
عندما حدثت الجريمة
536
00:33:04,397 --> 00:33:07,359
ستخبرنا الآن من دون تلميح
بهوية القاتل
537
00:33:07,483 --> 00:33:09,319
حتى توفر على نفسك
عقوبة 20 سنة في السجن
538
00:33:09,444 --> 00:33:11,654
لأني أعرف
أنّك لا تحب السجن
539
00:33:14,199 --> 00:33:15,700
(توني بوسادا)
540
00:33:19,746 --> 00:33:22,498
أخبرت (مايك) بأنّ عليه إحضار
10 آلاف دولار للعب اللعبة
541
00:33:22,624 --> 00:33:24,625
تظاهرت بأنّي أحمل
ذلك المبلغ أيضاً
542
00:33:24,751 --> 00:33:27,963
كان (توني) يُفترض أن يجعل
الأمر يبدو كسرقة مخططاً لها
543
00:33:28,295 --> 00:33:30,923
وأن يسرقني و(مايك)
حال دخولنا الباب
544
00:33:31,049 --> 00:33:34,094
(توني) هاجم (مايك) بهراوة
لكن (مايك) تفاداها
545
00:33:34,219 --> 00:33:35,678
وتعاركا كـ...
546
00:33:36,303 --> 00:33:40,057
إعصارين، على الحائط
وفي الحمّام وعلى الأريكة
547
00:33:40,183 --> 00:33:44,521
وكان (توني) يضرب رأس (مايك)
بالهاتف ويضربه على خصيتيه
548
00:33:44,645 --> 00:33:48,274
وأخيراً، لف (توني) سلك
الهاتف حول عنق (مايك) و...
549
00:33:51,318 --> 00:33:53,654
وغادر (توني)، بعكس (مايك)
550
00:33:56,115 --> 00:34:00,996
ثمّة بضع عثرات
لكنها خطة جيدة يا (جوني)
551
00:34:03,248 --> 00:34:05,000
وجدت هذا السكين معك
552
00:34:05,666 --> 00:34:07,836
هل استخدمته لقطع خنصر (مايك)
لأخذ خاتم الألماس؟
553
00:34:07,960 --> 00:34:09,420
كان ميتاً
554
00:34:09,628 --> 00:34:11,256
لِمَ سيحتاج إلى خاتمه؟
555
00:34:12,882 --> 00:34:16,261
- شكراً على قدومك يا (كاثي)
- نحاول السفر بسرعة
556
00:34:16,386 --> 00:34:21,016
عندما تحصل تسوية، يتوجب
علينا التحقيق في بضعة أمور
557
00:34:21,140 --> 00:34:23,184
- مثل ماذا؟
- أتعرفين (جيمي سايسلر)؟
558
00:34:23,310 --> 00:34:26,354
- كان في المدرسة الثانوية معي
- أتعرفين أنّ (جيمي) و(ديبرا) تضاجعا
559
00:34:26,479 --> 00:34:27,980
في غرفة فندق البارحة؟
560
00:34:28,355 --> 00:34:29,857
هذه أول مرة أسمع بهذا
561
00:34:34,905 --> 00:34:37,574
- ماذا؟
- اسمعي رأينا يا (كاثي)
562
00:34:38,074 --> 00:34:41,578
تخطط (ديبرا) وأخوها
لعملية الاغتصاب المزيفة هذه
563
00:34:41,702 --> 00:34:45,624
ليلة حفلة "ثلاثاء المرفع"
عندما تعم الفوضى المكان
564
00:34:45,749 --> 00:34:50,086
تضاجع صديقاً قديماً من بلدها حتى
تكون نتيجة فحص الاغتصاب إيجابية
565
00:34:50,212 --> 00:34:52,297
ترفض الخروج بسبب صداع
566
00:34:52,672 --> 00:34:54,925
تأخذين أنت الطفلة
لمشاهدة "الملك السد"
567
00:34:55,049 --> 00:34:58,970
وتزيف هي عملية الاغتصاب
وتعودين أنت في وقت مخطط له
568
00:34:59,095 --> 00:35:00,889
ويدفع الفندق تعويضاً لها
569
00:35:01,014 --> 00:35:04,225
ماذا عن الضرب؟
كيف ستزيف ذلك؟
570
00:35:04,350 --> 00:35:06,685
يتحمل المرء الضرب
مقابل 700 ألف دولار
571
00:35:06,811 --> 00:35:08,271
50 ألف دولار
572
00:35:11,900 --> 00:35:14,485
توصلت (ديبرا) إلى تسوية
مع الفندق مقابل 50 ألف دولار
573
00:35:14,652 --> 00:35:16,863
(كاثي)، توصلا إلى تسوية
بقيمة 700 ألف دولار
574
00:35:16,987 --> 00:35:18,615
قبل حوالى 4 ساعات
575
00:35:20,659 --> 00:35:22,202
- لا
- بلى
576
00:35:22,577 --> 00:35:24,913
أخبرني (روجر) بأنّ المبلغ
هو 50 ألف دولار
577
00:35:25,037 --> 00:35:28,500
- إذن، خدعك (روجر) أيضاً
- (كاثي)، إليك ما يحدث
578
00:35:28,624 --> 00:35:31,502
الآن، تنتظرك عقوبة بلاغ كاذب
579
00:35:31,627 --> 00:35:34,047
- أريد العودة إلى منزلي
- أو بإمكانك متابعة الكذب
580
00:35:34,171 --> 00:35:37,550
- وستُتهمين بالاحتيال
- لن يرى أحد المال
581
00:35:37,676 --> 00:35:39,761
سيُدان جميع مَن لم تثبت براءتهم
582
00:35:39,885 --> 00:35:41,512
أريد رؤية نسخة
عن ذلك الشيك
583
00:35:41,847 --> 00:35:43,557
ربّما تريدين أكثر من ذلك
تريدين رؤية سريرك
584
00:35:43,681 --> 00:35:46,767
في (ستوبينفيل)
في الـ5 سنوات المقبلة
585
00:35:51,147 --> 00:35:53,566
- الوغد!
- ماذا كان دورك في ذلك؟
586
00:35:53,692 --> 00:35:55,484
الوغد النذل!
587
00:35:55,610 --> 00:35:57,696
الآن وإلّا فسنحصل
على قصة (روجر)
588
00:35:57,820 --> 00:36:00,322
وكيف أنّ الخطة كانت فكرتك
ولا تخفي ذلك
589
00:36:00,447 --> 00:36:03,325
أقسم على أنّي أجهل ما حدث
لم أرد أن أعرف
590
00:36:04,451 --> 00:36:06,621
قال (روجر) إنّه سيدفع لي
%10 من ذلك
591
00:36:06,745 --> 00:36:09,623
إن أخذت (ريتشيل) لمشاهدة
"الملك الأسد" وعدت إلى الفندق
592
00:36:09,748 --> 00:36:11,626
واتصلت بالشرطة
هذا هو كلّ شيء
593
00:36:13,043 --> 00:36:15,880
ذلك الوغد الكاذب!
قال إنّهما نالا 50 ألف دولار
594
00:36:16,006 --> 00:36:19,091
- لا، 700 ألف دولار!
- لنحضر (ديبرا)
595
00:36:19,383 --> 00:36:21,178
لنخبر مكتب المدعي العام بهذا
596
00:36:34,023 --> 00:36:35,817
أتيت لأخذ وشاحي
597
00:36:37,276 --> 00:36:39,320
أجل، إنّه هناك
598
00:36:40,487 --> 00:36:41,948
شكراً
599
00:36:48,954 --> 00:36:50,540
أودّ تقديم نفسي
600
00:36:50,664 --> 00:36:52,458
أنا (جون إيرفين) وأنا...
601
00:36:52,583 --> 00:36:55,419
دعني أحزر
تعاني مشاكل مع قصار القامة
602
00:36:55,670 --> 00:36:57,338
منذ كنت طفلاً
603
00:36:58,589 --> 00:37:00,216
شاهدت (ويزارد أوف أوز)
عندما كنت في الـ7 من عمري
604
00:37:00,341 --> 00:37:02,719
واستحوذ على خيالي
منذ ذلك الحين
605
00:37:02,843 --> 00:37:05,638
لا تقلق يا عزيزي
يخاف كلّ منا من شيء معين
606
00:37:05,764 --> 00:37:07,264
أعرف ذلك، لكن ذلك خطأ
607
00:37:07,431 --> 00:37:10,267
عزيزي، أكسب لقمة عيشي
من ذلك الخطأ
608
00:37:11,644 --> 00:37:13,646
علينا الذهاب يا (جون)، مرحباً
609
00:37:13,772 --> 00:37:15,564
- أحالفكما الحظ؟
- سنتوصل إلى نتيجة قريباً
610
00:37:17,691 --> 00:37:23,280
إن كان لديك أسئلة أيّها المحقق
أو إن كان بإمكاني مساعدتك
611
00:37:35,126 --> 00:37:37,127
- شكراً على الوشاح
- لا
612
00:37:37,753 --> 00:37:39,213
شكراً لك
613
00:37:43,384 --> 00:37:46,679
الذهاب والإياب بشكل متكرر
هذا صعب عليّ
614
00:37:47,012 --> 00:37:48,472
اجلسي
615
00:37:53,227 --> 00:37:56,647
- اعترفت (كاثي)
- أتقصد فقدت صوابها؟
616
00:37:56,772 --> 00:37:58,857
لا، بل انتقلت من الكذب
إلى قول الحقيقة
617
00:37:58,984 --> 00:38:01,318
لذا، الـ%10 التي كنتما تريدان
إعطاءها من التسوية
618
00:38:01,443 --> 00:38:03,112
أصبحت %10 من لا شيء
619
00:38:03,279 --> 00:38:06,282
هذه (فاليري هيوود)
تعمل في مكتب المدعي العام
620
00:38:06,532 --> 00:38:08,242
لماذا؟
621
00:38:08,617 --> 00:38:11,371
لزجّك في السجن
لكونك الفاعلة الأصلية
622
00:38:11,495 --> 00:38:13,873
أو الاحتفاظ بك كشاهدة
623
00:38:14,290 --> 00:38:17,084
- اختارت (كاثي) الاختيار الثاني
- هذه هي فرصتك الوحيدة
624
00:38:17,209 --> 00:38:21,547
وإلّا فسينتهي بك المطاف مضروبة
بلا مال وتقضين عقوبتك في السجن
625
00:38:21,755 --> 00:38:25,926
- وسمعت أنّ لديك ابنة
- لماذا؟ ماذا ستفعلون بها؟
626
00:38:26,052 --> 00:38:28,846
- ماذا ستفعلين أنت بها؟
- إن أدليت بتصريح كامل
627
00:38:28,971 --> 00:38:31,390
ووافقت على الشهادة
ضد الشركاء الآخرين
628
00:38:31,515 --> 00:38:33,685
بمن فيهم أخوك
أمام هيئة المحلفين الكبرى
629
00:38:33,809 --> 00:38:37,187
- أو في أيّة محكمة تالية
- ألن تأخذوها مني عندئذٍ؟
630
00:38:37,314 --> 00:38:39,232
عندئذٍ، لن أزجك في السجن
631
00:38:39,898 --> 00:38:41,901
وسأوصي بأن تحتفظي بابنتك
632
00:38:42,109 --> 00:38:45,404
لكن ذلك كلّه
يعتمد على تعاونك
633
00:38:52,411 --> 00:38:54,163
أكانت فكرة أخيك؟
634
00:38:55,998 --> 00:38:57,833
وضاجعت (سايسلر)
للعبث بفحص الاغتصاب؟
635
00:38:57,958 --> 00:38:59,461
من هو الشريك الرابع؟
636
00:38:59,836 --> 00:39:02,046
- من تقصد؟
- من ضربك؟
637
00:39:03,631 --> 00:39:05,090
أكان (سايسلر)؟
638
00:39:06,925 --> 00:39:08,385
(روجر)
639
00:39:10,262 --> 00:39:13,183
- أضَربك أخوك هكذا؟
- ضُربت بشكل أسوأ من هذا
640
00:39:13,558 --> 00:39:17,353
بلا سبب، وما عليّ فعله
كلّ يوم لإعالة ابنتي
641
00:39:17,478 --> 00:39:20,105
فعلت هذا لأجلها
بالإضافة إلى (روجر)
642
00:39:20,522 --> 00:39:22,649
أراد رؤية العالم
قبل أن يموت
643
00:39:28,072 --> 00:39:31,033
- ظن أننا سننجح
- عار عليك!
644
00:39:44,588 --> 00:39:47,174
(جيمي سايسلر)
أنا المحقق (سيبويتز)
645
00:39:47,299 --> 00:39:48,801
بإمكانك الذهاب إلى المنزل الآن
646
00:39:49,426 --> 00:39:51,553
لا تقلق
عُد إلى منزلك فحسب
647
00:39:54,640 --> 00:39:56,725
كيف يفعل أخ هذا بأخته؟
648
00:40:02,564 --> 00:40:04,109
أقَبضتما على المجرم الثاني؟
649
00:40:04,484 --> 00:40:06,151
أجل، كلاهما محبوس في الأسفل
650
00:40:06,276 --> 00:40:08,488
- ما هذا بحق السماء؟
- كان في الأسفل
651
00:40:08,612 --> 00:40:10,656
أرسله إليك (تومي فيلي)
652
00:40:15,035 --> 00:40:18,914
انظروا، علب سخيفة من الفندق
إنّه وغد رخيص!
653
00:40:19,998 --> 00:40:23,210
إن كان هناك قرن
لتسهيل لبس الأحذية، أرغبه
654
00:40:24,002 --> 00:40:25,463
هلّا نتحدث لاحقاً
655
00:40:25,754 --> 00:40:28,173
- طبعاً، سأزورك لاحقاً
- حسناً
656
00:40:31,718 --> 00:40:33,679
ماذا يحدث هنا؟
استمعتُ إلى رسائلي الآن
657
00:40:33,804 --> 00:40:36,223
- أأختي هنا؟
- أجل، إنّها هنا
658
00:40:36,515 --> 00:40:38,934
لماذا؟ ألم تعانِ كفاية؟
659
00:40:39,769 --> 00:40:41,895
- ماذا تفعل؟ أهذه دعابة؟
- اخرس
660
00:40:42,020 --> 00:40:44,731
لا أعرف
أظن الرجل الذي يضرب أخته
661
00:40:44,857 --> 00:40:47,777
مقابل الحصول على شيك
قد يعجبه هذا، استدر
662
00:40:48,026 --> 00:40:50,737
- أين هي؟ أريد التحدث إليها
- استدر
663
00:40:51,530 --> 00:40:53,574
- أريد محامياً
- سأرغب ذلك لو كنت مكانك
664
00:40:54,408 --> 00:40:56,785
- ماذا؟
- أحاول مقاومة رغبتي في ضربك
665
00:40:56,910 --> 00:40:58,537
كما ضربتَ أختك
666
00:40:59,246 --> 00:41:00,706
هيّا!
667
00:41:00,873 --> 00:41:03,375
اضربني
668
00:41:25,314 --> 00:41:26,773
أأنت بخير؟
669
00:41:27,024 --> 00:41:29,193
أجل، أشعر بالبرد قليلاً
670
00:41:30,027 --> 00:41:32,821
- أتريدين العودة إلى الأسفل؟
- لا، لا بأس
671
00:41:33,572 --> 00:41:35,991
إنّها أحد الأيام
التي لا تُنسى بسهولة
672
00:41:40,412 --> 00:41:41,914
أكان ذلك خُم (بوبي)؟
673
00:41:43,290 --> 00:41:44,750
أجل
674
00:41:47,211 --> 00:41:49,338
سيبقى معنا دائماً، صحيح؟
675
00:41:54,218 --> 00:41:56,136
لا أستطيع منافسته يا (ديان)
676
00:41:57,221 --> 00:41:59,139
لا يريد أحد منك منافسته
677
00:42:02,100 --> 00:42:04,645
لكنّي لم أتوقع
أن يكون الأمر بهذه الصعوبة
678
00:42:05,604 --> 00:42:08,440
لقد حاولت نسيانه
679
00:42:08,565 --> 00:42:11,735
لكن كلّما حاولت
عرفت أنّي لا أستطيع نسيانه
680
00:42:14,154 --> 00:42:15,864
إذن، لا فائدة من ذلك
أليس كذلك؟
681
00:42:17,199 --> 00:42:18,784
أردت أن يكون ذلك جيداً
682
00:42:19,743 --> 00:42:22,788
- إنّي جادة
- يا للغرابة! خاطبت (آندي) للتّو
683
00:42:22,913 --> 00:42:26,083
وأخبرته بقوة الاتجاه
الذي تسير عليه علاقتنا
684
00:42:26,208 --> 00:42:29,253
بناءً على ما يعرفه
ألم يقل إنّ هذا خطأ؟
685
00:42:29,753 --> 00:42:31,588
لم أسمع ذلك منه
686
00:42:33,757 --> 00:42:36,301
على أيّة حال
أظن أنّ عليّ الرحيل
687
00:42:40,305 --> 00:42:41,807
إنّي آسفة يا (داني)
688
00:42:43,267 --> 00:42:47,521
لو لم نجرّب هذا
لتساءلت كثيراً لِمَ لم نفعل ذلك؟
689
00:43:37,487 --> 00:43:40,616
ترجمة: رزان أكرم القسوس
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
68214