Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,433 --> 00:01:07,429
Anouk didn't
really see the slap when it happened.
2
00:01:07,445 --> 00:01:11,477
Instead she was noticing something
altogether more alarming.
3
00:01:14,441 --> 00:01:16,469
Fucking animal!
Hey, you touched my kid!
4
00:01:16,481 --> 00:01:18,481
The main thing is that Hugo's OK.
5
00:01:18,497 --> 00:01:21,501
He's not OK, Anouk.
How the hell is he OK?
6
00:01:22,417 --> 00:01:24,473
Sanctimonious prick, I should've
smashed his fuckin' skull in!
7
00:01:24,489 --> 00:01:26,461
Go home, have a bath,
no-one'll even remember.
8
00:01:26,477 --> 00:01:27,509
Move, move, move.
Gary!
9
00:01:28,425 --> 00:01:29,505
Give me the keys.
You're not driving this car!
10
00:01:30,421 --> 00:01:32,465
How can you defend that man?
I'm not defending anybody!
11
00:01:32,477 --> 00:01:34,429
It wasn't your fault, OK?
12
00:01:34,445 --> 00:01:36,473
Maybe we shouldn't talk
about this right now.
13
00:01:36,489 --> 00:01:38,509
Now, later -
what does that even matter, Anouk?
14
00:01:39,425 --> 00:01:41,493
I'm just saying, with Hugo,
let's not escalate this.
15
00:01:41,509 --> 00:01:44,489
You know what, give me a break, OK!
We're all upset!
16
00:01:46,453 --> 00:01:47,505
I'll just drive, shall I?
17
00:01:51,473 --> 00:01:55,489
So that was full-on today.
Oh, full-on overreaction.
18
00:01:55,501 --> 00:01:58,481
That's my friend Rosie for you.
19
00:01:58,497 --> 00:02:02,421
Poor Aish. She's been
planning that party for months.
20
00:02:02,433 --> 00:02:03,485
She must be furious.
21
00:02:09,417 --> 00:02:12,489
I have to say, you were
the only one who behaved brilliantly.
22
00:02:16,461 --> 00:02:17,509
Thanks.
23
00:02:18,509 --> 00:02:22,449
So Gary's a bit of a dickhead.
Creatively thwarted.
24
00:02:23,473 --> 00:02:25,461
He's usually fine...
25
00:02:26,469 --> 00:02:28,417
ish.
26
00:02:28,429 --> 00:02:33,413
In fact, nobody's usually that bad.
27
00:02:33,429 --> 00:02:36,413
You know, you don't seem
the same age as them at all.
28
00:02:36,425 --> 00:02:38,501
Well, I am.
29
00:02:49,489 --> 00:02:54,413
See what was going on with Hector
today with that blonde girl?
30
00:02:56,441 --> 00:02:58,497
I wasn't imagining it. Was I?
31
00:03:03,489 --> 00:03:07,469
Sometimes I have no idea
if you are even listening.
32
00:03:56,425 --> 00:03:58,473
Oh, Jesus!
33
00:04:23,485 --> 00:04:25,421
Don't...
34
00:04:25,437 --> 00:04:27,461
..touch that.
35
00:04:29,477 --> 00:04:33,457
Oh, Jesus!
36
00:04:43,461 --> 00:04:47,509
You're beeping my brain.
37
00:04:50,477 --> 00:04:55,433
Mum, I'm at work.
Yeah, I know. It's late.
38
00:04:57,493 --> 00:05:00,469
Sorry, you OK?
Yeah, I can...
39
00:05:00,481 --> 00:05:02,493
Go work on your book.
40
00:05:04,457 --> 00:05:06,461
What is it? Yep.
41
00:05:06,477 --> 00:05:08,453
Go work on your book.
Yes.
42
00:05:08,469 --> 00:05:12,421
Go work on your book.
Hang on, hang on a sec.
43
00:05:15,421 --> 00:05:18,481
Yeah. No...
44
00:06:36,461 --> 00:06:39,493
Oh, Jesus, babe.
45
00:06:41,449 --> 00:06:46,413
Hey.
I'm fine. Just too much wine.
46
00:06:46,429 --> 00:06:49,501
Can we call in sick?
47
00:06:51,509 --> 00:06:55,429
This is what happens when
you don't eat enough or exercise.
48
00:06:55,441 --> 00:06:57,437
I run for the tram.
49
00:07:11,473 --> 00:07:13,425
Hi.
50
00:07:18,453 --> 00:07:20,441
Help me with this?
51
00:07:27,461 --> 00:07:32,449
I brought you the papers.
Oh, please. What's wrong?
52
00:07:32,465 --> 00:07:34,429
God, you look dreadful.
Let me feel your glands.
53
00:07:34,445 --> 00:07:37,485
Leave my glands.
I'm just... hung-over.
54
00:07:37,497 --> 00:07:39,485
It was Hector's 40th yesterday.
55
00:07:39,501 --> 00:07:42,465
So you did drugs?
That's why you look like shit.
56
00:07:42,481 --> 00:07:48,469
I didn't do drugs.
I wish I had done drugs.
57
00:07:48,485 --> 00:07:51,485
They're all families now, Mum.
It's...
58
00:07:51,501 --> 00:07:53,493
I don't think Aish
has done a drug in years.
59
00:07:53,509 --> 00:07:55,493
It's which schools,
and how much sugar,
60
00:07:55,509 --> 00:07:58,453
which apparently is a drug now, and
who grinds their own millet flour.
61
00:07:58,469 --> 00:08:00,457
You been checking your breasts?
Mmm.
62
00:08:01,505 --> 00:08:03,489
Since I was 12.
63
00:08:03,505 --> 00:08:06,413
You know what really
freaks a kid out, Mum?
64
00:08:06,429 --> 00:08:08,457
Telling them they might be
carrying the breast cancer gene
65
00:08:08,473 --> 00:08:10,457
when they don't even
have any breasts yet.
66
00:08:10,473 --> 00:08:13,433
Well, we're Ashkenazi,
we do carry it.
67
00:08:14,465 --> 00:08:16,493
Sorry. I worked till 4:00am.
68
00:08:16,509 --> 00:08:20,489
Well, if you didn't do that job...
$12 for a magazine?!
69
00:08:20,505 --> 00:08:23,485
Why's Marla not here?
I fired her.
70
00:08:23,501 --> 00:08:26,501
I thought you liked her.
Couldn't bear her.
71
00:08:27,417 --> 00:08:29,501
Hovering over me
with those beady eyes one more day.
72
00:08:30,417 --> 00:08:31,477
Fine.
And she smelled.
73
00:08:31,493 --> 00:08:34,477
Great.
Well, I'll get you another carer.
74
00:08:34,493 --> 00:08:36,461
I don't need anybody, Anouk.
75
00:08:36,477 --> 00:08:40,437
I'm perfectly content by myself.
We have a great time, myself and I.
76
00:08:40,453 --> 00:08:42,429
You can't live alone here.
What if something happened?
77
00:08:42,445 --> 00:08:44,497
You live alone.
Yeah, but I'm not alone.
78
00:08:48,417 --> 00:08:49,465
I'm happy, if that matters.
79
00:08:49,481 --> 00:08:51,445
Well, he certainly
takes up a lot of time.
80
00:08:51,461 --> 00:08:53,445
Considering you think
that I spend most of my time
81
00:08:53,457 --> 00:08:55,417
exporting stupidity to the masses,
82
00:08:55,433 --> 00:08:57,469
does the existence of Rhys
really keep you awake at night?
83
00:09:00,489 --> 00:09:04,505
I'm calling the agency.
Would you prefer a man this time?
84
00:09:05,421 --> 00:09:07,413
Rachel.
Oh.
85
00:09:07,429 --> 00:09:10,421
I brought you the yoghurt you love.
86
00:09:10,433 --> 00:09:12,429
Oh, hey, Anouk.
87
00:09:14,429 --> 00:09:19,465
How are you, baby?
Terrible.
88
00:09:21,417 --> 00:09:24,449
I just took Hugo to the doctor
to check for inner-ear damage.
89
00:09:24,465 --> 00:09:28,457
Why? What happened?
Didn't Anouk tell you?
90
00:09:28,469 --> 00:09:30,433
I didn't think it was my place.
91
00:09:31,445 --> 00:09:32,493
He's fine, right?
92
00:09:32,509 --> 00:09:35,453
Well, they didn't find anything,
but, you know, they still...
93
00:09:35,465 --> 00:09:36,501
I'm late.
94
00:09:39,441 --> 00:09:41,425
Will somebody tell me
what's happening?
95
00:09:42,485 --> 00:09:44,477
Bye, Mum.
96
00:09:45,489 --> 00:09:47,493
It was a personality clash.
97
00:09:47,509 --> 00:09:49,473
Well, she needs somebody
who can look after her
98
00:09:49,489 --> 00:09:52,425
without expecting her
to look after them, you know?
99
00:09:52,437 --> 00:09:53,473
They can't be needy.
100
00:09:54,485 --> 00:09:58,433
Right, well, can you let me know
when you find somebody? Thanks.
101
00:09:59,437 --> 00:10:02,461
OK, so, last night I was thinking.
102
00:10:02,477 --> 00:10:06,429
What does Bea do when she becomes
suspicious of Joe's infidelity?
103
00:10:06,441 --> 00:10:07,501
I used to follow my boyfriend,
104
00:10:08,417 --> 00:10:10,441
and then once I caught him
in a restaurant with a woman.
105
00:10:10,457 --> 00:10:12,501
That just makes her seem
like a psycho.
106
00:10:13,417 --> 00:10:14,505
I only used to follow him as a joke.
OK.
107
00:10:15,421 --> 00:10:17,465
Why doesn't she act like an adult
and confront him with the truth?
108
00:10:17,481 --> 00:10:20,469
Coffees!
What happened?
109
00:10:20,485 --> 00:10:24,461
The network wants the wedding
moved to a different block.
110
00:10:24,477 --> 00:10:27,433
Which block?
504.
111
00:10:27,449 --> 00:10:29,473
You are kidding me.
112
00:10:29,485 --> 00:10:31,421
If we're gonna move this here,
113
00:10:31,437 --> 00:10:34,421
that means you're gonna lose
the credit card fraud story,
114
00:10:34,437 --> 00:10:36,433
and Joe's infidelity story
that you're so keen on.
115
00:10:36,449 --> 00:10:39,417
I know. I trust
you'll sort it, though, yeah?
116
00:10:39,433 --> 00:10:41,413
Let me know if you need anything,
gang.
117
00:10:41,429 --> 00:10:43,457
Anouk, I just finished
those scripts. I know.
118
00:10:49,421 --> 00:10:50,469
Right.
119
00:10:50,485 --> 00:10:54,417
Oh, can I fax what?
Oh, I sent that to you ages ago.
120
00:10:54,433 --> 00:10:56,445
If you're too busy,
I can run that story meeting...
121
00:10:56,461 --> 00:10:57,509
Look, would you please
check in her file?
122
00:10:58,425 --> 00:11:00,497
Anouk.
Oh, for fuck's sake, Cooper! What?
123
00:11:00,509 --> 00:11:02,465
Hello? Monday.
124
00:11:02,481 --> 00:11:04,429
You're meant to be
in the screening room.
125
00:11:04,445 --> 00:11:07,413
Sorry.
I'll email you the rest of the notes.
126
00:11:07,429 --> 00:11:09,505
Sure. No worries.
127
00:11:11,445 --> 00:11:13,497
I've been trying to call you.
I've gotta get to this screening.
128
00:11:14,413 --> 00:11:17,441
How are you feeling?
We're moving the wedding.
129
00:11:18,457 --> 00:11:19,505
Mmm.
130
00:11:20,421 --> 00:11:22,481
You adrenaline junkie.
Mmm.
131
00:11:29,489 --> 00:11:33,421
Mmm.
Oi. You OK?
132
00:11:33,433 --> 00:11:35,413
Yeah, I'm just feeling a bit faint.
133
00:11:35,429 --> 00:11:36,505
Really? Well, maybe
you should go to the doctor.
134
00:11:38,425 --> 00:11:43,489
I've got to... get to this screening.
I have got to get to this...
135
00:12:08,453 --> 00:12:10,457
Anouk Rosen?
Yeah.
136
00:12:44,433 --> 00:12:48,477
Aish, it's me. Call.
137
00:13:01,505 --> 00:13:06,437
Cooper, hi.
I can't make the story conference.
138
00:13:06,449 --> 00:13:08,477
And how was this my fault, Mum?
139
00:13:08,493 --> 00:13:11,465
You know what, don't worry about it,
I got it covered.
140
00:13:11,477 --> 00:13:13,449
Anouk, thank Christ.
141
00:13:13,465 --> 00:13:15,509
Can you do me a favour,
watch the kids for an hour? Please?
142
00:13:16,425 --> 00:13:19,453
I suppose. I've to go to the police
station, tell 'em what happened.
143
00:13:19,469 --> 00:13:21,425
Where's Aisha?
Late.
144
00:13:21,437 --> 00:13:23,461
Emergency. Dog swallowed a condom.
145
00:13:23,477 --> 00:13:26,449
Nouky, Nouky.
Adam, hello?
146
00:13:26,461 --> 00:13:28,433
Do you compute? Anouk's here.
147
00:13:28,445 --> 00:13:30,429
I'm leaving.
148
00:13:30,445 --> 00:13:32,429
Fish fingers for dinner.
Everything else is cut up.
149
00:13:32,445 --> 00:13:36,421
You're coming straight back?
What? Yes. Yes.
150
00:13:36,437 --> 00:13:38,433
And don't give 'em
any more chocolate.
151
00:13:38,449 --> 00:13:40,429
Melissa.
152
00:13:48,441 --> 00:13:51,429
I'm starving, Anouk.
153
00:14:01,413 --> 00:14:02,477
Here.
154
00:14:02,493 --> 00:14:04,425
Eat this.
Thanks, Anouk!
155
00:14:06,461 --> 00:14:09,449
Oh, for fuck's sake, Cooper!
156
00:14:13,413 --> 00:14:14,497
This show sucks.
157
00:14:15,413 --> 00:14:18,421
What was it like
the first time you kissed Rhys?
158
00:14:19,477 --> 00:14:21,481
Can't remember, sweetheart,
I was drunk.
159
00:14:21,493 --> 00:14:23,461
You're funny, Anouk.
160
00:14:23,477 --> 00:14:27,473
And that smells
like totally burning.
161
00:14:29,421 --> 00:14:31,413
Shit! Ah!
162
00:14:33,457 --> 00:14:38,437
Cooper, I've already tried that.
Yes, but it doesn't work!
163
00:14:38,449 --> 00:14:40,485
Thanks, mate. Really appreciate it.
164
00:14:44,489 --> 00:14:47,441
Well, they're just gonna have to get
married without the long engagement.
165
00:14:47,457 --> 00:14:52,421
Want a beer?
Yep. Talk soon. Bye.
166
00:14:52,437 --> 00:14:54,453
They really don't help you out
in there.
167
00:14:54,469 --> 00:14:57,421
I was saying, 'Mate, my cousin
was just defending his son,'
168
00:14:57,437 --> 00:14:59,477
and the copper goes,
'Well, after you stood up,
169
00:14:59,493 --> 00:15:03,465
how many metres did you travel?
Was that north-east or north-west?'
170
00:15:03,481 --> 00:15:06,413
Barely even looked at me.
'I'm not the guilty one here, mate.'
171
00:15:08,481 --> 00:15:11,421
So, did Aisha ask you
to make a statement?
172
00:15:11,437 --> 00:15:12,509
I've already said
I don't want to be involved.
173
00:15:13,425 --> 00:15:15,449
Well, you're Rosie's friend,
you should tell 'em what you saw.
174
00:15:15,465 --> 00:15:18,425
Frankly, I don't want to tell anybody
what I saw yesterday.
175
00:15:19,465 --> 00:15:21,413
Hi.
Hi.
176
00:15:21,425 --> 00:15:22,461
How's that dog?
177
00:15:22,477 --> 00:15:25,469
Was just telling your husband
how lucky he is to have you. Huh.
178
00:15:25,485 --> 00:15:27,449
Yeah, even go to the cops
for your friends.
179
00:15:27,465 --> 00:15:31,445
Oh, how was it?
What do you think?
180
00:15:33,461 --> 00:15:37,413
I got your message. You OK?
Yeah.
181
00:15:37,429 --> 00:15:39,501
I've gotta go.
No. Come talk to me for a second.
182
00:15:42,485 --> 00:15:45,425
Today has been a total nightmare.
183
00:15:45,441 --> 00:15:49,509
I mean, first Rosie calls me,
and then the police call Hector in.
184
00:15:50,425 --> 00:15:53,433
I feel like I'm on this
runaway train and I can't get off.
185
00:15:53,449 --> 00:15:55,509
I can't believe
that Hector went in there today.
186
00:15:56,421 --> 00:15:59,413
His mum has been calling non-stop.
187
00:15:59,425 --> 00:16:01,509
She is furious with me
188
00:16:02,425 --> 00:16:05,485
because she thinks that somehow
I'm not supporting the family.
189
00:16:05,501 --> 00:16:08,429
What they don't get
is that Rosie is like my family.
190
00:16:08,445 --> 00:16:11,481
I'm kind of relieved
that I didn't see anything.
191
00:16:11,497 --> 00:16:15,421
Aish?
Oh, sorry, I've been rabbiting on.
192
00:16:15,433 --> 00:16:16,469
Mum?
193
00:16:16,485 --> 00:16:20,433
Yes?
I feel sick in the stomach.
194
00:16:20,445 --> 00:16:22,437
Oh. Poor you.
195
00:16:22,453 --> 00:16:25,449
What did you have to eat?
Cake.
196
00:16:25,461 --> 00:16:27,481
We had a bit of cake.
197
00:16:27,497 --> 00:16:31,429
Do you want to have a cold glass
of water and lay down,
198
00:16:31,445 --> 00:16:33,453
and I'll be right in?
OK.
199
00:16:38,457 --> 00:16:40,477
Sorry.
200
00:16:42,437 --> 00:16:45,441
What's wrong?
Mmm... I've gotta go.
201
00:16:45,457 --> 00:16:48,417
Are you OK?
I'm just tired.
202
00:16:48,433 --> 00:16:49,509
Tell me.
There's nothing to tell.
203
00:16:50,421 --> 00:16:51,457
Truly.
204
00:16:53,437 --> 00:16:55,421
I've gotta reschedule a wedding.
205
00:16:55,437 --> 00:16:58,437
Honestly, the fate of the world
depends on it.
206
00:16:58,453 --> 00:17:00,465
I'm calling you tomorrow.
207
00:17:08,477 --> 00:17:11,461
Dylan. How'd it go?
208
00:17:12,493 --> 00:17:14,505
Thank you.
209
00:17:15,421 --> 00:17:19,425
I do appreciate it!
Have you sent it to me yet?
210
00:17:26,457 --> 00:17:29,489
I'll see if I can get you
a better parking spot. Are you happy?
211
00:17:29,505 --> 00:17:32,445
Fine. Email me
the wedding rejig bits as well.
212
00:17:32,461 --> 00:17:34,425
I'll take a look at that
tonight for you.
213
00:17:34,437 --> 00:17:36,469
OK.
214
00:17:37,493 --> 00:17:41,453
Hello, authoress.
Who said you could look at that?
215
00:17:41,465 --> 00:17:42,501
Ay!
216
00:17:44,417 --> 00:17:46,417
I let you listen to my demos
all the time.
217
00:17:46,433 --> 00:17:48,441
That's your choice!
Stop! Sit down!
218
00:17:48,457 --> 00:17:52,433
Be quiet. Sit!
219
00:17:53,445 --> 00:17:56,509
'Second night I ever saw Ruth...
220
00:17:57,425 --> 00:17:58,489
the three of them sat
under the street lamp
221
00:17:58,501 --> 00:18:00,437
at the abandoned petrol station...'
222
00:18:00,453 --> 00:18:03,433
No, I am just too tired.
Be quiet!
223
00:18:04,461 --> 00:18:07,497
'Hunched on concrete
puddled with oil and grease,
224
00:18:07,509 --> 00:18:09,485
Violent Femmes on the Walkman,
225
00:18:09,501 --> 00:18:12,433
they shared Southern Comfort
and Coke.
226
00:18:12,449 --> 00:18:15,425
They liked the way
it burned their throats.
227
00:18:15,441 --> 00:18:18,417
When sun came up,
they remembered sleep.
228
00:18:18,433 --> 00:18:22,465
To Aida and Nicky, Ruth was broken
glass, beautiful, but sharp...'
229
00:18:22,477 --> 00:18:24,481
That's really enough, you snoop.
230
00:18:35,501 --> 00:18:40,457
So that's you, Rosie and Aisha?
Whatever you think.
231
00:18:42,497 --> 00:18:47,445
How old were you guys?
232
00:18:48,501 --> 00:18:53,493
Aisha and I were about...
20, I guess.
233
00:18:53,505 --> 00:18:57,421
Rosie was... 15.
234
00:19:00,417 --> 00:19:03,441
I wish I'd known you then.
Were you even born?
235
00:19:03,453 --> 00:19:05,433
Hey.
236
00:19:09,413 --> 00:19:13,465
I was three.
237
00:19:13,477 --> 00:19:15,505
No.
238
00:19:16,421 --> 00:19:18,469
So you're the one bonking
the banker.
239
00:19:18,485 --> 00:19:23,505
No, Rosie had all the bonks,
including everyone else's.
240
00:19:24,421 --> 00:19:26,417
I'm the one with vomit
down her dress, of course.
241
00:19:26,429 --> 00:19:28,477
Hey, come here. Come here.
242
00:19:29,477 --> 00:19:32,497
You need to eat.
I need to wee.
243
00:19:33,413 --> 00:19:36,501
And I need to deal with a storyline.
He thinks he's a new 2IC.
244
00:19:43,433 --> 00:19:44,481
What is that?
245
00:19:46,481 --> 00:19:48,429
Chicken soup.
246
00:19:49,489 --> 00:19:53,437
You cook?
Who knew? Chicken in a pot.
247
00:19:55,445 --> 00:19:58,481
You're cooking
and doing the washing-up?
248
00:19:58,493 --> 00:20:00,429
Sit.
249
00:20:01,433 --> 00:20:04,493
Can't I take care of you for once?
Sit.
250
00:20:05,501 --> 00:20:08,497
Bones.
251
00:20:09,413 --> 00:20:12,485
I like it.
252
00:20:14,493 --> 00:20:16,497
See, I've got a fuck-off plan.
253
00:20:17,413 --> 00:20:21,425
I was thinking that
we should quit our jobs,
254
00:20:21,437 --> 00:20:24,501
and go travelling overseas.
255
00:20:25,417 --> 00:20:27,493
Backpacking?
Yeah.
256
00:20:27,509 --> 00:20:31,445
We could go to La Tomatina, that
thing that I was telling you about.
257
00:20:31,461 --> 00:20:34,453
Where they throw tomatoes at you?
Yeah.
258
00:20:34,469 --> 00:20:37,465
It'd be crazy. We could do
the whole European thing.
259
00:20:37,481 --> 00:20:40,425
We could ride bikes
and sleep under bridges.
260
00:20:40,441 --> 00:20:44,433
And eat bread and cheese
and stay up all night and shag.
261
00:20:49,485 --> 00:20:51,433
Hmm?
262
00:20:58,461 --> 00:21:02,465
Are you stoned?
No, I'm just excited.
263
00:21:05,437 --> 00:21:09,457
I think it's a beautiful idea.
264
00:21:13,429 --> 00:21:14,493
If I was your age, then, you know...
265
00:21:14,509 --> 00:21:17,485
I don't see what age
has to do with it.
266
00:21:19,421 --> 00:21:21,421
Maybe you should go
with your friends.
267
00:21:21,437 --> 00:21:25,445
Yeah, I don't want to go with
my friends, I want to go with you.
268
00:21:29,477 --> 00:21:32,509
You're too young to be tied down.
I'm not tied down.
269
00:21:33,425 --> 00:21:35,453
That's the whole point of
travelling, is that you're free.
270
00:21:44,449 --> 00:21:46,481
I thought you wanted
to do something different.
271
00:21:56,489 --> 00:21:58,457
I just...
272
00:21:59,477 --> 00:22:02,413
just trying to figure out if...
273
00:22:03,465 --> 00:22:07,433
Yeah...?
Mmm?
274
00:22:08,441 --> 00:22:12,433
Where you're at right now.
I'm here cooking you soup.
275
00:22:38,477 --> 00:22:40,445
The network is not happy.
276
00:22:40,461 --> 00:22:42,445
I'm just gonna grab a coffee.
Can I do that?
277
00:22:42,461 --> 00:22:44,505
Have a cigarette while you're at it,
'cause you are fuckin' dead.
278
00:22:45,421 --> 00:22:48,493
I quit. Don't quit smoking now.
Have pity on me.
279
00:22:48,509 --> 00:22:51,449
They've got big notes
on that breakdown you did yesterday.
280
00:22:51,465 --> 00:22:53,437
I haven't even signed off
on that yet.
281
00:22:53,453 --> 00:22:56,449
- Dylan sent it to me.
- Anouk...
282
00:22:56,465 --> 00:22:58,437
Who authorised you
to send the breakdown to Cooper?
283
00:22:58,449 --> 00:22:59,485
Uh... Cooper did.
284
00:22:59,501 --> 00:23:03,425
Cooper is not in charge of my script
department, and neither are you!
285
00:23:16,465 --> 00:23:20,425
Hey. Hey, I can't talk.
It's mental.
286
00:23:20,441 --> 00:23:23,421
Present.
Thanks.
287
00:23:23,437 --> 00:23:25,489
Lost my guitar lead.
Shit.
288
00:23:30,461 --> 00:23:32,437
Hi.
289
00:23:32,453 --> 00:23:36,437
Didn't know you were coming but... duh.
290
00:23:40,473 --> 00:23:42,461
Uh... this is Richie.
291
00:23:42,477 --> 00:23:44,505
Rhys invited us
at Hector's barbecue.
292
00:23:45,417 --> 00:23:46,453
Like I could forget it.
293
00:23:46,469 --> 00:23:48,501
Oh, that was a horrible day.
I can't stop thinking about it.
294
00:23:49,417 --> 00:23:52,489
It's been pretty horrible for Aisha.
Yeah.
295
00:23:52,505 --> 00:23:56,505
I love Aisha.
She's... she's just great.
296
00:23:57,417 --> 00:23:58,453
I just love her.
297
00:24:01,433 --> 00:24:03,469
Do you want a drink?
Yeah, of course.
298
00:24:03,481 --> 00:24:05,441
I'll buy you guys a drink.
299
00:24:13,505 --> 00:24:15,461
Thanks.
300
00:24:18,429 --> 00:24:21,417
Did they fight? I mean...
afterwards?
301
00:24:22,469 --> 00:24:25,413
I really don't think
that's any of your business.
302
00:24:28,421 --> 00:24:30,457
I guess you've known them for ages.
303
00:24:30,469 --> 00:24:33,457
I was with Aisha when she met Hector.
304
00:24:33,473 --> 00:24:38,469
Thanks for coming.
305
00:24:47,465 --> 00:24:51,413
♪ I watch sometimes in broken light ♪
306
00:24:52,465 --> 00:24:56,429
♪ The perfect lines
of promised nights ♪
307
00:24:56,441 --> 00:24:59,441
♪ And I've taken a few ♪
308
00:24:59,453 --> 00:25:00,497
♪ And buried more ♪
309
00:25:00,509 --> 00:25:04,497
♪ Among the done and wasted days ♪
310
00:25:06,509 --> 00:25:10,501
♪ Leaving marks for new travellers
to see ♪
311
00:25:11,417 --> 00:25:17,425
♪ The sin that walks out
front of me ♪
312
00:25:18,437 --> 00:25:21,509
Do you think Hector's depressed?
Is that what he tells you?
313
00:25:22,425 --> 00:25:27,493
I wouldn't buy it, personally.
No. I don't even like him.
314
00:25:27,509 --> 00:25:32,493
♪ Leaving marks
for new travellers to see ♪
315
00:25:32,509 --> 00:25:38,453
♪ The sin that walks
out front of me. ♪
316
00:25:47,477 --> 00:25:49,489
Thanks. Cheers.
317
00:25:49,505 --> 00:25:53,425
This next song
is for my beautiful girl, Anouk.
318
00:25:53,441 --> 00:25:56,493
Anouk? Anouk, where are you?
319
00:26:04,417 --> 00:26:05,453
Whoo!
320
00:26:09,477 --> 00:26:12,437
♪ Put me in your suitcase ♪
321
00:26:12,449 --> 00:26:14,469
♪ And let me help you pack ♪
322
00:26:14,481 --> 00:26:16,497
♪ 'Cause you're never coming back ♪
323
00:26:16,509 --> 00:26:19,417
♪ No, you're never coming back ♪
324
00:26:19,429 --> 00:26:21,473
♪ Cook me in your breakfast ♪
325
00:26:21,485 --> 00:26:24,429
♪ And put me on your plate ♪
326
00:26:24,441 --> 00:26:26,449
♪ 'Cause you know I taste great ♪
327
00:26:26,461 --> 00:26:28,489
♪ Yeah, you know I taste great ♪
328
00:26:28,501 --> 00:26:33,477
♪ At the hop it's grease-ball heaven ♪
329
00:26:33,489 --> 00:26:38,473
♪ With candy pants and Archie too ♪
330
00:26:38,485 --> 00:26:40,489
♪ Put me in your dry dream ♪
331
00:26:40,501 --> 00:26:43,421
♪ Put me in your wet ♪
332
00:26:43,433 --> 00:26:45,465
♪ If you haven't yet ♪
333
00:26:45,477 --> 00:26:47,493
♪ If you haven't yet. ♪
334
00:26:51,469 --> 00:26:53,433
Vodka, Nouk?
335
00:26:57,489 --> 00:26:59,505
What's her name?
Hector's pricktease?
336
00:27:00,421 --> 00:27:03,457
Oh, shh. Don't.
Hey, do you guys want a drink?
337
00:27:03,473 --> 00:27:05,477
Do you want a drink?
Yeah.
338
00:27:05,489 --> 00:27:07,469
Right.
339
00:27:08,485 --> 00:27:12,425
I really want to talk to you.
Huh?
340
00:27:12,437 --> 00:27:13,485
Why aren't you drinking?
341
00:27:15,441 --> 00:27:19,437
Oh, you two together! Come on,
let's get a little bit of a snappy.
342
00:27:19,449 --> 00:27:21,453
Gorgeous little things, come on.
343
00:27:29,457 --> 00:27:32,461
Oi!
344
00:27:48,453 --> 00:27:50,429
Hi, Mum. How you doing?
345
00:27:51,453 --> 00:27:54,509
Did they send somebody over?
No? Did they ring?
346
00:27:56,429 --> 00:27:58,501
Oh, just at a party. Hold on a sec.
347
00:28:01,413 --> 00:28:02,461
Is that better?
348
00:28:03,461 --> 00:28:04,509
Do you need anything?
349
00:28:09,469 --> 00:28:11,417
What?
350
00:28:11,433 --> 00:28:14,449
'Cause I am sick
of talking about it already.
351
00:28:15,485 --> 00:28:19,497
He did not get bashed, Mum.
Yep.
352
00:28:19,509 --> 00:28:21,501
Yep. Yep, OK. Bye.
353
00:28:33,493 --> 00:28:35,477
Hey, babe, come and sit with us.
354
00:28:35,489 --> 00:28:38,429
Mmm.
355
00:28:39,501 --> 00:28:41,449
See you tomorrow.
356
00:28:57,489 --> 00:29:01,489
Why can't you just stay?
Have a drink with us.
357
00:29:01,505 --> 00:29:05,469
My mum's run out of her medication.
I've gotta go to the chemist.
358
00:29:05,481 --> 00:29:07,465
At 11:00 at night?
359
00:29:07,481 --> 00:29:10,501
And I've got five scripts to read,
and that fucknob Dylan wants my job.
360
00:29:11,417 --> 00:29:15,421
Oh, work, work, work.
Come on, stay. Hang out with us.
361
00:29:17,457 --> 00:29:21,437
I can't listen to this music.
Do you want me to come with you?
362
00:29:21,453 --> 00:29:23,481
You're having fun.
It's your big night.
363
00:29:23,497 --> 00:29:27,457
So have fun with me.
Rhys...
364
00:29:28,465 --> 00:29:30,449
just not feeling fun right now.
365
00:29:31,457 --> 00:29:32,505
I've gotta go.
366
00:29:34,461 --> 00:29:36,437
OK, well, I'll come over after, OK?
367
00:29:36,453 --> 00:29:40,433
See how you feel.
You might just want to pass out here.
368
00:30:46,425 --> 00:30:50,469
Hi.
I needed that medicine last night.
369
00:30:50,485 --> 00:30:53,445
Then maybe you shouldn't fire
everybody.
370
00:30:53,461 --> 00:30:55,441
You're lucky
I even found you a new carer.
371
00:30:55,457 --> 00:30:58,469
His name's Ben.
Come by some time this afternoon.
372
00:30:58,485 --> 00:31:01,465
But I'm warning you, you're scraping
the bottom of the barrel.
373
00:31:01,481 --> 00:31:03,457
Good.
Why is that good?
374
00:31:03,473 --> 00:31:07,457
Why is it good to be so difficult
that you're left with no options?
375
00:31:07,473 --> 00:31:10,417
You begged me to move to Melbourne
and now I never see you.
376
00:31:10,433 --> 00:31:12,437
I have to work, Mum!
I can't take care of everybody.
377
00:31:12,453 --> 00:31:14,457
Can barely remember my name
at the end of the week!
378
00:31:14,469 --> 00:31:16,445
Rosie has time to see me.
379
00:31:16,461 --> 00:31:18,465
She has Hugo,
a lot of stress right now.
380
00:31:18,477 --> 00:31:20,413
And she's not even my daughter.
381
00:31:20,425 --> 00:31:21,477
Yeah, it's all about Rosie.
382
00:31:21,493 --> 00:31:23,481
You just always hated sharing with her.
383
00:31:23,497 --> 00:31:26,449
Yes, I know, you've told me.
I'm selfish.
384
00:31:26,465 --> 00:31:28,489
Do you want a cinnamon roll?
No.
385
00:31:30,457 --> 00:31:33,497
You... you don't even have
five minutes to have a cup of tea?
386
00:31:37,457 --> 00:31:39,493
What's this?
387
00:31:41,469 --> 00:31:45,421
Some treats for you.
Oh.
388
00:31:45,437 --> 00:31:47,505
Somebody at work
said it's Purim, apparently.
389
00:31:48,421 --> 00:31:53,433
What do TV people know about Purim?
Apparently nothing.
390
00:31:54,501 --> 00:31:58,417
Gee. Since when did I give a shit
about Purim anyway?
391
00:31:58,433 --> 00:32:01,477
I can't eat this stuff.
This stuff's... it's infectious.
392
00:32:01,493 --> 00:32:05,489
You have to take it back.
I can't take it back. It's cheese.
393
00:32:05,501 --> 00:32:08,433
You can't take cheese back.
394
00:32:08,449 --> 00:32:10,457
Mum, it's burning.
Oh, shit.
395
00:32:13,425 --> 00:32:15,441
God! Let me, let me!
396
00:32:20,449 --> 00:32:22,473
Oh, shit.
397
00:32:22,485 --> 00:32:24,493
Um... It spurted out.
398
00:32:26,453 --> 00:32:29,437
It's fine. It's fine.
It's fine.
399
00:32:31,425 --> 00:32:32,473
Let me help.
400
00:32:40,477 --> 00:32:43,445
Promise me if I get any worse
than this, you'll put me down.
401
00:32:44,509 --> 00:32:48,473
This isn't bad. It's fine.
402
00:32:49,493 --> 00:32:53,437
I mean it.
Promise me you'll shoot me.
403
00:32:55,421 --> 00:32:56,469
Or inject me.
404
00:32:58,413 --> 00:33:01,481
Something.
Don't leave me with strangers.
405
00:33:01,497 --> 00:33:05,481
Mum, do we have to
talk about this right now?
406
00:33:05,497 --> 00:33:07,501
Here, I'm just going to wash...
Promise.
407
00:33:08,417 --> 00:33:11,505
How can I promise something like
that? I can't promise that.
408
00:33:13,457 --> 00:33:16,449
I'll ask Rosie, then.
409
00:33:16,465 --> 00:33:19,477
Rosie's a pacifist, Mum.
She's not gonna kill you.
410
00:33:19,489 --> 00:33:21,489
Unless she loves you to death.
411
00:33:23,429 --> 00:33:24,493
You don't understand her at all.
412
00:33:27,497 --> 00:33:29,469
I'm just gonna get you some knickers.
413
00:34:10,485 --> 00:34:12,433
Anouk?
414
00:34:13,461 --> 00:34:16,425
Uh... 506. Tania, that's yours.
415
00:34:16,441 --> 00:34:18,469
Well, that's our casting
issue. We went and got...
416
00:34:18,485 --> 00:34:21,473
You need to get here on time.
My mother had an emergency.
417
00:34:21,489 --> 00:34:24,445
No offence, but I have no interest
in your mother.
418
00:34:24,457 --> 00:34:27,437
Yeah, I know, I'm a dickhead.
419
00:34:27,453 --> 00:34:31,445
Oh, by the way, this Ep 327 story
you've outlined for Rhys...
420
00:34:31,457 --> 00:34:33,449
..way too complicated.
421
00:34:33,465 --> 00:34:35,501
Why, because he has to
walk and talk at the same time?
422
00:34:36,413 --> 00:34:38,449
He can't play subtext.
423
00:34:38,465 --> 00:34:40,457
Maybe you shouldn't underestimate him?
424
00:34:40,469 --> 00:34:42,413
Yeah?
425
00:34:42,429 --> 00:34:43,485
Maybe you shouldn't
be sleeping with him.
426
00:34:46,469 --> 00:34:48,485
What do you reckon, Dylan?
427
00:35:00,477 --> 00:35:02,505
Can I see you outside for a sec,
Cooper?
428
00:35:11,457 --> 00:35:13,461
What the fuck?!
429
00:35:15,429 --> 00:35:18,473
Look, mate, whatever's happening
with you right now,
430
00:35:18,489 --> 00:35:22,421
all I see
is you're letting things slip.
431
00:35:22,437 --> 00:35:25,437
You're losing focus.
People feel it, I feel it.
432
00:35:26,497 --> 00:35:30,429
You're meant to be on set!
Sorry, mate, I'm really sorry.
433
00:35:31,493 --> 00:35:34,497
I guess he was looking after
your Mum too.
434
00:35:34,509 --> 00:35:36,493
Excuse me?
435
00:35:36,509 --> 00:35:40,501
We are not a shitting ground
for your midlife crisis, Anouk.
436
00:35:42,449 --> 00:35:47,441
And this thing with Rhys...
Come on, it's desperate.
437
00:35:47,453 --> 00:35:49,453
Fuck you!
438
00:35:49,469 --> 00:35:52,429
You know what, I'll cross that
concern off your list, 'cause I quit!
439
00:35:52,445 --> 00:35:55,465
Can't quit, you're on contract.
Just watch me.
440
00:35:55,477 --> 00:35:58,485
Fine! Fuck you too!
441
00:36:05,417 --> 00:36:08,465
Rosie.
442
00:36:08,477 --> 00:36:10,457
Didn't know that you were coming.
443
00:36:10,473 --> 00:36:13,437
Well, Aish said you needed to talk.
Yeah, I did say that.
444
00:36:13,453 --> 00:36:15,437
Did you know a new carer
showed up at Rachel's?
445
00:36:15,453 --> 00:36:18,429
Yeah, I organised a new carer.
You know how she hates having...
446
00:36:18,445 --> 00:36:20,485
Feel free if you wanna
organise something else.
447
00:36:20,497 --> 00:36:22,505
Hector was late. Tag team...
448
00:36:23,421 --> 00:36:27,437
Beautiful ladies,
I so need a drink.
449
00:36:29,457 --> 00:36:31,417
Excuse you!
450
00:36:31,433 --> 00:36:34,477
Wow, how old were they?
God knows.
451
00:36:34,493 --> 00:36:37,425
Could've been 16,
looking like hookers.
452
00:36:37,441 --> 00:36:39,505
12.
Probably don't even exist to them.
453
00:36:40,421 --> 00:36:45,413
Well, I do exist, and I want it
acknowledged when they crash into me.
454
00:36:45,425 --> 00:36:47,461
So, what's the big news?
455
00:36:47,477 --> 00:36:50,445
I quit my job.
Oh, you didn't.
456
00:36:51,453 --> 00:36:55,489
You did? Why?
457
00:36:55,505 --> 00:36:59,433
Because you can't undo telling
somebody to go and fuck themselves,
458
00:36:59,445 --> 00:37:00,485
when they happen to be your boss.
459
00:37:00,501 --> 00:37:04,453
What will you do for money?
460
00:37:04,469 --> 00:37:08,445
I've got weeks of holiday pay owing,
but, you know...
461
00:37:08,457 --> 00:37:11,509
I'll probably regret it, but... hey.
462
00:37:13,441 --> 00:37:14,489
You gonna write the novel?
463
00:37:14,505 --> 00:37:17,477
Actually, I don't know
what I'm gonna do, Aish.
464
00:37:17,493 --> 00:37:19,477
What do you mean you don't know?
I don't know.
465
00:37:19,493 --> 00:37:21,509
Is this the novel that's about us?
466
00:37:23,421 --> 00:37:25,469
Are you really
gonna write that thing?
467
00:37:25,485 --> 00:37:28,421
Yeah, I've already
started writing it.
468
00:37:28,437 --> 00:37:31,445
It's about three girls who fuck a lot
of guys to figure themselves out.
469
00:37:33,457 --> 00:37:35,481
I'm joking.
470
00:37:35,497 --> 00:37:38,417
Oh, fuck me.
471
00:37:42,449 --> 00:37:45,457
What a week.
You don't know the half of it.
472
00:37:45,473 --> 00:37:48,473
I know. We're pressing charges
against Harry.
473
00:37:49,473 --> 00:37:52,437
Jesus, can I...
I so don't wanna talk about this.
474
00:37:52,453 --> 00:37:54,453
Well, you can't keep avoiding it,
Anouk.
475
00:37:54,469 --> 00:37:57,413
You want my opinion? I don't think
you should've gone to the police.
476
00:37:57,429 --> 00:37:59,505
Can we please change the subject?
My son was bashed.
477
00:38:00,421 --> 00:38:04,469
Bashed?! Harry did not 'bash' Hugo.
'Bashed'. That's like a kid's word.
478
00:38:04,485 --> 00:38:07,441
He hit him, he assaulted him.
It's illegal.
479
00:38:08,449 --> 00:38:10,417
The police are taking it
very seriously.
480
00:38:10,433 --> 00:38:13,421
Please say something to her.
It's her choice.
481
00:38:13,437 --> 00:38:15,473
Fine, then. I'm gonna be
a witness for Harry and Sandi.
482
00:38:15,489 --> 00:38:18,457
Oh!
You saw that man assault Hugo.
483
00:38:18,473 --> 00:38:21,489
You want to know what I saw?
I saw Harry reprimand Hugo.
484
00:38:21,501 --> 00:38:23,445
You said you didn't see anything.
485
00:38:24,465 --> 00:38:28,477
No-one deserves to be hit, Anouk,
let alone a child.
486
00:38:28,493 --> 00:38:30,485
Well, we all wanted to slap Hugo
that day.
487
00:38:30,497 --> 00:38:32,437
That's a horrible thing to say.
488
00:38:32,453 --> 00:38:35,493
And it's not horrible that she might
ruin Harry and Sandi's lives
489
00:38:35,509 --> 00:38:37,481
just because Gary
always has to be the victim?
490
00:38:37,497 --> 00:38:40,441
Just shut it, Anouk. Or is it
that he's bored? Is that it?
491
00:38:40,457 --> 00:38:44,473
Gary's feeling a bit bored,
he wants a bit of drama in his life.
492
00:38:44,489 --> 00:38:47,437
Hugo's problem
is not that Harry gave him a slap.
493
00:38:47,453 --> 00:38:51,469
Hugo's problem is that you and Gary
let him act like an absolute brat.
494
00:38:51,485 --> 00:38:53,509
That's enough!
I've never seen you discipline him.
495
00:38:54,421 --> 00:38:55,489
You never give him any boundaries,
496
00:38:55,505 --> 00:38:57,481
he's learnt he can act
like a monster...
497
00:38:57,497 --> 00:38:59,473
That's enough!
..and get away with it!
498
00:38:59,489 --> 00:39:01,429
You've never been
interested in our children.
499
00:39:01,441 --> 00:39:02,477
You made that clear over the years,
500
00:39:02,493 --> 00:39:06,421
so don't assume you can start
being an authority now.
501
00:39:07,481 --> 00:39:09,477
Yeah.
502
00:39:11,509 --> 00:39:13,505
What do I know about kids?
503
00:40:33,509 --> 00:40:35,489
I'm so sorry, Rosie.
504
00:40:37,421 --> 00:40:39,433
You really upset me, Nouk.
505
00:40:40,433 --> 00:40:42,437
I should've just kept my mouth shut.
506
00:41:07,465 --> 00:41:09,465
Brought you some stuff too.
507
00:41:14,437 --> 00:41:16,497
Gary's building Hugo a cubby.
508
00:41:32,509 --> 00:41:35,449
Mum's been going on about euthanasia.
509
00:41:35,465 --> 00:41:38,445
She always does.
Does she?
510
00:41:38,461 --> 00:41:41,425
Yeah. She likes to feel in control.
Thanks, Nouk.
511
00:41:42,477 --> 00:41:45,473
Yeah, us Rosens
hate being out of control.
512
00:41:49,481 --> 00:41:51,505
I know you don't like
how close we are...
513
00:41:53,417 --> 00:41:56,449
but, you know, I... I can help out
with things, you know.
514
00:41:56,461 --> 00:41:58,429
As... as stuff goes on.
515
00:41:59,497 --> 00:42:01,449
I know you will.
516
00:42:05,417 --> 00:42:06,497
I just feel like I should do it.
517
00:42:07,413 --> 00:42:11,465
She would love that.
She thinks I'm selfish.
518
00:42:11,481 --> 00:42:15,413
She thinks you're smart,
talented and funny.
519
00:42:15,425 --> 00:42:17,481
And sometimes you are selfish.
520
00:42:24,433 --> 00:42:25,481
I'm pregnant, Rosie.
521
00:42:31,461 --> 00:42:35,473
Aisha didn't say.
She doesn't know.
522
00:42:37,421 --> 00:42:38,481
I haven't told anybody.
523
00:42:45,429 --> 00:42:47,445
Wow, hey?
524
00:42:48,469 --> 00:42:50,497
I didn't think you wanted to.
525
00:42:51,413 --> 00:42:53,481
I thought... I thought
you weren't going to do that.
526
00:42:53,497 --> 00:42:58,493
Well, I wasn't trying,
if that's what you mean.
527
00:43:00,433 --> 00:43:02,433
But now, you know...
528
00:43:02,445 --> 00:43:04,497
Well, it's obviously my last chance.
529
00:43:07,449 --> 00:43:10,481
I don't want to get stuck in
some kind of perpetual adolescence.
530
00:43:14,493 --> 00:43:18,445
And Rhys... he's fun.
531
00:43:20,461 --> 00:43:22,493
And kind.
532
00:43:24,413 --> 00:43:29,445
And I know he's young.
God, he's so young.
533
00:43:31,509 --> 00:43:35,417
But I think
he'd probably make a great father.
534
00:43:40,489 --> 00:43:42,461
And he loves me.
535
00:43:44,493 --> 00:43:47,489
And I don't have to be the same kind
of mother that Rachel was.
536
00:43:47,505 --> 00:43:50,497
You know, which is always
what I thought would happen.
537
00:43:52,481 --> 00:43:57,425
And I'd be too tough on it,
push it away,
538
00:43:57,437 --> 00:43:58,497
and somehow turn it into this...
539
00:44:02,477 --> 00:44:04,425
terrified...
540
00:44:07,505 --> 00:44:11,493
Don't they say having a child makes
you more forgiving of your mother?
541
00:44:11,509 --> 00:44:16,453
Well.
I could use that.
542
00:44:17,481 --> 00:44:21,501
And maybe it would help us.
What do you mean?
543
00:44:23,429 --> 00:44:24,481
You and Aisha.
544
00:44:24,493 --> 00:44:28,465
You're so close with your kids,
545
00:44:28,481 --> 00:44:31,445
and sometimes I'm sick of being
the one that's not a part of that,
546
00:44:31,461 --> 00:44:34,493
and I feel like
you just look at me like... Pfft!
547
00:44:36,445 --> 00:44:37,493
I don't know.
548
00:44:42,481 --> 00:44:46,481
How am I meant to be a great writer
if I haven't had that experience?
549
00:44:46,493 --> 00:44:49,473
Oh, fuck!
550
00:44:49,489 --> 00:44:53,497
Fuck, why does it have to be
so fucking hard to make a decision?
551
00:44:56,425 --> 00:44:58,473
All I do all day is make decisions.
552
00:45:08,421 --> 00:45:10,481
It could be the best thing
that's ever happened.
553
00:45:15,457 --> 00:45:19,489
In a way. Maybe.
554
00:45:19,505 --> 00:45:22,441
You sound like
you're trying to convince yourself.
555
00:45:25,449 --> 00:45:26,497
I am.
556
00:45:28,505 --> 00:45:30,489
I'm trying to convince myself.
557
00:45:33,477 --> 00:45:36,433
Listen to me, Anouk.
558
00:45:39,501 --> 00:45:42,449
Don't worry about
what you think you should do.
559
00:45:43,505 --> 00:45:45,501
What do you want to do?
560
00:45:50,469 --> 00:45:52,441
I want to write my book.
561
00:46:03,453 --> 00:46:05,461
Can I bum one of those?
562
00:46:45,433 --> 00:46:46,481
There you go.
563
00:46:48,501 --> 00:46:50,449
You alright?
564
00:46:57,481 --> 00:47:01,445
Do you need anything? Some juice?
565
00:47:01,461 --> 00:47:05,477
I just want to sleep.
Yeah.
566
00:47:05,489 --> 00:47:07,425
Thank you.
567
00:47:11,421 --> 00:47:12,473
Aish?
568
00:47:15,485 --> 00:47:17,493
I'm so sorry I didn't tell you.
569
00:47:20,417 --> 00:47:23,485
Me too. I'm sorry too.
570
00:47:28,501 --> 00:47:30,449
Go to sleep.
571
00:47:42,433 --> 00:47:45,429
Hey.
Hey.
572
00:47:47,437 --> 00:47:51,477
Did Aisha ring you?
No. I found out myself.
573
00:47:54,489 --> 00:47:56,501
I'm sorry. I didn't know what to say.
574
00:47:57,417 --> 00:48:00,449
Oh, it doesn't matter.
We'll do it our own way.
575
00:48:00,461 --> 00:48:01,497
I love you.
576
00:48:07,493 --> 00:48:11,497
What are you talking about?
The baby.
577
00:48:11,509 --> 00:48:13,445
It hit me last night.
578
00:48:13,461 --> 00:48:15,485
I mean, you haven't been drinking,
you've been vomiting,
579
00:48:15,497 --> 00:48:17,433
and your boobs are huge.
580
00:48:17,445 --> 00:48:19,425
I'm not pregnant.
581
00:48:23,477 --> 00:48:25,469
There's not gonna be any baby.
582
00:48:28,445 --> 00:48:32,425
Why?
It wouldn't have worked.
583
00:48:53,453 --> 00:48:55,441
What do you mean?
584
00:48:57,465 --> 00:49:01,445
I knew you'd convince me somehow.
585
00:49:02,493 --> 00:49:07,413
We didn't even talk about it.
You know?
586
00:49:09,489 --> 00:49:13,417
You should go to Tomatina.
That's what you want to do.
587
00:49:23,449 --> 00:49:26,505
It's not your decision.
I mean, didn't I have a say?
588
00:49:27,421 --> 00:49:32,461
I'm sorry. It was my decision.
I don't have a job, my mother's sick.
589
00:49:44,489 --> 00:49:47,509
Please don't cry.
590
00:49:49,481 --> 00:49:51,429
I'm not crying.
591
00:49:55,501 --> 00:49:59,493
I guess you always had a way out.
Rhys.
592
00:49:59,509 --> 00:50:01,461
You could just say,
'Oh, he's too young.'
593
00:50:01,473 --> 00:50:03,429
Oh, I never...
594
00:50:03,445 --> 00:50:05,445
I don't even give a shit
about our age difference!
595
00:50:05,457 --> 00:50:06,493
Oh, bullshit!
596
00:50:20,469 --> 00:50:22,461
I'm so sorry.
597
00:50:28,505 --> 00:50:30,481
I did this for us.
598
00:50:33,461 --> 00:50:36,413
You're not ready for this.
599
00:50:36,429 --> 00:50:39,441
Don't you dare tell me
what I'm ready for.
600
00:50:39,453 --> 00:50:41,429
How the fuck would you know?!
601
00:50:42,477 --> 00:50:44,465
I mean, how the fuck would you know?
602
00:51:31,441 --> 00:51:32,489
Are you staying?
603
00:51:35,489 --> 00:51:37,461
Yeah.
604
00:51:55,449 --> 00:51:56,497
Oh.
605
00:53:20,481 --> 00:53:22,493
Fucking write, then.
606
00:53:45,190 --> 00:53:48,218
King of the world! You're arresting
me for being at a barbecue?
607
00:53:48,234 --> 00:53:51,234
We've had a complaint made by
a person who was also in attendance.
608
00:53:51,250 --> 00:53:54,282
If it goes to court, then I have
to say what I saw. What did you see?
609
00:53:55,198 --> 00:53:58,278
This court case thing is real.
I mean, what do I do?
610
00:53:59,194 --> 00:54:00,282
I thought you were a woman
of her own mind.
611
00:54:01,198 --> 00:54:03,250
And I thought you were a man
who understood loyalty.
612
00:54:03,266 --> 00:54:07,214
I called to say that Current Affair
are interested in this. What?
613
00:54:07,230 --> 00:54:10,226
Get down on my knees
in front of that pisshead Skip,
614
00:54:10,238 --> 00:54:12,202
and his dirty wife?
615
00:54:12,214 --> 00:54:13,250
So why are you here?
616
00:54:13,275 --> 00:54:18,575
Subtitles by CSI, MemoryOnSmells
617
00:54:19,684 --> 00:55:20,078
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
618
00:55:20,128 --> 00:55:24,678
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.