Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,280 --> 00:01:40,200
=Episode 30=
25
00:01:40,580 --> 00:01:42,580
(Open 24/7
New Year's Market)
26
00:01:43,400 --> 00:01:44,040
I'll take a cart.
27
00:01:44,440 --> 00:01:45,720
I'll just grab a basket.
28
00:01:45,840 --> 00:01:46,280
Okay.
29
00:01:47,080 --> 00:01:47,960
There are so many things.
30
00:01:47,960 --> 00:01:49,000
I'll buy some later.
31
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
Can you help me
32
00:01:50,080 --> 00:01:50,960
to deliver them to Aunt Cao?
33
00:01:51,280 --> 00:01:52,800
You don't have to, Hao.
34
00:01:52,840 --> 00:01:53,680
It's my pleasure.
35
00:01:53,840 --> 00:01:56,680
I feel quite bad
that you had to pick me up.
36
00:01:58,040 --> 00:01:58,960
Do you have children?
37
00:01:59,280 --> 00:02:00,400
I'll buy something for your child.
38
00:02:00,840 --> 00:02:01,640
Hao.
39
00:02:01,640 --> 00:02:03,760
We just got married recently
40
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
and don't have children yet.
41
00:02:07,840 --> 00:02:09,360
Did your wife catch a cold?
42
00:02:09,760 --> 00:02:12,500
We're newlyweds,
so it can be a little tiring.
43
00:02:15,280 --> 00:02:16,920
You got married without even telling us.
44
00:02:17,040 --> 00:02:19,200
No one from our family went.
45
00:02:22,640 --> 00:02:23,760
It's okay, Hao.
46
00:02:23,760 --> 00:02:25,280
There will be
plenty of opportunities in the future.
47
00:02:26,600 --> 00:02:27,360
Hao.
48
00:02:27,680 --> 00:02:29,720
I heard from my aunt
49
00:02:29,720 --> 00:02:32,320
that our families
have always had a good relationship.
50
00:02:32,320 --> 00:02:32,840
Right?
51
00:02:33,080 --> 00:02:33,920
Your aunt?
52
00:02:34,360 --> 00:02:35,080
Yeah.
53
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
You mean Aunt Cao, don't you?
54
00:02:37,640 --> 00:02:38,600
She's your aunt,
55
00:02:38,600 --> 00:02:39,560
but I call her Aunt Cao
56
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
These forms
of addressing are complicated.
57
00:02:42,040 --> 00:02:42,640
It's okay.
58
00:02:42,640 --> 00:02:43,920
No matter how complicated they are,
59
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
I'll still call you Hao, alright?
60
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
Sure, whatever you want.
61
00:02:46,680 --> 00:02:47,120
Okay.
62
00:02:49,520 --> 00:02:50,320
But,
63
00:02:50,320 --> 00:02:51,440
speaking of Aunt Cao,
64
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
I'm really grateful in my heart.
65
00:02:54,480 --> 00:02:55,520
My mother passed away early.
66
00:02:56,280 --> 00:02:57,320
At that time, my father
67
00:02:57,320 --> 00:02:59,000
worked at a rubber factory.
68
00:02:59,160 --> 00:03:01,760
No one took care of me
and my siblings at home.
69
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
We relied on Aunt Cao
for our meals as we grew up.
70
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
Is that so?
71
00:03:06,120 --> 00:03:06,960
Absolutely.
72
00:03:07,120 --> 00:03:08,520
She's just like a real mother.
73
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
This looks promising.
74
00:03:13,200 --> 00:03:14,760
Right, just like his real mother.
75
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
Let's check out the meat.
76
00:03:18,720 --> 00:03:20,080
Hao, are you also buying meat?
77
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
I'm buying meat, too.
78
00:03:22,000 --> 00:03:22,720
Look at this.
79
00:03:22,920 --> 00:03:23,520
Right here.
80
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
Here it is.
81
00:03:28,120 --> 00:03:29,200
This is the one.
82
00:03:35,480 --> 00:03:36,840
Hao, are you buying this?
83
00:03:36,920 --> 00:03:37,360
Pork ribs.
84
00:03:41,080 --> 00:03:41,520
Hao,
85
00:03:41,552 --> 00:03:43,640
are you going home for dinner?
86
00:03:43,640 --> 00:03:44,720
Or are you going somewhere else to eat?
87
00:03:45,200 --> 00:03:48,560
I want to cook a delicious meal
for my dad.
88
00:03:48,920 --> 00:03:50,360
We're also eating at home.
89
00:03:50,600 --> 00:03:51,560
I'm thinking of going back
90
00:03:51,560 --> 00:03:53,680
and cooking fish for Aunt Cao.
91
00:03:53,680 --> 00:03:54,520
Make some soup,
92
00:03:54,520 --> 00:03:56,280
or braised beef with tomatoes.
93
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
Do you want to join us for the meal?
94
00:03:58,160 --> 00:03:59,560
Sure, let's eat together.
95
00:04:00,240 --> 00:04:01,720
Well, let's do it in a few days.
96
00:04:01,880 --> 00:04:03,080
I just arrived and I'm a bit tired.
97
00:04:03,280 --> 00:04:05,000
Let's talk about it later.
We still have a long holiday ahead.
98
00:04:05,640 --> 00:04:07,080
When are you planning to return?
99
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
We'll be staying for a while.
100
00:04:11,160 --> 00:04:12,240
Otherwise, when you have time,
101
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
contact us and we'll eat together.
102
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
That sounds good.
103
00:04:17,120 --> 00:04:17,760
Hao.
104
00:04:18,590 --> 00:04:20,400
Old Li told me that
every New Year,
105
00:04:20,400 --> 00:04:22,240
you and your siblings
will all come back.
106
00:04:22,240 --> 00:04:24,040
Why are you
the only one who came back this time?
107
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
My brother is busy.
108
00:04:25,800 --> 00:04:26,920
He'll probably
come back after the New Year.
109
00:04:27,400 --> 00:04:28,680
Didn't Old Li tell you that
110
00:04:28,680 --> 00:04:32,160
he has something to discuss with you?
111
00:04:32,680 --> 00:04:33,360
What is it?
112
00:04:36,320 --> 00:04:37,240
Nothing.
113
00:04:37,520 --> 00:04:39,120
He just casually mentioned that
114
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
after you and your siblings
115
00:04:41,000 --> 00:04:41,680
are back,
116
00:04:41,680 --> 00:04:43,040
he'll discuss something with you.
117
00:04:43,960 --> 00:04:45,120
It was during that meal
118
00:04:45,120 --> 00:04:45,680
with Aunt Cao
119
00:04:45,680 --> 00:04:47,000
when he mentioned it once.
120
00:04:47,160 --> 00:04:47,560
Yeah.
121
00:04:47,880 --> 00:04:48,320
Okay.
122
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
I'll ask him about it later.
123
00:04:54,240 --> 00:04:55,040
This is...
124
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
What should we do?
125
00:05:03,560 --> 00:05:04,000
Hao.
126
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
The cafe upstairs is nice.
127
00:05:06,720 --> 00:05:07,760
How about
going there for a coffee later
128
00:05:07,760 --> 00:05:08,400
and take a break?
129
00:05:08,600 --> 00:05:09,160
Yes.
130
00:05:10,640 --> 00:05:11,800
Okay, let's go.
131
00:05:11,800 --> 00:05:12,160
You're okay?
132
00:05:12,800 --> 00:05:13,400
Yeah.
133
00:05:13,400 --> 00:05:13,760
Sure.
134
00:05:13,920 --> 00:05:14,600
Let's go later.
135
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
I'll buy some groceries first.
136
00:05:17,040 --> 00:05:17,280
Okay.
137
00:05:17,280 --> 00:05:17,920
I'll get some groceries first.
138
00:05:17,920 --> 00:05:19,400
Okay, go ahead.
139
00:05:20,080 --> 00:05:21,200
What else should I buy?
140
00:05:27,800 --> 00:05:28,760
See?
141
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Old Li said nothing at all.
142
00:05:32,240 --> 00:05:34,080
We must make it clear today.
143
00:05:34,960 --> 00:05:36,240
What?
144
00:05:36,520 --> 00:05:37,640
What if he disagrees
145
00:05:37,640 --> 00:05:38,800
and it leads to a conflict?
146
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
Then so be it.
147
00:05:40,880 --> 00:05:42,320
If we don't take this step,
148
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
how would you know his attitude?
149
00:05:46,280 --> 00:05:48,040
It's a little tough like this.
150
00:05:51,360 --> 00:05:52,120
Hao.
151
00:05:55,800 --> 00:05:56,240
Hao.
152
00:05:56,600 --> 00:05:57,880
He has something to tell you.
153
00:05:57,880 --> 00:05:59,120
Well, Hao.
154
00:05:59,120 --> 00:06:01,040
Here is the thing.
155
00:06:01,480 --> 00:06:02,080
Speak your mind.
156
00:06:02,240 --> 00:06:03,840
You and your siblings
157
00:06:03,840 --> 00:06:05,400
are often away from home.
158
00:06:05,680 --> 00:06:08,000
And Old Li is getting older.
159
00:06:08,000 --> 00:06:09,840
Have you ever considered
160
00:06:09,840 --> 00:06:12,000
that he actually needs someone
161
00:06:12,000 --> 00:06:14,040
to take care of him in his later years?
162
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
My father is in good health,
163
00:06:16,600 --> 00:06:18,040
and he gets a regular check-up
every year.
164
00:06:18,400 --> 00:06:19,760
I think getting regular check-ups
165
00:06:19,760 --> 00:06:20,560
is very beneficial.
166
00:06:21,880 --> 00:06:23,640
But the thing is, you see,
167
00:06:23,640 --> 00:06:25,400
he still lives alone,
168
00:06:25,680 --> 00:06:27,320
and it's inevitable
that he feels lonely sometimes.
169
00:06:27,520 --> 00:06:29,040
Maybe he also needs someone
170
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
to accompany and talk to him, right?
171
00:06:31,040 --> 00:06:31,440
Yes.
172
00:06:31,800 --> 00:06:32,400
There's something called
173
00:06:32,400 --> 00:06:33,560
psychological energy.
174
00:06:33,760 --> 00:06:34,720
It can actually
175
00:06:34,720 --> 00:06:35,840
subtly influence
176
00:06:35,840 --> 00:06:37,400
the physical health of elderly people.
177
00:06:37,600 --> 00:06:38,280
If a person
178
00:06:38,280 --> 00:06:39,840
remains in
a state of loneliness for a long time,
179
00:06:39,960 --> 00:06:41,200
his mental well-being is more likely
180
00:06:41,200 --> 00:06:42,040
to be affected.
181
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
So, Hao.
182
00:06:45,200 --> 00:06:46,600
Have you ever considered
183
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
finding a companion for Old Li?
184
00:06:51,800 --> 00:06:53,240
Why didn't I think of that?
185
00:06:54,560 --> 00:06:56,080
The problem is, who should I find?
186
00:06:57,680 --> 00:06:58,600
You see,
187
00:06:58,720 --> 00:07:00,800
Aunt Cao and Old Li
188
00:07:00,800 --> 00:07:02,280
have known each other for so many years,
189
00:07:02,280 --> 00:07:03,960
and the relationship
between our families is very good.
190
00:07:03,960 --> 00:07:05,280
It has always been very good.
191
00:07:05,480 --> 00:07:06,240
As for us,
192
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
we've always been concerned
193
00:07:08,520 --> 00:07:10,280
about Aunt Cao's later years
194
00:07:10,280 --> 00:07:11,680
and wanted to find a companion for her.
195
00:07:11,880 --> 00:07:14,840
We think that Old Li
will be a good match for her.
196
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
What do you think?
197
00:07:17,960 --> 00:07:18,680
Well,
198
00:07:19,080 --> 00:07:20,480
it's not necessary to form a new family
199
00:07:20,480 --> 00:07:21,880
just because
they have a good relationship.
200
00:07:22,160 --> 00:07:23,120
Besides, our families
201
00:07:23,120 --> 00:07:23,920
live so close to each other.
202
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
There's no need
to go through all this trouble.
203
00:07:25,480 --> 00:07:26,200
You can't put it that way.
204
00:07:26,760 --> 00:07:28,120
Whether an elderly person remarries
205
00:07:28,120 --> 00:07:29,360
or forms a new family
206
00:07:29,360 --> 00:07:30,560
has nothing to do with living proximity
207
00:07:30,560 --> 00:07:32,120
or the quality of their relationship.
208
00:07:32,480 --> 00:07:35,520
It's actually a psychological idea
209
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
that two people can truly
210
00:07:36,720 --> 00:07:37,760
be together and feel
211
00:07:37,920 --> 00:07:40,120
stable and secure.
212
00:07:40,120 --> 00:07:41,640
It can even bring a sense of warmth.
213
00:07:41,800 --> 00:07:42,880
This is also very helpful
214
00:07:42,880 --> 00:07:43,320
for the physical health
215
00:07:43,320 --> 00:07:44,600
of elderly people.
216
00:07:44,840 --> 00:07:46,040
Yes, she's right.
217
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
When did you get to know Aunt Cao?
218
00:07:49,680 --> 00:07:51,160
What a question you have for me, Hao.
219
00:07:51,160 --> 00:07:52,000
She's my aunt
220
00:07:52,000 --> 00:07:53,280
and you're asking me when I met her?
221
00:07:54,760 --> 00:07:56,480
You're not Aunt Cao's relatives,
are you?
222
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
Why wouldn't we be?
223
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
I just called my brother earlier,
224
00:08:02,680 --> 00:08:04,040
and he said Aunt Cao's sister's son
225
00:08:04,040 --> 00:08:05,200
is in his forties this year.
226
00:08:05,640 --> 00:08:06,520
You don't look like
227
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
in your forties.
228
00:08:08,000 --> 00:08:08,840
Besides,
229
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
Aunt Cao never eats beef or lamb.
230
00:08:11,440 --> 00:08:12,800
We've known that since we were little.
231
00:08:13,760 --> 00:08:15,040
So, who are you guys?
232
00:08:19,080 --> 00:08:19,640
Fine.
233
00:08:19,840 --> 00:08:20,760
I'll find out for myself.
234
00:08:22,560 --> 00:08:23,840
What's the big deal?
235
00:08:24,560 --> 00:08:25,040
Alright.
236
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
You don't need to ask.
237
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
You're right.
238
00:08:29,200 --> 00:08:30,320
We're not her relatives.
239
00:08:30,960 --> 00:08:33,040
We just wanted to advise you.
240
00:08:33,320 --> 00:08:33,640
Well...
241
00:08:33,640 --> 00:08:34,920
You can consider us
242
00:08:34,920 --> 00:08:36,350
as caring people.
243
00:08:36,720 --> 00:08:38,230
Weirdos.
244
00:08:38,750 --> 00:08:40,230
You can go care about others.
245
00:08:40,230 --> 00:08:41,750
Why are you
meddling in my family's affairs?
246
00:08:49,000 --> 00:08:50,680
This is for the fare and coffee.
247
00:08:51,200 --> 00:08:52,520
You're sick.
248
00:08:56,680 --> 00:08:58,000
It's over.
249
00:08:58,440 --> 00:08:59,720
He's furious.
250
00:09:00,920 --> 00:09:01,720
It's fine.
251
00:09:01,720 --> 00:09:02,520
This is all
252
00:09:02,520 --> 00:09:03,480
within my expectations.
253
00:09:04,920 --> 00:09:06,800
It was embarrassing
254
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
to be exposed just now.
255
00:09:10,920 --> 00:09:13,200
Do you know why this matter
has been dragging on for so long?
256
00:09:13,600 --> 00:09:14,840
It's because the window paper
257
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
has never been broken through.
258
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Regardless,
259
00:09:17,680 --> 00:09:18,720
we've brought this matter
260
00:09:18,720 --> 00:09:19,800
to the table today.
261
00:09:20,360 --> 00:09:21,120
The outcome
262
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
depends on how they handle it
263
00:09:22,160 --> 00:09:23,400
within their family.
264
00:09:24,040 --> 00:09:26,680
Actually, I promised Old Li
to help him with this favor
265
00:09:27,000 --> 00:09:29,040
because I want him
to take this first step quickly.
266
00:09:29,280 --> 00:09:30,160
I also know
267
00:09:30,640 --> 00:09:32,040
that taking the first step
268
00:09:32,160 --> 00:09:33,920
requires a lot of courage.
269
00:09:36,720 --> 00:09:37,480
Anyway,
270
00:09:37,960 --> 00:09:38,680
we'll see how it goes.
271
00:09:38,880 --> 00:09:40,640
One by one, the children of this family
272
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
will come back.
273
00:09:42,480 --> 00:09:43,400
Anyway,
274
00:09:43,520 --> 00:09:44,800
we'll eventually get a result.
275
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
What should we do?
276
00:10:01,720 --> 00:10:06,600
Take care of your health,
both you and Dad.
277
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Your son,
278
00:10:08,360 --> 00:10:10,640
Jia Zhen.
279
00:10:11,440 --> 00:10:12,240
All done.
280
00:10:13,960 --> 00:10:16,420
This is Mom's thermal jacket.
281
00:10:16,540 --> 00:10:18,000
(Wishing you a prosperous year.)
282
00:10:18,360 --> 00:10:19,080
And
283
00:10:19,320 --> 00:10:21,200
Aunt's down jacket.
284
00:10:22,320 --> 00:10:23,120
Over here.
285
00:10:24,240 --> 00:10:25,800
A massager.
286
00:10:27,120 --> 00:10:28,740
A basketball.
287
00:10:28,800 --> 00:10:30,340
(Nephew, happy new year.
Study hard. Uncle Jia Zhen.)
288
00:10:30,400 --> 00:10:31,760
And also Second Aunt's...
289
00:10:31,760 --> 00:10:32,480
Come in.
290
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
Hello, do you have packages to send?
291
00:10:36,840 --> 00:10:37,480
Hello.
292
00:10:37,600 --> 00:10:38,960
Yes, that's correct.
293
00:10:40,240 --> 00:10:40,920
That's a lot of packages.
294
00:10:41,840 --> 00:10:43,200
We couldn't go home
for the New Year this year.
295
00:10:43,200 --> 00:10:44,600
These are the gifts
we prepared for our family.
296
00:10:44,600 --> 00:10:45,800
Let me register them for you.
297
00:10:45,800 --> 00:10:47,480
Sure, let me explain to you.
298
00:10:47,960 --> 00:10:48,520
So,
299
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
these are going to the first address
300
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
I sent to you.
301
00:10:51,040 --> 00:10:52,240
- Okay.
- And the ones on this round table
302
00:10:52,240 --> 00:10:53,200
should be sent to the second address.
303
00:10:53,200 --> 00:10:53,600
Alright.
304
00:10:53,600 --> 00:10:54,840
These are for the third address.
305
00:10:54,840 --> 00:10:55,320
Okay.
306
00:10:55,320 --> 00:10:55,880
Please don't mix them up.
307
00:10:56,160 --> 00:10:56,920
Alright.
308
00:11:04,400 --> 00:11:05,120
Mr. Jia.
309
00:11:05,440 --> 00:11:07,840
You sold Qi Lianshan for two million?
310
00:11:10,520 --> 00:11:11,160
You...
311
00:11:13,400 --> 00:11:14,760
What are you doing?
312
00:11:15,440 --> 00:11:17,840
It's like that uproot your money-making tree.
313
00:11:18,080 --> 00:11:20,000
The entire industry knows that
314
00:11:20,400 --> 00:11:22,280
Mr. Cao has nurtured a new talent.
315
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
Nobody knows that
316
00:11:24,800 --> 00:11:25,560
you're the one
317
00:11:25,560 --> 00:11:27,320
who nurtured Qi Lianshan word-by-word.
318
00:11:33,520 --> 00:11:34,480
Tell me what's on your mind.
319
00:11:36,800 --> 00:11:38,240
As the saying goes,
320
00:11:39,720 --> 00:11:41,480
the master visits
the disciple for three years,
321
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
and the disciple visits
the master for three years.
322
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
Now that he has matured,
323
00:11:45,160 --> 00:11:46,720
I think it's good to give him
324
00:11:46,920 --> 00:11:47,640
a spacious environment.
325
00:11:47,920 --> 00:11:48,960
Okay, fine.
326
00:11:49,640 --> 00:11:51,440
That's a good one.
327
00:11:51,440 --> 00:11:52,160
Really.
328
00:11:53,440 --> 00:11:56,400
Hurry and check your WeChat Moments,
329
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
and also look through your contacts.
330
00:11:58,200 --> 00:11:59,280
Search for some people
331
00:11:59,560 --> 00:12:00,800
and form a new team.
332
00:12:03,400 --> 00:12:04,120
I'll just look for you.
333
00:12:04,240 --> 00:12:04,880
How about it?
334
00:12:05,120 --> 00:12:05,960
Write for me.
335
00:12:08,640 --> 00:12:10,000
Why are you worried?
336
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
Can't I write for myself?
337
00:12:13,520 --> 00:12:15,280
The world won't stop without him?
338
00:12:19,640 --> 00:12:21,520
You've made a very good point.
339
00:12:22,680 --> 00:12:23,720
It takes ten years
to forge a fine sword.
340
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
You're staying
at home and holding back.
341
00:12:25,960 --> 00:12:26,560
Yeah, I'm preparing something big.
342
00:12:26,560 --> 00:12:27,680
It's really big.
343
00:12:28,280 --> 00:12:29,760
After that,
344
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
don't come looking for me.
345
00:12:30,920 --> 00:12:32,080
I won't look for you.
346
00:12:32,240 --> 00:12:34,160
And don't talk to me about
whatever great ambitions you have.
347
00:12:34,160 --> 00:12:35,560
I don't even know who you are.
348
00:12:35,720 --> 00:12:36,560
Who are you?
349
00:12:39,520 --> 00:12:40,160
Mr. Jia.
350
00:12:41,880 --> 00:12:43,640
Do you know what you really want?
351
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
I know.
352
00:12:46,280 --> 00:12:47,120
You want the fried chicken, right?
353
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
You better not choke on it.
354
00:12:50,600 --> 00:12:52,240
Close the door from the outside, please.
355
00:13:51,400 --> 00:13:52,440
Officer Luo.
356
00:13:53,080 --> 00:13:54,000
I'm off work.
357
00:13:54,680 --> 00:13:56,080
The one-month deadline
358
00:13:56,360 --> 00:13:57,720
is about to end.
359
00:14:00,360 --> 00:14:03,040
Where will you go after this?
360
00:14:04,600 --> 00:14:06,040
Back home, I guess.
361
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
Who will take care of you?
362
00:14:15,680 --> 00:14:17,120
What I mean is,
363
00:14:18,080 --> 00:14:19,160
in the future,
364
00:14:19,600 --> 00:14:20,880
I will take care of you.
365
00:14:21,360 --> 00:14:22,280
Is that okay?
366
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
Really?
367
00:14:30,800 --> 00:14:31,400
Yes.
368
00:14:35,280 --> 00:14:36,040
Okay.
369
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Mr. Luo.
370
00:14:40,680 --> 00:14:42,000
Do you want to listen to another song?
371
00:14:42,920 --> 00:14:46,000
I didn't finish that song from the last time.
372
00:14:46,960 --> 00:14:47,720
Alright.
373
00:14:49,360 --> 00:14:50,080
Good.
374
00:14:52,400 --> 00:14:53,800
The next song
375
00:14:54,480 --> 00:14:56,680
is especially dedicated to Mr. Luo Cheng
376
00:14:57,640 --> 00:14:59,680
to thank him for
being with me for such a long time,
377
00:15:00,120 --> 00:15:03,840
protecting and accompanying me.
378
00:15:17,000 --> 00:15:22,920
♪The wind blows, regrets come and go♪
379
00:15:23,200 --> 00:15:28,880
♪Across the street,
watching couples fulfill their wishes♪
380
00:15:29,680 --> 00:15:35,240
♪The lamplight reflects
upon me, a lonely illusion unfolds♪
381
00:15:35,720 --> 00:15:40,500
♪Love and hate,
I turn around but don't see♪
382
00:15:41,520 --> 00:15:47,320
♪Chasing through
the mist, the faint image of you♪
383
00:15:48,000 --> 00:15:51,160
♪Darkness leaves me weary and tired♪
384
00:15:51,420 --> 00:15:54,340
♪Yet my heart is
willing to fight to the death♪
385
00:15:54,600 --> 00:15:59,520
♪Chasing in dreams, unable to catch you♪
386
00:16:00,640 --> 00:16:04,160
♪No matter how much
disappointment I face♪
387
00:16:04,160 --> 00:16:07,280
♪I courageously seek a turning point♪
388
00:16:07,480 --> 00:16:10,240
♪Hoping that you and I
can be intoxicated together♪
389
00:16:10,400 --> 00:16:13,560
♪Hoping that coldness
and pain will fade away♪
390
00:16:13,720 --> 00:16:20,000
♪Exhausting my strength to
chase after the dreams of the past♪
391
00:16:20,280 --> 00:16:23,120
♪Giving my all to love, right or wrong♪
392
00:16:23,240 --> 00:16:26,800
♪I will chase after regrets♪
393
00:16:26,960 --> 00:16:33,100
♪Perhaps I can overcome
the obstacles in my destiny♪
394
00:16:33,160 --> 00:16:39,140
♪Chasing through
the mist, the faint image of you♪
395
00:16:39,580 --> 00:16:42,680
♪Darkness leaves me weary and tired♪
396
00:16:42,900 --> 00:16:46,000
♪Yet my heart is
willing to fight to the death♪
397
00:16:46,100 --> 00:16:51,520
♪Chasing in dreams, unable to catch you♪
398
00:16:52,300 --> 00:16:55,600
♪No matter how much
disappointment I face♪
399
00:16:55,760 --> 00:16:59,060
♪I courageously seek a turning point♪
400
00:16:59,080 --> 00:17:01,900
♪Hoping that you and I
can be intoxicated together♪
401
00:17:01,960 --> 00:17:05,200
♪Hoping that coldness
and pain will fade away♪
402
00:17:05,400 --> 00:17:11,640
♪Exhausting my strength to
chase after the dreams of the past♪
403
00:17:11,840 --> 00:17:14,700
♪Giving my all to love, right or wrong♪
404
00:17:14,840 --> 00:17:18,400
♪I will chase after regrets♪
405
00:17:18,580 --> 00:17:24,640
♪Perhaps I can overcome
the obstacles in my destiny♪
406
00:17:42,880 --> 00:17:44,000
What is this?
407
00:17:45,120 --> 00:17:47,320
I have applied for
two weeks extension with Mr. Zhou.
408
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
You want to investigate it, right?
409
00:17:49,600 --> 00:17:50,280
Go ahead.
410
00:17:53,320 --> 00:17:54,240
Are you serious?
411
00:17:56,160 --> 00:17:57,080
What else do you think?
412
00:18:01,600 --> 00:18:03,920
I'm going to Liu Bin's crime scene now.
413
00:18:04,120 --> 00:18:04,880
Are you coming?
414
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
Let's go, stop dawdling.
415
00:19:20,560 --> 00:19:21,400
How are you doing?
416
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
Are you comfortable
living at the station?
417
00:19:23,720 --> 00:19:24,560
Yes, I'm used to it.
418
00:19:33,160 --> 00:19:34,560
Are you interested in that lady
419
00:19:35,800 --> 00:19:38,080
named Gu An'an?
420
00:19:40,240 --> 00:19:41,200
No, I'm not.
421
00:19:45,160 --> 00:19:46,520
Take good care of her.
422
00:19:47,240 --> 00:19:49,000
She's a key figure in this case.
423
00:19:51,000 --> 00:19:51,840
I know.
424
00:20:14,240 --> 00:20:16,760
Is there any need
for us to talk in person?
425
00:20:18,160 --> 00:20:21,560
Hao, I admit that we were wrong.
426
00:20:21,880 --> 00:20:24,000
But we did it for
the best interest of the elderly.
427
00:20:24,160 --> 00:20:26,840
I hope you can
understand and forgive us.
428
00:20:29,880 --> 00:20:31,240
Actually, I don't blame you either.
429
00:20:31,480 --> 00:20:33,200
My attitude was also
430
00:20:33,360 --> 00:20:34,520
not the best that day.
431
00:20:35,840 --> 00:20:37,160
Thank you for understanding, Hao.
432
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Don't put it like that.
433
00:20:39,960 --> 00:20:41,240
We're considered peers.
434
00:20:41,840 --> 00:20:43,320
But there's one thing I'm curious about.
435
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
You're not Aunt Cao's relative.
436
00:20:46,040 --> 00:20:47,520
So, how did you get to know her
437
00:20:47,520 --> 00:20:48,560
and my father?
438
00:20:50,800 --> 00:20:53,560
I met Old Mrs. Cao
at the vegetable market.
439
00:20:53,880 --> 00:20:56,280
You can call it a chance encounter.
440
00:20:56,600 --> 00:20:59,720
And through her, I met Old Li.
441
00:21:00,480 --> 00:21:02,480
Why are you so concerned
about their affairs?
442
00:21:05,600 --> 00:21:07,680
Where should I begin?
443
00:21:09,920 --> 00:21:12,280
Actually, I'm an orphan
444
00:21:12,920 --> 00:21:14,280
and grew up in an orphanage.
445
00:21:14,280 --> 00:21:15,000
After I left,
446
00:21:15,000 --> 00:21:16,480
I've been living alone.
447
00:21:17,280 --> 00:21:18,720
I have a habit.
448
00:21:18,720 --> 00:21:21,560
I'll buy groceries every day and cook.
449
00:21:21,840 --> 00:21:24,400
After Old Mrs. Cao
found out about my situation,
450
00:21:24,680 --> 00:21:26,360
she started caring about me
451
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
and was very kind to me.
452
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
Over time,
453
00:21:28,760 --> 00:21:30,440
our bond grew deeper,
454
00:21:30,440 --> 00:21:31,520
just like a family.
455
00:21:31,800 --> 00:21:33,360
I've been listening to the things
456
00:21:33,360 --> 00:21:34,640
that have been going on between them
457
00:21:34,640 --> 00:21:35,960
and know it very well.
458
00:21:38,960 --> 00:21:39,760
Listen.
459
00:21:40,760 --> 00:21:43,040
My mother knew Aunt Cao.
460
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
Every neighbor in the street knows.
461
00:21:45,120 --> 00:21:46,760
From an emotional perspective,
462
00:21:46,760 --> 00:21:47,840
we can't accept this.
463
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
Furthermore,
464
00:21:51,000 --> 00:21:52,440
they're both so old.
465
00:21:52,640 --> 00:21:53,240
You...
466
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
However, Aunt Cao has been so kind to us
since we were young.
467
00:22:00,800 --> 00:22:01,640
We all agree on this.
468
00:22:02,000 --> 00:22:03,280
If she's in trouble,
469
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
we can't just stand by
and do nothing, right?
470
00:22:06,200 --> 00:22:07,040
You're right.
471
00:22:07,280 --> 00:22:08,200
Old Mrs. Cao has mentioned
472
00:22:08,200 --> 00:22:10,280
that you guys often send things to her.
473
00:22:10,560 --> 00:22:12,440
And you're also very filial to Old Li.
474
00:22:12,840 --> 00:22:13,960
But I feel that
475
00:22:13,960 --> 00:22:15,440
the matter between them
476
00:22:15,440 --> 00:22:16,400
doesn't have much to do
477
00:22:16,400 --> 00:22:18,280
with material conditions.
478
00:22:18,880 --> 00:22:20,760
They have worked hard all their lives,
479
00:22:20,960 --> 00:22:22,840
and Old Mrs. Cao
doesn't have children, either.
480
00:22:23,000 --> 00:22:24,440
She has always regarded Old Li
481
00:22:24,440 --> 00:22:26,000
as her own emotional support.
482
00:22:26,120 --> 00:22:27,320
When you're not around,
483
00:22:27,320 --> 00:22:30,080
she takes care of
Old Li from inside and out.
484
00:22:30,400 --> 00:22:31,080
I feel that
485
00:22:31,080 --> 00:22:33,400
their relationship
is particularly precious.
486
00:22:34,280 --> 00:22:35,800
Old Li told me
487
00:22:35,920 --> 00:22:37,600
that he hopes to give Old Mrs. Cao
488
00:22:37,600 --> 00:22:38,360
a sense of belonging,
489
00:22:38,480 --> 00:22:39,440
to give her a home.
490
00:22:40,240 --> 00:22:41,160
But the thing is,
491
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
he has a concern.
492
00:22:42,760 --> 00:22:44,960
He's worried that you guys won't agree.
493
00:22:45,240 --> 00:22:47,320
So, he always says
that he'll find an opportunity
494
00:22:47,320 --> 00:22:48,680
to discuss this with you guys
495
00:22:48,800 --> 00:22:50,440
and ask for your opinions
496
00:22:50,440 --> 00:22:51,640
when you're back one day.
497
00:22:52,440 --> 00:22:54,080
But every time you guys are back,
498
00:22:54,320 --> 00:22:56,160
you don't stay long
before leaving again.
499
00:22:56,600 --> 00:22:58,320
In the end, this matter
500
00:22:58,320 --> 00:23:00,600
has never been explained or resolved.
501
00:23:03,160 --> 00:23:06,000
Did he ask you to speak with me?
502
00:23:08,000 --> 00:23:10,720
It's something
I wanted to do myself.
503
00:23:12,360 --> 00:23:14,200
Even though I have no blood relation
504
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
and I can't make decisions
for you or them,
505
00:23:17,680 --> 00:23:20,520
I genuinely hope
that the two elderly people
506
00:23:20,520 --> 00:23:22,240
can have a happier later life,
507
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
a more fulfilling life.
508
00:23:23,680 --> 00:23:26,280
I believe that no matter
how good the material conditions are,
509
00:23:26,280 --> 00:23:30,680
nothing can compare to
having someone by your side, right?
510
00:23:35,680 --> 00:23:36,480
Hao.
511
00:23:36,720 --> 00:23:37,880
I hope you can
512
00:23:37,880 --> 00:23:39,280
take some time to think about it
513
00:23:39,440 --> 00:23:41,720
and talk to your family on my behalf.
514
00:23:41,840 --> 00:23:43,840
Have a discussion with them again.
515
00:23:44,560 --> 00:23:47,120
I hope we can
come to a positive outcome.
516
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
Your eyes have recovered well.
517
00:24:55,960 --> 00:24:57,400
Go home and rest well.
518
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
I'll prescribe some medication for you.
519
00:24:59,720 --> 00:25:00,840
Be sure to take them on time.
520
00:25:01,360 --> 00:25:02,520
After one week,
521
00:25:02,520 --> 00:25:04,240
come back here for
a follow-up examination.
522
00:25:04,400 --> 00:25:04,920
Okay.
523
00:25:04,920 --> 00:25:05,760
Be confident.
524
00:25:05,760 --> 00:25:06,360
Thank you, doctor.
525
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
You will recover.
526
00:25:07,320 --> 00:25:08,000
You're welcome.
527
00:25:09,360 --> 00:25:09,920
Let's go.
528
00:25:09,920 --> 00:25:10,480
Okay.
529
00:26:05,240 --> 00:26:05,920
Master.
530
00:26:06,800 --> 00:26:08,960
There's something
I've been wanting to ask you.
531
00:26:09,160 --> 00:26:11,080
Why do you always wear gloves?
532
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Even when eating,
you never take them off.
533
00:26:13,080 --> 00:26:13,800
It's a habit.
534
00:26:14,080 --> 00:26:14,880
It's bothersome to remove them.
535
00:26:26,640 --> 00:26:28,560
The men who just died,
Huang Wentao and Wang Qiang,
536
00:26:28,780 --> 00:26:30,960
had a good buddy named Zhou Tiejun.
537
00:26:31,040 --> 00:26:33,120
(Zhou Tiejun. 123, Weiwei Road,
Xiangcheng Area, Lvteng City)
538
00:26:33,240 --> 00:26:35,040
He was sentenced
to five years for child trafficking.
539
00:26:35,040 --> 00:26:35,880
He just got released recently.
540
00:26:36,640 --> 00:26:37,720
Go visit him.
541
00:26:41,920 --> 00:26:42,400
Okay.
542
00:26:44,760 --> 00:26:45,800
I'm returning to the squad.
543
00:27:35,680 --> 00:27:36,800
Oh, you're here.
544
00:27:37,960 --> 00:27:38,920
Hello, welcome.
545
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
The journey must have been tiring.
546
00:27:39,920 --> 00:27:40,520
Are you Jingyun?
547
00:27:40,520 --> 00:27:40,960
Yes.
548
00:27:41,800 --> 00:27:42,400
Hello.
549
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
Welcome. Come on in.
550
00:27:43,760 --> 00:27:44,480
Mom, let me take your bag.
551
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Please come in.
552
00:27:47,960 --> 00:27:49,840
Mr. Jin, that's tea for you
553
00:27:49,840 --> 00:27:50,760
and juice for you, Mrs. Jin.
554
00:27:50,760 --> 00:27:51,440
Okay.
555
00:27:51,440 --> 00:27:52,040
Thank you.
556
00:27:52,880 --> 00:27:53,680
Don't trouble yourself so much.
557
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
It's fine.
558
00:27:55,000 --> 00:27:55,640
This is for you.
559
00:27:55,920 --> 00:27:57,200
I'll put the things away first.
560
00:27:57,200 --> 00:27:58,080
Food will be ready soon.
561
00:27:58,080 --> 00:27:58,880
Please wait a while.
562
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Don't be too busy.
563
00:28:00,040 --> 00:28:00,960
It's okay.
564
00:28:00,960 --> 00:28:01,480
Don't mind him.
565
00:28:01,480 --> 00:28:02,080
Let him be busy, Dad.
566
00:28:02,080 --> 00:28:03,200
Enjoy your drinks.
567
00:28:04,120 --> 00:28:05,680
I'll bring those things in.
568
00:28:06,240 --> 00:28:07,520
Come, give them to me.
569
00:28:08,120 --> 00:28:09,320
Have a chat with your parents.
570
00:28:10,720 --> 00:28:11,960
I'll help him bring something.
571
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
Lian Jingyun.
572
00:28:16,400 --> 00:28:17,760
You're good at this.
573
00:28:19,480 --> 00:28:22,600
Didn't I already promise
that I'll play this role well?
574
00:28:22,600 --> 00:28:24,160
Besides,
first impressions are important.
575
00:28:24,160 --> 00:28:25,840
We'll have to get along in the future.
576
00:28:26,520 --> 00:28:27,640
Get along? You flatter yourself.
577
00:28:28,840 --> 00:28:30,040
Have you thought about it?
578
00:28:30,040 --> 00:28:31,560
How are you
going to answer their questions?
579
00:28:32,440 --> 00:28:33,880
I'll answer whatever they ask.
580
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
What's so difficult about that?
581
00:28:35,640 --> 00:28:36,840
If they ask about marriage,
582
00:28:36,840 --> 00:28:37,680
you're not allowed to answer.
583
00:28:38,360 --> 00:28:39,680
Change the topic.
584
00:28:39,680 --> 00:28:41,120
Okay, understood.
585
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
We'll handle it when the time comes.
586
00:28:42,720 --> 00:28:43,240
Okay?
587
00:28:43,240 --> 00:28:44,480
I'll follow your lead then.
588
00:28:44,480 --> 00:28:45,000
Ranran.
589
00:28:45,000 --> 00:28:45,520
Okay.
590
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Go out first.
591
00:28:49,160 --> 00:28:50,560
Mrs. Jin, Ranran is here.
592
00:28:52,560 --> 00:28:53,800
What's the matter, Mom?
593
00:28:57,240 --> 00:28:59,080
How many siblings does he have?
594
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
I forgot to tell you.
595
00:29:01,440 --> 00:29:02,840
His sister is Liu Xia.
596
00:29:02,840 --> 00:29:04,240
Liu Xia?
597
00:29:05,440 --> 00:29:07,040
How is he doing at his job?
598
00:29:07,560 --> 00:29:08,760
Job?
599
00:29:08,920 --> 00:29:10,080
What do you mean?
600
00:29:10,320 --> 00:29:11,800
How much does he earn in a month?
601
00:29:12,080 --> 00:29:14,120
Is it enough
602
00:29:14,120 --> 00:29:14,840
with your two salaries combined?
603
00:29:14,840 --> 00:29:16,600
Whether it's enough or not, ask him.
604
00:29:18,800 --> 00:29:20,160
I have something to ask you,
605
00:29:20,520 --> 00:29:21,720
and you have to tell the truth.
606
00:29:23,088 --> 00:29:23,960
Are you
607
00:29:25,000 --> 00:29:26,040
living together?
608
00:29:26,480 --> 00:29:28,160
Mom, what are you saying?
609
00:29:28,160 --> 00:29:28,960
No, we're not.
610
00:29:28,960 --> 00:29:29,680
I looked around the room,
611
00:29:29,680 --> 00:29:30,880
and he doesn't have anything.
612
00:29:30,880 --> 00:29:32,120
Did you hide it?
613
00:29:32,120 --> 00:29:32,600
Me?
614
00:29:33,320 --> 00:29:34,440
Don't make random guesses.
615
00:29:34,440 --> 00:29:35,560
I didn't hide anything.
616
00:29:36,440 --> 00:29:37,040
Ranran.
617
00:29:39,760 --> 00:29:40,400
Shan.
618
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
Here, take a seat.
619
00:29:44,360 --> 00:29:45,280
I ordered an Americano for you.
620
00:29:45,280 --> 00:29:46,080
The same as you had the last time.
621
00:29:46,480 --> 00:29:47,360
That's very thoughtful of you.
622
00:29:48,040 --> 00:29:49,120
What's the matter?
623
00:29:49,480 --> 00:29:50,560
I asked you out this time
624
00:29:50,560 --> 00:29:51,840
to especially thank you
625
00:29:51,960 --> 00:29:53,080
and also to invite you
626
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
to have a New Year's Eve dinner
627
00:29:54,720 --> 00:29:55,880
at Aunt Cao's house.
628
00:29:56,760 --> 00:29:58,200
What's the situation?
629
00:29:59,000 --> 00:30:01,040
After I returned home last time,
630
00:30:01,040 --> 00:30:02,640
I called my brother and sister,
631
00:30:02,960 --> 00:30:04,840
and told them
the things you mentioned to me,
632
00:30:04,840 --> 00:30:07,200
as well as my father
and Aunt Cao's situation.
633
00:30:08,200 --> 00:30:09,280
They agreed.
634
00:30:10,280 --> 00:30:11,440
This whole thing
635
00:30:11,600 --> 00:30:13,360
made me seem immature
636
00:30:13,360 --> 00:30:14,840
and put the two elderly
in a difficult situation.
637
00:30:15,080 --> 00:30:16,240
Don't say that, Hao.
638
00:30:16,440 --> 00:30:18,080
My brother and sister
639
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
will finish their tasks
640
00:30:19,120 --> 00:30:20,680
and return
with their children immediately.
641
00:30:20,800 --> 00:30:21,840
I still have to pick them up.
642
00:30:23,080 --> 00:30:25,880
We have decided to
celebrate a grand New Year this year.
643
00:30:25,960 --> 00:30:26,760
After that,
644
00:30:26,760 --> 00:30:29,160
we'll settle
my father and Aunt Cao's matter.
645
00:30:30,040 --> 00:30:31,280
That's great.
646
00:30:31,280 --> 00:30:32,560
Isn't this a big reunion?
647
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
Indeed, it sure is.
648
00:30:34,560 --> 00:30:36,040
Could this be accomplished without you?
649
00:30:36,880 --> 00:30:37,720
Tell me.
650
00:30:37,800 --> 00:30:39,560
If it weren't for
you coordinating everything,
651
00:30:39,640 --> 00:30:41,160
this matter would still be stuck.
652
00:30:45,120 --> 00:30:46,360
Thank you, Shan.
653
00:30:46,800 --> 00:30:49,320
I'm a few years older than you,
654
00:30:49,440 --> 00:30:51,360
but your vision is much broader
than mine.
655
00:30:52,160 --> 00:30:53,000
Hao.
656
00:30:53,240 --> 00:30:54,880
To have this outcome today,
657
00:30:54,880 --> 00:30:55,960
I am also very happy.
658
00:30:56,800 --> 00:30:59,160
That's why you have to come.
659
00:31:00,520 --> 00:31:01,600
Bring your wife along.
660
00:31:03,840 --> 00:31:04,800
What's up with that reaction?
661
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
You must come.
662
00:31:06,160 --> 00:31:07,560
I can't stay any longer.
663
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
I still have to pick them up.
664
00:31:10,520 --> 00:31:11,240
Alright.
665
00:31:28,240 --> 00:31:28,720
Yuan Yuan.
666
00:31:28,840 --> 00:31:29,560
Don't stick it there.
667
00:31:29,560 --> 00:31:30,280
Move it higher.
668
00:31:30,640 --> 00:31:31,120
Is this okay?
669
00:31:31,120 --> 00:31:32,080
Higher.
670
00:31:32,320 --> 00:31:33,560
Will this do?
671
00:31:33,760 --> 00:31:34,440
Okay, that works.
672
00:31:34,440 --> 00:31:35,320
Great.
673
00:31:37,000 --> 00:31:38,360
After this place is decorated,
674
00:31:38,360 --> 00:31:39,680
it looks very festive.
675
00:31:40,680 --> 00:31:42,600
Now, we have the New Year's vibe.
676
00:31:45,640 --> 00:31:47,320
You made so many dumplings.
677
00:31:48,080 --> 00:31:49,560
You're good.
678
00:31:49,560 --> 00:31:50,600
Help me with this.
679
00:31:51,960 --> 00:31:53,600
What? Can't you make dumplings?
680
00:31:53,760 --> 00:31:54,080
I...
681
00:31:54,080 --> 00:31:55,560
You can't even wrap dumplings?
682
00:31:55,560 --> 00:31:56,880
I thought you knew everything.
683
00:31:58,320 --> 00:31:59,680
I'll teach you.
684
00:32:00,160 --> 00:32:00,600
Here,
685
00:32:01,040 --> 00:32:01,920
take a dumpling wrapper.
686
00:32:02,880 --> 00:32:03,560
Look.
687
00:32:04,200 --> 00:32:05,400
Put some filling in it.
688
00:32:06,040 --> 00:32:06,600
Just a little bit.
689
00:32:06,600 --> 00:32:07,680
Not too much, okay?
690
00:32:08,360 --> 00:32:09,840
Yes, put it in the center.
691
00:32:10,240 --> 00:32:12,240
Pinch the edges together.
692
00:32:12,520 --> 00:32:14,440
Then, hold it between two hands.
693
00:32:14,640 --> 00:32:15,440
Pinch it.
694
00:32:15,520 --> 00:32:16,200
Like this?
695
00:32:16,800 --> 00:32:17,720
Pinch it tightly.
696
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
Otherwise, the filling might leak
when you cook it.
697
00:32:20,760 --> 00:32:23,040
Mine looks so ugly.
698
00:32:23,240 --> 00:32:23,760
It's passable.
699
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
It's your first time wrapping dumplings.
700
00:32:24,600 --> 00:32:25,480
I'll reluctantly accept it.
701
00:32:26,000 --> 00:32:27,160
Practice makes perfect.
702
00:32:27,160 --> 00:32:28,280
Just practice more
and you'll get better.
703
00:32:28,360 --> 00:32:29,880
Your technique is quite skilled.
704
00:32:29,880 --> 00:32:30,840
Who did you learn it from?
705
00:32:30,840 --> 00:32:31,360
My mom.
706
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
My mom is amazing.
707
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
She can wrap dumplings
for the whole family by herself.
708
00:32:35,880 --> 00:32:37,440
She's fast and
she does a great job wrapping them.
709
00:32:38,280 --> 00:32:39,720
Your mother sounds very capable.
710
00:32:39,720 --> 00:32:40,280
Yes, she is.
711
00:32:41,640 --> 00:32:42,080
That's right.
712
00:32:42,720 --> 00:32:43,320
After that,
713
00:32:43,400 --> 00:32:44,120
take a look.
714
00:32:44,320 --> 00:32:45,560
Pinch the top tightly.
715
00:32:45,760 --> 00:32:47,680
Then, place the sides
on the edge of your palm.
716
00:32:47,920 --> 00:32:48,720
Pinch them together.
717
00:32:58,600 --> 00:32:59,120
I...
718
00:32:59,120 --> 00:33:00,280
It's okay.
719
00:33:00,320 --> 00:33:01,640
You can continue wrapping here.
720
00:33:01,840 --> 00:33:03,240
I'll answer the call.
It's not a problem.
721
00:33:05,080 --> 00:33:06,120
Hello, Mom.
722
00:33:06,240 --> 00:33:07,320
(Happy New Year, son.)
723
00:33:07,320 --> 00:33:08,240
Happy New Year.
724
00:33:08,280 --> 00:33:09,320
(What are you doing?)
725
00:33:09,760 --> 00:33:10,640
I'm wrapping dumplings.
726
00:33:11,200 --> 00:33:12,000
(Where's your girlfriend?)
727
00:33:12,120 --> 00:33:12,680
Who?
728
00:33:12,680 --> 00:33:13,320
(Your girlfriend.)
729
00:33:13,320 --> 00:33:14,000
My girlfriend?
730
00:33:14,080 --> 00:33:15,200
(Is she wrapping dumplings with you?)
731
00:33:17,920 --> 00:33:18,640
Yes.
732
00:33:19,400 --> 00:33:20,320
We're hanging out now.
733
00:33:20,320 --> 00:33:20,760
(Great.)
734
00:33:20,760 --> 00:33:21,920
(It's good that you have someone
with you during New Year.)
735
00:33:21,920 --> 00:33:22,680
Hang on.
736
00:33:22,680 --> 00:33:23,560
I'll let her speak to you.
737
00:33:23,880 --> 00:33:24,560
(Sure.)
738
00:33:26,280 --> 00:33:27,640
Just say "Happy New Year".
739
00:33:27,640 --> 00:33:27,880
Here.
740
00:33:30,280 --> 00:33:31,440
Hello, Mrs. Jia.
741
00:33:32,120 --> 00:33:33,640
Happy New Year.
742
00:33:33,640 --> 00:33:34,400
(How are you?)
743
00:33:34,400 --> 00:33:35,960
We're all doing well. Thank you.
744
00:33:36,160 --> 00:33:38,000
Is Mr. Jia doing good?
745
00:33:38,200 --> 00:33:39,600
(He's fine and healthy.)
746
00:33:40,680 --> 00:33:42,280
Have you eaten dumplings?
747
00:33:42,400 --> 00:33:43,920
We're making dumplings now.
748
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Jia Zhen taught me how to make them.
749
00:33:45,880 --> 00:33:46,320
(Really?)
750
00:33:46,320 --> 00:33:48,560
He said you taught him
how to make dumplings.
751
00:34:01,560 --> 00:34:05,160
We're online friends
who are dating in person, right?
752
00:34:06,800 --> 00:34:07,640
Not really.
753
00:34:08,160 --> 00:34:09,800
I like Qi Lianshan.
754
00:34:10,320 --> 00:34:11,830
Coincidentally, he's also Mu Yumou.
755
00:34:13,520 --> 00:34:14,960
I like Hua Li.
756
00:34:15,080 --> 00:34:15,800
Coincidentally...
757
00:34:16,080 --> 00:34:16,830
What?
758
00:34:17,430 --> 00:34:18,390
What did you say?
759
00:34:20,830 --> 00:34:21,870
I said it wrongly.
760
00:34:22,910 --> 00:34:23,910
Qi Lianshan.
761
00:34:23,910 --> 00:34:25,390
I knew you have ulterior motives.
762
00:34:25,390 --> 00:34:26,200
What do you mean?
763
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
Explain yourself.
764
00:34:27,200 --> 00:34:28,830
No, I really said it wrongly.
765
00:34:29,120 --> 00:34:30,200
It was a slip of my tongue.
766
00:34:30,320 --> 00:34:31,910
I don't believe you at all.
767
00:34:32,040 --> 00:34:33,120
Who do you really like?
768
00:34:34,280 --> 00:34:36,520
The name, Hua Li, is too unconventional.
769
00:34:36,520 --> 00:34:37,830
How could I possibly like Hua Li?
770
00:34:37,830 --> 00:34:38,280
Don't you think so?
771
00:34:38,280 --> 00:34:39,680
That's impossible.
772
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
Mu Yumou is unconventional, too.
773
00:34:43,520 --> 00:34:44,830
Do you think that your name sounds nice?
774
00:34:45,870 --> 00:34:47,160
I mean,
775
00:34:47,160 --> 00:34:49,200
I think Hua Li sounds nice.
776
00:34:49,800 --> 00:34:51,600
But it's not as nice as Liu Xia.
777
00:34:51,600 --> 00:34:52,720
Flaws can't hide virtues, right?
778
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
What do you mean?
779
00:34:55,120 --> 00:34:56,320
Are you saying that I have flaws?
780
00:34:56,960 --> 00:34:57,920
No, that's not it.
781
00:34:58,720 --> 00:34:59,960
Who came up with this name?
782
00:35:00,200 --> 00:35:01,440
Who is the screenwriter?
783
00:35:01,440 --> 00:35:03,120
Who named it like this?
784
00:35:03,120 --> 00:35:04,480
You're causing me trouble
on New Year's Day.
785
00:35:04,560 --> 00:35:05,800
Don't interrupt me.
786
00:35:05,960 --> 00:35:07,240
You're the screenwriter yourself.
787
00:35:07,960 --> 00:35:09,160
You better explain yourself.
788
00:35:09,560 --> 00:35:10,680
Do you like Hua Li or not?
789
00:35:12,000 --> 00:35:13,760
You're so serious all of a sudden.
790
00:35:18,960 --> 00:35:22,640
For a period in my life,
Hua Li was a refuge to me.
791
00:35:22,840 --> 00:35:24,920
Liu Xia is my home.
792
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
That's about right.
793
00:35:33,120 --> 00:35:34,200
You passed the test.
794
00:35:42,200 --> 00:35:43,560
The fireworks are starting.
795
00:35:44,120 --> 00:35:45,000
Happy New Year.
796
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Happy New Year.
797
00:36:04,500 --> 00:36:08,480
♪Awaiting the next dawn♪
798
00:36:08,640 --> 00:36:11,600
♪Whether it brings sunshine or rain♪
799
00:36:12,140 --> 00:36:17,320
♪The night brims with emotions♪
800
00:36:19,320 --> 00:36:23,400
♪Passing through your world♪
801
00:36:23,920 --> 00:36:27,040
♪How I yearn for thoughts of you♪
802
00:36:27,240 --> 00:36:33,740
♪Everything intertwines with me♪
803
00:36:35,960 --> 00:36:43,320
♪Perhaps apologies were
unnecessary for the past♪
804
00:36:43,480 --> 00:36:47,860
♪Perhaps because
a heart drenched in rain♪
805
00:36:48,000 --> 00:36:51,240
♪Wishes to hold an umbrella for you♪
806
00:36:51,360 --> 00:36:55,550
♪To warm every regret♪
807
00:36:55,840 --> 00:37:01,560
♪In a fleeting moment of release♪
808
00:37:02,800 --> 00:37:06,400
♪Growing braver♪
809
00:37:06,760 --> 00:37:13,840
♪Time will always bid us farewell♪
810
00:37:13,920 --> 00:37:18,440
♪Your gaze strengthens my resolve♪
811
00:37:18,600 --> 00:37:22,440
♪Embracing every imperfect regret♪
812
00:37:22,600 --> 00:37:25,680
♪Every day from now on♪
813
00:37:26,340 --> 00:37:31,900
♪I'll accompany you by your side♪
814
00:37:33,520 --> 00:37:39,280
♪Reconciling with our regrets♪
815
00:38:00,360 --> 00:38:04,600
♪Awaiting the next dawn♪
816
00:38:04,760 --> 00:38:07,900
♪Whether it brings sunshine or rain♪
817
00:38:08,280 --> 00:38:13,520
♪The night brims with emotions♪
818
00:38:15,560 --> 00:38:19,480
♪Passing through your world♪
819
00:38:20,240 --> 00:38:23,240
♪How I yearn for thoughts of you♪
820
00:38:23,480 --> 00:38:29,800
♪Everything intertwines with me♪
821
00:38:33,700 --> 00:38:41,160
♪Perhaps apologies were
unnecessary for the past♪
822
00:38:41,880 --> 00:38:46,240
♪Your gaze strengthens my resolve♪
823
00:38:46,440 --> 00:38:50,160
♪Embracing every imperfect regret♪
824
00:38:50,440 --> 00:38:54,080
♪Every day from now on♪
825
00:38:54,240 --> 00:39:00,020
♪I'll accompany you by your side♪
826
00:39:01,180 --> 00:39:09,720
♪Reconciling with our regrets♪
827
00:39:17,560 --> 00:39:18,480
Liu Xia.
828
00:39:19,520 --> 00:39:20,600
Actually,
829
00:39:20,760 --> 00:39:22,400
I wrote a song for you.
830
00:39:25,520 --> 00:39:26,360
Really?
831
00:39:27,960 --> 00:39:31,000
I've been learning
for a long time privately.
832
00:39:31,080 --> 00:39:32,800
Based on your preferences,
833
00:39:32,880 --> 00:39:35,560
I wrote a song and the lyrics for it.
834
00:39:37,200 --> 00:39:38,800
You can write songs, too?
835
00:39:39,680 --> 00:39:41,640
I just learned on my own.
836
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
Why don't you sing it for me?
837
00:39:48,440 --> 00:39:50,680
I'll sing it right now?
838
00:39:58,960 --> 00:40:00,080
Okay, I'm going to sing.
839
00:40:07,480 --> 00:40:09,640
I love you, Liu Xia.
840
00:40:09,640 --> 00:40:11,520
Liu Xia, I love you.
841
00:40:11,800 --> 00:40:13,480
I'm Qi Lianshan.
842
00:40:13,480 --> 00:40:14,960
And you're Liu Xia.
843
00:40:14,960 --> 00:40:17,040
We'll be a family forever.
844
00:40:20,920 --> 00:40:21,520
Hang on.
845
00:40:22,120 --> 00:40:25,160
How is this my preference?
846
00:40:27,040 --> 00:40:29,240
I thought you liked this genre.
847
00:40:30,680 --> 00:40:31,800
Slow down.
848
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
You're on a table.
849
00:40:33,560 --> 00:40:34,640
This is my stage.
850
00:40:34,640 --> 00:40:36,440
Okay. It's your stage.
851
00:40:36,680 --> 00:40:37,400
Careful.
852
00:40:46,320 --> 00:40:47,480
I'm taking a break.
853
00:40:51,640 --> 00:40:53,240
Are you making fun of me?
854
00:40:53,760 --> 00:40:54,320
No, not at all.
855
00:40:54,320 --> 00:40:55,920
I saw you having a great time that day.
856
00:40:55,920 --> 00:40:56,360
Weren't you...
857
00:40:56,360 --> 00:40:58,360
Are you mocking me?
858
00:40:58,360 --> 00:40:59,120
Isn't that the case?
859
00:40:59,240 --> 00:41:00,760
I would never do such a thing.
860
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
You don't like it?
861
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
That day, I...
862
00:41:05,400 --> 00:41:07,280
I was like this, okay?
863
00:41:10,480 --> 00:41:11,360
Okay.
864
00:41:11,600 --> 00:41:13,120
I got it.
865
00:41:13,960 --> 00:41:15,840
I'll do it again like this.
866
00:41:16,960 --> 00:41:17,760
It's like this.
867
00:41:19,720 --> 00:41:20,200
Okay.
868
00:41:22,720 --> 00:41:24,800
I love you, Liu Xia.
869
00:41:24,800 --> 00:41:26,880
Liu Xia, I love you.
870
00:41:26,880 --> 00:41:28,320
I'm Qi Lianshan.
871
00:41:28,680 --> 00:41:30,120
And you're Liu Xia.
872
00:41:30,880 --> 00:41:32,720
We'll be a family forever.
873
00:41:45,440 --> 00:41:46,120
I'm sorry.
874
00:42:03,640 --> 00:42:04,320
How about this?
875
00:42:04,320 --> 00:42:05,680
If you tell me
876
00:42:05,680 --> 00:42:06,520
to stand up and listen,
877
00:42:06,520 --> 00:42:07,600
I'll follow you.
878
00:42:07,600 --> 00:42:08,400
It may be better that way.
879
00:42:08,640 --> 00:42:11,320
Then, it won't be awkward.
880
00:42:12,320 --> 00:42:13,640
You want to stand and listen?
881
00:42:24,840 --> 00:42:25,280
Fine.
882
00:42:25,280 --> 00:42:26,760
You're mocking me again.
883
00:42:27,880 --> 00:42:28,440
I'm mad now.
884
00:42:29,800 --> 00:42:31,640
But I really put in a lot of effort.
885
00:42:31,800 --> 00:42:32,480
You don't even know
886
00:42:32,480 --> 00:42:35,480
how many times
have I practiced alone in the room.
887
00:42:35,760 --> 00:42:37,600
I couldn't find the right rhythm.
888
00:42:41,920 --> 00:42:42,440
Forget it.
889
00:42:42,440 --> 00:42:43,800
Let's just watch the fireworks.
890
00:42:53,800 --> 00:42:55,080
I know you tried your best.
891
00:43:44,720 --> 00:43:47,350
♪Sleeping peacefully behind you♪
892
00:43:48,820 --> 00:43:52,320
♪Dreaming a dream about you♪
893
00:43:52,960 --> 00:43:58,790
♪Returning with you to a very,
very young time♪
894
00:44:00,560 --> 00:44:04,260
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
895
00:44:04,820 --> 00:44:08,250
♪You have accompanied me for a long time♪
896
00:44:09,360 --> 00:44:11,540
♪Continuing on♪
897
00:44:11,540 --> 00:44:16,820
♪The evening glow covering your forehead♪
898
00:44:17,660 --> 00:44:20,290
♪Our tightly held hands♪
899
00:44:20,560 --> 00:44:24,260
♪Have withstood countless cold currents♪
900
00:44:25,020 --> 00:44:27,140
♪It is you who have given me♪
901
00:44:27,140 --> 00:44:31,020
♪The entire universe of tenderness♪
902
00:44:32,520 --> 00:44:36,320
♪You are always by my side♪
903
00:44:36,860 --> 00:44:41,220
♪Like stars lying on the moon's chest♪
904
00:44:41,220 --> 00:44:43,320
♪We keep walking♪
905
00:44:44,720 --> 00:44:49,220
♪Just like this, keep walking♪
906
00:44:49,460 --> 00:44:52,500
♪Behind us♪
907
00:44:52,500 --> 00:44:56,780
♪You've been following all along♪
908
00:44:57,090 --> 00:44:59,140
♪Protecting this lifetime♪
909
00:44:59,140 --> 00:45:03,900
♪With your strong and solid chest♪
910
00:45:04,660 --> 00:45:08,360
♪You often caress my forehead gently♪
911
00:45:08,860 --> 00:45:12,260
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
912
00:45:13,360 --> 00:45:16,460
♪Until the end of the world♪
913
00:45:16,960 --> 00:45:21,520
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
914
00:45:21,520 --> 00:45:24,620
♪Waiting together♪
915
00:45:24,620 --> 00:45:28,290
♪Embracing you tightly♪
916
00:45:28,890 --> 00:45:31,220
♪Believing in our love♪
917
00:45:31,220 --> 00:45:36,100
♪Will last for a very, very long time♪
918
00:45:36,490 --> 00:45:40,490
♪Still remember the moment we met♪
919
00:45:40,490 --> 00:45:45,600
♪The smile that unintentionally appeared♪
920
00:45:47,460 --> 00:45:50,420
♪Had long been in my heart♪
921
00:45:51,320 --> 00:45:58,380
♪Hidden for a long, long time♪56880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.