Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:44,836 --> 00:00:47,881
DARK DESIRE
2
00:01:04,481 --> 00:01:07,192
Good morning, Mrs. Brenda.
3
00:01:47,023 --> 00:01:48,024
Ma'am.
4
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
I'm here.
5
00:02:13,967 --> 00:02:15,051
Ma'am?
6
00:02:16,177 --> 00:02:17,637
I thought you weren't coming.
7
00:02:18,721 --> 00:02:19,721
Come in.
8
00:02:34,237 --> 00:02:35,405
Mrs. Brenda,
9
00:02:36,573 --> 00:02:37,573
can I come in?
10
00:02:56,634 --> 00:02:57,634
Ma'am?
11
00:02:59,095 --> 00:03:00,180
I'm coming in.
12
00:03:23,369 --> 00:03:24,579
What should I call you?
13
00:03:25,872 --> 00:03:27,457
Brenda Two or Professor Solares?
14
00:03:34,547 --> 00:03:35,590
We made love.
15
00:03:37,091 --> 00:03:38,760
At least you should know my name.
16
00:03:41,095 --> 00:03:42,095
Darío Guerra.
17
00:03:44,557 --> 00:03:45,642
From this moment on,
18
00:03:45,725 --> 00:03:47,977
I am Professor Solares
and you are Mr. Guerra.
19
00:03:48,436 --> 00:03:50,230
Okay? As simple as that.
20
00:03:50,688 --> 00:03:51,940
And no, we didn't make love.
21
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
It was just sex,
and it won't happen again.
22
00:04:32,814 --> 00:04:34,107
Not again.
23
00:04:53,501 --> 00:04:54,501
Fuck.
24
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Do you need help?
25
00:05:00,258 --> 00:05:01,258
Professor?
26
00:05:02,719 --> 00:05:04,262
Those clothes don't help you at all.
27
00:05:07,849 --> 00:05:09,225
With all due respect...
28
00:05:10,143 --> 00:05:12,854
I'm completely sure that you need my help.
29
00:05:16,482 --> 00:05:18,192
Lozada with a "Z"!
30
00:05:18,985 --> 00:05:20,403
You did it on purpose, right?
31
00:05:21,529 --> 00:05:24,282
How much did that son of a bitch pay you
for misspelling his name?
32
00:05:24,365 --> 00:05:26,868
- It was a search order! How much?
- Sir, please.
33
00:05:33,458 --> 00:05:34,876
You can order a new one.
34
00:05:35,585 --> 00:05:36,836
Please, Edith.
35
00:05:37,295 --> 00:05:39,714
By the time it happens, that asshole...
36
00:05:40,798 --> 00:05:42,550
will have eliminated all the evidence.
37
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
- Close your eyes.
- Oh, please.
38
00:05:48,264 --> 00:05:50,016
Take a deep breath.
39
00:05:51,934 --> 00:05:52,977
Inhale...
40
00:05:55,730 --> 00:05:56,773
Exhale...
41
00:06:02,528 --> 00:06:05,740
This isn't the lecture hall
of med school, Bug.
42
00:06:07,784 --> 00:06:10,244
They only gave us 20 minutes, Bug, so...
43
00:06:11,287 --> 00:06:13,748
Make the most of your time. Hey.
44
00:06:15,291 --> 00:06:16,291
Like this.
45
00:06:18,753 --> 00:06:20,505
This woman was killed.
46
00:06:22,215 --> 00:06:23,633
Tell me, what do you see?
47
00:06:32,433 --> 00:06:33,434
Suffocation.
48
00:06:38,064 --> 00:06:39,148
Strangulation?
49
00:06:41,859 --> 00:06:43,736
It could be. What else?
50
00:06:52,912 --> 00:06:54,789
She has skin and blood under her nails.
51
00:07:01,254 --> 00:07:02,839
She fought for her life, right?
52
00:07:04,048 --> 00:07:05,174
It's possible.
53
00:07:10,471 --> 00:07:13,015
Done. You have the murderer's DNA.
54
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
You're welcome.
55
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
No, Bug, unfortunately it's not that easy.
56
00:07:19,188 --> 00:07:20,648
It's not like they have
57
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
the DNA of every Mexican
in a database, so...
58
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
you'll have to try harder.
59
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
- What else do you see?
- Okay.
60
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
Focus and let the body speak to you.
61
00:07:32,618 --> 00:07:33,618
Get closer.
62
00:07:34,203 --> 00:07:36,122
- Can I touch?
- Yes.
63
00:07:39,417 --> 00:07:40,460
What's that?
64
00:07:41,377 --> 00:07:42,377
Come on.
65
00:07:48,634 --> 00:07:51,762
Get closer. Touch it again
and get rid of that fear.
66
00:07:56,559 --> 00:07:59,020
I knew you didn't look like a realtor.
67
00:08:02,023 --> 00:08:03,232
Why didn't you tell me?
68
00:08:04,108 --> 00:08:05,776
I wasn't expecting to see you again.
69
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
And look what happened.
70
00:08:08,821 --> 00:08:10,239
Life brought us together again.
71
00:08:11,282 --> 00:08:13,659
Even if it is a coincidence
or fate, Darío,
72
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
forget what happened in Cuernavaca, okay?
73
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
Forget the best sex I've had in my life?
74
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
I don't think so.
75
00:08:24,128 --> 00:08:25,128
I'm your teacher.
76
00:08:26,547 --> 00:08:27,547
That's true.
77
00:08:29,217 --> 00:08:31,511
With you I learned things
I didn't know existed.
78
00:08:34,222 --> 00:08:36,849
And we just discovered
another thing in common.
79
00:08:38,768 --> 00:08:40,102
We're both lawyers.
80
00:08:40,561 --> 00:08:43,189
- Forget it.
- I don't want to forget.
81
00:08:44,315 --> 00:08:45,900
We're both free adults.
82
00:08:46,359 --> 00:08:47,902
- We can...
- I'm married.
83
00:08:51,864 --> 00:08:52,864
Of course.
84
00:08:54,742 --> 00:08:55,742
You have to be.
85
00:08:56,452 --> 00:08:58,579
If you don't mind,
we could take the spare to my...
86
00:08:58,663 --> 00:09:00,081
Darío, I'll take care of it, okay?
87
00:09:01,165 --> 00:09:03,251
And I don't want to offend you by saying
88
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
that it was a mistake or an impulsive fit.
89
00:09:06,045 --> 00:09:07,755
That's exactly what you're saying.
90
00:09:10,091 --> 00:09:13,177
I never thought this would happen.
I wasn't planning on seeing you again.
91
00:09:13,302 --> 00:09:15,012
- For me, this was...
- Look, Alma.
92
00:09:18,599 --> 00:09:21,269
I don't know how or why
we ended up in bed.
93
00:09:21,727 --> 00:09:23,145
Actually, I don't care.
94
00:09:25,022 --> 00:09:26,691
All I know is that it was wonderful.
95
00:09:28,276 --> 00:09:30,236
And you don't run away
from something like that.
96
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
Let's forget it, okay?
97
00:09:36,742 --> 00:09:39,787
If you change your mind and you need help
with your tire, call me.
98
00:09:41,831 --> 00:09:43,082
Have a nice day.
99
00:09:49,547 --> 00:09:50,547
Professor.
100
00:09:56,012 --> 00:09:58,180
Brenda Castillo Trejo, 40 years old.
101
00:09:58,723 --> 00:10:00,850
Look, Clonazepam.
102
00:10:02,643 --> 00:10:05,104
She could have mixed it
with the alcohol she drank.
103
00:10:06,731 --> 00:10:08,149
Probably.
104
00:10:08,399 --> 00:10:10,192
For courage.
105
00:10:11,152 --> 00:10:13,654
But to me, the cause of death
is more than obvious.
106
00:10:14,363 --> 00:10:17,742
- Did you find a suicide note?
- No, sir.
107
00:10:19,827 --> 00:10:21,579
Do we know anything about the ex-husband?
108
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
Not yet, sir, but we are locating him.
109
00:10:27,126 --> 00:10:28,794
Brenda Castillo.
110
00:10:29,170 --> 00:10:30,170
Did you know her?
111
00:10:31,088 --> 00:10:32,298
No, I didn't.
112
00:10:33,215 --> 00:10:34,759
But a good friend did.
113
00:10:35,384 --> 00:10:38,554
It's not that easy to label a suffocation
as a case of strangulation.
114
00:10:39,472 --> 00:10:42,892
At first, the signs may seem obvious,
but...
115
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
In those cases, in the end
it could be anything.
116
00:10:49,398 --> 00:10:51,525
Hey, are you okay?
117
00:10:51,692 --> 00:10:54,487
Yes, yes, I'm fine.
Sorry, what were you saying?
118
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
The morgue, it's...
119
00:10:57,531 --> 00:10:59,867
Uncle Esteban took me there
for the first time and...
120
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
Mom, it's a place so...
121
00:11:02,745 --> 00:11:04,455
impressive. I swear,
122
00:11:04,538 --> 00:11:07,041
- you get there and you get cold...
- Please.
123
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Let's not talk about dead bodies
during lunch, Zoe. Okay?
124
00:11:10,670 --> 00:11:13,255
Why does it bother you so much
when I tell you about my stuff?
125
00:11:13,339 --> 00:11:15,549
It's not that it bothers me,
126
00:11:15,675 --> 00:11:18,094
I just think that we should change
the subject.
127
00:11:20,012 --> 00:11:21,412
And what do you want to talk about?
128
00:11:22,181 --> 00:11:24,850
I don't know,
we could talk about nicer stuff.
129
00:11:25,267 --> 00:11:27,061
And what's that for you?
130
00:11:27,728 --> 00:11:28,771
Flowers?
131
00:11:29,939 --> 00:11:32,316
Butterflies, rainbows, unicorns or what?
132
00:11:32,400 --> 00:11:33,693
Zoe, don't be sarcastic.
133
00:11:34,944 --> 00:11:37,279
I'd love to hear about your friends
134
00:11:37,405 --> 00:11:40,658
or the guy you like, because I imagine
there is someone you like, right?
135
00:11:41,867 --> 00:11:45,329
You know what, Mom? I have
to pick up Karina before going to school.
136
00:11:45,579 --> 00:11:48,374
We'll come here to study.
She's sleeping over, is that okay?
137
00:11:48,833 --> 00:11:49,833
Okay.
138
00:11:50,042 --> 00:11:51,085
Fine.
139
00:11:52,336 --> 00:11:54,797
Hey, have you seen my green jacket?
140
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
- Which one?
- Forget it, I don't have time.
141
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
Hey.
142
00:12:00,678 --> 00:12:01,679
And my kiss?
143
00:12:08,394 --> 00:12:10,062
- What's that?
- What?
144
00:12:10,479 --> 00:12:12,398
You have a big mark on your neck.
145
00:12:14,316 --> 00:12:17,445
Ah, it's grease, I had a flat tire.
146
00:12:19,780 --> 00:12:21,824
I thought it was a hickey, I got excited.
147
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
See you later.
148
00:12:23,492 --> 00:12:24,535
Almiux.
149
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
Are there any fingerprints?
150
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
From at least four different people, sir.
151
00:12:35,171 --> 00:12:37,548
Well, we'll have to process them all.
152
00:12:38,674 --> 00:12:40,217
Any traces of violence?
153
00:12:40,384 --> 00:12:42,094
- It depends.
- What do you mean?
154
00:12:42,261 --> 00:12:43,721
The evidence, please.
155
00:12:44,930 --> 00:12:47,725
We found these used condoms
in one of the trashcans.
156
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
Condoms.
157
00:12:49,185 --> 00:12:51,645
Well, the victim had
one last night of passion
158
00:12:51,729 --> 00:12:53,105
before committing suicide.
159
00:12:53,689 --> 00:12:55,649
Now we have to find out with whom.
160
00:12:58,194 --> 00:13:00,946
The search warrant wasn't valid
because that stupid Ortega
161
00:13:01,030 --> 00:13:02,948
misspelled the last name of the accused.
162
00:13:03,115 --> 00:13:06,118
Everybody in the office knows
what that asshole did.
163
00:13:06,327 --> 00:13:08,370
Two of the victims already identified him.
164
00:13:08,454 --> 00:13:11,916
That son of a bitch will go free
because we didn't search his house.
165
00:13:12,708 --> 00:13:15,127
- And the witness you had?
- Disqualified.
166
00:13:16,086 --> 00:13:19,590
He had a few beers the night of the rape.
167
00:13:20,299 --> 00:13:22,635
- Here you go, your favorite.
- Thank you.
168
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
It's ready.
169
00:13:26,180 --> 00:13:27,389
Wow.
170
00:13:27,765 --> 00:13:29,266
Look at these.
171
00:13:30,768 --> 00:13:32,228
I like that.
172
00:13:34,396 --> 00:13:36,732
This one. What do you think?
173
00:13:37,316 --> 00:13:39,652
It's a rough pearl mounted in platinum.
174
00:13:43,864 --> 00:13:45,366
What do you think, brother?
175
00:13:48,118 --> 00:13:49,495
Tell me, Roxana.
176
00:13:51,539 --> 00:13:54,542
Would you go to bed with a man
that gave you this necklace?
177
00:14:00,130 --> 00:14:02,925
I don't know how or why
we ended up in bed.
178
00:14:03,926 --> 00:14:05,344
Actually, I don't care.
179
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
Sir, Mrs. Torres is here.
180
00:15:22,755 --> 00:15:23,755
Darío.
181
00:15:23,964 --> 00:15:27,217
Mrs. Torres is looking for you,
for the alignment and balancing.
182
00:15:27,676 --> 00:15:28,676
Okay?
183
00:15:55,996 --> 00:15:58,624
Hello, I can't pick up right now,
184
00:15:58,832 --> 00:16:00,751
but leave your message after the beep.
185
00:16:02,378 --> 00:16:04,588
Brenda, I need to talk to you now.
186
00:16:06,131 --> 00:16:09,510
Guess who appeared today
at my seminar at the university.
187
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
Do you remember the guy from the party?
188
00:16:12,721 --> 00:16:14,139
BIOLOGICAL MATERIAL
189
00:16:14,223 --> 00:16:17,142
I'll tell you later,
but please call me, okay?
190
00:16:39,123 --> 00:16:42,209
Come on! You did one minute, four seconds.
191
00:16:43,377 --> 00:16:46,088
- You go.
- No, I don't like those things.
192
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
Come on, Karina.
193
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
Don't hold, it's okay.
194
00:16:49,758 --> 00:16:51,218
Forget it, it's cold.
195
00:16:51,510 --> 00:16:53,679
- Should we go inside your house?
- Okay.
196
00:16:53,762 --> 00:16:55,347
Would you help me get out, then?
197
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
You're mean!
198
00:17:41,101 --> 00:17:43,687
Leonardo and I share a house
199
00:17:44,646 --> 00:17:46,106
and a daughter, but...
200
00:17:47,149 --> 00:17:48,609
we have separate lives.
201
00:17:50,819 --> 00:17:54,615
Everything that brought us together
at first has disappeared now.
202
00:17:57,659 --> 00:18:01,580
For him,
the most important thing is his job...
203
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
His cases and...
204
00:18:09,213 --> 00:18:11,256
His assistant, I think.
205
00:18:16,845 --> 00:18:18,680
I think he's cheating on me with her.
206
00:18:19,723 --> 00:18:20,723
Okay.
207
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
And how does that make you feel?
208
00:18:28,732 --> 00:18:29,775
I don't know.
209
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
Of course it makes me angry, but...
210
00:18:35,989 --> 00:18:38,492
I don't know what hurts the most,
211
00:18:39,701 --> 00:18:41,453
my heart or my dignity.
212
00:18:44,873 --> 00:18:46,917
I think that justifies my actions, right?
213
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
And if it doesn't, then what?
214
00:19:01,014 --> 00:19:03,642
I won't tell you that I got carried away
by the circumstances,
215
00:19:03,725 --> 00:19:05,310
because that's not true.
216
00:19:09,773 --> 00:19:10,941
It was desire.
217
00:19:13,652 --> 00:19:14,653
To have him.
218
00:19:16,238 --> 00:19:18,282
To stop being Professor Solares.
219
00:19:20,367 --> 00:19:22,494
To not be the wife of the judge,
220
00:19:22,995 --> 00:19:25,038
or Zoe's mom, but...
221
00:19:26,999 --> 00:19:28,292
But to be a woman.
222
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
A woman with desires.
223
00:19:34,006 --> 00:19:35,340
Eager to feel.
224
00:19:38,427 --> 00:19:40,345
Eager to sleep with...
225
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
with that hot 25 year old guy.
226
00:19:48,896 --> 00:19:50,772
Do you know what's the worst part?
227
00:19:55,319 --> 00:19:56,820
That I want more.
228
00:20:01,033 --> 00:20:02,784
And what will you do about that?
229
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Nothing.
230
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Nothing.
231
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
The appearances,
232
00:20:17,716 --> 00:20:18,842
the prestige.
233
00:20:21,220 --> 00:20:23,388
The loyalty to my husband
and my daughter...
234
00:20:26,934 --> 00:20:28,018
The guilt.
235
00:20:29,394 --> 00:20:30,938
What do you feel guilty about?
236
00:20:33,649 --> 00:20:35,400
About not feeling guilty.
237
00:20:46,995 --> 00:20:49,122
When the white ball hits the other one,
238
00:20:50,040 --> 00:20:51,917
it sets off two movements.
239
00:20:53,752 --> 00:20:56,004
One ball is pushed forward,
240
00:20:57,214 --> 00:20:59,508
the other one moves backward.
241
00:21:07,766 --> 00:21:09,726
And I have never played pool before.
242
00:21:10,894 --> 00:21:12,896
- Are you sure?
- Positive.
243
00:21:31,540 --> 00:21:32,624
Vallejo.
244
00:21:33,417 --> 00:21:34,960
What a surprise, brother!
245
00:21:35,419 --> 00:21:36,545
My man.
246
00:21:37,379 --> 00:21:39,715
I'm not calling you to give you good news.
247
00:21:40,173 --> 00:21:41,300
Are you sitting down?
248
00:21:41,550 --> 00:21:44,720
Actually, I was about to go to bed,
but tell me.
249
00:21:45,721 --> 00:21:47,347
It's about Brenda Castillo.
250
00:21:50,517 --> 00:21:51,518
Wait a moment.
251
00:21:54,021 --> 00:21:56,773
Okay, what's up with her?
252
00:21:57,858 --> 00:21:58,859
Well...
253
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
We found her dead this morning.
254
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
- Here you are.
- Let me go. Let me go!
255
00:22:46,865 --> 00:22:48,033
Okay, let's see.
256
00:22:48,450 --> 00:22:51,703
Have you thought about the possibility
257
00:22:52,621 --> 00:22:54,956
of doing what most men do?
258
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
- What's that?
- Well...
259
00:22:57,751 --> 00:22:59,795
Have a secret relationship.
260
00:23:00,962 --> 00:23:02,506
Live in the moment.
261
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
No, no, no.
262
00:23:05,300 --> 00:23:07,260
All that is off the table.
263
00:23:08,553 --> 00:23:09,596
Why?
264
00:23:11,139 --> 00:23:13,475
Because gender mandates dictate
265
00:23:13,683 --> 00:23:15,477
that a decent woman,
266
00:23:15,811 --> 00:23:18,105
or worse, a married woman
267
00:23:18,688 --> 00:23:21,608
cannot feel desire for a man
other than her husband?
268
00:23:24,027 --> 00:23:26,196
Let me be clear,
I'm not telling you to do it.
269
00:23:27,114 --> 00:23:30,534
I'm just asking you
to explore the possibility.
270
00:23:40,752 --> 00:23:41,752
No.
271
00:23:48,051 --> 00:23:50,512
I could never have a secret relationship.
272
00:23:51,596 --> 00:23:53,515
I'm not good at lying, I think that...
273
00:23:54,182 --> 00:23:57,561
I think I wouldn't be able to maintain
a situation like that.
274
00:23:57,811 --> 00:23:58,645
Okay.
275
00:23:58,728 --> 00:24:01,648
Let's talk about what you're
really planning to do.
276
00:24:03,817 --> 00:24:04,818
Ah, I don't know.
277
00:24:10,323 --> 00:24:13,702
But I think I will have
a long conversation with Judge Solares.
278
00:24:15,078 --> 00:24:17,164
I don't know if I'll tell him what I did
279
00:24:17,831 --> 00:24:20,375
or if I'll ask him what he's doing.
280
00:24:21,084 --> 00:24:24,171
But it is clear that we need to talk.
281
00:24:28,842 --> 00:24:30,343
Would you help me with your hair?
282
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Done.
283
00:24:45,525 --> 00:24:46,525
I knew it.
284
00:24:48,236 --> 00:24:50,280
Alma, it's not what you think.
285
00:24:51,615 --> 00:24:54,910
Couldn't you have come up
with something more original?
286
00:24:54,993 --> 00:24:57,537
Don't look for trouble
where there isn't any, Alma.
287
00:24:58,413 --> 00:25:00,665
So, now I'm the problem?
288
00:25:00,749 --> 00:25:02,959
- Excuse me, but you're wrong.
- Edith.
289
00:25:03,043 --> 00:25:04,920
You don't have to give an explanation.
290
00:25:05,003 --> 00:25:07,255
This is between Alma and me.
291
00:25:08,507 --> 00:25:10,467
Is it okay if we talk about it at home?
292
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
You're shameless.
293
00:25:24,189 --> 00:25:25,607
- Hola.
- Brenda.
294
00:25:25,690 --> 00:25:27,067
I can't pick up right now,
295
00:25:27,400 --> 00:25:29,152
but leave your message after the beep.
296
00:25:29,736 --> 00:25:31,863
Fuck, girl, where are you?
297
00:25:58,056 --> 00:26:01,017
Have you noticed we're
never together in pictures?
298
00:26:01,309 --> 00:26:04,938
I mean, whoever sees these would think
that we have a very unhappy marriage.
299
00:26:07,107 --> 00:26:09,067
Do you really care what people think?
300
00:26:09,859 --> 00:26:12,988
You and I know the truth.
301
00:26:13,863 --> 00:26:14,863
Hey.
302
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
The ischium has a ramus
that forms an apex with a wide angle
303
00:29:04,033 --> 00:29:06,202
above the ischial tuberosity.
304
00:29:08,329 --> 00:29:09,329
Hey.
305
00:29:09,956 --> 00:29:12,417
Sorry, I wasn't paying attention.
306
00:29:12,500 --> 00:29:13,710
What's the ischium?
307
00:29:14,294 --> 00:29:16,171
The butt bone, silly.
308
00:29:20,049 --> 00:29:21,049
What?
309
00:29:23,845 --> 00:29:24,971
How did you know?
310
00:29:25,805 --> 00:29:26,805
What?
311
00:29:30,351 --> 00:29:31,895
Well, that you were gay.
312
00:29:34,105 --> 00:29:36,274
Why do you want to know?
313
00:29:39,611 --> 00:29:41,196
I'm curious, I guess.
314
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
I don't know. How and when did you know?
315
00:29:49,287 --> 00:29:50,287
Let's see.
316
00:29:50,872 --> 00:29:52,123
Let me think.
317
00:29:53,666 --> 00:29:56,419
The first time I liked a girl
was in kindergarten.
318
00:29:57,504 --> 00:29:58,755
Her name was Carmelita.
319
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
She had freckles, red hair.
320
00:30:02,926 --> 00:30:04,677
I remember I liked her because
321
00:30:04,761 --> 00:30:07,639
she looked a lot
like a Japanese manga character.
322
00:30:08,681 --> 00:30:11,851
I liked seeing her
when she drew circles and sticks.
323
00:30:13,061 --> 00:30:14,729
When she ate her sandwich...
324
00:30:20,318 --> 00:30:22,278
And... What did you feel?
325
00:30:26,741 --> 00:30:27,741
What...
326
00:30:28,993 --> 00:30:30,870
did you feel when you looked at her?
327
00:30:44,509 --> 00:30:46,094
Do you want to clear up any doubts?
328
00:31:06,281 --> 00:31:07,281
What?
329
00:32:17,477 --> 00:32:19,479
- What happened?
- Darling.
330
00:32:23,066 --> 00:32:24,525
Brenda committed suicide.
331
00:32:26,861 --> 00:32:27,861
What?
332
00:32:31,199 --> 00:32:32,241
Alma...
333
00:32:52,845 --> 00:32:55,682
How did I not see it coming? I'm an idiot.
23192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.