Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,968 --> 00:02:00,553
I remembered a joke.
2
00:02:00,887 --> 00:02:02,388
That's funny.
3
00:02:03,640 --> 00:02:06,976
Seorg and his wife
were having sex one night,
4
00:02:07,060 --> 00:02:09,729
when the young son
suddenly enters the room.
5
00:02:09,896 --> 00:02:12,232
Wait a minute.
We are going in the right direction?
6
00:02:13,066 --> 00:02:14,484
Olav!
7
00:02:16,402 --> 00:02:18,905
What are we looking for?
8
00:02:19,239 --> 00:02:21,241
Just move on.
9
00:02:21,908 --> 00:02:24,744
A little more
and will be flagged on the site.
10
00:02:25,703 --> 00:02:27,747
Okay.
Continue the joke.
11
00:02:29,165 --> 00:02:33,002
The boy gets scared and leaves
running from the room, crying.
12
00:02:33,586 --> 00:02:36,506
The mother says, "Honey, and now,
what should we do? "
13
00:02:36,673 --> 00:02:38,007
You know women
14
00:02:38,174 --> 00:02:41,761
The father says:
"Let me handle this."
15
00:02:44,180 --> 00:02:46,266
Then he leaves
and goes to the child's bedroom
16
00:02:46,349 --> 00:02:47,767
say he was joking.
17
00:02:47,851 --> 00:02:49,686
He opens the door
Sven and the small
18
00:02:49,769 --> 00:02:53,690
is lying on top of his grandmother.
Sex with her!
19
00:02:53,940 --> 00:02:57,610
Most animation. Rises and falls,
up and down.
20
00:02:57,694 --> 00:03:00,029
And then he looks
for the father and says:
21
00:03:00,113 --> 00:03:01,448
What was Dad?
22
00:03:01,614 --> 00:03:04,033
You play with mine,
and I with her, right?
23
00:03:09,706 --> 00:03:11,040
Stop!
24
00:03:18,214 --> 00:03:19,716
Is it here?
25
00:03:24,220 --> 00:03:25,889
It's right here.
26
00:03:49,162 --> 00:03:51,581
Do not move!
27
00:04:03,343 --> 00:04:05,094
Turn on the light.
28
00:04:17,774 --> 00:04:19,359
God!
29
00:04:33,873 --> 00:04:39,379
THE THING
30
00:05:29,512 --> 00:05:30,930
Kate!
31
00:05:30,972 --> 00:05:33,516
-Shit.
I'm sorry, Kate.
32
00:05:33,600 --> 00:05:35,852
This guy said
you waited.
33
00:05:35,935 --> 00:05:37,854
Sure. Thanks, Hanks.
Thank you.
34
00:05:41,441 --> 00:05:44,277
You forgot that...?
35
00:05:44,444 --> 00:05:46,946
No, no, I just
36
00:05:47,864 --> 00:05:49,365
Yes.
37
00:05:49,866 --> 00:05:52,786
He just wants...
In fact, this is it.
38
00:05:53,203 --> 00:05:55,705
I'm Dr. Sander Halvorson.
39
00:05:56,039 --> 00:05:57,457
Kate Lloyd.
40
00:05:57,707 --> 00:06:00,043
Yes.
You know who I am?
41
00:06:01,628 --> 00:06:03,046
I know.
42
00:06:03,713 --> 00:06:06,049
Adam also told me
a little about yourself.
43
00:06:06,132 --> 00:06:09,469
He said you specialized
in vertebrate paleontology.
44
00:06:09,636 --> 00:06:11,137
Mostly, yes.
45
00:06:11,221 --> 00:06:14,390
And of course,
already extracted specimens of ice.
46
00:06:14,474 --> 00:06:17,560
I've worked in several
excavations in places icy.
47
00:06:18,144 --> 00:06:19,562
Good
48
00:06:23,733 --> 00:06:26,486
An old friend of mine,
a colleague of Oslo,
49
00:06:26,569 --> 00:06:29,405
heads a research station
geological Antarctica.
50
00:06:29,489 --> 00:06:32,659
his team found something
51
00:06:33,159 --> 00:06:34,828
extraordinary.
52
00:06:35,328 --> 00:06:36,663
Really?
53
00:06:37,080 --> 00:06:38,414
What they found?
54
00:06:38,498 --> 00:06:41,751
'll Fly there tomorrow
at night to examine the site.
55
00:06:41,835 --> 00:06:44,170
And I need a paleontologist.
56
00:06:45,421 --> 00:06:48,091
Doctor, I understand that
57
00:06:48,174 --> 00:06:51,427
I need to know a little more
what prompts me to dig.
58
00:06:51,511 --> 00:06:53,012
There is a structure.
59
00:06:53,263 --> 00:06:54,848
A structure?
60
00:06:55,348 --> 00:06:57,600
-Yes.
-In Antarctica?
61
00:06:58,184 --> 00:06:59,853
And a specimen.
62
00:07:00,437 --> 00:07:02,355
That's all I can tell you.
63
00:07:02,939 --> 00:07:05,692
And I do not have time
to think about.
64
00:07:05,859 --> 00:07:08,862
No, sorry. I need
an answer right now.
65
00:07:13,450 --> 00:07:14,951
Well..
66
00:07:16,035 --> 00:07:17,537
I agree.
67
00:07:18,621 --> 00:07:20,039
Great.
68
00:07:20,540 --> 00:07:23,376
Adam will give you the details
on our departure.
69
00:07:25,712 --> 00:07:29,048
-I hope you in the car.
Yes, of course. Thank you.
70
00:07:31,134 --> 00:07:32,552
So, Adam.
71
00:07:35,054 --> 00:07:36,639
What the hell is it?
72
00:07:36,723 --> 00:07:39,142
Officially, you know
as I did.
73
00:07:39,225 --> 00:07:42,645
But I tell you one thing,
work with him for three years
74
00:07:42,729 --> 00:07:45,482
and never seen him so excited as well.
75
00:08:23,269 --> 00:08:24,687
She is American?
76
00:08:36,449 --> 00:08:37,951
Look at this guy.
77
00:08:40,370 --> 00:08:42,705
You know, this is
humanly impossible.
78
00:08:54,843 --> 00:08:57,720
Could you
help me with something?
79
00:08:58,221 --> 00:09:02,892
Only with old newspapers,
more than three weeks
80
00:09:03,017 --> 00:09:05,895
and I'm a desperate man
for certain information.
81
00:09:06,020 --> 00:09:08,690
Carter, do not do it
with yourself, man.
82
00:09:09,149 --> 00:09:11,317
And what information would that be?
83
00:09:11,568 --> 00:09:14,154
I wonder how
Cavaliers are going.
84
00:09:15,989 --> 00:09:17,615
I do not follow football.
85
00:09:18,741 --> 00:09:20,326
It is a basketball team.
86
00:09:21,077 --> 00:09:22,412
They play basketball.
87
00:09:22,537 --> 00:09:25,415
Not very well.
Are the Cavaliers face.
88
00:09:28,001 --> 00:09:30,587
Sorry, could not help it.
-All right.
89
00:09:31,254 --> 00:09:34,257
Just so you know,
whatever they are doing,
90
00:09:34,299 --> 00:09:36,426
is best done
in a few days.
91
00:09:36,551 --> 00:09:37,886
Is it? And why?
92
00:09:38,011 --> 00:09:41,598
There's a storm approaching.
A pretty ugly.
93
00:09:41,765 --> 00:09:44,768
Good morning, Griggs.
It is. He's right.
94
00:09:44,893 --> 00:09:47,270
And the last place
where you want to be
95
00:09:47,353 --> 00:09:50,690
is confined to a dozen
Norwegians.
96
00:09:53,860 --> 00:09:55,195
Believe it.
97
00:10:02,452 --> 00:10:04,829
Based on the view to my right.
98
00:10:06,539 --> 00:10:10,460
Here is H3 Sea King i>
Thule calling. Are you receiving?
99
00:10:11,419 --> 00:10:15,131
Hello, H3 Sea King.
Please, approach from the west. I>
100
00:10:15,381 --> 00:10:17,050
airstrip released. i>
101
00:10:30,563 --> 00:10:32,398
Bravo, returning. i>
102
00:10:34,651 --> 00:10:36,736
We arrived, Griggs.
103
00:10:40,824 --> 00:10:42,700
-Dr. Halvorson?
-Yes?
104
00:10:43,451 --> 00:10:45,578
-Welcome to Thule.
Thank you.
105
00:10:45,745 --> 00:10:49,082
The Edvard asked to go
to the site right now.
106
00:10:50,333 --> 00:10:52,168
Lars will take them.
107
00:10:53,837 --> 00:10:55,338
Hi.
Hi. Welcome.
108
00:10:55,421 --> 00:10:57,340
-Please enter the Spryte i>.
Thank you.
109
00:10:57,423 --> 00:10:58,758
Hello, sir.
110
00:11:56,816 --> 00:11:58,067
Watch your step.
111
00:12:03,656 --> 00:12:05,074
Brighten.
112
00:12:05,825 --> 00:12:07,076
Edvard!
113
00:12:09,078 --> 00:12:11,498
-You got it.
Sure I could.
114
00:12:15,001 --> 00:12:17,170
This is Kate Lloyd.
115
00:12:18,338 --> 00:12:20,840
Paleontologists-Columbia.
-Welcome.
116
00:12:20,924 --> 00:12:22,842
Adam Finch
my research assistant.
117
00:12:22,926 --> 00:12:24,177
-Welcome.
Hi.
118
00:12:24,344 --> 00:12:25,845
Edvard, my friend.
119
00:12:25,929 --> 00:12:29,599
This is part of our team.
Karl and Juliette. Both geologists.
120
00:12:29,682 --> 00:12:31,267
Hi.
-Welcome.
121
00:12:32,435 --> 00:12:33,770
Right.
122
00:12:34,187 --> 00:12:37,524
Let me show you
that flew 16,000 km.
123
00:13:17,814 --> 00:13:19,399
Holy shit!
124
00:13:20,400 --> 00:13:24,320
We estimate here is
about 100,000 years ago.
125
00:13:24,904 --> 00:13:27,991
Picking up a signal
being transmitted.
126
00:13:29,492 --> 00:13:31,828
Some type of request
relief, perhaps.
127
00:13:32,662 --> 00:13:34,080
Incredible.
128
00:13:34,247 --> 00:13:36,166
We find that the signal
was initiated
129
00:13:36,249 --> 00:13:39,502
when the survivor
left the ship.
130
00:13:43,006 --> 00:13:44,591
Survivor?
131
00:14:09,532 --> 00:14:10,950
My God.
132
00:14:27,634 --> 00:14:30,470
You know how long it will take
to get him, Kate?
133
00:14:33,556 --> 00:14:36,226
If we have the equipment
appropriate, shall we say
134
00:14:37,393 --> 00:14:39,062
perhaps half of the day.
135
00:14:40,146 --> 00:14:41,564
Good
136
00:15:02,836 --> 00:15:06,506
I ask
how fragile is the ice?
137
00:15:06,589 --> 00:15:08,508
There is an area of??rupture.
138
00:15:08,591 --> 00:15:11,428
So the risk of cleft
is very small.
139
00:15:11,511 --> 00:15:13,263
And the ice is very dense.
140
00:15:13,346 --> 00:15:16,015
So, we believe
we can take it over.
141
00:15:16,099 --> 00:15:17,434
Good
142
00:15:17,600 --> 00:15:20,603
We estimate that has
1.8m by 3.6m and 3.5m high.
143
00:15:20,687 --> 00:15:23,106
-Something like...
-All right.
144
00:15:23,189 --> 00:15:26,860
Make sure that all
keep the radio off.
145
00:15:26,943 --> 00:15:29,112
I do not want
no information leak.
146
00:15:29,195 --> 00:15:32,282
We have a crane
or something appropriate for this?
147
00:15:32,699 --> 00:15:35,285
Yes It's already there.
Everything is prepared.
148
00:15:35,368 --> 00:15:36,703
I am Peder, by the way.
149
00:15:36,870 --> 00:15:38,705
-Peder.
-Nice to meet you.
150
00:15:38,788 --> 00:15:42,625
You already took care of everything.
I do not need me.
151
00:15:42,876 --> 00:15:45,962
What about him?
It seems a little disinterested.
152
00:15:46,129 --> 00:15:47,380
That's Lars.
153
00:15:47,464 --> 00:15:50,300
He does not understand English,
but it works like a bear.
154
00:15:50,383 --> 00:15:53,052
And, as seen in images
the spacecraft dug a tunnel
155
00:15:56,890 --> 00:16:00,560
Let me get this straight.
He hit a glacier.
156
00:16:01,311 --> 00:16:03,062
And without enough information
157
00:16:03,229 --> 00:16:05,732
he left the interior
welcoming the ship?
158
00:16:05,815 --> 00:16:09,819
Maybe he was wounded and was
seeking a warmer place.
159
00:16:11,988 --> 00:16:14,157
It seems that he did not.
160
00:17:54,007 --> 00:17:55,967
What would be the weight
for shipping?
161
00:17:56,092 --> 00:17:58,595
To cut it down to a size
we can carry,
162
00:17:58,678 --> 00:18:01,806
we have to do it
from here to here.
163
00:18:03,767 --> 00:18:05,685
Start with 4 inches.
164
00:18:06,144 --> 00:18:08,062
I never believed in these things.
165
00:18:08,938 --> 00:18:10,815
I always believed.
166
00:18:12,525 --> 00:18:15,278
All-prepared?
-Almost there.
167
00:18:15,445 --> 00:18:17,030
Good
168
00:18:17,530 --> 00:18:19,032
Good
169
00:18:21,701 --> 00:18:25,538
But before we do that,
I'll take a tissue sample.
170
00:18:28,792 --> 00:18:31,127
Do you really think is a good idea?
171
00:18:32,212 --> 00:18:34,005
Yes, I think.
172
00:18:35,173 --> 00:18:37,300
The conditions are unpredictable
173
00:18:37,425 --> 00:18:39,385
and we have no
appropriate equipment.
174
00:18:39,552 --> 00:18:41,179
Sterilization is a problem.
175
00:18:41,304 --> 00:18:44,974
Edvard, we would have by chance
a small diameter drill?
176
00:18:45,141 --> 00:18:47,310
Up to 30 mm.
177
00:18:47,852 --> 00:18:49,562
Very good.
178
00:18:49,979 --> 00:18:52,398
Let's do
some holes in this area.
179
00:18:56,903 --> 00:18:59,739
Kate.
Just a second.
180
00:19:01,324 --> 00:19:05,286
In the future, do not contradict
in front of the team again.
181
00:19:05,411 --> 00:19:08,164
-I just thought...
-You are not here to think.
182
00:19:08,248 --> 00:19:10,917
Here's the thing to take
ice safely.
183
00:19:12,460 --> 00:19:14,587
I hope we have
we understood.
184
00:21:03,655 --> 00:21:06,116
Then, as experienced
this before?
185
00:21:06,241 --> 00:21:08,284
No, not tasted.
-It tastes bad.
186
00:21:08,451 --> 00:21:10,954
Gentlemen.
Ladies.
187
00:21:11,287 --> 00:21:14,707
After an investigation
short but detailed
188
00:21:14,874 --> 00:21:16,960
our visitor
189
00:21:17,627 --> 00:21:19,796
I can tell,
no doubt
190
00:21:20,130 --> 00:21:24,717
I've never seen anything
in any cellular level,
191
00:21:26,719 --> 00:21:30,306
as we have
in that other room.
192
00:21:30,640 --> 00:21:33,476
The impact of this discovery i>
193
00:21:33,560 --> 00:21:36,729
will be felt
for thousands of years. i>
194
00:21:36,980 --> 00:21:39,232
this point on, i>
195
00:21:39,357 --> 00:21:43,653
the world as we know it
was changed forever. i>
196
00:21:46,990 --> 00:21:50,243
You, my friends,
will all be immortalized
197
00:21:50,326 --> 00:21:53,580
how people
who made this discovery.
198
00:22:00,920 --> 00:22:02,505
Thank you.
199
00:22:08,011 --> 00:22:11,014
Do you think we pay a bonus
by bringing an alien
200
00:22:11,097 --> 00:22:12,932
instead of coal samples?
201
00:22:22,609 --> 00:22:25,361
There's nothing better
this cough syrup?
202
00:22:25,945 --> 00:22:27,322
Hey, Griggy.
-Yes.
203
00:22:27,447 --> 00:22:29,657
You can go outside
the reserve captain's pick?
204
00:22:29,783 --> 00:22:31,367
No problem.
205
00:22:32,285 --> 00:22:33,703
I'm coming.
206
00:22:58,311 --> 00:23:00,313
Where did I put this bottle?
207
00:24:43,333 --> 00:24:44,918
Jesus Christ!
208
00:24:50,924 --> 00:24:52,675
Go fuck yourself, man.
209
00:24:55,261 --> 00:24:56,930
Son of a
210
00:25:25,041 --> 00:25:26,459
It escaped!
211
00:25:29,546 --> 00:25:31,047
What?
212
00:25:31,881 --> 00:25:33,967
No joke, man!
213
00:25:34,050 --> 00:25:36,386
The damn thing is alive!
214
00:25:37,220 --> 00:25:39,556
I was there, man,
looking at the ice
215
00:25:39,639 --> 00:25:41,391
and the thing jumped out!
216
00:26:06,666 --> 00:26:09,002
We look
in groups of two or three.
217
00:26:09,252 --> 00:26:10,670
Watch out.
218
00:33:52,799 --> 00:33:55,552
Kate?
Can you help me here?
219
00:34:01,224 --> 00:34:02,725
Come on.
220
00:34:06,980 --> 00:34:08,731
Pull to the side.
221
00:34:35,008 --> 00:34:38,845
His face is wrapped in
a kind of sac.
222
00:35:06,039 --> 00:35:09,626
The fabric looks almost new.
223
00:35:12,545 --> 00:35:14,714
What was it
doing with it?
224
00:35:15,548 --> 00:35:18,301
It seems that
was absorbing it.
225
00:35:18,968 --> 00:35:21,304
Some kind of digestion.
226
00:35:22,222 --> 00:35:23,807
It's fascinating.
227
00:35:26,226 --> 00:35:28,061
It's really fascinating.
228
00:35:44,994 --> 00:35:46,913
-What is the problem? Okay?
Yes, I am.
229
00:35:47,080 --> 00:35:48,706
Are you sure?
Yes, I'm fine.
230
00:35:48,832 --> 00:35:51,501
-Do you need anything?
No, no. I'm fine.
231
00:36:19,279 --> 00:36:21,197
What is this?
232
00:36:23,116 --> 00:36:25,118
It seems a titanium plate.
233
00:36:25,702 --> 00:36:28,955
It is used to strengthen bones
broken and fractures.
234
00:36:29,122 --> 00:36:31,040
Yes, that's right.
235
00:36:31,374 --> 00:36:33,626
Henrik broke his arm
last year.
236
00:36:33,710 --> 00:36:36,671
Had to go to Argentina
to the operation.
237
00:36:40,467 --> 00:36:43,887
If this was on his arm,
making out of it now?
238
00:36:48,641 --> 00:36:50,143
Good question.
239
00:37:10,288 --> 00:37:11,831
What are you doing?
240
00:37:12,332 --> 00:37:14,834
I took a sample
Henrik tissue.
241
00:37:14,918 --> 00:37:18,171
I want to find out what this thing
was doing to him.
242
00:37:27,597 --> 00:37:30,016
I think you should
take a look at it.
243
00:37:40,693 --> 00:37:42,946
Its cells
are not dead.
244
00:37:44,989 --> 00:37:47,117
This is not possible.
245
00:37:52,205 --> 00:37:55,125
It seems that the alien cells
are somehow
246
00:37:55,208 --> 00:37:57,752
attacking cells
Henrik and then
247
00:37:59,212 --> 00:38:01,214
What is this?
Are becoming
248
00:38:01,381 --> 00:38:03,383
Cells are imitating him.
249
00:38:06,219 --> 00:38:08,555
I do not know if that's
I'm seeing, but
250
00:38:08,638 --> 00:38:10,515
They imitate him.
251
00:38:22,527 --> 00:38:24,320
This place gives me chills, man. i>
252
00:38:24,404 --> 00:38:26,739
-Tell me about it.
Do not wait to get out of here. I>
253
00:38:26,823 --> 00:38:29,826
Caught- those clothes?
-I got everything I could. I>
254
00:38:37,751 --> 00:38:39,252
He'll be fine, Olav.
255
00:38:39,335 --> 00:38:41,421
A doctor will take care of it
in McMurdo.
256
00:38:41,546 --> 00:38:43,089
Okay.
257
00:38:43,882 --> 00:38:45,508
Kate.
258
00:38:46,593 --> 00:38:48,303
Hi.
Hi.
259
00:38:50,138 --> 00:38:51,514
We're leaving.
260
00:38:53,016 --> 00:38:55,185
Once the weather improves,
go back
261
00:38:55,268 --> 00:38:57,437
with all the help
we can.
262
00:38:57,979 --> 00:38:59,606
Okay.
263
00:39:00,815 --> 00:39:02,275
Right.
264
00:39:14,913 --> 00:39:16,998
-Keep me posted.
-I will.
265
00:39:17,248 --> 00:39:18,833
Let's go.
266
00:39:24,047 --> 00:39:25,465
Sit there.
267
00:39:26,800 --> 00:39:28,551
Pronto.
268
00:40:16,182 --> 00:40:18,601
I can not wait
to get out of here.
269
00:41:19,078 --> 00:41:20,497
Damn.
270
00:41:20,580 --> 00:41:22,999
Carter!
Carter, wait!
271
00:41:23,082 --> 00:41:24,459
Come on.
272
00:41:34,511 --> 00:41:36,846
Is signaling
ready to land.
273
00:41:37,430 --> 00:41:40,433
-What is the problem?
-They can not go.
274
00:41:42,435 --> 00:41:43,937
Carter.
275
00:41:44,270 --> 00:41:46,106
Let's get out of here, man.
276
00:41:53,613 --> 00:41:55,365
Fuck it. I'll land.
277
00:41:55,490 --> 00:41:56,866
Shit.
278
00:41:56,950 --> 00:41:58,618
We'll land.
279
00:42:01,496 --> 00:42:03,206
Is something wrong?
280
00:42:04,624 --> 00:42:06,459
No, that's okay.
281
00:42:13,383 --> 00:42:15,218
Probably forgot something.
282
00:42:16,219 --> 00:42:18,930
Soon we'll be in the air, right?
283
00:42:20,223 --> 00:42:22,058
Do not worry.
284
00:42:22,350 --> 00:42:24,144
Hold on.
285
00:42:44,497 --> 00:42:46,166
There is something wrong.
286
00:43:14,861 --> 00:43:18,364
Calling McMurdo, or whoever is
the emergency channel.
287
00:43:18,448 --> 00:43:20,617
Are you receiving? Exchange Rates.
288
00:43:22,535 --> 00:43:25,038
Again, here is the Thule Station.
289
00:43:25,413 --> 00:43:28,875
They landed here,
just behind this ridge.
290
00:43:31,669 --> 00:43:33,379
It is impossible to reach them.
291
00:43:35,381 --> 00:43:37,634
This makes no sense.
292
00:43:37,926 --> 00:43:40,261
They had good visibility, no?
293
00:43:40,386 --> 00:43:42,722
Do not go looking for them?
We should not try?
294
00:43:42,806 --> 00:43:45,141
We need a helicopter
to get there.
295
00:43:45,225 --> 00:43:46,810
Stocked and equipped.
296
00:43:47,977 --> 00:43:50,396
This all can not be
just a coincidence.
297
00:43:52,482 --> 00:43:55,735
The radio does not work.
There is no sign.
298
00:43:57,320 --> 00:43:58,988
It is because of the storm.
299
00:43:59,030 --> 00:44:00,365
Shit.
300
00:44:00,490 --> 00:44:02,075
There are a lot of interference.
301
00:44:29,519 --> 00:44:33,356
We have four missing persons.
We have no helicopter or radio.
302
00:44:33,523 --> 00:44:37,694
You made a mistake
to bring these people here.
303
00:44:37,777 --> 00:44:39,195
More people may die.
304
00:44:39,362 --> 00:44:42,115
Sander, we do not know
even if they are dead.
305
00:44:42,449 --> 00:44:45,452
Colin, Lars,
pick up their equipment.
306
00:44:47,454 --> 00:44:49,456
Let's take the snowcat i>
and go to another base.
307
00:44:49,539 --> 00:44:50,957
Lars, do so now.
308
00:44:52,125 --> 00:44:53,877
I think it is
a good idea.
309
00:44:56,546 --> 00:44:57,964
And why not?
310
00:44:58,214 --> 00:45:00,383
Why can not anyone
leave the field
311
00:45:00,550 --> 00:45:02,719
until we know what is
going on here.
312
00:45:02,802 --> 00:45:05,388
-I make decisions here.
Edvard, I know, but
313
00:45:05,513 --> 00:45:07,307
Why had
the helicopter down?
314
00:45:07,348 --> 00:45:09,142
I thought they were in danger.
315
00:45:09,184 --> 00:45:10,560
Why?
316
00:45:11,478 --> 00:45:13,813
I took a sample
Henrik's blood
317
00:45:14,230 --> 00:45:16,566
and the alien cells
were still alive.
318
00:45:16,733 --> 00:45:20,361
Were alive, and copying
Henrik cells.
319
00:45:20,987 --> 00:45:22,989
Duplicating them.
320
00:45:24,532 --> 00:45:25,992
Adam also saw.
321
00:45:28,828 --> 00:45:30,163
Is it true?
322
00:45:33,083 --> 00:45:34,417
I do not know.
323
00:45:34,751 --> 00:45:36,836
I mean, I do not know what we saw.
324
00:45:36,920 --> 00:45:39,005
I mean, we saw something.
325
00:45:39,172 --> 00:45:41,674
I do not understand.
What are you saying?
326
00:45:44,594 --> 00:45:48,932
What can this thing,
and probably already has,
327
00:45:49,015 --> 00:45:51,017
a duplicate person.
328
00:45:51,101 --> 00:45:52,852
What?
-That is impossible.
329
00:45:52,936 --> 00:45:54,604
Who?
-This is crazy.
330
00:45:54,771 --> 00:45:57,774
No more. Kate?
All right! Kate.
331
00:45:58,608 --> 00:46:00,860
It is not the time to create panic.
332
00:46:01,277 --> 00:46:04,197
Let's stop,
for our ideas in order,
333
00:46:04,364 --> 00:46:06,116
and discuss it in private.
334
00:46:06,199 --> 00:46:08,451
We do not need
a private meeting.
335
00:46:08,535 --> 00:46:10,036
We all want information!
336
00:46:10,120 --> 00:46:11,621
There's more.
337
00:46:14,207 --> 00:46:15,458
What is this?
338
00:46:15,625 --> 00:46:18,294
I think they are fillings
the teeth of someone.
339
00:46:18,545 --> 00:46:20,964
We along with a
pool of blood in the shower.
340
00:46:21,047 --> 00:46:22,382
Pool of blood?
341
00:46:22,465 --> 00:46:24,968
You can clone cells,
but not non-organic material.
342
00:46:25,051 --> 00:46:28,304
Could not copy it,
then spat.
343
00:46:28,888 --> 00:46:31,975
-We have already lost too much time. Lars?
-Listen.
344
00:46:33,143 --> 00:46:36,980
When I came back to check,
someone had cleaned the blood.
345
00:46:37,397 --> 00:46:39,315
Someone cleaned up.
346
00:46:40,400 --> 00:46:42,735
So, whatever
347
00:46:43,570 --> 00:46:46,239
still here.
348
00:46:51,995 --> 00:46:53,580
I've heard enough.
349
00:46:54,080 --> 00:46:56,916
Lars, Colin, get the equipment.
350
00:46:57,751 --> 00:46:59,669
Please. Edvard.
351
00:47:00,003 --> 00:47:01,755
You can not go.
352
00:47:01,838 --> 00:47:05,592
You can not go.
Do not know that we are dealing with.
353
00:47:09,095 --> 00:47:10,764
Very well.
354
00:47:22,358 --> 00:47:24,027
Kate.
355
00:47:27,697 --> 00:47:30,366
Do not know if I should talk about it.
356
00:47:30,450 --> 00:47:32,619
Do not want to cause
problem to anyone.
357
00:47:32,702 --> 00:47:34,370
Talk about what?
358
00:47:34,704 --> 00:47:36,289
You said
359
00:47:36,706 --> 00:47:40,210
about someone having cleared
blood in the shower
360
00:47:40,710 --> 00:47:44,130
-And someone here will not be himself.
-Juliette, please?
361
00:47:45,215 --> 00:47:46,800
What did you see?
362
00:47:47,801 --> 00:47:53,723
After the accident, I think I saw
Colin out of the shower.
363
00:47:53,807 --> 00:47:56,309
He was holding something.
364
00:47:56,392 --> 00:48:00,230
I think it was a towel or cloth,
something to clean.
365
00:48:00,563 --> 00:48:04,734
Kate, I'm not sure,
but I saw
366
00:48:21,251 --> 00:48:23,336
He leaves with Edvard.
367
00:48:23,420 --> 00:48:25,338
We can not let it go.
368
00:48:25,422 --> 00:48:27,757
We can not
let anyone go.
369
00:48:28,675 --> 00:48:31,761
I know where they keep
the keys to the vehicles.
370
00:48:38,935 --> 00:48:41,771
-Where are they?
Back-drawer.
371
00:48:43,022 --> 00:48:45,442
-This?
-Yes.
372
00:48:48,194 --> 00:48:52,365
-How should I look?
-Five.
373
00:48:53,867 --> 00:48:55,618
Three and four.
374
00:48:56,953 --> 00:48:59,038
You said you are five?
375
00:49:35,575 --> 00:49:37,243
Run!
376
00:49:48,254 --> 00:49:50,006
Kate, what happened?
377
00:49:50,090 --> 00:49:53,510
Karl. It took Karl.
378
00:50:13,363 --> 00:50:14,697
Right.
379
00:50:27,877 --> 00:50:29,712
Burn it!
380
00:51:32,358 --> 00:51:34,444
Enough, enough.
381
00:51:36,946 --> 00:51:38,948
Burn in hell.
382
00:51:56,549 --> 00:51:58,551
What the hell
is going on with us?
383
00:52:05,141 --> 00:52:07,060
It attacks the victim
384
00:52:08,478 --> 00:52:10,647
the copies perfectly
385
00:52:11,397 --> 00:52:13,316
and hides inside it.
386
00:52:14,317 --> 00:52:15,819
Waiting.
387
00:52:18,655 --> 00:52:20,490
Still with us?
388
00:52:23,743 --> 00:52:25,495
It can be any one of us.
389
00:52:31,584 --> 00:52:33,420
We need to get out of here.
390
00:52:33,586 --> 00:52:35,171
Yes, right now.
391
00:52:35,255 --> 00:52:37,924
And it may be
with you in the vehicle.
392
00:52:39,342 --> 00:52:41,261
Be alone.
393
00:52:41,761 --> 00:52:43,346
Vulnerable.
394
00:52:45,348 --> 00:52:47,517
This is exactly
what she wants?
395
00:52:48,852 --> 00:52:51,771
Not to mention that it would
a way out of here.
396
00:52:52,439 --> 00:52:54,441
One way to spread.
397
00:52:56,192 --> 00:52:58,111
It's like a virus.
398
00:52:58,945 --> 00:53:01,030
And what we do with a virus?
399
00:53:01,364 --> 00:53:03,032
Quarantine.
400
00:53:04,367 --> 00:53:08,037
The isolated and then killed him.
401
00:53:09,205 --> 00:53:10,623
That's it.
402
00:53:11,374 --> 00:53:13,710
We have to rely on science.
403
00:53:14,043 --> 00:53:17,380
Exposing our blood is not contaminated
cells of the creature
404
00:53:17,547 --> 00:53:20,633
can create some kind of reaction.
405
00:53:20,717 --> 00:53:23,219
Then we will take samples
blood of all.
406
00:53:23,636 --> 00:53:25,889
We will test each one.
407
00:53:26,473 --> 00:53:28,975
Yes, Adam and I
We can do this.
408
00:53:30,727 --> 00:53:32,061
Right.
409
00:53:34,230 --> 00:53:36,316
Lars and I'll take care
of vehicles.
410
00:53:38,401 --> 00:53:40,570
We have to trust that plan.
411
00:53:44,073 --> 00:53:46,659
It is our only chance
to get out of this.
412
00:54:03,093 --> 00:54:04,928
-Ready?
-Yes.
413
00:54:05,345 --> 00:54:07,847
-No more vehicles?
-It is only these.
414
00:54:08,348 --> 00:54:09,599
Right.
415
00:54:19,109 --> 00:54:20,610
What is it?
416
00:54:46,719 --> 00:54:48,221
Grenades.
417
00:54:58,398 --> 00:55:00,483
Is everything okay?
418
00:55:05,989 --> 00:55:08,408
Yes, that's okay.
419
00:55:10,577 --> 00:55:11,911
Good
420
00:55:13,663 --> 00:55:15,999
-Lars, okay?
-Yes.
421
00:55:16,082 --> 00:55:18,001
Kate, we have to go.
422
00:55:18,585 --> 00:55:20,420
The storm is getting worse.
423
00:55:36,269 --> 00:55:37,771
Who is it?
424
00:55:50,116 --> 00:55:51,951
Hurry up. Are approaching.
425
00:56:05,965 --> 00:56:07,717
The Americans.
426
00:56:10,970 --> 00:56:14,057
It is impossible for a human
survive the accident.
427
00:56:15,558 --> 00:56:19,479
We have to burn them.
Here and now.
428
00:56:20,313 --> 00:56:22,565
Let's finish them off!
-Peder?
429
00:56:23,483 --> 00:56:25,151
This can be murder.
430
00:56:25,235 --> 00:56:28,488
-Can be survival, Kate.
Yes, but we do not kill them.
431
00:56:28,655 --> 00:56:30,990
Right? We can only
them unconscious
432
00:56:31,157 --> 00:56:33,409
until the test of Sander
is ready.
433
00:56:34,077 --> 00:56:35,662
Please.
434
00:56:37,330 --> 00:56:38,832
Please.
435
00:57:32,385 --> 00:57:34,721
This is a good idea?
436
00:57:36,473 --> 00:57:38,475
Lock-in here?
437
00:57:41,728 --> 00:57:43,813
You need our help.
438
00:57:47,901 --> 00:57:50,153
Okay.
439
00:57:53,072 --> 00:57:54,491
Okay.
440
00:57:56,993 --> 00:57:58,411
Right.
441
00:58:00,163 --> 00:58:04,250
You scientists can not cope
with what we saw in the helicopter.
442
00:58:05,168 --> 00:58:07,837
You may well
be one of those creatures.
443
00:58:09,005 --> 00:58:12,092
It's pretty hard to believe
who survived the crash.
444
00:58:12,175 --> 00:58:15,678
-I understand that, but...
-We are preparing a test.
445
00:58:17,263 --> 00:58:19,432
And then we find
who is who.
446
00:58:20,683 --> 00:58:23,019
It's the best we can
do at the moment.
447
00:59:11,067 --> 00:59:13,736
Damn!
There's a fire here!
448
00:59:31,087 --> 00:59:34,591
Someone sabotaged us.
There's nothing left. Nothing.
449
00:59:34,841 --> 00:59:37,093
Now there is no test.
450
00:59:37,177 --> 00:59:39,179
How did this happen?
451
00:59:39,345 --> 00:59:41,431
It was no accident.
452
00:59:41,514 --> 00:59:42,932
You-
453
00:59:44,017 --> 00:59:46,019
You were there with them.
454
00:59:46,186 --> 00:59:47,937
You were the last to leave.
455
00:59:48,021 --> 00:59:50,440
-Are you accusing me?
-And why not?
456
00:59:51,024 --> 00:59:53,443
-He hides something.
You're a fool?
457
00:59:53,526 --> 00:59:55,862
He was preparing to test.
Come out for 2 minutes!
458
00:59:55,945 --> 00:59:57,781
-You hide the truth!
-Bullshit!
459
00:59:57,864 --> 00:59:59,949
-Calm down!
You're a jerk!
460
01:00:00,033 --> 01:00:01,451
This is a nightmare!
461
01:00:01,534 --> 01:00:03,203
There may be another way.
462
01:00:07,373 --> 01:00:12,128
I think there is another way
to discover.
463
01:00:28,228 --> 01:00:30,146
Peder, give me your flashlight.
464
01:00:35,068 --> 01:00:38,238
Now tell Lars
to open the mouth.
465
01:00:38,321 --> 01:00:40,406
Tell him to open his mouth.
466
01:00:43,993 --> 01:00:45,995
Open your mouth.
467
01:00:53,586 --> 01:00:55,088
Good
468
01:00:55,588 --> 01:00:58,758
Lars has fillings.
So he's human.
469
01:00:58,842 --> 01:01:01,678
It can not imitate
non-organic material.
470
01:01:02,011 --> 01:01:03,430
See?
471
01:01:04,931 --> 01:01:06,266
Yes.
472
01:01:16,359 --> 01:01:17,694
Good
473
01:01:18,778 --> 01:01:20,363
Good
474
01:01:22,198 --> 01:01:23,700
Open.
475
01:01:24,284 --> 01:01:25,785
Come on.
476
01:01:26,786 --> 01:01:28,538
You're next.
477
01:01:28,621 --> 01:01:30,373
Open your mouth!
478
01:01:38,131 --> 01:01:39,549
Right.
479
01:01:40,967 --> 01:01:42,635
Good
480
01:01:46,556 --> 01:01:48,808
For now, it's something.
481
01:01:49,893 --> 01:01:51,728
One way to eliminate
some of us.
482
01:01:51,811 --> 01:01:54,147
Then I will be dead
because I use dental floss?
483
01:01:54,314 --> 01:01:56,483
No one will be killed.
484
01:01:56,566 --> 01:01:57,901
Kate?
485
01:01:58,067 --> 01:02:00,904
Open-soon, your ferret.
-Come on, Kate.
486
01:02:01,321 --> 01:02:02,739
Kate.
487
01:02:04,657 --> 01:02:06,326
Open it.
488
01:02:06,743 --> 01:02:08,411
Kate.
489
01:02:11,081 --> 01:02:12,582
Open it.
490
01:02:29,099 --> 01:02:30,934
Stay on that side.
491
01:02:44,030 --> 01:02:47,367
I know as well as
there are many variables.
492
01:02:51,371 --> 01:02:53,123
Open your mouth.
493
01:02:58,294 --> 01:03:00,130
Open your mouth!
494
01:03:01,798 --> 01:03:03,216
They are porcelain.
495
01:03:07,387 --> 01:03:09,389
Stay with it.
496
01:03:13,643 --> 01:03:16,312
Someone else has
Porcelain fillings?
497
01:03:16,563 --> 01:03:18,314
Or healthy teeth?
498
01:03:21,484 --> 01:03:25,238
-This is absurd.
-Open your mouth, for God's sake!
499
01:03:42,922 --> 01:03:44,841
This is wrong.
500
01:04:10,033 --> 01:04:12,869
Jonah, you and Lars
go outside.
501
01:04:12,952 --> 01:04:15,872
Bring the Carter and Jameson,
we examine them as well.
502
01:04:15,955 --> 01:04:19,125
Why not leave them where they are?
They can not do anything.
503
01:04:19,209 --> 01:04:20,960
We need to know.
504
01:04:21,044 --> 01:04:23,129
She wants us to seek
the Americans.
505
01:04:23,213 --> 01:04:24,631
Let us then.
506
01:04:25,632 --> 01:04:27,300
Come on!
507
01:04:48,404 --> 01:04:49,906
She is smart.
508
01:04:54,577 --> 01:04:55,912
Yes.
509
01:04:57,247 --> 01:04:59,249
She is the leader now.
510
01:05:49,215 --> 01:05:50,800
Shit.
511
01:05:51,634 --> 01:05:53,636
They escaped.
512
01:05:54,304 --> 01:05:55,638
Lars.
513
01:05:56,139 --> 01:05:58,308
Let's go back inside.
514
01:05:59,559 --> 01:06:02,228
No. We have to find them.
515
01:06:03,563 --> 01:06:06,483
Lars, be careful.
They are not human!
516
01:06:07,650 --> 01:06:08,985
Lars!
517
01:06:09,402 --> 01:06:10,904
Lars!
518
01:06:11,988 --> 01:06:14,324
Lars!
519
01:06:15,158 --> 01:06:17,243
Lars. Wait.
520
01:06:17,494 --> 01:06:18,912
Lars.
521
01:06:22,332 --> 01:06:23,750
Peder.
522
01:06:25,502 --> 01:06:26,920
Stay calm!
523
01:06:30,256 --> 01:06:32,008
The threat is not here.
524
01:06:32,175 --> 01:06:33,510
It's out there.
525
01:06:33,927 --> 01:06:36,596
Americans are
the real enemy.
526
01:06:37,430 --> 01:06:38,932
He's right, Peder.
527
01:06:39,099 --> 01:06:42,268
Whatever they are saying,
ow it does not matter.
528
01:06:42,936 --> 01:06:45,271
You can not trust them.
529
01:06:49,275 --> 01:06:50,777
Keep an eye on them.
530
01:06:55,115 --> 01:06:56,533
Kate!
531
01:06:56,783 --> 01:06:58,201
Come on!
532
01:07:01,621 --> 01:07:03,123
Come on!
533
01:07:04,290 --> 01:07:05,708
Where are they?
534
01:07:05,792 --> 01:07:08,628
-Where are the others?
-They attacked.
535
01:07:08,711 --> 01:07:10,130
Who?
Lars-Attack!
536
01:07:10,213 --> 01:07:12,882
-Peder!
-They took Lars!
537
01:07:12,966 --> 01:07:14,551
-What happened?
-Peder, keep them away.
538
01:07:14,634 --> 01:07:16,636
-We have to help him.
-Keep an eye on them, Peder.
539
01:07:16,719 --> 01:07:18,888
-What happened?
-Peder, they took Lars.
540
01:07:18,972 --> 01:07:21,641
-The enemy is out there.
-We can not trust them.
541
01:07:21,724 --> 01:07:24,310
Peder, do not give ear to them.
542
01:07:24,394 --> 01:07:26,813
Watch them.
Keep an eye on them, Peder!
543
01:07:32,068 --> 01:07:33,653
They entered.
544
01:07:45,582 --> 01:07:48,501
Where is Lars?
545
01:07:48,585 --> 01:07:50,420
-Calm down.
-What did they do it?
546
01:07:50,503 --> 01:07:51,921
Sent to calm down.
547
01:07:52,005 --> 01:07:54,758
-Where the hell is Lars?
-Drop it.
548
01:07:56,092 --> 01:07:59,429
-Someone tell him to quit.
-Peder, do not give ear to it.
549
01:08:00,096 --> 01:08:02,432
-Put it down.
-They killed Lars.
550
01:08:02,682 --> 01:08:06,436
Lars-killed.
-Burn them. Burn them.
551
01:08:20,116 --> 01:08:22,535
Peder.
552
01:08:25,789 --> 01:08:27,957
Okay.
553
01:08:28,541 --> 01:08:31,127
I just want to see how they are
my friends, okay?
554
01:08:31,711 --> 01:08:33,129
Okay.
555
01:08:34,047 --> 01:08:35,965
He would shoot.
556
01:08:48,311 --> 01:08:51,564
Are you going to catch fire!
-You will explode. Come on!
557
01:09:11,251 --> 01:09:13,002
Edvard?
558
01:09:15,171 --> 01:09:16,589
Edvard?
559
01:09:25,515 --> 01:09:27,517
-Lift up.
-All right.
560
01:09:30,353 --> 01:09:32,105
-Care.
-You there.
561
01:09:33,189 --> 01:09:34,941
Yes, you. Help him!
562
01:09:43,366 --> 01:09:45,368
Right. To appear.
563
01:09:46,619 --> 01:09:48,788
Right now!
564
01:09:54,544 --> 01:09:56,546
All in the recreation room.
565
01:10:02,886 --> 01:10:04,888
Pick him up, come on.
566
01:10:11,478 --> 01:10:12,979
Sit down.
567
01:10:20,069 --> 01:10:21,988
All of us are human.
568
01:10:23,907 --> 01:10:26,409
Put it there on the sofa.
569
01:10:41,591 --> 01:10:44,177
Help! Help me!
570
01:10:44,928 --> 01:10:47,680
My God!
Take it from him!
571
01:10:49,015 --> 01:10:50,934
What the hell is this, man?
572
01:11:01,611 --> 01:11:03,113
-Carter.
Carter!
573
01:11:03,196 --> 01:11:04,948
Carter, burn it, man!
574
01:11:05,198 --> 01:11:07,617
-There is something wrong!
-Wait.
575
01:11:07,700 --> 01:11:10,453
Damn, Carter, burn it!
576
01:11:12,122 --> 01:11:14,040
Watch out!
577
01:11:17,585 --> 01:11:19,212
Adam!
578
01:11:25,552 --> 01:11:28,430
Damn!
Carter, take it!
579
01:11:29,973 --> 01:11:31,558
Carter!
580
01:11:31,599 --> 01:11:33,476
There is something wrong with the pressure.
581
01:11:33,560 --> 01:11:35,145
Let's put the air here.
582
01:11:37,480 --> 01:11:39,065
Watch out!
583
01:11:40,150 --> 01:11:41,734
Carter!
584
01:11:52,579 --> 01:11:54,414
We have to take the air.
585
01:12:17,187 --> 01:12:18,688
No.
586
01:12:20,064 --> 01:12:21,649
God!
587
01:12:22,442 --> 01:12:24,194
Carter!
588
01:12:28,281 --> 01:12:30,492
No. No!
589
01:13:36,599 --> 01:13:38,601
I'm with you, friend.
590
01:14:28,067 --> 01:14:29,444
Carter.
591
01:14:34,616 --> 01:14:36,159
Are you okay?
592
01:14:37,077 --> 01:14:38,495
I am.
593
01:14:41,414 --> 01:14:42,749
And you?
594
01:14:43,666 --> 01:14:45,418
No, not yet.
595
01:14:46,086 --> 01:14:49,506
Let's find it and kill him.
596
01:15:58,992 --> 01:16:01,202
I think it was Sander.
597
01:16:01,911 --> 01:16:03,496
Yes.
598
01:16:23,266 --> 01:16:25,852
-Damn!
God! Watch out!
599
01:16:27,937 --> 01:16:30,106
Kate, is it!
600
01:16:30,356 --> 01:16:32,025
Where did he go?
601
01:16:32,776 --> 01:16:34,277
Here!
602
01:16:35,361 --> 01:16:36,946
Stand back!
603
01:16:46,873 --> 01:16:48,875
No. Do not touch that.
604
01:17:06,976 --> 01:17:08,561
Hear that?
605
01:17:08,895 --> 01:17:10,230
Yes.
606
01:20:58,625 --> 01:20:59,876
Kate!
607
01:21:24,067 --> 01:21:25,652
-Is Sander.
-Wait.
608
01:21:25,985 --> 01:21:27,404
So what?
609
01:21:28,238 --> 01:21:29,739
He'll freeze out there.
610
01:21:29,906 --> 01:21:31,408
And if it does not freeze?
611
01:21:31,741 --> 01:21:33,576
If he can get out of here
612
01:21:34,411 --> 01:21:36,371
Millions of people
may die.
613
01:21:36,413 --> 01:21:38,915
-He has nowhere to go.
-It does.
614
01:21:50,176 --> 01:21:52,554
Right.
615
01:22:36,055 --> 01:22:37,390
What is it?
616
01:22:42,228 --> 01:22:43,897
What's wrong with Lars?
617
01:22:45,064 --> 01:22:46,775
We do not kill.
618
01:23:43,289 --> 01:23:44,624
Come on.
619
01:24:12,777 --> 01:24:14,487
Run, run!
620
01:24:31,755 --> 01:24:33,131
Kate!
621
01:24:34,758 --> 01:24:36,092
Kate!
622
01:24:38,261 --> 01:24:39,679
Kate!
623
01:26:04,514 --> 01:26:05,849
Kate?
624
01:26:09,769 --> 01:26:11,020
Kate?
625
01:28:30,160 --> 01:28:31,578
Come on.
626
01:30:28,445 --> 01:30:29,738
Kate!
627
01:31:38,014 --> 01:31:40,266
So
what we do now?
628
01:31:45,438 --> 01:31:47,440
There is a Russian station
629
01:31:47,857 --> 01:31:49,776
about 80 km from here.
630
01:31:52,028 --> 01:31:54,114
There must be enough fuel.
631
01:32:01,204 --> 01:32:03,540
Let's get back,
okay?
632
01:32:06,209 --> 01:32:07,627
Okay.
633
01:32:26,980 --> 01:32:28,314
Come on.
634
01:32:30,567 --> 01:32:32,402
Put it back there.
635
01:32:49,502 --> 01:32:51,671
You know how I knew
you were human
636
01:32:53,339 --> 01:32:55,091
when you returned
for the base?
637
01:32:57,343 --> 01:32:58,678
No.
638
01:33:01,347 --> 01:33:02,849
His earring.
639
01:33:11,691 --> 01:33:13,693
It was in the other ear.
640
01:33:25,205 --> 01:33:26,456
Kate?
641
01:33:26,790 --> 01:33:28,958
Kate, what are you doing?
642
01:33:30,126 --> 01:33:31,628
Let's talk about it.
643
01:33:32,378 --> 01:33:33,713
Talk to me.
644
01:33:33,797 --> 01:33:35,131
Kate?
645
01:33:35,381 --> 01:33:36,716
Kate!
646
01:33:37,634 --> 01:33:38,968
Kate!
647
01:33:41,304 --> 01:33:43,640
No.
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.