Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,010
♪ Fur Elise
2
00:00:15,540 --> 00:00:17,530
(She hums softly)
3
00:00:28,220 --> 00:00:29,570
(She hums)
4
00:00:31,140 --> 00:00:32,930
Morning.
5
00:00:39,740 --> 00:00:41,220
Excuse me. Miss Pierce?
6
00:00:42,060 --> 00:00:43,810
Yes?
7
00:00:43,860 --> 00:00:46,930
- I don'! suppose you remember me.
- No.
8
00:00:46,980 --> 00:00:48,770
I didn't think you would.
9
00:00:50,260 --> 00:00:52,730
This is for Elise.
10
00:01:24,460 --> 00:01:25,610
(Whining)
11
00:01:30,500 --> 00:01:33,730
MYERSON: Lei me introduce you
to Damian While,
12
00:01:33,780 --> 00:01:36,500
a thoroughly nasty piece of work.
13
00:01:37,220 --> 00:01:40,810
Started life as a spiv -
eggs, cigarettes, petrol, all the rest of it.
14
00:01:40,860 --> 00:01:42,730
Since then he's branched out
15
00:01:42,780 --> 00:01:44,850
and now runs a criminal network
16
00:01:44,900 --> 00:01:47,810
that extends the length and breadth
of this country.
17
00:01:47,860 --> 00:01:51,570
- Can't the police arrest him?
- Apparently they can't touch him.
18
00:01:51,620 --> 00:01:55,130
He hides behind a legitimate business
selling luxury goods.
19
00:01:55,180 --> 00:01:57,740
I wouldn't have thought
black market was our business.
20
00:01:57,780 --> 00:01:59,260
Well, then you'd be wrong.
21
00:01:59,300 --> 00:02:01,770
If people like While are allowed to carry on,
22
00:02:01,820 --> 00:02:04,650
they're going to end up bankrupting the country.
23
00:02:04,700 --> 00:02:08,610
At this moment, there are a million
forged petrol coupons in circulation.
24
00:02:08,660 --> 00:02:13,730
£13 million worth of goods are stolen
from delivery trucks in one year alone.
25
00:02:13,780 --> 00:02:17,010
We are not talking about
a few pairs of silk stockings.
26
00:02:17,060 --> 00:02:20,690
This is organised crime
and on a massive scale.
27
00:02:20,740 --> 00:02:22,650
The interest in him in particular?
28
00:02:23,340 --> 00:02:27,530
Earlier this month, Mr White bought himself
a golf club out in Surrey.
29
00:02:27,580 --> 00:02:30,330
Which will give you some idea
as to his wealth.
30
00:02:30,380 --> 00:02:32,650
Here's one of the members.
31
00:02:34,460 --> 00:02:35,940
VALENTINE: Kuznetzov.
32
00:02:35,980 --> 00:02:38,540
- That's Kuznetzov.
- Exactly.
33
00:02:39,460 --> 00:02:42,180
- Could it be a coincidence?
- I don'! think so.
34
00:02:42,220 --> 00:02:43,930
Special Branch passed this onto us
35
00:02:43,980 --> 00:02:46,170
and I believe we should make 'rt a priority.
36
00:02:46,220 --> 00:02:47,700
The black market is one thing,
37
00:02:47,740 --> 00:02:50,410
but cosying up to Soviet agents is quite another.
38
00:02:50,460 --> 00:02:52,810
They're playing golf together,
for heaven's sake!
39
00:02:52,860 --> 00:02:55,010
- Sid
- Mrs Wainwright, what are you doing?
40
00:02:55,060 --> 00:02:57,170
I'm sorry, sir. It's Miss Pierce.
41
00:03:00,100 --> 00:03:02,820
He was young. I'd say about 26.
42
00:03:02,860 --> 00:03:05,330
Dark hair. Clean shaven.
43
00:03:05,380 --> 00:03:10,050
He asked her if she remembered him, and then
he said, 'This is for Elise,' and he shot her.
44
00:03:10,100 --> 00:03:12,530
- Why weren't you with her?
- I was holding the door.
45
00:03:12,580 --> 00:03:15,220
What about the driver?
Where was he when this was going on?
46
00:03:15,260 --> 00:03:19,330
He dropped her off round the corner.
She often did that. She liked to get fresh air.
47
00:03:19,380 --> 00:03:22,410
- I want a written report.
- Yes, sir.
48
00:03:22,460 --> 00:03:24,090
Who's Elise?
49
00:03:24,140 --> 00:03:27,730
No-one a1 the security service.
Well, no-one that I know of.
50
00:03:27,780 --> 00:03:30,370
- A codename, perhaps?
- It's a thought
51
00:03:31,180 --> 00:03:33,290
Hospital, please.
52
00:03:33,340 --> 00:03:38,540
We're removed the bullets but, I'm afraid to say,
she still hasn't recovered consciousness.
53
00:03:39,900 --> 00:03:43,130
- Will she?
- I can'! tell.
54
00:03:43,820 --> 00:03:46,250
Truth is, I'm amazed she's hung on this far.
55
00:03:46,300 --> 00:03:48,770
Thai kind of an impact, close range.
56
00:03:49,980 --> 00:03:51,730
Excuse me.
57
00:03:55,860 --> 00:03:58,660
Better put somebody on the door,
just in case he tries again.
58
00:03:58,700 --> 00:04:01,730
I want you to find him,
bastard that did this.
59
00:04:01,780 --> 00:04:06,290
God knows, I've had my differences with her,
but that woman is extraordinary.
60
00:04:06,340 --> 00:04:08,410
Throughout the war. SOE. Now.
61
00:04:09,900 --> 00:04:12,090
She's given her life to the service.
62
00:04:12,140 --> 00:04:15,650
- Nothing can slop her.
- Not even two bullets.
63
00:04:15,700 --> 00:04:17,610
- Exactly.
- Are you in charge?
64
00:04:19,020 --> 00:04:20,770
- Sony. You are?
- Woodhead.
65
00:04:20,820 --> 00:04:22,970
How is Miss Pierce?
66
00:04:23,020 --> 00:04:25,210
They've operated but they can't tell yet.
67
00:04:25,260 --> 00:04:27,130
What do you know about this?
68
00:04:27,180 --> 00:04:30,530
- I was about to ask you the same question.
- Don't be impertinent with me.
69
00:04:30,580 --> 00:04:32,770
- You're in the service?
- Y.
70
00:04:32,820 --> 00:04:36,610
I understand she was shot in the street.
How could you have allowed that to happen?
71
00:04:36,660 --> 00:04:38,730
And why isn't there a guard on her door?
72
00:04:42,580 --> 00:04:44,250
You know who that was?
73
00:04:44,300 --> 00:04:46,860
Sir Ian Woodhead, MI6.
Director Of Operations.
74
00:04:46,900 --> 00:04:48,650
Not someone to get on the wrong side of.
75
00:04:48,700 --> 00:04:50,690
Well, a bit late for me, I think. SOE?
76
00:04:50,740 --> 00:04:52,300
Very much so.
77
00:04:53,380 --> 00:04:56,890
If you'd like to follow me,
Miss Pierce's flat is on the second floor.
78
00:05:17,540 --> 00:05:20,650
Is this it? Somehow I was expecting more.
79
00:05:21,980 --> 00:05:26,570
Well, single, married to the job - not much
of a private life, I wouldn't have thought.
80
00:05:26,620 --> 00:05:28,330
What are we looking for?
81
00:05:28,380 --> 00:05:30,250
No idea.
82
00:05:31,780 --> 00:05:34,170
We've only got one name - Elise.
83
00:05:34,220 --> 00:05:36,210
And a man in his twenties.
84
00:05:36,260 --> 00:05:38,090
Not much to be getting on with.
85
00:05:38,780 --> 00:05:41,010
It's why we're here.
86
00:06:30,660 --> 00:06:32,250
Didn't she ever eat anything?
87
00:06:32,300 --> 00:06:34,650
This might be a reasonable place to start.
88
00:06:38,100 --> 00:06:43,460
- Special Forces Club.
- Yeah, it's a club for SOE and intelligence.
89
00:06:43,500 --> 00:06:45,650
Will they be able lo help, do you think?
90
00:06:45,700 --> 00:06:47,490
If they'll let us in.
91
00:06:55,940 --> 00:06:59,690
- I'm very sorry, sir. I can'! help you.
- Hilda Pierce is a member here.
92
00:06:59,740 --> 00:07:01,650
I'm afraid I can'! tell you that
93
00:07:01,700 --> 00:07:04,130
You don'! need to. I'm telling you.
She's a member.
94
00:07:04,180 --> 00:07:07,690
- What is your business with Miss Pierce?
- I'm trying to find out who shot her.
95
00:07:07,740 --> 00:07:09,730
Miss Pierce?
96
00:07:09,780 --> 00:07:13,130
- She's been shot?
- That's light This morning.
97
00:07:13,180 --> 00:07:16,290
For God's sake, Kenton, let them in.
I'll sign for them.
98
00:07:16,340 --> 00:07:18,490
As you wish, Mr Stafford.
99
00:07:18,540 --> 00:07:22,420
STAFFORD: Miss Pierce. Hilda.
Of course I knew her.
100
00:07:23,180 --> 00:07:24,660
Everyone did.
101
00:07:24,700 --> 00:07:28,010
She used to pop in now and then.
My section - Ml(R).
102
00:07:28,700 --> 00:07:31,690
Weapons. Time-delay fuses.
Limpet mines. Sticky bombs.
103
00:07:31,740 --> 00:07:33,650
That's what We did.
104
00:07:33,700 --> 00:07:36,850
We made devices that kill people
and we did 'rt rather well.
105
00:07:39,340 --> 00:07:40,900
I n talk to you, can'! I?
106
00:07:42,180 --> 00:07:44,650
L...think we're on the same side.
107
00:07:44,700 --> 00:07:48,290
SOE. Special Operations Executive.
108
00:07:48,340 --> 00:07:50,490
Who even remembers it?
109
00:07:50,540 --> 00:07:54,450
End of the war, they threw us to the wolves.
Gubbins. Jefferis. The whole lot of us.
110
00:07:54,500 --> 00:07:57,410
One minute it's top secret,
cloak and dagger,
111
00:07:58,300 --> 00:08:01,530
the next you're a bank clerk,
or you've opened a shop,
112
00:08:02,780 --> 00:08:04,890
or you're lounging about in here.
113
00:08:05,860 --> 00:08:08,850
'Elise.' ls that a name
that means anything to you?
114
00:08:10,580 --> 00:08:13,530
Not off hand. Was she one of Hilda's gins?
115
00:08:14,660 --> 00:08:16,170
Could be.
116
00:08:16,220 --> 00:08:18,810
Trouble is, all the gins
had different names then.
117
00:08:18,860 --> 00:08:21,170
In training and in the field.
118
00:08:21,220 --> 00:08:24,130
- I can ask around for you, if you like.
- I'd be grateful.
119
00:08:24,180 --> 00:08:27,730
Do you know what the life expectancy
of an operator was back then?
120
00:08:27,780 --> 00:08:29,850
Six bloody Weeks.
121
00:08:30,540 --> 00:08:32,570
Here's to them, eh?
122
00:08:51,460 --> 00:08:53,450
(Chatter)
123
00:09:06,620 --> 00:09:09,130
Don'! you worry about it, Archie.
124
00:09:09,180 --> 00:09:11,090
I'll see you a1 the Blue Lantern.
125
00:09:11,140 --> 00:09:13,700
You look after yourself. Ta-ta.
126
00:09:15,420 --> 00:09:17,530
- (Knocking)
- Mr While?
127
00:09:21,140 --> 00:09:23,970
Derek! Come in. Take a pew.
128
00:09:25,420 --> 00:09:27,450
Nice to see you.
129
00:09:33,900 --> 00:09:36,780
It's been a while.
Have you been avoiding me?
130
00:09:36,820 --> 00:09:38,570
No. No, not a1 all.
131
00:09:39,540 --> 00:09:44,250
It's all right, Neville, you can leave us now.
Go get yourself something down in the bar.
132
00:09:58,460 --> 00:10:00,020
You play golf, Derek?
133
00:10:00,060 --> 00:10:03,090
- Nah.
- You should come and try a round.
134
00:10:03,140 --> 00:10:06,090
Bring your lovely wife. Doris, isn't it?
135
00:10:06,140 --> 00:10:10,570
- No, it's Doreen.
- And those kids of yours. Six and nine?
136
00:10:10,620 --> 00:10:13,810
- That's it.
- The thing is, Derek,
137
00:10:13,860 --> 00:10:15,730
you and I have a business arrangement
138
00:10:15,780 --> 00:10:20,050
You give me the information
and every month I give you remuneration.
139
00:10:20,100 --> 00:10:22,690
It couldn't be simpler, really.
140
00:10:22,740 --> 00:10:25,890
Except, you seem to be letting the side down.
141
00:10:25,940 --> 00:10:29,250
Well, I haven't had any big runs recently,
so I haven't been in touch.
142
00:10:29,300 --> 00:10:31,370
That's not what I've heard.
143
00:10:32,140 --> 00:10:34,860
I've heard you're going out tomorrow
from Redhill.
144
00:10:35,740 --> 00:10:37,970
Half a million fags.
That's what I've heard.
145
00:10:38,020 --> 00:10:40,970
I only found out last night.
I didn't have time to tell you.
146
00:10:41,700 --> 00:10:43,610
Don'! you worry.
147
00:10:45,100 --> 00:10:46,690
That's why I invited you over.
148
00:10:46,740 --> 00:10:48,770
A nice cup of char together.
149
00:10:50,940 --> 00:10:53,050
A chat about old times.
150
00:10:55,100 --> 00:10:57,250
And you can tell me.
151
00:10:59,140 --> 00:11:01,010
What's the route?
152
00:11:01,900 --> 00:11:04,130
- Hello.
- Hello.
153
00:11:06,340 --> 00:11:08,450
- What's that?
- Whale.
154
00:11:09,140 --> 00:11:11,130
Is it a new craving?
155
00:11:11,860 --> 00:11:15,770
- They say 'rt tastes like beef.
- It doesn't smell like beef.
156
00:11:15,820 --> 00:11:17,810
Yeah, that's what I thought
157
00:11:29,540 --> 00:11:31,810
- Are you OK?
- Just a twinge.
158
00:11:33,820 --> 00:11:37,610
- (She groans)
- Sam, you're gonna have to talk to the...
159
00:11:37,660 --> 00:11:40,250
- Yeah, I know.
- Once they see that you're pregnant,
160
00:11:40,300 --> 00:11:42,730
- you're not going to be able to...
- I know.
161
00:11:45,900 --> 00:11:48,540
Something happened a1 work today, Adam. I...
162
00:11:49,300 --> 00:11:51,090
I can'! really talk about it.
163
00:11:51,140 --> 00:11:53,810
I can't leave right now.
It just... It wouldn't be fair.
164
00:11:53,860 --> 00:11:55,730
You must do what you thinks
165
00:11:55,780 --> 00:11:57,730
but you're gonna have to do it soon.
166
00:11:58,900 --> 00:12:01,290
- How are you?
- I'm very well. And you?
167
00:12:01,340 --> 00:12:02,970
- Fine.
- Good.
168
00:12:03,020 --> 00:12:06,010
- How can I help?
- I thought you should know that...
169
00:12:06,060 --> 00:12:07,540
Hilda's been shot.
170
00:12:09,700 --> 00:12:11,180
Hilda Pierce?
171
00:12:11,820 --> 00:12:14,620
Well, how many Hildas do you and I know?
172
00:12:15,900 --> 00:12:18,130
- Is she dead?
- No, she's very ill,
173
00:12:18,180 --> 00:12:21,610
and doing as well as can be expected
in the circumstances.
174
00:12:27,220 --> 00:12:29,570
- How long have you known Hilda?
- Six years.
175
00:12:30,420 --> 00:12:32,210
Since the SOE was established?
176
00:12:32,260 --> 00:12:33,890
Shortly after, y.
177
00:12:33,940 --> 00:12:38,490
And in spite of that, in spite of you being aware
of my relationship to Hilda within the service,
178
00:12:38,540 --> 00:12:41,930
you've never once mentioned her
or acknowledged you even knew her.
179
00:12:41,980 --> 00:12:44,410
There's a reason for that
180
00:12:44,460 --> 00:12:49,530
Hilda came to me. She explained that you were
unconventional and that worried them.
181
00:12:50,380 --> 00:12:53,100
She asked me to keep an eye on you
and report back.
182
00:12:53,140 --> 00:12:55,170
And what was in the report?
183
00:12:56,020 --> 00:12:57,850
Nothing.
184
00:12:58,740 --> 00:13:01,460
If you'd mentioned all this,
I could have helped you
185
00:13:01,500 --> 00:13:03,730
and saved you both a lot of trouble.
186
00:13:03,780 --> 00:13:05,850
I didn't want to do that.
187
00:13:06,540 --> 00:13:11,410
I met Hilda...and told her I had
too high a regard for you.
188
00:13:14,220 --> 00:13:16,570
I said I couldn't do the job.
189
00:13:16,620 --> 00:13:21,050
You'd perhaps understand
why I wouldn't necessarily believe that.
190
00:13:21,100 --> 00:13:23,090
(Typing and telephone ringing)
191
00:13:32,180 --> 00:13:34,210
So, you've heard, then?
192
00:13:35,020 --> 00:13:36,500
You weren't going to tell me?
193
00:13:36,540 --> 00:13:40,090
I'll be honest and say
it wasn't first on my list of priorities.
194
00:13:40,140 --> 00:13:43,770
So you don't think
this has something to do with Plato?
195
00:13:43,820 --> 00:13:47,090
The thought had occurred to me,
but I don't see how it's possible.
196
00:13:47,700 --> 00:13:51,090
No, the man that shot her
mentioned an agent - Elise.
197
00:13:51,820 --> 00:13:54,810
He seems to have acted
out of some sort of personal revenge.
198
00:13:54,860 --> 00:13:58,370
- You'll find him?
- Of course. They've put a good man on the job.
199
00:13:58,420 --> 00:14:00,980
Sol understand.
200
00:14:01,020 --> 00:14:03,010
(Telephone ringing)
201
00:14:11,220 --> 00:14:12,930
She survived the night
202
00:14:12,980 --> 00:14:14,610
Well, that's something.
203
00:14:14,660 --> 00:14:17,410
- Yes?
STAFFORD: Hello, Mr Foyle?
204
00:14:17,460 --> 00:14:19,530
Stafford here.
205
00:14:19,580 --> 00:14:21,370
I've got something for you.
206
00:14:22,740 --> 00:14:25,810
Elise's real name was Sophie Corrigan.
207
00:14:26,940 --> 00:14:31,490
You can find her mother
a1 Allenbrook Lodge in Stratfield Witney.
208
00:14:32,460 --> 00:14:35,490
There's not much I can tell you
about my daughters work, Mr Foyle,
209
00:14:35,540 --> 00:14:37,020
because she never told me.
210
00:14:37,060 --> 00:14:41,210
And I'm not sure there's very much I can tell you
about her family life that will help you.
211
00:14:42,180 --> 00:14:45,490
I was wondering about the SOE
and how she became a part of all that.
212
00:14:45,540 --> 00:14:48,130
- Well, because they asked her.
- (Fur Elise playing)
213
00:14:48,180 --> 00:14:51,060
A drab little letter from the War Office,
asking her to...
214
00:14:51,100 --> 00:14:54,210
go to a building in Baker Street,
and that was it.
215
00:14:55,020 --> 00:14:58,980
I suppose I should be proud of her-
but I'm not going to lie to you.
216
00:14:59,020 --> 00:15:00,500
I wish she'd never gone.
217
00:15:00,540 --> 00:15:02,690
♪ Fur Elise
218
00:15:07,740 --> 00:15:10,300
- You shouldn't play that.
- What?
219
00:15:10,340 --> 00:15:13,060
German music. You know what Miles says.
220
00:15:13,100 --> 00:15:15,450
Even Miles can't blame Beethoven for the war.
221
00:15:15,500 --> 00:15:17,210
I'm not so sure of that
222
00:15:17,980 --> 00:15:20,860
- Where is he?
- He's in the garden.
223
00:15:23,860 --> 00:15:26,740
- You do know what you're doing?
- I've told you.
224
00:15:26,780 --> 00:15:29,450
You've told me nothing,
and certainly not the truth.
225
00:15:29,500 --> 00:15:32,650
Do credit me with a little intelligence, Sophie.
226
00:15:32,700 --> 00:15:34,810
I've not interfered.
227
00:15:34,860 --> 00:15:38,170
I just...want you to be sure...
228
00:15:38,220 --> 00:15:40,370
that you've thought it all through.
229
00:15:41,060 --> 00:15:42,690
Yes-
230
00:15:43,500 --> 00:15:45,530
You're just like your father.
231
00:15:45,580 --> 00:15:47,250
You won't be told.
232
00:15:47,980 --> 00:15:49,970
Now, come on. Finish it.
233
00:15:50,020 --> 00:15:52,050
I like to hear you play.
234
00:15:53,340 --> 00:15:55,330
♪ Fur Elise
235
00:15:56,820 --> 00:16:01,730
She was Killed...in Paris...in May, '44.
236
00:16:02,860 --> 00:16:04,850
It was her first mission.
237
00:16:05,860 --> 00:16:08,610
An...only child?
238
00:16:08,660 --> 00:16:11,540
No. She has an older brother, Miles.
239
00:16:11,580 --> 00:16:13,250
Where is he?
240
00:16:14,420 --> 00:16:17,090
You haven't told me
why you're asking all these questions.
241
00:16:17,140 --> 00:16:18,700
Well, someone...
242
00:16:18,740 --> 00:16:23,090
who knew your daughter very well
was hurt rather badly yesterday.
243
00:16:23,860 --> 00:16:27,570
A lot of people knew my daughter rather well,
Mr Foyle.
244
00:16:27,620 --> 00:16:29,100
She was much loved.
245
00:16:29,140 --> 00:16:31,290
Hilda Pierce. Would that mean anything to you?
246
00:16:31,340 --> 00:16:34,140
Oh, y. Y, I've met her.
247
00:16:35,300 --> 00:16:37,770
She came here two years ago.
248
00:16:37,820 --> 00:16:40,850
She was the one who told us
about Sophie's death.
249
00:16:40,900 --> 00:16:42,460
Would Miles have met her?
250
00:16:42,500 --> 00:16:44,330
Yes-
251
00:16:44,380 --> 00:16:47,050
You wouldn't have a...photograph of him,
would you?
252
00:16:47,100 --> 00:16:48,610
Why'?
253
00:16:48,660 --> 00:16:50,730
Well, I'm just curious.
254
00:16:51,420 --> 00:16:53,490
♪ Fur Elise
255
00:17:07,740 --> 00:17:09,060
(Music off)
256
00:17:09,100 --> 00:17:12,850
You say someone was hurt,
but Miles wouldn't hurt anyone.
257
00:17:14,180 --> 00:17:17,170
We've gone through a great deal, Mr Foyle,
especially Miles.
258
00:17:17,860 --> 00:17:22,250
He's always been very sensitive and...
when his father left us, that was bad enough.
259
00:17:23,180 --> 00:17:26,730
But Sophie was everything to him,
and they were inseparable.
260
00:17:27,900 --> 00:17:30,210
My son was a pilot, too.
261
00:17:30,260 --> 00:17:32,730
- Fighters?
- Y.
262
00:17:32,780 --> 00:17:35,660
Then you'll know how hard 'rt was for them
when 'rt was all over.
263
00:17:35,700 --> 00:17:37,370
I do.
264
00:17:37,420 --> 00:17:39,980
Miles went for a job in insurance.
265
00:17:40,020 --> 00:17:42,250
But he never got used to it.
266
00:17:42,300 --> 00:17:44,130
He was always so...
267
00:17:45,380 --> 00:17:47,170
...sad.
268
00:17:47,220 --> 00:17:51,890
He still lives here with me but I haven't seen him
since the morning of my birthday.
269
00:17:52,740 --> 00:17:54,570
When was that?
270
00:17:55,300 --> 00:17:57,450
Two days ago.
271
00:17:57,500 --> 00:18:01,010
We were supposed to have dinner together
that evening, but he...
272
00:18:01,060 --> 00:18:02,540
went out and never came back.
273
00:18:04,540 --> 00:18:06,730
He was angry about something.
274
00:18:11,340 --> 00:18:13,690
If...Miles ever does make an appearance,
275
00:18:13,740 --> 00:18:16,050
you might ask him to call me on that number.
276
00:18:16,100 --> 00:18:18,090
- Of course.
- Thank you.
277
00:18:34,180 --> 00:18:36,170
Hello, Miss Pierce.
278
00:18:36,220 --> 00:18:38,330
- Lei me take that
- Thank you.
279
00:18:39,020 --> 00:18:41,010
I'll write to you.
280
00:18:56,380 --> 00:18:58,010
Why does she have to go?
281
00:18:58,060 --> 00:19:00,130
She'll come back.
282
00:19:29,700 --> 00:19:32,090
- You got 'em?
- Yeah, they're in the back.
283
00:19:32,140 --> 00:19:34,290
All light Get to work.
284
00:19:37,460 --> 00:19:39,690
- Come on.
- Give me that
285
00:19:43,500 --> 00:19:45,650
- Let's get the story straight
- Yeah.
286
00:19:46,460 --> 00:19:50,170
You were driving along,
when a man stepped out dressed as a copper.
287
00:19:50,220 --> 00:19:52,050
- I slowed down.
- You stopped.
288
00:19:52,100 --> 00:19:54,570
- Yeah, I stopped.
- He dragged you out of the cabin...
289
00:19:54,620 --> 00:19:57,010
- and made you sit down.
- Yeah.
290
00:19:57,700 --> 00:20:00,650
- Yeah, and I never seen his face.
- That's light
291
00:20:00,700 --> 00:20:02,930
He tied you up and he shot you.
292
00:20:02,980 --> 00:20:05,130
- Eh?
- Mr While says goodbye.
293
00:20:05,180 --> 00:20:07,450
(Gunshot echoes and birds squawk)
294
00:20:11,340 --> 00:20:12,900
Get on with it!
295
00:20:13,900 --> 00:20:17,250
The idea of building these new estates is fine,
296
00:20:17,300 --> 00:20:20,650
but Bevan's right -
where's the butcher, the baker?
297
00:20:20,700 --> 00:20:24,050
Without them, how are people
going to get any sense of community?
298
00:20:24,100 --> 00:20:27,490
- Well, they can move out of London.
- That's not the answer.
299
00:20:27,540 --> 00:20:29,770
Morning, gentlemen.
What can I do for you?
300
00:20:29,820 --> 00:20:32,770
- I've got a load of socks, just off the lorry.
- All light
301
00:20:32,820 --> 00:20:34,690
Have a look a1 that
302
00:20:34,740 --> 00:20:38,130
12 bob in the shops.
Four bob to you, no coupons.
303
00:20:38,180 --> 00:20:40,900
Or...nylons for the ladies...
304
00:20:42,260 --> 00:20:44,330
...or beautiful sheets.
305
00:20:44,380 --> 00:20:46,610
All the best quality.
306
00:20:46,660 --> 00:20:48,370
- Socks.
- Socks.
307
00:20:48,420 --> 00:20:51,890
Pure wool.
Keep your feet warm in the winter. Lovely.
308
00:20:51,940 --> 00:20:53,420
Now, listen, listen.
309
00:20:55,140 --> 00:20:59,850
When was the last time you had your hands
on a bottle of scotch? Cos I can fix 'rt for you.
310
00:20:59,900 --> 00:21:01,730
Where did you get these?
311
00:21:02,700 --> 00:21:06,450
I don'! ask where you get your money,
you don'! ask where I get my socks.
312
00:21:06,500 --> 00:21:08,490
- How much did you say?
- Don'! buy 'em.
313
00:21:09,180 --> 00:21:10,970
- What?
- We're not interested.
314
00:21:11,020 --> 00:21:13,450
All right, all light Keep your hair on.
315
00:21:13,500 --> 00:21:15,650
- There's plenty who are.
- Thank you.
316
00:21:16,500 --> 00:21:18,290
- Socks!
- Here. I'll have a pair.
317
00:21:18,340 --> 00:21:19,530
Certainly, sir.
318
00:21:19,580 --> 00:21:22,770
Stolen goods being sold
in the middle of West Peckham. It's wrong.
319
00:21:22,820 --> 00:21:26,530
- You don't know they were stolen.
- Where do you think he got them from?
320
00:21:27,260 --> 00:21:28,850
These people are spivs.
321
00:21:28,900 --> 00:21:32,940
Half of 'em are deserters. The rest of them
got out of sewing on medical grounds.
322
00:21:32,980 --> 00:21:35,250
Maybe they're giving people
what they want.
323
00:21:35,300 --> 00:21:37,890
What, breaking the law?
You support that?
324
00:21:37,940 --> 00:21:40,450
No. But I don't see any harm
in cheering people up.
325
00:21:40,500 --> 00:21:42,290
- What?
- There's nothing in the shops.
326
00:21:42,340 --> 00:21:45,090
The British loaf is rubbish.
Rationing is as bad as ever.
327
00:21:45,140 --> 00:21:47,650
Sometimes 'rt doesn't feel like we won the war.
328
00:21:47,700 --> 00:21:50,010
I'm surprised at you.
329
00:21:50,060 --> 00:21:53,890
If there was one thing that struck me about you
when we first met, it was your honesty,
330
00:21:53,940 --> 00:21:55,970
even if 'rt has got you into trouble sometimes.
331
00:21:56,020 --> 00:21:58,530
But here you are standing up for criminals.
332
00:21:59,380 --> 00:22:01,410
I think you should report him.
333
00:22:09,100 --> 00:22:12,650
I have to say well done, Mr Foyle.
You've acted quickly and very effectively.
334
00:22:12,700 --> 00:22:14,970
We'll find Miles Corrigan soon enough.
335
00:22:15,980 --> 00:22:19,210
I'd be happy to continue with it
if it's all the same to you.
336
00:22:19,260 --> 00:22:23,050
I'm afraid not. You seem to be forgetting
the more pressing matter of Damian White.
337
00:22:23,100 --> 00:22:24,660
More pressing than Hilda?
338
00:22:24,700 --> 00:22:28,970
Half a million cigarettes stolen this morning
in transit from a NAAFI warehouse in Redhill,
339
00:22:29,020 --> 00:22:30,850
the driver shot dead.
340
00:22:30,900 --> 00:22:33,410
While was almost certainly the man behind it.
341
00:22:33,460 --> 00:22:35,090
Not that he was anywhere near.
342
00:22:35,140 --> 00:22:37,890
I can'! see that this is to do with
Kuznetsov and the Soviets.
343
00:22:37,940 --> 00:22:39,850
Not unless they've taken up smoking.
344
00:22:39,900 --> 00:22:42,050
I'll thank you not to be flippant, Valentine.
345
00:22:42,100 --> 00:22:45,930
When we have a major criminal consorting
with the known enemies of our country,
346
00:22:45,980 --> 00:22:49,290
I think that is a matter
that needs to be investigated.
347
00:22:54,780 --> 00:22:57,370
Unlike you not to watch your back, Hilda.
348
00:22:57,420 --> 00:22:59,210
Mm. Losing my grip.
349
00:22:59,260 --> 00:23:02,290
- I wouldn't say that.
- Mm. Not to my face.
350
00:23:06,020 --> 00:23:07,770
You know who this was.
351
00:23:08,380 --> 00:23:09,730
'Elise.'
352
00:23:09,780 --> 00:23:12,010
Sophie Corrigan.
353
00:23:12,700 --> 00:23:14,770
Of course. I remember her.
354
00:23:14,820 --> 00:23:17,890
- This is Plato.
- I don't think so.
355
00:23:18,500 --> 00:23:20,490
Why now, after all this time?
356
00:23:20,540 --> 00:23:23,770
- She died.
- A lot of operatives died.
357
00:23:23,820 --> 00:23:26,930
Are we going lo hold you responsible
for all of them? Or any of them?
358
00:23:27,620 --> 00:23:29,370
They knew what they were doing.
359
00:23:31,660 --> 00:23:33,370
I'm sorry, Ian. I'm tired.
360
00:23:33,420 --> 00:23:35,570
Of course. I'll leave you.
361
00:23:38,620 --> 00:23:41,450
I was very shocked
to hear what had happened, my dear.
362
00:23:41,500 --> 00:23:43,650
I'm relieved you're all light
363
00:23:43,700 --> 00:23:45,850
I wanted you to know that
364
00:23:55,260 --> 00:23:57,650
- (Knocking)
- Come in.
365
00:23:59,940 --> 00:24:02,290
Ah. Bonjour.
366
00:24:02,340 --> 00:24:05,170
- Bonjour, madame.
- Je m'appelle Hilda Pierce.
367
00:24:05,220 --> 00:24:07,650
(They converse in French)
368
00:24:13,340 --> 00:24:17,330
- And you've spoken to Mr Caplin?
- Y. We spoke for some time.
369
00:24:17,380 --> 00:24:19,130
But I still don'! know why I'm here.
370
00:24:19,180 --> 00:24:23,330
You're here because you speak fluent French,
you lived in Paris for a while.
371
00:24:23,380 --> 00:24:26,020
- I understand your father is French.
- Yes.
372
00:24:26,060 --> 00:24:29,490
You've got a first-class degree from Oxford,
in mathematics.
373
00:24:29,540 --> 00:24:32,770
And I believe you could be very useful to us.
374
00:24:32,820 --> 00:24:34,410
In what way?
375
00:24:34,460 --> 00:24:38,420
I can'! tell you that until you've signed
the Official Secrets Ad.
376
00:24:38,460 --> 00:24:40,650
But what I can tell you is...
377
00:24:40,700 --> 00:24:45,370
that although this work that I'm offering you
is extremely dangerous,
378
00:24:45,420 --> 00:24:48,170
'rt is vital to the war effort.
379
00:24:49,380 --> 00:24:51,610
It may mean you being away from home
for some time.
380
00:24:51,660 --> 00:24:56,330
And you cannot tell anyone -
not your family, not even your mother -
381
00:24:56,380 --> 00:24:58,010
anything about it.
382
00:24:58,060 --> 00:25:00,210
Am I making myself clear?
383
00:25:00,940 --> 00:25:04,010
You're making yourself very unclear,
Miss Pierce.
384
00:25:22,340 --> 00:25:24,770
It's not often I get a call from the security service.
385
00:25:24,820 --> 00:25:26,330
Would you like a drink?
386
00:25:26,380 --> 00:25:28,250
- Not for me.
- No, I won't, thank you.
387
00:25:28,300 --> 00:25:30,290
(He clears his throat)
388
00:25:31,980 --> 00:25:34,370
So, anything I can do to help?
389
00:25:34,420 --> 00:25:37,690
Perhaps you can start by telling us
a bit about your business.
390
00:25:37,740 --> 00:25:39,450
I'm afraid I can't do that.
391
00:25:39,500 --> 00:25:41,370
It's against the rules.
392
00:25:42,820 --> 00:25:44,690
No business in the club lounge.
393
00:25:44,740 --> 00:25:46,850
(White chuckles)
394
00:25:47,500 --> 00:25:51,460
But since we're amongst friends...
what do you want to know?
395
00:25:51,500 --> 00:25:53,610
I run a lot of business.
396
00:25:53,660 --> 00:25:57,810
There's the used cars,
and a couple of clubs, luxury goods.
397
00:25:57,860 --> 00:26:00,050
- Cigarettes?
398
00:26:00,100 --> 00:26:03,490
No perishable. Toasters, towel rails.
Thai son of thing.
399
00:26:04,380 --> 00:26:08,090
- What did you do during the war?
- Eyesight. Tragic.
400
00:26:08,140 --> 00:26:09,850
Couldn't join up.
401
00:26:10,580 --> 00:26:13,610
Uh, do you know a man called Kuznetsov?
402
00:26:13,660 --> 00:26:16,300
- Kuznetsov?
- Mm-hm.
403
00:26:18,100 --> 00:26:20,330
Arkady!
404
00:26:20,380 --> 00:26:22,810
MY God, you have been busy!
405
00:26:22,860 --> 00:26:26,930
What - have you been photographing me
with one of your secret cameras or something?
406
00:26:27,740 --> 00:26:29,770
I thought the Russki were our friends.
407
00:26:29,820 --> 00:26:32,620
- You know him.
- Honorary member.
408
00:26:32,660 --> 00:26:35,810
We've played a round or two of golf.
No crime in that.
409
00:26:36,500 --> 00:26:39,610
- Do you do business together?
- Against the rules.
410
00:26:39,660 --> 00:26:41,490
I just told you.
411
00:26:44,460 --> 00:26:46,210
You're not investigating him?
412
00:26:46,260 --> 00:26:49,530
We don't need to investigate him.
We know all about him.
413
00:26:49,580 --> 00:26:52,570
The Assistant Military Attaché
at the Soviet Embassy.
414
00:26:52,620 --> 00:26:55,050
Then let me tell you something
you may not know.
415
00:26:55,100 --> 00:26:57,410
He's a lousy golfer.
416
00:26:58,220 --> 00:26:59,890
You want to know the truth?
417
00:27:00,660 --> 00:27:03,570
Truth is, you shouldn't be hounding
people like me.
418
00:27:03,620 --> 00:27:07,250
It's people like me that are gonna put
this country back on its feet.
419
00:27:07,300 --> 00:27:10,290
- Is that light?
- Six years of misery.
420
00:27:10,340 --> 00:27:12,170
All those deaths.
421
00:27:12,220 --> 00:27:13,850
And what was 'rt for?
422
00:27:13,900 --> 00:27:16,810
Austerity and penny-pinching? Forget it.
423
00:27:16,860 --> 00:27:19,010
That's not what people want any more.
424
00:27:19,060 --> 00:27:20,130
No.
425
00:27:20,180 --> 00:27:23,650
They want to smoke and drink
and enjoy themselves.
426
00:27:23,700 --> 00:27:26,340
They want to wear new clothes
and go on holiday.
427
00:27:26,380 --> 00:27:29,210
But that's not what you represent, is it?
428
00:27:29,260 --> 00:27:32,770
No. You're still stuck in the war,
stuck in the past,
429
00:27:32,820 --> 00:27:34,770
and you just don'! see it.
430
00:27:35,540 --> 00:27:37,650
You're not wanted any more.
431
00:27:38,700 --> 00:27:41,290
Now, do you mind?
432
00:27:41,340 --> 00:27:42,970
I've got some golf to play.
433
00:27:43,700 --> 00:27:45,610
(Door is opened)
434
00:27:45,660 --> 00:27:47,650
Till the next time.
435
00:28:00,660 --> 00:28:02,220
Mr Wainwright?
436
00:28:02,260 --> 00:28:06,250
I'm Chief Superintendent Usbome.
I understand you called my desk sergeant.
437
00:28:06,300 --> 00:28:09,180
- It's very good of you to look in.
- Not a1 all. I was passing.
438
00:28:09,220 --> 00:28:11,860
- If there's anything I can do for my local MP...
- Please.
439
00:28:11,900 --> 00:28:15,170
Now, what's this about? Spivs?
440
00:28:15,220 --> 00:28:18,850
- At the Green Lane Market.
- I got your note, y. What is the problem?
441
00:28:18,900 --> 00:28:22,290
The problem is that we have people
quite clearly breaking the law
442
00:28:22,340 --> 00:28:24,570
and nobody seems to be
doing anything about it.
443
00:28:24,620 --> 00:28:26,250
Lei me slop you there.
444
00:28:26,300 --> 00:28:28,170
What evidence do you have?
445
00:28:28,220 --> 00:28:31,610
Well, only this morning we were offered
socks off the back of a lorry,
446
00:28:31,660 --> 00:28:34,890
- nylon stockings, whisky.
- That's the sales pitch.
447
00:28:34,940 --> 00:28:37,250
- Are you saying 'rt isn't true?
- What if 'rt is?
448
00:28:37,300 --> 00:28:39,890
I'd have said we were stretched enough already.
449
00:28:39,940 --> 00:28:41,770
Burglaries, robberies with violence.
450
00:28:41,820 --> 00:28:45,810
If Nurse Riff-Rafferty wants to pick up
a few nylons on the sly, where's the harm in it?
451
00:28:45,860 --> 00:28:49,050
- I don't agree.
- I wouldn't say it's any of your business, Mr...
452
00:28:49,100 --> 00:28:50,660
Harris.
453
00:28:50,700 --> 00:28:53,770
Chief Superintendent,
I'm the one raising the matter.
454
00:28:53,820 --> 00:28:56,170
And I think we need to take action.
455
00:28:56,220 --> 00:29:00,340
I wouldn't have said it's the job of the local MP
to dictate police procedure.
456
00:29:00,380 --> 00:29:03,330
We're not talking about procedure.
We're talking about the law.
457
00:29:03,380 --> 00:29:05,250
Very well.
458
00:29:05,300 --> 00:29:08,180
In my view, it's a waste of resources,
but I'll look into it.
459
00:29:08,220 --> 00:29:10,450
- Green Lane, you said?
- That's light
460
00:29:10,500 --> 00:29:12,610
I'll show myself out.
461
00:29:23,460 --> 00:29:25,450
(Telephone rings)
462
00:29:29,580 --> 00:29:31,570
(He clears his throat)
463
00:29:32,500 --> 00:29:34,010
Hello?
464
00:29:40,060 --> 00:29:42,050
(Buoy bell dinging)
465
00:29:47,660 --> 00:29:49,570
(Click nearby)
466
00:30:00,820 --> 00:30:02,610
You're Foyle.
467
00:30:02,660 --> 00:30:03,980
Yes-
468
00:30:04,020 --> 00:30:05,610
You came alone?
469
00:30:05,660 --> 00:30:07,220
You asked me to.
470
00:30:09,580 --> 00:30:11,290
So you've spoken to your mother?
471
00:30:12,460 --> 00:30:16,130
- She doesn't know anything about this.
- She's very worried about you.
472
00:30:16,180 --> 00:30:17,850
Why are you doing this?
473
00:30:18,580 --> 00:30:20,060
They killed Sophie.
474
00:30:20,100 --> 00:30:21,690
The war killed Sophie.
475
00:30:21,740 --> 00:30:24,010
They knew what they were doing,
that she would die.
476
00:30:24,060 --> 00:30:26,250
- How can you know that?
- I haven't finished yet.
477
00:30:26,300 --> 00:30:28,450
I'm going to get all of them.
478
00:30:28,500 --> 00:30:32,380
Hilda Pierce isn't dead. You haven't killed her.
There's still time to stop this.
479
00:30:32,420 --> 00:30:35,450
My sister didn't achieve anything.
She was tortured and executed.
480
00:30:35,500 --> 00:30:38,690
The people who sent her to France
knew exactly what was going to happen.
481
00:30:38,740 --> 00:30:41,850
- They wanted 'rt to happen.
- Why would they want that?
482
00:30:41,900 --> 00:30:44,810
I don'! know. You find out and tell me.
483
00:30:44,860 --> 00:30:47,370
- Then I'll give myself up.
- Miles...
484
00:30:47,420 --> 00:30:50,330
Hilda Pierce knew and she did nothing.
485
00:30:50,380 --> 00:30:52,850
Next time I won't miss.
486
00:30:55,700 --> 00:30:57,210
Tea?
487
00:30:58,420 --> 00:31:00,250
- Tea.
- Oh, you are meet.
488
00:31:01,420 --> 00:31:03,050
(she groans)
489
00:31:03,100 --> 00:31:05,090
(Children playing outside)
490
00:31:05,820 --> 00:31:07,530
Oh.
491
00:31:14,100 --> 00:31:16,090
These yours?
492
00:31:16,140 --> 00:31:18,250
Why? Whose else would they be?
493
00:31:19,700 --> 00:31:21,690
They're nylon.
494
00:31:22,660 --> 00:31:24,570
You mustn't be angry with me, Adam.
495
00:31:25,340 --> 00:31:29,690
They were ten bob. I know it's outrageous
but you can'! get them anywhere.
496
00:31:29,740 --> 00:31:32,970
No, I'm not... I'm not angry.
Just wondering where you got them from.
497
00:31:35,820 --> 00:31:37,490
A man in the market.
498
00:31:38,260 --> 00:31:39,970
He gets them from America.
499
00:31:42,100 --> 00:31:43,580
You don'! mind, do you?
500
00:31:43,620 --> 00:31:45,610
No. No, not a1 all.
501
00:31:45,660 --> 00:31:47,490
- No, it's just...
- What?
502
00:31:50,180 --> 00:31:52,050
Oh, it's nothing.
503
00:31:52,100 --> 00:31:53,580
No, 'rt doesn't matter.
504
00:31:53,620 --> 00:31:55,610
You uh...not going to work?
505
00:31:56,300 --> 00:31:59,180
No. I got the day off.
506
00:32:01,860 --> 00:32:03,850
(Telephone ringing)
507
00:32:07,580 --> 00:32:09,140
Come.
508
00:32:12,260 --> 00:32:15,810
- I thought I told you to concentrate on White.
- I've done precisely that.
509
00:32:15,860 --> 00:32:18,660
Then how do you account for
this meeting with Miles Corrigan?
510
00:32:18,700 --> 00:32:21,260
He telephoned me.
I left a number with his mother.
511
00:32:21,300 --> 00:32:23,530
- And you went alone?
- It's what he wanted.
512
00:32:23,580 --> 00:32:25,250
Well, you might have been killed.
513
00:32:25,860 --> 00:32:29,530
And if you'd shared this information,
we might have been able to bring him in.
514
00:32:29,580 --> 00:32:32,610
As 'rt is, we now have a young man out there,
clearly deranged,
515
00:32:32,660 --> 00:32:34,490
threatening to commit mayhem.
516
00:32:34,540 --> 00:32:36,650
No. I don'! think that's the case.
517
00:32:36,700 --> 00:32:39,450
His intentions would appear
to be very specific.
518
00:32:39,500 --> 00:32:42,330
- Who are the others?
- Perhaps Hilda could help with that
519
00:32:42,380 --> 00:32:44,490
All light Talk to her.
520
00:32:44,540 --> 00:32:48,810
You know, Foyle, I never very much
cared for SOE, if you want the truth.
521
00:32:48,860 --> 00:32:50,930
They were a rag-tag son of an operation,
522
00:32:50,980 --> 00:32:54,050
too secretive by half
and frequently out of control.
523
00:32:54,780 --> 00:32:57,090
But Miss Pierce was different.
524
00:32:57,140 --> 00:32:59,780
I've always had the greatest admiration for her.
525
00:32:59,820 --> 00:33:01,810
- I know that
- Do what you have to.
526
00:33:01,860 --> 00:33:04,090
- Son this out. Lei me know.
- I will.
527
00:33:04,140 --> 00:33:05,620
- (Knocking)
- Come.
528
00:33:06,900 --> 00:33:08,690
Mr Foyle.
529
00:33:10,500 --> 00:33:12,250
No flowers?
530
00:33:12,300 --> 00:33:13,890
Ah.
531
00:33:13,940 --> 00:33:16,090
Maybe a1 my funeral.
532
00:33:16,820 --> 00:33:20,330
Well, that won't be happening
for a little while, so I'm told.
533
00:33:21,340 --> 00:33:24,570
I see you've given me protection.
Whose idea was that?
534
00:33:24,620 --> 00:33:26,890
Actually, 'rt was somebody called Woodhead.
535
00:33:26,940 --> 00:33:29,090
Oh, Ian?
536
00:33:29,140 --> 00:33:32,370
- Was he very unpleasant?
- Well, he's to the point.
537
00:33:32,420 --> 00:33:34,530
Mm. That's his way.
He's not really like that
538
00:33:35,580 --> 00:33:37,890
- I hear you have a name.
- Y.
539
00:33:38,900 --> 00:33:42,050
Miles...Corrigan.
540
00:33:45,820 --> 00:33:48,380
- Sophie's brother.
- Mm.
541
00:33:48,420 --> 00:33:50,850
Spitfire pilot...
542
00:33:50,900 --> 00:33:52,890
awarded the DSO.
543
00:33:54,260 --> 00:33:56,930
He holds me responsible for her death.
544
00:33:58,060 --> 00:34:00,450
- Was 'rt you who recruited her?
- Yes.
545
00:34:00,500 --> 00:34:02,090
She was an obvious choice.
546
00:34:02,140 --> 00:34:05,850
Bilingual. Degree from Oxford.
Intelligent. Lovely gin.
547
00:34:05,900 --> 00:34:08,130
Played the piano.
548
00:34:08,180 --> 00:34:11,490
Piano players always made
the best radio operators.
549
00:34:11,540 --> 00:34:13,650
They had the best touch.
550
00:34:13,700 --> 00:34:15,690
♪ Fur Elise
551
00:34:16,580 --> 00:34:19,770
- She was also very pretty.
- Was that important?
552
00:34:19,820 --> 00:34:22,170
Well, it helped.
553
00:34:22,220 --> 00:34:24,450
And what happened to her?
554
00:34:24,500 --> 00:34:28,010
Three days after she arrived,
she walked into a café in Paris...
555
00:34:29,500 --> 00:34:32,170
...and the Gestapo were wailing for her.
556
00:34:32,220 --> 00:34:34,810
The ninth agent we lost...
557
00:34:34,860 --> 00:34:36,570
in the space of a few months.
558
00:34:36,620 --> 00:34:37,970
Nine?
559
00:34:38,020 --> 00:34:40,010
There were only two possibilities.
560
00:34:40,060 --> 00:34:44,130
Either the circuit in France had been
compromised, which was unthinkable,
561
00:34:44,180 --> 00:34:46,740
or there was a traitor here in the SOE.
562
00:34:47,460 --> 00:34:52,050
That's what Ian thought
So he gave them a name...
563
00:34:52,100 --> 00:34:53,290
Plato.
564
00:34:54,260 --> 00:34:55,740
Did you find them?
565
00:34:55,780 --> 00:34:59,130
We couldn't look into 'rt ourselves
because we were too close.
566
00:34:59,180 --> 00:35:02,970
We had to find someone outside
Section F2,
567
00:35:03,020 --> 00:35:05,770
but Still within the SOE.
568
00:35:05,820 --> 00:35:09,010
In the end, I recruited someone I knew
from the Cairo Office.
569
00:35:09,060 --> 00:35:13,100
A planning officer,
assistant to Major General Stawell.
570
00:35:16,020 --> 00:35:18,610
Well, that would have been Elizabeth Addis.
571
00:35:20,820 --> 00:35:22,300
Of course, you know her.
572
00:35:23,260 --> 00:35:25,090
We've met.
573
00:35:27,700 --> 00:35:30,530
Ian Woodhead came to see me early in '44.
574
00:35:30,580 --> 00:35:32,610
He asked me to find Plato.
575
00:35:33,460 --> 00:35:35,450
Nine agents had died.
576
00:35:35,500 --> 00:35:39,460
There had to be someone inside SOE
feeding information to the Germans.
577
00:35:40,140 --> 00:35:43,290
I interviewed more than 40 people
over a three-month period.
578
00:35:43,340 --> 00:35:44,820
It wasn't easy.
579
00:35:44,860 --> 00:35:48,530
We couldn't let everyone know what we
suspected. We had to think of morale.
580
00:35:48,580 --> 00:35:51,330
I was able to bring 'rt down to three suspects.
581
00:35:51,380 --> 00:35:53,530
Five, if you included Woodhead and Pierce.
582
00:35:53,580 --> 00:35:56,930
They were the only on
who had information on all nine agents.
583
00:35:56,980 --> 00:35:58,730
So, who were they?
584
00:35:58,780 --> 00:36:03,770
Eric Caplin. Director of Operations and Training.
He's a civil servant now. Senior.
585
00:36:03,820 --> 00:36:07,010
- Which department?
- I don'! know. I'm sorry.
586
00:36:07,060 --> 00:36:11,450
Peter Hawtrey. Head of Codes
and Communications until he resigned.
587
00:36:11,500 --> 00:36:13,890
I don'! know where he is now.
588
00:36:13,940 --> 00:36:17,290
And there was Luc Tellier. 'Lucky Luke.'
589
00:36:17,340 --> 00:36:20,530
- He was pan of the moon squadrons.
- What was that?
590
00:36:20,580 --> 00:36:23,300
The transport service
landing agents in Northern France,
591
00:36:23,340 --> 00:36:25,410
flying out of Tangmere on the Sussex coast.
592
00:36:25,460 --> 00:36:28,050
- Did he fly all of them?
- All nine of them, y.
593
00:36:28,100 --> 00:36:30,980
- Did you speak to him?
- Several times.
594
00:36:31,020 --> 00:36:33,410
I didn't like him,
but I couldn't prove anything.
595
00:36:33,460 --> 00:36:35,450
Finally, it was inconclusive.
596
00:36:35,500 --> 00:36:39,210
Tellier struck me as the most likely suspect,
597
00:36:39,260 --> 00:36:42,370
but I couldn't be sure that any of them
were double agents.
598
00:36:42,420 --> 00:36:44,530
MAN: Yeah, you see? Look.
599
00:36:44,580 --> 00:36:46,530
It's too far apart.
600
00:36:46,580 --> 00:36:48,570
(Chatter)
601
00:36:55,260 --> 00:36:57,210
- Uh, Mrs Wainwright?
- Yes.
602
00:36:57,260 --> 00:36:59,980
We've had a report of a gas leak.
603
00:37:00,020 --> 00:37:01,500
What? From here?
604
00:37:01,540 --> 00:37:04,530
That's light
I wonder if I could come in and have a butcher's.
605
00:37:04,580 --> 00:37:06,090
I haven't smelled anything.
606
00:37:06,140 --> 00:37:08,700
It's probably nothing
but better to be on the safe side.
607
00:37:08,740 --> 00:37:11,170
All light You'd better come in.
608
00:37:14,780 --> 00:37:16,770
(Music on wireless)
609
00:37:22,660 --> 00:37:25,570
Mrs Addis did a first-alas job.
610
00:37:25,620 --> 00:37:27,410
An external investigation.
611
00:37:27,460 --> 00:37:30,930
- Rigorous, fair, and extremely thorough.
- But inconclusive.
612
00:37:30,980 --> 00:37:33,650
I wouldn't say that.
She narrowed the field.
613
00:37:34,540 --> 00:37:36,810
Tellier. Hawtrey. Caplin.
614
00:37:36,860 --> 00:37:38,530
It had to be one of them.
615
00:37:38,580 --> 00:37:40,290
But you found nothing.
616
00:37:40,940 --> 00:37:44,170
You were a policeman during the war,
tucked away in Hastings.
617
00:37:44,220 --> 00:37:46,860
You won't have much idea
of what it was like for us.
618
00:37:46,900 --> 00:37:48,890
Well, that would be correct.
619
00:37:49,620 --> 00:37:52,130
You and Hilda Pierce were suspected.
Isn't that right?
620
00:37:52,180 --> 00:37:55,610
I was the one who instigated the Plato inquiry,
for heaven's sake.
621
00:37:55,660 --> 00:37:57,970
As for Hilda,
I won't hear a word said against her.
622
00:37:58,020 --> 00:38:00,210
She lived for those gins - her operative.
623
00:38:00,260 --> 00:38:03,890
- If anything, she was too close to them.
- What do you mean by that?
624
00:38:03,940 --> 00:38:07,290
Only that she fell their I very keenly.
625
00:38:07,340 --> 00:38:10,220
We were playing a dangerous game, Mr Foyle.
626
00:38:11,260 --> 00:38:14,170
I always said it was better to keep a distance.
627
00:38:15,820 --> 00:38:17,300
Where can I find these men?
628
00:38:18,220 --> 00:38:22,530
Caplin is with GEN-75 Committee
over in Whitehall.
629
00:38:22,580 --> 00:38:25,010
- I can arrange for you to meet him.
- Thank you.
630
00:38:25,060 --> 00:38:28,970
Tellier is still flying.
He's no longer with the service, of course.
631
00:38:29,020 --> 00:38:32,010
And Hawtrey has disappeared
off the face of the earth.
632
00:38:32,060 --> 00:38:34,130
He may not even be in the country.
633
00:38:34,940 --> 00:38:36,450
You can keep those if you like.
634
00:38:37,260 --> 00:38:39,370
Thank you.
635
00:38:39,420 --> 00:38:41,690
This man...Miles Corrigan...
636
00:38:42,620 --> 00:38:46,170
- Do you really think he might go after them?
- Oh, absolutely.
637
00:38:46,220 --> 00:38:49,100
And foolish to assume he won't go after you,
too.
638
00:39:12,980 --> 00:39:14,970
(Chatter and laughter)
639
00:39:18,860 --> 00:39:20,970
Mr Caplin, how are you?
640
00:39:21,940 --> 00:39:23,420
I'm all light
641
00:39:23,460 --> 00:39:25,850
I'm glad to hear that
Have you got it?
642
00:39:26,900 --> 00:39:29,250
You... You listen to me.
643
00:39:30,380 --> 00:39:32,690
You don't understand the risks I'm taking.
644
00:39:32,740 --> 00:39:34,730
They're... They're gonna notice.
645
00:39:35,860 --> 00:39:38,290
- Now, you tell Mr While...
- Tell him what?
646
00:39:42,300 --> 00:39:44,570
Nothing. Doesn't matter.
647
00:39:45,460 --> 00:39:49,650
But...there's not going to be anything else,
not for a while.
648
00:39:56,460 --> 00:39:58,490
I've got a message for you.
649
00:40:00,060 --> 00:40:02,050
From Archie.
650
00:40:02,100 --> 00:40:04,250
What?
651
00:40:04,300 --> 00:40:07,690
He's looking forward to seeing you,
if you're around next Friday.
652
00:40:07,740 --> 00:40:09,220
Archie said that?
653
00:40:09,260 --> 00:40:11,410
Same time. Blue Lantern.
654
00:40:12,460 --> 00:40:14,490
Look after yourself.
655
00:40:50,940 --> 00:40:52,930
(Low chatter)
656
00:41:07,060 --> 00:41:09,050
(Slow jazz on wireless)
657
00:41:15,460 --> 00:41:17,730
(Knocking)
658
00:41:18,460 --> 00:41:21,130
- Who's that? It's a bit late.
- I'll go.
659
00:41:24,460 --> 00:41:27,050
- Mrs Wainwright?
- Yes.
660
00:41:27,100 --> 00:41:30,690
My name's Detective Inspector Skinner.
I'm from the Metropolitan Police.
661
00:41:30,740 --> 00:41:32,970
I have a warrant to search these premises.
662
00:41:33,020 --> 00:41:35,850
- Excuse me, please.
- What are you talking about?
663
00:41:37,620 --> 00:41:40,450
- What is this?
- I've explained everything to your wife, sir.
664
00:41:40,500 --> 00:41:42,330
My name's DI Skinner.
665
00:41:42,380 --> 00:41:44,610
Do you know who I am?
I'm the MP for this area.
666
00:41:44,660 --> 00:41:46,570
I know perfectly well who you are, sir.
667
00:41:46,620 --> 00:41:50,130
We've received information that
you may possess forged ration coupons.
668
00:41:50,180 --> 00:41:52,850
- That's ridiculous!
- Then you won't mind if we take a look.
669
00:41:52,900 --> 00:41:55,330
- Of course I mind. This is outrageous.
- Adam.
670
00:41:55,380 --> 00:41:57,690
I want to know the name of your superior officer.
671
00:41:57,740 --> 00:42:00,730
Certainly, sir.
It's Chief Superintendent Usbome.
672
00:42:01,420 --> 00:42:03,410
Sir...
673
00:42:05,580 --> 00:42:07,530
Are these yours, sir?
674
00:42:07,580 --> 00:42:09,210
Do you smoke?
675
00:42:21,340 --> 00:42:23,250
This was my fault.
676
00:42:23,300 --> 00:42:25,570
- No, it wasn't.
- Y, it was.
677
00:42:26,380 --> 00:42:29,610
As usual. There was a man
who came to the house.
678
00:42:29,660 --> 00:42:31,850
He said there was a gas leak,
but there was no gas leak.
679
00:42:31,900 --> 00:42:34,010
That's when they must have done it.
680
00:42:34,060 --> 00:42:36,330
- When was this?
- Yesterday.
681
00:42:38,460 --> 00:42:40,250
You weren't to know.
682
00:42:40,980 --> 00:42:43,370
What did Mr Harris say?
683
00:42:43,420 --> 00:42:46,810
Uh...when I got bailed this morning,
he told me to come home and slay here.
684
00:42:46,860 --> 00:42:49,370
He's trying to son things out with the Chief Whip.
685
00:42:49,420 --> 00:42:51,730
I wont let them do this to you, Adam.
It's not fair.
686
00:42:51,780 --> 00:42:54,530
Come on, now, Sam.
There's nothing you can do.
687
00:42:54,580 --> 00:42:57,050
(She laughs) I think you're forgetting
who I work for.
688
00:42:58,860 --> 00:43:01,420
- You can'! get them involved?
- Why not? This stinks.
689
00:43:01,460 --> 00:43:05,530
Please, Sam. I'll deal With ll.
We'll deal With ll.
690
00:43:05,580 --> 00:43:08,970
You promise me
you won't get into any trouble on my account
691
00:43:09,020 --> 00:43:11,450
- Are you sure?
- (Chatter)
692
00:43:12,500 --> 00:43:16,570
Well, well, well. Monsieur Tellier
gracing us with his presence.
693
00:43:16,620 --> 00:43:18,530
Haven'! seen you in a while.
694
00:43:18,580 --> 00:43:20,410
I've been away.
695
00:43:21,660 --> 00:43:24,810
- Still flying?
- What else is there?
696
00:43:24,860 --> 00:43:27,250
Based a1 Tangmere?
697
00:43:28,980 --> 00:43:31,780
- Wham you have'?
- Another Pernod.
698
00:43:32,780 --> 00:43:34,810
You uh...hear about Hilda?
699
00:43:35,980 --> 00:43:38,620
- Someone put a bullet in her.
- Oh, really?
700
00:43:38,660 --> 00:43:40,140
How is she?
701
00:43:40,180 --> 00:43:41,970
She'll pull through.
702
00:43:42,740 --> 00:43:45,970
- Shame.
- You never did much like her, did you?
703
00:43:46,020 --> 00:43:49,810
Well, she was always a woman
who knew how to make enemies.
704
00:43:52,660 --> 00:43:54,570
I'll join you in a minute.
705
00:43:54,620 --> 00:43:56,770
- Same again.
- Y, Mr Stafford.
706
00:43:59,780 --> 00:44:01,770
(Telephone ringing)
707
00:44:01,820 --> 00:44:03,570
- Mr Caplin.
- Thank you.
708
00:44:04,420 --> 00:44:08,050
Mr Valentine, Mr Foyle.
You're from the security service. ls that right?
709
00:44:08,100 --> 00:44:10,370
There's nothing wrong, I hope.
710
00:44:10,420 --> 00:44:12,810
We're here about Hilda Pierce.
711
00:44:12,860 --> 00:44:15,370
Hilda? Of course.
712
00:44:15,420 --> 00:44:16,490
Yes-
713
00:44:16,540 --> 00:44:19,100
I can't imagine why anyone
would want to do such a thing.
714
00:44:19,140 --> 00:44:23,610
The man who tried to kill her was Miles
Corrigan. You knew his sister, Sophie Corrigan.
715
00:44:23,660 --> 00:44:25,060
- Elise.
- Mm-hm.
716
00:44:25,100 --> 00:44:29,090
He believes that your section of SOE
was somehow responsible for her death.
717
00:44:29,140 --> 00:44:30,620
That's absurd.
718
00:44:30,660 --> 00:44:32,220
It was a dreadful time.
719
00:44:32,260 --> 00:44:34,170
We lost a great many agents.
720
00:44:34,220 --> 00:44:36,780
But...it wasn't anyone's fault.
721
00:44:36,820 --> 00:44:40,010
- There was an informer.
- No, there was an inquiry.
722
00:44:40,060 --> 00:44:41,540
It dragged on for months.
723
00:44:41,580 --> 00:44:44,140
Even after the war,
they were still asking questions.
724
00:44:44,180 --> 00:44:46,330
But... But nothing was proved.
725
00:44:46,380 --> 00:44:48,530
You were suspected, weren't you?
726
00:44:49,460 --> 00:44:52,410
If there was a leak,
if anyone was giving out information,
727
00:44:52,460 --> 00:44:54,450
I had nothing to do with it.
728
00:44:54,500 --> 00:44:56,210
You should...
729
00:44:57,340 --> 00:44:58,900
...talk to Hawtrey.
730
00:44:58,940 --> 00:45:00,500
- Peter Hawtrey?
- That's right.
731
00:45:00,540 --> 00:45:04,330
He... He resigned a few weeks
before Elise was killed.
732
00:45:04,380 --> 00:45:06,370
Just upped and went. I always...
733
00:45:07,060 --> 00:45:08,850
...wondered about that
734
00:45:08,900 --> 00:45:10,650
He was always a bit of an outsider.
735
00:45:10,700 --> 00:45:12,210
You suspected him?
736
00:45:12,260 --> 00:45:14,210
Look, I was ops and training.
737
00:45:14,260 --> 00:45:16,980
I... I didn't really know
what was going on in the field.
738
00:45:17,020 --> 00:45:22,890
I wasn't in a position to suspect anybody.
All I'm saying is, if anyone stuck out, it was him.
739
00:45:22,940 --> 00:45:25,740
- Do you know where we can find him?
- No idea.
740
00:45:25,780 --> 00:45:27,530
I'm sorry.
741
00:45:29,700 --> 00:45:32,010
Nervy sort of chap, wouldn't you say?
742
00:45:32,060 --> 00:45:35,010
Couldn't agree more.
Don't let him out of your sight.
743
00:45:35,060 --> 00:45:36,540
Y, sir.
744
00:45:37,340 --> 00:45:39,980
News! News!
745
00:45:41,060 --> 00:45:43,050
(T Wing)
746
00:45:47,580 --> 00:45:50,050
- Sir.
- Mrs Wainwright, where's Mr Foyle?
747
00:45:50,100 --> 00:45:53,450
I was looking for him, too, sir.
He asked me to meet him, after Whitehall.
748
00:45:53,500 --> 00:45:55,850
- I've got these for him.
- Are these urgent, sir?
749
00:45:55,900 --> 00:45:59,780
Telephone intercepts sent over from
Special Branch. Black market. Damian White.
750
00:46:02,660 --> 00:46:04,810
You all right, Mrs Wainwright?
751
00:46:04,860 --> 00:46:07,170
Y, I'm... I'm very well.
Thank you, sir.
752
00:46:07,220 --> 00:46:09,210
You don'! seem quite yourself.
753
00:46:28,780 --> 00:46:31,290
Oh, this is so kind of you.
754
00:46:32,260 --> 00:46:36,050
Yes, well, you heard what the doctor said.
It's too soon. You shouldn't have left.
755
00:46:36,100 --> 00:46:40,140
- Oh, you think you could have stopped me?
- No. Which is why I gave you a lift.
756
00:46:42,180 --> 00:46:43,500
Here.
757
00:46:43,540 --> 00:46:45,020
Take my arm.
758
00:46:45,060 --> 00:46:46,730
You're not serious?
759
00:46:46,780 --> 00:46:49,210
Just as far as the front door of the flat.
760
00:46:52,740 --> 00:46:55,770
- Will you be all right here?
I've managed for the last 20 years
761
00:46:55,820 --> 00:46:58,130
- You know what I mean.
- Y, I'll be fine.
762
00:46:59,700 --> 00:47:01,770
Can I get you anything? Cup of tea?
763
00:47:01,820 --> 00:47:06,330
- You've never made a cup of tea in your life.
- Oh, I can probably work out the procedure.
764
00:47:06,380 --> 00:47:08,370
A glass of water would be nice.
765
00:47:10,860 --> 00:47:13,420
So...this is where you live?
766
00:47:13,460 --> 00:47:16,370
- I've...often wondered.
- Have you?
767
00:47:16,420 --> 00:47:17,930
Occasionally.
768
00:47:17,980 --> 00:47:20,540
- Bottom left.
- Oh. Right.
769
00:47:20,580 --> 00:47:22,610
I don'! think I ever really did live here.
770
00:47:22,660 --> 00:47:26,050
- I think I only came hereto sleep.
- Those were the days.
771
00:47:26,100 --> 00:47:28,370
- Were they?
- We were pan of history.
772
00:47:29,620 --> 00:47:33,690
What we achieved - the SOE -
will never be forgotten.
773
00:47:33,740 --> 00:47:36,170
- But at what cost?
- Of course it was bloody.
774
00:47:36,220 --> 00:47:41,450
We always knew 'rt would be hard. But to take
the fight to the enemy behind the lines...
775
00:47:41,500 --> 00:47:43,890
Elise lasted three days.
776
00:47:45,140 --> 00:47:47,530
Maybe we need to resign ourselves, Hilda.
777
00:47:47,580 --> 00:47:50,930
- We may never know what really happened.
- Why did we never find him?
778
00:47:50,980 --> 00:47:54,210
Plato? It wasn't for want of looking.
779
00:47:54,260 --> 00:47:58,140
You knew how hard things were.
You knew the risks we were running.
780
00:47:58,180 --> 00:48:01,060
- But three days.
- Her life wasn't wasted.
781
00:48:01,100 --> 00:48:03,010
We came through in the end.
782
00:48:03,060 --> 00:48:05,050
We were there on D-Day.
783
00:48:05,100 --> 00:48:08,210
It was our agents, our intelligence,
that made the difference.
784
00:48:08,260 --> 00:48:10,290
- We played our pan.
- I know.
785
00:48:10,340 --> 00:48:13,930
I wouldn't change anything
for what we achieved, you and me.
786
00:48:13,980 --> 00:48:17,370
And Elise, all the others, they would agree.
787
00:48:17,420 --> 00:48:19,530
Do you think so?
788
00:48:20,340 --> 00:48:22,980
I couldn't live with myself if they didn't.
789
00:48:26,020 --> 00:48:29,530
- Do you want me to stay?
- No. Go. I want to lie down.
790
00:48:32,060 --> 00:48:34,170
But come back.
791
00:48:48,020 --> 00:48:50,690
- How are you feeling?
- I thought I'd be more nervous.
792
00:48:50,740 --> 00:48:52,410
Well, be nervous.
793
00:48:52,460 --> 00:48:56,370
Be afraid. Fear will help keep you alive.
794
00:48:57,140 --> 00:48:59,650
Here. I have something for you.
795
00:48:59,700 --> 00:49:02,130
- (Rattling)
- Just something I'd like you to have.
796
00:49:02,180 --> 00:49:04,570
It was given to me by my mother.
797
00:49:05,340 --> 00:49:07,330
It's beautiful. Thank you.
798
00:49:11,500 --> 00:49:13,290
I don'! think it's very valuable.
799
00:49:13,980 --> 00:49:17,130
And, don'! worry, it is French.
800
00:49:19,140 --> 00:49:20,850
There.
801
00:49:20,900 --> 00:49:23,250
Now I can think of you wearing it.
802
00:49:23,300 --> 00:49:25,170
Thank you, Miss Pierce.
803
00:49:25,220 --> 00:49:26,890
Thank you for everything.
804
00:49:28,740 --> 00:49:31,490
Just promise me you'll take care.
805
00:49:31,540 --> 00:49:33,970
I promise.
806
00:49:47,980 --> 00:49:49,460
(Door bangs shul)
807
00:50:20,060 --> 00:50:21,970
- Mr Caplin.
- What?
808
00:50:22,660 --> 00:50:25,540
God, I... I never did anything to you.
809
00:50:25,580 --> 00:50:28,300
- This is for Elise.
- Corrigan! Drop your weapon!
810
00:50:31,060 --> 00:50:33,730
- Mr Caplin, are you all light?
- Yeah.
811
00:50:36,620 --> 00:50:38,490
Corrigan!
812
00:51:03,860 --> 00:51:05,890
Come on!
813
00:51:07,220 --> 00:51:09,010
After him!
814
00:51:12,740 --> 00:51:14,970
- Go round the front!
- Righto!
815
00:51:34,380 --> 00:51:36,730
He's inside, sir.
We've got all the exits covered.
816
00:51:36,780 --> 00:51:38,770
- Caplin?
- He's all right, sir.
817
00:51:38,820 --> 00:51:41,810
- And what about him?
- He took one bullet, maybe two.
818
00:51:42,620 --> 00:51:44,290
Why did you do that?
819
00:51:45,340 --> 00:51:47,570
- He fired on us.
- I understand.
820
00:51:55,420 --> 00:51:57,410
FOYLE: Miles?
821
00:52:40,740 --> 00:52:42,490
We're not going to hurt you.
822
00:52:47,220 --> 00:52:48,490
Miles?
823
00:52:48,540 --> 00:52:50,290
A doctor, I think.
824
00:52:53,940 --> 00:52:56,820
We're hereto help.
Don'! worry. Someone's coming.
825
00:52:58,180 --> 00:53:00,250
Why are you doing this?
826
00:53:01,300 --> 00:53:03,290
It's...Roberts...
827
00:53:04,340 --> 00:53:07,170
- Roberts? Who's Roberts?
- (He mutters)
828
00:53:07,220 --> 00:53:09,890
I don't understand why it haste be you.
829
00:53:09,940 --> 00:53:12,450
SOPHIE: I don't know. I didn't choose this.
830
00:53:12,500 --> 00:53:14,370
You could have said no.
831
00:53:14,420 --> 00:53:16,130
I don'! think so.
832
00:53:16,180 --> 00:53:19,650
L hate this war. I hate everything about it
833
00:53:19,700 --> 00:53:21,810
I'll be all right.
834
00:53:21,860 --> 00:53:23,770
The war won't go on for ever.
835
00:53:23,820 --> 00:53:26,620
I promise you.
We'll all be together again.
836
00:53:29,220 --> 00:53:31,210
(Children giggling)
837
00:53:45,260 --> 00:53:48,210
Miles! Sophie! Tea's ready!
838
00:54:03,100 --> 00:54:05,090
(Exhales)
839
00:54:11,980 --> 00:54:14,410
I do not appreciate shootouts on the street.
840
00:54:14,460 --> 00:54:16,890
Foyle, I thought you had this under control.
841
00:54:16,940 --> 00:54:18,850
Without us, Caplin would have been killed.
842
00:54:18,900 --> 00:54:20,930
Did I ask you?
843
00:54:20,980 --> 00:54:24,610
I'm sorry he died. Surely that's an end to it.
There's nothing more for you to do.
844
00:54:24,660 --> 00:54:29,410
Well, a woman has lost both her children
for reasons we're apparently unable to explain.
845
00:54:29,460 --> 00:54:31,770
If you were her, you'd appreciate some answers.
846
00:54:31,820 --> 00:54:35,490
- If there was a traitor in SOE...
- SOE is finished, disbanded.
847
00:54:35,540 --> 00:54:37,650
...the traitor could have moved on.
848
00:54:37,700 --> 00:54:40,170
Could be in intelligence.
Could be in government.
849
00:54:40,940 --> 00:54:44,170
Sir Ian Woodhead is my counterpart at MI6.
850
00:54:44,220 --> 00:54:47,330
Eric Caplin is a member
of the GEN-75 Committee.
851
00:54:47,380 --> 00:54:51,050
It is inconceivable that either of them
could have divided loyalties.
852
00:54:51,100 --> 00:54:52,730
GEN-75?
853
00:54:52,780 --> 00:54:55,850
It's a cabinet sub-committee
reporting to the Prime Minister.
854
00:54:55,900 --> 00:54:59,610
It's responsible for the shape and direction
of our country's atomic programme.
855
00:54:59,660 --> 00:55:02,090
So I suggest you leave Caplin alone.
856
00:55:02,140 --> 00:55:04,970
- Have you anything else?
- We've found the pilot
857
00:55:05,020 --> 00:55:08,050
- Who?
- Luc Tellier. He's one of the main suspects.
858
00:55:08,100 --> 00:55:10,850
All light See him.
But I'm losing patience, Foyle,
859
00:55:10,900 --> 00:55:13,620
and there are other priorities.
Damian White, for one.
860
00:55:13,660 --> 00:55:16,220
- Have you seen those telephone intercepts?
- Of course.
861
00:55:16,260 --> 00:55:19,170
Good. I'm giving you two more days and that's it.
862
00:55:25,900 --> 00:55:28,890
Arkady Kuznetsov. How are you today?
863
00:55:28,940 --> 00:55:31,660
I hope you don't mind
my making an observation.
864
00:55:31,700 --> 00:55:33,450
I was watching your back swing just now,
865
00:55:33,500 --> 00:55:36,060
and I think you need to rotate the body
more into the shot.
866
00:55:36,100 --> 00:55:38,090
You'll get more distance.
867
00:55:39,220 --> 00:55:42,770
You've never got very much to say for yourself,
have you?
868
00:55:42,820 --> 00:55:44,610
All you bloody reds.
869
00:55:44,660 --> 00:55:46,970
You should visit my country.
870
00:55:47,020 --> 00:55:49,410
Maybe 'rt will surprise you.
871
00:55:49,460 --> 00:55:51,730
Workers' paradise, I'm sure.
872
00:55:55,260 --> 00:55:57,650
You might find today's issue of interest.
873
00:55:58,340 --> 00:56:01,060
Page seven. And we're a1 the usual post box?
874
00:56:03,180 --> 00:56:04,330
Good.
875
00:56:31,540 --> 00:56:33,610
Drinks are on me, Neville.
876
00:56:36,420 --> 00:56:39,610
- (Knocking)
- Sony, we're closed!
877
00:56:40,500 --> 00:56:43,770
- Mrs Wainwright.
- Please. Call me Sam.
878
00:56:43,820 --> 00:56:47,650
And I shall call you Glenvil.
After all, we've known each other long enough.
879
00:56:48,340 --> 00:56:51,970
- Why are you here?
- I want to talk to you...about Adam.
880
00:56:52,020 --> 00:56:54,740
- You don'! believe he's guilty, do you?
- No, of course not
881
00:56:54,780 --> 00:56:56,570
I was just writing to the Chief Whip.
882
00:56:56,620 --> 00:56:59,610
These are transcripts from a telephone call
883
00:56:59,660 --> 00:57:01,850
made from a man called Damian While.
884
00:57:03,020 --> 00:57:04,690
He's a big racketeer.
885
00:57:04,740 --> 00:57:06,930
- Where'd you get this?
- It doesn't matter.
886
00:57:06,980 --> 00:57:09,210
Look a1 the name of the man he's talking to.
887
00:57:09,260 --> 00:57:11,490
- Usbome.
- Chief Superintendent Usbome.
888
00:57:11,540 --> 00:57:14,650
The man you and Adam met here.
It can'! be a coincidence.
889
00:57:14,700 --> 00:57:16,450
Have you shown this to Adam?
890
00:57:16,500 --> 00:57:19,930
Usbome and While have arranged to meet,
this evening.
891
00:57:19,980 --> 00:57:23,490
If we can photograph them,
we can prove that Adam was set up.
892
00:57:23,540 --> 00:57:27,730
- It doesn't say where they're meeting.
- If we follow Usbome, we can find out.
893
00:57:27,780 --> 00:57:29,290
No.
894
00:57:29,340 --> 00:57:31,250
I'm sorry, M...uh, Sam.
895
00:57:31,300 --> 00:57:33,690
This man is a racketeer.
896
00:57:33,740 --> 00:57:37,490
Please, Glenvil. I'll do anything to help Adam,
but I can'! do this on my own.
897
00:57:37,540 --> 00:57:40,650
- I know, but...
- This was partly your fault.
898
00:57:41,420 --> 00:57:44,090
Adam never wanted to go to the police.
You persuaded him.
899
00:57:45,220 --> 00:57:47,050
That's true, and I'm sorry,
900
00:57:47,100 --> 00:57:50,290
but I don'! think the answer
is to go charging in on our own.
901
00:57:50,340 --> 00:57:52,370
We're not going to be on our own.
902
00:57:54,140 --> 00:57:55,700
I know someone.
903
00:58:33,820 --> 00:58:35,530
- Thank you.
- Goodbye, sir.
904
00:58:38,660 --> 00:58:40,140
How did you find me?
905
00:58:40,180 --> 00:58:43,290
Stafford? He telephoned you?
906
00:58:44,300 --> 00:58:47,730
Well, anyway, I can'! tell you anything about her.
907
00:58:47,780 --> 00:58:50,250
I can'! tell you anything about any of them.
908
00:58:50,300 --> 00:58:54,090
To me, they all looked the same...
at night, with the full moon,
909
00:58:54,140 --> 00:58:56,730
pretty girls in their French civvies
910
00:58:56,780 --> 00:58:58,890
Always two cases. One with the radio.
911
00:59:00,340 --> 00:59:02,570
I never even knew her real name.
912
00:59:02,620 --> 00:59:05,090
You were investigated.
913
00:59:05,140 --> 00:59:08,250
After Elise died, we were all investigated.
914
00:59:09,100 --> 00:59:11,900
They didn't know how 'rt had happened.
They were scared.
915
00:59:11,940 --> 00:59:14,010
It wasn't just Elise, you know.
916
00:59:14,060 --> 00:59:17,610
They thought you might have been responsible
for the death of nine agents.
917
00:59:17,660 --> 00:59:19,970
I was responsible.
918
00:59:20,020 --> 00:59:24,060
I flew them to their death.
Of course, I knew nothing then but...
919
00:59:25,260 --> 00:59:27,530
How do you think I feel now?
920
00:59:27,580 --> 00:59:29,170
Do you know Peter Hawtrey?
921
00:59:29,220 --> 00:59:32,650
I flew with him. Once.
It was a mission over Northern France.
922
00:59:32,700 --> 00:59:36,580
It was very dangerous,
but...there was something he wanted to know.
923
00:59:36,620 --> 00:59:39,450
Do you know what?
I was at the front. He was at the back
924
00:59:39,500 --> 00:59:42,570
- I knew nothing.
- And this was...when?
925
00:59:42,620 --> 00:59:44,690
February or March, '44.
926
00:59:44,740 --> 00:59:48,530
I don'! remember but it was just a few weeks
before he resigned.
927
00:59:49,380 --> 00:59:51,940
Suddenly he was gone
and nobody was saying anything.
928
00:59:51,980 --> 00:59:56,250
- Even his name - 'rt wasn't mentioned any more.
- Where is he now? Do you know?
929
00:59:56,300 --> 00:59:58,410
No. No, I don'! know.
930
00:59:58,460 --> 01:00:00,610
Special Operations was unique.
931
01:00:00,660 --> 01:00:03,460
In this country there was nothing else like it.
932
01:00:03,500 --> 01:00:06,490
But, in order to exist,
it had to protect itself.
933
01:00:06,540 --> 01:00:09,570
And what happened to people like me...
they didn't care.
934
01:00:09,620 --> 01:00:12,890
I risked my life many times for them.
Many times!
935
01:00:13,940 --> 01:00:16,410
And they treated me like a criminal.
936
01:00:16,460 --> 01:00:21,660
VALENTINE: So Hawtrey flew over
Northern France...just before Elise died.
937
01:00:22,500 --> 01:00:25,380
FOYLE: A bit risky for a section head,
wouldn't you say?
938
01:00:25,420 --> 01:00:26,980
VALENTINE: We need to find him.
939
01:00:27,020 --> 01:00:29,820
What about Caplin?
He was uh...head of operations.
940
01:00:29,860 --> 01:00:34,170
- He must have known about the flight
- Well, there's something not adding up.
941
01:00:34,220 --> 01:00:37,890
The agents following Caplin
said he went into the Palladium at 7:45
942
01:00:37,940 --> 01:00:39,420
and came out just after nine.
943
01:00:39,460 --> 01:00:42,970
- Maybe he didn't like the show.
- There was no show. That's the point.
944
01:00:43,020 --> 01:00:45,130
(He laughs)
945
01:00:46,060 --> 01:00:48,810
You know, Foyle, you've put your finger on it.
946
01:00:48,860 --> 01:00:52,740
How very pleasant.
Just for once, I know something you don't.
947
01:00:53,860 --> 01:00:56,010
I know exactly why he went there.
948
01:01:07,460 --> 01:01:09,410
How much longer are we gonna wail?
949
01:01:09,460 --> 01:01:11,370
He said six o'clock.
950
01:01:12,100 --> 01:01:14,660
He could have gone out a back way.
951
01:01:16,500 --> 01:01:19,170
I'm just not a1 all sure about the wisdom of this.
952
01:01:21,460 --> 01:01:24,210
Is... ls that him?
953
01:01:24,980 --> 01:01:27,090
It is. Yeah.
954
01:01:31,820 --> 01:01:33,730
Come on.
955
01:01:46,460 --> 01:01:49,130
- Just through there, sir.
- Thank you.
956
01:01:49,900 --> 01:01:52,490
Mr Foyle. How very good to see you.
957
01:01:52,540 --> 01:01:54,970
- How are you?
- Oh, I'm better.
958
01:01:55,020 --> 01:01:57,490
- I should be a1 work.
- There's really no hurry.
959
01:01:57,540 --> 01:02:01,660
Well, I appreciate your concern,
but I need to know what's going on.
960
01:02:02,860 --> 01:02:05,050
Miles Corrigan is dead.
961
01:02:05,100 --> 01:02:06,170
Yes-
962
01:02:06,220 --> 01:02:08,490
Thai saddens me very much.
963
01:02:10,100 --> 01:02:12,130
You were with him. Did he say anything?
964
01:02:12,180 --> 01:02:14,290
Well...is this really the time to be...
965
01:02:14,340 --> 01:02:17,060
Oh, please. I need to know.
966
01:02:23,140 --> 01:02:25,370
Who's Roberts?
967
01:02:25,420 --> 01:02:28,220
- Roberts?
- He mentioned somebody called Roberts.
968
01:02:28,260 --> 01:02:29,930
I don'! know any Roberts.
969
01:02:29,980 --> 01:02:31,770
He didn't say anything else?
970
01:02:31,820 --> 01:02:33,850
Well, 'rt was difficult. Erm...
971
01:02:33,900 --> 01:02:36,490
I couldn't follow what he was trying to say.
972
01:02:38,660 --> 01:02:42,010
I imagine, by now,
you've spoken to Elizabeth Addis.
973
01:02:43,700 --> 01:02:45,100
Yes-
974
01:02:45,780 --> 01:02:48,370
Well, I'm sorry. Thai was wrong of me.
975
01:02:50,740 --> 01:02:52,730
Has she spoken to you about Plato?
976
01:02:53,700 --> 01:02:56,340
- Y.
- Who have you spoken to?
977
01:02:57,300 --> 01:03:00,210
The same people that were interviewed
by the inquiry,
978
01:03:00,260 --> 01:03:03,730
apart from Peter Hawtrey,
because nobody appears to know where he is.
979
01:03:03,780 --> 01:03:06,580
Well, I never saw him after he resigned.
980
01:03:07,380 --> 01:03:09,690
- Do you know why he resigned?
- No.
981
01:03:09,740 --> 01:03:13,780
For Head of Communications,
he was an extremely uncommunicative man.
982
01:03:13,820 --> 01:03:16,290
I was away a1 Wanborough Manor when he left.
983
01:03:16,340 --> 01:03:19,450
- And you haven't spoken to him since?
- No need to.
984
01:03:19,500 --> 01:03:21,570
He had his own reasons.
985
01:03:22,260 --> 01:03:26,730
A few weeks before,
he took a flight over Northern France.
986
01:03:26,780 --> 01:03:28,770
What was that about?
987
01:03:33,020 --> 01:03:35,090
Erm...
988
01:03:36,300 --> 01:03:40,050
Uh, I'm going to have a drink.
I have some whisky. Will you join me?
989
01:03:43,980 --> 01:03:45,970
Yes-
990
01:03:56,300 --> 01:03:57,970
France.
991
01:04:01,140 --> 01:04:03,290
I know nothing about this.
992
01:04:09,260 --> 01:04:12,450
And you say...you don'! know where to find him.
993
01:04:12,500 --> 01:04:14,850
That's light
994
01:04:16,580 --> 01:04:18,570
Then it's high time you did.
995
01:04:20,500 --> 01:04:24,330
Find him, and I want to know
the moment you do.
996
01:04:26,580 --> 01:04:30,490
- How much does he know?
- If you're talking about Foyle, I have no idea.
997
01:04:32,460 --> 01:04:35,100
- I know him.
- Hilda told me.
998
01:04:35,140 --> 01:04:36,970
She asked me to keep an eye on him.
999
01:04:37,020 --> 01:04:39,930
- If you want the truth, I wish I hadn't.
- And why is that?
1000
01:04:39,980 --> 01:04:43,860
He's a decent man. I don't think
he quite knows what he's got himself into.
1001
01:04:43,900 --> 01:04:46,460
- What son of people we are.
- And yet you agreed?
1002
01:04:46,500 --> 01:04:49,650
Hilda persuaded me 'rt was necessary.
She said he was out of control.
1003
01:04:49,700 --> 01:04:52,770
He still is. He's already spoken
with Caplin and Tellier.
1004
01:04:52,820 --> 01:04:55,010
If he finds Hawtrey, that'll be the end of it.
1005
01:04:55,060 --> 01:04:57,410
You told me this had nothing to do with Plato.
1006
01:04:57,460 --> 01:04:59,810
The law of unintended consequence.
1007
01:04:59,860 --> 01:05:02,890
- Where is Hawtrey?
- Funnily enough, I've no idea.
1008
01:05:05,420 --> 01:05:07,530
What are you afraid of, Ian?
1009
01:05:07,580 --> 01:05:09,370
Afraid?
1010
01:05:09,420 --> 01:05:11,650
You're afraid of Hilda, aren't you?
1011
01:05:11,700 --> 01:05:13,930
She's going to find out.
1012
01:05:15,180 --> 01:05:17,090
You were pan of it, Elizabeth.
1013
01:05:17,140 --> 01:05:20,650
You didn't like it then.
You might not like it now. But it's the truth.
1014
01:05:21,700 --> 01:05:23,410
I'll say good night
1015
01:06:01,420 --> 01:06:03,410
Come on.
1016
01:06:03,860 --> 01:06:05,850
(Clanking and clattering)
1017
01:06:08,900 --> 01:06:10,890
(Ratchet dicking)
1018
01:06:18,900 --> 01:06:22,690
- Charlie. Good to see you, me old china.
- Hello, Mr While.
1019
01:06:22,740 --> 01:06:24,300
Mr While.
1020
01:06:25,300 --> 01:06:28,210
- Hello, Mr While.
- Hello, Mr While.
1021
01:06:28,260 --> 01:06:30,330
Here, Blakey. Come here.
1022
01:06:31,620 --> 01:06:33,180
(Camera clicks)
1023
01:06:34,460 --> 01:06:37,730
Very tasty. I'll have one of those
if you've got one to spare.
1024
01:06:39,780 --> 01:06:41,690
Go on.
1025
01:06:41,740 --> 01:06:43,450
I know just the fella.
1026
01:06:46,900 --> 01:06:49,250
- Alan.
- Nice to see you, Mr While.
1027
01:06:49,980 --> 01:06:51,460
I've got a gift for you.
1028
01:06:51,500 --> 01:06:53,650
That little matter taken care of?
1029
01:06:53,700 --> 01:06:57,170
- That's what I've come to see you about.
- Step into the office.
1030
01:06:58,900 --> 01:07:00,970
- Seen enough?
- No.
1031
01:07:01,020 --> 01:07:03,090
We need to get nearer.
1032
01:07:05,300 --> 01:07:07,970
What do you think you're doing?
1033
01:07:10,580 --> 01:07:13,170
- They were spying on us?
- No, we weren't.
1034
01:07:13,220 --> 01:07:15,970
I know him. We've met.
1035
01:07:16,020 --> 01:07:20,570
You're Harris. I know what this is about.
It's about that bloody MP.
1036
01:07:20,620 --> 01:07:21,940
No.
1037
01:07:22,660 --> 01:07:24,450
So, what are you - his wife?
1038
01:07:28,500 --> 01:07:30,930
You took a big risk coming here, darlin'.
1039
01:07:33,260 --> 01:07:35,900
Look, this is ridiculous. Just let us go.
1040
01:07:35,940 --> 01:07:38,090
They've seen us together.
1041
01:07:41,020 --> 01:07:43,010
Neville...
1042
01:07:52,420 --> 01:07:54,530
(Explosion and shouting)
1043
01:07:54,580 --> 01:07:56,060
What's going on?
1044
01:07:58,940 --> 01:08:00,930
(Shouting and coughing)
1045
01:08:02,900 --> 01:08:04,690
Quick! Come on!
1046
01:08:06,140 --> 01:08:08,290
MAN: Down! Get down
1047
01:08:08,340 --> 01:08:10,770
- Are you all light?
- Y.
1048
01:08:10,820 --> 01:08:13,490
I thought I might have left 'rt too late.
1049
01:08:13,540 --> 01:08:16,010
Glenvil. This is Mr Jam Stafford.
1050
01:08:16,060 --> 01:08:18,530
- He used to be with the SOE.
- Thai was you?
1051
01:08:18,580 --> 01:08:22,700
Smoke bombs and blank cartridges,
but 'rt seems to have done the trick.
1052
01:08:22,740 --> 01:08:25,250
- Did you get what you want?
- Absolutely.
1053
01:08:25,300 --> 01:08:27,770
Right Let's make a move.
1054
01:08:27,820 --> 01:08:31,810
Never again, Sam.
Any more of this, I'm joining the Tories.
1055
01:08:31,860 --> 01:08:33,090
(She laughs)
1056
01:08:33,140 --> 01:08:35,210
- Y, of course.
- Thank you.
1057
01:08:40,380 --> 01:08:43,260
Gentlemen, I've already told you
everything I know.
1058
01:08:43,300 --> 01:08:45,330
Mr Caplin, we'd like your help
1059
01:08:45,380 --> 01:08:48,730
putting an end to the activities
of a man called Damian White.
1060
01:08:48,780 --> 01:08:51,370
Well, I don'! know any Damian While.
1061
01:08:54,780 --> 01:08:57,340
You certainly know some of his a1.
1062
01:09:01,460 --> 01:09:03,530
Not here.
1063
01:09:03,580 --> 01:09:06,770
This man's Neville Smith.
He works for Damian White.
1064
01:09:06,820 --> 01:09:10,090
You're wrong. I've told you.
I don'! know a Damian While.
1065
01:09:10,140 --> 01:09:14,100
We haven't identified the young man
you're being introduced to.
1066
01:09:14,140 --> 01:09:16,370
Perhaps you'd prefer it that way.
1067
01:09:16,420 --> 01:09:18,890
- I don'! know what you're talking about.
- Oh...
1068
01:09:19,980 --> 01:09:22,090
Do I have to spell it out?
1069
01:09:22,820 --> 01:09:26,130
The Circle Bar of the Palladium,
when men's no show,
1070
01:09:26,180 --> 01:09:31,130
is frequented by a certain kind of man
wishing to meet a similar kind of man.
1071
01:09:32,380 --> 01:09:34,130
Both men are breaking the law.
1072
01:09:34,180 --> 01:09:39,330
These men can also be seen on the first floor
of Lyon's Comer House, Coventry Street,
1073
01:09:39,380 --> 01:09:40,810
Chez Victor's, Wardour Street
1074
01:09:40,860 --> 01:09:43,810
I've been asking around.
You've been seen in all of them.
1075
01:09:43,860 --> 01:09:45,450
CAPLIN: Please stop.
1076
01:09:45,500 --> 01:09:48,220
VALENTINE: n may help you boat know man.
1077
01:09:48,260 --> 01:09:53,090
well, I know this because
I've been in these places myself.
1078
01:09:53,140 --> 01:09:56,410
Music Box Sphinx Sonia's
1079
01:09:57,780 --> 01:10:01,740
- You'?
- I'm only surprised we've never met
1080
01:10:04,380 --> 01:10:06,570
I... I... I met a young person.
1081
01:10:07,780 --> 01:10:11,370
Archie. He's the...boy in the photograph.
1082
01:10:13,180 --> 01:10:16,170
Damian While owns the club. I think...
1083
01:10:16,220 --> 01:10:17,730
I...
1084
01:10:17,780 --> 01:10:19,810
I think he owns Archie.
1085
01:10:19,860 --> 01:10:22,930
And so he was blackmailing you for what?
1086
01:10:22,980 --> 01:10:24,610
Information.
1087
01:10:25,380 --> 01:10:27,370
(Stifled crying)
1088
01:10:32,940 --> 01:10:34,530
Documents.
1089
01:10:37,540 --> 01:10:41,530
I'm sorry to have to tell you,
but he's been selling them to the Soviets.
1090
01:10:42,340 --> 01:10:44,570
I... And I...
1091
01:10:44,620 --> 01:10:47,650
I didn't know what he was doing with them.
I never...
1092
01:10:49,340 --> 01:10:51,170
I never asked.
1093
01:11:00,900 --> 01:11:02,890
(Lively chatter)
1094
01:11:03,580 --> 01:11:05,290
ls this really necessary?
1095
01:11:08,100 --> 01:11:09,660
Sir.
1096
01:11:11,460 --> 01:11:15,170
MAN: Excuse me.
If you could tell us what's actually happening.
1097
01:11:19,780 --> 01:11:23,610
These papers contain highly classified
information about our atomic programme.
1098
01:11:23,660 --> 01:11:26,540
Can you explain
how they came to be in your office?
1099
01:11:26,580 --> 01:11:28,060
I have no idea.
1100
01:11:28,100 --> 01:11:31,980
No. We know all about Mr Caplin.
We know about the Blue Lantern.
1101
01:11:32,020 --> 01:11:34,930
We know about your connection
with Arkady Kuznetsov.
1102
01:11:34,980 --> 01:11:37,540
Mr Caplin's made a full confession.
1103
01:11:37,580 --> 01:11:39,140
Well...
1104
01:11:39,940 --> 01:11:42,410
"that would seem to be that, then.
1105
01:11:42,460 --> 01:11:44,450
Oh, I'd say so.
1106
01:11:46,140 --> 01:11:48,210
For what it's worth, Mr Foyle,
1107
01:11:48,260 --> 01:11:50,090
I'm not a Bolshie.
1108
01:11:50,140 --> 01:11:53,250
I love my country.
This was all just business.
1109
01:11:53,300 --> 01:11:56,570
And, for what it's worth, Mr White,
whatever you may call it,
1110
01:11:56,620 --> 01:11:59,730
you're guilty of treason -
which still carries a death sentence.
1111
01:12:15,260 --> 01:12:17,170
So you took these?
1112
01:12:17,220 --> 01:12:19,010
Before you say anything, sir,
1113
01:12:19,060 --> 01:12:20,890
I know 'rt was wrong...
1114
01:12:20,940 --> 01:12:22,500
and dangerous...
1115
01:12:22,540 --> 01:12:24,730
but Adam's whole future was a1 stake.
1116
01:12:24,780 --> 01:12:28,410
Our future. I couldn't just stand by
and let 'rt all happen.
1117
01:12:28,460 --> 01:12:30,330
- Mm-hm.
- I took great care, sir.
1118
01:12:30,380 --> 01:12:32,170
Mr Harris and Mr Stafford were with me.
1119
01:12:32,220 --> 01:12:34,490
Mr Stafford provided me with a camera.
1120
01:12:36,060 --> 01:12:39,090
- Will they be enough lo clear Adam's name?
- Well, y.
1121
01:12:39,140 --> 01:12:41,940
In fad, the lot of them have been arrested.
1122
01:12:41,980 --> 01:12:44,570
What about this Chief Superintendent Usbome?
1123
01:12:44,620 --> 01:12:47,010
Proving corruption...a bit difficult.
1124
01:12:48,380 --> 01:12:50,610
What about receiving stolen property?
1125
01:12:50,660 --> 01:12:52,530
While gave Usbome a Roberts radio.
1126
01:13:00,100 --> 01:13:01,580
Thank you.
1127
01:13:09,180 --> 01:13:11,130
FOYLE: I'm so very sorry.
1128
01:13:13,020 --> 01:13:15,330
To lose a child to the war is one thing,
1129
01:13:15,380 --> 01:13:17,050
but uh...
1130
01:13:17,780 --> 01:13:19,770
...Miles.
1131
01:13:21,780 --> 01:13:24,450
I've no idea what possessed him.
1132
01:13:24,500 --> 01:13:27,330
If it's any consolation,
we're doing our very best to find out.
1133
01:13:30,940 --> 01:13:34,090
Do you remember mentioning to me
the last time you saw him?
1134
01:13:34,140 --> 01:13:36,530
It was the morning of my birthday.
1135
01:13:36,580 --> 01:13:39,930
Do you mind me asking,
did he buy you anything?
1136
01:13:39,980 --> 01:13:42,410
Oh, not at all.
He bought me that radio.
1137
01:13:43,220 --> 01:13:44,540
Mm.
1138
01:13:44,580 --> 01:13:46,970
The...old one wasn't behaving terribly well.
1139
01:13:47,020 --> 01:13:49,250
Where would he have bought that,
do you think?
1140
01:13:49,300 --> 01:13:50,890
I'm afraid I don'! know.
1141
01:13:52,100 --> 01:13:53,810
Would you mind if I took a look?
1142
01:13:53,860 --> 01:13:55,850
No, not a1 all.
1143
01:14:04,220 --> 01:14:07,450
And I remember you saying he was angry
about something. ls that light?
1144
01:14:07,500 --> 01:14:10,220
Y. I'd never seen him like that before.
1145
01:14:33,180 --> 01:14:35,170
(Bell over door rings)
1146
01:14:36,020 --> 01:14:38,660
- Peter Hawtrey?
- How can I help you?
1147
01:14:39,820 --> 01:14:41,970
I don't want to talk to you.
1148
01:14:42,020 --> 01:14:44,010
Why should I talk to you?
1149
01:14:45,140 --> 01:14:46,850
Because I'm trying to help.
1150
01:14:46,900 --> 01:14:48,490
Are you?
1151
01:14:48,540 --> 01:14:51,420
And because Miles Corrigan...
1152
01:14:52,380 --> 01:14:53,970
"is dead.
1153
01:14:54,980 --> 01:14:57,730
- What?
- He was here, wasn't he? Am I right?
1154
01:14:57,780 --> 01:14:59,650
Fairly recently.
1155
01:15:00,660 --> 01:15:01,980
Yes-
1156
01:15:08,100 --> 01:15:10,210
Thank you.
1157
01:15:10,260 --> 01:15:13,650
Corrigan. I knew a Corrigan once.
1158
01:15:13,700 --> 01:15:16,170
- You remind me of her.
- Sophie Corrigan?
1159
01:15:17,100 --> 01:15:19,610
- Is that who you mean?
- Sophie?
1160
01:15:19,660 --> 01:15:22,300
- I'm her brother.
- I shouldn't have said anything.
1161
01:15:22,340 --> 01:15:24,650
I should have kept my mouth shut.
1162
01:15:25,380 --> 01:15:28,770
But I had to tell him what they'd done to her,
the bastards.
1163
01:15:30,500 --> 01:15:32,890
It was 1944.
1164
01:15:32,940 --> 01:15:37,250
Eight agents had died.
I knew something had to be wrong.
1165
01:15:37,300 --> 01:15:40,850
So I began to listen in
to the actual live transmissions.
1166
01:15:40,900 --> 01:15:43,130
I knew these agents.
1167
01:15:43,180 --> 01:15:44,970
I'd met them.
1168
01:15:45,020 --> 01:15:47,090
I'd helped with their training.
1169
01:15:47,140 --> 01:15:49,210
And I knew 'rt wasn't them.
1170
01:15:49,260 --> 01:15:54,700
Every agent had their own fist -
and that was what was missing.
1171
01:15:54,740 --> 01:15:57,410
Their tapping was uncharacteristically clipped,
1172
01:15:57,460 --> 01:15:59,330
or slow.
1173
01:15:59,380 --> 01:16:01,410
To begin with, I didn't believe 'rt myself.
1174
01:16:01,460 --> 01:16:06,210
If I was light, it meant the entire network
had been blown apart
1175
01:16:06,260 --> 01:16:09,490
and F2 section was finished. Over.
1176
01:16:10,300 --> 01:16:12,650
It was unthinkable, but there it was.
1177
01:16:12,700 --> 01:16:15,260
I didn't dare tell anyone, not without proof.
1178
01:16:16,020 --> 01:16:18,130
There was only one thing I could do.
1179
01:16:19,140 --> 01:16:22,370
There was an agent in France
I knew personally.
1180
01:16:22,420 --> 01:16:25,650
His name was Edward Sykes
and he'd helped set up the network.
1181
01:16:25,700 --> 01:16:27,180
It was dangerous,
1182
01:16:27,220 --> 01:16:31,180
but I got into a plane equipped with
a directional microwave transceiver,
1183
01:16:31,220 --> 01:16:33,010
and I flew over Northern France.
1184
01:16:33,060 --> 01:16:36,290
That way,
I was actually able to speak to him directly.
1185
01:16:36,340 --> 01:16:39,610
Sykes, are you receiving me?
1186
01:16:39,660 --> 01:16:41,610
This is Peter Hawtrey.
1187
01:16:41,660 --> 01:16:43,140
Over.
1188
01:16:43,180 --> 01:16:45,490
(Radio squeal and static)
1189
01:16:45,540 --> 01:16:47,100
Sykes?
1190
01:16:47,140 --> 01:16:50,130
(Stilled male voice)
Hello, Peter. How are you?
1191
01:16:53,420 --> 01:16:55,570
I need to know about you, Ed.
1192
01:16:55,620 --> 01:16:57,770
How are things with you.
1193
01:16:57,820 --> 01:17:00,460
Is everything all right? Over.
1194
01:17:01,140 --> 01:17:03,330
(Stilled) Everything is good.
1195
01:17:03,380 --> 01:17:04,860
It is good.
1196
01:17:06,700 --> 01:17:09,340
HAWTREY: We spoke for ten minutes
1197
01:17:11,380 --> 01:17:14,530
He had a German accent, for Christ's sake.
1198
01:17:15,420 --> 01:17:18,930
- And this
- 10th March, 1944.
1199
01:17:19,700 --> 01:17:23,130
Eight weeks before Elise
was dropped into France.
1200
01:17:23,180 --> 01:17:25,170
(Low chatter)
1201
01:17:29,820 --> 01:17:31,690
(They Speak French)
1202
01:17:50,420 --> 01:17:53,490
I went to see Woodhead.
I knew he wouldn't like it.
1203
01:17:53,540 --> 01:17:58,820
The bastard ran F2
like 'rt was his own personal crusade.
1204
01:17:58,860 --> 01:18:00,490
But he had to know the truth.
1205
01:18:00,540 --> 01:18:03,570
- Is that what you told him?
- Yes. He didn't believe it.
1206
01:18:03,620 --> 01:18:05,970
He refused to believe it.
1207
01:18:06,020 --> 01:18:08,090
He thought I was mad.
1208
01:18:09,180 --> 01:18:11,570
I made him promise
to talk it over with Hilda Pierce,
1209
01:18:11,620 --> 01:18:14,050
and a few days later, she contacted me.
1210
01:18:18,060 --> 01:18:20,050
This is the letter.
1211
01:18:21,540 --> 01:18:23,530
Signed by her.
1212
01:18:26,460 --> 01:18:28,170
You see?
1213
01:18:28,220 --> 01:18:30,490
The bitch fired me!
1214
01:19:11,020 --> 01:19:15,210
- How did you get this?
- lnternal mail. It was in my pigeon-hole.
1215
01:19:15,940 --> 01:19:18,170
- And what did you do?
- What could I do?
1216
01:19:18,220 --> 01:19:20,970
Thai same day, I packed my things and left.
1217
01:19:21,020 --> 01:19:23,410
Well, why did you never approach me directly?
1218
01:19:24,820 --> 01:19:27,540
Why did you never tell anyone else?
1219
01:19:27,580 --> 01:19:29,890
You were away.
I never got the chance.
1220
01:19:29,940 --> 01:19:33,930
- But you told Miles Corrigan.
- I didn't know he would try to kill you. I'm sorry.
1221
01:19:33,980 --> 01:19:36,700
But the wars over now.
He had a right to know.
1222
01:19:36,740 --> 01:19:38,890
And now he's dead!
1223
01:19:40,060 --> 01:19:42,700
He's dead because of you!
1224
01:19:45,020 --> 01:19:48,650
Have you any idea
how much harm you've caused?
1225
01:20:03,980 --> 01:20:05,970
I didn't write that letter.
1226
01:20:07,500 --> 01:20:09,690
My signature was forged.
1227
01:20:15,620 --> 01:20:17,810
Thank you, Mr Foyle.
1228
01:20:17,860 --> 01:20:19,810
I always knew I could rely on you.
1229
01:20:29,300 --> 01:20:31,330
I was expecting YOU-.
1230
01:20:31,380 --> 01:20:35,340
I thought I should tell you
that Hilda knows everything.
1231
01:20:35,380 --> 01:20:37,530
I'm so very SONY-
1232
01:20:38,900 --> 01:20:40,810
Y, so am I.
1233
01:20:42,340 --> 01:20:45,930
You knew from the beginning
that there was no Plato?
1234
01:20:47,180 --> 01:20:49,010
Yes-
1235
01:20:49,060 --> 01:20:53,930
And yet you went ahead with a three-month
inquiry into a double agent that never existed?
1236
01:20:53,980 --> 01:20:57,130
I was SOE. You didn't ask questions.
You did what you were told.
1237
01:20:57,180 --> 01:20:59,330
Like you did when you spied on me?
1238
01:21:01,300 --> 01:21:03,170
You have to understand.
1239
01:21:03,220 --> 01:21:05,690
It's not you. It's not me.
1240
01:21:05,740 --> 01:21:07,450
It's the world that we inhabit.
1241
01:21:16,980 --> 01:21:18,570
(Big Ben chiming in background)
1242
01:21:18,620 --> 01:21:20,210
Hilda?
1243
01:21:23,860 --> 01:21:25,970
I had to see you, Ian.
1244
01:21:26,020 --> 01:21:28,050
The thing is, I saw Hawtrey.
1245
01:21:28,100 --> 01:21:30,330
Ah. How is he?
1246
01:21:30,380 --> 01:21:32,730
He showed me the letter.
1247
01:21:32,780 --> 01:21:36,740
I didn't fire him. You did.
You couldn't let the truth come out, could you?
1248
01:21:36,780 --> 01:21:39,370
Hawtrey is wrong.
It was all supposition.
1249
01:21:39,420 --> 01:21:41,690
No, he was right!
1250
01:21:42,940 --> 01:21:45,050
You knew there was a good chance...
1251
01:21:45,100 --> 01:21:47,090
that Elise would be killed...
1252
01:21:47,140 --> 01:21:50,730
the moment she stepped off
that plane in France,
1253
01:21:50,780 --> 01:21:53,250
but you still let her go. You didn't care.
1254
01:21:53,300 --> 01:21:55,130
And when she died -
1255
01:21:55,180 --> 01:21:58,490
the ninth agent in less than three months -
1256
01:21:58,540 --> 01:22:01,180
you realised you had to cover your tracks.
1257
01:22:01,220 --> 01:22:03,210
So you invented Plato.
1258
01:22:03,260 --> 01:22:06,450
No, Plato was not an invention.
There was always a possibility.
1259
01:22:06,500 --> 01:22:08,130
No, there wasn't!
1260
01:22:08,180 --> 01:22:11,730
There was never a traitor in the SOE,
and you know it!
1261
01:22:12,740 --> 01:22:16,050
You were deliberately
sending those gins to their death.
1262
01:22:16,100 --> 01:22:18,770
They were tortured.
They were executed.
1263
01:22:20,100 --> 01:22:22,610
- Why?
- You know why.
1264
01:22:23,460 --> 01:22:27,530
You have to remember how it was.
They were all against us.
1265
01:22:27,580 --> 01:22:30,730
Bomber Command, Whitehall, MI5, MI6.
1266
01:22:30,780 --> 01:22:33,130
Even de Gaulle and the Free French.
1267
01:22:33,180 --> 01:22:35,570
They would have closed us down
in the blink of an eye.
1268
01:22:35,620 --> 01:22:38,930
- If they'd found out.
- It wasn't just that.
1269
01:22:38,980 --> 01:22:42,330
We wanted the same thing, you and I.
1270
01:22:42,380 --> 01:22:44,210
We had to make 'rt to D-Day.
1271
01:22:44,260 --> 01:22:47,140
If they had known our circuits in France
had been compromised,
1272
01:22:47,180 --> 01:22:49,250
our role in the war would have been over.
1273
01:22:49,300 --> 01:22:50,860
But you never told me!
1274
01:22:50,900 --> 01:22:52,810
Because you would have stopped me!
1275
01:22:52,860 --> 01:22:54,730
Of course I would!
1276
01:22:58,300 --> 01:23:00,690
I trusted you.
1277
01:23:03,180 --> 01:23:05,130
All those years we worked together.
1278
01:23:07,140 --> 01:23:08,930
And those gins.
1279
01:23:09,660 --> 01:23:12,010
My gins.
1280
01:23:14,540 --> 01:23:17,050
Did you never think?
1281
01:23:58,100 --> 01:24:00,450
I can'! live with it.
1282
01:24:03,740 --> 01:24:07,330
- I can't.
- It's all in the past, Hilda.
1283
01:24:07,380 --> 01:24:10,370
We did what we had to but it's behind us now.
1284
01:24:10,420 --> 01:24:12,930
Not for me.
1285
01:24:17,220 --> 01:24:20,650
I cannot accept what we did.
1286
01:25:15,940 --> 01:25:17,930
We're gonna be late.
1287
01:25:20,340 --> 01:25:22,330
I hate funerals.
1288
01:25:22,380 --> 01:25:24,370
So do I.
1289
01:25:26,460 --> 01:25:28,490
I'm going to tell him today.
1290
01:25:29,220 --> 01:25:31,050
Mr Foyle.
1291
01:25:32,940 --> 01:25:35,330
Everyone's so sad, anyway.
1292
01:25:35,380 --> 01:25:37,370
It won't make any difference.
1293
01:25:39,740 --> 01:25:41,730
Don'! be sad.
1294
01:25:42,580 --> 01:25:45,250
You saved my career. Again.
1295
01:25:47,500 --> 01:25:49,530
And you're gonna be a mother.
1296
01:25:54,620 --> 01:25:56,690
Do you think I'll be any good?
1297
01:25:58,380 --> 01:26:00,490
I think you'll be perfect.
1298
01:26:15,100 --> 01:26:17,410
Come.
1299
01:26:18,380 --> 01:26:22,930
Hilda Pierce was not a religious woman.
She would not want me to talk about God.
1300
01:26:23,740 --> 01:26:26,570
But she might want me to talk about duty,
1301
01:26:26,620 --> 01:26:29,180
and courage and fortitude.
1302
01:26:30,020 --> 01:26:31,930
She was pan of a very special breed.
1303
01:26:31,980 --> 01:26:34,450
She and the agents with whom she worked.
1304
01:26:36,180 --> 01:26:40,730
And I will miss her all the more
because I fear we will not see her like again.
1305
01:26:56,140 --> 01:26:57,850
Sir.
1306
01:26:57,900 --> 01:26:59,650
Yes?
1307
01:26:59,700 --> 01:27:01,690
- Erm...
- Problem?
1308
01:27:01,740 --> 01:27:05,250
- No, no. I just wanted to tell you something.
- What's that?
1309
01:27:05,300 --> 01:27:08,650
I hate letting you down,
but I'm going to have to hand in my notice.
1310
01:27:09,700 --> 01:27:12,730
The fact is, you could say I'm PWP.
1311
01:27:14,540 --> 01:27:16,530
Pregnant without permission?
1312
01:27:16,580 --> 01:27:18,250
Afraid so.
1313
01:27:18,980 --> 01:27:20,970
Well, you choose your moments.
1314
01:27:21,020 --> 01:27:24,410
- I wanted to get it over with.
- Good thinking.
1315
01:27:24,460 --> 01:27:27,490
So it means I'm going to be
rather busy for a while.
1316
01:27:27,540 --> 01:27:29,810
Well, I do understand.
1317
01:27:29,860 --> 01:27:32,290
I don'! like to leave you on your own.
1318
01:27:32,340 --> 01:27:34,370
Well, I might be OK.
1319
01:27:34,420 --> 01:27:37,170
I don't know about the rest of the country, but...
1320
01:27:38,820 --> 01:27:41,460
I'd really like 'rt if you'd be the godfather.
1321
01:27:45,380 --> 01:27:46,530
Honoured.
1322
01:27:50,420 --> 01:27:52,690
- Thank you.
- A pleasure.
103154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.