All language subtitles for The Thing 2011 RC BDrip 720p XVID AC3 BHRGsample1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,968 --> 00:02:00,553 I remembered a joke. 2 00:02:00,887 --> 00:02:02,388 That's funny. 3 00:02:03,640 --> 00:02:06,976 Seorg and his wife were having sex one night, 4 00:02:07,060 --> 00:02:09,729 when the young son suddenly enters the room. 5 00:02:09,896 --> 00:02:12,232 Wait a minute. We are going in the right direction? 6 00:02:13,066 --> 00:02:14,484 Olav! 7 00:02:16,402 --> 00:02:18,905 What are we looking for? 8 00:02:19,239 --> 00:02:21,241 Just move on. 9 00:02:21,908 --> 00:02:24,744 A little more and will be flagged on the site. 10 00:02:25,703 --> 00:02:27,747 Okay. Continue the joke. 11 00:02:29,165 --> 00:02:33,002 The boy gets scared and leaves running from the room, crying. 12 00:02:33,586 --> 00:02:36,506 The mother says, "Honey, and now, what should we do? " 13 00:02:36,673 --> 00:02:38,007 You know women 14 00:02:38,174 --> 00:02:41,761 The father says: "Let me handle this." 15 00:02:44,180 --> 00:02:46,266 Then he leaves and goes to the child's bedroom 16 00:02:46,349 --> 00:02:47,767 say he was joking. 17 00:02:47,851 --> 00:02:49,686 He opens the door Sven and the small 18 00:02:49,769 --> 00:02:53,690 is lying on top of his grandmother. Sex with her! 19 00:02:53,940 --> 00:02:57,610 Most animation. Rises and falls, up and down. 20 00:02:57,694 --> 00:03:00,029 And then he looks for the father and says: 21 00:03:00,113 --> 00:03:01,448 What was Dad? 22 00:03:01,614 --> 00:03:04,033 You play with mine, and I with her, right? 23 00:03:09,706 --> 00:03:11,040 Stop! 24 00:03:18,214 --> 00:03:19,716 Is it here? 25 00:03:24,220 --> 00:03:25,889 It's right here. 26 00:03:49,162 --> 00:03:51,581 Do not move! 27 00:04:03,343 --> 00:04:05,094 Turn on the light. 28 00:04:17,774 --> 00:04:19,359 God! 29 00:04:33,873 --> 00:04:39,379 THE THING 30 00:05:29,512 --> 00:05:30,930 Kate! 31 00:05:30,972 --> 00:05:33,516 -Shit. I'm sorry, Kate. 32 00:05:33,600 --> 00:05:35,852 This guy said you waited. 33 00:05:35,935 --> 00:05:37,854 Sure. Thanks, Hanks. Thank you. 34 00:05:41,441 --> 00:05:44,277 You forgot that...? 35 00:05:44,444 --> 00:05:46,946 No, no, I just 36 00:05:47,864 --> 00:05:49,365 Yes. 37 00:05:49,866 --> 00:05:52,786 He just wants... In fact, this is it. 38 00:05:53,203 --> 00:05:55,705 I'm Dr. Sander Halvorson. 39 00:05:56,039 --> 00:05:57,457 Kate Lloyd. 40 00:05:57,707 --> 00:06:00,043 Yes. You know who I am? 41 00:06:01,628 --> 00:06:03,046 I know. 42 00:06:03,713 --> 00:06:06,049 Adam also told me a little about yourself. 43 00:06:06,132 --> 00:06:09,469 He said you specialized in vertebrate paleontology. 44 00:06:09,636 --> 00:06:11,137 Mostly, yes. 45 00:06:11,221 --> 00:06:14,390 And of course, already extracted specimens of ice. 46 00:06:14,474 --> 00:06:17,560 I've worked in several excavations in places icy. 47 00:06:18,144 --> 00:06:19,562 Good 48 00:06:23,733 --> 00:06:26,486 An old friend of mine, a colleague of Oslo, 49 00:06:26,569 --> 00:06:29,405 heads a research station geological Antarctica. 50 00:06:29,489 --> 00:06:32,659 his team found something 51 00:06:33,159 --> 00:06:34,828 extraordinary. 52 00:06:35,328 --> 00:06:36,663 Really? 53 00:06:37,080 --> 00:06:38,414 What they found? 54 00:06:38,498 --> 00:06:41,751 'll Fly there tomorrow at night to examine the site. 55 00:06:41,835 --> 00:06:44,170 And I need a paleontologist. 56 00:06:45,421 --> 00:06:48,091 Doctor, I understand that 57 00:06:48,174 --> 00:06:51,427 I need to know a little more what prompts me to dig. 58 00:06:51,511 --> 00:06:53,012 There is a structure. 59 00:06:53,263 --> 00:06:54,848 A structure? 60 00:06:55,348 --> 00:06:57,600 -Yes. -In Antarctica? 61 00:06:58,184 --> 00:06:59,853 And a specimen. 62 00:07:00,437 --> 00:07:02,355 That's all I can tell you. 63 00:07:02,939 --> 00:07:05,692 And I do not have time to think about. 64 00:07:05,859 --> 00:07:08,862 No, sorry. I need an answer right now. 65 00:07:13,450 --> 00:07:14,951 Well.. 66 00:07:16,035 --> 00:07:17,537 I agree. 67 00:07:18,621 --> 00:07:20,039 Great. 68 00:07:20,540 --> 00:07:23,376 Adam will give you the details on our departure. 69 00:07:25,712 --> 00:07:29,048 -I hope you in the car. Yes, of course. Thank you. 70 00:07:31,134 --> 00:07:32,552 So, Adam. 71 00:07:35,054 --> 00:07:36,639 What the hell is it? 72 00:07:36,723 --> 00:07:39,142 Officially, you know as I did. 73 00:07:39,225 --> 00:07:42,645 But I tell you one thing, work with him for three years 74 00:07:42,729 --> 00:07:45,482 and never seen him so excited as well. 75 00:08:23,269 --> 00:08:24,687 She is American? 76 00:08:36,449 --> 00:08:37,951 Look at this guy. 77 00:08:40,370 --> 00:08:42,705 You know, this is humanly impossible. 78 00:08:54,843 --> 00:08:57,720 Could you help me with something? 79 00:08:58,221 --> 00:09:02,892 Only with old newspapers, more than three weeks 80 00:09:03,017 --> 00:09:05,895 and I'm a desperate man for certain information. 81 00:09:06,020 --> 00:09:08,690 Carter, do not do it with yourself, man. 82 00:09:09,149 --> 00:09:11,317 And what information would that be? 83 00:09:11,568 --> 00:09:14,154 I wonder how Cavaliers are going. 84 00:09:15,989 --> 00:09:17,615 I do not follow football. 85 00:09:18,741 --> 00:09:20,326 It is a basketball team. 86 00:09:21,077 --> 00:09:22,412 They play basketball. 87 00:09:22,537 --> 00:09:25,415 Not very well. Are the Cavaliers face. 88 00:09:28,001 --> 00:09:30,587 Sorry, could not help it. -All right. 89 00:09:31,254 --> 00:09:34,257 Just so you know, whatever they are doing, 90 00:09:34,299 --> 00:09:36,426 is best done in a few days. 91 00:09:36,551 --> 00:09:37,886 Is it? And why? 92 00:09:38,011 --> 00:09:41,598 There's a storm approaching. A pretty ugly. 93 00:09:41,765 --> 00:09:44,768 Good morning, Griggs. It is. He's right. 94 00:09:44,893 --> 00:09:47,270 And the last place where you want to be 95 00:09:47,353 --> 00:09:50,690 is confined to a dozen Norwegians. 96 00:09:53,860 --> 00:09:55,195 Believe it. 97 00:10:02,452 --> 00:10:04,829 Based on the view to my right. 98 00:10:06,539 --> 00:10:10,460 Here is H3 Sea King Thule calling. Are you receiving? 99 00:10:11,419 --> 00:10:15,131 Hello, H3 Sea King. Please, approach from the west. 100 00:10:15,381 --> 00:10:17,050 airstrip released. 101 00:10:30,563 --> 00:10:32,398 Bravo, returning. 102 00:10:34,651 --> 00:10:36,736 We arrived, Griggs. 103 00:10:40,824 --> 00:10:42,700 -Dr. Halvorson? -Yes? 104 00:10:43,451 --> 00:10:45,578 -Welcome to Thule. Thank you. 105 00:10:45,745 --> 00:10:49,082 The Edvard asked to go to the site right now. 106 00:10:50,333 --> 00:10:52,168 Lars will take them. 107 00:10:53,837 --> 00:10:55,338 Hi. Hi. Welcome. 108 00:10:55,421 --> 00:10:57,340 -Please enter the Spryte . Thank you. 109 00:10:57,423 --> 00:10:58,758 Hello, sir. 110 00:11:56,816 --> 00:11:58,067 Watch your step. 111 00:12:03,656 --> 00:12:05,074 Brighten. 112 00:12:05,825 --> 00:12:07,076 Edvard! 113 00:12:09,078 --> 00:12:11,498 -You got it. Sure I could. 114 00:12:15,001 --> 00:12:17,170 This is Kate Lloyd. 115 00:12:18,338 --> 00:12:20,840 Paleontologists-Columbia. -Welcome. 116 00:12:20,924 --> 00:12:22,842 Adam Finch my research assistant. 117 00:12:22,926 --> 00:12:24,177 -Welcome. Hi. 118 00:12:24,344 --> 00:12:25,845 Edvard, my friend. 119 00:12:25,929 --> 00:12:29,599 This is part of our team. Karl and Juliette. Both geologists. 120 00:12:29,682 --> 00:12:31,267 Hi. -Welcome. 121 00:12:32,435 --> 00:12:33,770 Right. 122 00:12:34,187 --> 00:12:37,524 Let me show you that flew 16,000 km. 123 00:13:17,814 --> 00:13:19,399 Holy shit! 124 00:13:20,400 --> 00:13:24,320 We estimate here is about 100,000 years ago. 125 00:13:24,904 --> 00:13:27,991 Picking up a signal being transmitted. 126 00:13:29,492 --> 00:13:31,828 Some type of request relief, perhaps. 127 00:13:32,662 --> 00:13:34,080 Incredible. 128 00:13:34,247 --> 00:13:36,166 We find that the signal was initiated 129 00:13:36,249 --> 00:13:39,502 when the survivor left the ship. 130 00:13:43,006 --> 00:13:44,591 Survivor? 131 00:14:09,532 --> 00:14:10,950 My God. 132 00:14:27,634 --> 00:14:30,470 You know how long it will take to get him, Kate? 133 00:14:33,556 --> 00:14:36,226 If we have the equipment appropriate, shall we say 134 00:14:37,393 --> 00:14:39,062 perhaps half of the day. 135 00:14:40,146 --> 00:14:41,564 Good 136 00:15:02,836 --> 00:15:06,506 I ask how fragile is the ice? 137 00:15:06,589 --> 00:15:08,508 There is an area of??rupture. 138 00:15:08,591 --> 00:15:11,428 So the risk of cleft is very small. 139 00:15:11,511 --> 00:15:13,263 And the ice is very dense. 140 00:15:13,346 --> 00:15:16,015 So, we believe we can take it over. 141 00:15:16,099 --> 00:15:17,434 Good 142 00:15:17,600 --> 00:15:20,603 We estimate that has 1.8m by 3.6m and 3.5m high. 143 00:15:20,687 --> 00:15:23,106 -Something like... -All right. 144 00:15:23,189 --> 00:15:26,860 Make sure that all keep the radio off. 145 00:15:26,943 --> 00:15:29,112 I do not want no information leak. 146 00:15:29,195 --> 00:15:32,282 We have a crane or something appropriate for this? 147 00:15:32,699 --> 00:15:35,285 Yes It's already there. Everything is prepared. 148 00:15:35,368 --> 00:15:36,703 I am Peder, by the way. 149 00:15:36,870 --> 00:15:38,705 -Peder. -Nice to meet you. 150 00:15:38,788 --> 00:15:42,625 You already took care of everything. I do not need me. 151 00:15:42,876 --> 00:15:45,962 What about him? It seems a little disinterested. 152 00:15:46,129 --> 00:15:47,380 That's Lars. 153 00:15:47,464 --> 00:15:50,300 He does not understand English, but it works like a bear. 154 00:15:50,383 --> 00:15:53,052 And, as seen in images the spacecraft dug a tunnel 155 00:15:56,890 --> 00:16:00,560 Let me get this straight. He hit a glacier. 156 00:16:01,311 --> 00:16:03,062 And without enough information 157 00:16:03,229 --> 00:16:05,732 he left the interior welcoming the ship? 158 00:16:05,815 --> 00:16:09,819 Maybe he was wounded and was seeking a warmer place. 159 00:16:11,988 --> 00:16:14,157 It seems that he did not. 160 00:17:54,007 --> 00:17:55,967 What would be the weight for shipping? 161 00:17:56,092 --> 00:17:58,595 To cut it down to a size we can carry, 162 00:17:58,678 --> 00:18:01,806 we have to do it from here to here. 163 00:18:03,767 --> 00:18:05,685 Start with 4 inches. 164 00:18:06,144 --> 00:18:08,062 I never believed in these things. 165 00:18:08,938 --> 00:18:10,815 I always believed. 166 00:18:12,525 --> 00:18:15,278 All-prepared? -Almost there. 167 00:18:15,445 --> 00:18:17,030 Good 168 00:18:17,530 --> 00:18:19,032 Good 169 00:18:21,701 --> 00:18:25,538 But before we do that, I'll take a tissue sample. 170 00:18:28,792 --> 00:18:31,127 Do you really think is a good idea? 171 00:18:32,212 --> 00:18:34,005 Yes, I think. 172 00:18:35,173 --> 00:18:37,300 The conditions are unpredictable 173 00:18:37,425 --> 00:18:39,385 and we have no appropriate equipment. 174 00:18:39,552 --> 00:18:41,179 Sterilization is a problem. 175 00:18:41,304 --> 00:18:44,974 Edvard, we would have by chance a small diameter drill? 176 00:18:45,141 --> 00:18:47,310 Up to 30 mm. 177 00:18:47,852 --> 00:18:49,562 Very good. 178 00:18:49,979 --> 00:18:52,398 Let's do some holes in this area. 179 00:18:56,903 --> 00:18:59,739 Kate. Just a second. 180 00:19:01,324 --> 00:19:05,286 In the future, do not contradict in front of the team again. 181 00:19:05,411 --> 00:19:08,164 -I just thought... -You are not here to think. 182 00:19:08,248 --> 00:19:10,917 Here's the thing to take ice safely. 183 00:19:12,460 --> 00:19:14,587 I hope we have we understood. 184 00:21:03,655 --> 00:21:06,116 Then, as experienced this before? 185 00:21:06,241 --> 00:21:08,284 No, not tasted. -It tastes bad. 186 00:21:08,451 --> 00:21:10,954 Gentlemen. Ladies. 187 00:21:11,287 --> 00:21:14,707 After an investigation short but detailed 188 00:21:14,874 --> 00:21:16,960 our visitor 189 00:21:17,627 --> 00:21:19,796 I can tell, no doubt 190 00:21:20,130 --> 00:21:24,717 I've never seen anything in any cellular level, 191 00:21:26,719 --> 00:21:30,306 as we have in that other room. 192 00:21:30,640 --> 00:21:33,476 The impact of this discovery 193 00:21:33,560 --> 00:21:36,729 will be felt for thousands of years. 194 00:21:36,980 --> 00:21:39,232 this point on, 195 00:21:39,357 --> 00:21:43,653 the world as we know it was changed forever. 196 00:21:46,990 --> 00:21:50,243 You, my friends, will all be immortalized 197 00:21:50,326 --> 00:21:53,580 how people who made this discovery. 198 00:22:00,920 --> 00:22:02,505 Thank you. 199 00:22:08,011 --> 00:22:11,014 Do you think we pay a bonus by bringing an alien 200 00:22:11,097 --> 00:22:12,932 instead of coal samples? 201 00:22:22,609 --> 00:22:25,361 There's nothing better this cough syrup? 202 00:22:25,945 --> 00:22:27,322 Hey, Griggy. -Yes. 203 00:22:27,447 --> 00:22:29,657 You can go outside the reserve captain's pick? 204 00:22:29,783 --> 00:22:31,367 No problem. 205 00:22:32,285 --> 00:22:33,703 I'm coming. 206 00:22:58,311 --> 00:23:00,313 Where did I put this bottle? 207 00:24:43,333 --> 00:24:44,918 Jesus Christ! 208 00:24:50,924 --> 00:24:52,675 Go fuck yourself, man. 209 00:24:55,261 --> 00:24:56,930 Son of a 210 00:25:25,041 --> 00:25:26,459 It escaped! 211 00:25:29,546 --> 00:25:31,047 What? 212 00:25:31,881 --> 00:25:33,967 No joke, man! 213 00:25:34,050 --> 00:25:36,386 The damn thing is alive! 214 00:25:37,220 --> 00:25:39,556 I was there, man, looking at the ice 215 00:25:39,639 --> 00:25:41,391 and the thing jumped out! 216 00:26:06,666 --> 00:26:09,002 We look in groups of two or three. 217 00:26:09,252 --> 00:26:10,670 Watch out. 218 00:33:52,799 --> 00:33:55,552 Kate? Can you help me here? 219 00:34:01,224 --> 00:34:02,725 Come on. 220 00:34:06,980 --> 00:34:08,731 Pull to the side. 221 00:34:35,008 --> 00:34:38,845 His face is wrapped in a kind of sac. 222 00:35:06,039 --> 00:35:09,626 The fabric looks almost new. 223 00:35:12,545 --> 00:35:14,714 What was it doing with it? 224 00:35:15,548 --> 00:35:18,301 It seems that was absorbing it. 225 00:35:18,968 --> 00:35:21,304 Some kind of digestion. 226 00:35:22,222 --> 00:35:23,807 It's fascinating. 227 00:35:26,226 --> 00:35:28,061 It's really fascinating. 228 00:35:44,994 --> 00:35:46,913 -What is the problem? Okay? Yes, I am. 229 00:35:47,080 --> 00:35:48,706 Are you sure? Yes, I'm fine. 230 00:35:48,832 --> 00:35:51,501 -Do you need anything? No, no. I'm fine. 231 00:36:19,279 --> 00:36:21,197 What is this? 232 00:36:23,116 --> 00:36:25,118 It seems a titanium plate. 233 00:36:25,702 --> 00:36:28,955 It is used to strengthen bones broken and fractures. 234 00:36:29,122 --> 00:36:31,040 Yes, that's right. 235 00:36:31,374 --> 00:36:33,626 Henrik broke his arm last year. 236 00:36:33,710 --> 00:36:36,671 Had to go to Argentina to the operation. 237 00:36:40,467 --> 00:36:43,887 If this was on his arm, making out of it now? 238 00:36:48,641 --> 00:36:50,143 Good question. 239 00:37:10,288 --> 00:37:11,831 What are you doing? 240 00:37:12,332 --> 00:37:14,834 I took a sample Henrik tissue. 241 00:37:14,918 --> 00:37:18,171 I want to find out what this thing was doing to him. 242 00:37:27,597 --> 00:37:30,016 I think you should take a look at it. 243 00:37:40,693 --> 00:37:42,946 Its cells are not dead. 244 00:37:44,989 --> 00:37:47,117 This is not possible. 245 00:37:52,205 --> 00:37:55,125 It seems that the alien cells are somehow 246 00:37:55,208 --> 00:37:57,752 attacking cells Henrik and then 247 00:37:59,212 --> 00:38:01,214 What is this? Are becoming 248 00:38:01,381 --> 00:38:03,383 Cells are imitating him. 249 00:38:06,219 --> 00:38:08,555 I do not know if that's I'm seeing, but 250 00:38:08,638 --> 00:38:10,515 They imitate him. 251 00:38:22,527 --> 00:38:24,320 This place gives me chills, man. 252 00:38:24,404 --> 00:38:26,739 -Tell me about it. Do not wait to get out of here. 253 00:38:26,823 --> 00:38:29,826 Caught- those clothes? -I got everything I could. 254 00:38:37,751 --> 00:38:39,252 He'll be fine, Olav. 255 00:38:39,335 --> 00:38:41,421 A doctor will take care of it in McMurdo. 256 00:38:41,546 --> 00:38:43,089 Okay. 257 00:38:43,882 --> 00:38:45,508 Kate. 258 00:38:46,593 --> 00:38:48,303 Hi. Hi. 259 00:38:50,138 --> 00:38:51,514 We're leaving. 260 00:38:53,016 --> 00:38:55,185 Once the weather improves, go back 261 00:38:55,268 --> 00:38:57,437 with all the help we can. 262 00:38:57,979 --> 00:38:59,606 Okay. 263 00:39:00,815 --> 00:39:02,275 Right. 264 00:39:14,913 --> 00:39:16,998 -Keep me posted. -I will. 265 00:39:17,248 --> 00:39:18,833 Let's go. 266 00:39:24,047 --> 00:39:25,465 Sit there. 267 00:39:26,800 --> 00:39:28,551 Pronto. 268 00:40:16,182 --> 00:40:18,601 I can not wait to get out of here. 269 00:41:19,078 --> 00:41:20,497 Damn. 270 00:41:20,580 --> 00:41:22,999 Carter! Carter, wait! 271 00:41:23,082 --> 00:41:24,459 Come on. 272 00:41:34,511 --> 00:41:36,846 Is signaling ready to land. 273 00:41:37,430 --> 00:41:40,433 -What is the problem? -They can not go. 274 00:41:42,435 --> 00:41:43,937 Carter. 275 00:41:44,270 --> 00:41:46,106 Let's get out of here, man. 276 00:41:53,613 --> 00:41:55,365 Fuck it. I'll land. 277 00:41:55,490 --> 00:41:56,866 Shit. 278 00:41:56,950 --> 00:41:58,618 We'll land. 279 00:42:01,496 --> 00:42:03,206 Is something wrong? 280 00:42:04,624 --> 00:42:06,459 No, that's okay. 281 00:42:13,383 --> 00:42:15,218 Probably forgot something. 282 00:42:16,219 --> 00:42:18,930 Soon we'll be in the air, right? 283 00:42:20,223 --> 00:42:22,058 Do not worry. 284 00:42:22,350 --> 00:42:24,144 Hold on. 285 00:42:44,497 --> 00:42:46,166 There is something wrong. 286 00:43:14,861 --> 00:43:18,364 Calling McMurdo, or whoever is the emergency channel. 287 00:43:18,448 --> 00:43:20,617 Are you receiving? Exchange Rates. 288 00:43:22,535 --> 00:43:25,038 Again, here is the Thule Station. 289 00:43:25,413 --> 00:43:28,875 They landed here, just behind this ridge. 290 00:43:31,669 --> 00:43:33,379 It is impossible to reach them. 291 00:43:35,381 --> 00:43:37,634 This makes no sense. 292 00:43:37,926 --> 00:43:40,261 They had good visibility, no? 293 00:43:40,386 --> 00:43:42,722 Do not go looking for them? We should not try? 294 00:43:42,806 --> 00:43:45,141 We need a helicopter to get there. 295 00:43:45,225 --> 00:43:46,810 Stocked and equipped. 296 00:43:47,977 --> 00:43:50,396 This all can not be just a coincidence. 297 00:43:52,482 --> 00:43:55,735 The radio does not work. There is no sign. 298 00:43:57,320 --> 00:43:58,988 It is because of the storm. 299 00:43:59,030 --> 00:44:00,365 Shit. 300 00:44:00,490 --> 00:44:02,075 There are a lot of interference. 301 00:44:29,519 --> 00:44:33,356 We have four missing persons. We have no helicopter or radio. 302 00:44:33,523 --> 00:44:37,694 You made a mistake to bring these people here. 303 00:44:37,777 --> 00:44:39,195 More people may die. 304 00:44:39,362 --> 00:44:42,115 Sander, we do not know even if they are dead. 305 00:44:42,449 --> 00:44:45,452 Colin, Lars, pick up their equipment. 306 00:44:47,454 --> 00:44:49,456 Let's take the snowcat and go to another base. 307 00:44:49,539 --> 00:44:50,957 Lars, do so now. 308 00:44:52,125 --> 00:44:53,877 I think it is a good idea. 309 00:44:56,546 --> 00:44:57,964 And why not? 310 00:44:58,214 --> 00:45:00,383 Why can not anyone leave the field 311 00:45:00,550 --> 00:45:02,719 until we know what is going on here. 312 00:45:02,802 --> 00:45:05,388 -I make decisions here. Edvard, I know, but 313 00:45:05,513 --> 00:45:07,307 Why had the helicopter down? 314 00:45:07,348 --> 00:45:09,142 I thought they were in danger. 315 00:45:09,184 --> 00:45:10,560 Why? 316 00:45:11,478 --> 00:45:13,813 I took a sample Henrik's blood 317 00:45:14,230 --> 00:45:16,566 and the alien cells were still alive. 318 00:45:16,733 --> 00:45:20,361 Were alive, and copying Henrik cells. 319 00:45:20,987 --> 00:45:22,989 Duplicating them. 320 00:45:24,532 --> 00:45:25,992 Adam also saw. 321 00:45:28,828 --> 00:45:30,163 Is it true? 322 00:45:33,083 --> 00:45:34,417 I do not know. 323 00:45:34,751 --> 00:45:36,836 I mean, I do not know what we saw. 324 00:45:36,920 --> 00:45:39,005 I mean, we saw something. 325 00:45:39,172 --> 00:45:41,674 I do not understand. What are you saying? 326 00:45:44,594 --> 00:45:48,932 What can this thing, and probably already has, 327 00:45:49,015 --> 00:45:51,017 a duplicate person. 328 00:45:51,101 --> 00:45:52,852 What? -That is impossible. 329 00:45:52,936 --> 00:45:54,604 Who? -This is crazy. 330 00:45:54,771 --> 00:45:57,774 No more. Kate? All right! Kate. 331 00:45:58,608 --> 00:46:00,860 It is not the time to create panic. 332 00:46:01,277 --> 00:46:04,197 Let's stop, for our ideas in order, 333 00:46:04,364 --> 00:46:06,116 and discuss it in private. 334 00:46:06,199 --> 00:46:08,451 We do not need a private meeting. 335 00:46:08,535 --> 00:46:10,036 We all want information! 336 00:46:10,120 --> 00:46:11,621 There's more. 337 00:46:14,207 --> 00:46:15,458 What is this? 338 00:46:15,625 --> 00:46:18,294 I think they are fillings the teeth of someone. 339 00:46:18,545 --> 00:46:20,964 We along with a pool of blood in the shower. 340 00:46:21,047 --> 00:46:22,382 Pool of blood? 341 00:46:22,465 --> 00:46:24,968 You can clone cells, but not non-organic material. 342 00:46:25,051 --> 00:46:28,304 Could not copy it, then spat. 343 00:46:28,888 --> 00:46:31,975 -We have already lost too much time. Lars? -Listen. 344 00:46:33,143 --> 00:46:36,980 When I came back to check, someone had cleaned the blood. 345 00:46:37,397 --> 00:46:39,315 Someone cleaned up. 346 00:46:40,400 --> 00:46:42,735 So, whatever 347 00:46:43,570 --> 00:46:46,239 still here. 348 00:46:51,995 --> 00:46:53,580 I've heard enough. 349 00:46:54,080 --> 00:46:56,916 Lars, Colin, get the equipment. 350 00:46:57,751 --> 00:46:59,669 Please. Edvard. 351 00:47:00,003 --> 00:47:01,755 You can not go. 352 00:47:01,838 --> 00:47:05,592 You can not go. Do not know that we are dealing with. 353 00:47:09,095 --> 00:47:10,764 Very well. 354 00:47:22,358 --> 00:47:24,027 Kate. 355 00:47:27,697 --> 00:47:30,366 Do not know if I should talk about it. 356 00:47:30,450 --> 00:47:32,619 Do not want to cause problem to anyone. 357 00:47:32,702 --> 00:47:34,370 Talk about what? 358 00:47:34,704 --> 00:47:36,289 You said 359 00:47:36,706 --> 00:47:40,210 about someone having cleared blood in the shower 360 00:47:40,710 --> 00:47:44,130 -And someone here will not be himself. -Juliette, please? 361 00:47:45,215 --> 00:47:46,800 What did you see? 362 00:47:47,801 --> 00:47:53,723 After the accident, I think I saw Colin out of the shower. 363 00:47:53,807 --> 00:47:56,309 He was holding something. 364 00:47:56,392 --> 00:48:00,230 I think it was a towel or cloth, something to clean. 365 00:48:00,563 --> 00:48:04,734 Kate, I'm not sure, but I saw 366 00:48:21,251 --> 00:48:23,336 He leaves with Edvard. 367 00:48:23,420 --> 00:48:25,338 We can not let it go. 368 00:48:25,422 --> 00:48:27,757 We can not let anyone go. 369 00:48:28,675 --> 00:48:31,761 I know where they keep the keys to the vehicles. 370 00:48:38,935 --> 00:48:41,771 -Where are they? Back-drawer. 371 00:48:43,022 --> 00:48:45,442 -This? -Yes. 372 00:48:48,194 --> 00:48:52,365 -How should I look? -Five. 373 00:48:53,867 --> 00:48:55,618 Three and four. 374 00:48:56,953 --> 00:48:59,038 You said you are five? 375 00:49:35,575 --> 00:49:37,243 Run! 376 00:49:48,254 --> 00:49:50,006 Kate, what happened? 377 00:49:50,090 --> 00:49:53,510 Karl. It took Karl. 378 00:50:13,363 --> 00:50:14,697 Right. 379 00:50:27,877 --> 00:50:29,712 Burn it! 380 00:51:32,358 --> 00:51:34,444 Enough, enough. 381 00:51:36,946 --> 00:51:38,948 Burn in hell. 382 00:51:56,549 --> 00:51:58,551 What the hell is going on with us? 383 00:52:05,141 --> 00:52:07,060 It attacks the victim 384 00:52:08,478 --> 00:52:10,647 the copies perfectly 385 00:52:11,397 --> 00:52:13,316 and hides inside it. 386 00:52:14,317 --> 00:52:15,819 Waiting. 387 00:52:18,655 --> 00:52:20,490 Still with us? 388 00:52:23,743 --> 00:52:25,495 It can be any one of us. 389 00:52:31,584 --> 00:52:33,420 We need to get out of here. 390 00:52:33,586 --> 00:52:35,171 Yes, right now. 391 00:52:35,255 --> 00:52:37,924 And it may be with you in the vehicle. 392 00:52:39,342 --> 00:52:41,261 Be alone. 393 00:52:41,761 --> 00:52:43,346 Vulnerable. 394 00:52:45,348 --> 00:52:47,517 This is exactly what she wants? 395 00:52:48,852 --> 00:52:51,771 Not to mention that it would a way out of here. 396 00:52:52,439 --> 00:52:54,441 One way to spread. 397 00:52:56,192 --> 00:52:58,111 It's like a virus. 398 00:52:58,945 --> 00:53:01,030 And what we do with a virus? 399 00:53:01,364 --> 00:53:03,032 Quarantine. 400 00:53:04,367 --> 00:53:08,037 The isolated and then killed him. 401 00:53:09,205 --> 00:53:10,623 That's it. 402 00:53:11,374 --> 00:53:13,710 We have to rely on science. 403 00:53:14,043 --> 00:53:17,380 Exposing our blood is not contaminated cells of the creature 404 00:53:17,547 --> 00:53:20,633 can create some kind of reaction. 405 00:53:20,717 --> 00:53:23,219 Then we will take samples blood of all. 406 00:53:23,636 --> 00:53:25,889 We will test each one. 407 00:53:26,473 --> 00:53:28,975 Yes, Adam and I We can do this. 408 00:53:30,727 --> 00:53:32,061 Right. 409 00:53:34,230 --> 00:53:36,316 Lars and I'll take care of vehicles. 410 00:53:38,401 --> 00:53:40,570 We have to trust that plan. 411 00:53:44,073 --> 00:53:46,659 It is our only chance to get out of this. 412 00:54:03,093 --> 00:54:04,928 -Ready? -Yes. 413 00:54:05,345 --> 00:54:07,847 -No more vehicles? -It is only these. 414 00:54:08,348 --> 00:54:09,599 Right. 415 00:54:19,109 --> 00:54:20,610 What is it? 416 00:54:46,719 --> 00:54:48,221 Grenades. 417 00:54:58,398 --> 00:55:00,483 Is everything okay? 418 00:55:05,989 --> 00:55:08,408 Yes, that's okay. 419 00:55:10,577 --> 00:55:11,911 Good 420 00:55:13,663 --> 00:55:15,999 -Lars, okay? -Yes. 421 00:55:16,082 --> 00:55:18,001 Kate, we have to go. 422 00:55:18,585 --> 00:55:20,420 The storm is getting worse. 423 00:55:36,269 --> 00:55:37,771 Who is it? 424 00:55:50,116 --> 00:55:51,951 Hurry up. Are approaching. 425 00:56:05,965 --> 00:56:07,717 The Americans. 426 00:56:10,970 --> 00:56:14,057 It is impossible for a human survive the accident. 427 00:56:15,558 --> 00:56:19,479 We have to burn them. Here and now. 428 00:56:20,313 --> 00:56:22,565 Let's finish them off! -Peder? 429 00:56:23,483 --> 00:56:25,151 This can be murder. 430 00:56:25,235 --> 00:56:28,488 -Can be survival, Kate. Yes, but we do not kill them. 431 00:56:28,655 --> 00:56:30,990 Right? We can only them unconscious 432 00:56:31,157 --> 00:56:33,409 until the test of Sander is ready. 433 00:56:34,077 --> 00:56:35,662 Please. 434 00:56:37,330 --> 00:56:38,832 Please. 435 00:57:32,385 --> 00:57:34,721 This is a good idea? 436 00:57:36,473 --> 00:57:38,475 Lock-in here? 437 00:57:41,728 --> 00:57:43,813 You need our help. 438 00:57:47,901 --> 00:57:50,153 Okay. 439 00:57:53,072 --> 00:57:54,491 Okay. 440 00:57:56,993 --> 00:57:58,411 Right. 441 00:58:00,163 --> 00:58:04,250 You scientists can not cope with what we saw in the helicopter. 442 00:58:05,168 --> 00:58:07,837 You may well be one of those creatures. 443 00:58:09,005 --> 00:58:12,092 It's pretty hard to believe who survived the crash. 444 00:58:12,175 --> 00:58:15,678 -I understand that, but... -We are preparing a test. 445 00:58:17,263 --> 00:58:19,432 And then we find who is who. 446 00:58:20,683 --> 00:58:23,019 It's the best we can do at the moment. 447 00:59:11,067 --> 00:59:13,736 Damn! There's a fire here! 448 00:59:31,087 --> 00:59:34,591 Someone sabotaged us. There's nothing left. Nothing. 449 00:59:34,841 --> 00:59:37,093 Now there is no test. 450 00:59:37,177 --> 00:59:39,179 How did this happen? 451 00:59:39,345 --> 00:59:41,431 It was no accident. 452 00:59:41,514 --> 00:59:42,932 You- 453 00:59:44,017 --> 00:59:46,019 You were there with them. 454 00:59:46,186 --> 00:59:47,937 You were the last to leave. 455 00:59:48,021 --> 00:59:50,440 -Are you accusing me? -And why not? 456 00:59:51,024 --> 00:59:53,443 -He hides something. You're a fool? 457 00:59:53,526 --> 00:59:55,862 He was preparing to test. Come out for 2 minutes! 458 00:59:55,945 --> 00:59:57,781 -You hide the truth! -Bullshit! 459 00:59:57,864 --> 00:59:59,949 -Calm down! You're a jerk! 460 01:00:00,033 --> 01:00:01,451 This is a nightmare! 461 01:00:01,534 --> 01:00:03,203 There may be another way. 462 01:00:07,373 --> 01:00:12,128 I think there is another way to discover. 463 01:00:28,228 --> 01:00:30,146 Peder, give me your flashlight. 464 01:00:35,068 --> 01:00:38,238 Now tell Lars to open the mouth. 465 01:00:38,321 --> 01:00:40,406 Tell him to open his mouth. 466 01:00:43,993 --> 01:00:45,995 Open your mouth. 467 01:00:53,586 --> 01:00:55,088 Good 468 01:00:55,588 --> 01:00:58,758 Lars has fillings. So he's human. 469 01:00:58,842 --> 01:01:01,678 It can not imitate non-organic material. 470 01:01:02,011 --> 01:01:03,430 See? 471 01:01:04,931 --> 01:01:06,266 Yes. 472 01:01:16,359 --> 01:01:17,694 Good 473 01:01:18,778 --> 01:01:20,363 Good 474 01:01:22,198 --> 01:01:23,700 Open. 475 01:01:24,284 --> 01:01:25,785 Come on. 476 01:01:26,786 --> 01:01:28,538 You're next. 477 01:01:28,621 --> 01:01:30,373 Open your mouth! 478 01:01:38,131 --> 01:01:39,549 Right. 479 01:01:40,967 --> 01:01:42,635 Good 480 01:01:46,556 --> 01:01:48,808 For now, it's something. 481 01:01:49,893 --> 01:01:51,728 One way to eliminate some of us. 482 01:01:51,811 --> 01:01:54,147 Then I will be dead because I use dental floss? 483 01:01:54,314 --> 01:01:56,483 No one will be killed. 484 01:01:56,566 --> 01:01:57,901 Kate? 485 01:01:58,067 --> 01:02:00,904 Open-soon, your ferret. -Come on, Kate. 486 01:02:01,321 --> 01:02:02,739 Kate. 487 01:02:04,657 --> 01:02:06,326 Open it. 488 01:02:06,743 --> 01:02:08,411 Kate. 489 01:02:11,081 --> 01:02:12,582 Open it. 490 01:02:29,099 --> 01:02:30,934 Stay on that side. 491 01:02:44,030 --> 01:02:47,367 I know as well as there are many variables. 492 01:02:51,371 --> 01:02:53,123 Open your mouth. 493 01:02:58,294 --> 01:03:00,130 Open your mouth! 494 01:03:01,798 --> 01:03:03,216 They are porcelain. 495 01:03:07,387 --> 01:03:09,389 Stay with it. 496 01:03:13,643 --> 01:03:16,312 Someone else has Porcelain fillings? 497 01:03:16,563 --> 01:03:18,314 Or healthy teeth? 498 01:03:21,484 --> 01:03:25,238 -This is absurd. -Open your mouth, for God's sake! 499 01:03:42,922 --> 01:03:44,841 This is wrong. 500 01:04:10,033 --> 01:04:12,869 Jonah, you and Lars go outside. 501 01:04:12,952 --> 01:04:15,872 Bring the Carter and Jameson, we examine them as well. 502 01:04:15,955 --> 01:04:19,125 Why not leave them where they are? They can not do anything. 503 01:04:19,209 --> 01:04:20,960 We need to know. 504 01:04:21,044 --> 01:04:23,129 She wants us to seek the Americans. 505 01:04:23,213 --> 01:04:24,631 Let us then. 506 01:04:25,632 --> 01:04:27,300 Come on! 507 01:04:48,404 --> 01:04:49,906 She is smart. 508 01:04:54,577 --> 01:04:55,912 Yes. 509 01:04:57,247 --> 01:04:59,249 She is the leader now. 510 01:05:49,215 --> 01:05:50,800 Shit. 511 01:05:51,634 --> 01:05:53,636 They escaped. 512 01:05:54,304 --> 01:05:55,638 Lars. 513 01:05:56,139 --> 01:05:58,308 Let's go back inside. 514 01:05:59,559 --> 01:06:02,228 No. We have to find them. 515 01:06:03,563 --> 01:06:06,483 Lars, be careful. They are not human! 516 01:06:07,650 --> 01:06:08,985 Lars! 517 01:06:09,402 --> 01:06:10,904 Lars! 518 01:06:11,988 --> 01:06:14,324 Lars! 519 01:06:15,158 --> 01:06:17,243 Lars. Wait. 520 01:06:17,494 --> 01:06:18,912 Lars. 521 01:06:22,332 --> 01:06:23,750 Peder. 522 01:06:25,502 --> 01:06:26,920 Stay calm! 523 01:06:30,256 --> 01:06:32,008 The threat is not here. 524 01:06:32,175 --> 01:06:33,510 It's out there. 525 01:06:33,927 --> 01:06:36,596 Americans are the real enemy. 526 01:06:37,430 --> 01:06:38,932 He's right, Peder. 527 01:06:39,099 --> 01:06:42,268 Whatever they are saying, ow it does not matter. 528 01:06:42,936 --> 01:06:45,271 You can not trust them. 529 01:06:49,275 --> 01:06:50,777 Keep an eye on them. 530 01:06:55,115 --> 01:06:56,533 Kate! 531 01:06:56,783 --> 01:06:58,201 Come on! 532 01:07:01,621 --> 01:07:03,123 Come on! 533 01:07:04,290 --> 01:07:05,708 Where are they? 534 01:07:05,792 --> 01:07:08,628 -Where are the others? -They attacked. 535 01:07:08,711 --> 01:07:10,130 Who? Lars-Attack! 536 01:07:10,213 --> 01:07:12,882 -Peder! -They took Lars! 537 01:07:12,966 --> 01:07:14,551 -What happened? -Peder, keep them away. 538 01:07:14,634 --> 01:07:16,636 -We have to help him. -Keep an eye on them, Peder. 539 01:07:16,719 --> 01:07:18,888 -What happened? -Peder, they took Lars. 540 01:07:18,972 --> 01:07:21,641 -The enemy is out there. -We can not trust them. 541 01:07:21,724 --> 01:07:24,310 Peder, do not give ear to them. 542 01:07:24,394 --> 01:07:26,813 Watch them. Keep an eye on them, Peder! 543 01:07:32,068 --> 01:07:33,653 They entered. 544 01:07:45,582 --> 01:07:48,501 Where is Lars? 545 01:07:48,585 --> 01:07:50,420 -Calm down. -What did they do it? 546 01:07:50,503 --> 01:07:51,921 Sent to calm down. 547 01:07:52,005 --> 01:07:54,758 -Where the hell is Lars? -Drop it. 548 01:07:56,092 --> 01:07:59,429 -Someone tell him to quit. -Peder, do not give ear to it. 549 01:08:00,096 --> 01:08:02,432 -Put it down. -They killed Lars. 550 01:08:02,682 --> 01:08:06,436 Lars-killed. -Burn them. Burn them. 551 01:08:20,116 --> 01:08:22,535 Peder. 552 01:08:25,789 --> 01:08:27,957 Okay. 553 01:08:28,541 --> 01:08:31,127 I just want to see how they are my friends, okay? 554 01:08:31,711 --> 01:08:33,129 Okay. 555 01:08:34,047 --> 01:08:35,965 He would shoot. 556 01:08:48,311 --> 01:08:51,564 Are you going to catch fire! -You will explode. Come on! 557 01:09:11,251 --> 01:09:13,002 Edvard? 558 01:09:15,171 --> 01:09:16,589 Edvard? 559 01:09:25,515 --> 01:09:27,517 -Lift up. -All right. 560 01:09:30,353 --> 01:09:32,105 -Care. -You there. 561 01:09:33,189 --> 01:09:34,941 Yes, you. Help him! 562 01:09:43,366 --> 01:09:45,368 Right. To appear. 563 01:09:46,619 --> 01:09:48,788 Right now! 564 01:09:54,544 --> 01:09:56,546 All in the recreation room. 565 01:10:02,886 --> 01:10:04,888 Pick him up, come on. 566 01:10:11,478 --> 01:10:12,979 Sit down. 567 01:10:20,069 --> 01:10:21,988 All of us are human. 568 01:10:23,907 --> 01:10:26,409 Put it there on the sofa. 569 01:10:41,591 --> 01:10:44,177 Help! Help me! 570 01:10:44,928 --> 01:10:47,680 My God! Take it from him! 571 01:10:49,015 --> 01:10:50,934 What the hell is this, man? 572 01:11:01,611 --> 01:11:03,113 -Carter. Carter! 573 01:11:03,196 --> 01:11:04,948 Carter, burn it, man! 574 01:11:05,198 --> 01:11:07,617 -There is something wrong! -Wait. 575 01:11:07,700 --> 01:11:10,453 Damn, Carter, burn it! 576 01:11:12,122 --> 01:11:14,040 Watch out! 577 01:11:17,585 --> 01:11:19,212 Adam! 578 01:11:25,552 --> 01:11:28,430 Damn! Carter, take it! 579 01:11:29,973 --> 01:11:31,558 Carter! 580 01:11:31,599 --> 01:11:33,476 There is something wrong with the pressure. 581 01:11:33,560 --> 01:11:35,145 Let's put the air here. 582 01:11:37,480 --> 01:11:39,065 Watch out! 583 01:11:40,150 --> 01:11:41,734 Carter! 584 01:11:52,579 --> 01:11:54,414 We have to take the air. 585 01:12:17,187 --> 01:12:18,688 No. 586 01:12:20,064 --> 01:12:21,649 God! 587 01:12:22,442 --> 01:12:24,194 Carter! 588 01:12:28,281 --> 01:12:30,492 No. No! 589 01:13:36,599 --> 01:13:38,601 I'm with you, friend. 590 01:14:28,067 --> 01:14:29,444 Carter. 591 01:14:34,616 --> 01:14:36,159 Are you okay? 592 01:14:37,077 --> 01:14:38,495 I am. 593 01:14:41,414 --> 01:14:42,749 And you? 594 01:14:43,666 --> 01:14:45,418 No, not yet. 595 01:14:46,086 --> 01:14:49,506 Let's find it and kill him. 596 01:15:58,992 --> 01:16:01,202 I think it was Sander. 597 01:16:01,911 --> 01:16:03,496 Yes. 598 01:16:23,266 --> 01:16:25,852 -Damn! God! Watch out! 599 01:16:27,937 --> 01:16:30,106 Kate, is it! 600 01:16:30,356 --> 01:16:32,025 Where did he go? 601 01:16:32,776 --> 01:16:34,277 Here! 602 01:16:35,361 --> 01:16:36,946 Stand back! 603 01:16:46,873 --> 01:16:48,875 No. Do not touch that. 604 01:17:06,976 --> 01:17:08,561 Hear that? 605 01:17:08,895 --> 01:17:10,230 Yes. 606 01:20:58,625 --> 01:20:59,876 Kate! 607 01:21:24,067 --> 01:21:25,652 -Is Sander. -Wait. 608 01:21:25,985 --> 01:21:27,404 So what? 609 01:21:28,238 --> 01:21:29,739 He'll freeze out there. 610 01:21:29,906 --> 01:21:31,408 And if it does not freeze? 611 01:21:31,741 --> 01:21:33,576 If he can get out of here 612 01:21:34,411 --> 01:21:36,371 Millions of people may die. 613 01:21:36,413 --> 01:21:38,915 -He has nowhere to go. -It does. 614 01:21:50,176 --> 01:21:52,554 Right. 615 01:22:36,055 --> 01:22:37,390 What is it? 616 01:22:42,228 --> 01:22:43,897 What's wrong with Lars? 617 01:22:45,064 --> 01:22:46,775 We do not kill. 618 01:23:43,289 --> 01:23:44,624 Come on. 619 01:24:12,777 --> 01:24:14,487 Run, run! 620 01:24:31,755 --> 01:24:33,131 Kate! 621 01:24:34,758 --> 01:24:36,092 Kate! 622 01:24:38,261 --> 01:24:39,679 Kate! 623 01:26:04,514 --> 01:26:05,849 Kate? 624 01:26:09,769 --> 01:26:11,020 Kate? 625 01:28:30,160 --> 01:28:31,578 Come on. 626 01:30:28,445 --> 01:30:29,738 Kate! 627 01:31:38,014 --> 01:31:40,266 So what we do now? 628 01:31:45,438 --> 01:31:47,440 There is a Russian station 629 01:31:47,857 --> 01:31:49,776 about 80 km from here. 630 01:31:52,028 --> 01:31:54,114 There must be enough fuel. 631 01:32:01,204 --> 01:32:03,540 Let's get back, okay? 632 01:32:06,209 --> 01:32:07,627 Okay. 633 01:32:26,980 --> 01:32:28,314 Come on. 634 01:32:30,567 --> 01:32:32,402 Put it back there. 635 01:32:49,502 --> 01:32:51,671 You know how I knew you were human 636 01:32:53,339 --> 01:32:55,091 when you returned for the base? 637 01:32:57,343 --> 01:32:58,678 No. 638 01:33:01,347 --> 01:33:02,849 His earring. 639 01:33:11,691 --> 01:33:13,693 It was in the other ear. 640 01:33:25,205 --> 01:33:26,456 Kate? 641 01:33:26,790 --> 01:33:28,958 Kate, what are you doing? 642 01:33:30,126 --> 01:33:31,628 Let's talk about it. 643 01:33:32,378 --> 01:33:33,713 Talk to me. 644 01:33:33,797 --> 01:33:35,131 Kate? 645 01:33:35,381 --> 01:33:36,716 Kate! 646 01:33:37,634 --> 01:33:38,968 Kate! 647 01:33:41,304 --> 01:33:43,640 No. 42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.