All language subtitles for Eto ne navsegda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,510 --> 00:00:47,246 Ваня, вставай. 2 00:00:47,270 --> 00:00:49,270 А то сейчас без каши останешься. 3 00:01:55,550 --> 00:01:57,180 Екатерина Николаевна. 4 00:01:58,390 --> 00:02:05,900 Вот у вас тут в резюме "Главный бухгалтер музобщепита"... 5 00:02:06,590 --> 00:02:09,150 к нам поваром. Почему? 6 00:02:10,840 --> 00:02:14,420 Я должна была заранее вас ввести в курс дела. 7 00:02:22,590 --> 00:02:24,040 Я все, конечно, понимаю, 8 00:02:24,180 --> 00:02:27,306 я могла бы сказать вам по телефону, но я подумала, что 9 00:02:27,330 --> 00:02:29,330 - при личной встрече... - Что? 10 00:02:37,740 --> 00:02:40,530 Екатерина Николаевна, 11 00:02:41,450 --> 00:02:44,600 у нас детское учреждение, и не какое... 12 00:02:46,270 --> 00:02:48,100 У нас работа с трудными детьми. 13 00:02:51,620 --> 00:02:53,050 Любая проверка, и... 14 00:02:55,980 --> 00:02:58,820 Нет, я не могу брать на себя такую ответственность. 15 00:02:59,430 --> 00:03:01,850 Я все понимаю. Я подумала, что, может быть, я 16 00:03:02,110 --> 00:03:04,140 хоть тут могу принести пользу. 17 00:03:07,130 --> 00:03:08,130 До свидания. 18 00:03:47,940 --> 00:03:49,860 Здравствуйте, а вы к кому пришли? 19 00:03:50,480 --> 00:03:52,946 Здрасте. Я пришла устраиваться на работу. 20 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 А кем? 21 00:03:54,000 --> 00:03:56,190 - Поваром. - Меня зовут Василий. 22 00:03:56,840 --> 00:03:58,860 Меня зовут Екатерина Николаевна. 23 00:03:59,160 --> 00:04:02,900 А не хотите посмотреть мои рисунки, которые я нарисовал? 24 00:04:05,230 --> 00:04:07,110 Васенька, давай в другой раз. 25 00:04:07,400 --> 00:04:08,890 Вы сейчас куда-то уходите, да? 26 00:04:09,110 --> 00:04:10,630 Да, я ухожу. 27 00:04:10,750 --> 00:04:12,900 - Куда же? - Домой. 28 00:04:13,260 --> 00:04:15,110 Вы не против, если я вас сопровождаю? 29 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 Не против. 30 00:04:19,210 --> 00:04:21,196 А можно такой скромненький вопросик задать? 31 00:04:21,220 --> 00:04:22,576 А сколько вам лет? 32 00:04:22,600 --> 00:04:25,200 - Мне 48. - Где живете? 33 00:04:26,110 --> 00:04:28,930 Так, мы остановились на 99 странице. 34 00:04:29,410 --> 00:04:31,100 Второй абзац сверху. 35 00:04:32,430 --> 00:04:37,660 Взял... ее.. 36 00:04:38,020 --> 00:04:42,960 Ру... и... О 37 00:04:43,310 --> 00:04:44,310 Ваня. 38 00:04:44,470 --> 00:04:45,780 Что ты делаешь? 39 00:04:46,950 --> 00:04:49,700 Ты как будто прямо нарочно. Ты же умеешь читать. 40 00:04:50,600 --> 00:04:52,080 Ты же все буквы знаешь. 41 00:04:53,010 --> 00:04:54,080 Давай еще раз. 42 00:04:55,690 --> 00:04:58,976 Давай, соберись. Громко, четко, чтобы все слышали. 43 00:04:59,000 --> 00:05:02,310 Никого не бойся, никто тебя не укусит. Давай. 44 00:05:06,030 --> 00:05:07,330 Мы ждем. 45 00:05:07,940 --> 00:05:09,790 Он сейчас обделается со страха. 46 00:05:10,480 --> 00:05:12,080 Отвернись, занимайся своими делами. 47 00:05:13,480 --> 00:05:14,590 Давай, Вань. 48 00:05:20,220 --> 00:05:23,740 Давай. Иди переоденься и возвращайся в класс. 49 00:05:26,010 --> 00:05:28,230 Я же говорил, что обоссытся. 50 00:05:30,310 --> 00:05:31,900 Продолжайте, молодой человек. 51 00:05:32,380 --> 00:05:33,560 Так, вот здесь. 52 00:05:39,250 --> 00:05:40,786 "Грэй взял ее руки. 53 00:05:40,810 --> 00:05:43,836 И, зная уже теперь, куда можно безопасно идти, 54 00:05:43,860 --> 00:05:45,986 она спрятала мокрое от слез лицо 55 00:05:46,010 --> 00:05:48,380 на груди друга, пришедшего так волшебно. 56 00:05:49,050 --> 00:05:51,100 Бережно, но с смехом..." 57 00:07:06,580 --> 00:07:08,140 - Теть Валь. - Отстань! 58 00:07:08,500 --> 00:07:10,196 - Ну теть Валь. - Отстань, сказала! 59 00:07:10,220 --> 00:07:12,196 - Сказала, ухожу. - Ну пожалуйста! 60 00:07:12,220 --> 00:07:13,826 - Отстань! - Я же вас... 61 00:07:13,850 --> 00:07:15,470 Я тебе что сказала! 62 00:07:15,790 --> 00:07:18,030 Я прошу вас. Не надо, пожалуйста. 63 00:07:21,070 --> 00:07:22,716 Что случилось, Валентина Петровна? 64 00:07:22,740 --> 00:07:25,650 Что случилось, что случилось. То самое! 65 00:07:25,900 --> 00:07:27,796 Присядь, успокойся. 66 00:07:27,820 --> 00:07:29,480 Да я не буду садиться! 67 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Чего? 68 00:07:32,590 --> 00:07:34,780 Помощницу просила? Где она? 69 00:07:34,940 --> 00:07:36,110 Я что, лошадь? 70 00:07:36,670 --> 00:07:38,110 У меня что, сорок рук? 71 00:07:38,220 --> 00:07:41,270 Все! Уважаемая Нина Александровна. 72 00:07:42,750 --> 00:07:44,676 Готовь теперь сама. 73 00:07:44,700 --> 00:07:47,756 Первое, второе, компот и все вместе. 74 00:07:47,780 --> 00:07:51,370 У меня не сто рук. Я не лошадь и не трактор. 75 00:07:52,020 --> 00:07:53,976 Валя, это шантаж, слышишь? 76 00:07:54,000 --> 00:07:56,216 - На вон шампунь забери! - Зачем? 77 00:07:56,240 --> 00:07:58,276 - Зачем? - Ленке отдай, пусть полы ним моет. 78 00:07:58,300 --> 00:08:00,506 Опять всю коробку просроченную прислали. 79 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 Да? 80 00:08:01,560 --> 00:08:03,206 На, тряпку забери, Валь. 81 00:08:03,230 --> 00:08:04,446 Зачем она мне? 82 00:08:04,470 --> 00:08:06,470 - Теть Валь. - Что еще?! 83 00:08:07,740 --> 00:08:10,820 Господи ты боже мой. Вер. 84 00:08:11,890 --> 00:08:12,890 Да. 85 00:08:14,280 --> 00:08:15,780 Что делать будем? 86 00:08:25,650 --> 00:08:28,236 Алло. Анна Ивановна, добрый день. 87 00:08:28,260 --> 00:08:32,100 Вас беспокоит директор детского дома №14. Меня зовут Нина... 88 00:08:32,480 --> 00:08:35,056 Вы просто у нас на сайте анкету... 89 00:08:35,080 --> 00:08:37,696 Я сказала, что на другую работу устроилась. 90 00:08:37,720 --> 00:08:38,677 А, да. 91 00:08:38,701 --> 00:08:40,096 Там условия получше. 92 00:08:40,120 --> 00:08:42,096 - Да, конечно. - Всего доброго. 93 00:08:42,120 --> 00:08:44,530 Понимаю, да. Всего доброго. 94 00:09:03,670 --> 00:09:11,670 И-гна-тье-ва Е-ка-те-ри-на Ни-ко-ла-ев-на. 95 00:09:13,170 --> 00:09:21,170 Адрес проживания: г. Москва ул. Эфирная. 96 00:09:25,640 --> 00:09:29,940 Год и место рождения 97 00:09:30,820 --> 00:09:33,390 06.07... 98 00:09:35,620 --> 00:09:36,790 Что ты там такое? 99 00:09:37,430 --> 00:09:39,630 Ничего. 100 00:10:15,850 --> 00:10:19,210 Ты глянь. Просила помощницу прислать. 101 00:10:20,580 --> 00:10:21,730 Прислали. 102 00:10:35,120 --> 00:10:37,080 А ты слышала, что она зэчка? 103 00:10:37,470 --> 00:10:39,700 А ты бросаешь свой телефон все время где попало. 104 00:10:53,450 --> 00:10:54,470 Прислали. 105 00:10:55,510 --> 00:10:57,070 Ты за вещами-то следи. 106 00:11:00,110 --> 00:11:01,500 Вот тебе и все. 107 00:11:11,870 --> 00:11:14,350 - Нужна почта? - Нет. 108 00:11:33,080 --> 00:11:34,500 Что это у тебя такое? 109 00:11:34,880 --> 00:11:37,740 Это... это моя мама. 110 00:11:41,610 --> 00:11:42,726 Не похожа. 111 00:11:42,750 --> 00:11:46,830 - Похоже. - Не похоже! 112 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 На. 113 00:12:10,990 --> 00:12:13,310 Так, вот это вот вроде сюда. 114 00:12:16,260 --> 00:12:17,260 Вот. 115 00:12:18,700 --> 00:12:20,410 Ничего, я дорисую. 116 00:12:22,140 --> 00:12:23,260 Очень похоже. 117 00:12:23,600 --> 00:12:25,260 Только ты красиво дорисуй. 118 00:12:25,890 --> 00:12:27,770 Так, это вроде бы сюда. 119 00:13:10,610 --> 00:13:12,196 Николаевна, я вас узнал. 120 00:13:12,220 --> 00:13:14,890 - Вас взяли на работу. - Привет! 121 00:13:17,900 --> 00:13:19,400 Вы куда побежали? 122 00:13:20,440 --> 00:13:22,050 Мальчики! 123 00:13:23,080 --> 00:13:24,500 Вы куда? 124 00:13:25,380 --> 00:13:27,540 Ваня, пойдем! Пойдем! 125 00:13:28,060 --> 00:13:29,190 Пойдем! 126 00:13:31,710 --> 00:13:33,156 Он про вас рассказывал. 127 00:13:33,180 --> 00:13:34,027 Да. 128 00:13:34,051 --> 00:13:36,336 - Так, что здесь происходит? - Это какое-то недоразумение. 129 00:13:36,360 --> 00:13:37,886 Она нашлась. 130 00:13:37,910 --> 00:13:39,526 Кто нашелся? 131 00:13:39,550 --> 00:13:41,180 Мама Вани. 132 00:13:42,980 --> 00:13:46,690 Я вам говорю, я не понимаю. Это недоразумение. 133 00:13:54,050 --> 00:13:55,740 Когда он вам рассказывал? 134 00:14:02,180 --> 00:14:03,376 Где ваш Ваня? 135 00:14:03,400 --> 00:14:04,670 Вон! 136 00:14:05,590 --> 00:14:07,730 Мы сейчас спросим у Вани. 137 00:14:19,430 --> 00:14:20,850 Я могу идти? 138 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 Да, да. 139 00:14:29,300 --> 00:14:31,660 Нина Александровна, я вам клянусь. 140 00:14:32,640 --> 00:14:34,510 Вот только клясться не нужно, ладно? 141 00:14:35,930 --> 00:14:37,420 Свои штучки бросьте. 142 00:14:38,540 --> 00:14:41,110 Я за десять лет здесь такого насмотрелась. 143 00:14:41,860 --> 00:14:43,846 Как матери своих детей бросают, а потом... 144 00:14:43,870 --> 00:14:45,566 Я никого не бросала 145 00:14:45,590 --> 00:14:48,140 и не подкидывала. Совесть моя чиста. 146 00:14:53,970 --> 00:14:55,940 Я правда не знаю этого мальчика. 147 00:15:08,520 --> 00:15:09,680 Присядьте, пожалуйста. 148 00:15:23,840 --> 00:15:30,860 Екатерина Николаевна, вы меня извините. Я не хотела вас обидеть. 149 00:15:34,490 --> 00:15:37,180 Но вот с одной стороны, казалось бы, 150 00:15:37,460 --> 00:15:39,260 нашел мальчишка фотографию, 151 00:15:39,750 --> 00:15:41,940 представил, что это его мама. 152 00:15:42,430 --> 00:15:44,646 А что такого: сидит фантазирует. 153 00:15:44,670 --> 00:15:46,160 Ничего страшного. 154 00:15:50,430 --> 00:15:51,710 С другой... 155 00:15:53,280 --> 00:15:57,600 Вы понимаете, что у него мамы не было никогда? 156 00:15:59,820 --> 00:16:01,130 И не будет. 157 00:16:03,670 --> 00:16:05,510 Они же не нужны никому. 158 00:16:06,330 --> 00:16:11,710 Не готово наше общество таких детей воспринимать. 159 00:16:13,480 --> 00:16:17,150 Видели забор наш? Вот спросите, а почему у вас такой забор? 160 00:16:22,110 --> 00:16:24,260 Потому что люди мимо нас когда ходят, 161 00:16:24,440 --> 00:16:30,420 наших детей как обезьянок в зоопарке воспринимают. 162 00:16:36,270 --> 00:16:42,950 Вот одиночество - это, наверное, 163 00:16:43,330 --> 00:16:46,106 то, чего нормальный человек больше всего боится. 164 00:16:46,130 --> 00:16:51,840 А наши дети с рождения как норму воспринимают. 165 00:16:54,000 --> 00:16:59,970 Поэтому цепляются за любую возможность. 166 00:17:01,720 --> 00:17:03,520 Они взрослые дети. 167 00:17:05,280 --> 00:17:09,470 А у Вани очень нежная душа. 168 00:17:11,040 --> 00:17:15,080 Поэтому сделать вид, что это просто глупая шутка - не получится. 169 00:17:16,030 --> 00:17:17,340 А усыновить не дадут. 170 00:17:18,820 --> 00:17:20,360 Да вы вроде и не собирались. 171 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Катя. 172 00:17:28,370 --> 00:17:29,770 Что делать будем? 173 00:17:38,030 --> 00:17:39,430 Вот и я не знаю. 174 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 Опять страшный сон? 175 00:21:20,440 --> 00:21:21,620 Не маленький. 176 00:21:25,220 --> 00:21:28,800 Я никому ничего не скажу, но заканчивай свои ночные прогулки. 177 00:21:29,720 --> 00:21:31,086 А вот у вас было такое? 178 00:21:31,110 --> 00:21:33,940 Вроде все хорошо, но все равно что-то плохо. 179 00:21:38,130 --> 00:21:42,170 Ну знаешь, по-разному бывает. 180 00:21:43,040 --> 00:21:46,420 Вот мне уже сколько лет? 11 с половиной. 181 00:21:46,580 --> 00:21:48,606 Вон пацаны рассказывают, 182 00:21:48,630 --> 00:21:51,410 что потом из приюта сразу в армию забирают. 183 00:21:54,570 --> 00:21:59,340 Миш, по-разному. Бывает, приходят люди и забирают. 184 00:21:59,460 --> 00:22:01,620 Ой, тетя, да кому я нужен. 185 00:22:01,850 --> 00:22:04,650 У меня срок годности вышел. Взрослый я. 186 00:22:07,160 --> 00:22:09,170 Поговорим мне тут: срок годности. 187 00:22:10,160 --> 00:22:12,586 Вон Настеньке документ почти оформили. 188 00:22:12,610 --> 00:22:13,910 Иностранцы. 189 00:22:14,210 --> 00:22:16,190 Документы? Куда? 190 00:22:17,430 --> 00:22:20,440 Забирают ее скоро. Даже не верится. 191 00:22:20,910 --> 00:22:22,526 Случаются же чудеса. 192 00:22:22,550 --> 00:22:24,526 Забирают? Куда?! 193 00:22:24,550 --> 00:22:28,820 Ну тише, тише. Разбудишь сейчас всех. 194 00:22:29,410 --> 00:22:33,260 Вот так, значит? Заберут и никого не спросят, да? 195 00:22:33,470 --> 00:22:35,586 А вы мне адрес дать не можете? 196 00:22:35,610 --> 00:22:38,280 А Настю заберут. И что мне теперь тут делать? 197 00:22:38,680 --> 00:22:42,700 Петька тоже отца нашел. А я мать почему-то найти не могу. 198 00:22:43,040 --> 00:22:44,746 Не могу я, ты же знаешь. 199 00:22:44,770 --> 00:22:45,870 Не можете? 200 00:22:46,030 --> 00:22:49,560 А вот человека отдать непонятно кому можете. 201 00:22:50,520 --> 00:22:52,266 А мне адрес дать не можете. 202 00:22:52,290 --> 00:22:54,360 Хорошие у вас порядки здесь. 203 00:22:54,650 --> 00:22:55,650 Миша. 204 00:23:50,290 --> 00:23:51,320 Миша! 205 00:23:51,430 --> 00:23:55,500 По немецки цацки-пецки, а по русски бутерброд. 206 00:24:00,890 --> 00:24:03,410 Не обращай внимания. 207 00:24:14,420 --> 00:24:15,420 Ну что? 208 00:24:16,780 --> 00:24:19,220 Слышали новости про Настю? 209 00:24:19,360 --> 00:24:21,760 - Да. Скучать по ней будешь? 210 00:24:21,910 --> 00:24:23,896 - Зачем? - Вроде как навсегда. 211 00:24:23,920 --> 00:24:25,330 Ой, да подумаешь. 212 00:24:27,330 --> 00:24:29,230 Ну, ты типа подруга. 213 00:24:29,430 --> 00:24:32,040 Ну и что? Не меня же забирают. 214 00:24:40,150 --> 00:24:41,160 Миша! 215 00:24:41,780 --> 00:24:43,760 Так, давай, беги-беги. 216 00:24:45,570 --> 00:24:48,840 - Ты что, уже пообедал? - Да я извиниться хотел. 217 00:24:49,310 --> 00:24:52,800 На прогулке Настиного снеговика сломал. Пойду соберу. 218 00:24:53,740 --> 00:24:54,776 Неожиданно. 219 00:24:54,800 --> 00:24:57,666 Сейчас все ребята пообедают, а потом все вместе пойдем. 220 00:24:57,690 --> 00:24:58,527 Хорошо? 221 00:24:58,551 --> 00:25:00,716 Да я на самом деле хотел сказать. 222 00:25:00,740 --> 00:25:03,576 Там Валерка себе бритву под язык положил. 223 00:25:03,600 --> 00:25:06,170 Вроде круто, а что-то съесть - и кровью харкает. 224 00:25:22,850 --> 00:25:24,470 Куда ты бежишь? 225 00:25:33,100 --> 00:25:34,650 Вот, Настюш. 226 00:25:35,320 --> 00:25:39,100 Документы твои готовы. 227 00:25:39,190 --> 00:25:44,330 Поэтому ты с Самантой и Райаном. 228 00:25:44,500 --> 00:25:46,010 Йес, Райан, йес. 229 00:25:46,520 --> 00:25:49,280 Наверное, через пару дней отправишься домой. 230 00:25:51,980 --> 00:25:52,477 Да? 231 00:25:52,501 --> 00:26:00,356 (переводит на английский) 232 00:26:00,380 --> 00:26:02,770 Окей, окей, сэнкью! 233 00:26:15,060 --> 00:26:17,160 Возможно, что-то есть. 234 00:26:20,010 --> 00:26:21,340 Уже так скоро? 235 00:26:21,880 --> 00:26:25,120 Ты чего, Настюш? Ты что, не рада? 236 00:26:27,910 --> 00:26:31,960 Прекрати. Ты же всегда мечтала, чтобы у тебя была 237 00:26:32,360 --> 00:26:35,630 настоящая семья. Просто чудо какое-то. 238 00:26:41,520 --> 00:26:45,710 Нина Александровна, я все понимаю, но я не хочу. 239 00:26:45,890 --> 00:26:49,050 Я хочу остаться с вами. Здесь. 240 00:26:51,930 --> 00:26:53,780 Не надо переводить. 241 00:26:54,560 --> 00:26:57,270 Скажите, пожалуйста, что 242 00:26:58,550 --> 00:27:00,870 девочка очень взволнована. 243 00:27:01,450 --> 00:27:09,450 (на английском) 244 00:27:09,810 --> 00:27:16,120 Сейчас мы успокоимся и поговорим. 245 00:27:16,440 --> 00:27:21,226 Настя, подожди. Это один шанс на миллион, ты понимаешь? 246 00:27:21,250 --> 00:27:22,460 Все. 247 00:27:22,890 --> 00:27:24,500 Меня Петя должен забрать. 248 00:27:40,840 --> 00:27:41,920 А я? 249 00:28:10,750 --> 00:28:11,820 Я спать. 250 00:32:11,030 --> 00:32:12,030 Здрасте. 251 00:32:26,640 --> 00:32:28,130 Позовите Лену. 252 00:32:30,220 --> 00:32:31,490 Это я. 253 00:32:32,420 --> 00:32:34,300 Вы Елена Васильевна? 254 00:32:36,710 --> 00:32:37,780 Я, я. 255 00:32:42,120 --> 00:32:43,230 А ты кто? 256 00:32:51,080 --> 00:32:52,520 Я никто. 257 00:33:50,600 --> 00:33:52,000 Опять страшный сон? 258 00:34:00,240 --> 00:34:01,750 Больше так не делай. 259 00:34:02,490 --> 00:34:03,490 Ладно? 260 00:34:03,790 --> 00:34:05,370 А больше и не надо. 261 00:34:08,360 --> 00:34:11,670 Тетя, а проверите домашнее задание? 262 00:34:14,100 --> 00:34:15,920 А можно подумать, ты его сделал. 263 00:34:17,270 --> 00:34:19,110 Нет, не сделал. 264 00:36:52,450 --> 00:36:54,040 Добрый день всем. 265 00:36:55,150 --> 00:36:56,956 Добро пожаловать к нам в лагерь. 266 00:36:56,980 --> 00:36:58,246 Меня зовут Аня. 267 00:36:58,270 --> 00:37:02,660 Я буду вашей вожатой вместе с вашим воспитателем Сергеем Николаевичем. 268 00:37:03,950 --> 00:37:06,420 - Добрый день! - Добрый день. 269 00:37:06,620 --> 00:37:09,216 А сейчас вам всем, ребята, нужно пройти в свои комнаты. 270 00:37:09,240 --> 00:37:11,370 Девочки к себе, мальчики к себе. 271 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Я первый! 272 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 Здесь. 273 00:37:25,180 --> 00:37:27,836 Так, ребята, тишина. Перекличка. 274 00:37:27,860 --> 00:37:30,000 - Пасторалов Никита. - Я. 275 00:37:30,580 --> 00:37:32,890 - Иванов Михаил. - Здесь! 276 00:37:33,440 --> 00:37:34,726 Мамочкин Петр. 277 00:37:34,750 --> 00:37:37,126 Мамочки его здесь нет, только папа. 278 00:37:37,150 --> 00:37:39,720 Так, тишина. Мамочкин Петр. 279 00:37:40,830 --> 00:37:41,830 Я. 280 00:37:43,470 --> 00:37:44,920 Мусорщик. 281 00:37:50,880 --> 00:37:52,730 Где, ты говоришь, твой отец живет? 282 00:37:53,970 --> 00:37:55,380 В Лазеровском. 283 00:37:55,640 --> 00:37:58,060 Он там на корабле "Петр Великий" служил. 284 00:37:58,780 --> 00:38:00,300 Меня в честь него назвали. 285 00:38:01,190 --> 00:38:02,300 В честь корабля? 286 00:38:02,630 --> 00:38:06,110 Ну да. И в честь отца тоже. 287 00:38:12,360 --> 00:38:14,650 А Лазоревское - это же совсем близко от нас. 288 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 Вот, смотри. 289 00:38:30,090 --> 00:38:32,250 Ведь он не знает, что я здесь. 290 00:38:46,260 --> 00:38:48,300 Пацаны, дайте мяч поиграть. 291 00:38:48,550 --> 00:38:49,307 Чего? 292 00:38:49,331 --> 00:38:50,780 А больше ничего не дать? 293 00:38:51,050 --> 00:38:52,266 Ну ладно, что вы. 294 00:38:52,290 --> 00:38:54,720 Блин, пацаны, вы все равно не играете. 295 00:38:54,890 --> 00:38:57,116 И что? Валите отсюда. 296 00:38:57,140 --> 00:38:58,900 - Почему? - Потому. 297 00:38:59,100 --> 00:39:01,006 Что, самые крутые, что ли? 298 00:39:01,030 --> 00:39:02,060 Типа того. 299 00:39:02,730 --> 00:39:04,416 Я тебя умою сейчас, ты понял? 300 00:39:04,440 --> 00:39:06,660 - Что, борзый, что ли? - Типа того. 301 00:39:07,250 --> 00:39:09,026 Ты что, малой, берега попутал? 302 00:39:09,050 --> 00:39:11,026 Нет, по-моему, ты попутал. 303 00:39:11,050 --> 00:39:14,380 Пацаны, пацаны, а вы на море были уже? 304 00:39:15,880 --> 00:39:17,740 - Нет. - И мы. 305 00:39:18,100 --> 00:39:19,676 Мы первый раз на море. 306 00:39:19,700 --> 00:39:21,126 Поздравляю, чувак. 307 00:39:21,150 --> 00:39:22,067 И что? 308 00:39:22,091 --> 00:39:23,810 Не первый раз на море. 309 00:39:24,230 --> 00:39:26,040 А мы всегда все вместе. 310 00:39:26,880 --> 00:39:30,030 Ладно. Что стоим, идемте играть? 311 00:40:03,510 --> 00:40:05,720 Твой? 312 00:40:07,910 --> 00:40:11,960 Отдай. Отдай. Отдай! 313 00:40:13,640 --> 00:40:15,170 Эй, вы куда? 314 00:40:16,900 --> 00:40:17,990 Стой. 315 00:40:21,660 --> 00:40:23,436 Мишка, стой! 316 00:40:23,460 --> 00:40:24,836 - Нет! - Отдай! 317 00:40:24,860 --> 00:40:25,860 Мое! 318 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Стоять! 319 00:40:42,760 --> 00:40:45,676 Если б у меня был отец, я бы его нашел! 320 00:40:45,700 --> 00:40:47,880 А ты тут ходишь сопли жуешь! 321 00:40:49,900 --> 00:40:51,020 Миша! 322 00:40:56,580 --> 00:40:57,646 Все нормально? 323 00:40:57,670 --> 00:40:58,770 Да, живой. 324 00:41:51,770 --> 00:41:53,440 Не обращай внимания. 325 00:41:54,550 --> 00:41:56,480 Миша просто завидует тебе. 326 00:41:58,620 --> 00:41:59,620 Почему? 327 00:42:04,050 --> 00:42:05,720 Тебя не бросали. 328 00:42:06,530 --> 00:42:08,520 Просто так получилось. 329 00:42:09,930 --> 00:42:11,740 А от него мать отказалась. 330 00:42:15,310 --> 00:42:17,340 Мама говорила, что папа хороший. 331 00:42:18,770 --> 00:42:22,070 Просто он моряк, у него работа такая. 332 00:42:23,720 --> 00:42:25,770 Вот, это я у мамы нашел. 333 00:42:29,030 --> 00:42:30,400 Красивая. 334 00:42:32,660 --> 00:42:33,810 Скучаешь по ней? 335 00:42:36,420 --> 00:42:37,420 Очень. 336 00:42:55,900 --> 00:42:57,990 А это ключ от твоего дома? 337 00:42:58,910 --> 00:42:59,527 Да. 338 00:42:59,551 --> 00:43:00,950 Только дома уже нет. 339 00:43:38,630 --> 00:43:39,820 Уходишь? 340 00:43:45,730 --> 00:43:46,940 А как же я? 341 00:43:52,590 --> 00:43:55,010 Я только папу найду, и мы тебя заберем. 342 00:43:58,880 --> 00:44:00,030 Обязательно. 343 00:45:30,360 --> 00:45:32,960 Бать. Батя! 344 00:45:41,400 --> 00:45:42,756 Дамы и господа, 345 00:45:42,780 --> 00:45:46,366 приглашаем покататься на обзорную экскурсию по Черному морю. 346 00:45:46,390 --> 00:45:47,770 Не проходите. 347 00:45:48,820 --> 00:45:49,820 Девушка. 348 00:45:51,010 --> 00:45:53,860 Не проходите, последнее место осталось. 349 00:45:54,340 --> 00:45:58,290 Итак, полуторачасовая экскурсия практически даром. 350 00:47:48,800 --> 00:47:49,800 Что? 351 00:47:51,130 --> 00:47:52,130 Чего не ответила? 352 00:47:52,620 --> 00:47:55,410 Никто не готовился, думали, ты, как всегда. 353 00:47:55,730 --> 00:47:58,400 Да я устала просто. 354 00:47:58,810 --> 00:48:01,590 После самолета пришлось сразу в школу идти. 355 00:48:01,660 --> 00:48:05,730 Точно, ты ж с Филом летела ночным. 356 00:48:15,120 --> 00:48:16,696 Слушай, может, купишь сноуборд? 357 00:48:16,720 --> 00:48:18,066 Так Костя же хотел. 358 00:48:18,090 --> 00:48:21,620 Да ну нафиг. Ты видела, как он катается? Он же за пару раз угробит. 359 00:48:22,680 --> 00:48:24,446 Так-то он на тебя запал, 360 00:48:24,470 --> 00:48:26,116 поэтому и не смотрит, куда едет. 361 00:48:26,140 --> 00:48:27,950 Девки, ну это вообще странно. 362 00:48:28,370 --> 00:48:31,360 Еще алтарь из борда сделает и будет на мой образ молиться. 363 00:48:31,740 --> 00:48:33,170 Он хороший парень. 364 00:48:33,430 --> 00:48:35,000 Вот и встречайся с ним сама. 365 00:48:35,770 --> 00:48:37,000 Короче, подумай. 366 00:48:44,760 --> 00:48:45,876 А вы о чем? 367 00:48:45,900 --> 00:48:49,480 Марта хочет борд купить и спрашивает, какой лучше брать. 368 00:48:49,630 --> 00:48:51,936 Пусть тебе мамаша санитарную помощь притащит. 369 00:48:51,960 --> 00:48:54,830 Я вчера по телику видела, как он какой-то хлам спортсменам везли. 370 00:48:58,420 --> 00:49:01,090 Короче. Родаки свалили, вы ко мне? 371 00:49:05,780 --> 00:49:07,366 Все-таки он, конечно, классный. 372 00:49:07,390 --> 00:49:08,610 Да. 373 00:49:08,970 --> 00:49:10,736 Только тебе это не светит. 374 00:49:10,760 --> 00:49:13,510 Это мы еще посмотрим. Пойдешь с ними? 375 00:49:15,080 --> 00:49:17,040 К учебе нужно готовиться. 376 00:49:22,210 --> 00:49:23,210 Пока. 377 00:49:23,320 --> 00:49:25,040 Ну? Ну! 378 00:49:26,630 --> 00:49:28,430 Здрасте, Игорь Эдуардович. 379 00:49:28,530 --> 00:49:30,806 - Привет. Как жизнь молодая? - Да все хорошо. 380 00:49:30,830 --> 00:49:33,410 Привет, моя красавица. Поехали, поехали. 381 00:49:45,930 --> 00:49:47,880 Заедем за мамой сначала. 382 00:49:50,690 --> 00:49:54,330 Кстати, как съездила? А то мы толком не виделись. 383 00:49:55,470 --> 00:49:58,220 Я хорошо съездила, все круто было. 384 00:49:58,930 --> 00:49:59,930 Пап. 385 00:50:00,870 --> 00:50:02,300 Мне сноуборд нужен. 386 00:50:03,450 --> 00:50:04,450 Не понял, что? 387 00:50:05,030 --> 00:50:07,260 Сноуборд, доска. 388 00:50:07,700 --> 00:50:09,966 Просто инструктор сказал, что у меня способности есть. 389 00:50:09,990 --> 00:50:11,936 Еще вот ребята все катаются. 390 00:50:11,960 --> 00:50:14,436 А мне прокат все время брать приходится... 391 00:50:14,460 --> 00:50:16,020 Ты, смотрю, у меня очень способная. 392 00:50:19,370 --> 00:50:21,330 Доска так доска, нет вопросов. 393 00:50:23,220 --> 00:50:24,220 Пап. 394 00:50:26,150 --> 00:50:27,260 Пап, спасибо! 395 00:50:30,480 --> 00:50:31,850 А зачем нам к маме? 396 00:50:32,070 --> 00:50:34,500 Она же все время до позднего вечера. 397 00:50:35,810 --> 00:50:36,940 Что? 398 00:50:38,080 --> 00:50:39,520 К маме, говорю, зачем? 399 00:50:42,360 --> 00:50:44,810 Узнаешь? Почти приехали. 400 00:50:56,940 --> 00:50:57,970 Так. 401 00:51:02,210 --> 00:51:03,210 Пап? 402 00:51:05,810 --> 00:51:06,870 Так, оп. 403 00:51:07,840 --> 00:51:08,870 Так. 404 00:51:10,370 --> 00:51:11,800 Пап, что происходит? 405 00:51:12,210 --> 00:51:15,850 Ты знаешь, мы это все обсуждали еще при тебе. 406 00:51:16,330 --> 00:51:19,850 Но решать пришлось очень быстро. 407 00:51:21,060 --> 00:51:22,996 Ты была на каникулах, по телефону не хотели. 408 00:51:23,020 --> 00:51:25,970 Короче, я... Мама решила, мы решили... 409 00:51:27,430 --> 00:51:28,660 нужно сегодня. 410 00:51:32,960 --> 00:51:34,270 Что сегодня-то пап? 411 00:51:35,860 --> 00:51:38,490 Подожди в машине. Все хорошо. 412 00:52:34,410 --> 00:52:35,970 Аккуратно. 413 00:52:38,470 --> 00:52:39,896 Знаете этого человека? 414 00:52:39,920 --> 00:52:41,200 Но все равно классно! 415 00:52:42,480 --> 00:52:43,956 А что сказать-то надо? 416 00:52:43,980 --> 00:52:45,376 Спасибо большое! 417 00:52:45,400 --> 00:52:46,620 Да не за что. 418 00:52:55,600 --> 00:52:58,760 А вы не сказали, что у вас еще есть дети. 419 00:52:59,400 --> 00:53:00,760 Ну, знакомьтесь. 420 00:53:01,440 --> 00:53:02,736 Леша, это Марта. 421 00:53:02,760 --> 00:53:04,070 Марта, это Леша. 422 00:53:05,200 --> 00:53:06,620 - Давай, поехали. - Мам. 423 00:53:07,560 --> 00:53:08,620 Это кто? 424 00:53:10,690 --> 00:53:11,970 Пап, вы серьезно? 425 00:53:12,400 --> 00:53:13,790 Вы с ума сошли оба, да? 426 00:53:14,620 --> 00:53:17,560 Вы чего? Мы же договаривались летом, когда я уеду. 427 00:53:18,550 --> 00:53:19,536 Мам. 428 00:53:19,560 --> 00:53:21,736 Это что за дебильный розыгрыш, мам? 429 00:53:21,760 --> 00:53:23,260 Марта, дорогая, солнышко. 430 00:53:23,530 --> 00:53:25,890 Это все равно рано или поздно случилось бы. 431 00:53:26,150 --> 00:53:28,346 А мы нашли такого чудесного мальчика. 432 00:53:28,370 --> 00:53:31,356 Да, блин, мам! Меня спросить можно было? 433 00:53:31,380 --> 00:53:32,916 Пап, вы чего? Что происходит? 434 00:53:32,940 --> 00:53:35,226 Мне с ним жить. Я тоже должна была решать. 435 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Тихо. Тихо. 436 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 Поехали. 437 00:53:41,120 --> 00:53:42,900 Да, поехали. 438 00:53:43,370 --> 00:53:44,370 Тихо, тихо. 439 00:54:44,990 --> 00:54:45,990 Заходи. 440 00:54:46,690 --> 00:54:47,690 Заходим. 441 00:54:48,310 --> 00:54:50,730 Раздевайся. Леша, не балуйся. Давай. 442 00:54:50,950 --> 00:54:51,950 Раздевайся. 443 00:54:56,600 --> 00:54:59,100 Так. Снимай сапожки. 444 00:54:59,480 --> 00:55:02,910 А я курточку помогу тебе снять. 445 00:55:05,100 --> 00:55:08,540 Так. Ну-ка. 446 00:55:10,950 --> 00:55:11,970 Давай. 447 00:55:15,220 --> 00:55:16,960 Давай, давай рюкзак. 448 00:55:17,960 --> 00:55:19,360 Проходи вот сюда. 449 00:55:23,750 --> 00:55:25,070 Проходи, проходи. 450 00:55:40,490 --> 00:55:44,030 Что, пап, может, мне вещи не разбирать? Просто свалитть. 451 00:55:46,230 --> 00:55:48,670 Дочка, я прошу тебя, успокойся. 452 00:55:49,820 --> 00:55:52,680 Ради мамы, ради нас всех. 453 00:55:56,350 --> 00:55:58,190 Где он жить будет? 454 00:56:03,360 --> 00:56:04,360 Когда? 455 00:56:05,260 --> 00:56:06,930 Когда вы все это успели? 456 00:56:07,190 --> 00:56:09,180 Ты зачем трогала мои вещи, мам? 457 00:56:11,160 --> 00:56:13,380 Это все временно. 458 00:56:13,930 --> 00:56:16,000 Мы скоро все наладим. Угу? 459 00:56:16,140 --> 00:56:17,600 Ну все, не психуй. 460 00:56:18,650 --> 00:56:19,650 Я... 461 00:56:20,440 --> 00:56:23,850 Вы пока познакомьтесь друг с другом, пообщайтесь, а я... 462 00:56:24,200 --> 00:56:26,340 Я пойду обед приготовлю. 463 00:56:32,170 --> 00:56:34,196 Ты сказал, кровать купишь. Когда ее привезут? 464 00:56:34,220 --> 00:56:35,490 Приди в себя! 465 00:56:35,960 --> 00:56:37,190 Когда б я ее заказал? 466 00:56:37,740 --> 00:56:39,696 Завтра куплю. Будет у тебя кровать, будет! 467 00:56:39,720 --> 00:56:42,180 Да не у меня, а у него! 468 00:57:37,640 --> 00:57:39,000 Не расстраивайся. 469 00:57:40,950 --> 00:57:43,920 Я тоже думал, что буду единственным ребенком в семье. 470 00:57:44,470 --> 00:57:45,920 Ты что, охренел, что ли? 471 00:58:12,420 --> 00:58:16,770 Леш, мы же договаривались. С едой не играют, да? 472 00:58:17,670 --> 00:58:19,646 Да. С едой не играют. 473 00:58:19,670 --> 00:58:20,670 Молодец. 474 00:58:57,220 --> 00:58:58,220 Ну что? 475 00:58:59,310 --> 00:59:01,570 Ты уже знаешь, какую доску хочешь? Выбрала? 476 00:59:02,160 --> 00:59:03,310 Какую еще доску? 477 00:59:04,360 --> 00:59:06,526 Сноуборд. Марта хочет сноуборд. 478 00:59:06,550 --> 00:59:08,340 Подожди, Игорь, ты что, с ума сошел? 479 00:59:08,980 --> 00:59:11,510 Ты зачем ей разрешил? Это же опасно, Игорь. 480 00:59:11,850 --> 00:59:14,600 И потом, она у нас все-таки девочка. 481 00:59:14,800 --> 00:59:16,780 Мам, вообще-то, я еще здесь. 482 00:59:17,300 --> 00:59:18,950 Только, видимо, вам мешаю. 483 00:59:19,580 --> 00:59:21,630 Марта, вернись, пожалуйста, на место. 484 00:59:25,690 --> 00:59:27,920 Послушай, что ты от нее хочешь сейчас? 485 00:59:29,700 --> 00:59:30,700 Нин. 486 00:59:32,420 --> 00:59:34,050 Нина, ты очень хорошая, да. 487 00:59:35,280 --> 00:59:36,846 Я понимаю, там, где ты работаешь, 488 00:59:36,870 --> 00:59:40,120 тебе, наверное, тяжело отделять своих от чужих. 489 00:59:41,160 --> 00:59:42,780 Я это понимаю, а Марта нет. 490 00:59:44,600 --> 00:59:45,830 Фантастика. 491 00:59:47,670 --> 00:59:51,190 Как же ловко ты всегда умеешь выставить меня виноватой. 492 00:59:59,560 --> 01:00:00,560 Что это? 493 01:00:00,680 --> 01:00:01,680 А ты подумай! 494 01:00:02,600 --> 01:00:03,640 Отдай. 495 01:00:04,530 --> 01:00:06,660 - Отдай, я сказала! - Ты хоть бы пароль поставила. 496 01:00:07,000 --> 01:00:11,266 Привет, Фил. Может, сходим тоже гулять? Ты мне так нравишься. 497 01:00:11,290 --> 01:00:13,056 Идиот, ты что несешь вообще? Отдай! 498 01:00:13,080 --> 01:00:14,130 А-а. Что несешь! 499 01:00:20,980 --> 01:00:22,970 Разобью, разобью, разобью. 500 01:00:23,730 --> 01:00:26,970 Разобью! Разобью. Я сказал, разобью! 501 01:00:27,740 --> 01:00:28,740 На. 502 01:00:30,800 --> 01:00:31,860 Дура! 503 01:00:32,920 --> 01:00:35,276 Я видел, как ты мою куртку порвала. 504 01:00:35,300 --> 01:00:37,860 - Ты совсем конечный. - Сама конченая! 505 01:00:46,170 --> 01:00:47,170 Леш. 506 01:00:47,590 --> 01:00:50,960 Леш, что с тобой? Леша. 507 01:00:51,750 --> 01:00:53,310 Что с тобой, Леша? 508 01:00:55,330 --> 01:00:57,070 Да подожди, повернись ты! 509 01:01:01,610 --> 01:01:04,850 Совсем, что ли? Серьезно поверила? 510 01:01:05,190 --> 01:01:05,727 Что? 511 01:01:05,751 --> 01:01:07,140 Поверила! 512 01:01:08,400 --> 01:01:11,000 А я скажу, что ты меня прессуешь. 513 01:01:11,880 --> 01:01:13,130 И тебе вставят. 514 01:01:14,350 --> 01:01:17,220 Тебя твои не очень-то и любят. 515 01:01:26,270 --> 01:01:29,300 Ты же тоже детдомовская? 516 01:01:38,470 --> 01:01:40,306 Я так понимаю, что сегодня сплю здесь. 517 01:01:40,330 --> 01:01:42,670 Так что валите оба, мне завтра рано вставать. 518 01:01:44,870 --> 01:01:45,870 Чаю хочешь? 519 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Хочу. 520 01:01:50,400 --> 01:01:52,786 Хорошо, сейчас Лешку позову. 521 01:01:52,810 --> 01:01:55,120 Леш, иди чай пить! Леша! 522 01:02:48,800 --> 01:02:50,296 Что ты тут делаешь? 523 01:02:50,320 --> 01:02:52,320 Работаю, не видишь? 524 01:02:52,570 --> 01:02:58,320 Работают в офисе нормальные люди, а ночью дома спят! 525 01:02:58,780 --> 01:03:00,080 Работает он. 526 01:03:42,660 --> 01:03:43,980 Теперь картина упала. 527 01:03:45,700 --> 01:03:47,480 Потому что прибивать надо лучше. 528 01:04:00,260 --> 01:04:03,656 Уйди. Игорь! 529 01:04:03,680 --> 01:04:06,136 - Ты что, с ума сошел совсем? - А что такого? 530 01:04:06,160 --> 01:04:07,766 Ну не сейчас, тут дети! 531 01:04:07,790 --> 01:04:08,800 Двое! 532 01:04:12,370 --> 01:04:15,560 Тупой просто, не соображаешь ничем. 533 01:04:16,620 --> 01:04:17,620 Спасибо. 534 01:04:18,530 --> 01:04:21,580 Думать нужно головой, а не этим местом. 535 01:04:34,320 --> 01:04:36,220 Ты издеваешься? Потише! 536 01:05:12,850 --> 01:05:14,266 Я с тобой нянчиться не буду. 537 01:05:14,290 --> 01:05:15,546 Ну что, нормально? 538 01:05:15,570 --> 01:05:17,570 - Здорово! - Здорово! 539 01:05:20,460 --> 01:05:21,650 Это что за пацан? 540 01:05:23,090 --> 01:05:24,650 Соседи попросили проводить. 541 01:05:24,960 --> 01:05:28,750 А давайте сегодня школу прогуляем? Посидим где-нибудь. 542 01:05:29,540 --> 01:05:30,750 Я угощаю. 543 01:05:30,930 --> 01:05:32,660 А что, нормально! 544 01:05:35,380 --> 01:05:37,470 Пойдем, что встали-то? Пошли! 545 01:05:40,570 --> 01:05:42,110 Давай быстрее! 546 01:05:49,820 --> 01:05:51,386 Вот это я понимаю день начался. 547 01:05:51,410 --> 01:05:52,656 Дятел, ты молодец. 548 01:05:52,680 --> 01:05:53,676 Я не дятел. 549 01:05:53,700 --> 01:05:56,556 Она не дятел, она орел. Ты не понимаешь, Коль. 550 01:05:56,580 --> 01:05:58,386 - Орел. - Успокойся, Костян. 551 01:05:58,410 --> 01:06:00,106 Я все равно вернусь к третьему уроку. 552 01:06:00,130 --> 01:06:01,130 Я тоже. 553 01:06:01,560 --> 01:06:03,206 Там русичка будет тесты раздавать. 554 01:06:03,230 --> 01:06:05,316 Опять эта русчичка придумала себе. 555 01:06:05,340 --> 01:06:06,920 Ломоносов был поэтом. 556 01:06:10,080 --> 01:06:11,426 Наташа, ты же его знаешь. 557 01:06:11,450 --> 01:06:13,206 Он сколько химических элементов открыл. 558 01:06:13,230 --> 01:06:14,077 - Я пошла. - Можешь в ухо мне 559 01:06:14,101 --> 01:06:15,640 не кричать, пожалуйста, Коль? 560 01:06:19,640 --> 01:06:21,750 Костян придумает себе... 561 01:06:26,690 --> 01:06:27,780 Вы будете? 562 01:06:34,920 --> 01:06:35,920 Миш! 563 01:06:51,790 --> 01:06:53,170 Такой-то я и искал. 564 01:06:54,390 --> 01:06:56,350 - Ну да, клевый. - Подаришь? 565 01:07:02,890 --> 01:07:05,270 Слушай, мне вообще-то идти пора, там 566 01:07:05,600 --> 01:07:07,806 этого пацана со школы забрать надо. 567 01:07:07,830 --> 01:07:09,160 Пусть кто-нибудь другой заберет. 568 01:07:09,800 --> 01:07:11,146 Да некому кроме меня. 569 01:07:11,170 --> 01:07:12,270 А тебе он зачем? 570 01:07:13,840 --> 01:07:16,346 Ну, он просто детдомовский как бы... 571 01:07:16,370 --> 01:07:17,580 Прикольно, да? 572 01:07:18,660 --> 01:07:20,150 В смысле прикольно? 573 01:07:20,370 --> 01:07:23,226 Вообще-то, его усыновили... потом... 574 01:07:23,250 --> 01:07:25,970 Ну да, жалко там. Детишки и всякое такое. 575 01:07:30,510 --> 01:07:32,930 Ладно. Я пошла к мальчику. 576 01:07:33,150 --> 01:07:34,150 Давай-давай. 577 01:08:22,170 --> 01:08:23,546 Откуда у тебя ключи? 578 01:08:23,570 --> 01:08:25,190 Мне мама с папой дали. 579 01:08:27,510 --> 01:08:30,570 А дорогу ты как нашел? В лесу жил? 580 01:08:30,910 --> 01:08:32,570 Нет, в метро. 581 01:08:32,920 --> 01:08:35,120 - Серьезно? - Дура. 582 01:08:35,350 --> 01:08:37,020 Я все про тебя расскажу. 583 01:08:38,000 --> 01:08:39,160 Урод убогий. 584 01:08:39,560 --> 01:08:42,970 Сама убогая! И страшная! 585 01:08:43,670 --> 01:08:45,810 Поэтому тебя никто не любит. 586 01:08:46,340 --> 01:08:48,680 Я с тобой сюсюкаться не буду! 587 01:09:16,170 --> 01:09:18,280 Так, что здесь? 588 01:09:19,660 --> 01:09:21,050 - Это не я. - Это не я. 589 01:09:34,100 --> 01:09:36,236 - Марта. - Мам. 590 01:09:36,260 --> 01:09:37,626 Ну что это? 591 01:09:37,650 --> 01:09:40,980 Мам, почему? Почему ты не можешь меня послушать? 592 01:09:41,270 --> 01:09:43,606 На. Посмотри, что твой сынок сделал. 593 01:09:43,630 --> 01:09:44,840 Посмотри, посмотри. 594 01:09:46,140 --> 01:09:49,610 Мне из школы звонили. Сказали, тебя не было на занятиях. 595 01:09:50,280 --> 01:09:52,580 - И что? - В смысле? 596 01:09:53,700 --> 01:09:55,640 Ты же собиралась учиться за границей. 597 01:09:55,990 --> 01:09:59,216 Мы столько денег тратим на твой английский, на всевозможные курсы. 598 01:09:59,240 --> 01:10:00,786 Марта, ты с ума сошал? 599 01:10:00,810 --> 01:10:03,076 Да, невыгодное вложение. 600 01:10:03,100 --> 01:10:05,830 Ну ладно, вон вторая попытка подрастает. Ничего. 601 01:10:08,930 --> 01:10:09,930 Ладно. 602 01:10:13,280 --> 01:10:16,340 Я понимаю, что тебе непросто. 603 01:10:16,450 --> 01:10:19,800 Да, мам. Давай без твоей психологической фигни, хорошо? 604 01:10:20,550 --> 01:10:23,216 Ты можешь просто со мной по-человечески поговорить? 605 01:10:23,240 --> 01:10:24,936 Хоть один раз в жизни. 606 01:10:24,960 --> 01:10:27,806 Не успокаивать, не мотивировать, ничего, мам. 607 01:10:27,830 --> 01:10:29,120 Ты не на работе! 608 01:10:29,380 --> 01:10:31,580 Ты можешь у меня спросить, как у меня дела? 609 01:10:31,760 --> 01:10:34,306 Чего меня интересует, чего я хочу? 610 01:10:34,330 --> 01:10:36,350 Я уже взрослая мам, привет. 611 01:10:38,790 --> 01:10:39,810 Не взрослая. 612 01:10:40,820 --> 01:10:42,670 Взрослые люди себя так не ведут. 613 01:10:44,120 --> 01:10:45,120 Ну да. 614 01:10:45,370 --> 01:10:48,120 Взрослые люди просто плюют на других. 615 01:10:48,450 --> 01:10:50,850 Марта. Ну-ка вернись... 616 01:11:01,340 --> 01:11:04,140 Пап, алло, привет. Ты когда домой? 617 01:11:06,840 --> 01:11:07,840 Да... 618 01:11:09,260 --> 01:11:12,800 Нет-нет, все хорошо, пап. Я спросить хотела. 619 01:11:15,140 --> 01:11:17,260 Можно я пойду на день рождения к однокласснице? 620 01:11:20,420 --> 01:11:23,100 Отлично. Скинешь тогда деньги на карту. 621 01:11:26,110 --> 01:11:27,140 Люблю тебя, пап. 622 01:11:34,660 --> 01:11:35,660 Выйди. 623 01:11:41,280 --> 01:11:42,560 Выйди. 624 01:11:50,230 --> 01:11:51,230 Я жду. 625 01:12:44,880 --> 01:12:46,310 Налей в стакан! 626 01:12:47,060 --> 01:12:48,410 Сто раз тебе говорила. 627 01:12:52,760 --> 01:12:54,060 Извините. 628 01:15:05,570 --> 01:15:07,336 Ты что, охерела?! 629 01:15:07,360 --> 01:15:09,396 Ты чего к нему прилипла?! 630 01:15:09,420 --> 01:15:10,740 Да пошла ты! 631 01:15:14,280 --> 01:15:15,880 Да пошли вы все! 632 01:15:19,680 --> 01:15:21,450 Марта! 633 01:16:21,070 --> 01:16:22,070 Пап? 634 01:16:23,390 --> 01:16:24,460 Тебя проводили? 635 01:16:25,360 --> 01:16:27,260 - Проводили. - Точно? 636 01:16:27,520 --> 01:16:28,520 Точно. 637 01:16:29,660 --> 01:16:31,290 Мама там опять на кипише? 638 01:16:34,700 --> 01:16:36,350 Вы поссорились. 639 01:16:45,660 --> 01:16:46,660 Пап. 640 01:16:50,210 --> 01:16:52,000 А я у вас тоже приемная, да? 641 01:16:52,610 --> 01:16:54,170 Ну с чего ты взяла? 642 01:16:55,270 --> 01:16:58,770 Вы что, вообще, с ума все посходили в этом доме? 643 01:16:59,430 --> 01:17:00,430 "Приемная". 644 01:17:11,450 --> 01:17:12,450 Знаешь, я 645 01:17:14,560 --> 01:17:16,720 всю беременность с твоей маманькой набегался. 646 01:17:18,690 --> 01:17:23,500 Такое впечатление, что это я тебя вынашивал и я тебя рожал. 647 01:17:24,130 --> 01:17:29,260 Кстати, это я тебе имя Марта придумал. 648 01:17:29,480 --> 01:17:33,320 Пап! Я еще не уехала, а уже скучаю. 649 01:17:34,220 --> 01:17:37,080 Я только по тебе буду скучать, по ней нет. 650 01:17:38,790 --> 01:17:39,460 Ну. 651 01:17:39,560 --> 01:17:41,746 Пап, что ты молчишь? А ты? 652 01:17:41,770 --> 01:17:44,460 Ты будешь по мне скучать? Ну будешь же, да? 653 01:17:46,150 --> 01:17:51,820 Слушай, может, в этот колледж в следующем году поедешь? 654 01:17:51,990 --> 01:17:53,356 Пап, как в следующем? У меня же экзамены. 655 01:17:53,380 --> 01:17:55,170 Подожди, подожди, подожди. 656 01:17:56,320 --> 01:17:58,280 Ты же видишь, как все складывается. 657 01:17:59,100 --> 01:18:02,086 Не потянем мы колледж. Лешке нужно здоровье поправить... 658 01:18:02,110 --> 01:18:05,180 Репетиров нанять. Ну чего ты? 659 01:18:07,590 --> 01:18:11,280 Пап, ты сам-то понимаешь, что делаешь? 660 01:18:13,040 --> 01:18:15,360 Зачем вы меня рожали, скажи мне? 661 01:18:16,130 --> 01:18:18,086 А зачем она мне сейчас его притащила? 662 01:18:18,110 --> 01:18:20,086 Он же маленький подонок, это сразу видно. 663 01:18:20,110 --> 01:18:22,440 Зачем ты так? Зачем ты так? 664 01:18:25,420 --> 01:18:27,250 Ему надо шанс дать, надо. 665 01:18:28,930 --> 01:18:31,100 А у Лешки другого шанса уже не будет. 666 01:18:33,940 --> 01:18:37,260 Его всю жизнь как собачонку выбрасывали на улицу, поэтому он такой. 667 01:18:39,890 --> 01:18:41,120 Надо дать шанс. 668 01:18:43,450 --> 01:18:45,566 А ничего, что из-за какого-то чужого пацана, 669 01:18:45,590 --> 01:18:48,260 которого вы просто притащили, рушится моя жизнь, да? 670 01:18:49,220 --> 01:18:51,040 Я твоя родная дочь, пап. 671 01:18:54,580 --> 01:18:56,830 Пап, ему десять. Ты понимаешь, десять. 672 01:18:57,960 --> 01:19:00,260 Я сегодня даже трусы свои не смогла надеть, 673 01:19:00,440 --> 01:19:02,650 потому что они все были залеплены жвачкой. 674 01:19:03,890 --> 01:19:04,990 Прям там. 675 01:19:13,480 --> 01:19:15,356 Нина! Нина. 676 01:19:15,380 --> 01:19:17,380 Можно на минутку? 677 01:19:54,650 --> 01:19:55,820 Из фильтра надо пить. 678 01:19:58,450 --> 01:19:59,590 А то что? 679 01:20:00,370 --> 01:20:01,730 А то сдохнешь. 680 01:20:03,320 --> 01:20:04,890 Я и так сдохну. 681 01:20:06,840 --> 01:20:08,480 Мама этого не допустит. 682 01:20:08,720 --> 01:20:11,060 Она разве что с ложечки тебя не кормит. 683 01:21:28,410 --> 01:21:29,650 Вставай, урод. 684 01:21:47,620 --> 01:21:48,620 Вставай! 685 01:21:52,320 --> 01:21:54,890 - Наташ, ты читала "Войну и мир"? - Успокойся, пожалуйста. 686 01:21:55,340 --> 01:21:56,067 Да погоди ты. 687 01:21:56,091 --> 01:21:57,996 Ты знаешь, на какого персонажа ты больше всего похожа? 688 01:21:58,020 --> 01:21:59,506 Хватит, пожалуйста, это говорить. 689 01:21:59,530 --> 01:22:01,316 - Ты мне мешаешь мне. - А ты мешаешь мне. 690 01:22:01,340 --> 01:22:02,706 И зачем ты это говоришь? 691 01:22:02,730 --> 01:22:04,370 Потому что ты мне мешаешь. 692 01:22:04,600 --> 01:22:06,720 - Это мое домашнее задание. - Ну и что? 693 01:22:07,390 --> 01:22:09,270 - Построй все иначе. - Ага, сейчас. 694 01:22:09,800 --> 01:22:11,050 Ищи другое, понял? 695 01:22:11,310 --> 01:22:13,690 Послушай, в интернете же должно быть что-то, 696 01:22:14,120 --> 01:22:15,560 как жить с такими детьми? 697 01:22:19,210 --> 01:22:20,826 С какими "с такими"? 698 01:22:20,850 --> 01:22:22,350 Он, вообще-то, нормальный. 699 01:22:23,360 --> 01:22:25,930 И поэтому тебе на одежду жвачку клеет? 700 01:23:37,880 --> 01:23:38,880 Нет? 701 01:23:39,090 --> 01:23:40,806 Мам, да никого я не потеряла. 702 01:23:40,830 --> 01:23:44,050 Все нормально, мам, успокойся. 703 01:25:18,230 --> 01:25:19,350 А ну-ка иди... 704 01:26:11,490 --> 01:26:13,900 Давай-давай, притворяйся дальше. 705 01:26:14,000 --> 01:26:15,670 Больше драмы, дебил. 706 01:26:43,950 --> 01:26:47,020 Итак. Сколько? 707 01:28:18,480 --> 01:28:19,480 Нина. 708 01:28:20,490 --> 01:28:22,130 Командировка отменилась. 709 01:28:23,430 --> 01:28:26,030 А где все? Чего так тихо-то? 710 01:28:29,290 --> 01:28:31,880 Прости меня, хорошо? 711 01:28:34,750 --> 01:28:35,750 Игорь. 712 01:28:36,060 --> 01:28:39,090 Ну все, все, все. Все. 713 01:28:41,340 --> 01:28:42,510 Все. 714 01:29:12,670 --> 01:29:16,426 Да, я знаю, что продают золотую рыбку, но это все фуфло. 715 01:29:16,450 --> 01:29:17,760 Ну а вдруг. 716 01:29:18,290 --> 01:29:21,060 Нам в детстве говорили, главное типа верить. 717 01:29:22,850 --> 01:29:24,060 Ну и на фига сбежал? 718 01:29:24,260 --> 01:29:26,750 Этот пруд самый главный. 719 01:29:26,980 --> 01:29:29,236 Вот я и решил, что тоже сойдет. 720 01:29:29,260 --> 01:29:31,236 Чтобы желание загадать. 721 01:29:31,260 --> 01:29:34,440 Ладно. Пошли скорее домой, там мама с ума сходит. 58796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.