All language subtitles for The Slap s01e06 Manolis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,422 --> 00:01:00,620 ANDREW: How many alcoholic beverages 2 00:01:00,626 --> 00:01:02,467 had you consumed on the day of the barbecue? 3 00:01:02,522 --> 00:01:03,458 ROSIE: Two, maybe three. 4 00:01:03,474 --> 00:01:05,438 ANDREW: And you're still breastfeeding, aren't you? 5 00:01:05,450 --> 00:01:07,418 ROSIE: Yes. 6 00:01:07,434 --> 00:01:10,458 Do you breastfeed your son to help him get to sleep? 7 00:01:13,474 --> 00:01:14,478 Yes. 8 00:01:14,494 --> 00:01:17,446 Even after you've consumed three alcoholic drinks? 9 00:01:17,458 --> 00:01:19,442 Well, not straight... 10 00:01:19,458 --> 00:01:22,454 Not straightaway. I wouldn't feed him straightaway. 11 00:01:22,466 --> 00:01:24,470 ANDREW: That is most comforting. 12 00:01:26,494 --> 00:01:28,446 NARRATOR: God is a cocksucker. 13 00:01:28,458 --> 00:01:30,506 That much was clear to Manolis. 14 00:01:31,506 --> 00:01:36,462 His honest, hardworking nephew standing accused in a court of law, 15 00:01:36,478 --> 00:01:42,450 a once beautiful young woman ending up like this - pathetic and lost, 16 00:01:42,462 --> 00:01:44,450 married to a drunk. 17 00:01:44,462 --> 00:01:46,490 ANDREW: When Hugo was six weeks old, 18 00:01:46,502 --> 00:01:48,474 did you leave him alone in the house 19 00:01:48,490 --> 00:01:52,414 and drive two hours away to a hotel on the Mornington Peninsula? 20 00:01:52,426 --> 00:01:53,462 Rosebud, I believe it was. 21 00:01:55,490 --> 00:01:57,458 Can the court please direct the witness 22 00:01:57,470 --> 00:01:59,438 to answer the question, Your Honour? 23 00:01:59,454 --> 00:02:01,458 MAGISTRATE: Mrs Bryant, can you please answer? 24 00:02:04,462 --> 00:02:06,466 NARRATOR: And all because of one slap. 25 00:02:08,506 --> 00:02:12,414 God really is a dirty cocksucker. 26 00:02:21,486 --> 00:02:23,474 I not like this lawyer. 27 00:02:23,486 --> 00:02:25,438 His eyes not honest. 28 00:02:25,450 --> 00:02:26,486 Thea, Andrew got me off. 29 00:02:26,498 --> 00:02:28,470 OK, he saved me. 30 00:02:28,486 --> 00:02:32,426 Judge say you guilty! How did he save you if you guilty? 31 00:02:32,438 --> 00:02:34,414 There was no conviction recorded. 32 00:02:34,430 --> 00:02:37,430 He could've gone to jail, Mum. Instead he didn't even get a fine. 33 00:02:37,442 --> 00:02:39,478 (Koula speaks Greek) 34 00:02:42,506 --> 00:02:45,510 OK, maybe we should all just try and forget about it and just move on. 35 00:02:46,426 --> 00:02:48,442 Thea, the kid wasn't holding the bat when I hit him. 36 00:02:48,454 --> 00:02:49,498 OK, so, you know, legally, 37 00:02:50,414 --> 00:02:53,414 that means that I wasn't defending Rocco and that makes me guilty. 38 00:02:53,426 --> 00:02:54,478 Next time if that boy hits somebody, 39 00:02:54,494 --> 00:02:56,458 who's going to teach him a lesson, huh? 40 00:02:56,470 --> 00:02:58,418 Jesus. 41 00:02:58,430 --> 00:02:59,466 You got a cigarette? 42 00:03:02,474 --> 00:03:04,422 Thanks. 43 00:03:16,474 --> 00:03:18,446 What's up? 44 00:03:20,434 --> 00:03:23,462 The stuff about Rosie walking out on Hugo. 45 00:03:23,478 --> 00:03:25,506 Andrew reckons it probably saved my arse. 46 00:03:26,418 --> 00:03:28,430 I owe you one, cuz. 47 00:03:28,442 --> 00:03:30,462 He went in pretty hard on her, mate. 48 00:03:30,474 --> 00:03:31,490 Yeah. 49 00:03:31,506 --> 00:03:33,510 That's what lawyers do, mate. They kick heads. 50 00:03:34,426 --> 00:03:37,458 You didn't know he was gonna say any of that stuff, right? 51 00:03:37,470 --> 00:03:39,434 Of course I knew. So what? 52 00:03:40,434 --> 00:03:41,482 Fuck. 53 00:03:42,482 --> 00:03:45,442 Mate, I was charged with a criminal offence. 54 00:03:45,458 --> 00:03:48,446 OK, you tell me stuff like that, I'm gonna use it. 55 00:03:48,458 --> 00:03:50,438 I mean, you must've known that. 56 00:03:50,450 --> 00:03:53,438 (Phone rings) 57 00:03:55,494 --> 00:03:57,454 I've got to take this. 58 00:03:59,422 --> 00:04:00,434 Hi. 59 00:04:03,494 --> 00:04:06,426 (Cat miaows) 60 00:04:13,478 --> 00:04:17,430 Er... Sandi, please, please. You're guest, please leave it. 61 00:04:17,446 --> 00:04:18,502 No, it's OK, I'm just doing the plates. 62 00:04:19,418 --> 00:04:21,466 Hector's wife causes all the worries. 63 00:04:24,414 --> 00:04:25,490 I think... 64 00:04:25,506 --> 00:04:28,502 I think when they decided to pull out of this trip to Greece... 65 00:04:29,414 --> 00:04:30,466 When she pull out. 66 00:04:30,482 --> 00:04:35,418 Well, when Aisha pulled out, I think that's what got to Harry. 67 00:04:35,434 --> 00:04:37,494 You know, he was hoping that somehow this holiday 68 00:04:37,510 --> 00:04:40,466 was gonna make everything right, you know, with the family. 69 00:04:40,478 --> 00:04:42,478 She doesn't care about the family. 70 00:04:42,494 --> 00:04:44,482 Look, I don't want to speak against her, 71 00:04:44,494 --> 00:04:46,442 but she still won't come to my home. 72 00:04:46,454 --> 00:04:48,430 She still won't speak to Harry, 73 00:04:48,446 --> 00:04:50,462 and now Rocco and Adam, they can't see each other. 74 00:04:50,474 --> 00:04:52,414 See, I told you. 75 00:04:52,430 --> 00:04:54,482 She put the stupid Australeza in front of her own husband. 76 00:04:57,462 --> 00:04:59,442 Manolis, I don't want to make things worse, 77 00:04:59,454 --> 00:05:00,498 but maybe if you spoke to Aisha. 78 00:05:01,414 --> 00:05:02,498 Ohh. No, she might listen to you. 79 00:05:02,510 --> 00:05:04,450 OK, we're going. 80 00:05:06,470 --> 00:05:09,434 Rocco's gonna be home from school. I gotta get dinner. 81 00:05:10,446 --> 00:05:12,450 SANDI: Thank you. Bye. KOULA: Bye, bye, bye. 82 00:05:12,462 --> 00:05:14,434 HARRY: Thea, thanks for everything. 83 00:05:15,470 --> 00:05:17,426 Bye. See ya. 84 00:05:25,414 --> 00:05:27,482 Well, they gave Rosie a pretty hard time. 85 00:05:27,494 --> 00:05:29,458 I don't know. 86 00:05:31,466 --> 00:05:33,502 Answered the questions I was asked, that's all. 87 00:05:34,414 --> 00:05:35,458 No. 88 00:05:35,470 --> 00:05:37,470 I gotta go. 89 00:05:37,486 --> 00:05:40,418 OK, we'll talk about it when I get home. 90 00:05:40,430 --> 00:05:41,470 Fine. 91 00:05:41,482 --> 00:05:44,434 Bye. Bye. 92 00:05:45,466 --> 00:05:48,422 Aish sends her love to you and Mum. 93 00:05:48,438 --> 00:05:52,450 Harry and Sandi, they gone. Sandi asked me tell you goodbye. 94 00:05:52,462 --> 00:05:54,438 Sorry I, uh... I was on the phone. 95 00:05:58,434 --> 00:06:00,442 Who's pushing you? Harry? 96 00:06:00,454 --> 00:06:02,466 If Aisha and Harry fight, 97 00:06:02,482 --> 00:06:06,490 it put stress on the whole family and the family is my business. 98 00:06:06,502 --> 00:06:08,438 You think I like this? 99 00:06:08,450 --> 00:06:10,422 It's driving me fuckin' nuts. 100 00:06:10,438 --> 00:06:12,418 Then maybe you do something about it. 101 00:06:12,430 --> 00:06:13,502 What, Dad? What should I do? 102 00:06:14,414 --> 00:06:16,462 She your wife, put your foot down. 103 00:06:16,474 --> 00:06:17,510 Oh, Jesus, Dad, I love you, 104 00:06:18,426 --> 00:06:20,474 but sometimes I think you're still in the bloody village. 105 00:06:20,486 --> 00:06:22,454 Maybe I am. 106 00:06:28,462 --> 00:06:31,486 Nothing it's, uh... nothing. 107 00:06:34,474 --> 00:06:36,422 I gotta go. No, stay. 108 00:06:36,434 --> 00:06:37,470 I gotta go. 109 00:06:37,486 --> 00:06:41,438 And just so it's clear, Aisha's not alone on this Harry thing. 110 00:06:41,450 --> 00:06:43,422 We're totally together on it. 111 00:06:43,434 --> 00:06:44,478 Totally. 112 00:06:48,466 --> 00:06:50,426 KOULA: Nobody ate the dips. 113 00:06:56,486 --> 00:06:59,426 You had enough! I had one. 114 00:06:59,442 --> 00:07:01,498 NOW you had one. Before, you had the whole plate! 115 00:07:10,430 --> 00:07:11,498 Hey, where the fish? 116 00:07:11,510 --> 00:07:13,462 I threw it away. 117 00:07:13,474 --> 00:07:16,438 I tell you keep it. 118 00:07:16,454 --> 00:07:19,426 Was sitting in the sun all afternoon. 119 00:07:28,426 --> 00:07:30,418 Cat is cleaner than they are. 120 00:07:30,430 --> 00:07:32,466 You sound like the mavri. 121 00:07:32,482 --> 00:07:36,462 She loves the animals too. More than her own family. 122 00:07:36,474 --> 00:07:38,478 She been good wife to our son. 123 00:07:38,494 --> 00:07:41,458 Then why does she shame him? Why she shame us? 124 00:07:43,438 --> 00:07:44,510 You want Hector to be divorce? 125 00:07:46,446 --> 00:07:48,510 And whose fault is it if he did? What, my fault? 126 00:07:49,422 --> 00:07:51,498 You won't even speak his wife name. 127 00:07:52,414 --> 00:07:54,490 At least I know what's important. My family. 128 00:07:54,506 --> 00:07:57,486 My blood is always first, not the dirty cats! 129 00:08:11,450 --> 00:08:12,506 NARRATOR: Manolis had discovered 130 00:08:13,422 --> 00:08:18,434 that the best way to control his rage was to not even look at Koula. 131 00:08:27,434 --> 00:08:29,430 NARRATOR: For that reason, 132 00:08:29,446 --> 00:08:33,474 he had become an expert on the water stain above their bed, 133 00:08:33,490 --> 00:08:37,450 watching it spread and grow over the years. 134 00:08:55,470 --> 00:08:58,466 (Man on TV speaks Greek) 135 00:09:01,426 --> 00:09:03,446 (Door opens) 136 00:09:06,442 --> 00:09:07,502 Hi, Pappou. Hello, darling. 137 00:09:09,450 --> 00:09:12,470 Hey, Sava, what's wrong with you? You lose your voice? 138 00:09:12,486 --> 00:09:15,438 Hey, Pappou. Sava wiped a booger on me. 139 00:09:15,454 --> 00:09:18,446 Can we please drop the booger issue, Angie? It's been resolved. 140 00:09:19,494 --> 00:09:21,466 I didn't know you coming over? 141 00:09:22,502 --> 00:09:24,490 Last minute change of plans. 142 00:09:24,506 --> 00:09:27,426 Can I leave the kids with you for a few hours? 143 00:09:27,438 --> 00:09:28,442 Now? 144 00:09:28,458 --> 00:09:31,486 I've got a job interview. I feel really positive about this one. 145 00:09:35,450 --> 00:09:38,446 I've got some loukoumi for you, eh? 146 00:09:38,458 --> 00:09:40,430 KIDS: Oh, thank you! I love you! 147 00:09:40,442 --> 00:09:41,478 You couldn't phone first? 148 00:09:41,494 --> 00:09:44,490 I was in the area. I thought it was easier if I just dropped in. 149 00:09:44,502 --> 00:09:46,474 (Giggles) 150 00:09:50,430 --> 00:09:54,434 Working for a literacy program, help kids learn to read and write. 151 00:09:54,446 --> 00:09:56,470 If you study, you learn. Easy. 152 00:09:56,486 --> 00:09:59,490 Actually, it's not that simple, Ma. These kids are underprivileged. 153 00:09:59,502 --> 00:10:02,434 You talk to your cousin? 154 00:10:03,486 --> 00:10:05,434 I've been busy. 155 00:10:07,454 --> 00:10:08,502 He could call me. 156 00:10:09,418 --> 00:10:11,482 Anyway, this whole business, the court case, 157 00:10:11,494 --> 00:10:13,430 it makes me very uncomfortable. 158 00:10:13,442 --> 00:10:14,478 You think it's Harry's fault? 159 00:10:19,426 --> 00:10:22,426 If you ask me, Rosie and Gary had every right to do what they did. 160 00:10:23,502 --> 00:10:25,450 I hit Sava before. 161 00:10:25,462 --> 00:10:27,414 You tell police on me now? 162 00:10:27,426 --> 00:10:28,474 You shouldn't hit him! 163 00:10:28,490 --> 00:10:30,506 When he's swearing at me, when he spits. 164 00:10:31,418 --> 00:10:33,510 It's never right to hit a child. 165 00:10:42,414 --> 00:10:44,450 Violence does not teach children anything. 166 00:10:44,462 --> 00:10:45,498 In fact... 167 00:10:46,320 --> 00:10:50,351 Oh, Harry give that boy one slap, one bloody slap, that's all! 168 00:10:50,416 --> 00:10:52,360 I happen to be trained in child welfare, 169 00:10:52,376 --> 00:10:54,404 so maybe you should both try listening for once, 170 00:10:55,320 --> 00:10:57,356 instead of just shouting over the top of me! 171 00:11:01,980 --> 00:11:05,008 Fine, I'll leave you to it. 172 00:11:04,579 --> 00:11:05,647 (Kettle boils) 173 00:11:05,659 --> 00:11:07,619 No, hey... 174 00:11:12,579 --> 00:11:13,631 Elisavet. 175 00:11:14,631 --> 00:11:16,599 Elisavet, wait. 176 00:11:16,611 --> 00:11:18,599 Hey, hey. 177 00:11:18,611 --> 00:11:20,631 My temper... I sorry. 178 00:11:20,647 --> 00:11:24,647 It's not you, it's Mum. She doesn't listen to anyone. 179 00:11:29,615 --> 00:11:30,667 Love you, Dad. 180 00:11:31,583 --> 00:11:33,643 I'll be back around 5:00, OK? OK. 181 00:11:35,631 --> 00:11:38,655 I hate this episode. You promised we were going to skip it. 182 00:11:39,571 --> 00:11:41,591 Well, it's my disk, so we're gonna watch what I want. 183 00:11:41,607 --> 00:11:43,575 I'm gonna dob. I'm gonna dob to Yiayia. 184 00:11:43,591 --> 00:11:44,623 You're such a baby. I am not. 185 00:11:44,635 --> 00:11:46,571 Are so. 186 00:11:46,587 --> 00:11:47,619 Oh, really? Yeah, really. 187 00:12:34,587 --> 00:12:37,659 69 years old, he's so young. 188 00:12:43,659 --> 00:12:45,639 (Koula cries) 189 00:13:39,615 --> 00:13:41,607 (Hisses, miaows) 190 00:13:42,607 --> 00:13:46,591 I call Harry and Elisavet, they say they can come to Thimios' funeral. 191 00:13:48,603 --> 00:13:50,619 I left a message, no answer. 192 00:14:03,591 --> 00:14:05,571 I call again. 193 00:14:13,651 --> 00:14:16,595 Again answer machine. 194 00:14:28,631 --> 00:14:29,631 Wait. 195 00:14:46,667 --> 00:14:48,615 Arggh! 196 00:14:59,651 --> 00:15:01,599 Grandpa. 197 00:15:01,611 --> 00:15:02,647 Mum, Grandpa's here. 198 00:15:03,647 --> 00:15:05,595 AISHA: OK, I'm coming. 199 00:15:05,607 --> 00:15:06,643 She's coming. 200 00:15:09,603 --> 00:15:10,655 I'll just go get her. 201 00:15:11,667 --> 00:15:14,591 Oh, yeah, look, last couple of days 202 00:15:14,607 --> 00:15:17,619 I've been getting text messages from a number I don't recognise. 203 00:15:17,635 --> 00:15:19,659 No, no, I just wanted to find out if there's any way 204 00:15:20,575 --> 00:15:22,603 I can get the name of the person who owns the phone? 205 00:15:22,619 --> 00:15:24,591 Yeah, I tried calling them back, but... 206 00:15:24,603 --> 00:15:26,611 Oh, OK. 207 00:15:26,627 --> 00:15:29,643 Then, can I get the number blocked so they can't send me any more...? 208 00:15:30,643 --> 00:15:33,627 An order from the police? Are you serious? 209 00:15:33,639 --> 00:15:35,599 AISHA: Clean your teeth now. 210 00:15:35,611 --> 00:15:37,647 Yeah, uh... No, no, that's fine. 211 00:15:37,659 --> 00:15:39,655 Thanks, yeah. OK, great. Thank you. 212 00:15:40,667 --> 00:15:42,615 30 seconds. 213 00:15:42,631 --> 00:15:45,571 We got Koula's messages. I'm so sorry for your loss. 214 00:15:45,583 --> 00:15:47,591 Is loss for Hector too. 215 00:15:47,607 --> 00:15:49,623 We're both back late at work last night so... 216 00:15:55,667 --> 00:15:58,591 Is this Mum's idea you coming around here? 217 00:16:01,631 --> 00:16:06,583 Right, well... tell Mum she can keep her shorts on, OK? 218 00:16:06,599 --> 00:16:08,615 I'm taking the afternoon off and we'll be there. 219 00:16:08,627 --> 00:16:10,603 No, whole family must come. 220 00:16:10,619 --> 00:16:13,611 Manolis, I'm sorry but it's... it's a bad day for me. 221 00:16:13,623 --> 00:16:15,623 Yeah, Brendan's away, Dad. 222 00:16:15,639 --> 00:16:18,587 If Aish takes the day off, it'll shut the practice, right? 223 00:16:18,599 --> 00:16:21,615 Is your godfather, same as family. 224 00:16:21,627 --> 00:16:23,611 OK, um... 225 00:16:23,627 --> 00:16:26,619 I'm gonna try and find a locum to fill in for me tomorrow, 226 00:16:26,635 --> 00:16:29,651 and right now, I'm sorry if it seems rude, 227 00:16:29,667 --> 00:16:32,651 but I am late for work, I've got to get the kids to school. 228 00:16:32,663 --> 00:16:34,623 See you tonight... 229 00:16:34,635 --> 00:16:38,575 and maybe I'll see you tomorrow. 230 00:16:41,595 --> 00:16:43,615 If not, please pass on my condolences. 231 00:16:43,631 --> 00:16:46,571 OK, guys. (Children yell, giggle) 232 00:16:46,583 --> 00:16:47,571 Yes. 233 00:16:47,587 --> 00:16:48,647 ADAM: See you, Grandpa. See you, Dad. 234 00:16:48,663 --> 00:16:50,607 AISHA: I don't want to carry your bag. 235 00:16:50,623 --> 00:16:52,651 MELISSA: See you, Dad. Bye, guys. Have a good day. 236 00:16:56,631 --> 00:16:58,627 You heard what Aish said, she's gonna try. 237 00:17:00,635 --> 00:17:05,615 Your nono is dead. His family is mourning. 238 00:17:08,643 --> 00:17:10,595 Yeah, OK. 239 00:17:10,611 --> 00:17:12,635 We'll all be there. I'll make sure of it, OK? 240 00:17:12,647 --> 00:17:14,619 Do you want a coffee? 241 00:17:20,667 --> 00:17:22,623 Is fixed. 242 00:18:14,587 --> 00:18:15,635 (Sighs) 243 00:18:15,647 --> 00:18:18,571 See? Too much cakes. 244 00:18:26,615 --> 00:18:29,647 NARRATOR: As Manolis watched Koula pick his best jacket apart, 245 00:18:29,663 --> 00:18:34,667 it occurred to him that he would never wear it to another dance, 246 00:18:35,579 --> 00:18:37,611 just funerals from now on. 247 00:18:39,651 --> 00:18:43,571 He would never lose the fat he carried around his middle, 248 00:18:43,587 --> 00:18:45,651 unless it was through illness and wasting. 249 00:18:47,579 --> 00:18:49,603 And he would never fuck a woman again. 250 00:18:49,619 --> 00:18:52,619 Would not so much as touch a young woman's breast. 251 00:18:52,631 --> 00:18:54,619 Never again. 252 00:18:56,655 --> 00:18:57,659 Dad. 253 00:19:00,635 --> 00:19:02,647 (Speaks Greek) Hello, darling. 254 00:19:02,659 --> 00:19:04,595 Hi, Mum. 255 00:19:06,591 --> 00:19:07,591 Hey. 256 00:19:07,607 --> 00:19:09,603 Hi, Sandi. Hi. 257 00:19:09,619 --> 00:19:12,575 Harry. Hey, Elisavet. 258 00:19:15,607 --> 00:19:16,655 (Harry speaks Greek) 259 00:19:19,619 --> 00:19:20,667 Where's Hector? 260 00:19:23,631 --> 00:19:26,619 Isn't he supposed to be a pallbearer? 261 00:19:26,635 --> 00:19:29,615 It's time to go. No, no, no, no, he be here soon. 262 00:19:32,599 --> 00:19:34,635 Sorry, the traffic was shit. 263 00:19:34,647 --> 00:19:36,583 Where is your family? 264 00:19:36,599 --> 00:19:39,603 Aisha had a work emergency. She's sorry, sends her apologies. 265 00:19:39,619 --> 00:19:42,587 What about children? It's a school day, Mum. 266 00:19:42,603 --> 00:19:46,607 School? Rocco, Sava and Angeliki are here. They haven't got school? 267 00:19:46,619 --> 00:19:47,667 We don't wanna frighten them. 268 00:19:48,583 --> 00:19:49,623 There's gonna be an open casket, right? 269 00:19:49,635 --> 00:19:51,663 Casket or school? Which lie is it? 270 00:19:52,575 --> 00:19:53,643 Thea, relax, OK? She's a busy woman. 271 00:19:53,659 --> 00:19:55,667 She owns her own business, it's hard. 272 00:19:56,579 --> 00:19:57,651 OK, I understand that. 273 00:19:57,667 --> 00:19:59,651 Let's just go inside, hey, get it over with. 274 00:20:04,611 --> 00:20:05,659 Dad, listen, is this appropriate? 275 00:20:06,575 --> 00:20:08,579 I mean, I haven't seen the poor guy in 35 years. 276 00:20:08,595 --> 00:20:09,659 I don't care whether you see him or not! 277 00:20:13,579 --> 00:20:15,627 (Phone rings) 278 00:20:25,643 --> 00:20:26,643 OK. 279 00:20:27,643 --> 00:20:30,643 ? TRADITIONAL HYMN ? 280 00:21:06,659 --> 00:21:09,659 (Man enters, singing) 281 00:21:13,643 --> 00:21:16,643 ? TRADITIONAL HYMN ? 282 00:21:23,591 --> 00:21:26,583 (Bells ring) 283 00:22:14,587 --> 00:22:16,643 NARRATOR: Manolis searched for familiar faces... 284 00:22:18,619 --> 00:22:20,663 the companions of his youth, 285 00:22:21,579 --> 00:22:24,631 before family and obligation came between them. 286 00:22:26,575 --> 00:22:29,583 How did they all become so old? 287 00:22:42,627 --> 00:22:44,607 (Singing stops) 288 00:22:50,663 --> 00:22:54,607 (Koula cries) 289 00:23:14,619 --> 00:23:18,599 Manolis remembered the obligations of being Greek, 290 00:23:18,615 --> 00:23:21,619 that he must shed a tear for the dead man. 291 00:23:21,635 --> 00:23:25,579 Yet try as he might... (Woman cries) 292 00:23:25,591 --> 00:23:26,667 no tears would come. 293 00:23:34,647 --> 00:23:36,655 Then Manolis thought of himself, 294 00:23:37,571 --> 00:23:41,591 the young man he had been when he last saw these people... 295 00:23:42,631 --> 00:23:45,579 with a life so full of promise, 296 00:23:45,595 --> 00:23:49,647 a life now lived, promise unfulfilled. 297 00:23:49,659 --> 00:23:52,603 Manolis. (Sobs) 298 00:24:18,603 --> 00:24:20,579 Hey, Manolis! 299 00:24:25,639 --> 00:24:28,619 Hey, malaka, you don't remember me? 300 00:24:31,575 --> 00:24:32,651 Is this my beautiful Koula? 301 00:24:32,667 --> 00:24:35,607 Thanasis! (Laughs) 302 00:24:40,643 --> 00:24:43,611 Look at him, senile already. 303 00:24:43,627 --> 00:24:45,667 You see, Koula, you should have married me instead. 304 00:24:49,603 --> 00:24:52,607 After burying poor Thimios, I need a drink. 305 00:24:52,623 --> 00:24:55,587 You think he remember the address, Yero? 306 00:24:55,603 --> 00:24:56,663 (Laughs) WOMAN: Thanasis. 307 00:24:57,579 --> 00:24:58,615 Ah! Thanasis. 308 00:25:11,667 --> 00:25:17,659 Look at this place - a boring, fussy old man's house. 309 00:25:21,599 --> 00:25:24,583 Old? Maybe. 310 00:25:24,599 --> 00:25:28,631 But boring? Not yet, my friend, not yet. 311 00:25:30,571 --> 00:25:31,663 Dimitri not here? 312 00:25:32,579 --> 00:25:34,667 Yeah, I heard he was sick, but who knows? 313 00:25:35,579 --> 00:25:38,647 Teresa, she followed the, um... 314 00:25:38,663 --> 00:25:43,595 aggellia thanatou - she keep the death watch. 315 00:25:43,611 --> 00:25:46,619 But since I got rid of her, I'm free of all that now. 316 00:25:48,575 --> 00:25:49,635 Got rid of her? 317 00:25:49,647 --> 00:25:51,659 She had, um... 318 00:25:52,575 --> 00:25:54,655 spasmena nevra, a nervous breakdown. 319 00:25:54,667 --> 00:25:57,659 I paid for the best doctors, 320 00:25:58,575 --> 00:26:01,575 but nothing could cure the bitch, so I divorce her. 321 00:26:01,587 --> 00:26:03,611 But you say she sick? 322 00:26:03,623 --> 00:26:04,659 So what? 323 00:26:05,571 --> 00:26:06,631 What do you want me to do? 324 00:26:06,647 --> 00:26:10,667 Be a martyr? Sacrifice my own happiness? Gamoto! 325 00:26:13,575 --> 00:26:14,651 (Laughs) 326 00:26:14,667 --> 00:26:19,623 I got myself a Filipineza, Antoinetta, 327 00:26:19,639 --> 00:26:23,655 only 45 years old and still in good shape, let me tell you. 328 00:26:24,571 --> 00:26:28,575 Ah, my family thinks she'll get all my money. 329 00:26:28,591 --> 00:26:31,579 And you know what, she deserves it more than they do. 330 00:26:31,595 --> 00:26:33,643 Antoinetta, she keeps my house clean, 331 00:26:33,659 --> 00:26:37,659 she shows me respect and we have sex. 332 00:26:38,575 --> 00:26:40,667 I bet that's more than you can say, eh, Manolis? 333 00:26:48,635 --> 00:26:51,579 Ah, Koula, what a woman. 334 00:26:51,595 --> 00:26:54,619 You know it's not too late. We can still run off together. 335 00:26:54,631 --> 00:26:56,619 Leave this malaka behind. 336 00:26:57,619 --> 00:27:01,583 HARRY: New cars, there's no artistry involved, you know? 337 00:27:01,599 --> 00:27:05,599 I mean, for instance, 1968 Alpha, OK? 338 00:27:05,611 --> 00:27:06,651 You want to make that thing sing? 339 00:27:06,667 --> 00:27:09,623 Need a special touch, you know, there's artistry involved. 340 00:27:09,635 --> 00:27:11,631 New cars, it's all technical. 341 00:27:11,647 --> 00:27:13,611 Maybe not a lot of art, but, you know, 342 00:27:13,623 --> 00:27:14,659 plenty of cash to be made, eh? 343 00:27:15,571 --> 00:27:16,607 Yeah, I do alright. 344 00:27:17,619 --> 00:27:20,587 Still, everything I got is due to the old generation. 345 00:27:20,599 --> 00:27:21,635 Hey? Isn't that right, Theo? 346 00:27:21,647 --> 00:27:23,591 Well, well... 347 00:27:23,607 --> 00:27:26,651 Aussies not like to work, so somebody have to do it. 348 00:27:26,663 --> 00:27:28,599 (Laughs) 349 00:27:28,615 --> 00:27:30,643 So, um... are you a mechanic too, Hector? 350 00:27:30,655 --> 00:27:32,647 Me? Christ, no. 351 00:27:32,663 --> 00:27:35,579 Oh, no, no, he's a brains, this one, intellectual. 352 00:27:35,595 --> 00:27:37,639 I'm with the State Trustees Office. Right. 353 00:27:37,655 --> 00:27:39,619 But he could've been anything he wanted, this guy - 354 00:27:39,631 --> 00:27:41,607 doctor, lawyer, you name it. 355 00:27:41,619 --> 00:27:43,627 (Hector's phone rings) 356 00:27:43,643 --> 00:27:45,659 Excuse me, I uh... need to get a drink. 357 00:27:47,631 --> 00:27:50,627 Yeah, like I said, smart. 358 00:28:09,659 --> 00:28:11,651 (Presses buttons) 359 00:28:15,655 --> 00:28:17,663 CONNIE: Hello? Hector? 360 00:28:18,579 --> 00:28:19,667 Who've you told, Connie? What? 361 00:28:20,583 --> 00:28:21,667 About what happened between us, who knows? 362 00:28:22,579 --> 00:28:24,607 No... no-one I... I told no-one. 363 00:28:24,623 --> 00:28:26,647 I need to know if you've shot your mouth off to anyone. 364 00:28:26,659 --> 00:28:28,595 I didn't, I swear. 365 00:28:28,611 --> 00:28:31,615 Anyone, Connie, because I have kids to think of, I have a wife. 366 00:28:31,631 --> 00:28:35,603 I didn't do anything like that, I wouldn't do anything like that. OK? 367 00:28:35,619 --> 00:28:38,575 You swear to me? Yes, yes! Of course, I swear. 368 00:28:38,587 --> 00:28:39,655 Hector? 369 00:28:47,583 --> 00:28:49,595 Hey, cuz. 370 00:28:50,623 --> 00:28:53,627 If you've got a problem with me, why don't you just speak up about it? 371 00:28:53,639 --> 00:28:55,575 Who says there's a problem? 372 00:28:59,655 --> 00:29:02,575 Listen, we haven't told anyone about this, OK, 373 00:29:02,587 --> 00:29:03,635 so you got to keep it to yourself. 374 00:29:05,611 --> 00:29:08,599 Me and Sandi, we've been trying for a while to have another kid. 375 00:29:09,611 --> 00:29:12,575 Well, now it looks like we finally got lucky. 376 00:29:13,575 --> 00:29:14,623 Congratulations. 377 00:29:17,619 --> 00:29:19,667 I just want you to understand where I was coming from. 378 00:29:20,583 --> 00:29:23,571 OK, I got a pregnant wife to think about. 379 00:29:23,583 --> 00:29:26,615 I gotta get my life in order, Hec. 380 00:29:26,631 --> 00:29:28,615 And this court case was the first problem. 381 00:29:28,631 --> 00:29:30,651 The shit you brought down when you slapped that kid, 382 00:29:30,663 --> 00:29:32,603 I'm in the permanent doghouse. 383 00:29:32,619 --> 00:29:34,587 Not my fault your wife wears the pants... 384 00:29:34,599 --> 00:29:35,635 Fuck you! 385 00:29:36,635 --> 00:29:38,583 No, fuck you! 386 00:29:38,599 --> 00:29:40,575 You fuckin' cocksucker. Hey, hey, hey! 387 00:29:55,575 --> 00:29:56,663 (Blows air) 388 00:30:16,575 --> 00:30:19,631 Poor Dimitri, he's so sick, he's got the evil disease. 389 00:30:34,607 --> 00:30:36,611 I have been waiting, 390 00:30:36,627 --> 00:30:39,651 refusing every tray, waiting for my Koula to return. 391 00:30:39,663 --> 00:30:41,599 (Laughs) 392 00:30:43,643 --> 00:30:46,643 (Breathes heavily) 393 00:30:52,659 --> 00:30:54,627 (Suppresses roar) 394 00:31:18,667 --> 00:31:20,643 (Knock at door) 395 00:31:20,659 --> 00:31:23,611 THANASIS: Hey, what are you doing in there so long, old man? 396 00:31:23,623 --> 00:31:25,575 Playing with yourself? 397 00:31:25,591 --> 00:31:28,647 I understand what it's like when you don't get to fuck anymore. 398 00:31:28,659 --> 00:31:29,651 Ahh. 399 00:31:29,667 --> 00:31:32,571 You know, if you can't get yourself a Filipineza 400 00:31:32,587 --> 00:31:34,619 maybe you can get me a mavri like your son. 401 00:31:37,663 --> 00:31:39,579 (Clatter) 402 00:31:42,571 --> 00:31:43,619 What's going on?! 403 00:31:43,631 --> 00:31:45,595 The crazy bastard, he pushed me! 404 00:31:45,611 --> 00:31:47,619 You calling my uncle crazy? Did you push him down? 405 00:31:47,631 --> 00:31:48,667 Hey, leave him alone. 406 00:31:51,583 --> 00:31:53,623 Dad, what the hell happened? 407 00:31:53,635 --> 00:31:55,599 Here, Theo, get up, get up, come on. 408 00:31:55,611 --> 00:31:56,647 He's fine, alright? I got it. 409 00:32:14,603 --> 00:32:16,643 Mate, I'm just trying to help. OK? 410 00:32:16,659 --> 00:32:18,619 Yeah, we don't need your help, alright? 411 00:32:18,635 --> 00:32:19,667 Hey! Come on. 412 00:32:20,579 --> 00:32:22,667 (Groans) 413 00:32:27,595 --> 00:32:29,595 It was an argument. Shit happens. 414 00:32:39,639 --> 00:32:41,587 Baba! 415 00:32:44,619 --> 00:32:46,643 You're gonna bugger up your knee again. 416 00:32:46,655 --> 00:32:47,663 Dad? 417 00:33:26,627 --> 00:33:28,627 My Pappou, he say, 418 00:33:28,643 --> 00:33:32,595 to marry a woman because she beautiful 419 00:33:32,611 --> 00:33:35,667 is like eating the bird because you like its feathers. 420 00:33:44,615 --> 00:33:47,595 I marry a woman because I like her voice. 421 00:33:48,643 --> 00:33:50,591 Hey, come with me. 422 00:33:52,575 --> 00:33:56,639 It's all here, all here, this all Greek area, always. 423 00:34:01,635 --> 00:34:03,583 ? TRADITIONAL GREEK MUSIC ? 424 00:34:03,595 --> 00:34:05,571 Ah, you see? THIS is music. 425 00:34:05,583 --> 00:34:07,571 You ought to try Charles Mingus. 426 00:34:07,587 --> 00:34:10,587 Oh, what? You think I don't know Charles Mingus? 427 00:34:10,599 --> 00:34:12,647 I listen to him before you born. 428 00:34:28,635 --> 00:34:30,647 It's not too late. 429 00:34:30,659 --> 00:34:33,643 Maybe I get a Filipineza instead. 430 00:34:34,651 --> 00:34:36,611 Why a Filipino? 431 00:34:36,627 --> 00:34:40,591 You can get a Russian cheap, and they're Orthodox. 432 00:34:41,659 --> 00:34:43,631 You think I joking? 433 00:34:43,643 --> 00:34:45,583 (Mobile rings) 434 00:34:46,655 --> 00:34:49,599 (Sighs) It's Aisha. 435 00:34:51,607 --> 00:34:53,615 I'm late. 436 00:34:53,627 --> 00:34:55,615 (Mobile rings) 437 00:34:56,619 --> 00:34:58,599 Oh, fuck, Dad. 438 00:34:59,635 --> 00:35:01,623 I feel like I'm losing my grip. 439 00:35:01,639 --> 00:35:04,667 Ah, this problem with Harry is getting worse. 440 00:35:11,619 --> 00:35:13,575 I, um... 441 00:35:15,619 --> 00:35:17,575 I had an affair. 442 00:35:26,106 --> 00:35:29,078 Was a much younger woman. 443 00:35:29,292 --> 00:35:31,280 Was a terrible mistake. 444 00:35:31,292 --> 00:35:33,236 Stupid. 445 00:35:33,533 --> 00:35:36,573 And now it's... it's too late. 446 00:35:37,901 --> 00:35:39,849 Can't take it back. 447 00:35:43,845 --> 00:35:44,893 Yeah. 448 00:35:44,905 --> 00:35:47,857 Uh... Aisha, she know? 449 00:35:48,941 --> 00:35:49,941 No. 450 00:35:51,861 --> 00:35:54,853 I can't think of anything else. It's... it's eating me up. 451 00:35:57,893 --> 00:35:59,853 I don't want to hurt my family. 452 00:35:59,869 --> 00:36:02,909 I don't... I don't want my children to hate me. 453 00:36:04,853 --> 00:36:05,901 You are young. 454 00:36:13,849 --> 00:36:16,877 When I marry your mother, 455 00:36:16,889 --> 00:36:18,929 I know she have her faults, 456 00:36:18,941 --> 00:36:22,865 but I think she loyal. 457 00:36:24,929 --> 00:36:29,881 I don't know she already in love... 458 00:36:31,853 --> 00:36:32,909 with Thimios. 459 00:36:35,857 --> 00:36:36,917 Mum cheated on you? 460 00:36:39,857 --> 00:36:41,941 By then we already have a little baby. 461 00:36:43,909 --> 00:36:46,861 So I do the right thing. 462 00:36:46,873 --> 00:36:49,845 I keep my marriage together. 463 00:36:49,857 --> 00:36:53,901 I put my family first. 464 00:36:55,877 --> 00:36:59,901 Yeah, well, what you did was right. 465 00:37:00,917 --> 00:37:02,901 Me, I'm a piece of shit. 466 00:37:23,853 --> 00:37:24,929 I ought to go. 467 00:37:24,941 --> 00:37:27,921 Come on. We can face Mum together. 468 00:37:29,869 --> 00:37:30,917 You go. 469 00:38:15,853 --> 00:38:16,913 (Rings doorbell) 470 00:38:25,917 --> 00:38:27,873 Manolis! 471 00:38:41,845 --> 00:38:43,897 Dimitri, look who comes. 472 00:38:55,921 --> 00:38:59,857 Hello, Man. Did you come to finish me off? 473 00:38:59,869 --> 00:39:00,925 GEORGIA: Stop talking foolishness. 474 00:39:18,905 --> 00:39:21,937 Bring us a bottle so we can drink together. 475 00:39:22,853 --> 00:39:23,909 Dimitri mou. What? 476 00:39:23,925 --> 00:39:27,925 I'm not going to drink when my best friend comes? 477 00:39:30,909 --> 00:39:33,909 ? TRADITIONAL GREEK MUSIC ? 478 00:39:43,913 --> 00:39:45,861 Yia mas. 479 00:39:49,901 --> 00:39:52,873 He goes to university, studying law. 480 00:40:18,865 --> 00:40:19,913 Go, then. 481 00:40:19,929 --> 00:40:23,909 Ah, Koula never go without the family. 482 00:40:23,921 --> 00:40:26,889 Hey, Manolis. Hey. 483 00:40:37,925 --> 00:40:39,921 (Manolis grunts) Mitso! 484 00:41:26,929 --> 00:41:30,937 Koula... Koula will cut your dick off, Manolis. 485 00:41:31,849 --> 00:41:33,889 Ah! I never use it anyway. 486 00:41:33,901 --> 00:41:35,917 (Both laugh) 487 00:41:42,917 --> 00:41:44,881 (Sighs) 488 00:41:51,937 --> 00:41:55,937 May... maybe is better in hospital... 489 00:42:19,905 --> 00:42:22,905 ? POP MUSIC IN BACKGROUND ? (Chatter) 490 00:42:28,917 --> 00:42:31,877 Hey! That's not music. 491 00:42:31,889 --> 00:42:33,905 THIS is music. 492 00:42:36,905 --> 00:42:39,937 (Sings in Greek) 493 00:42:44,905 --> 00:42:46,865 (Laughter) 494 00:42:48,937 --> 00:42:50,913 Whoo! 495 00:42:50,925 --> 00:42:53,913 (Clicks fingers rhythmically) 496 00:43:48,893 --> 00:43:49,941 Are you OK? 497 00:43:50,853 --> 00:43:52,885 Just... just relax. 498 00:43:52,897 --> 00:43:54,861 Maybe is OK. 499 00:43:54,873 --> 00:43:56,937 I just touch you, uh? 500 00:44:24,913 --> 00:44:27,845 (Coughs repeatedly) 501 00:45:01,857 --> 00:45:03,857 I will talk to Aisha. 502 00:45:17,865 --> 00:45:20,885 (Murmurs) 503 00:45:25,933 --> 00:45:28,857 (Sighs, chuckles) 504 00:46:11,901 --> 00:46:13,861 Sorry. 505 00:46:13,873 --> 00:46:14,909 It's... it's OK. 506 00:46:14,921 --> 00:46:16,861 Sorry to keep you waiting. 507 00:46:16,877 --> 00:46:19,877 It's hard for me to get out of work without some notice. 508 00:46:19,893 --> 00:46:21,913 I have a full appointment book. It's OK. 509 00:46:21,925 --> 00:46:23,865 (Sighs) 510 00:46:23,877 --> 00:46:26,869 So, what can I do for you? 511 00:46:26,881 --> 00:46:30,901 Aisha mou, I must ask you something. 512 00:46:32,849 --> 00:46:34,909 I want you to come to Greece. 513 00:46:34,925 --> 00:46:37,925 Oh, we've made up our minds. I thought you understood that. 514 00:46:37,937 --> 00:46:40,873 I ask you to change your mind. 515 00:46:40,889 --> 00:46:43,897 I... I can't get the refund on the tickets. 516 00:46:43,909 --> 00:46:45,937 You... you can still come. 517 00:46:46,853 --> 00:46:48,869 I can't believe we're still talking about this. 518 00:46:48,881 --> 00:46:52,869 Is important for our family. 519 00:46:52,885 --> 00:46:55,849 Well, if you wanted me to come, why do you invite Harry? 520 00:46:55,865 --> 00:46:57,933 Well, Harry, Sandi, Rocco, they you family too. 521 00:46:58,849 --> 00:47:00,877 I have no problem with Sandi and Rocco, you know that. 522 00:47:00,893 --> 00:47:03,877 Well, Harry is sorry. He wants to make up between you. 523 00:47:03,889 --> 00:47:04,925 Yeah, right. 524 00:47:08,925 --> 00:47:13,881 Aisha mou, I always feel you my friend. 525 00:47:15,913 --> 00:47:17,861 Well? 526 00:47:18,925 --> 00:47:20,873 Come for me. 527 00:47:22,865 --> 00:47:25,885 You see, I've got friends on both sides of this. 528 00:47:27,849 --> 00:47:28,917 And I've known Rosie a lot... 529 00:47:29,925 --> 00:47:32,849 You will come to Greece. 530 00:47:35,857 --> 00:47:38,897 I'll do what I think is right, not what you tell me. 531 00:47:40,877 --> 00:47:43,869 You have no forgiveness. 532 00:47:46,929 --> 00:47:49,853 I'll never forgive Harry for what he did. 533 00:47:49,865 --> 00:47:51,869 Oh, one slap. 534 00:47:51,885 --> 00:47:55,885 You know what I'm talking about, and it's not that slap. 535 00:48:01,937 --> 00:48:03,909 I think you must be... 536 00:48:03,921 --> 00:48:05,929 (Sighs) 537 00:48:06,845 --> 00:48:08,901 You must be out of pocket for the trip so... 538 00:48:10,873 --> 00:48:13,929 this should cover the full amount of the airfares. 539 00:48:20,869 --> 00:48:24,881 You know, I am really, really sorry. 540 00:48:27,853 --> 00:48:30,849 Sorry about this whole thing. 541 00:48:42,881 --> 00:48:44,869 (Door slams) 542 00:49:17,913 --> 00:49:19,873 What happened? 543 00:49:20,873 --> 00:49:21,921 Nothing. 544 00:49:21,933 --> 00:49:23,929 Hector call. 545 00:49:23,941 --> 00:49:25,917 He was very angry. 546 00:49:25,933 --> 00:49:29,861 Aisha, she was crying after you spoke to her. 547 00:49:40,897 --> 00:49:42,857 (Phone rings) 548 00:49:55,861 --> 00:49:58,853 (Phone rings continuously) 549 00:50:09,877 --> 00:50:12,893 ? Musical montage ? (Adam speaks indistinctly) 550 00:50:31,905 --> 00:50:33,861 (Mobile beeps) 551 00:50:52,873 --> 00:50:55,873 (Sings in Greek) 552 00:51:27,869 --> 00:51:30,849 (Greek song resumes) 553 00:51:56,869 --> 00:51:58,873 Dr Ramirez, hi. Katie Freedman. 554 00:51:58,885 --> 00:51:59,921 Thank you so much... 555 00:52:01,857 --> 00:52:02,941 HECTOR: Ohh, Aish. 556 00:52:03,853 --> 00:52:04,889 I fucked up. 557 00:52:04,905 --> 00:52:07,861 Stop! (Cries) 558 00:52:07,873 --> 00:52:08,909 We let Rosie get torn to shreds. 559 00:52:08,925 --> 00:52:11,869 And yet Harry got to keep his secret. 560 00:52:11,885 --> 00:52:13,913 I've known for some time about something 561 00:52:13,925 --> 00:52:15,921 which I should have told you.40163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.