All language subtitles for EP30_ Twilight [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 ♪Trapped in primal shackles♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,660 ♪Waiting for you to land♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪Seeing you like seeing another me♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪Encountered and missed, sealing all memories♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪My heart has been crushed♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪Never healed♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,700 ♪The me in your eyes♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪Stubborn and fragile, most afraid of being neglected♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 ♪Arrogant is who I am♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,060 ♪A shell that locks my heart♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,290 ♪An unfinished suspense novel♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,890 ♪Waiting for you to hold my hand♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪Accompany me in continuing to write♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪Writing until the moment of the ending♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪You are the protagonist, and I am too, I am♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪Souls with the same color♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪You are the light within me♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪In the mundane life♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,020 ♪Tasting thrilling moments♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪Finally, light shines upon me♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,790 ♪In the dark corners♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪Accompany me in breaking free from shackles♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 =Twilight= 24 00:01:37,280 --> 00:01:40,200 =Episode 30= 25 00:01:40,580 --> 00:01:42,580 (Open 24/7 New Year's Market) 26 00:01:43,400 --> 00:01:44,040 I'll take a cart. 27 00:01:44,440 --> 00:01:45,720 I'll just grab a basket. 28 00:01:45,840 --> 00:01:46,280 Okay. 29 00:01:47,080 --> 00:01:47,960 There are so many things. 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,000 I'll buy some later. 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 Can you help me 32 00:01:50,080 --> 00:01:50,960 to deliver them to Aunt Cao? 33 00:01:51,280 --> 00:01:52,800 You don't have to, Hao. 34 00:01:52,840 --> 00:01:53,680 It's my pleasure. 35 00:01:53,840 --> 00:01:56,680 I feel quite bad that you had to pick me up. 36 00:01:58,040 --> 00:01:58,960 Do you have children? 37 00:01:59,280 --> 00:02:00,400 I'll buy something for your child. 38 00:02:00,840 --> 00:02:01,640 Hao. 39 00:02:01,640 --> 00:02:03,760 We just got married recently 40 00:02:03,760 --> 00:02:05,360 and don't have children yet. 41 00:02:07,840 --> 00:02:09,360 Did your wife catch a cold? 42 00:02:09,760 --> 00:02:12,500 We're newlyweds, so it can be a little tiring. 43 00:02:15,280 --> 00:02:16,920 You got married without even telling us. 44 00:02:17,040 --> 00:02:19,200 No one from our family went. 45 00:02:22,640 --> 00:02:23,760 It's okay, Hao. 46 00:02:23,760 --> 00:02:25,280 There will be plenty of opportunities in the future. 47 00:02:26,600 --> 00:02:27,360 Hao. 48 00:02:27,680 --> 00:02:29,720 I heard from my aunt 49 00:02:29,720 --> 00:02:32,320 that our families have always had a good relationship. 50 00:02:32,320 --> 00:02:32,840 Right? 51 00:02:33,080 --> 00:02:33,920 Your aunt? 52 00:02:34,360 --> 00:02:35,080 Yeah. 53 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 You mean Aunt Cao, don't you? 54 00:02:37,640 --> 00:02:38,600 She's your aunt, 55 00:02:38,600 --> 00:02:39,560 but I call her Aunt Cao 56 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 These forms of addressing are complicated. 57 00:02:42,040 --> 00:02:42,640 It's okay. 58 00:02:42,640 --> 00:02:43,920 No matter how complicated they are, 59 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 I'll still call you Hao, alright? 60 00:02:45,360 --> 00:02:46,680 Sure, whatever you want. 61 00:02:46,680 --> 00:02:47,120 Okay. 62 00:02:49,520 --> 00:02:50,320 But, 63 00:02:50,320 --> 00:02:51,440 speaking of Aunt Cao, 64 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 I'm really grateful in my heart. 65 00:02:54,480 --> 00:02:55,520 My mother passed away early. 66 00:02:56,280 --> 00:02:57,320 At that time, my father 67 00:02:57,320 --> 00:02:59,000 worked at a rubber factory. 68 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 No one took care of me and my siblings at home. 69 00:03:02,280 --> 00:03:04,160 We relied on Aunt Cao for our meals as we grew up. 70 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 Is that so? 71 00:03:06,120 --> 00:03:06,960 Absolutely. 72 00:03:07,120 --> 00:03:08,520 She's just like a real mother. 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 This looks promising. 74 00:03:13,200 --> 00:03:14,760 Right, just like his real mother. 75 00:03:16,000 --> 00:03:17,200 Let's check out the meat. 76 00:03:18,720 --> 00:03:20,080 Hao, are you also buying meat? 77 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 I'm buying meat, too. 78 00:03:22,000 --> 00:03:22,720 Look at this. 79 00:03:22,920 --> 00:03:23,520 Right here. 80 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 Here it is. 81 00:03:28,120 --> 00:03:29,200 This is the one. 82 00:03:35,480 --> 00:03:36,840 Hao, are you buying this? 83 00:03:36,920 --> 00:03:37,360 Pork ribs. 84 00:03:41,080 --> 00:03:41,520 Hao, 85 00:03:41,552 --> 00:03:43,640 are you going home for dinner? 86 00:03:43,640 --> 00:03:44,720 Or are you going somewhere else to eat? 87 00:03:45,200 --> 00:03:48,560 I want to cook a delicious meal for my dad. 88 00:03:48,920 --> 00:03:50,360 We're also eating at home. 89 00:03:50,600 --> 00:03:51,560 I'm thinking of going back 90 00:03:51,560 --> 00:03:53,680 and cooking fish for Aunt Cao. 91 00:03:53,680 --> 00:03:54,520 Make some soup, 92 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 or braised beef with tomatoes. 93 00:03:56,560 --> 00:03:57,960 Do you want to join us for the meal? 94 00:03:58,160 --> 00:03:59,560 Sure, let's eat together. 95 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 Well, let's do it in a few days. 96 00:04:01,880 --> 00:04:03,080 I just arrived and I'm a bit tired. 97 00:04:03,280 --> 00:04:05,000 Let's talk about it later. We still have a long holiday ahead. 98 00:04:05,640 --> 00:04:07,080 When are you planning to return? 99 00:04:08,160 --> 00:04:10,320 We'll be staying for a while. 100 00:04:11,160 --> 00:04:12,240 Otherwise, when you have time, 101 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 contact us and we'll eat together. 102 00:04:14,600 --> 00:04:15,920 That sounds good. 103 00:04:17,120 --> 00:04:17,760 Hao. 104 00:04:18,590 --> 00:04:20,400 Old Li told me that every New Year, 105 00:04:20,400 --> 00:04:22,240 you and your siblings will all come back. 106 00:04:22,240 --> 00:04:24,040 Why are you the only one who came back this time? 107 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 My brother is busy. 108 00:04:25,800 --> 00:04:26,920 He'll probably come back after the New Year. 109 00:04:27,400 --> 00:04:28,680 Didn't Old Li tell you that 110 00:04:28,680 --> 00:04:32,160 he has something to discuss with you? 111 00:04:32,680 --> 00:04:33,360 What is it? 112 00:04:36,320 --> 00:04:37,240 Nothing. 113 00:04:37,520 --> 00:04:39,120 He just casually mentioned that 114 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 after you and your siblings 115 00:04:41,000 --> 00:04:41,680 are back, 116 00:04:41,680 --> 00:04:43,040 he'll discuss something with you. 117 00:04:43,960 --> 00:04:45,120 It was during that meal 118 00:04:45,120 --> 00:04:45,680 with Aunt Cao 119 00:04:45,680 --> 00:04:47,000 when he mentioned it once. 120 00:04:47,160 --> 00:04:47,560 Yeah. 121 00:04:47,880 --> 00:04:48,320 Okay. 122 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 I'll ask him about it later. 123 00:04:54,240 --> 00:04:55,040 This is... 124 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 What should we do? 125 00:05:03,560 --> 00:05:04,000 Hao. 126 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 The cafe upstairs is nice. 127 00:05:06,720 --> 00:05:07,760 How about going there for a coffee later 128 00:05:07,760 --> 00:05:08,400 and take a break? 129 00:05:08,600 --> 00:05:09,160 Yes. 130 00:05:10,640 --> 00:05:11,800 Okay, let's go. 131 00:05:11,800 --> 00:05:12,160 You're okay? 132 00:05:12,800 --> 00:05:13,400 Yeah. 133 00:05:13,400 --> 00:05:13,760 Sure. 134 00:05:13,920 --> 00:05:14,600 Let's go later. 135 00:05:15,680 --> 00:05:17,040 I'll buy some groceries first. 136 00:05:17,040 --> 00:05:17,280 Okay. 137 00:05:17,280 --> 00:05:17,920 I'll get some groceries first. 138 00:05:17,920 --> 00:05:19,400 Okay, go ahead. 139 00:05:20,080 --> 00:05:21,200 What else should I buy? 140 00:05:27,800 --> 00:05:28,760 See? 141 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Old Li said nothing at all. 142 00:05:32,240 --> 00:05:34,080 We must make it clear today. 143 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 What? 144 00:05:36,520 --> 00:05:37,640 What if he disagrees 145 00:05:37,640 --> 00:05:38,800 and it leads to a conflict? 146 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 Then so be it. 147 00:05:40,880 --> 00:05:42,320 If we don't take this step, 148 00:05:42,320 --> 00:05:44,000 how would you know his attitude? 149 00:05:46,280 --> 00:05:48,040 It's a little tough like this. 150 00:05:51,360 --> 00:05:52,120 Hao. 151 00:05:55,800 --> 00:05:56,240 Hao. 152 00:05:56,600 --> 00:05:57,880 He has something to tell you. 153 00:05:57,880 --> 00:05:59,120 Well, Hao. 154 00:05:59,120 --> 00:06:01,040 Here is the thing. 155 00:06:01,480 --> 00:06:02,080 Speak your mind. 156 00:06:02,240 --> 00:06:03,840 You and your siblings 157 00:06:03,840 --> 00:06:05,400 are often away from home. 158 00:06:05,680 --> 00:06:08,000 And Old Li is getting older. 159 00:06:08,000 --> 00:06:09,840 Have you ever considered 160 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 that he actually needs someone 161 00:06:12,000 --> 00:06:14,040 to take care of him in his later years? 162 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 My father is in good health, 163 00:06:16,600 --> 00:06:18,040 and he gets a regular check-up every year. 164 00:06:18,400 --> 00:06:19,760 I think getting regular check-ups 165 00:06:19,760 --> 00:06:20,560 is very beneficial. 166 00:06:21,880 --> 00:06:23,640 But the thing is, you see, 167 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 he still lives alone, 168 00:06:25,680 --> 00:06:27,320 and it's inevitable that he feels lonely sometimes. 169 00:06:27,520 --> 00:06:29,040 Maybe he also needs someone 170 00:06:29,040 --> 00:06:31,000 to accompany and talk to him, right? 171 00:06:31,040 --> 00:06:31,440 Yes. 172 00:06:31,800 --> 00:06:32,400 There's something called 173 00:06:32,400 --> 00:06:33,560 psychological energy. 174 00:06:33,760 --> 00:06:34,720 It can actually 175 00:06:34,720 --> 00:06:35,840 subtly influence 176 00:06:35,840 --> 00:06:37,400 the physical health of elderly people. 177 00:06:37,600 --> 00:06:38,280 If a person 178 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 remains in a state of loneliness for a long time, 179 00:06:39,960 --> 00:06:41,200 his mental well-being is more likely 180 00:06:41,200 --> 00:06:42,040 to be affected. 181 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 So, Hao. 182 00:06:45,200 --> 00:06:46,600 Have you ever considered 183 00:06:46,600 --> 00:06:48,520 finding a companion for Old Li? 184 00:06:51,800 --> 00:06:53,240 Why didn't I think of that? 185 00:06:54,560 --> 00:06:56,080 The problem is, who should I find? 186 00:06:57,680 --> 00:06:58,600 You see, 187 00:06:58,720 --> 00:07:00,800 Aunt Cao and Old Li 188 00:07:00,800 --> 00:07:02,280 have known each other for so many years, 189 00:07:02,280 --> 00:07:03,960 and the relationship between our families is very good. 190 00:07:03,960 --> 00:07:05,280 It has always been very good. 191 00:07:05,480 --> 00:07:06,240 As for us, 192 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 we've always been concerned 193 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 about Aunt Cao's later years 194 00:07:10,280 --> 00:07:11,680 and wanted to find a companion for her. 195 00:07:11,880 --> 00:07:14,840 We think that Old Li will be a good match for her. 196 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 What do you think? 197 00:07:17,960 --> 00:07:18,680 Well, 198 00:07:19,080 --> 00:07:20,480 it's not necessary to form a new family 199 00:07:20,480 --> 00:07:21,880 just because they have a good relationship. 200 00:07:22,160 --> 00:07:23,120 Besides, our families 201 00:07:23,120 --> 00:07:23,920 live so close to each other. 202 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 There's no need to go through all this trouble. 203 00:07:25,480 --> 00:07:26,200 You can't put it that way. 204 00:07:26,760 --> 00:07:28,120 Whether an elderly person remarries 205 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 or forms a new family 206 00:07:29,360 --> 00:07:30,560 has nothing to do with living proximity 207 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 or the quality of their relationship. 208 00:07:32,480 --> 00:07:35,520 It's actually a psychological idea 209 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 that two people can truly 210 00:07:36,720 --> 00:07:37,760 be together and feel 211 00:07:37,920 --> 00:07:40,120 stable and secure. 212 00:07:40,120 --> 00:07:41,640 It can even bring a sense of warmth. 213 00:07:41,800 --> 00:07:42,880 This is also very helpful 214 00:07:42,880 --> 00:07:43,320 for the physical health 215 00:07:43,320 --> 00:07:44,600 of elderly people. 216 00:07:44,840 --> 00:07:46,040 Yes, she's right. 217 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 When did you get to know Aunt Cao? 218 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 What a question you have for me, Hao. 219 00:07:51,160 --> 00:07:52,000 She's my aunt 220 00:07:52,000 --> 00:07:53,280 and you're asking me when I met her? 221 00:07:54,760 --> 00:07:56,480 You're not Aunt Cao's relatives, are you? 222 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Why wouldn't we be? 223 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 I just called my brother earlier, 224 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 and he said Aunt Cao's sister's son 225 00:08:04,040 --> 00:08:05,200 is in his forties this year. 226 00:08:05,640 --> 00:08:06,520 You don't look like 227 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 in your forties. 228 00:08:08,000 --> 00:08:08,840 Besides, 229 00:08:09,040 --> 00:08:11,120 Aunt Cao never eats beef or lamb. 230 00:08:11,440 --> 00:08:12,800 We've known that since we were little. 231 00:08:13,760 --> 00:08:15,040 So, who are you guys? 232 00:08:19,080 --> 00:08:19,640 Fine. 233 00:08:19,840 --> 00:08:20,760 I'll find out for myself. 234 00:08:22,560 --> 00:08:23,840 What's the big deal? 235 00:08:24,560 --> 00:08:25,040 Alright. 236 00:08:25,040 --> 00:08:26,480 You don't need to ask. 237 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 You're right. 238 00:08:29,200 --> 00:08:30,320 We're not her relatives. 239 00:08:30,960 --> 00:08:33,040 We just wanted to advise you. 240 00:08:33,320 --> 00:08:33,640 Well... 241 00:08:33,640 --> 00:08:34,920 You can consider us 242 00:08:34,920 --> 00:08:36,350 as caring people. 243 00:08:36,720 --> 00:08:38,230 Weirdos. 244 00:08:38,750 --> 00:08:40,230 You can go care about others. 245 00:08:40,230 --> 00:08:41,750 Why are you meddling in my family's affairs? 246 00:08:49,000 --> 00:08:50,680 This is for the fare and coffee. 247 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 You're sick. 248 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 It's over. 249 00:08:58,440 --> 00:08:59,720 He's furious. 250 00:09:00,920 --> 00:09:01,720 It's fine. 251 00:09:01,720 --> 00:09:02,520 This is all 252 00:09:02,520 --> 00:09:03,480 within my expectations. 253 00:09:04,920 --> 00:09:06,800 It was embarrassing 254 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 to be exposed just now. 255 00:09:10,920 --> 00:09:13,200 Do you know why this matter has been dragging on for so long? 256 00:09:13,600 --> 00:09:14,840 It's because the window paper 257 00:09:14,840 --> 00:09:16,400 has never been broken through. 258 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Regardless, 259 00:09:17,680 --> 00:09:18,720 we've brought this matter 260 00:09:18,720 --> 00:09:19,800 to the table today. 261 00:09:20,360 --> 00:09:21,120 The outcome 262 00:09:21,120 --> 00:09:22,160 depends on how they handle it 263 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 within their family. 264 00:09:24,040 --> 00:09:26,680 Actually, I promised Old Li to help him with this favor 265 00:09:27,000 --> 00:09:29,040 because I want him to take this first step quickly. 266 00:09:29,280 --> 00:09:30,160 I also know 267 00:09:30,640 --> 00:09:32,040 that taking the first step 268 00:09:32,160 --> 00:09:33,920 requires a lot of courage. 269 00:09:36,720 --> 00:09:37,480 Anyway, 270 00:09:37,960 --> 00:09:38,680 we'll see how it goes. 271 00:09:38,880 --> 00:09:40,640 One by one, the children of this family 272 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 will come back. 273 00:09:42,480 --> 00:09:43,400 Anyway, 274 00:09:43,520 --> 00:09:44,800 we'll eventually get a result. 275 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 What should we do? 276 00:10:01,720 --> 00:10:06,600 Take care of your health, both you and Dad. 277 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Your son, 278 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 Jia Zhen. 279 00:10:11,440 --> 00:10:12,240 All done. 280 00:10:13,960 --> 00:10:16,420 This is Mom's thermal jacket. 281 00:10:16,540 --> 00:10:18,000 (Wishing you a prosperous year.) 282 00:10:18,360 --> 00:10:19,080 And 283 00:10:19,320 --> 00:10:21,200 Aunt's down jacket. 284 00:10:22,320 --> 00:10:23,120 Over here. 285 00:10:24,240 --> 00:10:25,800 A massager. 286 00:10:27,120 --> 00:10:28,740 A basketball. 287 00:10:28,800 --> 00:10:30,340 (Nephew, happy new year. Study hard. Uncle Jia Zhen.) 288 00:10:30,400 --> 00:10:31,760 And also Second Aunt's... 289 00:10:31,760 --> 00:10:32,480 Come in. 290 00:10:35,600 --> 00:10:36,840 Hello, do you have packages to send? 291 00:10:36,840 --> 00:10:37,480 Hello. 292 00:10:37,600 --> 00:10:38,960 Yes, that's correct. 293 00:10:40,240 --> 00:10:40,920 That's a lot of packages. 294 00:10:41,840 --> 00:10:43,200 We couldn't go home for the New Year this year. 295 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 These are the gifts we prepared for our family. 296 00:10:44,600 --> 00:10:45,800 Let me register them for you. 297 00:10:45,800 --> 00:10:47,480 Sure, let me explain to you. 298 00:10:47,960 --> 00:10:48,520 So, 299 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 these are going to the first address 300 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 I sent to you. 301 00:10:51,040 --> 00:10:52,240 - Okay. - And the ones on this round table 302 00:10:52,240 --> 00:10:53,200 should be sent to the second address. 303 00:10:53,200 --> 00:10:53,600 Alright. 304 00:10:53,600 --> 00:10:54,840 These are for the third address. 305 00:10:54,840 --> 00:10:55,320 Okay. 306 00:10:55,320 --> 00:10:55,880 Please don't mix them up. 307 00:10:56,160 --> 00:10:56,920 Alright. 308 00:11:04,400 --> 00:11:05,120 Mr. Jia. 309 00:11:05,440 --> 00:11:07,840 You sold Qi Lianshan for two million? 310 00:11:10,520 --> 00:11:11,160 You... 311 00:11:13,400 --> 00:11:14,760 What are you doing? 312 00:11:15,440 --> 00:11:17,840 It's like that uproot your money-making tree. 313 00:11:18,080 --> 00:11:20,000 The entire industry knows that 314 00:11:20,400 --> 00:11:22,280 Mr. Cao has nurtured a new talent. 315 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 Nobody knows that 316 00:11:24,800 --> 00:11:25,560 you're the one 317 00:11:25,560 --> 00:11:27,320 who nurtured Qi Lianshan word-by-word. 318 00:11:33,520 --> 00:11:34,480 Tell me what's on your mind. 319 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 As the saying goes, 320 00:11:39,720 --> 00:11:41,480 the master visits the disciple for three years, 321 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 and the disciple visits the master for three years. 322 00:11:44,000 --> 00:11:45,160 Now that he has matured, 323 00:11:45,160 --> 00:11:46,720 I think it's good to give him 324 00:11:46,920 --> 00:11:47,640 a spacious environment. 325 00:11:47,920 --> 00:11:48,960 Okay, fine. 326 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 That's a good one. 327 00:11:51,440 --> 00:11:52,160 Really. 328 00:11:53,440 --> 00:11:56,400 Hurry and check your WeChat Moments, 329 00:11:56,560 --> 00:11:58,200 and also look through your contacts. 330 00:11:58,200 --> 00:11:59,280 Search for some people 331 00:11:59,560 --> 00:12:00,800 and form a new team. 332 00:12:03,400 --> 00:12:04,120 I'll just look for you. 333 00:12:04,240 --> 00:12:04,880 How about it? 334 00:12:05,120 --> 00:12:05,960 Write for me. 335 00:12:08,640 --> 00:12:10,000 Why are you worried? 336 00:12:11,120 --> 00:12:12,400 Can't I write for myself? 337 00:12:13,520 --> 00:12:15,280 The world won't stop without him? 338 00:12:19,640 --> 00:12:21,520 You've made a very good point. 339 00:12:22,680 --> 00:12:23,720 It takes ten years to forge a fine sword. 340 00:12:25,040 --> 00:12:25,960 You're staying at home and holding back. 341 00:12:25,960 --> 00:12:26,560 Yeah, I'm preparing something big. 342 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 It's really big. 343 00:12:28,280 --> 00:12:29,760 After that, 344 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 don't come looking for me. 345 00:12:30,920 --> 00:12:32,080 I won't look for you. 346 00:12:32,240 --> 00:12:34,160 And don't talk to me about whatever great ambitions you have. 347 00:12:34,160 --> 00:12:35,560 I don't even know who you are. 348 00:12:35,720 --> 00:12:36,560 Who are you? 349 00:12:39,520 --> 00:12:40,160 Mr. Jia. 350 00:12:41,880 --> 00:12:43,640 Do you know what you really want? 351 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 I know. 352 00:12:46,280 --> 00:12:47,120 You want the fried chicken, right? 353 00:12:47,120 --> 00:12:48,160 You better not choke on it. 354 00:12:50,600 --> 00:12:52,240 Close the door from the outside, please. 355 00:13:51,400 --> 00:13:52,440 Officer Luo. 356 00:13:53,080 --> 00:13:54,000 I'm off work. 357 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 The one-month deadline 358 00:13:56,360 --> 00:13:57,720 is about to end. 359 00:14:00,360 --> 00:14:03,040 Where will you go after this? 360 00:14:04,600 --> 00:14:06,040 Back home, I guess. 361 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 Who will take care of you? 362 00:14:15,680 --> 00:14:17,120 What I mean is, 363 00:14:18,080 --> 00:14:19,160 in the future, 364 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 I will take care of you. 365 00:14:21,360 --> 00:14:22,280 Is that okay? 366 00:14:27,400 --> 00:14:28,440 Really? 367 00:14:30,800 --> 00:14:31,400 Yes. 368 00:14:35,280 --> 00:14:36,040 Okay. 369 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Mr. Luo. 370 00:14:40,680 --> 00:14:42,000 Do you want to listen to another song? 371 00:14:42,920 --> 00:14:46,000 I didn't finish that song from the last time. 372 00:14:46,960 --> 00:14:47,720 Alright. 373 00:14:49,360 --> 00:14:50,080 Good. 374 00:14:52,400 --> 00:14:53,800 The next song 375 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 is especially dedicated to Mr. Luo Cheng 376 00:14:57,640 --> 00:14:59,680 to thank him for being with me for such a long time, 377 00:15:00,120 --> 00:15:03,840 protecting and accompanying me. 378 00:15:17,000 --> 00:15:22,920 ♪The wind blows, regrets come and go♪ 379 00:15:23,200 --> 00:15:28,880 ♪Across the street, watching couples fulfill their wishes♪ 380 00:15:29,680 --> 00:15:35,240 ♪The lamplight reflects upon me, a lonely illusion unfolds♪ 381 00:15:35,720 --> 00:15:40,500 ♪Love and hate, I turn around but don't see♪ 382 00:15:41,520 --> 00:15:47,320 ♪Chasing through the mist, the faint image of you♪ 383 00:15:48,000 --> 00:15:51,160 ♪Darkness leaves me weary and tired♪ 384 00:15:51,420 --> 00:15:54,340 ♪Yet my heart is willing to fight to the death♪ 385 00:15:54,600 --> 00:15:59,520 ♪Chasing in dreams, unable to catch you♪ 386 00:16:00,640 --> 00:16:04,160 ♪No matter how much disappointment I face♪ 387 00:16:04,160 --> 00:16:07,280 ♪I courageously seek a turning point♪ 388 00:16:07,480 --> 00:16:10,240 ♪Hoping that you and I can be intoxicated together♪ 389 00:16:10,400 --> 00:16:13,560 ♪Hoping that coldness and pain will fade away♪ 390 00:16:13,720 --> 00:16:20,000 ♪Exhausting my strength to chase after the dreams of the past♪ 391 00:16:20,280 --> 00:16:23,120 ♪Giving my all to love, right or wrong♪ 392 00:16:23,240 --> 00:16:26,800 ♪I will chase after regrets♪ 393 00:16:26,960 --> 00:16:33,100 ♪Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny♪ 394 00:16:33,160 --> 00:16:39,140 ♪Chasing through the mist, the faint image of you♪ 395 00:16:39,580 --> 00:16:42,680 ♪Darkness leaves me weary and tired♪ 396 00:16:42,900 --> 00:16:46,000 ♪Yet my heart is willing to fight to the death♪ 397 00:16:46,100 --> 00:16:51,520 ♪Chasing in dreams, unable to catch you♪ 398 00:16:52,300 --> 00:16:55,600 ♪No matter how much disappointment I face♪ 399 00:16:55,760 --> 00:16:59,060 ♪I courageously seek a turning point♪ 400 00:16:59,080 --> 00:17:01,900 ♪Hoping that you and I can be intoxicated together♪ 401 00:17:01,960 --> 00:17:05,200 ♪Hoping that coldness and pain will fade away♪ 402 00:17:05,400 --> 00:17:11,640 ♪Exhausting my strength to chase after the dreams of the past♪ 403 00:17:11,840 --> 00:17:14,700 ♪Giving my all to love, right or wrong♪ 404 00:17:14,840 --> 00:17:18,400 ♪I will chase after regrets♪ 405 00:17:18,580 --> 00:17:24,640 ♪Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny♪ 406 00:17:42,880 --> 00:17:44,000 What is this? 407 00:17:45,120 --> 00:17:47,320 I have applied for two weeks extension with Mr. Zhou. 408 00:17:47,720 --> 00:17:48,880 You want to investigate it, right? 409 00:17:49,600 --> 00:17:50,280 Go ahead. 410 00:17:53,320 --> 00:17:54,240 Are you serious? 411 00:17:56,160 --> 00:17:57,080 What else do you think? 412 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 I'm going to Liu Bin's crime scene now. 413 00:18:04,120 --> 00:18:04,880 Are you coming? 414 00:18:07,600 --> 00:18:09,200 Let's go, stop dawdling. 415 00:19:20,560 --> 00:19:21,400 How are you doing? 416 00:19:21,400 --> 00:19:22,600 Are you comfortable living at the station? 417 00:19:23,720 --> 00:19:24,560 Yes, I'm used to it. 418 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 Are you interested in that lady 419 00:19:35,800 --> 00:19:38,080 named Gu An'an? 420 00:19:40,240 --> 00:19:41,200 No, I'm not. 421 00:19:45,160 --> 00:19:46,520 Take good care of her. 422 00:19:47,240 --> 00:19:49,000 She's a key figure in this case. 423 00:19:51,000 --> 00:19:51,840 I know. 424 00:20:14,240 --> 00:20:16,760 Is there any need for us to talk in person? 425 00:20:18,160 --> 00:20:21,560 Hao, I admit that we were wrong. 426 00:20:21,880 --> 00:20:24,000 But we did it for the best interest of the elderly. 427 00:20:24,160 --> 00:20:26,840 I hope you can understand and forgive us. 428 00:20:29,880 --> 00:20:31,240 Actually, I don't blame you either. 429 00:20:31,480 --> 00:20:33,200 My attitude was also 430 00:20:33,360 --> 00:20:34,520 not the best that day. 431 00:20:35,840 --> 00:20:37,160 Thank you for understanding, Hao. 432 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Don't put it like that. 433 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 We're considered peers. 434 00:20:41,840 --> 00:20:43,320 But there's one thing I'm curious about. 435 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 You're not Aunt Cao's relative. 436 00:20:46,040 --> 00:20:47,520 So, how did you get to know her 437 00:20:47,520 --> 00:20:48,560 and my father? 438 00:20:50,800 --> 00:20:53,560 I met Old Mrs. Cao at the vegetable market. 439 00:20:53,880 --> 00:20:56,280 You can call it a chance encounter. 440 00:20:56,600 --> 00:20:59,720 And through her, I met Old Li. 441 00:21:00,480 --> 00:21:02,480 Why are you so concerned about their affairs? 442 00:21:05,600 --> 00:21:07,680 Where should I begin? 443 00:21:09,920 --> 00:21:12,280 Actually, I'm an orphan 444 00:21:12,920 --> 00:21:14,280 and grew up in an orphanage. 445 00:21:14,280 --> 00:21:15,000 After I left, 446 00:21:15,000 --> 00:21:16,480 I've been living alone. 447 00:21:17,280 --> 00:21:18,720 I have a habit. 448 00:21:18,720 --> 00:21:21,560 I'll buy groceries every day and cook. 449 00:21:21,840 --> 00:21:24,400 After Old Mrs. Cao found out about my situation, 450 00:21:24,680 --> 00:21:26,360 she started caring about me 451 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 and was very kind to me. 452 00:21:27,680 --> 00:21:28,760 Over time, 453 00:21:28,760 --> 00:21:30,440 our bond grew deeper, 454 00:21:30,440 --> 00:21:31,520 just like a family. 455 00:21:31,800 --> 00:21:33,360 I've been listening to the things 456 00:21:33,360 --> 00:21:34,640 that have been going on between them 457 00:21:34,640 --> 00:21:35,960 and know it very well. 458 00:21:38,960 --> 00:21:39,760 Listen. 459 00:21:40,760 --> 00:21:43,040 My mother knew Aunt Cao. 460 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 Every neighbor in the street knows. 461 00:21:45,120 --> 00:21:46,760 From an emotional perspective, 462 00:21:46,760 --> 00:21:47,840 we can't accept this. 463 00:21:49,960 --> 00:21:50,800 Furthermore, 464 00:21:51,000 --> 00:21:52,440 they're both so old. 465 00:21:52,640 --> 00:21:53,240 You... 466 00:21:57,920 --> 00:22:00,600 However, Aunt Cao has been so kind to us since we were young. 467 00:22:00,800 --> 00:22:01,640 We all agree on this. 468 00:22:02,000 --> 00:22:03,280 If she's in trouble, 469 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 we can't just stand by and do nothing, right? 470 00:22:06,200 --> 00:22:07,040 You're right. 471 00:22:07,280 --> 00:22:08,200 Old Mrs. Cao has mentioned 472 00:22:08,200 --> 00:22:10,280 that you guys often send things to her. 473 00:22:10,560 --> 00:22:12,440 And you're also very filial to Old Li. 474 00:22:12,840 --> 00:22:13,960 But I feel that 475 00:22:13,960 --> 00:22:15,440 the matter between them 476 00:22:15,440 --> 00:22:16,400 doesn't have much to do 477 00:22:16,400 --> 00:22:18,280 with material conditions. 478 00:22:18,880 --> 00:22:20,760 They have worked hard all their lives, 479 00:22:20,960 --> 00:22:22,840 and Old Mrs. Cao doesn't have children, either. 480 00:22:23,000 --> 00:22:24,440 She has always regarded Old Li 481 00:22:24,440 --> 00:22:26,000 as her own emotional support. 482 00:22:26,120 --> 00:22:27,320 When you're not around, 483 00:22:27,320 --> 00:22:30,080 she takes care of Old Li from inside and out. 484 00:22:30,400 --> 00:22:31,080 I feel that 485 00:22:31,080 --> 00:22:33,400 their relationship is particularly precious. 486 00:22:34,280 --> 00:22:35,800 Old Li told me 487 00:22:35,920 --> 00:22:37,600 that he hopes to give Old Mrs. Cao 488 00:22:37,600 --> 00:22:38,360 a sense of belonging, 489 00:22:38,480 --> 00:22:39,440 to give her a home. 490 00:22:40,240 --> 00:22:41,160 But the thing is, 491 00:22:41,280 --> 00:22:42,600 he has a concern. 492 00:22:42,760 --> 00:22:44,960 He's worried that you guys won't agree. 493 00:22:45,240 --> 00:22:47,320 So, he always says that he'll find an opportunity 494 00:22:47,320 --> 00:22:48,680 to discuss this with you guys 495 00:22:48,800 --> 00:22:50,440 and ask for your opinions 496 00:22:50,440 --> 00:22:51,640 when you're back one day. 497 00:22:52,440 --> 00:22:54,080 But every time you guys are back, 498 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 you don't stay long before leaving again. 499 00:22:56,600 --> 00:22:58,320 In the end, this matter 500 00:22:58,320 --> 00:23:00,600 has never been explained or resolved. 501 00:23:03,160 --> 00:23:06,000 Did he ask you to speak with me? 502 00:23:08,000 --> 00:23:10,720 It's something I wanted to do myself. 503 00:23:12,360 --> 00:23:14,200 Even though I have no blood relation 504 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 and I can't make decisions for you or them, 505 00:23:17,680 --> 00:23:20,520 I genuinely hope that the two elderly people 506 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 can have a happier later life, 507 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 a more fulfilling life. 508 00:23:23,680 --> 00:23:26,280 I believe that no matter how good the material conditions are, 509 00:23:26,280 --> 00:23:30,680 nothing can compare to having someone by your side, right? 510 00:23:35,680 --> 00:23:36,480 Hao. 511 00:23:36,720 --> 00:23:37,880 I hope you can 512 00:23:37,880 --> 00:23:39,280 take some time to think about it 513 00:23:39,440 --> 00:23:41,720 and talk to your family on my behalf. 514 00:23:41,840 --> 00:23:43,840 Have a discussion with them again. 515 00:23:44,560 --> 00:23:47,120 I hope we can come to a positive outcome. 516 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 Your eyes have recovered well. 517 00:24:55,960 --> 00:24:57,400 Go home and rest well. 518 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 I'll prescribe some medication for you. 519 00:24:59,720 --> 00:25:00,840 Be sure to take them on time. 520 00:25:01,360 --> 00:25:02,520 After one week, 521 00:25:02,520 --> 00:25:04,240 come back here for a follow-up examination. 522 00:25:04,400 --> 00:25:04,920 Okay. 523 00:25:04,920 --> 00:25:05,760 Be confident. 524 00:25:05,760 --> 00:25:06,360 Thank you, doctor. 525 00:25:06,360 --> 00:25:07,200 You will recover. 526 00:25:07,320 --> 00:25:08,000 You're welcome. 527 00:25:09,360 --> 00:25:09,920 Let's go. 528 00:25:09,920 --> 00:25:10,480 Okay. 529 00:26:05,240 --> 00:26:05,920 Master. 530 00:26:06,800 --> 00:26:08,960 There's something I've been wanting to ask you. 531 00:26:09,160 --> 00:26:11,080 Why do you always wear gloves? 532 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 Even when eating, you never take them off. 533 00:26:13,080 --> 00:26:13,800 It's a habit. 534 00:26:14,080 --> 00:26:14,880 It's bothersome to remove them. 535 00:26:26,640 --> 00:26:28,560 The men who just died, Huang Wentao and Wang Qiang, 536 00:26:28,780 --> 00:26:30,960 had a good buddy named Zhou Tiejun. 537 00:26:31,040 --> 00:26:33,120 (Zhou Tiejun. 123, Weiwei Road, Xiangcheng Area, Lvteng City) 538 00:26:33,240 --> 00:26:35,040 He was sentenced to five years for child trafficking. 539 00:26:35,040 --> 00:26:35,880 He just got released recently. 540 00:26:36,640 --> 00:26:37,720 Go visit him. 541 00:26:41,920 --> 00:26:42,400 Okay. 542 00:26:44,760 --> 00:26:45,800 I'm returning to the squad. 543 00:27:35,680 --> 00:27:36,800 Oh, you're here. 544 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 Hello, welcome. 545 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 The journey must have been tiring. 546 00:27:39,920 --> 00:27:40,520 Are you Jingyun? 547 00:27:40,520 --> 00:27:40,960 Yes. 548 00:27:41,800 --> 00:27:42,400 Hello. 549 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 Welcome. Come on in. 550 00:27:43,760 --> 00:27:44,480 Mom, let me take your bag. 551 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Please come in. 552 00:27:47,960 --> 00:27:49,840 Mr. Jin, that's tea for you 553 00:27:49,840 --> 00:27:50,760 and juice for you, Mrs. Jin. 554 00:27:50,760 --> 00:27:51,440 Okay. 555 00:27:51,440 --> 00:27:52,040 Thank you. 556 00:27:52,880 --> 00:27:53,680 Don't trouble yourself so much. 557 00:27:53,680 --> 00:27:55,000 It's fine. 558 00:27:55,000 --> 00:27:55,640 This is for you. 559 00:27:55,920 --> 00:27:57,200 I'll put the things away first. 560 00:27:57,200 --> 00:27:58,080 Food will be ready soon. 561 00:27:58,080 --> 00:27:58,880 Please wait a while. 562 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Don't be too busy. 563 00:28:00,040 --> 00:28:00,960 It's okay. 564 00:28:00,960 --> 00:28:01,480 Don't mind him. 565 00:28:01,480 --> 00:28:02,080 Let him be busy, Dad. 566 00:28:02,080 --> 00:28:03,200 Enjoy your drinks. 567 00:28:04,120 --> 00:28:05,680 I'll bring those things in. 568 00:28:06,240 --> 00:28:07,520 Come, give them to me. 569 00:28:08,120 --> 00:28:09,320 Have a chat with your parents. 570 00:28:10,720 --> 00:28:11,960 I'll help him bring something. 571 00:28:14,280 --> 00:28:15,320 Lian Jingyun. 572 00:28:16,400 --> 00:28:17,760 You're good at this. 573 00:28:19,480 --> 00:28:22,600 Didn't I already promise that I'll play this role well? 574 00:28:22,600 --> 00:28:24,160 Besides, first impressions are important. 575 00:28:24,160 --> 00:28:25,840 We'll have to get along in the future. 576 00:28:26,520 --> 00:28:27,640 Get along? You flatter yourself. 577 00:28:28,840 --> 00:28:30,040 Have you thought about it? 578 00:28:30,040 --> 00:28:31,560 How are you going to answer their questions? 579 00:28:32,440 --> 00:28:33,880 I'll answer whatever they ask. 580 00:28:33,880 --> 00:28:34,800 What's so difficult about that? 581 00:28:35,640 --> 00:28:36,840 If they ask about marriage, 582 00:28:36,840 --> 00:28:37,680 you're not allowed to answer. 583 00:28:38,360 --> 00:28:39,680 Change the topic. 584 00:28:39,680 --> 00:28:41,120 Okay, understood. 585 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 We'll handle it when the time comes. 586 00:28:42,720 --> 00:28:43,240 Okay? 587 00:28:43,240 --> 00:28:44,480 I'll follow your lead then. 588 00:28:44,480 --> 00:28:45,000 Ranran. 589 00:28:45,000 --> 00:28:45,520 Okay. 590 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Go out first. 591 00:28:49,160 --> 00:28:50,560 Mrs. Jin, Ranran is here. 592 00:28:52,560 --> 00:28:53,800 What's the matter, Mom? 593 00:28:57,240 --> 00:28:59,080 How many siblings does he have? 594 00:29:00,120 --> 00:29:01,440 I forgot to tell you. 595 00:29:01,440 --> 00:29:02,840 His sister is Liu Xia. 596 00:29:02,840 --> 00:29:04,240 Liu Xia? 597 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 How is he doing at his job? 598 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 Job? 599 00:29:08,920 --> 00:29:10,080 What do you mean? 600 00:29:10,320 --> 00:29:11,800 How much does he earn in a month? 601 00:29:12,080 --> 00:29:14,120 Is it enough 602 00:29:14,120 --> 00:29:14,840 with your two salaries combined? 603 00:29:14,840 --> 00:29:16,600 Whether it's enough or not, ask him. 604 00:29:18,800 --> 00:29:20,160 I have something to ask you, 605 00:29:20,520 --> 00:29:21,720 and you have to tell the truth. 606 00:29:23,088 --> 00:29:23,960 Are you 607 00:29:25,000 --> 00:29:26,040 living together? 608 00:29:26,480 --> 00:29:28,160 Mom, what are you saying? 609 00:29:28,160 --> 00:29:28,960 No, we're not. 610 00:29:28,960 --> 00:29:29,680 I looked around the room, 611 00:29:29,680 --> 00:29:30,880 and he doesn't have anything. 612 00:29:30,880 --> 00:29:32,120 Did you hide it? 613 00:29:32,120 --> 00:29:32,600 Me? 614 00:29:33,320 --> 00:29:34,440 Don't make random guesses. 615 00:29:34,440 --> 00:29:35,560 I didn't hide anything. 616 00:29:36,440 --> 00:29:37,040 Ranran. 617 00:29:39,760 --> 00:29:40,400 Shan. 618 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 Here, take a seat. 619 00:29:44,360 --> 00:29:45,280 I ordered an Americano for you. 620 00:29:45,280 --> 00:29:46,080 The same as you had the last time. 621 00:29:46,480 --> 00:29:47,360 That's very thoughtful of you. 622 00:29:48,040 --> 00:29:49,120 What's the matter? 623 00:29:49,480 --> 00:29:50,560 I asked you out this time 624 00:29:50,560 --> 00:29:51,840 to especially thank you 625 00:29:51,960 --> 00:29:53,080 and also to invite you 626 00:29:53,080 --> 00:29:54,240 to have a New Year's Eve dinner 627 00:29:54,720 --> 00:29:55,880 at Aunt Cao's house. 628 00:29:56,760 --> 00:29:58,200 What's the situation? 629 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 After I returned home last time, 630 00:30:01,040 --> 00:30:02,640 I called my brother and sister, 631 00:30:02,960 --> 00:30:04,840 and told them the things you mentioned to me, 632 00:30:04,840 --> 00:30:07,200 as well as my father and Aunt Cao's situation. 633 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 They agreed. 634 00:30:10,280 --> 00:30:11,440 This whole thing 635 00:30:11,600 --> 00:30:13,360 made me seem immature 636 00:30:13,360 --> 00:30:14,840 and put the two elderly in a difficult situation. 637 00:30:15,080 --> 00:30:16,240 Don't say that, Hao. 638 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 My brother and sister 639 00:30:18,080 --> 00:30:19,120 will finish their tasks 640 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 and return with their children immediately. 641 00:30:20,800 --> 00:30:21,840 I still have to pick them up. 642 00:30:23,080 --> 00:30:25,880 We have decided to celebrate a grand New Year this year. 643 00:30:25,960 --> 00:30:26,760 After that, 644 00:30:26,760 --> 00:30:29,160 we'll settle my father and Aunt Cao's matter. 645 00:30:30,040 --> 00:30:31,280 That's great. 646 00:30:31,280 --> 00:30:32,560 Isn't this a big reunion? 647 00:30:32,560 --> 00:30:34,560 Indeed, it sure is. 648 00:30:34,560 --> 00:30:36,040 Could this be accomplished without you? 649 00:30:36,880 --> 00:30:37,720 Tell me. 650 00:30:37,800 --> 00:30:39,560 If it weren't for you coordinating everything, 651 00:30:39,640 --> 00:30:41,160 this matter would still be stuck. 652 00:30:45,120 --> 00:30:46,360 Thank you, Shan. 653 00:30:46,800 --> 00:30:49,320 I'm a few years older than you, 654 00:30:49,440 --> 00:30:51,360 but your vision is much broader than mine. 655 00:30:52,160 --> 00:30:53,000 Hao. 656 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 To have this outcome today, 657 00:30:54,880 --> 00:30:55,960 I am also very happy. 658 00:30:56,800 --> 00:30:59,160 That's why you have to come. 659 00:31:00,520 --> 00:31:01,600 Bring your wife along. 660 00:31:03,840 --> 00:31:04,800 What's up with that reaction? 661 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 You must come. 662 00:31:06,160 --> 00:31:07,560 I can't stay any longer. 663 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 I still have to pick them up. 664 00:31:10,520 --> 00:31:11,240 Alright. 665 00:31:28,240 --> 00:31:28,720 Yuan Yuan. 666 00:31:28,840 --> 00:31:29,560 Don't stick it there. 667 00:31:29,560 --> 00:31:30,280 Move it higher. 668 00:31:30,640 --> 00:31:31,120 Is this okay? 669 00:31:31,120 --> 00:31:32,080 Higher. 670 00:31:32,320 --> 00:31:33,560 Will this do? 671 00:31:33,760 --> 00:31:34,440 Okay, that works. 672 00:31:34,440 --> 00:31:35,320 Great. 673 00:31:37,000 --> 00:31:38,360 After this place is decorated, 674 00:31:38,360 --> 00:31:39,680 it looks very festive. 675 00:31:40,680 --> 00:31:42,600 Now, we have the New Year's vibe. 676 00:31:45,640 --> 00:31:47,320 You made so many dumplings. 677 00:31:48,080 --> 00:31:49,560 You're good. 678 00:31:49,560 --> 00:31:50,600 Help me with this. 679 00:31:51,960 --> 00:31:53,600 What? Can't you make dumplings? 680 00:31:53,760 --> 00:31:54,080 I... 681 00:31:54,080 --> 00:31:55,560 You can't even wrap dumplings? 682 00:31:55,560 --> 00:31:56,880 I thought you knew everything. 683 00:31:58,320 --> 00:31:59,680 I'll teach you. 684 00:32:00,160 --> 00:32:00,600 Here, 685 00:32:01,040 --> 00:32:01,920 take a dumpling wrapper. 686 00:32:02,880 --> 00:32:03,560 Look. 687 00:32:04,200 --> 00:32:05,400 Put some filling in it. 688 00:32:06,040 --> 00:32:06,600 Just a little bit. 689 00:32:06,600 --> 00:32:07,680 Not too much, okay? 690 00:32:08,360 --> 00:32:09,840 Yes, put it in the center. 691 00:32:10,240 --> 00:32:12,240 Pinch the edges together. 692 00:32:12,520 --> 00:32:14,440 Then, hold it between two hands. 693 00:32:14,640 --> 00:32:15,440 Pinch it. 694 00:32:15,520 --> 00:32:16,200 Like this? 695 00:32:16,800 --> 00:32:17,720 Pinch it tightly. 696 00:32:17,720 --> 00:32:19,400 Otherwise, the filling might leak when you cook it. 697 00:32:20,760 --> 00:32:23,040 Mine looks so ugly. 698 00:32:23,240 --> 00:32:23,760 It's passable. 699 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 It's your first time wrapping dumplings. 700 00:32:24,600 --> 00:32:25,480 I'll reluctantly accept it. 701 00:32:26,000 --> 00:32:27,160 Practice makes perfect. 702 00:32:27,160 --> 00:32:28,280 Just practice more and you'll get better. 703 00:32:28,360 --> 00:32:29,880 Your technique is quite skilled. 704 00:32:29,880 --> 00:32:30,840 Who did you learn it from? 705 00:32:30,840 --> 00:32:31,360 My mom. 706 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 My mom is amazing. 707 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 She can wrap dumplings for the whole family by herself. 708 00:32:35,880 --> 00:32:37,440 She's fast and she does a great job wrapping them. 709 00:32:38,280 --> 00:32:39,720 Your mother sounds very capable. 710 00:32:39,720 --> 00:32:40,280 Yes, she is. 711 00:32:41,640 --> 00:32:42,080 That's right. 712 00:32:42,720 --> 00:32:43,320 After that, 713 00:32:43,400 --> 00:32:44,120 take a look. 714 00:32:44,320 --> 00:32:45,560 Pinch the top tightly. 715 00:32:45,760 --> 00:32:47,680 Then, place the sides on the edge of your palm. 716 00:32:47,920 --> 00:32:48,720 Pinch them together. 717 00:32:58,600 --> 00:32:59,120 I... 718 00:32:59,120 --> 00:33:00,280 It's okay. 719 00:33:00,320 --> 00:33:01,640 You can continue wrapping here. 720 00:33:01,840 --> 00:33:03,240 I'll answer the call. It's not a problem. 721 00:33:05,080 --> 00:33:06,120 Hello, Mom. 722 00:33:06,240 --> 00:33:07,320 (Happy New Year, son.) 723 00:33:07,320 --> 00:33:08,240 Happy New Year. 724 00:33:08,280 --> 00:33:09,320 (What are you doing?) 725 00:33:09,760 --> 00:33:10,640 I'm wrapping dumplings. 726 00:33:11,200 --> 00:33:12,000 (Where's your girlfriend?) 727 00:33:12,120 --> 00:33:12,680 Who? 728 00:33:12,680 --> 00:33:13,320 (Your girlfriend.) 729 00:33:13,320 --> 00:33:14,000 My girlfriend? 730 00:33:14,080 --> 00:33:15,200 (Is she wrapping dumplings with you?) 731 00:33:17,920 --> 00:33:18,640 Yes. 732 00:33:19,400 --> 00:33:20,320 We're hanging out now. 733 00:33:20,320 --> 00:33:20,760 (Great.) 734 00:33:20,760 --> 00:33:21,920 (It's good that you have someone with you during New Year.) 735 00:33:21,920 --> 00:33:22,680 Hang on. 736 00:33:22,680 --> 00:33:23,560 I'll let her speak to you. 737 00:33:23,880 --> 00:33:24,560 (Sure.) 738 00:33:26,280 --> 00:33:27,640 Just say "Happy New Year". 739 00:33:27,640 --> 00:33:27,880 Here. 740 00:33:30,280 --> 00:33:31,440 Hello, Mrs. Jia. 741 00:33:32,120 --> 00:33:33,640 Happy New Year. 742 00:33:33,640 --> 00:33:34,400 (How are you?) 743 00:33:34,400 --> 00:33:35,960 We're all doing well. Thank you. 744 00:33:36,160 --> 00:33:38,000 Is Mr. Jia doing good? 745 00:33:38,200 --> 00:33:39,600 (He's fine and healthy.) 746 00:33:40,680 --> 00:33:42,280 Have you eaten dumplings? 747 00:33:42,400 --> 00:33:43,920 We're making dumplings now. 748 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Jia Zhen taught me how to make them. 749 00:33:45,880 --> 00:33:46,320 (Really?) 750 00:33:46,320 --> 00:33:48,560 He said you taught him how to make dumplings. 751 00:34:01,560 --> 00:34:05,160 We're online friends who are dating in person, right? 752 00:34:06,800 --> 00:34:07,640 Not really. 753 00:34:08,160 --> 00:34:09,800 I like Qi Lianshan. 754 00:34:10,320 --> 00:34:11,830 Coincidentally, he's also Mu Yumou. 755 00:34:13,520 --> 00:34:14,960 I like Hua Li. 756 00:34:15,080 --> 00:34:15,800 Coincidentally... 757 00:34:16,080 --> 00:34:16,830 What? 758 00:34:17,430 --> 00:34:18,390 What did you say? 759 00:34:20,830 --> 00:34:21,870 I said it wrongly. 760 00:34:22,910 --> 00:34:23,910 Qi Lianshan. 761 00:34:23,910 --> 00:34:25,390 I knew you have ulterior motives. 762 00:34:25,390 --> 00:34:26,200 What do you mean? 763 00:34:26,200 --> 00:34:27,200 Explain yourself. 764 00:34:27,200 --> 00:34:28,830 No, I really said it wrongly. 765 00:34:29,120 --> 00:34:30,200 It was a slip of my tongue. 766 00:34:30,320 --> 00:34:31,910 I don't believe you at all. 767 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 Who do you really like? 768 00:34:34,280 --> 00:34:36,520 The name, Hua Li, is too unconventional. 769 00:34:36,520 --> 00:34:37,830 How could I possibly like Hua Li? 770 00:34:37,830 --> 00:34:38,280 Don't you think so? 771 00:34:38,280 --> 00:34:39,680 That's impossible. 772 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 Mu Yumou is unconventional, too. 773 00:34:43,520 --> 00:34:44,830 Do you think that your name sounds nice? 774 00:34:45,870 --> 00:34:47,160 I mean, 775 00:34:47,160 --> 00:34:49,200 I think Hua Li sounds nice. 776 00:34:49,800 --> 00:34:51,600 But it's not as nice as Liu Xia. 777 00:34:51,600 --> 00:34:52,720 Flaws can't hide virtues, right? 778 00:34:53,600 --> 00:34:54,760 What do you mean? 779 00:34:55,120 --> 00:34:56,320 Are you saying that I have flaws? 780 00:34:56,960 --> 00:34:57,920 No, that's not it. 781 00:34:58,720 --> 00:34:59,960 Who came up with this name? 782 00:35:00,200 --> 00:35:01,440 Who is the screenwriter? 783 00:35:01,440 --> 00:35:03,120 Who named it like this? 784 00:35:03,120 --> 00:35:04,480 You're causing me trouble on New Year's Day. 785 00:35:04,560 --> 00:35:05,800 Don't interrupt me. 786 00:35:05,960 --> 00:35:07,240 You're the screenwriter yourself. 787 00:35:07,960 --> 00:35:09,160 You better explain yourself. 788 00:35:09,560 --> 00:35:10,680 Do you like Hua Li or not? 789 00:35:12,000 --> 00:35:13,760 You're so serious all of a sudden. 790 00:35:18,960 --> 00:35:22,640 For a period in my life, Hua Li was a refuge to me. 791 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 Liu Xia is my home. 792 00:35:30,200 --> 00:35:31,520 That's about right. 793 00:35:33,120 --> 00:35:34,200 You passed the test. 794 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 The fireworks are starting. 795 00:35:44,120 --> 00:35:45,000 Happy New Year. 796 00:35:45,400 --> 00:35:46,400 Happy New Year. 797 00:36:04,500 --> 00:36:08,480 ♪Awaiting the next dawn♪ 798 00:36:08,640 --> 00:36:11,600 ♪Whether it brings sunshine or rain♪ 799 00:36:12,140 --> 00:36:17,320 ♪The night brims with emotions♪ 800 00:36:19,320 --> 00:36:23,400 ♪Passing through your world♪ 801 00:36:23,920 --> 00:36:27,040 ♪How I yearn for thoughts of you♪ 802 00:36:27,240 --> 00:36:33,740 ♪Everything intertwines with me♪ 803 00:36:35,960 --> 00:36:43,320 ♪Perhaps apologies were unnecessary for the past♪ 804 00:36:43,480 --> 00:36:47,860 ♪Perhaps because a heart drenched in rain♪ 805 00:36:48,000 --> 00:36:51,240 ♪Wishes to hold an umbrella for you♪ 806 00:36:51,360 --> 00:36:55,550 ♪To warm every regret♪ 807 00:36:55,840 --> 00:37:01,560 ♪In a fleeting moment of release♪ 808 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 ♪Growing braver♪ 809 00:37:06,760 --> 00:37:13,840 ♪Time will always bid us farewell♪ 810 00:37:13,920 --> 00:37:18,440 ♪Your gaze strengthens my resolve♪ 811 00:37:18,600 --> 00:37:22,440 ♪Embracing every imperfect regret♪ 812 00:37:22,600 --> 00:37:25,680 ♪Every day from now on♪ 813 00:37:26,340 --> 00:37:31,900 ♪I'll accompany you by your side♪ 814 00:37:33,520 --> 00:37:39,280 ♪Reconciling with our regrets♪ 815 00:38:00,360 --> 00:38:04,600 ♪Awaiting the next dawn♪ 816 00:38:04,760 --> 00:38:07,900 ♪Whether it brings sunshine or rain♪ 817 00:38:08,280 --> 00:38:13,520 ♪The night brims with emotions♪ 818 00:38:15,560 --> 00:38:19,480 ♪Passing through your world♪ 819 00:38:20,240 --> 00:38:23,240 ♪How I yearn for thoughts of you♪ 820 00:38:23,480 --> 00:38:29,800 ♪Everything intertwines with me♪ 821 00:38:33,700 --> 00:38:41,160 ♪Perhaps apologies were unnecessary for the past♪ 822 00:38:41,880 --> 00:38:46,240 ♪Your gaze strengthens my resolve♪ 823 00:38:46,440 --> 00:38:50,160 ♪Embracing every imperfect regret♪ 824 00:38:50,440 --> 00:38:54,080 ♪Every day from now on♪ 825 00:38:54,240 --> 00:39:00,020 ♪I'll accompany you by your side♪ 826 00:39:01,180 --> 00:39:09,720 ♪Reconciling with our regrets♪ 827 00:39:17,560 --> 00:39:18,480 Liu Xia. 828 00:39:19,520 --> 00:39:20,600 Actually, 829 00:39:20,760 --> 00:39:22,400 I wrote a song for you. 830 00:39:25,520 --> 00:39:26,360 Really? 831 00:39:27,960 --> 00:39:31,000 I've been learning for a long time privately. 832 00:39:31,080 --> 00:39:32,800 Based on your preferences, 833 00:39:32,880 --> 00:39:35,560 I wrote a song and the lyrics for it. 834 00:39:37,200 --> 00:39:38,800 You can write songs, too? 835 00:39:39,680 --> 00:39:41,640 I just learned on my own. 836 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 Why don't you sing it for me? 837 00:39:48,440 --> 00:39:50,680 I'll sing it right now? 838 00:39:58,960 --> 00:40:00,080 Okay, I'm going to sing. 839 00:40:07,480 --> 00:40:09,640 I love you, Liu Xia. 840 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 Liu Xia, I love you. 841 00:40:11,800 --> 00:40:13,480 I'm Qi Lianshan. 842 00:40:13,480 --> 00:40:14,960 And you're Liu Xia. 843 00:40:14,960 --> 00:40:17,040 We'll be a family forever. 844 00:40:20,920 --> 00:40:21,520 Hang on. 845 00:40:22,120 --> 00:40:25,160 How is this my preference? 846 00:40:27,040 --> 00:40:29,240 I thought you liked this genre. 847 00:40:30,680 --> 00:40:31,800 Slow down. 848 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 You're on a table. 849 00:40:33,560 --> 00:40:34,640 This is my stage. 850 00:40:34,640 --> 00:40:36,440 Okay. It's your stage. 851 00:40:36,680 --> 00:40:37,400 Careful. 852 00:40:46,320 --> 00:40:47,480 I'm taking a break. 853 00:40:51,640 --> 00:40:53,240 Are you making fun of me? 854 00:40:53,760 --> 00:40:54,320 No, not at all. 855 00:40:54,320 --> 00:40:55,920 I saw you having a great time that day. 856 00:40:55,920 --> 00:40:56,360 Weren't you... 857 00:40:56,360 --> 00:40:58,360 Are you mocking me? 858 00:40:58,360 --> 00:40:59,120 Isn't that the case? 859 00:40:59,240 --> 00:41:00,760 I would never do such a thing. 860 00:41:01,440 --> 00:41:02,880 You don't like it? 861 00:41:02,880 --> 00:41:04,000 That day, I... 862 00:41:05,400 --> 00:41:07,280 I was like this, okay? 863 00:41:10,480 --> 00:41:11,360 Okay. 864 00:41:11,600 --> 00:41:13,120 I got it. 865 00:41:13,960 --> 00:41:15,840 I'll do it again like this. 866 00:41:16,960 --> 00:41:17,760 It's like this. 867 00:41:19,720 --> 00:41:20,200 Okay. 868 00:41:22,720 --> 00:41:24,800 I love you, Liu Xia. 869 00:41:24,800 --> 00:41:26,880 Liu Xia, I love you. 870 00:41:26,880 --> 00:41:28,320 I'm Qi Lianshan. 871 00:41:28,680 --> 00:41:30,120 And you're Liu Xia. 872 00:41:30,880 --> 00:41:32,720 We'll be a family forever. 873 00:41:45,440 --> 00:41:46,120 I'm sorry. 874 00:42:03,640 --> 00:42:04,320 How about this? 875 00:42:04,320 --> 00:42:05,680 If you tell me 876 00:42:05,680 --> 00:42:06,520 to stand up and listen, 877 00:42:06,520 --> 00:42:07,600 I'll follow you. 878 00:42:07,600 --> 00:42:08,400 It may be better that way. 879 00:42:08,640 --> 00:42:11,320 Then, it won't be awkward. 880 00:42:12,320 --> 00:42:13,640 You want to stand and listen? 881 00:42:24,840 --> 00:42:25,280 Fine. 882 00:42:25,280 --> 00:42:26,760 You're mocking me again. 883 00:42:27,880 --> 00:42:28,440 I'm mad now. 884 00:42:29,800 --> 00:42:31,640 But I really put in a lot of effort. 885 00:42:31,800 --> 00:42:32,480 You don't even know 886 00:42:32,480 --> 00:42:35,480 how many times have I practiced alone in the room. 887 00:42:35,760 --> 00:42:37,600 I couldn't find the right rhythm. 888 00:42:41,920 --> 00:42:42,440 Forget it. 889 00:42:42,440 --> 00:42:43,800 Let's just watch the fireworks. 890 00:42:53,800 --> 00:42:55,080 I know you tried your best. 891 00:43:44,720 --> 00:43:47,350 ♪Sleeping peacefully behind you♪ 892 00:43:48,820 --> 00:43:52,320 ♪Dreaming a dream about you♪ 893 00:43:52,960 --> 00:43:58,790 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 894 00:44:00,560 --> 00:44:04,260 ♪The rain outside has been falling for a long time♪ 895 00:44:04,820 --> 00:44:08,250 ♪You have accompanied me for a long time♪ 896 00:44:09,360 --> 00:44:11,540 ♪Continuing on♪ 897 00:44:11,540 --> 00:44:16,820 ♪The evening glow covering your forehead♪ 898 00:44:17,660 --> 00:44:20,290 ♪Our tightly held hands♪ 899 00:44:20,560 --> 00:44:24,260 ♪Have withstood countless cold currents♪ 900 00:44:25,020 --> 00:44:27,140 ♪It is you who have given me♪ 901 00:44:27,140 --> 00:44:31,020 ♪The entire universe of tenderness♪ 902 00:44:32,520 --> 00:44:36,320 ♪You are always by my side♪ 903 00:44:36,860 --> 00:44:41,220 ♪Like stars lying on the moon's chest♪ 904 00:44:41,220 --> 00:44:43,320 ♪We keep walking♪ 905 00:44:44,720 --> 00:44:49,220 ♪Just like this, keep walking♪ 906 00:44:49,460 --> 00:44:52,500 ♪Behind us♪ 907 00:44:52,500 --> 00:44:56,780 ♪You've been following all along♪ 908 00:44:57,090 --> 00:44:59,140 ♪Protecting this lifetime♪ 909 00:44:59,140 --> 00:45:03,900 ♪With your strong and solid chest♪ 910 00:45:04,660 --> 00:45:08,360 ♪You often caress my forehead gently♪ 911 00:45:08,860 --> 00:45:12,260 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 912 00:45:13,360 --> 00:45:16,460 ♪Until the end of the world♪ 913 00:45:16,960 --> 00:45:21,520 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 914 00:45:21,520 --> 00:45:24,620 ♪Waiting together♪ 915 00:45:24,620 --> 00:45:28,290 ♪Embracing you tightly♪ 916 00:45:28,890 --> 00:45:31,220 ♪Believing in our love♪ 917 00:45:31,220 --> 00:45:36,100 ♪Will last for a very, very long time♪ 918 00:45:36,490 --> 00:45:40,490 ♪Still remember the moment we met♪ 919 00:45:40,490 --> 00:45:45,600 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 920 00:45:47,460 --> 00:45:50,420 ♪Had long been in my heart♪ 921 00:45:51,320 --> 00:45:58,380 ♪Hidden for a long, long time♪56880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.