All language subtitles for Dark.desire.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:44,836 --> 00:00:47,881 DARK DESIRE 2 00:01:04,481 --> 00:01:07,192 Good morning, Mrs. Brenda. 3 00:01:47,023 --> 00:01:48,024 Ma'am. 4 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 I'm here. 5 00:02:13,967 --> 00:02:15,051 Ma'am? 6 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 I thought you weren't coming. 7 00:02:18,721 --> 00:02:19,721 Come in. 8 00:02:34,237 --> 00:02:35,405 Mrs. Brenda, 9 00:02:36,573 --> 00:02:37,573 can I come in? 10 00:02:56,634 --> 00:02:57,634 Ma'am? 11 00:02:59,095 --> 00:03:00,180 I'm coming in. 12 00:03:23,369 --> 00:03:24,579 What should I call you? 13 00:03:25,872 --> 00:03:27,457 Brenda Two or Professor Solares? 14 00:03:34,547 --> 00:03:35,590 We made love. 15 00:03:37,091 --> 00:03:38,760 At least you should know my name. 16 00:03:41,095 --> 00:03:42,095 Darío Guerra. 17 00:03:44,557 --> 00:03:45,642 From this moment on, 18 00:03:45,725 --> 00:03:47,977 I am Professor Solares and you are Mr. Guerra. 19 00:03:48,436 --> 00:03:50,230 Okay? As simple as that. 20 00:03:50,688 --> 00:03:51,940 And no, we didn't make love. 21 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 It was just sex, and it won't happen again. 22 00:04:32,814 --> 00:04:34,107 Not again. 23 00:04:53,501 --> 00:04:54,501 Fuck. 24 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 Do you need help? 25 00:05:00,258 --> 00:05:01,258 Professor? 26 00:05:02,719 --> 00:05:04,262 Those clothes don't help you at all. 27 00:05:07,849 --> 00:05:09,225 With all due respect... 28 00:05:10,143 --> 00:05:12,854 I'm completely sure that you need my help. 29 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 Lozada with a "Z"! 30 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 You did it on purpose, right? 31 00:05:21,529 --> 00:05:24,282 How much did that son of a bitch pay you for misspelling his name? 32 00:05:24,365 --> 00:05:26,868 - It was a search order! How much? - Sir, please. 33 00:05:33,458 --> 00:05:34,876 You can order a new one. 34 00:05:35,585 --> 00:05:36,836 Please, Edith. 35 00:05:37,295 --> 00:05:39,714 By the time it happens, that asshole... 36 00:05:40,798 --> 00:05:42,550 will have eliminated all the evidence. 37 00:05:43,885 --> 00:05:45,845 - Close your eyes. - Oh, please. 38 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 Take a deep breath. 39 00:05:51,934 --> 00:05:52,977 Inhale... 40 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 Exhale... 41 00:06:02,528 --> 00:06:05,740 This isn't the lecture hall of med school, Bug. 42 00:06:07,784 --> 00:06:10,244 They only gave us 20 minutes, Bug, so... 43 00:06:11,287 --> 00:06:13,748 Make the most of your time. Hey. 44 00:06:15,291 --> 00:06:16,291 Like this. 45 00:06:18,753 --> 00:06:20,505 This woman was killed. 46 00:06:22,215 --> 00:06:23,633 Tell me, what do you see? 47 00:06:32,433 --> 00:06:33,434 Suffocation. 48 00:06:38,064 --> 00:06:39,148 Strangulation? 49 00:06:41,859 --> 00:06:43,736 It could be. What else? 50 00:06:52,912 --> 00:06:54,789 She has skin and blood under her nails. 51 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 She fought for her life, right? 52 00:07:04,048 --> 00:07:05,174 It's possible. 53 00:07:10,471 --> 00:07:13,015 Done. You have the murderer's DNA. 54 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 You're welcome. 55 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 No, Bug, unfortunately it's not that easy. 56 00:07:19,188 --> 00:07:20,648 It's not like they have 57 00:07:20,857 --> 00:07:24,110 the DNA of every Mexican in a database, so... 58 00:07:24,527 --> 00:07:26,070 you'll have to try harder. 59 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 - What else do you see? - Okay. 60 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 Focus and let the body speak to you. 61 00:07:32,618 --> 00:07:33,618 Get closer. 62 00:07:34,203 --> 00:07:36,122 - Can I touch? - Yes. 63 00:07:39,417 --> 00:07:40,460 What's that? 64 00:07:41,377 --> 00:07:42,377 Come on. 65 00:07:48,634 --> 00:07:51,762 Get closer. Touch it again and get rid of that fear. 66 00:07:56,559 --> 00:07:59,020 I knew you didn't look like a realtor. 67 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 Why didn't you tell me? 68 00:08:04,108 --> 00:08:05,776 I wasn't expecting to see you again. 69 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 And look what happened. 70 00:08:08,821 --> 00:08:10,239 Life brought us together again. 71 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 Even if it is a coincidence or fate, Darío, 72 00:08:13,743 --> 00:08:15,745 forget what happened in Cuernavaca, okay? 73 00:08:18,873 --> 00:08:20,875 Forget the best sex I've had in my life? 74 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 I don't think so. 75 00:08:24,128 --> 00:08:25,128 I'm your teacher. 76 00:08:26,547 --> 00:08:27,547 That's true. 77 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 With you I learned things I didn't know existed. 78 00:08:34,222 --> 00:08:36,849 And we just discovered another thing in common. 79 00:08:38,768 --> 00:08:40,102 We're both lawyers. 80 00:08:40,561 --> 00:08:43,189 - Forget it. - I don't want to forget. 81 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 We're both free adults. 82 00:08:46,359 --> 00:08:47,902 - We can... - I'm married. 83 00:08:51,864 --> 00:08:52,864 Of course. 84 00:08:54,742 --> 00:08:55,742 You have to be. 85 00:08:56,452 --> 00:08:58,579 If you don't mind, we could take the spare to my... 86 00:08:58,663 --> 00:09:00,081 Darío, I'll take care of it, okay? 87 00:09:01,165 --> 00:09:03,251 And I don't want to offend you by saying 88 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 that it was a mistake or an impulsive fit. 89 00:09:06,045 --> 00:09:07,755 That's exactly what you're saying. 90 00:09:10,091 --> 00:09:13,177 I never thought this would happen. I wasn't planning on seeing you again. 91 00:09:13,302 --> 00:09:15,012 - For me, this was... - Look, Alma. 92 00:09:18,599 --> 00:09:21,269 I don't know how or why we ended up in bed. 93 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Actually, I don't care. 94 00:09:25,022 --> 00:09:26,691 All I know is that it was wonderful. 95 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 And you don't run away from something like that. 96 00:09:31,571 --> 00:09:32,905 Let's forget it, okay? 97 00:09:36,742 --> 00:09:39,787 If you change your mind and you need help with your tire, call me. 98 00:09:41,831 --> 00:09:43,082 Have a nice day. 99 00:09:49,547 --> 00:09:50,547 Professor. 100 00:09:56,012 --> 00:09:58,180 Brenda Castillo Trejo, 40 years old. 101 00:09:58,723 --> 00:10:00,850 Look, Clonazepam. 102 00:10:02,643 --> 00:10:05,104 She could have mixed it with the alcohol she drank. 103 00:10:06,731 --> 00:10:08,149 Probably. 104 00:10:08,399 --> 00:10:10,192 For courage. 105 00:10:11,152 --> 00:10:13,654 But to me, the cause of death is more than obvious. 106 00:10:14,363 --> 00:10:17,742 - Did you find a suicide note? - No, sir. 107 00:10:19,827 --> 00:10:21,579 Do we know anything about the ex-husband? 108 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 Not yet, sir, but we are locating him. 109 00:10:27,126 --> 00:10:28,794 Brenda Castillo. 110 00:10:29,170 --> 00:10:30,170 Did you know her? 111 00:10:31,088 --> 00:10:32,298 No, I didn't. 112 00:10:33,215 --> 00:10:34,759 But a good friend did. 113 00:10:35,384 --> 00:10:38,554 It's not that easy to label a suffocation as a case of strangulation. 114 00:10:39,472 --> 00:10:42,892 At first, the signs may seem obvious, but... 115 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 In those cases, in the end it could be anything. 116 00:10:49,398 --> 00:10:51,525 Hey, are you okay? 117 00:10:51,692 --> 00:10:54,487 Yes, yes, I'm fine. Sorry, what were you saying? 118 00:10:55,404 --> 00:10:56,530 The morgue, it's... 119 00:10:57,531 --> 00:10:59,867 Uncle Esteban took me there for the first time and... 120 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 Mom, it's a place so... 121 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 impressive. I swear, 122 00:11:04,538 --> 00:11:07,041 - you get there and you get cold... - Please. 123 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Let's not talk about dead bodies during lunch, Zoe. Okay? 124 00:11:10,670 --> 00:11:13,255 Why does it bother you so much when I tell you about my stuff? 125 00:11:13,339 --> 00:11:15,549 It's not that it bothers me, 126 00:11:15,675 --> 00:11:18,094 I just think that we should change the subject. 127 00:11:20,012 --> 00:11:21,412 And what do you want to talk about? 128 00:11:22,181 --> 00:11:24,850 I don't know, we could talk about nicer stuff. 129 00:11:25,267 --> 00:11:27,061 And what's that for you? 130 00:11:27,728 --> 00:11:28,771 Flowers? 131 00:11:29,939 --> 00:11:32,316 Butterflies, rainbows, unicorns or what? 132 00:11:32,400 --> 00:11:33,693 Zoe, don't be sarcastic. 133 00:11:34,944 --> 00:11:37,279 I'd love to hear about your friends 134 00:11:37,405 --> 00:11:40,658 or the guy you like, because I imagine there is someone you like, right? 135 00:11:41,867 --> 00:11:45,329 You know what, Mom? I have to pick up Karina before going to school. 136 00:11:45,579 --> 00:11:48,374 We'll come here to study. She's sleeping over, is that okay? 137 00:11:48,833 --> 00:11:49,833 Okay. 138 00:11:50,042 --> 00:11:51,085 Fine. 139 00:11:52,336 --> 00:11:54,797 Hey, have you seen my green jacket? 140 00:11:55,464 --> 00:11:57,842 - Which one? - Forget it, I don't have time. 141 00:11:58,676 --> 00:11:59,676 Hey. 142 00:12:00,678 --> 00:12:01,679 And my kiss? 143 00:12:08,394 --> 00:12:10,062 - What's that? - What? 144 00:12:10,479 --> 00:12:12,398 You have a big mark on your neck. 145 00:12:14,316 --> 00:12:17,445 Ah, it's grease, I had a flat tire. 146 00:12:19,780 --> 00:12:21,824 I thought it was a hickey, I got excited. 147 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 See you later. 148 00:12:23,492 --> 00:12:24,535 Almiux. 149 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Are there any fingerprints? 150 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 From at least four different people, sir. 151 00:12:35,171 --> 00:12:37,548 Well, we'll have to process them all. 152 00:12:38,674 --> 00:12:40,217 Any traces of violence? 153 00:12:40,384 --> 00:12:42,094 - It depends. - What do you mean? 154 00:12:42,261 --> 00:12:43,721 The evidence, please. 155 00:12:44,930 --> 00:12:47,725 We found these used condoms in one of the trashcans. 156 00:12:47,850 --> 00:12:48,850 Condoms. 157 00:12:49,185 --> 00:12:51,645 Well, the victim had one last night of passion 158 00:12:51,729 --> 00:12:53,105 before committing suicide. 159 00:12:53,689 --> 00:12:55,649 Now we have to find out with whom. 160 00:12:58,194 --> 00:13:00,946 The search warrant wasn't valid because that stupid Ortega 161 00:13:01,030 --> 00:13:02,948 misspelled the last name of the accused. 162 00:13:03,115 --> 00:13:06,118 Everybody in the office knows what that asshole did. 163 00:13:06,327 --> 00:13:08,370 Two of the victims already identified him. 164 00:13:08,454 --> 00:13:11,916 That son of a bitch will go free because we didn't search his house. 165 00:13:12,708 --> 00:13:15,127 - And the witness you had? - Disqualified. 166 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 He had a few beers the night of the rape. 167 00:13:20,299 --> 00:13:22,635 - Here you go, your favorite. - Thank you. 168 00:13:23,511 --> 00:13:24,512 It's ready. 169 00:13:26,180 --> 00:13:27,389 Wow. 170 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Look at these. 171 00:13:30,768 --> 00:13:32,228 I like that. 172 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 This one. What do you think? 173 00:13:37,316 --> 00:13:39,652 It's a rough pearl mounted in platinum. 174 00:13:43,864 --> 00:13:45,366 What do you think, brother? 175 00:13:48,118 --> 00:13:49,495 Tell me, Roxana. 176 00:13:51,539 --> 00:13:54,542 Would you go to bed with a man that gave you this necklace? 177 00:14:00,130 --> 00:14:02,925 I don't know how or why we ended up in bed. 178 00:14:03,926 --> 00:14:05,344 Actually, I don't care. 179 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 Sir, Mrs. Torres is here. 180 00:15:22,755 --> 00:15:23,755 Darío. 181 00:15:23,964 --> 00:15:27,217 Mrs. Torres is looking for you, for the alignment and balancing. 182 00:15:27,676 --> 00:15:28,676 Okay? 183 00:15:55,996 --> 00:15:58,624 Hello, I can't pick up right now, 184 00:15:58,832 --> 00:16:00,751 but leave your message after the beep. 185 00:16:02,378 --> 00:16:04,588 Brenda, I need to talk to you now. 186 00:16:06,131 --> 00:16:09,510 Guess who appeared today at my seminar at the university. 187 00:16:10,719 --> 00:16:12,638 Do you remember the guy from the party? 188 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 BIOLOGICAL MATERIAL 189 00:16:14,223 --> 00:16:17,142 I'll tell you later, but please call me, okay? 190 00:16:39,123 --> 00:16:42,209 Come on! You did one minute, four seconds. 191 00:16:43,377 --> 00:16:46,088 - You go. - No, I don't like those things. 192 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 Come on, Karina. 193 00:16:47,798 --> 00:16:49,675 Don't hold, it's okay. 194 00:16:49,758 --> 00:16:51,218 Forget it, it's cold. 195 00:16:51,510 --> 00:16:53,679 - Should we go inside your house? - Okay. 196 00:16:53,762 --> 00:16:55,347 Would you help me get out, then? 197 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 You're mean! 198 00:17:41,101 --> 00:17:43,687 Leonardo and I share a house 199 00:17:44,646 --> 00:17:46,106 and a daughter, but... 200 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 we have separate lives. 201 00:17:50,819 --> 00:17:54,615 Everything that brought us together at first has disappeared now. 202 00:17:57,659 --> 00:18:01,580 For him, the most important thing is his job... 203 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 His cases and... 204 00:18:09,213 --> 00:18:11,256 His assistant, I think. 205 00:18:16,845 --> 00:18:18,680 I think he's cheating on me with her. 206 00:18:19,723 --> 00:18:20,723 Okay. 207 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 And how does that make you feel? 208 00:18:28,732 --> 00:18:29,775 I don't know. 209 00:18:31,610 --> 00:18:34,071 Of course it makes me angry, but... 210 00:18:35,989 --> 00:18:38,492 I don't know what hurts the most, 211 00:18:39,701 --> 00:18:41,453 my heart or my dignity. 212 00:18:44,873 --> 00:18:46,917 I think that justifies my actions, right? 213 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 And if it doesn't, then what? 214 00:19:01,014 --> 00:19:03,642 I won't tell you that I got carried away by the circumstances, 215 00:19:03,725 --> 00:19:05,310 because that's not true. 216 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 It was desire. 217 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 To have him. 218 00:19:16,238 --> 00:19:18,282 To stop being Professor Solares. 219 00:19:20,367 --> 00:19:22,494 To not be the wife of the judge, 220 00:19:22,995 --> 00:19:25,038 or Zoe's mom, but... 221 00:19:26,999 --> 00:19:28,292 But to be a woman. 222 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 A woman with desires. 223 00:19:34,006 --> 00:19:35,340 Eager to feel. 224 00:19:38,427 --> 00:19:40,345 Eager to sleep with... 225 00:19:41,847 --> 00:19:44,683 with that hot 25 year old guy. 226 00:19:48,896 --> 00:19:50,772 Do you know what's the worst part? 227 00:19:55,319 --> 00:19:56,820 That I want more. 228 00:20:01,033 --> 00:20:02,784 And what will you do about that? 229 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Nothing. 230 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 Nothing. 231 00:20:15,380 --> 00:20:17,007 The appearances, 232 00:20:17,716 --> 00:20:18,842 the prestige. 233 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 The loyalty to my husband and my daughter... 234 00:20:26,934 --> 00:20:28,018 The guilt. 235 00:20:29,394 --> 00:20:30,938 What do you feel guilty about? 236 00:20:33,649 --> 00:20:35,400 About not feeling guilty. 237 00:20:46,995 --> 00:20:49,122 When the white ball hits the other one, 238 00:20:50,040 --> 00:20:51,917 it sets off two movements. 239 00:20:53,752 --> 00:20:56,004 One ball is pushed forward, 240 00:20:57,214 --> 00:20:59,508 the other one moves backward. 241 00:21:07,766 --> 00:21:09,726 And I have never played pool before. 242 00:21:10,894 --> 00:21:12,896 - Are you sure? - Positive. 243 00:21:31,540 --> 00:21:32,624 Vallejo. 244 00:21:33,417 --> 00:21:34,960 What a surprise, brother! 245 00:21:35,419 --> 00:21:36,545 My man. 246 00:21:37,379 --> 00:21:39,715 I'm not calling you to give you good news. 247 00:21:40,173 --> 00:21:41,300 Are you sitting down? 248 00:21:41,550 --> 00:21:44,720 Actually, I was about to go to bed, but tell me. 249 00:21:45,721 --> 00:21:47,347 It's about Brenda Castillo. 250 00:21:50,517 --> 00:21:51,518 Wait a moment. 251 00:21:54,021 --> 00:21:56,773 Okay, what's up with her? 252 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 Well... 253 00:21:59,568 --> 00:22:01,361 We found her dead this morning. 254 00:22:12,539 --> 00:22:14,624 - Here you are. - Let me go. Let me go! 255 00:22:46,865 --> 00:22:48,033 Okay, let's see. 256 00:22:48,450 --> 00:22:51,703 Have you thought about the possibility 257 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 of doing what most men do? 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 - What's that? - Well... 259 00:22:57,751 --> 00:22:59,795 Have a secret relationship. 260 00:23:00,962 --> 00:23:02,506 Live in the moment. 261 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 No, no, no. 262 00:23:05,300 --> 00:23:07,260 All that is off the table. 263 00:23:08,553 --> 00:23:09,596 Why? 264 00:23:11,139 --> 00:23:13,475 Because gender mandates dictate 265 00:23:13,683 --> 00:23:15,477 that a decent woman, 266 00:23:15,811 --> 00:23:18,105 or worse, a married woman 267 00:23:18,688 --> 00:23:21,608 cannot feel desire for a man other than her husband? 268 00:23:24,027 --> 00:23:26,196 Let me be clear, I'm not telling you to do it. 269 00:23:27,114 --> 00:23:30,534 I'm just asking you to explore the possibility. 270 00:23:40,752 --> 00:23:41,752 No. 271 00:23:48,051 --> 00:23:50,512 I could never have a secret relationship. 272 00:23:51,596 --> 00:23:53,515 I'm not good at lying, I think that... 273 00:23:54,182 --> 00:23:57,561 I think I wouldn't be able to maintain a situation like that. 274 00:23:57,811 --> 00:23:58,645 Okay. 275 00:23:58,728 --> 00:24:01,648 Let's talk about what you're really planning to do. 276 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Ah, I don't know. 277 00:24:10,323 --> 00:24:13,702 But I think I will have a long conversation with Judge Solares. 278 00:24:15,078 --> 00:24:17,164 I don't know if I'll tell him what I did 279 00:24:17,831 --> 00:24:20,375 or if I'll ask him what he's doing. 280 00:24:21,084 --> 00:24:24,171 But it is clear that we need to talk. 281 00:24:28,842 --> 00:24:30,343 Would you help me with your hair? 282 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 Done. 283 00:24:45,525 --> 00:24:46,525 I knew it. 284 00:24:48,236 --> 00:24:50,280 Alma, it's not what you think. 285 00:24:51,615 --> 00:24:54,910 Couldn't you have come up with something more original? 286 00:24:54,993 --> 00:24:57,537 Don't look for trouble where there isn't any, Alma. 287 00:24:58,413 --> 00:25:00,665 So, now I'm the problem? 288 00:25:00,749 --> 00:25:02,959 - Excuse me, but you're wrong. - Edith. 289 00:25:03,043 --> 00:25:04,920 You don't have to give an explanation. 290 00:25:05,003 --> 00:25:07,255 This is between Alma and me. 291 00:25:08,507 --> 00:25:10,467 Is it okay if we talk about it at home? 292 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 You're shameless. 293 00:25:24,189 --> 00:25:25,607 - Hola. - Brenda. 294 00:25:25,690 --> 00:25:27,067 I can't pick up right now, 295 00:25:27,400 --> 00:25:29,152 but leave your message after the beep. 296 00:25:29,736 --> 00:25:31,863 Fuck, girl, where are you? 297 00:25:58,056 --> 00:26:01,017 Have you noticed we're never together in pictures? 298 00:26:01,309 --> 00:26:04,938 I mean, whoever sees these would think that we have a very unhappy marriage. 299 00:26:07,107 --> 00:26:09,067 Do you really care what people think? 300 00:26:09,859 --> 00:26:12,988 You and I know the truth. 301 00:26:13,863 --> 00:26:14,863 Hey. 302 00:28:59,863 --> 00:29:03,575 The ischium has a ramus that forms an apex with a wide angle 303 00:29:04,033 --> 00:29:06,202 above the ischial tuberosity. 304 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 Hey. 305 00:29:09,956 --> 00:29:12,417 Sorry, I wasn't paying attention. 306 00:29:12,500 --> 00:29:13,710 What's the ischium? 307 00:29:14,294 --> 00:29:16,171 The butt bone, silly. 308 00:29:20,049 --> 00:29:21,049 What? 309 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 How did you know? 310 00:29:25,805 --> 00:29:26,805 What? 311 00:29:30,351 --> 00:29:31,895 Well, that you were gay. 312 00:29:34,105 --> 00:29:36,274 Why do you want to know? 313 00:29:39,611 --> 00:29:41,196 I'm curious, I guess. 314 00:29:44,199 --> 00:29:46,159 I don't know. How and when did you know? 315 00:29:49,287 --> 00:29:50,287 Let's see. 316 00:29:50,872 --> 00:29:52,123 Let me think. 317 00:29:53,666 --> 00:29:56,419 The first time I liked a girl was in kindergarten. 318 00:29:57,504 --> 00:29:58,755 Her name was Carmelita. 319 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 She had freckles, red hair. 320 00:30:02,926 --> 00:30:04,677 I remember I liked her because 321 00:30:04,761 --> 00:30:07,639 she looked a lot like a Japanese manga character. 322 00:30:08,681 --> 00:30:11,851 I liked seeing her when she drew circles and sticks. 323 00:30:13,061 --> 00:30:14,729 When she ate her sandwich... 324 00:30:20,318 --> 00:30:22,278 And... What did you feel? 325 00:30:26,741 --> 00:30:27,741 What... 326 00:30:28,993 --> 00:30:30,870 did you feel when you looked at her? 327 00:30:44,509 --> 00:30:46,094 Do you want to clear up any doubts? 328 00:31:06,281 --> 00:31:07,281 What? 329 00:32:17,477 --> 00:32:19,479 - What happened? - Darling. 330 00:32:23,066 --> 00:32:24,525 Brenda committed suicide. 331 00:32:26,861 --> 00:32:27,861 What? 332 00:32:31,199 --> 00:32:32,241 Alma... 333 00:32:52,845 --> 00:32:55,682 How did I not see it coming? I'm an idiot. 23192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.