All language subtitles for Divine Destiny episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,360 --> 00:01:35,340 [Divine Destiny] 3 00:01:35,650 --> 00:01:37,970 [Episode 21] 4 00:01:50,500 --> 00:01:51,080 Yinyin. 5 00:01:52,979 --> 00:01:53,640 Yinyin. 6 00:01:59,530 --> 00:02:00,660 -Yinyin. -I'm Here. 7 00:02:02,200 --> 00:02:03,570 Why are you yelling so early in the morning? 8 00:02:03,860 --> 00:02:04,900 You didn't even call me senior. 9 00:02:06,740 --> 00:02:07,480 Senior Yinyin. 10 00:02:07,900 --> 00:02:08,620 I thought... 11 00:02:08,639 --> 00:02:09,550 You thought I left without saying goodbye? 12 00:02:10,460 --> 00:02:11,860 I'm not that kind of person. 13 00:02:12,440 --> 00:02:13,490 But this time, 14 00:02:13,810 --> 00:02:14,810 I'm not going with you to Xixuan. 15 00:02:15,380 --> 00:02:16,770 Please deliver my master's message of "See you" 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,390 to Junior Master Ziyang for me. 17 00:02:19,350 --> 00:02:19,700 Take care. 18 00:02:23,300 --> 00:02:23,890 Yinyin. 19 00:02:25,670 --> 00:02:28,390 Why do I feel like it's spinning? 20 00:02:28,860 --> 00:02:30,650 And I feel... 21 00:02:31,190 --> 00:02:31,950 I feel dizzy. 22 00:02:33,190 --> 00:02:35,860 Did I drink fake wine? 23 00:02:38,010 --> 00:02:39,660 I drank a lot yesterday. 24 00:02:39,740 --> 00:02:40,730 Why am I fine? 25 00:02:41,260 --> 00:02:44,380 I'm afraid that I can't go to Xixuan alone. 26 00:02:45,700 --> 00:02:46,329 Fine. 27 00:02:46,700 --> 00:02:47,780 I'm going with you. 28 00:02:47,780 --> 00:02:49,850 I'll take you to the foot of Xixuan Mountains, okay? 29 00:02:51,380 --> 00:02:52,030 Really? 30 00:02:55,660 --> 00:02:56,060 Let's go. 31 00:02:59,060 --> 00:02:59,570 The steamed bun. 32 00:03:05,250 --> 00:03:06,400 Stop pretending. 33 00:03:07,270 --> 00:03:07,980 I'm not pretending. 34 00:03:08,340 --> 00:03:09,860 I'm really having a headache. 35 00:03:10,240 --> 00:03:11,120 My head hurts. 36 00:03:20,810 --> 00:03:21,430 Heavenly Fox. 37 00:03:21,700 --> 00:03:23,600 The isolated island ahead is where Uncle is. 38 00:03:31,480 --> 00:03:33,360 This is Uncle's boat. 39 00:03:33,780 --> 00:03:35,420 Uncle must know you are here, 40 00:03:35,590 --> 00:03:36,710 so he sent a boat to pick you up. 41 00:03:36,970 --> 00:03:37,800 I knew it. 42 00:03:38,180 --> 00:03:40,100 He's been thinking about you. 43 00:03:40,329 --> 00:03:41,260 Heavenly Fox, please. 44 00:04:10,660 --> 00:04:11,420 Heavenly Fox. 45 00:04:11,690 --> 00:04:12,520 What's wrong? 46 00:04:14,000 --> 00:04:14,700 Maybe 47 00:04:15,590 --> 00:04:16,320 I shouldn't have come. 48 00:04:17,470 --> 00:04:18,089 Heavenly Fox. 49 00:04:18,540 --> 00:04:21,100 Are you angry that Uncle is not here to pick you up? 50 00:04:21,310 --> 00:04:22,210 Don't be angry. 51 00:04:22,640 --> 00:04:23,880 Since I could remember things, 52 00:04:24,020 --> 00:04:26,140 Uncle has been sitting under the bodhi tree 53 00:04:26,390 --> 00:04:27,330 and has never left there. 54 00:04:27,920 --> 00:04:29,390 He let many people down. 55 00:04:30,490 --> 00:04:32,020 But he has kept his promise 56 00:04:32,500 --> 00:04:33,320 to stay on the Endless Sea. 57 00:04:34,700 --> 00:04:35,470 Thus, 58 00:04:36,280 --> 00:04:37,400 we shouldn't meet each other. 59 00:04:37,980 --> 00:04:38,850 Why? 60 00:04:41,050 --> 00:04:42,020 Does it matter if I meet him or not? 61 00:04:42,680 --> 00:04:43,760 He's still the same person. 62 00:04:45,680 --> 00:04:47,730 I didn't persuade him to leave the Endless Sea back then. 63 00:04:48,400 --> 00:04:50,909 Why should I ask for trouble this time? 64 00:04:51,700 --> 00:04:52,159 Qingyi. 65 00:04:54,260 --> 00:04:55,580 Heavenly Fox has her own plan. 66 00:04:56,180 --> 00:04:56,860 Stop talking. 67 00:04:57,060 --> 00:04:57,840 But Uncle... 68 00:04:59,060 --> 00:05:00,060 Tell your uncle. 69 00:05:00,460 --> 00:05:01,580 If he changes his mind one day, 70 00:05:01,900 --> 00:05:03,670 come to me in Peace Hall in Xixuan Mountains. 71 00:05:13,900 --> 00:05:14,510 Master. 72 00:05:14,850 --> 00:05:16,200 Heavenly Fox has left the Endless Sea. 73 00:05:34,740 --> 00:05:35,900 It's not the time yet. 74 00:05:36,740 --> 00:05:37,620 It's good not to see her. 75 00:05:40,060 --> 00:05:42,490 Qiushui, you finally came back to Xixuan. 76 00:05:44,250 --> 00:05:45,090 Shrimps. 77 00:05:47,010 --> 00:05:48,050 Green food. 78 00:05:48,700 --> 00:05:49,340 And this. 79 00:05:49,620 --> 00:05:50,220 Lychee meat. 80 00:05:51,230 --> 00:05:51,860 What else? 81 00:05:52,680 --> 00:05:53,760 Fish balls soup. 82 00:05:54,580 --> 00:05:56,810 And a pot of good osmanthus wine. 83 00:05:59,950 --> 00:06:02,380 You know me well. 84 00:06:03,170 --> 00:06:03,620 Cheers! 85 00:06:09,300 --> 00:06:09,800 What's wrong? 86 00:06:10,640 --> 00:06:11,250 Well. 87 00:06:11,660 --> 00:06:13,130 It used to be quite lively in this yard. 88 00:06:13,700 --> 00:06:15,960 Now it's only you and me. 89 00:06:18,170 --> 00:06:18,940 How about 90 00:06:19,540 --> 00:06:21,380 asking Senior Ji Bingxian to join us? 91 00:06:22,040 --> 00:06:22,970 Do you mind? 92 00:06:31,730 --> 00:06:32,480 Senior Bingxian. 93 00:06:32,900 --> 00:06:35,540 Why are you here so suddenly? 94 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Allow me to go back to my room and put on some clothes. 95 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Don't you know? 96 00:06:41,390 --> 00:06:43,860 Yinyin and Ji Ruochen have come back. 97 00:06:44,300 --> 00:06:45,540 Really? 98 00:06:46,020 --> 00:06:46,670 Where are they? 99 00:06:47,250 --> 00:06:48,050 At the foot of Xixuan Mountains. 100 00:06:48,080 --> 00:06:50,520 [Xixuan] 101 00:07:02,560 --> 00:07:03,630 We have arrived at Xixuan Mountains. 102 00:07:04,160 --> 00:07:05,030 I should go now. 103 00:07:05,640 --> 00:07:07,480 Remember to deliver a message to Junior Master Ziyang for my master. 104 00:07:08,820 --> 00:07:09,360 Yinyin. 105 00:07:13,980 --> 00:07:15,170 Shui. Senior. 106 00:07:15,260 --> 00:07:15,800 Yinyin. 107 00:07:16,640 --> 00:07:18,020 Why did you gain so much weight 108 00:07:18,420 --> 00:07:19,220 after leaving Xixuan? 109 00:07:20,420 --> 00:07:20,810 You... 110 00:07:21,120 --> 00:07:22,100 Do you want me to beat you? 111 00:07:22,620 --> 00:07:23,570 You're fat. 112 00:07:23,890 --> 00:07:24,690 Did you steal and eat 113 00:07:24,710 --> 00:07:25,870 what I left in the library? 114 00:07:27,220 --> 00:07:28,400 The weather is so nice today. 115 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 You really ate it? 116 00:07:29,580 --> 00:07:30,630 Who ate your dried sweet potatoes? 117 00:07:30,650 --> 00:07:30,880 I... 118 00:07:34,310 --> 00:07:36,040 This is a disciple of a branch of Xixuan Sect. 119 00:07:36,250 --> 00:07:36,800 His name is... 120 00:07:37,230 --> 00:07:38,030 What's your name? 121 00:07:38,580 --> 00:07:39,460 I'm Ji Ruochen. 122 00:07:39,550 --> 00:07:40,460 Nice to meet you. Seniors. 123 00:07:40,580 --> 00:07:41,210 Yes. 124 00:07:41,550 --> 00:07:42,280 These three 125 00:07:42,310 --> 00:07:43,909 are my best friends in Xixuan Mountains. 126 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 If I'm not around, 127 00:07:45,100 --> 00:07:46,250 the three of them will take care of you. 128 00:07:47,260 --> 00:07:47,570 OK. 129 00:07:48,060 --> 00:07:48,900 I'll listen to you. 130 00:07:49,460 --> 00:07:50,110 What's going on? 131 00:07:50,130 --> 00:07:50,770 I don't know. 132 00:07:52,380 --> 00:07:53,740 You're Ruochen, right? 133 00:07:54,220 --> 00:07:55,020 Nice to meet you. 134 00:07:56,210 --> 00:07:56,740 Yinyin. 135 00:07:57,380 --> 00:07:58,900 Why do you want us to protect Ruochen? 136 00:07:59,490 --> 00:08:00,420 Judging from his looks, 137 00:08:00,750 --> 00:08:02,060 his cultivation 138 00:08:02,160 --> 00:08:03,300 should be above us. 139 00:08:04,030 --> 00:08:04,350 Well. 140 00:08:04,860 --> 00:08:06,340 What's going on between Ruochen and Yinyin? 141 00:08:06,380 --> 00:08:08,940 Maybe this is the romance 142 00:08:09,260 --> 00:08:10,920 between them. 143 00:08:11,180 --> 00:08:12,740 He just looks powerful. 144 00:08:12,820 --> 00:08:13,730 He's outwardly strong but inwardly weak. 145 00:08:14,170 --> 00:08:15,720 He couldn't walk after drinking a little wine. 146 00:08:17,780 --> 00:08:18,620 Why are you looking at me? 147 00:08:18,750 --> 00:08:19,380 Qiushui. 148 00:08:20,010 --> 00:08:22,000 Logically speaking, you're married. 149 00:08:22,600 --> 00:08:24,640 You should understand that. 150 00:08:27,000 --> 00:08:27,620 They are calling you. 151 00:08:28,790 --> 00:08:30,300 Senior Bingxian is always modest. 152 00:08:30,700 --> 00:08:31,950 We should learn from her. 153 00:08:32,530 --> 00:08:33,039 Yes. 154 00:08:33,490 --> 00:08:34,450 Let's go up the mountain first. 155 00:08:34,780 --> 00:08:36,539 It's not proper if we keep talking at the foot of the mountain, right? 156 00:08:37,539 --> 00:08:37,850 Xuanzhen. 157 00:08:38,850 --> 00:08:39,770 I'm not going. 158 00:08:39,840 --> 00:08:40,809 Let's go, Yinyin. 159 00:08:41,419 --> 00:08:41,850 Go. 160 00:08:42,330 --> 00:08:43,590 Let's go. 161 00:08:43,620 --> 00:08:44,090 Qiushui. 162 00:08:44,420 --> 00:08:45,100 After we go up the mountain, 163 00:08:45,100 --> 00:08:46,620 cook her favorite tofu crab roe soup. 164 00:08:46,620 --> 00:08:47,140 No problem. 165 00:08:49,140 --> 00:08:50,020 Yinyin, don't worry. 166 00:08:50,540 --> 00:08:51,620 Since you left Xixuan, 167 00:08:51,880 --> 00:08:53,250 everyone has been missing you. 168 00:08:53,480 --> 00:08:55,120 No one will stop you from coming back 169 00:08:55,150 --> 00:08:56,100 just because you are a monster. 170 00:08:56,540 --> 00:08:57,050 That's right. 171 00:08:57,460 --> 00:08:58,900 I also heard that Ming Yue and Ming Xin 172 00:08:59,230 --> 00:09:00,910 always wanted to go down the mountain to find you, 173 00:09:01,020 --> 00:09:03,010 let alone Jingxiao Zhenren and Ms. Huang. 174 00:09:04,780 --> 00:09:06,740 I'm going to the Taixuan Palace to see my parents. 175 00:09:07,360 --> 00:09:08,390 I'll come to you later. 176 00:09:10,740 --> 00:09:11,160 By the way, 177 00:09:11,600 --> 00:09:12,300 Zhen and Shui, 178 00:09:12,500 --> 00:09:13,160 this is 179 00:09:14,200 --> 00:09:15,360 Junior Ji. 180 00:09:16,050 --> 00:09:17,410 Show him around. 181 00:09:17,580 --> 00:09:18,540 This is his first time here. 182 00:09:21,250 --> 00:09:22,430 Alright. Just go. 183 00:09:27,740 --> 00:09:29,660 I'm impressed after these days. 184 00:09:30,060 --> 00:09:32,420 Yinyin is really a good actor. 185 00:09:32,790 --> 00:09:34,430 It's like she really doesn't know Ruochen. 186 00:09:36,390 --> 00:09:37,300 She was not acting. 187 00:09:38,810 --> 00:09:39,950 She really doesn't know me. 188 00:09:42,770 --> 00:09:43,440 -What did you say? -What? 189 00:09:47,170 --> 00:09:48,860 So many things happened 190 00:09:49,000 --> 00:09:49,980 after you left Mount Luoran. 191 00:09:50,850 --> 00:09:52,520 We should have caught up with you. 192 00:09:53,490 --> 00:09:54,070 Unfortunately, 193 00:09:54,850 --> 00:09:57,330 we can never see Senior Yunfeng again. 194 00:09:59,450 --> 00:10:00,680 Luo Xichen. 195 00:10:02,250 --> 00:10:03,660 I'll remember this name. 196 00:10:05,950 --> 00:10:08,460 I didn't expect that Senior Yunfeng died. 197 00:10:09,380 --> 00:10:10,740 And Yinyin has lost her memory. 198 00:10:12,050 --> 00:10:13,630 What's your plan next? 199 00:10:15,290 --> 00:10:16,740 Actually, I brought Yinyin back this time 200 00:10:17,540 --> 00:10:20,180 to ask Master Ziyang and others for help. 201 00:10:20,690 --> 00:10:21,230 And 202 00:10:21,690 --> 00:10:22,990 I will tell masters 203 00:10:23,240 --> 00:10:24,580 about what happened to Senior Yunfeng. 204 00:10:28,780 --> 00:10:29,340 Senior Ji. 205 00:10:29,640 --> 00:10:30,920 Ziyang Zhenren wants to see you. 206 00:10:32,210 --> 00:10:33,710 That's good. I'm about to go there. 207 00:10:34,540 --> 00:10:35,330 Let's go now. 208 00:10:41,180 --> 00:10:42,100 Why are you crying? 209 00:10:42,820 --> 00:10:43,950 Why are you crying? 210 00:10:44,580 --> 00:10:46,980 Look at me now. I'm fine. 211 00:10:47,620 --> 00:10:50,330 I can walk 212 00:10:50,650 --> 00:10:51,760 after I'm completely detoxified. 213 00:10:57,060 --> 00:11:00,300 -Get up. -Yinyin, don't worry. 214 00:11:00,770 --> 00:11:02,140 Your father is fine now. 215 00:11:02,500 --> 00:11:04,350 I must avenge my father 216 00:11:05,290 --> 00:11:07,240 and let Xuxuan experience the taste of being poisoned. 217 00:11:07,820 --> 00:11:08,270 Yinyin. 218 00:11:09,530 --> 00:11:11,460 You can't get involved in 219 00:11:11,660 --> 00:11:12,770 what's between Qingxu Sect and Xixuan Sect anymore. 220 00:11:14,020 --> 00:11:15,660 I'm very happy that 221 00:11:15,770 --> 00:11:17,080 you came back safely this time. 222 00:11:19,470 --> 00:11:19,850 By the way, 223 00:11:20,560 --> 00:11:21,480 did anyone 224 00:11:21,900 --> 00:11:23,040 give you a hard time when you went up the mountain? 225 00:11:25,140 --> 00:11:26,730 Seniors and juniors were nice to me. 226 00:11:27,780 --> 00:11:28,270 By the way, 227 00:11:29,340 --> 00:11:30,860 on my way back, 228 00:11:31,220 --> 00:11:33,120 I met a disciple of a branch of Xixuan Sect. 229 00:11:33,910 --> 00:11:34,600 His name is 230 00:11:35,970 --> 00:11:37,540 Ji Ruo... 231 00:11:39,260 --> 00:11:40,120 What is his name again? 232 00:11:40,710 --> 00:11:41,850 -Ji Ruochen? -Ji Ruochen? 233 00:11:43,430 --> 00:11:44,470 You all know him? 234 00:11:44,940 --> 00:11:46,440 He said this is his first time here. 235 00:11:50,030 --> 00:11:50,510 Yinyin. 236 00:11:50,990 --> 00:11:51,910 Did anything happen 237 00:11:52,320 --> 00:11:53,700 after you left here? 238 00:11:56,570 --> 00:11:57,790 After I left here, 239 00:11:58,140 --> 00:11:59,170 I went to the Monster Forbidden Zone. 240 00:12:00,680 --> 00:12:02,860 I seem to have forgotten a lot after I came out. 241 00:12:03,990 --> 00:12:05,380 And it gives me a headache when I try to remember. 242 00:12:05,930 --> 00:12:07,130 You went to the Monster Forbidden Zone? 243 00:12:09,580 --> 00:12:11,930 I remember that a senior was injured. 244 00:12:12,720 --> 00:12:14,530 I wanted to go to the Monster Forbidden Zone to find Nuwa's tear for him. 245 00:12:16,980 --> 00:12:19,340 But I can't remember 246 00:12:20,400 --> 00:12:21,220 what happened 247 00:12:21,560 --> 00:12:22,530 in the Monster Forbidden Zone 248 00:12:23,780 --> 00:12:24,980 or who 249 00:12:27,060 --> 00:12:27,700 the senior... 250 00:12:30,260 --> 00:12:30,820 Yinyin. 251 00:12:31,420 --> 00:12:32,700 Don't think about it if you are having a headache. 252 00:12:32,700 --> 00:12:33,660 Let me take you back. 253 00:12:33,660 --> 00:12:34,220 Yes. 254 00:12:34,220 --> 00:12:34,910 Go get some rest. 255 00:12:34,960 --> 00:12:35,410 Let's go. 256 00:12:35,440 --> 00:12:36,100 Hurry. 257 00:12:38,390 --> 00:12:38,920 How are you? 258 00:12:38,940 --> 00:12:39,450 It hurts. 259 00:12:44,510 --> 00:12:45,880 I went down the mountain 260 00:12:46,940 --> 00:12:48,060 without Master's permission. 261 00:12:50,060 --> 00:12:51,180 It was all my fault. 262 00:12:52,780 --> 00:12:54,340 If I hadn't acted recklessly, 263 00:12:54,780 --> 00:12:56,990 Senior Yunfeng wouldn't have died. 264 00:13:01,940 --> 00:13:02,650 This sword 265 00:13:04,580 --> 00:13:05,730 was left by him. 266 00:13:07,380 --> 00:13:07,960 I think 267 00:13:07,980 --> 00:13:10,030 it's better to give it to Master Ziyang. 268 00:13:27,380 --> 00:13:28,510 Feng only cares about 269 00:13:30,040 --> 00:13:31,320 Xixuan Sect in his heart. 270 00:13:33,700 --> 00:13:35,480 He has never had any selfish motives. 271 00:13:38,660 --> 00:13:39,890 He died 272 00:13:41,170 --> 00:13:42,650 to protect you and Xixuan. 273 00:13:43,860 --> 00:13:44,680 He had no regrets. 274 00:13:54,450 --> 00:13:55,020 Lan. 275 00:13:55,740 --> 00:13:57,610 It seems that Yinyin has forgotten Ruochen. 276 00:13:58,420 --> 00:13:59,430 I wonder what happened 277 00:13:59,740 --> 00:14:01,320 after Yinyin went down the mountain. 278 00:14:01,510 --> 00:14:02,110 Yes. 279 00:14:02,340 --> 00:14:02,750 No. 280 00:14:03,540 --> 00:14:05,120 I must go to Ruochen and ask him. 281 00:14:05,780 --> 00:14:06,270 Lan. 282 00:14:07,360 --> 00:14:09,430 Senior Ziyang just summoned Ruochen. 283 00:14:09,930 --> 00:14:10,840 If you want to ask him, 284 00:14:11,090 --> 00:14:13,310 wait until they're done. 285 00:14:17,160 --> 00:14:17,770 Ruochen, 286 00:14:19,020 --> 00:14:20,560 although you suffered so much, 287 00:14:21,300 --> 00:14:23,640 you've finally regained your cultivation. 288 00:14:23,660 --> 00:14:24,700 You are lucky. 289 00:14:25,610 --> 00:14:29,200 Don't act on your own again. 290 00:14:30,940 --> 00:14:31,310 Okay. 291 00:14:32,150 --> 00:14:32,850 I understand. 292 00:14:35,780 --> 00:14:36,450 Ruochen. 293 00:14:37,490 --> 00:14:38,730 It's difficult 294 00:14:39,380 --> 00:14:40,660 to solve Yinyin's problem. 295 00:14:42,030 --> 00:14:42,620 Master, 296 00:14:43,860 --> 00:14:46,460 please allow Yinyin and me to be together. 297 00:14:46,590 --> 00:14:48,340 It's not about that. 298 00:14:49,270 --> 00:14:51,270 I'm afraid 299 00:14:51,300 --> 00:14:52,010 there is nothing we can do 300 00:14:52,390 --> 00:14:55,660 to help Yinyin remember you. 301 00:15:00,570 --> 00:15:01,200 Why? 302 00:15:01,770 --> 00:15:04,680 Master Iceberg is the supreme lord of the monster clan. 303 00:15:05,260 --> 00:15:07,080 She has countless precious treasures. 304 00:15:07,460 --> 00:15:08,860 If my guess is right, 305 00:15:08,880 --> 00:15:10,490 it was her most precious treasure, 306 00:15:10,540 --> 00:15:12,340 Nuwa's tear, 307 00:15:12,520 --> 00:15:13,300 that helped regain your cultivation. 308 00:15:14,780 --> 00:15:15,580 And Yinyin 309 00:15:16,140 --> 00:15:18,410 must have become like this 310 00:15:18,620 --> 00:15:20,380 in order to get Nuwa's tear. 311 00:15:22,070 --> 00:15:23,500 If that's the case, 312 00:15:23,520 --> 00:15:24,680 even Senior Ziwei 313 00:15:25,280 --> 00:15:27,180 can do nothing about it, 314 00:15:27,860 --> 00:15:29,340 let alone us. 315 00:15:30,780 --> 00:15:31,960 Master. You mean 316 00:15:33,730 --> 00:15:35,620 Yinyin used her memories about me 317 00:15:37,460 --> 00:15:38,560 in exchange for Nuwa's tear? 318 00:15:39,500 --> 00:15:40,790 I think so. 319 00:15:41,610 --> 00:15:42,510 It must be like that. 320 00:15:45,180 --> 00:15:47,100 How could you believe Heavenly Fox? 321 00:15:48,070 --> 00:15:49,080 She must be unwilling 322 00:15:49,110 --> 00:15:50,500 to let you be with Yinyin, 323 00:15:50,600 --> 00:15:52,050 so she told you that. 324 00:15:54,470 --> 00:15:55,230 I don't believe it. 325 00:15:55,780 --> 00:15:56,600 If you don't believe it, 326 00:15:57,240 --> 00:15:58,850 you'll know after you go to the Peace Hall. 327 00:16:02,950 --> 00:16:03,730 The Peace Hall? 328 00:16:04,340 --> 00:16:04,740 Yes. 329 00:16:05,300 --> 00:16:05,990 The Peace Hall. 330 00:16:06,460 --> 00:16:08,950 Heavenly Fox finally escaped from the Peace Hall. 331 00:16:09,330 --> 00:16:11,250 But now she has come back to the Peace Hall. 332 00:16:12,580 --> 00:16:13,740 I don't understand 333 00:16:14,660 --> 00:16:15,350 why. 334 00:16:16,500 --> 00:16:16,960 Wait. 335 00:16:19,800 --> 00:16:21,210 I just want to remind you 336 00:16:21,610 --> 00:16:22,840 you're the one who will face the calamity. 337 00:16:23,380 --> 00:16:25,460 No matter when, 338 00:16:25,680 --> 00:16:27,490 you shouldn't forget your responsibility 339 00:16:28,250 --> 00:16:29,650 and the safety of the Three Realms. 340 00:17:00,520 --> 00:17:01,650 Why are you looking at me like that? 341 00:17:02,590 --> 00:17:04,800 You suddenly left Xixuan Mountains 342 00:17:05,589 --> 00:17:07,700 and took us to the Monster Forbidden Zone mercifully. 343 00:17:09,109 --> 00:17:10,530 Were you really helping us? 344 00:17:11,470 --> 00:17:13,190 Of course I didn't do it to help you. 345 00:17:14,599 --> 00:17:16,480 I did it to help my disciple, 346 00:17:16,940 --> 00:17:17,599 Yinyin. 347 00:17:18,520 --> 00:17:19,890 So you knew 348 00:17:19,910 --> 00:17:22,040 about Master Iceberg and Nuwa's tear, 349 00:17:22,730 --> 00:17:23,359 right? 350 00:17:24,220 --> 00:17:24,730 Of course. 351 00:17:26,380 --> 00:17:28,210 Master Iceberg is the most affectionate 352 00:17:28,230 --> 00:17:29,570 in the monster clan. 353 00:17:30,420 --> 00:17:32,090 In order to keep the one she loves, 354 00:17:32,650 --> 00:17:34,210 she has been exchanging all kinds of treasures 355 00:17:34,660 --> 00:17:36,870 with true lovers 356 00:17:36,890 --> 00:17:37,670 in the Three Realms. 357 00:17:38,700 --> 00:17:39,650 In exchange for what? 358 00:17:41,100 --> 00:17:43,370 The most precious thing in the world. 359 00:17:45,070 --> 00:17:47,030 That is, all the memories about their loved ones. 360 00:17:48,600 --> 00:17:49,800 In order to help you, 361 00:17:50,700 --> 00:17:51,790 I think Yinyin agreed. 362 00:17:53,810 --> 00:17:55,100 No wonder she remembers everything, 363 00:17:56,780 --> 00:17:58,100 except me. 364 00:18:00,210 --> 00:18:01,200 Then what do you think? 365 00:18:02,090 --> 00:18:03,610 Nuwa's tear is precious. 366 00:18:04,130 --> 00:18:06,730 It can't be easily obtained. 367 00:18:09,100 --> 00:18:09,840 It was you. 368 00:18:10,660 --> 00:18:12,920 You tricked Yinyin and me into going to the Monster Forbidden Zone. 369 00:18:13,990 --> 00:18:15,520 You wanted her to forget me 370 00:18:16,030 --> 00:18:17,980 and everything between us. 371 00:18:18,350 --> 00:18:19,210 Do you really think 372 00:18:19,240 --> 00:18:20,820 I tricked you into going to the Monster Forbidden Zone? 373 00:18:22,260 --> 00:18:22,940 Ji Ruochen. 374 00:18:23,440 --> 00:18:24,350 I think you've forgotten 375 00:18:25,060 --> 00:18:26,860 who insisted on taking Nuwa's tear 376 00:18:27,140 --> 00:18:28,630 and who insisted on going to the Monster Forbidden Zone? 377 00:18:30,000 --> 00:18:31,650 Yinyin knew you couldn't let go, 378 00:18:32,280 --> 00:18:34,160 so she sacrificed herself to help you. 379 00:18:39,640 --> 00:18:40,210 No. 380 00:18:41,790 --> 00:18:42,410 No. 381 00:18:45,440 --> 00:18:47,030 You can only blame yourself. 382 00:18:47,550 --> 00:18:48,530 You can't let go of that sword, 383 00:18:48,630 --> 00:18:49,980 the grudges, and the martial arts world. 384 00:18:50,620 --> 00:18:52,130 You said you want to run an inn outside the border. 385 00:18:52,810 --> 00:18:54,740 Can you let go of your righteousness 386 00:18:54,770 --> 00:18:55,740 and responsibility of facing the calamity? 387 00:18:57,290 --> 00:18:59,050 Do you still think I should be blamed for your breakup? 388 00:18:59,680 --> 00:19:01,630 You should be blamed for that. 389 00:19:02,100 --> 00:19:03,380 That's impossible. 390 00:19:15,590 --> 00:19:17,040 Don't blame me. 391 00:19:17,790 --> 00:19:19,100 I did it for your own good. 392 00:19:20,330 --> 00:19:22,970 A man who cares about the world 393 00:19:24,180 --> 00:19:25,020 will only drag you down. 394 00:19:25,890 --> 00:19:28,620 You should stay here 395 00:19:29,720 --> 00:19:31,350 and become the new Heavenly Fox. 396 00:19:48,020 --> 00:19:49,340 Silly boy. 397 00:19:51,970 --> 00:19:52,540 Master. 398 00:19:55,290 --> 00:19:55,820 Yunfeng. 399 00:19:58,460 --> 00:20:00,120 Goodbye. Master. 400 00:20:07,990 --> 00:20:08,610 I'm leaving. 401 00:20:10,590 --> 00:20:11,410 Yunfeng. 402 00:20:16,690 --> 00:20:17,900 Silly boy. 403 00:20:36,870 --> 00:20:39,240 If I'm hated by righteous sects, 404 00:20:39,990 --> 00:20:41,260 will you really not dislike me? 405 00:20:42,330 --> 00:20:43,630 If anyone dares to bully you, 406 00:20:43,730 --> 00:20:44,990 I'll beat him up. 407 00:20:50,720 --> 00:20:51,560 Ruochen. 408 00:20:52,190 --> 00:20:53,540 I was worried about you. 409 00:20:54,800 --> 00:20:55,770 Are you okay? 410 00:20:56,480 --> 00:20:58,280 I thought you were going to die. 411 00:20:58,920 --> 00:21:00,090 Ruochen. 412 00:21:09,180 --> 00:21:09,920 Why? 413 00:21:11,500 --> 00:21:12,660 Answer me. 414 00:21:13,500 --> 00:21:14,660 Why? 415 00:21:17,770 --> 00:21:18,510 Clerk. 416 00:21:19,670 --> 00:21:20,950 From now on, 417 00:21:23,340 --> 00:21:24,410 I'm going to forget you. 418 00:21:31,790 --> 00:21:32,350 Yinyin. 419 00:21:33,100 --> 00:21:34,040 Tell me. 420 00:21:35,100 --> 00:21:36,330 What should I do? 421 00:21:37,770 --> 00:21:38,700 Who's inside? 422 00:21:47,360 --> 00:21:47,870 Yinyin. 423 00:21:49,110 --> 00:21:49,860 What's wrong? 424 00:21:50,620 --> 00:21:51,810 Are you unhappy? 425 00:21:53,790 --> 00:21:54,410 No. 426 00:21:56,960 --> 00:21:58,400 You're a grown man. 427 00:21:59,060 --> 00:22:00,680 You always look like you are going to cry. 428 00:22:02,670 --> 00:22:04,730 I'm really afraid that you'll be bullied after I leave Xixuan Mountains. 429 00:22:07,170 --> 00:22:07,620 Use this. 430 00:22:09,350 --> 00:22:10,590 Thank you. 431 00:22:16,920 --> 00:22:18,130 What's wrong again? 432 00:22:21,950 --> 00:22:22,660 Nothing. 433 00:22:23,740 --> 00:22:24,490 Thank you. 434 00:22:30,980 --> 00:22:31,700 I remember. 435 00:22:32,880 --> 00:22:34,050 Your name is 436 00:22:35,360 --> 00:22:36,130 Ji Clerk. 437 00:22:38,890 --> 00:22:39,420 Yinyin. 438 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 Do you really remember? 439 00:22:42,530 --> 00:22:44,730 I couldn't remember your name before. 440 00:22:44,780 --> 00:22:45,770 But it just came to me 441 00:22:45,800 --> 00:22:46,470 and I suddenly remembered 442 00:22:46,660 --> 00:22:48,260 when you drank with me on the roof that day, 443 00:22:48,300 --> 00:22:48,960 you told me 444 00:22:49,200 --> 00:22:50,180 your name is Ji Clerk. 445 00:22:51,230 --> 00:22:51,980 But 446 00:22:53,140 --> 00:22:54,660 you don't have to be surprised. 447 00:22:56,540 --> 00:22:57,070 Yes. 448 00:22:58,380 --> 00:23:00,070 I told you that 449 00:23:00,450 --> 00:23:01,320 when we drank on the roof that day. 450 00:23:02,100 --> 00:23:02,630 By the way, 451 00:23:02,930 --> 00:23:04,580 didn't you say 452 00:23:04,600 --> 00:23:05,740 you wanted to come here to look for a friend? 453 00:23:05,860 --> 00:23:06,560 Did you find her? 454 00:23:08,150 --> 00:23:08,820 Yes. 455 00:23:09,180 --> 00:23:10,330 But it's been too long. 456 00:23:10,580 --> 00:23:11,670 She has forgotten me. 457 00:23:12,860 --> 00:23:13,440 Oh. 458 00:23:16,630 --> 00:23:18,380 I still couldn't keep her. 459 00:23:20,980 --> 00:23:22,030 Look at you. 460 00:23:22,750 --> 00:23:24,070 You nag here all day 461 00:23:24,230 --> 00:23:25,590 about "I lost her again" 462 00:23:25,660 --> 00:23:26,760 and "she disappeared again". 463 00:23:27,270 --> 00:23:28,830 Can't you go get her back? 464 00:23:30,350 --> 00:23:31,090 Get her back? 465 00:23:32,300 --> 00:23:33,380 Even though she has forgotten you, 466 00:23:33,620 --> 00:23:35,210 you can make friends with her again 467 00:23:35,230 --> 00:23:36,070 and get to know her again. 468 00:23:37,890 --> 00:23:39,340 Get to know her again? 469 00:23:41,440 --> 00:23:42,840 Make friends with her again? 470 00:23:44,350 --> 00:23:44,890 Yes. 471 00:23:44,910 --> 00:23:45,910 Isn't it that simple? 472 00:23:46,490 --> 00:23:47,550 It's better than 473 00:23:47,590 --> 00:23:48,540 being sad here all day, right? 474 00:23:50,860 --> 00:23:51,300 Yes. 475 00:23:52,320 --> 00:23:53,050 You were right. 476 00:23:53,740 --> 00:23:54,630 Thank you, Senior Yinyin. 477 00:23:55,710 --> 00:23:56,440 You're welcome. 478 00:23:56,540 --> 00:23:57,380 Be happy. 479 00:23:59,190 --> 00:23:59,890 I'm giving this back to you. 480 00:24:00,540 --> 00:24:01,210 Keep it. 481 00:24:13,240 --> 00:24:13,820 Yinyin. 482 00:24:15,020 --> 00:24:16,490 Let's start over. 483 00:24:27,430 --> 00:24:28,690 I'm so mad! 484 00:24:29,500 --> 00:24:30,470 What 485 00:24:30,490 --> 00:24:31,400 made you so mad? 486 00:24:31,730 --> 00:24:32,810 It's all because of you. 487 00:24:33,010 --> 00:24:33,910 Because of me? 488 00:24:34,110 --> 00:24:34,580 Yes. 489 00:24:34,910 --> 00:24:36,070 In early spring every year, 490 00:24:36,420 --> 00:24:38,390 the Evil-Repelling Beasts will become irritated and howl. 491 00:24:39,260 --> 00:24:39,830 But today, 492 00:24:40,000 --> 00:24:41,230 it suddenly stopped howling. 493 00:24:41,850 --> 00:24:43,170 It made me unable to sleep. 494 00:24:44,710 --> 00:24:45,900 Now that you mentioned it, 495 00:24:46,380 --> 00:24:47,740 I really didn't hear the Evil-Repelling Beasts 496 00:24:47,770 --> 00:24:48,840 howl today. 497 00:24:49,620 --> 00:24:50,820 What does it have to do with me? 498 00:24:51,620 --> 00:24:53,030 Of course you have something to do with it. 499 00:24:55,410 --> 00:24:57,620 You're drawing the charms. 500 00:24:58,070 --> 00:24:59,290 Ji Ruochen said 501 00:24:59,810 --> 00:25:02,380 we can't let the Evil-Repelling Beasts 502 00:25:02,530 --> 00:25:03,290 howl to distract you. 503 00:25:03,700 --> 00:25:04,170 So, 504 00:25:04,430 --> 00:25:06,000 he found a way to shut them up. 505 00:25:06,700 --> 00:25:07,370 Now, 506 00:25:07,620 --> 00:25:09,160 you can focus on drawing charms. 507 00:25:09,610 --> 00:25:10,810 But I can't even sleep. 508 00:25:12,740 --> 00:25:14,140 How do you know I like chicken wings 509 00:25:14,140 --> 00:25:14,960 instead of chicken feet? 510 00:25:16,650 --> 00:25:18,810 And you know I don't eat the tangerine pith. 511 00:25:36,420 --> 00:25:38,460 Didn't I scratch you just now? 512 00:25:39,060 --> 00:25:40,740 It should be its turn. 513 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Be good. 514 00:25:46,770 --> 00:25:47,420 Fine. 515 00:25:47,510 --> 00:25:49,540 I'm going to scratch both of you, okay? 516 00:25:57,790 --> 00:25:59,260 Stop licking. 517 00:26:08,450 --> 00:26:08,960 Yinyin. 518 00:26:09,770 --> 00:26:10,460 What did you call me? 519 00:26:12,790 --> 00:26:13,490 Senior Yinyin. 520 00:26:16,040 --> 00:26:16,690 Enough. 521 00:26:16,870 --> 00:26:17,960 Be quiet. 522 00:26:17,980 --> 00:26:18,660 Go have fun yourselves. 523 00:26:19,230 --> 00:26:19,830 And 524 00:26:20,390 --> 00:26:21,930 don't howl again. 525 00:26:22,260 --> 00:26:23,180 If you howl, 526 00:26:23,210 --> 00:26:24,330 I'll remove your hair on the tail. 527 00:26:31,750 --> 00:26:32,850 In Xixuan Mountains, 528 00:26:32,870 --> 00:26:34,270 Senior Yinyin is the best. 529 00:26:34,470 --> 00:26:36,520 They only listen to you. 530 00:26:37,360 --> 00:26:38,590 Did Xuanzhen tell you that? 531 00:26:38,830 --> 00:26:40,430 When did he become a busy-body? 532 00:26:45,530 --> 00:26:46,240 I'm giving you this again. 533 00:26:46,350 --> 00:26:46,850 Clean your hands. 534 00:26:50,350 --> 00:26:51,130 I know 535 00:26:51,150 --> 00:26:53,140 you want to thank me for what happened yesterday. 536 00:26:53,720 --> 00:26:54,780 But you don't have to 537 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 do this. 538 00:26:58,370 --> 00:26:59,360 Do you really think 539 00:27:00,050 --> 00:27:02,720 I treat you well 540 00:27:03,140 --> 00:27:04,010 because of what you did last night? 541 00:27:04,630 --> 00:27:05,440 What else could it be? 542 00:27:07,990 --> 00:27:08,390 Fine. 543 00:27:09,240 --> 00:27:10,720 Whatever you say. 544 00:27:11,670 --> 00:27:12,720 We have plenty of time. 545 00:27:13,120 --> 00:27:14,700 There's no rush. 546 00:27:17,450 --> 00:27:18,560 Plenty of time? 547 00:27:20,640 --> 00:27:21,130 What's wrong? 548 00:27:22,730 --> 00:27:23,250 Nothing. 549 00:27:23,980 --> 00:27:26,340 You should rest well in the future. 550 00:27:26,500 --> 00:27:27,490 Don't let others bully you. 551 00:27:27,590 --> 00:27:28,000 Understand? 552 00:27:29,360 --> 00:27:31,040 Under your protection, 553 00:27:31,360 --> 00:27:33,320 is there anyone in Xixuan Mountains 554 00:27:33,430 --> 00:27:34,420 who dares to bully me? 555 00:27:57,480 --> 00:27:58,190 Sir. Miss. 556 00:27:58,370 --> 00:27:58,870 Sorry. 557 00:27:59,070 --> 00:28:00,280 Master went to see the Crown Princess. 558 00:28:00,460 --> 00:28:00,930 But 559 00:28:00,960 --> 00:28:02,280 Master knew you would come. 560 00:28:02,430 --> 00:28:03,840 He has prepared rooms for you. 561 00:28:04,100 --> 00:28:06,180 Should I take you to rest first? 562 00:28:06,500 --> 00:28:07,530 When will the Imperial Advisor come back? 563 00:28:07,900 --> 00:28:09,270 I don't know. 564 00:28:09,480 --> 00:28:10,770 Maybe ten days. 565 00:28:11,060 --> 00:28:12,740 Maybe two or three months. 566 00:28:13,170 --> 00:28:14,230 Can you inform the Imperial Advisor 567 00:28:14,460 --> 00:28:15,800 that we want to see him now? 568 00:28:16,180 --> 00:28:16,780 Well... 569 00:28:17,510 --> 00:28:18,440 It's not convenient. 570 00:28:18,640 --> 00:28:19,920 Why don't you stay here 571 00:28:20,130 --> 00:28:20,950 and wait in the temple? 572 00:28:21,210 --> 00:28:21,900 Ridiculous! 573 00:28:25,640 --> 00:28:27,290 Please lead the way. 574 00:28:27,570 --> 00:28:28,640 Okay, please come with me. 575 00:28:31,320 --> 00:28:31,960 Qing. 576 00:28:32,310 --> 00:28:33,060 What do you mean? 577 00:28:33,540 --> 00:28:34,630 Do you really want to stay in this temple 578 00:28:34,660 --> 00:28:35,410 and wait for him? 579 00:28:36,940 --> 00:28:39,150 You didn't meet him when he went to Qingxu, right? 580 00:28:39,690 --> 00:28:40,420 Just wait. 581 00:28:42,210 --> 00:28:42,920 But 582 00:28:44,150 --> 00:28:45,940 do you really believe what Sun Guo said in the letter? 583 00:28:48,700 --> 00:28:49,580 Whether we believe it or not, 584 00:28:50,480 --> 00:28:52,650 we have to be here. 585 00:28:55,260 --> 00:28:57,270 Actually, you can... 586 00:28:57,290 --> 00:28:57,730 Qing. 587 00:28:58,810 --> 00:28:59,890 We have agreed long ago 588 00:29:00,530 --> 00:29:02,520 to return to the God Realm after the 100th lifetime ends. 589 00:29:03,700 --> 00:29:05,630 What's the point 590 00:29:06,160 --> 00:29:06,980 of me going back alone? 591 00:29:18,710 --> 00:29:19,270 Let's go. 592 00:29:42,260 --> 00:29:42,720 You... 593 00:29:51,230 --> 00:29:52,100 You're finally here. 594 00:29:52,460 --> 00:29:53,750 If you still don't show up, 595 00:29:53,940 --> 00:29:54,990 I will become like a stone. 596 00:29:55,840 --> 00:29:57,200 How did you know I would come? 597 00:29:57,950 --> 00:29:59,660 With your competitive personality, 598 00:29:59,930 --> 00:30:01,960 you will leave 599 00:30:02,300 --> 00:30:03,120 after you met all the people you should meet here. 600 00:30:03,740 --> 00:30:04,980 You're attentive. 601 00:30:05,840 --> 00:30:06,860 Then what are you doing here? 602 00:30:07,760 --> 00:30:10,070 Do you want to go with me? 603 00:30:10,930 --> 00:30:11,300 Yes. 604 00:30:12,900 --> 00:30:14,020 I want to go with you. 605 00:30:15,440 --> 00:30:16,960 Back then, I chose the righteous cause for the world 606 00:30:17,540 --> 00:30:18,830 and ignored the person I love. 607 00:30:20,040 --> 00:30:21,130 But it's different this time. 608 00:30:22,400 --> 00:30:23,490 No matter where you go, 609 00:30:24,690 --> 00:30:25,620 I will be with you. 610 00:30:28,760 --> 00:30:30,310 You have a friend, right? 611 00:30:31,270 --> 00:30:32,810 You said you want her to remember you again. 612 00:30:37,460 --> 00:30:38,300 Having you is enough. 613 00:30:51,010 --> 00:30:51,490 Yinyin. 614 00:30:54,890 --> 00:30:56,180 Yinyin, what's wrong? 615 00:31:04,970 --> 00:31:05,430 Yinyin. 616 00:31:05,870 --> 00:31:06,370 Yinyin. 617 00:31:07,100 --> 00:31:07,590 Yinyin. 618 00:31:19,020 --> 00:31:20,700 Is she having flashbacks? 619 00:31:21,650 --> 00:31:22,190 I'm sorry. 620 00:31:22,830 --> 00:31:24,180 I didn't mean to let you suffer so much. 621 00:31:37,380 --> 00:31:38,100 What are you waiting for? 622 00:31:38,310 --> 00:31:39,240 Come and help. 623 00:31:52,460 --> 00:31:52,850 Yinyin. 624 00:31:53,230 --> 00:31:53,890 Are you okay? 625 00:31:54,630 --> 00:31:55,390 Are you feeling better? 626 00:32:01,130 --> 00:32:01,860 Who are you? 627 00:32:05,580 --> 00:32:06,180 Master. 628 00:32:06,900 --> 00:32:07,670 Why are you here? 629 00:32:08,770 --> 00:32:10,190 I came out to get some stretches. 630 00:32:11,450 --> 00:32:12,270 Stay here. 631 00:32:12,820 --> 00:32:13,820 I have something to tell him. 632 00:32:15,410 --> 00:32:16,640 You. Come with me. 633 00:32:26,680 --> 00:32:28,230 Why can't Yinyin recognize me again? 634 00:32:29,010 --> 00:32:29,640 What do you think? 635 00:32:30,480 --> 00:32:31,720 She has forgotten you again. 636 00:32:32,380 --> 00:32:33,130 Impossible. 637 00:32:33,940 --> 00:32:34,610 What is impossible? 638 00:32:35,400 --> 00:32:36,500 Do you think 639 00:32:37,200 --> 00:32:38,210 Master Iceberg 640 00:32:38,210 --> 00:32:39,500 doesn't know your tricks? 641 00:32:40,400 --> 00:32:41,350 I'm not afraid to tell you the truth. 642 00:32:42,140 --> 00:32:44,020 From the moment Yinyin got Nuwa's tear, 643 00:32:44,220 --> 00:32:45,490 she can never fall in love with you again. 644 00:32:46,560 --> 00:32:47,550 No matter what you do, 645 00:32:48,060 --> 00:32:49,140 it will be useless. 646 00:32:50,100 --> 00:32:51,410 Even if she gets to know you again, 647 00:32:52,330 --> 00:32:53,850 she will still forget you 648 00:32:54,500 --> 00:32:55,600 once she falls in love with you. 649 00:32:56,590 --> 00:32:57,040 And 650 00:32:57,720 --> 00:32:58,630 the more deeply she falls in love, 651 00:32:59,100 --> 00:33:00,400 the more thoroughly she will forget you. 652 00:33:02,700 --> 00:33:04,300 I don't believe she will forget me. 653 00:33:06,910 --> 00:33:08,030 I will find a way 654 00:33:08,650 --> 00:33:09,840 to make her know me again. 655 00:33:10,870 --> 00:33:11,630 What is it? 656 00:33:12,890 --> 00:33:14,220 Do you want her to suffer 657 00:33:14,240 --> 00:33:16,280 the pain of heart breaking and soul devouring again and again 658 00:33:16,620 --> 00:33:18,140 and forget you again and again? 659 00:33:19,160 --> 00:33:19,850 Ji Ruochen. 660 00:33:20,220 --> 00:33:21,840 You said you love Yinyin. 661 00:33:22,500 --> 00:33:23,820 But you're torturing her like this. 662 00:33:25,380 --> 00:33:26,440 If you really love her, 663 00:33:27,020 --> 00:33:28,300 don't hurt her anymore. 664 00:33:29,020 --> 00:33:30,060 Do what you should do. 665 00:33:30,820 --> 00:33:32,300 Don't let her down. 666 00:33:37,040 --> 00:33:37,590 Master. 667 00:33:38,300 --> 00:33:39,160 Who is he? 668 00:33:41,280 --> 00:33:43,050 He's just an unimportant person. 669 00:33:44,720 --> 00:33:45,210 Let's go. 670 00:34:16,659 --> 00:34:17,139 Master. 671 00:34:17,949 --> 00:34:18,600 No need to say anything. 672 00:34:19,230 --> 00:34:20,969 Hierarch Ziwei has been waiting for you. 673 00:34:39,750 --> 00:34:41,560 Master. 674 00:34:42,139 --> 00:34:42,880 Ruochen. 675 00:34:43,139 --> 00:34:44,440 You have regained your cultivation. 676 00:34:44,690 --> 00:34:46,070 Congratulations. 677 00:34:46,969 --> 00:34:47,440 Master. 678 00:34:48,420 --> 00:34:49,659 I've recovered, 679 00:34:50,219 --> 00:34:51,690 but I have countless questions in my heart. 680 00:34:52,440 --> 00:34:54,570 I hope you can help me. 681 00:34:55,300 --> 00:34:57,450 You mean Nuwa's tear? 682 00:34:59,230 --> 00:35:02,780 This treasure belongs to Master Iceberg in the monster clan. 683 00:35:03,500 --> 00:35:05,230 You can never take back 684 00:35:05,290 --> 00:35:07,410 what you exchanged with her. 685 00:35:07,680 --> 00:35:08,440 However, 686 00:35:08,460 --> 00:35:11,540 you still have a chance 687 00:35:11,740 --> 00:35:14,540 to let Yinyin remember you again. 688 00:35:16,820 --> 00:35:17,800 Please tell me. 689 00:35:18,520 --> 00:35:20,400 The person Yinyin knew 690 00:35:20,990 --> 00:35:23,870 is Ji Ruochen who was taken back by me 691 00:35:23,900 --> 00:35:26,260 to Xixuan Mountains from the inn outside the border. 692 00:35:26,730 --> 00:35:28,540 But where did you come from? 693 00:35:28,570 --> 00:35:31,050 Are you a human or a demon? 694 00:35:31,490 --> 00:35:32,670 I'm afraid 695 00:35:32,820 --> 00:35:34,860 even you don't know about it. 696 00:35:35,860 --> 00:35:36,470 Master. 697 00:35:37,540 --> 00:35:38,230 Are you talking about 698 00:35:38,810 --> 00:35:41,220 the Blue Fire in my body? 699 00:35:43,820 --> 00:35:44,570 Ruochen. 700 00:35:45,670 --> 00:35:47,240 Give me your hand. 701 00:35:56,680 --> 00:35:57,840 What on earth is this? 702 00:35:59,220 --> 00:36:01,010 Why did Yinfeng say it's a demonic object 703 00:36:02,020 --> 00:36:03,210 when he saw it? 704 00:36:04,050 --> 00:36:05,280 When I was outside the border, 705 00:36:05,940 --> 00:36:07,860 Zhang and Huaniang 706 00:36:08,760 --> 00:36:11,920 also asked me to hide it. 707 00:36:12,960 --> 00:36:15,480 Do they know something too? 708 00:36:16,100 --> 00:36:18,510 This fire is neither good nor evil. 709 00:36:19,020 --> 00:36:20,500 If you use it to do evil things, 710 00:36:20,970 --> 00:36:22,520 you'll be a demon. 711 00:36:23,080 --> 00:36:25,810 If you use it to save the world, 712 00:36:26,120 --> 00:36:28,720 you'll be righteous and decent. 713 00:36:29,630 --> 00:36:31,240 If you practice it successfully, 714 00:36:31,270 --> 00:36:34,800 you will be reborn and will rebuild your soul. 715 00:36:34,940 --> 00:36:35,590 By that time, 716 00:36:35,810 --> 00:36:38,990 Yinyin may remember you again. 717 00:36:44,390 --> 00:36:45,710 Please tell me 718 00:36:46,260 --> 00:36:47,480 how to practice this technique. 719 00:36:48,470 --> 00:36:50,310 Since you were born with it, 720 00:36:50,560 --> 00:36:52,110 you need to figure it out yourself. 721 00:36:52,600 --> 00:36:54,460 What I can tell you is 722 00:36:54,740 --> 00:36:57,030 it comes from the Nine Hells, the forbidden place in the Three Realms. 723 00:36:57,660 --> 00:36:59,270 There is a tower there. 724 00:36:59,740 --> 00:37:01,050 It's called the Demon Tower. 725 00:37:01,420 --> 00:37:04,530 The tower was built with the Blue Fire. 726 00:37:05,900 --> 00:37:06,790 The Demon Tower? 727 00:37:08,190 --> 00:37:10,790 I think I have seen this tower somewhere. 728 00:37:12,250 --> 00:37:13,420 In that tower, 729 00:37:14,280 --> 00:37:17,400 the Blue Fire flashed across my eyes. 730 00:37:17,540 --> 00:37:20,130 The tower has been built. 731 00:37:21,890 --> 00:37:24,650 If we let it break out of the Nine Hells 732 00:37:25,340 --> 00:37:26,730 and come to the mortal world, 733 00:37:26,970 --> 00:37:30,000 the Three Realms will be in chaos, 734 00:37:30,100 --> 00:37:31,500 and all living things will suffer. 735 00:37:32,980 --> 00:37:34,330 In the Three Realms, 736 00:37:35,120 --> 00:37:36,000 only you 737 00:37:36,310 --> 00:37:38,550 can stop it from coming out. 738 00:37:39,350 --> 00:37:40,630 This is also the real reason 739 00:37:40,880 --> 00:37:44,520 why I brought you back to Xixuan Mountains. 740 00:37:48,090 --> 00:37:48,640 Master. 741 00:37:49,720 --> 00:37:50,760 You mean 742 00:37:51,450 --> 00:37:52,800 I should destroy this tower? 43663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.