All language subtitles for Foyles War S08E03 Elise.DVDRip.NonHI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,010 ♪ Fur Elise 2 00:00:15,540 --> 00:00:17,530 (She hums softly) 3 00:00:28,220 --> 00:00:29,570 (She hums) 4 00:00:31,140 --> 00:00:32,930 Morning. 5 00:00:39,740 --> 00:00:41,220 Excuse me. Miss Pierce? 6 00:00:42,060 --> 00:00:43,810 Yes? 7 00:00:43,860 --> 00:00:46,930 - I don'! suppose you remember me. - No. 8 00:00:46,980 --> 00:00:48,770 I didn't think you would. 9 00:00:50,260 --> 00:00:52,730 This is for Elise. 10 00:01:24,460 --> 00:01:25,610 (Whining) 11 00:01:30,500 --> 00:01:33,730 MYERSON: Lei me introduce you to Damian While, 12 00:01:33,780 --> 00:01:36,500 a thoroughly nasty piece of work. 13 00:01:37,220 --> 00:01:40,810 Started life as a spiv - eggs, cigarettes, petrol, all the rest of it. 14 00:01:40,860 --> 00:01:42,730 Since then he's branched out 15 00:01:42,780 --> 00:01:44,850 and now runs a criminal network 16 00:01:44,900 --> 00:01:47,810 that extends the length and breadth of this country. 17 00:01:47,860 --> 00:01:51,570 - Can't the police arrest him? - Apparently they can't touch him. 18 00:01:51,620 --> 00:01:55,130 He hides behind a legitimate business selling luxury goods. 19 00:01:55,180 --> 00:01:57,740 I wouldn't have thought black market was our business. 20 00:01:57,780 --> 00:01:59,260 Well, then you'd be wrong. 21 00:01:59,300 --> 00:02:01,770 If people like While are allowed to carry on, 22 00:02:01,820 --> 00:02:04,650 they're going to end up bankrupting the country. 23 00:02:04,700 --> 00:02:08,610 At this moment, there are a million forged petrol coupons in circulation. 24 00:02:08,660 --> 00:02:13,730 £13 million worth of goods are stolen from delivery trucks in one year alone. 25 00:02:13,780 --> 00:02:17,010 We are not talking about a few pairs of silk stockings. 26 00:02:17,060 --> 00:02:20,690 This is organised crime and on a massive scale. 27 00:02:20,740 --> 00:02:22,650 The interest in him in particular? 28 00:02:23,340 --> 00:02:27,530 Earlier this month, Mr White bought himself a golf club out in Surrey. 29 00:02:27,580 --> 00:02:30,330 Which will give you some idea as to his wealth. 30 00:02:30,380 --> 00:02:32,650 Here's one of the members. 31 00:02:34,460 --> 00:02:35,940 VALENTINE: Kuznetzov. 32 00:02:35,980 --> 00:02:38,540 - That's Kuznetzov. - Exactly. 33 00:02:39,460 --> 00:02:42,180 - Could it be a coincidence? - I don'! think so. 34 00:02:42,220 --> 00:02:43,930 Special Branch passed this onto us 35 00:02:43,980 --> 00:02:46,170 and I believe we should make 'rt a priority. 36 00:02:46,220 --> 00:02:47,700 The black market is one thing, 37 00:02:47,740 --> 00:02:50,410 but cosying up to Soviet agents is quite another. 38 00:02:50,460 --> 00:02:52,810 They're playing golf together, for heaven's sake! 39 00:02:52,860 --> 00:02:55,010 - Sid - Mrs Wainwright, what are you doing? 40 00:02:55,060 --> 00:02:57,170 I'm sorry, sir. It's Miss Pierce. 41 00:03:00,100 --> 00:03:02,820 He was young. I'd say about 26. 42 00:03:02,860 --> 00:03:05,330 Dark hair. Clean shaven. 43 00:03:05,380 --> 00:03:10,050 He asked her if she remembered him, and then he said, 'This is for Elise,' and he shot her. 44 00:03:10,100 --> 00:03:12,530 - Why weren't you with her? - I was holding the door. 45 00:03:12,580 --> 00:03:15,220 What about the driver? Where was he when this was going on? 46 00:03:15,260 --> 00:03:19,330 He dropped her off round the corner. She often did that. She liked to get fresh air. 47 00:03:19,380 --> 00:03:22,410 - I want a written report. - Yes, sir. 48 00:03:22,460 --> 00:03:24,090 Who's Elise? 49 00:03:24,140 --> 00:03:27,730 No-one a1 the security service. Well, no-one that I know of. 50 00:03:27,780 --> 00:03:30,370 - A codename, perhaps? - It's a thought 51 00:03:31,180 --> 00:03:33,290 Hospital, please. 52 00:03:33,340 --> 00:03:38,540 We're removed the bullets but, I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness. 53 00:03:39,900 --> 00:03:43,130 - Will she? - I can'! tell. 54 00:03:43,820 --> 00:03:46,250 Truth is, I'm amazed she's hung on this far. 55 00:03:46,300 --> 00:03:48,770 Thai kind of an impact, close range. 56 00:03:49,980 --> 00:03:51,730 Excuse me. 57 00:03:55,860 --> 00:03:58,660 Better put somebody on the door, just in case he tries again. 58 00:03:58,700 --> 00:04:01,730 I want you to find him, bastard that did this. 59 00:04:01,780 --> 00:04:06,290 God knows, I've had my differences with her, but that woman is extraordinary. 60 00:04:06,340 --> 00:04:08,410 Throughout the war. SOE. Now. 61 00:04:09,900 --> 00:04:12,090 She's given her life to the service. 62 00:04:12,140 --> 00:04:15,650 - Nothing can slop her. - Not even two bullets. 63 00:04:15,700 --> 00:04:17,610 - Exactly. - Are you in charge? 64 00:04:19,020 --> 00:04:20,770 - Sony. You are? - Woodhead. 65 00:04:20,820 --> 00:04:22,970 How is Miss Pierce? 66 00:04:23,020 --> 00:04:25,210 They've operated but they can't tell yet. 67 00:04:25,260 --> 00:04:27,130 What do you know about this? 68 00:04:27,180 --> 00:04:30,530 - I was about to ask you the same question. - Don't be impertinent with me. 69 00:04:30,580 --> 00:04:32,770 - You're in the service? - Y. 70 00:04:32,820 --> 00:04:36,610 I understand she was shot in the street. How could you have allowed that to happen? 71 00:04:36,660 --> 00:04:38,730 And why isn't there a guard on her door? 72 00:04:42,580 --> 00:04:44,250 You know who that was? 73 00:04:44,300 --> 00:04:46,860 Sir Ian Woodhead, MI6. Director Of Operations. 74 00:04:46,900 --> 00:04:48,650 Not someone to get on the wrong side of. 75 00:04:48,700 --> 00:04:50,690 Well, a bit late for me, I think. SOE? 76 00:04:50,740 --> 00:04:52,300 Very much so. 77 00:04:53,380 --> 00:04:56,890 If you'd like to follow me, Miss Pierce's flat is on the second floor. 78 00:05:17,540 --> 00:05:20,650 Is this it? Somehow I was expecting more. 79 00:05:21,980 --> 00:05:26,570 Well, single, married to the job - not much of a private life, I wouldn't have thought. 80 00:05:26,620 --> 00:05:28,330 What are we looking for? 81 00:05:28,380 --> 00:05:30,250 No idea. 82 00:05:31,780 --> 00:05:34,170 We've only got one name - Elise. 83 00:05:34,220 --> 00:05:36,210 And a man in his twenties. 84 00:05:36,260 --> 00:05:38,090 Not much to be getting on with. 85 00:05:38,780 --> 00:05:41,010 It's why we're here. 86 00:06:30,660 --> 00:06:32,250 Didn't she ever eat anything? 87 00:06:32,300 --> 00:06:34,650 This might be a reasonable place to start. 88 00:06:38,100 --> 00:06:43,460 - Special Forces Club. - Yeah, it's a club for SOE and intelligence. 89 00:06:43,500 --> 00:06:45,650 Will they be able lo help, do you think? 90 00:06:45,700 --> 00:06:47,490 If they'll let us in. 91 00:06:55,940 --> 00:06:59,690 - I'm very sorry, sir. I can'! help you. - Hilda Pierce is a member here. 92 00:06:59,740 --> 00:07:01,650 I'm afraid I can'! tell you that 93 00:07:01,700 --> 00:07:04,130 You don'! need to. I'm telling you. She's a member. 94 00:07:04,180 --> 00:07:07,690 - What is your business with Miss Pierce? - I'm trying to find out who shot her. 95 00:07:07,740 --> 00:07:09,730 Miss Pierce? 96 00:07:09,780 --> 00:07:13,130 - She's been shot? - That's light This morning. 97 00:07:13,180 --> 00:07:16,290 For God's sake, Kenton, let them in. I'll sign for them. 98 00:07:16,340 --> 00:07:18,490 As you wish, Mr Stafford. 99 00:07:18,540 --> 00:07:22,420 STAFFORD: Miss Pierce. Hilda. Of course I knew her. 100 00:07:23,180 --> 00:07:24,660 Everyone did. 101 00:07:24,700 --> 00:07:28,010 She used to pop in now and then. My section - Ml(R). 102 00:07:28,700 --> 00:07:31,690 Weapons. Time-delay fuses. Limpet mines. Sticky bombs. 103 00:07:31,740 --> 00:07:33,650 That's what We did. 104 00:07:33,700 --> 00:07:36,850 We made devices that kill people and we did 'rt rather well. 105 00:07:39,340 --> 00:07:40,900 I n talk to you, can'! I? 106 00:07:42,180 --> 00:07:44,650 L...think we're on the same side. 107 00:07:44,700 --> 00:07:48,290 SOE. Special Operations Executive. 108 00:07:48,340 --> 00:07:50,490 Who even remembers it? 109 00:07:50,540 --> 00:07:54,450 End of the war, they threw us to the wolves. Gubbins. Jefferis. The whole lot of us. 110 00:07:54,500 --> 00:07:57,410 One minute it's top secret, cloak and dagger, 111 00:07:58,300 --> 00:08:01,530 the next you're a bank clerk, or you've opened a shop, 112 00:08:02,780 --> 00:08:04,890 or you're lounging about in here. 113 00:08:05,860 --> 00:08:08,850 'Elise.' ls that a name that means anything to you? 114 00:08:10,580 --> 00:08:13,530 Not off hand. Was she one of Hilda's gins? 115 00:08:14,660 --> 00:08:16,170 Could be. 116 00:08:16,220 --> 00:08:18,810 Trouble is, all the gins had different names then. 117 00:08:18,860 --> 00:08:21,170 In training and in the field. 118 00:08:21,220 --> 00:08:24,130 - I can ask around for you, if you like. - I'd be grateful. 119 00:08:24,180 --> 00:08:27,730 Do you know what the life expectancy of an operator was back then? 120 00:08:27,780 --> 00:08:29,850 Six bloody Weeks. 121 00:08:30,540 --> 00:08:32,570 Here's to them, eh? 122 00:08:51,460 --> 00:08:53,450 (Chatter) 123 00:09:06,620 --> 00:09:09,130 Don'! you worry about it, Archie. 124 00:09:09,180 --> 00:09:11,090 I'll see you a1 the Blue Lantern. 125 00:09:11,140 --> 00:09:13,700 You look after yourself. Ta-ta. 126 00:09:15,420 --> 00:09:17,530 - (Knocking) - Mr While? 127 00:09:21,140 --> 00:09:23,970 Derek! Come in. Take a pew. 128 00:09:25,420 --> 00:09:27,450 Nice to see you. 129 00:09:33,900 --> 00:09:36,780 It's been a while. Have you been avoiding me? 130 00:09:36,820 --> 00:09:38,570 No. No, not a1 all. 131 00:09:39,540 --> 00:09:44,250 It's all right, Neville, you can leave us now. Go get yourself something down in the bar. 132 00:09:58,460 --> 00:10:00,020 You play golf, Derek? 133 00:10:00,060 --> 00:10:03,090 - Nah. - You should come and try a round. 134 00:10:03,140 --> 00:10:06,090 Bring your lovely wife. Doris, isn't it? 135 00:10:06,140 --> 00:10:10,570 - No, it's Doreen. - And those kids of yours. Six and nine? 136 00:10:10,620 --> 00:10:13,810 - That's it. - The thing is, Derek, 137 00:10:13,860 --> 00:10:15,730 you and I have a business arrangement 138 00:10:15,780 --> 00:10:20,050 You give me the information and every month I give you remuneration. 139 00:10:20,100 --> 00:10:22,690 It couldn't be simpler, really. 140 00:10:22,740 --> 00:10:25,890 Except, you seem to be letting the side down. 141 00:10:25,940 --> 00:10:29,250 Well, I haven't had any big runs recently, so I haven't been in touch. 142 00:10:29,300 --> 00:10:31,370 That's not what I've heard. 143 00:10:32,140 --> 00:10:34,860 I've heard you're going out tomorrow from Redhill. 144 00:10:35,740 --> 00:10:37,970 Half a million fags. That's what I've heard. 145 00:10:38,020 --> 00:10:40,970 I only found out last night. I didn't have time to tell you. 146 00:10:41,700 --> 00:10:43,610 Don'! you worry. 147 00:10:45,100 --> 00:10:46,690 That's why I invited you over. 148 00:10:46,740 --> 00:10:48,770 A nice cup of char together. 149 00:10:50,940 --> 00:10:53,050 A chat about old times. 150 00:10:55,100 --> 00:10:57,250 And you can tell me. 151 00:10:59,140 --> 00:11:01,010 What's the route? 152 00:11:01,900 --> 00:11:04,130 - Hello. - Hello. 153 00:11:06,340 --> 00:11:08,450 - What's that? - Whale. 154 00:11:09,140 --> 00:11:11,130 Is it a new craving? 155 00:11:11,860 --> 00:11:15,770 - They say 'rt tastes like beef. - It doesn't smell like beef. 156 00:11:15,820 --> 00:11:17,810 Yeah, that's what I thought 157 00:11:29,540 --> 00:11:31,810 - Are you OK? - Just a twinge. 158 00:11:33,820 --> 00:11:37,610 - (She groans) - Sam, you're gonna have to talk to the... 159 00:11:37,660 --> 00:11:40,250 - Yeah, I know. - Once they see that you're pregnant, 160 00:11:40,300 --> 00:11:42,730 - you're not going to be able to... - I know. 161 00:11:45,900 --> 00:11:48,540 Something happened a1 work today, Adam. I... 162 00:11:49,300 --> 00:11:51,090 I can'! really talk about it. 163 00:11:51,140 --> 00:11:53,810 I can't leave right now. It just... It wouldn't be fair. 164 00:11:53,860 --> 00:11:55,730 You must do what you thinks 165 00:11:55,780 --> 00:11:57,730 but you're gonna have to do it soon. 166 00:11:58,900 --> 00:12:01,290 - How are you? - I'm very well. And you? 167 00:12:01,340 --> 00:12:02,970 - Fine. - Good. 168 00:12:03,020 --> 00:12:06,010 - How can I help? - I thought you should know that... 169 00:12:06,060 --> 00:12:07,540 Hilda's been shot. 170 00:12:09,700 --> 00:12:11,180 Hilda Pierce? 171 00:12:11,820 --> 00:12:14,620 Well, how many Hildas do you and I know? 172 00:12:15,900 --> 00:12:18,130 - Is she dead? - No, she's very ill, 173 00:12:18,180 --> 00:12:21,610 and doing as well as can be expected in the circumstances. 174 00:12:27,220 --> 00:12:29,570 - How long have you known Hilda? - Six years. 175 00:12:30,420 --> 00:12:32,210 Since the SOE was established? 176 00:12:32,260 --> 00:12:33,890 Shortly after, y. 177 00:12:33,940 --> 00:12:38,490 And in spite of that, in spite of you being aware of my relationship to Hilda within the service, 178 00:12:38,540 --> 00:12:41,930 you've never once mentioned her or acknowledged you even knew her. 179 00:12:41,980 --> 00:12:44,410 There's a reason for that 180 00:12:44,460 --> 00:12:49,530 Hilda came to me. She explained that you were unconventional and that worried them. 181 00:12:50,380 --> 00:12:53,100 She asked me to keep an eye on you and report back. 182 00:12:53,140 --> 00:12:55,170 And what was in the report? 183 00:12:56,020 --> 00:12:57,850 Nothing. 184 00:12:58,740 --> 00:13:01,460 If you'd mentioned all this, I could have helped you 185 00:13:01,500 --> 00:13:03,730 and saved you both a lot of trouble. 186 00:13:03,780 --> 00:13:05,850 I didn't want to do that. 187 00:13:06,540 --> 00:13:11,410 I met Hilda...and told her I had too high a regard for you. 188 00:13:14,220 --> 00:13:16,570 I said I couldn't do the job. 189 00:13:16,620 --> 00:13:21,050 You'd perhaps understand why I wouldn't necessarily believe that. 190 00:13:21,100 --> 00:13:23,090 (Typing and telephone ringing) 191 00:13:32,180 --> 00:13:34,210 So, you've heard, then? 192 00:13:35,020 --> 00:13:36,500 You weren't going to tell me? 193 00:13:36,540 --> 00:13:40,090 I'll be honest and say it wasn't first on my list of priorities. 194 00:13:40,140 --> 00:13:43,770 So you don't think this has something to do with Plato? 195 00:13:43,820 --> 00:13:47,090 The thought had occurred to me, but I don't see how it's possible. 196 00:13:47,700 --> 00:13:51,090 No, the man that shot her mentioned an agent - Elise. 197 00:13:51,820 --> 00:13:54,810 He seems to have acted out of some sort of personal revenge. 198 00:13:54,860 --> 00:13:58,370 - You'll find him? - Of course. They've put a good man on the job. 199 00:13:58,420 --> 00:14:00,980 Sol understand. 200 00:14:01,020 --> 00:14:03,010 (Telephone ringing) 201 00:14:11,220 --> 00:14:12,930 She survived the night 202 00:14:12,980 --> 00:14:14,610 Well, that's something. 203 00:14:14,660 --> 00:14:17,410 - Yes? STAFFORD: Hello, Mr Foyle? 204 00:14:17,460 --> 00:14:19,530 Stafford here. 205 00:14:19,580 --> 00:14:21,370 I've got something for you. 206 00:14:22,740 --> 00:14:25,810 Elise's real name was Sophie Corrigan. 207 00:14:26,940 --> 00:14:31,490 You can find her mother a1 Allenbrook Lodge in Stratfield Witney. 208 00:14:32,460 --> 00:14:35,490 There's not much I can tell you about my daughters work, Mr Foyle, 209 00:14:35,540 --> 00:14:37,020 because she never told me. 210 00:14:37,060 --> 00:14:41,210 And I'm not sure there's very much I can tell you about her family life that will help you. 211 00:14:42,180 --> 00:14:45,490 I was wondering about the SOE and how she became a part of all that. 212 00:14:45,540 --> 00:14:48,130 - Well, because they asked her. - (Fur Elise playing) 213 00:14:48,180 --> 00:14:51,060 A drab little letter from the War Office, asking her to... 214 00:14:51,100 --> 00:14:54,210 go to a building in Baker Street, and that was it. 215 00:14:55,020 --> 00:14:58,980 I suppose I should be proud of her- but I'm not going to lie to you. 216 00:14:59,020 --> 00:15:00,500 I wish she'd never gone. 217 00:15:00,540 --> 00:15:02,690 ♪ Fur Elise 218 00:15:07,740 --> 00:15:10,300 - You shouldn't play that. - What? 219 00:15:10,340 --> 00:15:13,060 German music. You know what Miles says. 220 00:15:13,100 --> 00:15:15,450 Even Miles can't blame Beethoven for the war. 221 00:15:15,500 --> 00:15:17,210 I'm not so sure of that 222 00:15:17,980 --> 00:15:20,860 - Where is he? - He's in the garden. 223 00:15:23,860 --> 00:15:26,740 - You do know what you're doing? - I've told you. 224 00:15:26,780 --> 00:15:29,450 You've told me nothing, and certainly not the truth. 225 00:15:29,500 --> 00:15:32,650 Do credit me with a little intelligence, Sophie. 226 00:15:32,700 --> 00:15:34,810 I've not interfered. 227 00:15:34,860 --> 00:15:38,170 I just...want you to be sure... 228 00:15:38,220 --> 00:15:40,370 that you've thought it all through. 229 00:15:41,060 --> 00:15:42,690 Yes- 230 00:15:43,500 --> 00:15:45,530 You're just like your father. 231 00:15:45,580 --> 00:15:47,250 You won't be told. 232 00:15:47,980 --> 00:15:49,970 Now, come on. Finish it. 233 00:15:50,020 --> 00:15:52,050 I like to hear you play. 234 00:15:53,340 --> 00:15:55,330 ♪ Fur Elise 235 00:15:56,820 --> 00:16:01,730 She was Killed...in Paris...in May, '44. 236 00:16:02,860 --> 00:16:04,850 It was her first mission. 237 00:16:05,860 --> 00:16:08,610 An...only child? 238 00:16:08,660 --> 00:16:11,540 No. She has an older brother, Miles. 239 00:16:11,580 --> 00:16:13,250 Where is he? 240 00:16:14,420 --> 00:16:17,090 You haven't told me why you're asking all these questions. 241 00:16:17,140 --> 00:16:18,700 Well, someone... 242 00:16:18,740 --> 00:16:23,090 who knew your daughter very well was hurt rather badly yesterday. 243 00:16:23,860 --> 00:16:27,570 A lot of people knew my daughter rather well, Mr Foyle. 244 00:16:27,620 --> 00:16:29,100 She was much loved. 245 00:16:29,140 --> 00:16:31,290 Hilda Pierce. Would that mean anything to you? 246 00:16:31,340 --> 00:16:34,140 Oh, y. Y, I've met her. 247 00:16:35,300 --> 00:16:37,770 She came here two years ago. 248 00:16:37,820 --> 00:16:40,850 She was the one who told us about Sophie's death. 249 00:16:40,900 --> 00:16:42,460 Would Miles have met her? 250 00:16:42,500 --> 00:16:44,330 Yes- 251 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 You wouldn't have a...photograph of him, would you? 252 00:16:47,100 --> 00:16:48,610 Why'? 253 00:16:48,660 --> 00:16:50,730 Well, I'm just curious. 254 00:16:51,420 --> 00:16:53,490 ♪ Fur Elise 255 00:17:07,740 --> 00:17:09,060 (Music off) 256 00:17:09,100 --> 00:17:12,850 You say someone was hurt, but Miles wouldn't hurt anyone. 257 00:17:14,180 --> 00:17:17,170 We've gone through a great deal, Mr Foyle, especially Miles. 258 00:17:17,860 --> 00:17:22,250 He's always been very sensitive and... when his father left us, that was bad enough. 259 00:17:23,180 --> 00:17:26,730 But Sophie was everything to him, and they were inseparable. 260 00:17:27,900 --> 00:17:30,210 My son was a pilot, too. 261 00:17:30,260 --> 00:17:32,730 - Fighters? - Y. 262 00:17:32,780 --> 00:17:35,660 Then you'll know how hard 'rt was for them when 'rt was all over. 263 00:17:35,700 --> 00:17:37,370 I do. 264 00:17:37,420 --> 00:17:39,980 Miles went for a job in insurance. 265 00:17:40,020 --> 00:17:42,250 But he never got used to it. 266 00:17:42,300 --> 00:17:44,130 He was always so... 267 00:17:45,380 --> 00:17:47,170 ...sad. 268 00:17:47,220 --> 00:17:51,890 He still lives here with me but I haven't seen him since the morning of my birthday. 269 00:17:52,740 --> 00:17:54,570 When was that? 270 00:17:55,300 --> 00:17:57,450 Two days ago. 271 00:17:57,500 --> 00:18:01,010 We were supposed to have dinner together that evening, but he... 272 00:18:01,060 --> 00:18:02,540 went out and never came back. 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,730 He was angry about something. 274 00:18:11,340 --> 00:18:13,690 If...Miles ever does make an appearance, 275 00:18:13,740 --> 00:18:16,050 you might ask him to call me on that number. 276 00:18:16,100 --> 00:18:18,090 - Of course. - Thank you. 277 00:18:34,180 --> 00:18:36,170 Hello, Miss Pierce. 278 00:18:36,220 --> 00:18:38,330 - Lei me take that - Thank you. 279 00:18:39,020 --> 00:18:41,010 I'll write to you. 280 00:18:56,380 --> 00:18:58,010 Why does she have to go? 281 00:18:58,060 --> 00:19:00,130 She'll come back. 282 00:19:29,700 --> 00:19:32,090 - You got 'em? - Yeah, they're in the back. 283 00:19:32,140 --> 00:19:34,290 All light Get to work. 284 00:19:37,460 --> 00:19:39,690 - Come on. - Give me that 285 00:19:43,500 --> 00:19:45,650 - Let's get the story straight - Yeah. 286 00:19:46,460 --> 00:19:50,170 You were driving along, when a man stepped out dressed as a copper. 287 00:19:50,220 --> 00:19:52,050 - I slowed down. - You stopped. 288 00:19:52,100 --> 00:19:54,570 - Yeah, I stopped. - He dragged you out of the cabin... 289 00:19:54,620 --> 00:19:57,010 - and made you sit down. - Yeah. 290 00:19:57,700 --> 00:20:00,650 - Yeah, and I never seen his face. - That's light 291 00:20:00,700 --> 00:20:02,930 He tied you up and he shot you. 292 00:20:02,980 --> 00:20:05,130 - Eh? - Mr While says goodbye. 293 00:20:05,180 --> 00:20:07,450 (Gunshot echoes and birds squawk) 294 00:20:11,340 --> 00:20:12,900 Get on with it! 295 00:20:13,900 --> 00:20:17,250 The idea of building these new estates is fine, 296 00:20:17,300 --> 00:20:20,650 but Bevan's right - where's the butcher, the baker? 297 00:20:20,700 --> 00:20:24,050 Without them, how are people going to get any sense of community? 298 00:20:24,100 --> 00:20:27,490 - Well, they can move out of London. - That's not the answer. 299 00:20:27,540 --> 00:20:29,770 Morning, gentlemen. What can I do for you? 300 00:20:29,820 --> 00:20:32,770 - I've got a load of socks, just off the lorry. - All light 301 00:20:32,820 --> 00:20:34,690 Have a look a1 that 302 00:20:34,740 --> 00:20:38,130 12 bob in the shops. Four bob to you, no coupons. 303 00:20:38,180 --> 00:20:40,900 Or...nylons for the ladies... 304 00:20:42,260 --> 00:20:44,330 ...or beautiful sheets. 305 00:20:44,380 --> 00:20:46,610 All the best quality. 306 00:20:46,660 --> 00:20:48,370 - Socks. - Socks. 307 00:20:48,420 --> 00:20:51,890 Pure wool. Keep your feet warm in the winter. Lovely. 308 00:20:51,940 --> 00:20:53,420 Now, listen, listen. 309 00:20:55,140 --> 00:20:59,850 When was the last time you had your hands on a bottle of scotch? Cos I can fix 'rt for you. 310 00:20:59,900 --> 00:21:01,730 Where did you get these? 311 00:21:02,700 --> 00:21:06,450 I don'! ask where you get your money, you don'! ask where I get my socks. 312 00:21:06,500 --> 00:21:08,490 - How much did you say? - Don'! buy 'em. 313 00:21:09,180 --> 00:21:10,970 - What? - We're not interested. 314 00:21:11,020 --> 00:21:13,450 All right, all light Keep your hair on. 315 00:21:13,500 --> 00:21:15,650 - There's plenty who are. - Thank you. 316 00:21:16,500 --> 00:21:18,290 - Socks! - Here. I'll have a pair. 317 00:21:18,340 --> 00:21:19,530 Certainly, sir. 318 00:21:19,580 --> 00:21:22,770 Stolen goods being sold in the middle of West Peckham. It's wrong. 319 00:21:22,820 --> 00:21:26,530 - You don't know they were stolen. - Where do you think he got them from? 320 00:21:27,260 --> 00:21:28,850 These people are spivs. 321 00:21:28,900 --> 00:21:32,940 Half of 'em are deserters. The rest of them got out of sewing on medical grounds. 322 00:21:32,980 --> 00:21:35,250 Maybe they're giving people what they want. 323 00:21:35,300 --> 00:21:37,890 What, breaking the law? You support that? 324 00:21:37,940 --> 00:21:40,450 No. But I don't see any harm in cheering people up. 325 00:21:40,500 --> 00:21:42,290 - What? - There's nothing in the shops. 326 00:21:42,340 --> 00:21:45,090 The British loaf is rubbish. Rationing is as bad as ever. 327 00:21:45,140 --> 00:21:47,650 Sometimes 'rt doesn't feel like we won the war. 328 00:21:47,700 --> 00:21:50,010 I'm surprised at you. 329 00:21:50,060 --> 00:21:53,890 If there was one thing that struck me about you when we first met, it was your honesty, 330 00:21:53,940 --> 00:21:55,970 even if 'rt has got you into trouble sometimes. 331 00:21:56,020 --> 00:21:58,530 But here you are standing up for criminals. 332 00:21:59,380 --> 00:22:01,410 I think you should report him. 333 00:22:09,100 --> 00:22:12,650 I have to say well done, Mr Foyle. You've acted quickly and very effectively. 334 00:22:12,700 --> 00:22:14,970 We'll find Miles Corrigan soon enough. 335 00:22:15,980 --> 00:22:19,210 I'd be happy to continue with it if it's all the same to you. 336 00:22:19,260 --> 00:22:23,050 I'm afraid not. You seem to be forgetting the more pressing matter of Damian White. 337 00:22:23,100 --> 00:22:24,660 More pressing than Hilda? 338 00:22:24,700 --> 00:22:28,970 Half a million cigarettes stolen this morning in transit from a NAAFI warehouse in Redhill, 339 00:22:29,020 --> 00:22:30,850 the driver shot dead. 340 00:22:30,900 --> 00:22:33,410 While was almost certainly the man behind it. 341 00:22:33,460 --> 00:22:35,090 Not that he was anywhere near. 342 00:22:35,140 --> 00:22:37,890 I can'! see that this is to do with Kuznetsov and the Soviets. 343 00:22:37,940 --> 00:22:39,850 Not unless they've taken up smoking. 344 00:22:39,900 --> 00:22:42,050 I'll thank you not to be flippant, Valentine. 345 00:22:42,100 --> 00:22:45,930 When we have a major criminal consorting with the known enemies of our country, 346 00:22:45,980 --> 00:22:49,290 I think that is a matter that needs to be investigated. 347 00:22:54,780 --> 00:22:57,370 Unlike you not to watch your back, Hilda. 348 00:22:57,420 --> 00:22:59,210 Mm. Losing my grip. 349 00:22:59,260 --> 00:23:02,290 - I wouldn't say that. - Mm. Not to my face. 350 00:23:06,020 --> 00:23:07,770 You know who this was. 351 00:23:08,380 --> 00:23:09,730 'Elise.' 352 00:23:09,780 --> 00:23:12,010 Sophie Corrigan. 353 00:23:12,700 --> 00:23:14,770 Of course. I remember her. 354 00:23:14,820 --> 00:23:17,890 - This is Plato. - I don't think so. 355 00:23:18,500 --> 00:23:20,490 Why now, after all this time? 356 00:23:20,540 --> 00:23:23,770 - She died. - A lot of operatives died. 357 00:23:23,820 --> 00:23:26,930 Are we going lo hold you responsible for all of them? Or any of them? 358 00:23:27,620 --> 00:23:29,370 They knew what they were doing. 359 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 I'm sorry, Ian. I'm tired. 360 00:23:33,420 --> 00:23:35,570 Of course. I'll leave you. 361 00:23:38,620 --> 00:23:41,450 I was very shocked to hear what had happened, my dear. 362 00:23:41,500 --> 00:23:43,650 I'm relieved you're all light 363 00:23:43,700 --> 00:23:45,850 I wanted you to know that 364 00:23:55,260 --> 00:23:57,650 - (Knocking) - Come in. 365 00:23:59,940 --> 00:24:02,290 Ah. Bonjour. 366 00:24:02,340 --> 00:24:05,170 - Bonjour, madame. - Je m'appelle Hilda Pierce. 367 00:24:05,220 --> 00:24:07,650 (They converse in French) 368 00:24:13,340 --> 00:24:17,330 - And you've spoken to Mr Caplin? - Y. We spoke for some time. 369 00:24:17,380 --> 00:24:19,130 But I still don'! know why I'm here. 370 00:24:19,180 --> 00:24:23,330 You're here because you speak fluent French, you lived in Paris for a while. 371 00:24:23,380 --> 00:24:26,020 - I understand your father is French. - Yes. 372 00:24:26,060 --> 00:24:29,490 You've got a first-class degree from Oxford, in mathematics. 373 00:24:29,540 --> 00:24:32,770 And I believe you could be very useful to us. 374 00:24:32,820 --> 00:24:34,410 In what way? 375 00:24:34,460 --> 00:24:38,420 I can'! tell you that until you've signed the Official Secrets Ad. 376 00:24:38,460 --> 00:24:40,650 But what I can tell you is... 377 00:24:40,700 --> 00:24:45,370 that although this work that I'm offering you is extremely dangerous, 378 00:24:45,420 --> 00:24:48,170 'rt is vital to the war effort. 379 00:24:49,380 --> 00:24:51,610 It may mean you being away from home for some time. 380 00:24:51,660 --> 00:24:56,330 And you cannot tell anyone - not your family, not even your mother - 381 00:24:56,380 --> 00:24:58,010 anything about it. 382 00:24:58,060 --> 00:25:00,210 Am I making myself clear? 383 00:25:00,940 --> 00:25:04,010 You're making yourself very unclear, Miss Pierce. 384 00:25:22,340 --> 00:25:24,770 It's not often I get a call from the security service. 385 00:25:24,820 --> 00:25:26,330 Would you like a drink? 386 00:25:26,380 --> 00:25:28,250 - Not for me. - No, I won't, thank you. 387 00:25:28,300 --> 00:25:30,290 (He clears his throat) 388 00:25:31,980 --> 00:25:34,370 So, anything I can do to help? 389 00:25:34,420 --> 00:25:37,690 Perhaps you can start by telling us a bit about your business. 390 00:25:37,740 --> 00:25:39,450 I'm afraid I can't do that. 391 00:25:39,500 --> 00:25:41,370 It's against the rules. 392 00:25:42,820 --> 00:25:44,690 No business in the club lounge. 393 00:25:44,740 --> 00:25:46,850 (White chuckles) 394 00:25:47,500 --> 00:25:51,460 But since we're amongst friends... what do you want to know? 395 00:25:51,500 --> 00:25:53,610 I run a lot of business. 396 00:25:53,660 --> 00:25:57,810 There's the used cars, and a couple of clubs, luxury goods. 397 00:25:57,860 --> 00:26:00,050 - Cigarettes? 398 00:26:00,100 --> 00:26:03,490 No perishable. Toasters, towel rails. Thai son of thing. 399 00:26:04,380 --> 00:26:08,090 - What did you do during the war? - Eyesight. Tragic. 400 00:26:08,140 --> 00:26:09,850 Couldn't join up. 401 00:26:10,580 --> 00:26:13,610 Uh, do you know a man called Kuznetsov? 402 00:26:13,660 --> 00:26:16,300 - Kuznetsov? - Mm-hm. 403 00:26:18,100 --> 00:26:20,330 Arkady! 404 00:26:20,380 --> 00:26:22,810 MY God, you have been busy! 405 00:26:22,860 --> 00:26:26,930 What - have you been photographing me with one of your secret cameras or something? 406 00:26:27,740 --> 00:26:29,770 I thought the Russki were our friends. 407 00:26:29,820 --> 00:26:32,620 - You know him. - Honorary member. 408 00:26:32,660 --> 00:26:35,810 We've played a round or two of golf. No crime in that. 409 00:26:36,500 --> 00:26:39,610 - Do you do business together? - Against the rules. 410 00:26:39,660 --> 00:26:41,490 I just told you. 411 00:26:44,460 --> 00:26:46,210 You're not investigating him? 412 00:26:46,260 --> 00:26:49,530 We don't need to investigate him. We know all about him. 413 00:26:49,580 --> 00:26:52,570 The Assistant Military Attaché at the Soviet Embassy. 414 00:26:52,620 --> 00:26:55,050 Then let me tell you something you may not know. 415 00:26:55,100 --> 00:26:57,410 He's a lousy golfer. 416 00:26:58,220 --> 00:26:59,890 You want to know the truth? 417 00:27:00,660 --> 00:27:03,570 Truth is, you shouldn't be hounding people like me. 418 00:27:03,620 --> 00:27:07,250 It's people like me that are gonna put this country back on its feet. 419 00:27:07,300 --> 00:27:10,290 - Is that light? - Six years of misery. 420 00:27:10,340 --> 00:27:12,170 All those deaths. 421 00:27:12,220 --> 00:27:13,850 And what was 'rt for? 422 00:27:13,900 --> 00:27:16,810 Austerity and penny-pinching? Forget it. 423 00:27:16,860 --> 00:27:19,010 That's not what people want any more. 424 00:27:19,060 --> 00:27:20,130 No. 425 00:27:20,180 --> 00:27:23,650 They want to smoke and drink and enjoy themselves. 426 00:27:23,700 --> 00:27:26,340 They want to wear new clothes and go on holiday. 427 00:27:26,380 --> 00:27:29,210 But that's not what you represent, is it? 428 00:27:29,260 --> 00:27:32,770 No. You're still stuck in the war, stuck in the past, 429 00:27:32,820 --> 00:27:34,770 and you just don'! see it. 430 00:27:35,540 --> 00:27:37,650 You're not wanted any more. 431 00:27:38,700 --> 00:27:41,290 Now, do you mind? 432 00:27:41,340 --> 00:27:42,970 I've got some golf to play. 433 00:27:43,700 --> 00:27:45,610 (Door is opened) 434 00:27:45,660 --> 00:27:47,650 Till the next time. 435 00:28:00,660 --> 00:28:02,220 Mr Wainwright? 436 00:28:02,260 --> 00:28:06,250 I'm Chief Superintendent Usbome. I understand you called my desk sergeant. 437 00:28:06,300 --> 00:28:09,180 - It's very good of you to look in. - Not a1 all. I was passing. 438 00:28:09,220 --> 00:28:11,860 - If there's anything I can do for my local MP... - Please. 439 00:28:11,900 --> 00:28:15,170 Now, what's this about? Spivs? 440 00:28:15,220 --> 00:28:18,850 - At the Green Lane Market. - I got your note, y. What is the problem? 441 00:28:18,900 --> 00:28:22,290 The problem is that we have people quite clearly breaking the law 442 00:28:22,340 --> 00:28:24,570 and nobody seems to be doing anything about it. 443 00:28:24,620 --> 00:28:26,250 Lei me slop you there. 444 00:28:26,300 --> 00:28:28,170 What evidence do you have? 445 00:28:28,220 --> 00:28:31,610 Well, only this morning we were offered socks off the back of a lorry, 446 00:28:31,660 --> 00:28:34,890 - nylon stockings, whisky. - That's the sales pitch. 447 00:28:34,940 --> 00:28:37,250 - Are you saying 'rt isn't true? - What if 'rt is? 448 00:28:37,300 --> 00:28:39,890 I'd have said we were stretched enough already. 449 00:28:39,940 --> 00:28:41,770 Burglaries, robberies with violence. 450 00:28:41,820 --> 00:28:45,810 If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up a few nylons on the sly, where's the harm in it? 451 00:28:45,860 --> 00:28:49,050 - I don't agree. - I wouldn't say it's any of your business, Mr... 452 00:28:49,100 --> 00:28:50,660 Harris. 453 00:28:50,700 --> 00:28:53,770 Chief Superintendent, I'm the one raising the matter. 454 00:28:53,820 --> 00:28:56,170 And I think we need to take action. 455 00:28:56,220 --> 00:29:00,340 I wouldn't have said it's the job of the local MP to dictate police procedure. 456 00:29:00,380 --> 00:29:03,330 We're not talking about procedure. We're talking about the law. 457 00:29:03,380 --> 00:29:05,250 Very well. 458 00:29:05,300 --> 00:29:08,180 In my view, it's a waste of resources, but I'll look into it. 459 00:29:08,220 --> 00:29:10,450 - Green Lane, you said? - That's light 460 00:29:10,500 --> 00:29:12,610 I'll show myself out. 461 00:29:23,460 --> 00:29:25,450 (Telephone rings) 462 00:29:29,580 --> 00:29:31,570 (He clears his throat) 463 00:29:32,500 --> 00:29:34,010 Hello? 464 00:29:40,060 --> 00:29:42,050 (Buoy bell dinging) 465 00:29:47,660 --> 00:29:49,570 (Click nearby) 466 00:30:00,820 --> 00:30:02,610 You're Foyle. 467 00:30:02,660 --> 00:30:03,980 Yes- 468 00:30:04,020 --> 00:30:05,610 You came alone? 469 00:30:05,660 --> 00:30:07,220 You asked me to. 470 00:30:09,580 --> 00:30:11,290 So you've spoken to your mother? 471 00:30:12,460 --> 00:30:16,130 - She doesn't know anything about this. - She's very worried about you. 472 00:30:16,180 --> 00:30:17,850 Why are you doing this? 473 00:30:18,580 --> 00:30:20,060 They killed Sophie. 474 00:30:20,100 --> 00:30:21,690 The war killed Sophie. 475 00:30:21,740 --> 00:30:24,010 They knew what they were doing, that she would die. 476 00:30:24,060 --> 00:30:26,250 - How can you know that? - I haven't finished yet. 477 00:30:26,300 --> 00:30:28,450 I'm going to get all of them. 478 00:30:28,500 --> 00:30:32,380 Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed her. There's still time to stop this. 479 00:30:32,420 --> 00:30:35,450 My sister didn't achieve anything. She was tortured and executed. 480 00:30:35,500 --> 00:30:38,690 The people who sent her to France knew exactly what was going to happen. 481 00:30:38,740 --> 00:30:41,850 - They wanted 'rt to happen. - Why would they want that? 482 00:30:41,900 --> 00:30:44,810 I don'! know. You find out and tell me. 483 00:30:44,860 --> 00:30:47,370 - Then I'll give myself up. - Miles... 484 00:30:47,420 --> 00:30:50,330 Hilda Pierce knew and she did nothing. 485 00:30:50,380 --> 00:30:52,850 Next time I won't miss. 486 00:30:55,700 --> 00:30:57,210 Tea? 487 00:30:58,420 --> 00:31:00,250 - Tea. - Oh, you are meet. 488 00:31:01,420 --> 00:31:03,050 (she groans) 489 00:31:03,100 --> 00:31:05,090 (Children playing outside) 490 00:31:05,820 --> 00:31:07,530 Oh. 491 00:31:14,100 --> 00:31:16,090 These yours? 492 00:31:16,140 --> 00:31:18,250 Why? Whose else would they be? 493 00:31:19,700 --> 00:31:21,690 They're nylon. 494 00:31:22,660 --> 00:31:24,570 You mustn't be angry with me, Adam. 495 00:31:25,340 --> 00:31:29,690 They were ten bob. I know it's outrageous but you can'! get them anywhere. 496 00:31:29,740 --> 00:31:32,970 No, I'm not... I'm not angry. Just wondering where you got them from. 497 00:31:35,820 --> 00:31:37,490 A man in the market. 498 00:31:38,260 --> 00:31:39,970 He gets them from America. 499 00:31:42,100 --> 00:31:43,580 You don'! mind, do you? 500 00:31:43,620 --> 00:31:45,610 No. No, not a1 all. 501 00:31:45,660 --> 00:31:47,490 - No, it's just... - What? 502 00:31:50,180 --> 00:31:52,050 Oh, it's nothing. 503 00:31:52,100 --> 00:31:53,580 No, 'rt doesn't matter. 504 00:31:53,620 --> 00:31:55,610 You uh...not going to work? 505 00:31:56,300 --> 00:31:59,180 No. I got the day off. 506 00:32:01,860 --> 00:32:03,850 (Telephone ringing) 507 00:32:07,580 --> 00:32:09,140 Come. 508 00:32:12,260 --> 00:32:15,810 - I thought I told you to concentrate on White. - I've done precisely that. 509 00:32:15,860 --> 00:32:18,660 Then how do you account for this meeting with Miles Corrigan? 510 00:32:18,700 --> 00:32:21,260 He telephoned me. I left a number with his mother. 511 00:32:21,300 --> 00:32:23,530 - And you went alone? - It's what he wanted. 512 00:32:23,580 --> 00:32:25,250 Well, you might have been killed. 513 00:32:25,860 --> 00:32:29,530 And if you'd shared this information, we might have been able to bring him in. 514 00:32:29,580 --> 00:32:32,610 As 'rt is, we now have a young man out there, clearly deranged, 515 00:32:32,660 --> 00:32:34,490 threatening to commit mayhem. 516 00:32:34,540 --> 00:32:36,650 No. I don'! think that's the case. 517 00:32:36,700 --> 00:32:39,450 His intentions would appear to be very specific. 518 00:32:39,500 --> 00:32:42,330 - Who are the others? - Perhaps Hilda could help with that 519 00:32:42,380 --> 00:32:44,490 All light Talk to her. 520 00:32:44,540 --> 00:32:48,810 You know, Foyle, I never very much cared for SOE, if you want the truth. 521 00:32:48,860 --> 00:32:50,930 They were a rag-tag son of an operation, 522 00:32:50,980 --> 00:32:54,050 too secretive by half and frequently out of control. 523 00:32:54,780 --> 00:32:57,090 But Miss Pierce was different. 524 00:32:57,140 --> 00:32:59,780 I've always had the greatest admiration for her. 525 00:32:59,820 --> 00:33:01,810 - I know that - Do what you have to. 526 00:33:01,860 --> 00:33:04,090 - Son this out. Lei me know. - I will. 527 00:33:04,140 --> 00:33:05,620 - (Knocking) - Come. 528 00:33:06,900 --> 00:33:08,690 Mr Foyle. 529 00:33:10,500 --> 00:33:12,250 No flowers? 530 00:33:12,300 --> 00:33:13,890 Ah. 531 00:33:13,940 --> 00:33:16,090 Maybe a1 my funeral. 532 00:33:16,820 --> 00:33:20,330 Well, that won't be happening for a little while, so I'm told. 533 00:33:21,340 --> 00:33:24,570 I see you've given me protection. Whose idea was that? 534 00:33:24,620 --> 00:33:26,890 Actually, 'rt was somebody called Woodhead. 535 00:33:26,940 --> 00:33:29,090 Oh, Ian? 536 00:33:29,140 --> 00:33:32,370 - Was he very unpleasant? - Well, he's to the point. 537 00:33:32,420 --> 00:33:34,530 Mm. That's his way. He's not really like that 538 00:33:35,580 --> 00:33:37,890 - I hear you have a name. - Y. 539 00:33:38,900 --> 00:33:42,050 Miles...Corrigan. 540 00:33:45,820 --> 00:33:48,380 - Sophie's brother. - Mm. 541 00:33:48,420 --> 00:33:50,850 Spitfire pilot... 542 00:33:50,900 --> 00:33:52,890 awarded the DSO. 543 00:33:54,260 --> 00:33:56,930 He holds me responsible for her death. 544 00:33:58,060 --> 00:34:00,450 - Was 'rt you who recruited her? - Yes. 545 00:34:00,500 --> 00:34:02,090 She was an obvious choice. 546 00:34:02,140 --> 00:34:05,850 Bilingual. Degree from Oxford. Intelligent. Lovely gin. 547 00:34:05,900 --> 00:34:08,130 Played the piano. 548 00:34:08,180 --> 00:34:11,490 Piano players always made the best radio operators. 549 00:34:11,540 --> 00:34:13,650 They had the best touch. 550 00:34:13,700 --> 00:34:15,690 ♪ Fur Elise 551 00:34:16,580 --> 00:34:19,770 - She was also very pretty. - Was that important? 552 00:34:19,820 --> 00:34:22,170 Well, it helped. 553 00:34:22,220 --> 00:34:24,450 And what happened to her? 554 00:34:24,500 --> 00:34:28,010 Three days after she arrived, she walked into a café in Paris... 555 00:34:29,500 --> 00:34:32,170 ...and the Gestapo were wailing for her. 556 00:34:32,220 --> 00:34:34,810 The ninth agent we lost... 557 00:34:34,860 --> 00:34:36,570 in the space of a few months. 558 00:34:36,620 --> 00:34:37,970 Nine? 559 00:34:38,020 --> 00:34:40,010 There were only two possibilities. 560 00:34:40,060 --> 00:34:44,130 Either the circuit in France had been compromised, which was unthinkable, 561 00:34:44,180 --> 00:34:46,740 or there was a traitor here in the SOE. 562 00:34:47,460 --> 00:34:52,050 That's what Ian thought So he gave them a name... 563 00:34:52,100 --> 00:34:53,290 Plato. 564 00:34:54,260 --> 00:34:55,740 Did you find them? 565 00:34:55,780 --> 00:34:59,130 We couldn't look into 'rt ourselves because we were too close. 566 00:34:59,180 --> 00:35:02,970 We had to find someone outside Section F2, 567 00:35:03,020 --> 00:35:05,770 but Still within the SOE. 568 00:35:05,820 --> 00:35:09,010 In the end, I recruited someone I knew from the Cairo Office. 569 00:35:09,060 --> 00:35:13,100 A planning officer, assistant to Major General Stawell. 570 00:35:16,020 --> 00:35:18,610 Well, that would have been Elizabeth Addis. 571 00:35:20,820 --> 00:35:22,300 Of course, you know her. 572 00:35:23,260 --> 00:35:25,090 We've met. 573 00:35:27,700 --> 00:35:30,530 Ian Woodhead came to see me early in '44. 574 00:35:30,580 --> 00:35:32,610 He asked me to find Plato. 575 00:35:33,460 --> 00:35:35,450 Nine agents had died. 576 00:35:35,500 --> 00:35:39,460 There had to be someone inside SOE feeding information to the Germans. 577 00:35:40,140 --> 00:35:43,290 I interviewed more than 40 people over a three-month period. 578 00:35:43,340 --> 00:35:44,820 It wasn't easy. 579 00:35:44,860 --> 00:35:48,530 We couldn't let everyone know what we suspected. We had to think of morale. 580 00:35:48,580 --> 00:35:51,330 I was able to bring 'rt down to three suspects. 581 00:35:51,380 --> 00:35:53,530 Five, if you included Woodhead and Pierce. 582 00:35:53,580 --> 00:35:56,930 They were the only on who had information on all nine agents. 583 00:35:56,980 --> 00:35:58,730 So, who were they? 584 00:35:58,780 --> 00:36:03,770 Eric Caplin. Director of Operations and Training. He's a civil servant now. Senior. 585 00:36:03,820 --> 00:36:07,010 - Which department? - I don'! know. I'm sorry. 586 00:36:07,060 --> 00:36:11,450 Peter Hawtrey. Head of Codes and Communications until he resigned. 587 00:36:11,500 --> 00:36:13,890 I don'! know where he is now. 588 00:36:13,940 --> 00:36:17,290 And there was Luc Tellier. 'Lucky Luke.' 589 00:36:17,340 --> 00:36:20,530 - He was pan of the moon squadrons. - What was that? 590 00:36:20,580 --> 00:36:23,300 The transport service landing agents in Northern France, 591 00:36:23,340 --> 00:36:25,410 flying out of Tangmere on the Sussex coast. 592 00:36:25,460 --> 00:36:28,050 - Did he fly all of them? - All nine of them, y. 593 00:36:28,100 --> 00:36:30,980 - Did you speak to him? - Several times. 594 00:36:31,020 --> 00:36:33,410 I didn't like him, but I couldn't prove anything. 595 00:36:33,460 --> 00:36:35,450 Finally, it was inconclusive. 596 00:36:35,500 --> 00:36:39,210 Tellier struck me as the most likely suspect, 597 00:36:39,260 --> 00:36:42,370 but I couldn't be sure that any of them were double agents. 598 00:36:42,420 --> 00:36:44,530 MAN: Yeah, you see? Look. 599 00:36:44,580 --> 00:36:46,530 It's too far apart. 600 00:36:46,580 --> 00:36:48,570 (Chatter) 601 00:36:55,260 --> 00:36:57,210 - Uh, Mrs Wainwright? - Yes. 602 00:36:57,260 --> 00:36:59,980 We've had a report of a gas leak. 603 00:37:00,020 --> 00:37:01,500 What? From here? 604 00:37:01,540 --> 00:37:04,530 That's light I wonder if I could come in and have a butcher's. 605 00:37:04,580 --> 00:37:06,090 I haven't smelled anything. 606 00:37:06,140 --> 00:37:08,700 It's probably nothing but better to be on the safe side. 607 00:37:08,740 --> 00:37:11,170 All light You'd better come in. 608 00:37:14,780 --> 00:37:16,770 (Music on wireless) 609 00:37:22,660 --> 00:37:25,570 Mrs Addis did a first-alas job. 610 00:37:25,620 --> 00:37:27,410 An external investigation. 611 00:37:27,460 --> 00:37:30,930 - Rigorous, fair, and extremely thorough. - But inconclusive. 612 00:37:30,980 --> 00:37:33,650 I wouldn't say that. She narrowed the field. 613 00:37:34,540 --> 00:37:36,810 Tellier. Hawtrey. Caplin. 614 00:37:36,860 --> 00:37:38,530 It had to be one of them. 615 00:37:38,580 --> 00:37:40,290 But you found nothing. 616 00:37:40,940 --> 00:37:44,170 You were a policeman during the war, tucked away in Hastings. 617 00:37:44,220 --> 00:37:46,860 You won't have much idea of what it was like for us. 618 00:37:46,900 --> 00:37:48,890 Well, that would be correct. 619 00:37:49,620 --> 00:37:52,130 You and Hilda Pierce were suspected. Isn't that right? 620 00:37:52,180 --> 00:37:55,610 I was the one who instigated the Plato inquiry, for heaven's sake. 621 00:37:55,660 --> 00:37:57,970 As for Hilda, I won't hear a word said against her. 622 00:37:58,020 --> 00:38:00,210 She lived for those gins - her operative. 623 00:38:00,260 --> 00:38:03,890 - If anything, she was too close to them. - What do you mean by that? 624 00:38:03,940 --> 00:38:07,290 Only that she fell their I very keenly. 625 00:38:07,340 --> 00:38:10,220 We were playing a dangerous game, Mr Foyle. 626 00:38:11,260 --> 00:38:14,170 I always said it was better to keep a distance. 627 00:38:15,820 --> 00:38:17,300 Where can I find these men? 628 00:38:18,220 --> 00:38:22,530 Caplin is with GEN-75 Committee over in Whitehall. 629 00:38:22,580 --> 00:38:25,010 - I can arrange for you to meet him. - Thank you. 630 00:38:25,060 --> 00:38:28,970 Tellier is still flying. He's no longer with the service, of course. 631 00:38:29,020 --> 00:38:32,010 And Hawtrey has disappeared off the face of the earth. 632 00:38:32,060 --> 00:38:34,130 He may not even be in the country. 633 00:38:34,940 --> 00:38:36,450 You can keep those if you like. 634 00:38:37,260 --> 00:38:39,370 Thank you. 635 00:38:39,420 --> 00:38:41,690 This man...Miles Corrigan... 636 00:38:42,620 --> 00:38:46,170 - Do you really think he might go after them? - Oh, absolutely. 637 00:38:46,220 --> 00:38:49,100 And foolish to assume he won't go after you, too. 638 00:39:12,980 --> 00:39:14,970 (Chatter and laughter) 639 00:39:18,860 --> 00:39:20,970 Mr Caplin, how are you? 640 00:39:21,940 --> 00:39:23,420 I'm all light 641 00:39:23,460 --> 00:39:25,850 I'm glad to hear that Have you got it? 642 00:39:26,900 --> 00:39:29,250 You... You listen to me. 643 00:39:30,380 --> 00:39:32,690 You don't understand the risks I'm taking. 644 00:39:32,740 --> 00:39:34,730 They're... They're gonna notice. 645 00:39:35,860 --> 00:39:38,290 - Now, you tell Mr While... - Tell him what? 646 00:39:42,300 --> 00:39:44,570 Nothing. Doesn't matter. 647 00:39:45,460 --> 00:39:49,650 But...there's not going to be anything else, not for a while. 648 00:39:56,460 --> 00:39:58,490 I've got a message for you. 649 00:40:00,060 --> 00:40:02,050 From Archie. 650 00:40:02,100 --> 00:40:04,250 What? 651 00:40:04,300 --> 00:40:07,690 He's looking forward to seeing you, if you're around next Friday. 652 00:40:07,740 --> 00:40:09,220 Archie said that? 653 00:40:09,260 --> 00:40:11,410 Same time. Blue Lantern. 654 00:40:12,460 --> 00:40:14,490 Look after yourself. 655 00:40:50,940 --> 00:40:52,930 (Low chatter) 656 00:41:07,060 --> 00:41:09,050 (Slow jazz on wireless) 657 00:41:15,460 --> 00:41:17,730 (Knocking) 658 00:41:18,460 --> 00:41:21,130 - Who's that? It's a bit late. - I'll go. 659 00:41:24,460 --> 00:41:27,050 - Mrs Wainwright? - Yes. 660 00:41:27,100 --> 00:41:30,690 My name's Detective Inspector Skinner. I'm from the Metropolitan Police. 661 00:41:30,740 --> 00:41:32,970 I have a warrant to search these premises. 662 00:41:33,020 --> 00:41:35,850 - Excuse me, please. - What are you talking about? 663 00:41:37,620 --> 00:41:40,450 - What is this? - I've explained everything to your wife, sir. 664 00:41:40,500 --> 00:41:42,330 My name's DI Skinner. 665 00:41:42,380 --> 00:41:44,610 Do you know who I am? I'm the MP for this area. 666 00:41:44,660 --> 00:41:46,570 I know perfectly well who you are, sir. 667 00:41:46,620 --> 00:41:50,130 We've received information that you may possess forged ration coupons. 668 00:41:50,180 --> 00:41:52,850 - That's ridiculous! - Then you won't mind if we take a look. 669 00:41:52,900 --> 00:41:55,330 - Of course I mind. This is outrageous. - Adam. 670 00:41:55,380 --> 00:41:57,690 I want to know the name of your superior officer. 671 00:41:57,740 --> 00:42:00,730 Certainly, sir. It's Chief Superintendent Usbome. 672 00:42:01,420 --> 00:42:03,410 Sir... 673 00:42:05,580 --> 00:42:07,530 Are these yours, sir? 674 00:42:07,580 --> 00:42:09,210 Do you smoke? 675 00:42:21,340 --> 00:42:23,250 This was my fault. 676 00:42:23,300 --> 00:42:25,570 - No, it wasn't. - Y, it was. 677 00:42:26,380 --> 00:42:29,610 As usual. There was a man who came to the house. 678 00:42:29,660 --> 00:42:31,850 He said there was a gas leak, but there was no gas leak. 679 00:42:31,900 --> 00:42:34,010 That's when they must have done it. 680 00:42:34,060 --> 00:42:36,330 - When was this? - Yesterday. 681 00:42:38,460 --> 00:42:40,250 You weren't to know. 682 00:42:40,980 --> 00:42:43,370 What did Mr Harris say? 683 00:42:43,420 --> 00:42:46,810 Uh...when I got bailed this morning, he told me to come home and slay here. 684 00:42:46,860 --> 00:42:49,370 He's trying to son things out with the Chief Whip. 685 00:42:49,420 --> 00:42:51,730 I wont let them do this to you, Adam. It's not fair. 686 00:42:51,780 --> 00:42:54,530 Come on, now, Sam. There's nothing you can do. 687 00:42:54,580 --> 00:42:57,050 (She laughs) I think you're forgetting who I work for. 688 00:42:58,860 --> 00:43:01,420 - You can'! get them involved? - Why not? This stinks. 689 00:43:01,460 --> 00:43:05,530 Please, Sam. I'll deal With ll. We'll deal With ll. 690 00:43:05,580 --> 00:43:08,970 You promise me you won't get into any trouble on my account 691 00:43:09,020 --> 00:43:11,450 - Are you sure? - (Chatter) 692 00:43:12,500 --> 00:43:16,570 Well, well, well. Monsieur Tellier gracing us with his presence. 693 00:43:16,620 --> 00:43:18,530 Haven'! seen you in a while. 694 00:43:18,580 --> 00:43:20,410 I've been away. 695 00:43:21,660 --> 00:43:24,810 - Still flying? - What else is there? 696 00:43:24,860 --> 00:43:27,250 Based a1 Tangmere? 697 00:43:28,980 --> 00:43:31,780 - Wham you have'? - Another Pernod. 698 00:43:32,780 --> 00:43:34,810 You uh...hear about Hilda? 699 00:43:35,980 --> 00:43:38,620 - Someone put a bullet in her. - Oh, really? 700 00:43:38,660 --> 00:43:40,140 How is she? 701 00:43:40,180 --> 00:43:41,970 She'll pull through. 702 00:43:42,740 --> 00:43:45,970 - Shame. - You never did much like her, did you? 703 00:43:46,020 --> 00:43:49,810 Well, she was always a woman who knew how to make enemies. 704 00:43:52,660 --> 00:43:54,570 I'll join you in a minute. 705 00:43:54,620 --> 00:43:56,770 - Same again. - Y, Mr Stafford. 706 00:43:59,780 --> 00:44:01,770 (Telephone ringing) 707 00:44:01,820 --> 00:44:03,570 - Mr Caplin. - Thank you. 708 00:44:04,420 --> 00:44:08,050 Mr Valentine, Mr Foyle. You're from the security service. ls that right? 709 00:44:08,100 --> 00:44:10,370 There's nothing wrong, I hope. 710 00:44:10,420 --> 00:44:12,810 We're here about Hilda Pierce. 711 00:44:12,860 --> 00:44:15,370 Hilda? Of course. 712 00:44:15,420 --> 00:44:16,490 Yes- 713 00:44:16,540 --> 00:44:19,100 I can't imagine why anyone would want to do such a thing. 714 00:44:19,140 --> 00:44:23,610 The man who tried to kill her was Miles Corrigan. You knew his sister, Sophie Corrigan. 715 00:44:23,660 --> 00:44:25,060 - Elise. - Mm-hm. 716 00:44:25,100 --> 00:44:29,090 He believes that your section of SOE was somehow responsible for her death. 717 00:44:29,140 --> 00:44:30,620 That's absurd. 718 00:44:30,660 --> 00:44:32,220 It was a dreadful time. 719 00:44:32,260 --> 00:44:34,170 We lost a great many agents. 720 00:44:34,220 --> 00:44:36,780 But...it wasn't anyone's fault. 721 00:44:36,820 --> 00:44:40,010 - There was an informer. - No, there was an inquiry. 722 00:44:40,060 --> 00:44:41,540 It dragged on for months. 723 00:44:41,580 --> 00:44:44,140 Even after the war, they were still asking questions. 724 00:44:44,180 --> 00:44:46,330 But... But nothing was proved. 725 00:44:46,380 --> 00:44:48,530 You were suspected, weren't you? 726 00:44:49,460 --> 00:44:52,410 If there was a leak, if anyone was giving out information, 727 00:44:52,460 --> 00:44:54,450 I had nothing to do with it. 728 00:44:54,500 --> 00:44:56,210 You should... 729 00:44:57,340 --> 00:44:58,900 ...talk to Hawtrey. 730 00:44:58,940 --> 00:45:00,500 - Peter Hawtrey? - That's right. 731 00:45:00,540 --> 00:45:04,330 He... He resigned a few weeks before Elise was killed. 732 00:45:04,380 --> 00:45:06,370 Just upped and went. I always... 733 00:45:07,060 --> 00:45:08,850 ...wondered about that 734 00:45:08,900 --> 00:45:10,650 He was always a bit of an outsider. 735 00:45:10,700 --> 00:45:12,210 You suspected him? 736 00:45:12,260 --> 00:45:14,210 Look, I was ops and training. 737 00:45:14,260 --> 00:45:16,980 I... I didn't really know what was going on in the field. 738 00:45:17,020 --> 00:45:22,890 I wasn't in a position to suspect anybody. All I'm saying is, if anyone stuck out, it was him. 739 00:45:22,940 --> 00:45:25,740 - Do you know where we can find him? - No idea. 740 00:45:25,780 --> 00:45:27,530 I'm sorry. 741 00:45:29,700 --> 00:45:32,010 Nervy sort of chap, wouldn't you say? 742 00:45:32,060 --> 00:45:35,010 Couldn't agree more. Don't let him out of your sight. 743 00:45:35,060 --> 00:45:36,540 Y, sir. 744 00:45:37,340 --> 00:45:39,980 News! News! 745 00:45:41,060 --> 00:45:43,050 (T Wing) 746 00:45:47,580 --> 00:45:50,050 - Sir. - Mrs Wainwright, where's Mr Foyle? 747 00:45:50,100 --> 00:45:53,450 I was looking for him, too, sir. He asked me to meet him, after Whitehall. 748 00:45:53,500 --> 00:45:55,850 - I've got these for him. - Are these urgent, sir? 749 00:45:55,900 --> 00:45:59,780 Telephone intercepts sent over from Special Branch. Black market. Damian White. 750 00:46:02,660 --> 00:46:04,810 You all right, Mrs Wainwright? 751 00:46:04,860 --> 00:46:07,170 Y, I'm... I'm very well. Thank you, sir. 752 00:46:07,220 --> 00:46:09,210 You don'! seem quite yourself. 753 00:46:28,780 --> 00:46:31,290 Oh, this is so kind of you. 754 00:46:32,260 --> 00:46:36,050 Yes, well, you heard what the doctor said. It's too soon. You shouldn't have left. 755 00:46:36,100 --> 00:46:40,140 - Oh, you think you could have stopped me? - No. Which is why I gave you a lift. 756 00:46:42,180 --> 00:46:43,500 Here. 757 00:46:43,540 --> 00:46:45,020 Take my arm. 758 00:46:45,060 --> 00:46:46,730 You're not serious? 759 00:46:46,780 --> 00:46:49,210 Just as far as the front door of the flat. 760 00:46:52,740 --> 00:46:55,770 - Will you be all right here? I've managed for the last 20 years 761 00:46:55,820 --> 00:46:58,130 - You know what I mean. - Y, I'll be fine. 762 00:46:59,700 --> 00:47:01,770 Can I get you anything? Cup of tea? 763 00:47:01,820 --> 00:47:06,330 - You've never made a cup of tea in your life. - Oh, I can probably work out the procedure. 764 00:47:06,380 --> 00:47:08,370 A glass of water would be nice. 765 00:47:10,860 --> 00:47:13,420 So...this is where you live? 766 00:47:13,460 --> 00:47:16,370 - I've...often wondered. - Have you? 767 00:47:16,420 --> 00:47:17,930 Occasionally. 768 00:47:17,980 --> 00:47:20,540 - Bottom left. - Oh. Right. 769 00:47:20,580 --> 00:47:22,610 I don'! think I ever really did live here. 770 00:47:22,660 --> 00:47:26,050 - I think I only came hereto sleep. - Those were the days. 771 00:47:26,100 --> 00:47:28,370 - Were they? - We were pan of history. 772 00:47:29,620 --> 00:47:33,690 What we achieved - the SOE - will never be forgotten. 773 00:47:33,740 --> 00:47:36,170 - But at what cost? - Of course it was bloody. 774 00:47:36,220 --> 00:47:41,450 We always knew 'rt would be hard. But to take the fight to the enemy behind the lines... 775 00:47:41,500 --> 00:47:43,890 Elise lasted three days. 776 00:47:45,140 --> 00:47:47,530 Maybe we need to resign ourselves, Hilda. 777 00:47:47,580 --> 00:47:50,930 - We may never know what really happened. - Why did we never find him? 778 00:47:50,980 --> 00:47:54,210 Plato? It wasn't for want of looking. 779 00:47:54,260 --> 00:47:58,140 You knew how hard things were. You knew the risks we were running. 780 00:47:58,180 --> 00:48:01,060 - But three days. - Her life wasn't wasted. 781 00:48:01,100 --> 00:48:03,010 We came through in the end. 782 00:48:03,060 --> 00:48:05,050 We were there on D-Day. 783 00:48:05,100 --> 00:48:08,210 It was our agents, our intelligence, that made the difference. 784 00:48:08,260 --> 00:48:10,290 - We played our pan. - I know. 785 00:48:10,340 --> 00:48:13,930 I wouldn't change anything for what we achieved, you and me. 786 00:48:13,980 --> 00:48:17,370 And Elise, all the others, they would agree. 787 00:48:17,420 --> 00:48:19,530 Do you think so? 788 00:48:20,340 --> 00:48:22,980 I couldn't live with myself if they didn't. 789 00:48:26,020 --> 00:48:29,530 - Do you want me to stay? - No. Go. I want to lie down. 790 00:48:32,060 --> 00:48:34,170 But come back. 791 00:48:48,020 --> 00:48:50,690 - How are you feeling? - I thought I'd be more nervous. 792 00:48:50,740 --> 00:48:52,410 Well, be nervous. 793 00:48:52,460 --> 00:48:56,370 Be afraid. Fear will help keep you alive. 794 00:48:57,140 --> 00:48:59,650 Here. I have something for you. 795 00:48:59,700 --> 00:49:02,130 - (Rattling) - Just something I'd like you to have. 796 00:49:02,180 --> 00:49:04,570 It was given to me by my mother. 797 00:49:05,340 --> 00:49:07,330 It's beautiful. Thank you. 798 00:49:11,500 --> 00:49:13,290 I don'! think it's very valuable. 799 00:49:13,980 --> 00:49:17,130 And, don'! worry, it is French. 800 00:49:19,140 --> 00:49:20,850 There. 801 00:49:20,900 --> 00:49:23,250 Now I can think of you wearing it. 802 00:49:23,300 --> 00:49:25,170 Thank you, Miss Pierce. 803 00:49:25,220 --> 00:49:26,890 Thank you for everything. 804 00:49:28,740 --> 00:49:31,490 Just promise me you'll take care. 805 00:49:31,540 --> 00:49:33,970 I promise. 806 00:49:47,980 --> 00:49:49,460 (Door bangs shul) 807 00:50:20,060 --> 00:50:21,970 - Mr Caplin. - What? 808 00:50:22,660 --> 00:50:25,540 God, I... I never did anything to you. 809 00:50:25,580 --> 00:50:28,300 - This is for Elise. - Corrigan! Drop your weapon! 810 00:50:31,060 --> 00:50:33,730 - Mr Caplin, are you all light? - Yeah. 811 00:50:36,620 --> 00:50:38,490 Corrigan! 812 00:51:03,860 --> 00:51:05,890 Come on! 813 00:51:07,220 --> 00:51:09,010 After him! 814 00:51:12,740 --> 00:51:14,970 - Go round the front! - Righto! 815 00:51:34,380 --> 00:51:36,730 He's inside, sir. We've got all the exits covered. 816 00:51:36,780 --> 00:51:38,770 - Caplin? - He's all right, sir. 817 00:51:38,820 --> 00:51:41,810 - And what about him? - He took one bullet, maybe two. 818 00:51:42,620 --> 00:51:44,290 Why did you do that? 819 00:51:45,340 --> 00:51:47,570 - He fired on us. - I understand. 820 00:51:55,420 --> 00:51:57,410 FOYLE: Miles? 821 00:52:40,740 --> 00:52:42,490 We're not going to hurt you. 822 00:52:47,220 --> 00:52:48,490 Miles? 823 00:52:48,540 --> 00:52:50,290 A doctor, I think. 824 00:52:53,940 --> 00:52:56,820 We're hereto help. Don'! worry. Someone's coming. 825 00:52:58,180 --> 00:53:00,250 Why are you doing this? 826 00:53:01,300 --> 00:53:03,290 It's...Roberts... 827 00:53:04,340 --> 00:53:07,170 - Roberts? Who's Roberts? - (He mutters) 828 00:53:07,220 --> 00:53:09,890 I don't understand why it haste be you. 829 00:53:09,940 --> 00:53:12,450 SOPHIE: I don't know. I didn't choose this. 830 00:53:12,500 --> 00:53:14,370 You could have said no. 831 00:53:14,420 --> 00:53:16,130 I don'! think so. 832 00:53:16,180 --> 00:53:19,650 L hate this war. I hate everything about it 833 00:53:19,700 --> 00:53:21,810 I'll be all right. 834 00:53:21,860 --> 00:53:23,770 The war won't go on for ever. 835 00:53:23,820 --> 00:53:26,620 I promise you. We'll all be together again. 836 00:53:29,220 --> 00:53:31,210 (Children giggling) 837 00:53:45,260 --> 00:53:48,210 Miles! Sophie! Tea's ready! 838 00:54:03,100 --> 00:54:05,090 (Exhales) 839 00:54:11,980 --> 00:54:14,410 I do not appreciate shootouts on the street. 840 00:54:14,460 --> 00:54:16,890 Foyle, I thought you had this under control. 841 00:54:16,940 --> 00:54:18,850 Without us, Caplin would have been killed. 842 00:54:18,900 --> 00:54:20,930 Did I ask you? 843 00:54:20,980 --> 00:54:24,610 I'm sorry he died. Surely that's an end to it. There's nothing more for you to do. 844 00:54:24,660 --> 00:54:29,410 Well, a woman has lost both her children for reasons we're apparently unable to explain. 845 00:54:29,460 --> 00:54:31,770 If you were her, you'd appreciate some answers. 846 00:54:31,820 --> 00:54:35,490 - If there was a traitor in SOE... - SOE is finished, disbanded. 847 00:54:35,540 --> 00:54:37,650 ...the traitor could have moved on. 848 00:54:37,700 --> 00:54:40,170 Could be in intelligence. Could be in government. 849 00:54:40,940 --> 00:54:44,170 Sir Ian Woodhead is my counterpart at MI6. 850 00:54:44,220 --> 00:54:47,330 Eric Caplin is a member of the GEN-75 Committee. 851 00:54:47,380 --> 00:54:51,050 It is inconceivable that either of them could have divided loyalties. 852 00:54:51,100 --> 00:54:52,730 GEN-75? 853 00:54:52,780 --> 00:54:55,850 It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. 854 00:54:55,900 --> 00:54:59,610 It's responsible for the shape and direction of our country's atomic programme. 855 00:54:59,660 --> 00:55:02,090 So I suggest you leave Caplin alone. 856 00:55:02,140 --> 00:55:04,970 - Have you anything else? - We've found the pilot 857 00:55:05,020 --> 00:55:08,050 - Who? - Luc Tellier. He's one of the main suspects. 858 00:55:08,100 --> 00:55:10,850 All light See him. But I'm losing patience, Foyle, 859 00:55:10,900 --> 00:55:13,620 and there are other priorities. Damian White, for one. 860 00:55:13,660 --> 00:55:16,220 - Have you seen those telephone intercepts? - Of course. 861 00:55:16,260 --> 00:55:19,170 Good. I'm giving you two more days and that's it. 862 00:55:25,900 --> 00:55:28,890 Arkady Kuznetsov. How are you today? 863 00:55:28,940 --> 00:55:31,660 I hope you don't mind my making an observation. 864 00:55:31,700 --> 00:55:33,450 I was watching your back swing just now, 865 00:55:33,500 --> 00:55:36,060 and I think you need to rotate the body more into the shot. 866 00:55:36,100 --> 00:55:38,090 You'll get more distance. 867 00:55:39,220 --> 00:55:42,770 You've never got very much to say for yourself, have you? 868 00:55:42,820 --> 00:55:44,610 All you bloody reds. 869 00:55:44,660 --> 00:55:46,970 You should visit my country. 870 00:55:47,020 --> 00:55:49,410 Maybe 'rt will surprise you. 871 00:55:49,460 --> 00:55:51,730 Workers' paradise, I'm sure. 872 00:55:55,260 --> 00:55:57,650 You might find today's issue of interest. 873 00:55:58,340 --> 00:56:01,060 Page seven. And we're a1 the usual post box? 874 00:56:03,180 --> 00:56:04,330 Good. 875 00:56:31,540 --> 00:56:33,610 Drinks are on me, Neville. 876 00:56:36,420 --> 00:56:39,610 - (Knocking) - Sony, we're closed! 877 00:56:40,500 --> 00:56:43,770 - Mrs Wainwright. - Please. Call me Sam. 878 00:56:43,820 --> 00:56:47,650 And I shall call you Glenvil. After all, we've known each other long enough. 879 00:56:48,340 --> 00:56:51,970 - Why are you here? - I want to talk to you...about Adam. 880 00:56:52,020 --> 00:56:54,740 - You don'! believe he's guilty, do you? - No, of course not 881 00:56:54,780 --> 00:56:56,570 I was just writing to the Chief Whip. 882 00:56:56,620 --> 00:56:59,610 These are transcripts from a telephone call 883 00:56:59,660 --> 00:57:01,850 made from a man called Damian While. 884 00:57:03,020 --> 00:57:04,690 He's a big racketeer. 885 00:57:04,740 --> 00:57:06,930 - Where'd you get this? - It doesn't matter. 886 00:57:06,980 --> 00:57:09,210 Look a1 the name of the man he's talking to. 887 00:57:09,260 --> 00:57:11,490 - Usbome. - Chief Superintendent Usbome. 888 00:57:11,540 --> 00:57:14,650 The man you and Adam met here. It can'! be a coincidence. 889 00:57:14,700 --> 00:57:16,450 Have you shown this to Adam? 890 00:57:16,500 --> 00:57:19,930 Usbome and While have arranged to meet, this evening. 891 00:57:19,980 --> 00:57:23,490 If we can photograph them, we can prove that Adam was set up. 892 00:57:23,540 --> 00:57:27,730 - It doesn't say where they're meeting. - If we follow Usbome, we can find out. 893 00:57:27,780 --> 00:57:29,290 No. 894 00:57:29,340 --> 00:57:31,250 I'm sorry, M...uh, Sam. 895 00:57:31,300 --> 00:57:33,690 This man is a racketeer. 896 00:57:33,740 --> 00:57:37,490 Please, Glenvil. I'll do anything to help Adam, but I can'! do this on my own. 897 00:57:37,540 --> 00:57:40,650 - I know, but... - This was partly your fault. 898 00:57:41,420 --> 00:57:44,090 Adam never wanted to go to the police. You persuaded him. 899 00:57:45,220 --> 00:57:47,050 That's true, and I'm sorry, 900 00:57:47,100 --> 00:57:50,290 but I don'! think the answer is to go charging in on our own. 901 00:57:50,340 --> 00:57:52,370 We're not going to be on our own. 902 00:57:54,140 --> 00:57:55,700 I know someone. 903 00:58:33,820 --> 00:58:35,530 - Thank you. - Goodbye, sir. 904 00:58:38,660 --> 00:58:40,140 How did you find me? 905 00:58:40,180 --> 00:58:43,290 Stafford? He telephoned you? 906 00:58:44,300 --> 00:58:47,730 Well, anyway, I can'! tell you anything about her. 907 00:58:47,780 --> 00:58:50,250 I can'! tell you anything about any of them. 908 00:58:50,300 --> 00:58:54,090 To me, they all looked the same... at night, with the full moon, 909 00:58:54,140 --> 00:58:56,730 pretty girls in their French civvies 910 00:58:56,780 --> 00:58:58,890 Always two cases. One with the radio. 911 00:59:00,340 --> 00:59:02,570 I never even knew her real name. 912 00:59:02,620 --> 00:59:05,090 You were investigated. 913 00:59:05,140 --> 00:59:08,250 After Elise died, we were all investigated. 914 00:59:09,100 --> 00:59:11,900 They didn't know how 'rt had happened. They were scared. 915 00:59:11,940 --> 00:59:14,010 It wasn't just Elise, you know. 916 00:59:14,060 --> 00:59:17,610 They thought you might have been responsible for the death of nine agents. 917 00:59:17,660 --> 00:59:19,970 I was responsible. 918 00:59:20,020 --> 00:59:24,060 I flew them to their death. Of course, I knew nothing then but... 919 00:59:25,260 --> 00:59:27,530 How do you think I feel now? 920 00:59:27,580 --> 00:59:29,170 Do you know Peter Hawtrey? 921 00:59:29,220 --> 00:59:32,650 I flew with him. Once. It was a mission over Northern France. 922 00:59:32,700 --> 00:59:36,580 It was very dangerous, but...there was something he wanted to know. 923 00:59:36,620 --> 00:59:39,450 Do you know what? I was at the front. He was at the back 924 00:59:39,500 --> 00:59:42,570 - I knew nothing. - And this was...when? 925 00:59:42,620 --> 00:59:44,690 February or March, '44. 926 00:59:44,740 --> 00:59:48,530 I don'! remember but it was just a few weeks before he resigned. 927 00:59:49,380 --> 00:59:51,940 Suddenly he was gone and nobody was saying anything. 928 00:59:51,980 --> 00:59:56,250 - Even his name - 'rt wasn't mentioned any more. - Where is he now? Do you know? 929 00:59:56,300 --> 00:59:58,410 No. No, I don'! know. 930 00:59:58,460 --> 01:00:00,610 Special Operations was unique. 931 01:00:00,660 --> 01:00:03,460 In this country there was nothing else like it. 932 01:00:03,500 --> 01:00:06,490 But, in order to exist, it had to protect itself. 933 01:00:06,540 --> 01:00:09,570 And what happened to people like me... they didn't care. 934 01:00:09,620 --> 01:00:12,890 I risked my life many times for them. Many times! 935 01:00:13,940 --> 01:00:16,410 And they treated me like a criminal. 936 01:00:16,460 --> 01:00:21,660 VALENTINE: So Hawtrey flew over Northern France...just before Elise died. 937 01:00:22,500 --> 01:00:25,380 FOYLE: A bit risky for a section head, wouldn't you say? 938 01:00:25,420 --> 01:00:26,980 VALENTINE: We need to find him. 939 01:00:27,020 --> 01:00:29,820 What about Caplin? He was uh...head of operations. 940 01:00:29,860 --> 01:00:34,170 - He must have known about the flight - Well, there's something not adding up. 941 01:00:34,220 --> 01:00:37,890 The agents following Caplin said he went into the Palladium at 7:45 942 01:00:37,940 --> 01:00:39,420 and came out just after nine. 943 01:00:39,460 --> 01:00:42,970 - Maybe he didn't like the show. - There was no show. That's the point. 944 01:00:43,020 --> 01:00:45,130 (He laughs) 945 01:00:46,060 --> 01:00:48,810 You know, Foyle, you've put your finger on it. 946 01:00:48,860 --> 01:00:52,740 How very pleasant. Just for once, I know something you don't. 947 01:00:53,860 --> 01:00:56,010 I know exactly why he went there. 948 01:01:07,460 --> 01:01:09,410 How much longer are we gonna wail? 949 01:01:09,460 --> 01:01:11,370 He said six o'clock. 950 01:01:12,100 --> 01:01:14,660 He could have gone out a back way. 951 01:01:16,500 --> 01:01:19,170 I'm just not a1 all sure about the wisdom of this. 952 01:01:21,460 --> 01:01:24,210 Is... ls that him? 953 01:01:24,980 --> 01:01:27,090 It is. Yeah. 954 01:01:31,820 --> 01:01:33,730 Come on. 955 01:01:46,460 --> 01:01:49,130 - Just through there, sir. - Thank you. 956 01:01:49,900 --> 01:01:52,490 Mr Foyle. How very good to see you. 957 01:01:52,540 --> 01:01:54,970 - How are you? - Oh, I'm better. 958 01:01:55,020 --> 01:01:57,490 - I should be a1 work. - There's really no hurry. 959 01:01:57,540 --> 01:02:01,660 Well, I appreciate your concern, but I need to know what's going on. 960 01:02:02,860 --> 01:02:05,050 Miles Corrigan is dead. 961 01:02:05,100 --> 01:02:06,170 Yes- 962 01:02:06,220 --> 01:02:08,490 Thai saddens me very much. 963 01:02:10,100 --> 01:02:12,130 You were with him. Did he say anything? 964 01:02:12,180 --> 01:02:14,290 Well...is this really the time to be... 965 01:02:14,340 --> 01:02:17,060 Oh, please. I need to know. 966 01:02:23,140 --> 01:02:25,370 Who's Roberts? 967 01:02:25,420 --> 01:02:28,220 - Roberts? - He mentioned somebody called Roberts. 968 01:02:28,260 --> 01:02:29,930 I don'! know any Roberts. 969 01:02:29,980 --> 01:02:31,770 He didn't say anything else? 970 01:02:31,820 --> 01:02:33,850 Well, 'rt was difficult. Erm... 971 01:02:33,900 --> 01:02:36,490 I couldn't follow what he was trying to say. 972 01:02:38,660 --> 01:02:42,010 I imagine, by now, you've spoken to Elizabeth Addis. 973 01:02:43,700 --> 01:02:45,100 Yes- 974 01:02:45,780 --> 01:02:48,370 Well, I'm sorry. Thai was wrong of me. 975 01:02:50,740 --> 01:02:52,730 Has she spoken to you about Plato? 976 01:02:53,700 --> 01:02:56,340 - Y. - Who have you spoken to? 977 01:02:57,300 --> 01:03:00,210 The same people that were interviewed by the inquiry, 978 01:03:00,260 --> 01:03:03,730 apart from Peter Hawtrey, because nobody appears to know where he is. 979 01:03:03,780 --> 01:03:06,580 Well, I never saw him after he resigned. 980 01:03:07,380 --> 01:03:09,690 - Do you know why he resigned? - No. 981 01:03:09,740 --> 01:03:13,780 For Head of Communications, he was an extremely uncommunicative man. 982 01:03:13,820 --> 01:03:16,290 I was away a1 Wanborough Manor when he left. 983 01:03:16,340 --> 01:03:19,450 - And you haven't spoken to him since? - No need to. 984 01:03:19,500 --> 01:03:21,570 He had his own reasons. 985 01:03:22,260 --> 01:03:26,730 A few weeks before, he took a flight over Northern France. 986 01:03:26,780 --> 01:03:28,770 What was that about? 987 01:03:33,020 --> 01:03:35,090 Erm... 988 01:03:36,300 --> 01:03:40,050 Uh, I'm going to have a drink. I have some whisky. Will you join me? 989 01:03:43,980 --> 01:03:45,970 Yes- 990 01:03:56,300 --> 01:03:57,970 France. 991 01:04:01,140 --> 01:04:03,290 I know nothing about this. 992 01:04:09,260 --> 01:04:12,450 And you say...you don'! know where to find him. 993 01:04:12,500 --> 01:04:14,850 That's light 994 01:04:16,580 --> 01:04:18,570 Then it's high time you did. 995 01:04:20,500 --> 01:04:24,330 Find him, and I want to know the moment you do. 996 01:04:26,580 --> 01:04:30,490 - How much does he know? - If you're talking about Foyle, I have no idea. 997 01:04:32,460 --> 01:04:35,100 - I know him. - Hilda told me. 998 01:04:35,140 --> 01:04:36,970 She asked me to keep an eye on him. 999 01:04:37,020 --> 01:04:39,930 - If you want the truth, I wish I hadn't. - And why is that? 1000 01:04:39,980 --> 01:04:43,860 He's a decent man. I don't think he quite knows what he's got himself into. 1001 01:04:43,900 --> 01:04:46,460 - What son of people we are. - And yet you agreed? 1002 01:04:46,500 --> 01:04:49,650 Hilda persuaded me 'rt was necessary. She said he was out of control. 1003 01:04:49,700 --> 01:04:52,770 He still is. He's already spoken with Caplin and Tellier. 1004 01:04:52,820 --> 01:04:55,010 If he finds Hawtrey, that'll be the end of it. 1005 01:04:55,060 --> 01:04:57,410 You told me this had nothing to do with Plato. 1006 01:04:57,460 --> 01:04:59,810 The law of unintended consequence. 1007 01:04:59,860 --> 01:05:02,890 - Where is Hawtrey? - Funnily enough, I've no idea. 1008 01:05:05,420 --> 01:05:07,530 What are you afraid of, Ian? 1009 01:05:07,580 --> 01:05:09,370 Afraid? 1010 01:05:09,420 --> 01:05:11,650 You're afraid of Hilda, aren't you? 1011 01:05:11,700 --> 01:05:13,930 She's going to find out. 1012 01:05:15,180 --> 01:05:17,090 You were pan of it, Elizabeth. 1013 01:05:17,140 --> 01:05:20,650 You didn't like it then. You might not like it now. But it's the truth. 1014 01:05:21,700 --> 01:05:23,410 I'll say good night 1015 01:06:01,420 --> 01:06:03,410 Come on. 1016 01:06:03,860 --> 01:06:05,850 (Clanking and clattering) 1017 01:06:08,900 --> 01:06:10,890 (Ratchet dicking) 1018 01:06:18,900 --> 01:06:22,690 - Charlie. Good to see you, me old china. - Hello, Mr While. 1019 01:06:22,740 --> 01:06:24,300 Mr While. 1020 01:06:25,300 --> 01:06:28,210 - Hello, Mr While. - Hello, Mr While. 1021 01:06:28,260 --> 01:06:30,330 Here, Blakey. Come here. 1022 01:06:31,620 --> 01:06:33,180 (Camera clicks) 1023 01:06:34,460 --> 01:06:37,730 Very tasty. I'll have one of those if you've got one to spare. 1024 01:06:39,780 --> 01:06:41,690 Go on. 1025 01:06:41,740 --> 01:06:43,450 I know just the fella. 1026 01:06:46,900 --> 01:06:49,250 - Alan. - Nice to see you, Mr While. 1027 01:06:49,980 --> 01:06:51,460 I've got a gift for you. 1028 01:06:51,500 --> 01:06:53,650 That little matter taken care of? 1029 01:06:53,700 --> 01:06:57,170 - That's what I've come to see you about. - Step into the office. 1030 01:06:58,900 --> 01:07:00,970 - Seen enough? - No. 1031 01:07:01,020 --> 01:07:03,090 We need to get nearer. 1032 01:07:05,300 --> 01:07:07,970 What do you think you're doing? 1033 01:07:10,580 --> 01:07:13,170 - They were spying on us? - No, we weren't. 1034 01:07:13,220 --> 01:07:15,970 I know him. We've met. 1035 01:07:16,020 --> 01:07:20,570 You're Harris. I know what this is about. It's about that bloody MP. 1036 01:07:20,620 --> 01:07:21,940 No. 1037 01:07:22,660 --> 01:07:24,450 So, what are you - his wife? 1038 01:07:28,500 --> 01:07:30,930 You took a big risk coming here, darlin'. 1039 01:07:33,260 --> 01:07:35,900 Look, this is ridiculous. Just let us go. 1040 01:07:35,940 --> 01:07:38,090 They've seen us together. 1041 01:07:41,020 --> 01:07:43,010 Neville... 1042 01:07:52,420 --> 01:07:54,530 (Explosion and shouting) 1043 01:07:54,580 --> 01:07:56,060 What's going on? 1044 01:07:58,940 --> 01:08:00,930 (Shouting and coughing) 1045 01:08:02,900 --> 01:08:04,690 Quick! Come on! 1046 01:08:06,140 --> 01:08:08,290 MAN: Down! Get down 1047 01:08:08,340 --> 01:08:10,770 - Are you all light? - Y. 1048 01:08:10,820 --> 01:08:13,490 I thought I might have left 'rt too late. 1049 01:08:13,540 --> 01:08:16,010 Glenvil. This is Mr Jam Stafford. 1050 01:08:16,060 --> 01:08:18,530 - He used to be with the SOE. - Thai was you? 1051 01:08:18,580 --> 01:08:22,700 Smoke bombs and blank cartridges, but 'rt seems to have done the trick. 1052 01:08:22,740 --> 01:08:25,250 - Did you get what you want? - Absolutely. 1053 01:08:25,300 --> 01:08:27,770 Right Let's make a move. 1054 01:08:27,820 --> 01:08:31,810 Never again, Sam. Any more of this, I'm joining the Tories. 1055 01:08:31,860 --> 01:08:33,090 (She laughs) 1056 01:08:33,140 --> 01:08:35,210 - Y, of course. - Thank you. 1057 01:08:40,380 --> 01:08:43,260 Gentlemen, I've already told you everything I know. 1058 01:08:43,300 --> 01:08:45,330 Mr Caplin, we'd like your help 1059 01:08:45,380 --> 01:08:48,730 putting an end to the activities of a man called Damian White. 1060 01:08:48,780 --> 01:08:51,370 Well, I don'! know any Damian While. 1061 01:08:54,780 --> 01:08:57,340 You certainly know some of his a1. 1062 01:09:01,460 --> 01:09:03,530 Not here. 1063 01:09:03,580 --> 01:09:06,770 This man's Neville Smith. He works for Damian White. 1064 01:09:06,820 --> 01:09:10,090 You're wrong. I've told you. I don'! know a Damian While. 1065 01:09:10,140 --> 01:09:14,100 We haven't identified the young man you're being introduced to. 1066 01:09:14,140 --> 01:09:16,370 Perhaps you'd prefer it that way. 1067 01:09:16,420 --> 01:09:18,890 - I don'! know what you're talking about. - Oh... 1068 01:09:19,980 --> 01:09:22,090 Do I have to spell it out? 1069 01:09:22,820 --> 01:09:26,130 The Circle Bar of the Palladium, when men's no show, 1070 01:09:26,180 --> 01:09:31,130 is frequented by a certain kind of man wishing to meet a similar kind of man. 1071 01:09:32,380 --> 01:09:34,130 Both men are breaking the law. 1072 01:09:34,180 --> 01:09:39,330 These men can also be seen on the first floor of Lyon's Comer House, Coventry Street, 1073 01:09:39,380 --> 01:09:40,810 Chez Victor's, Wardour Street 1074 01:09:40,860 --> 01:09:43,810 I've been asking around. You've been seen in all of them. 1075 01:09:43,860 --> 01:09:45,450 CAPLIN: Please stop. 1076 01:09:45,500 --> 01:09:48,220 VALENTINE: n may help you boat know man. 1077 01:09:48,260 --> 01:09:53,090 well, I know this because I've been in these places myself. 1078 01:09:53,140 --> 01:09:56,410 Music Box Sphinx Sonia's 1079 01:09:57,780 --> 01:10:01,740 - You'? - I'm only surprised we've never met 1080 01:10:04,380 --> 01:10:06,570 I... I... I met a young person. 1081 01:10:07,780 --> 01:10:11,370 Archie. He's the...boy in the photograph. 1082 01:10:13,180 --> 01:10:16,170 Damian While owns the club. I think... 1083 01:10:16,220 --> 01:10:17,730 I... 1084 01:10:17,780 --> 01:10:19,810 I think he owns Archie. 1085 01:10:19,860 --> 01:10:22,930 And so he was blackmailing you for what? 1086 01:10:22,980 --> 01:10:24,610 Information. 1087 01:10:25,380 --> 01:10:27,370 (Stifled crying) 1088 01:10:32,940 --> 01:10:34,530 Documents. 1089 01:10:37,540 --> 01:10:41,530 I'm sorry to have to tell you, but he's been selling them to the Soviets. 1090 01:10:42,340 --> 01:10:44,570 I... And I... 1091 01:10:44,620 --> 01:10:47,650 I didn't know what he was doing with them. I never... 1092 01:10:49,340 --> 01:10:51,170 I never asked. 1093 01:11:00,900 --> 01:11:02,890 (Lively chatter) 1094 01:11:03,580 --> 01:11:05,290 ls this really necessary? 1095 01:11:08,100 --> 01:11:09,660 Sir. 1096 01:11:11,460 --> 01:11:15,170 MAN: Excuse me. If you could tell us what's actually happening. 1097 01:11:19,780 --> 01:11:23,610 These papers contain highly classified information about our atomic programme. 1098 01:11:23,660 --> 01:11:26,540 Can you explain how they came to be in your office? 1099 01:11:26,580 --> 01:11:28,060 I have no idea. 1100 01:11:28,100 --> 01:11:31,980 No. We know all about Mr Caplin. We know about the Blue Lantern. 1101 01:11:32,020 --> 01:11:34,930 We know about your connection with Arkady Kuznetsov. 1102 01:11:34,980 --> 01:11:37,540 Mr Caplin's made a full confession. 1103 01:11:37,580 --> 01:11:39,140 Well... 1104 01:11:39,940 --> 01:11:42,410 "that would seem to be that, then. 1105 01:11:42,460 --> 01:11:44,450 Oh, I'd say so. 1106 01:11:46,140 --> 01:11:48,210 For what it's worth, Mr Foyle, 1107 01:11:48,260 --> 01:11:50,090 I'm not a Bolshie. 1108 01:11:50,140 --> 01:11:53,250 I love my country. This was all just business. 1109 01:11:53,300 --> 01:11:56,570 And, for what it's worth, Mr White, whatever you may call it, 1110 01:11:56,620 --> 01:11:59,730 you're guilty of treason - which still carries a death sentence. 1111 01:12:15,260 --> 01:12:17,170 So you took these? 1112 01:12:17,220 --> 01:12:19,010 Before you say anything, sir, 1113 01:12:19,060 --> 01:12:20,890 I know 'rt was wrong... 1114 01:12:20,940 --> 01:12:22,500 and dangerous... 1115 01:12:22,540 --> 01:12:24,730 but Adam's whole future was a1 stake. 1116 01:12:24,780 --> 01:12:28,410 Our future. I couldn't just stand by and let 'rt all happen. 1117 01:12:28,460 --> 01:12:30,330 - Mm-hm. - I took great care, sir. 1118 01:12:30,380 --> 01:12:32,170 Mr Harris and Mr Stafford were with me. 1119 01:12:32,220 --> 01:12:34,490 Mr Stafford provided me with a camera. 1120 01:12:36,060 --> 01:12:39,090 - Will they be enough lo clear Adam's name? - Well, y. 1121 01:12:39,140 --> 01:12:41,940 In fad, the lot of them have been arrested. 1122 01:12:41,980 --> 01:12:44,570 What about this Chief Superintendent Usbome? 1123 01:12:44,620 --> 01:12:47,010 Proving corruption...a bit difficult. 1124 01:12:48,380 --> 01:12:50,610 What about receiving stolen property? 1125 01:12:50,660 --> 01:12:52,530 While gave Usbome a Roberts radio. 1126 01:13:00,100 --> 01:13:01,580 Thank you. 1127 01:13:09,180 --> 01:13:11,130 FOYLE: I'm so very sorry. 1128 01:13:13,020 --> 01:13:15,330 To lose a child to the war is one thing, 1129 01:13:15,380 --> 01:13:17,050 but uh... 1130 01:13:17,780 --> 01:13:19,770 ...Miles. 1131 01:13:21,780 --> 01:13:24,450 I've no idea what possessed him. 1132 01:13:24,500 --> 01:13:27,330 If it's any consolation, we're doing our very best to find out. 1133 01:13:30,940 --> 01:13:34,090 Do you remember mentioning to me the last time you saw him? 1134 01:13:34,140 --> 01:13:36,530 It was the morning of my birthday. 1135 01:13:36,580 --> 01:13:39,930 Do you mind me asking, did he buy you anything? 1136 01:13:39,980 --> 01:13:42,410 Oh, not at all. He bought me that radio. 1137 01:13:43,220 --> 01:13:44,540 Mm. 1138 01:13:44,580 --> 01:13:46,970 The...old one wasn't behaving terribly well. 1139 01:13:47,020 --> 01:13:49,250 Where would he have bought that, do you think? 1140 01:13:49,300 --> 01:13:50,890 I'm afraid I don'! know. 1141 01:13:52,100 --> 01:13:53,810 Would you mind if I took a look? 1142 01:13:53,860 --> 01:13:55,850 No, not a1 all. 1143 01:14:04,220 --> 01:14:07,450 And I remember you saying he was angry about something. ls that light? 1144 01:14:07,500 --> 01:14:10,220 Y. I'd never seen him like that before. 1145 01:14:33,180 --> 01:14:35,170 (Bell over door rings) 1146 01:14:36,020 --> 01:14:38,660 - Peter Hawtrey? - How can I help you? 1147 01:14:39,820 --> 01:14:41,970 I don't want to talk to you. 1148 01:14:42,020 --> 01:14:44,010 Why should I talk to you? 1149 01:14:45,140 --> 01:14:46,850 Because I'm trying to help. 1150 01:14:46,900 --> 01:14:48,490 Are you? 1151 01:14:48,540 --> 01:14:51,420 And because Miles Corrigan... 1152 01:14:52,380 --> 01:14:53,970 "is dead. 1153 01:14:54,980 --> 01:14:57,730 - What? - He was here, wasn't he? Am I right? 1154 01:14:57,780 --> 01:14:59,650 Fairly recently. 1155 01:15:00,660 --> 01:15:01,980 Yes- 1156 01:15:08,100 --> 01:15:10,210 Thank you. 1157 01:15:10,260 --> 01:15:13,650 Corrigan. I knew a Corrigan once. 1158 01:15:13,700 --> 01:15:16,170 - You remind me of her. - Sophie Corrigan? 1159 01:15:17,100 --> 01:15:19,610 - Is that who you mean? - Sophie? 1160 01:15:19,660 --> 01:15:22,300 - I'm her brother. - I shouldn't have said anything. 1161 01:15:22,340 --> 01:15:24,650 I should have kept my mouth shut. 1162 01:15:25,380 --> 01:15:28,770 But I had to tell him what they'd done to her, the bastards. 1163 01:15:30,500 --> 01:15:32,890 It was 1944. 1164 01:15:32,940 --> 01:15:37,250 Eight agents had died. I knew something had to be wrong. 1165 01:15:37,300 --> 01:15:40,850 So I began to listen in to the actual live transmissions. 1166 01:15:40,900 --> 01:15:43,130 I knew these agents. 1167 01:15:43,180 --> 01:15:44,970 I'd met them. 1168 01:15:45,020 --> 01:15:47,090 I'd helped with their training. 1169 01:15:47,140 --> 01:15:49,210 And I knew 'rt wasn't them. 1170 01:15:49,260 --> 01:15:54,700 Every agent had their own fist - and that was what was missing. 1171 01:15:54,740 --> 01:15:57,410 Their tapping was uncharacteristically clipped, 1172 01:15:57,460 --> 01:15:59,330 or slow. 1173 01:15:59,380 --> 01:16:01,410 To begin with, I didn't believe 'rt myself. 1174 01:16:01,460 --> 01:16:06,210 If I was light, it meant the entire network had been blown apart 1175 01:16:06,260 --> 01:16:09,490 and F2 section was finished. Over. 1176 01:16:10,300 --> 01:16:12,650 It was unthinkable, but there it was. 1177 01:16:12,700 --> 01:16:15,260 I didn't dare tell anyone, not without proof. 1178 01:16:16,020 --> 01:16:18,130 There was only one thing I could do. 1179 01:16:19,140 --> 01:16:22,370 There was an agent in France I knew personally. 1180 01:16:22,420 --> 01:16:25,650 His name was Edward Sykes and he'd helped set up the network. 1181 01:16:25,700 --> 01:16:27,180 It was dangerous, 1182 01:16:27,220 --> 01:16:31,180 but I got into a plane equipped with a directional microwave transceiver, 1183 01:16:31,220 --> 01:16:33,010 and I flew over Northern France. 1184 01:16:33,060 --> 01:16:36,290 That way, I was actually able to speak to him directly. 1185 01:16:36,340 --> 01:16:39,610 Sykes, are you receiving me? 1186 01:16:39,660 --> 01:16:41,610 This is Peter Hawtrey. 1187 01:16:41,660 --> 01:16:43,140 Over. 1188 01:16:43,180 --> 01:16:45,490 (Radio squeal and static) 1189 01:16:45,540 --> 01:16:47,100 Sykes? 1190 01:16:47,140 --> 01:16:50,130 (Stilled male voice) Hello, Peter. How are you? 1191 01:16:53,420 --> 01:16:55,570 I need to know about you, Ed. 1192 01:16:55,620 --> 01:16:57,770 How are things with you. 1193 01:16:57,820 --> 01:17:00,460 Is everything all right? Over. 1194 01:17:01,140 --> 01:17:03,330 (Stilled) Everything is good. 1195 01:17:03,380 --> 01:17:04,860 It is good. 1196 01:17:06,700 --> 01:17:09,340 HAWTREY: We spoke for ten minutes 1197 01:17:11,380 --> 01:17:14,530 He had a German accent, for Christ's sake. 1198 01:17:15,420 --> 01:17:18,930 - And this - 10th March, 1944. 1199 01:17:19,700 --> 01:17:23,130 Eight weeks before Elise was dropped into France. 1200 01:17:23,180 --> 01:17:25,170 (Low chatter) 1201 01:17:29,820 --> 01:17:31,690 (They Speak French) 1202 01:17:50,420 --> 01:17:53,490 I went to see Woodhead. I knew he wouldn't like it. 1203 01:17:53,540 --> 01:17:58,820 The bastard ran F2 like 'rt was his own personal crusade. 1204 01:17:58,860 --> 01:18:00,490 But he had to know the truth. 1205 01:18:00,540 --> 01:18:03,570 - Is that what you told him? - Yes. He didn't believe it. 1206 01:18:03,620 --> 01:18:05,970 He refused to believe it. 1207 01:18:06,020 --> 01:18:08,090 He thought I was mad. 1208 01:18:09,180 --> 01:18:11,570 I made him promise to talk it over with Hilda Pierce, 1209 01:18:11,620 --> 01:18:14,050 and a few days later, she contacted me. 1210 01:18:18,060 --> 01:18:20,050 This is the letter. 1211 01:18:21,540 --> 01:18:23,530 Signed by her. 1212 01:18:26,460 --> 01:18:28,170 You see? 1213 01:18:28,220 --> 01:18:30,490 The bitch fired me! 1214 01:19:11,020 --> 01:19:15,210 - How did you get this? - lnternal mail. It was in my pigeon-hole. 1215 01:19:15,940 --> 01:19:18,170 - And what did you do? - What could I do? 1216 01:19:18,220 --> 01:19:20,970 Thai same day, I packed my things and left. 1217 01:19:21,020 --> 01:19:23,410 Well, why did you never approach me directly? 1218 01:19:24,820 --> 01:19:27,540 Why did you never tell anyone else? 1219 01:19:27,580 --> 01:19:29,890 You were away. I never got the chance. 1220 01:19:29,940 --> 01:19:33,930 - But you told Miles Corrigan. - I didn't know he would try to kill you. I'm sorry. 1221 01:19:33,980 --> 01:19:36,700 But the wars over now. He had a right to know. 1222 01:19:36,740 --> 01:19:38,890 And now he's dead! 1223 01:19:40,060 --> 01:19:42,700 He's dead because of you! 1224 01:19:45,020 --> 01:19:48,650 Have you any idea how much harm you've caused? 1225 01:20:03,980 --> 01:20:05,970 I didn't write that letter. 1226 01:20:07,500 --> 01:20:09,690 My signature was forged. 1227 01:20:15,620 --> 01:20:17,810 Thank you, Mr Foyle. 1228 01:20:17,860 --> 01:20:19,810 I always knew I could rely on you. 1229 01:20:29,300 --> 01:20:31,330 I was expecting YOU-. 1230 01:20:31,380 --> 01:20:35,340 I thought I should tell you that Hilda knows everything. 1231 01:20:35,380 --> 01:20:37,530 I'm so very SONY- 1232 01:20:38,900 --> 01:20:40,810 Y, so am I. 1233 01:20:42,340 --> 01:20:45,930 You knew from the beginning that there was no Plato? 1234 01:20:47,180 --> 01:20:49,010 Yes- 1235 01:20:49,060 --> 01:20:53,930 And yet you went ahead with a three-month inquiry into a double agent that never existed? 1236 01:20:53,980 --> 01:20:57,130 I was SOE. You didn't ask questions. You did what you were told. 1237 01:20:57,180 --> 01:20:59,330 Like you did when you spied on me? 1238 01:21:01,300 --> 01:21:03,170 You have to understand. 1239 01:21:03,220 --> 01:21:05,690 It's not you. It's not me. 1240 01:21:05,740 --> 01:21:07,450 It's the world that we inhabit. 1241 01:21:16,980 --> 01:21:18,570 (Big Ben chiming in background) 1242 01:21:18,620 --> 01:21:20,210 Hilda? 1243 01:21:23,860 --> 01:21:25,970 I had to see you, Ian. 1244 01:21:26,020 --> 01:21:28,050 The thing is, I saw Hawtrey. 1245 01:21:28,100 --> 01:21:30,330 Ah. How is he? 1246 01:21:30,380 --> 01:21:32,730 He showed me the letter. 1247 01:21:32,780 --> 01:21:36,740 I didn't fire him. You did. You couldn't let the truth come out, could you? 1248 01:21:36,780 --> 01:21:39,370 Hawtrey is wrong. It was all supposition. 1249 01:21:39,420 --> 01:21:41,690 No, he was right! 1250 01:21:42,940 --> 01:21:45,050 You knew there was a good chance... 1251 01:21:45,100 --> 01:21:47,090 that Elise would be killed... 1252 01:21:47,140 --> 01:21:50,730 the moment she stepped off that plane in France, 1253 01:21:50,780 --> 01:21:53,250 but you still let her go. You didn't care. 1254 01:21:53,300 --> 01:21:55,130 And when she died - 1255 01:21:55,180 --> 01:21:58,490 the ninth agent in less than three months - 1256 01:21:58,540 --> 01:22:01,180 you realised you had to cover your tracks. 1257 01:22:01,220 --> 01:22:03,210 So you invented Plato. 1258 01:22:03,260 --> 01:22:06,450 No, Plato was not an invention. There was always a possibility. 1259 01:22:06,500 --> 01:22:08,130 No, there wasn't! 1260 01:22:08,180 --> 01:22:11,730 There was never a traitor in the SOE, and you know it! 1261 01:22:12,740 --> 01:22:16,050 You were deliberately sending those gins to their death. 1262 01:22:16,100 --> 01:22:18,770 They were tortured. They were executed. 1263 01:22:20,100 --> 01:22:22,610 - Why? - You know why. 1264 01:22:23,460 --> 01:22:27,530 You have to remember how it was. They were all against us. 1265 01:22:27,580 --> 01:22:30,730 Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6. 1266 01:22:30,780 --> 01:22:33,130 Even de Gaulle and the Free French. 1267 01:22:33,180 --> 01:22:35,570 They would have closed us down in the blink of an eye. 1268 01:22:35,620 --> 01:22:38,930 - If they'd found out. - It wasn't just that. 1269 01:22:38,980 --> 01:22:42,330 We wanted the same thing, you and I. 1270 01:22:42,380 --> 01:22:44,210 We had to make 'rt to D-Day. 1271 01:22:44,260 --> 01:22:47,140 If they had known our circuits in France had been compromised, 1272 01:22:47,180 --> 01:22:49,250 our role in the war would have been over. 1273 01:22:49,300 --> 01:22:50,860 But you never told me! 1274 01:22:50,900 --> 01:22:52,810 Because you would have stopped me! 1275 01:22:52,860 --> 01:22:54,730 Of course I would! 1276 01:22:58,300 --> 01:23:00,690 I trusted you. 1277 01:23:03,180 --> 01:23:05,130 All those years we worked together. 1278 01:23:07,140 --> 01:23:08,930 And those gins. 1279 01:23:09,660 --> 01:23:12,010 My gins. 1280 01:23:14,540 --> 01:23:17,050 Did you never think? 1281 01:23:58,100 --> 01:24:00,450 I can'! live with it. 1282 01:24:03,740 --> 01:24:07,330 - I can't. - It's all in the past, Hilda. 1283 01:24:07,380 --> 01:24:10,370 We did what we had to but it's behind us now. 1284 01:24:10,420 --> 01:24:12,930 Not for me. 1285 01:24:17,220 --> 01:24:20,650 I cannot accept what we did. 1286 01:25:15,940 --> 01:25:17,930 We're gonna be late. 1287 01:25:20,340 --> 01:25:22,330 I hate funerals. 1288 01:25:22,380 --> 01:25:24,370 So do I. 1289 01:25:26,460 --> 01:25:28,490 I'm going to tell him today. 1290 01:25:29,220 --> 01:25:31,050 Mr Foyle. 1291 01:25:32,940 --> 01:25:35,330 Everyone's so sad, anyway. 1292 01:25:35,380 --> 01:25:37,370 It won't make any difference. 1293 01:25:39,740 --> 01:25:41,730 Don'! be sad. 1294 01:25:42,580 --> 01:25:45,250 You saved my career. Again. 1295 01:25:47,500 --> 01:25:49,530 And you're gonna be a mother. 1296 01:25:54,620 --> 01:25:56,690 Do you think I'll be any good? 1297 01:25:58,380 --> 01:26:00,490 I think you'll be perfect. 1298 01:26:15,100 --> 01:26:17,410 Come. 1299 01:26:18,380 --> 01:26:22,930 Hilda Pierce was not a religious woman. She would not want me to talk about God. 1300 01:26:23,740 --> 01:26:26,570 But she might want me to talk about duty, 1301 01:26:26,620 --> 01:26:29,180 and courage and fortitude. 1302 01:26:30,020 --> 01:26:31,930 She was pan of a very special breed. 1303 01:26:31,980 --> 01:26:34,450 She and the agents with whom she worked. 1304 01:26:36,180 --> 01:26:40,730 And I will miss her all the more because I fear we will not see her like again. 1305 01:26:56,140 --> 01:26:57,850 Sir. 1306 01:26:57,900 --> 01:26:59,650 Yes? 1307 01:26:59,700 --> 01:27:01,690 - Erm... - Problem? 1308 01:27:01,740 --> 01:27:05,250 - No, no. I just wanted to tell you something. - What's that? 1309 01:27:05,300 --> 01:27:08,650 I hate letting you down, but I'm going to have to hand in my notice. 1310 01:27:09,700 --> 01:27:12,730 The fact is, you could say I'm PWP. 1311 01:27:14,540 --> 01:27:16,530 Pregnant without permission? 1312 01:27:16,580 --> 01:27:18,250 Afraid so. 1313 01:27:18,980 --> 01:27:20,970 Well, you choose your moments. 1314 01:27:21,020 --> 01:27:24,410 - I wanted to get it over with. - Good thinking. 1315 01:27:24,460 --> 01:27:27,490 So it means I'm going to be rather busy for a while. 1316 01:27:27,540 --> 01:27:29,810 Well, I do understand. 1317 01:27:29,860 --> 01:27:32,290 I don'! like to leave you on your own. 1318 01:27:32,340 --> 01:27:34,370 Well, I might be OK. 1319 01:27:34,420 --> 01:27:37,170 I don't know about the rest of the country, but... 1320 01:27:38,820 --> 01:27:41,460 I'd really like 'rt if you'd be the godfather. 1321 01:27:45,380 --> 01:27:46,530 Honoured. 1322 01:27:50,420 --> 01:27:52,690 - Thank you. - A pleasure. 103154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.