Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,800 --> 00:00:45,900
Link na stiahnutie:
https://did.li/Wvorl
2
00:00:57,803 --> 00:01:00,590
29. február, 12:01
3
00:01:08,640 --> 00:01:09,700
Správa o misii Anadyr v štandardnom čase.
4
00:01:10,170 --> 00:01:14,500
Ponorka K599 Sevastopoľ Ruskej federácie.
5
00:01:14,900 --> 00:01:19,170
Operácia Horseshoe. Deň 74
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,757
Obranné systémy aktívneho učenia, ktoré
7
00:01:23,820 --> 00:01:27,000
sme testovali, naďalej
fungovali bezchybne.
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,573
Niekto by dokonca
mohol povedať: „Nirakulos,
9
00:01:29,636 --> 00:01:31,860
po smrti a 5 dňoch od domova ideme pod
10
00:01:31,870 --> 00:01:36,340
čiapku severného pólu. "
11
00:01:37,000 --> 00:01:41,720
Po 25 000 námorných míľach sa
Sevastopoľ cieľavedome priblížil ku
12
00:01:41,730 --> 00:01:47,000
každému námornému pechote
na svete a zostal úplne neodhalený.
13
00:01:49,180 --> 00:01:53,960
Niektoré z našich tajných schopností
prekonali všetky očakávania.
14
00:01:59,000 --> 00:02:05,300
V tomto bode sme umenie vojny.
15
00:02:09,000 --> 00:02:14,290
Najstrašnejší stroj na zabíjanie,
aký kedy ľudia vytvorili."
16
00:02:16,000 --> 00:02:19,740
A my sme nemožní Kapitán
17
00:02:22,000 --> 00:02:26,980
, máme odkrytý ponorený
kontakt označený 7-iear-8-3
18
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
Celkové zhrnutie triedy American
Virginia so 130 hodmi dopredu.
19
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hlavný strážca, bojová stanica
tajných mužov, dobrá pre všetkých.
20
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Ďalšia loď je prijatá.
21
00:02:37,000 --> 00:02:41,000
Teraz prejdite 5-0 metrov, bod 72 metrov,
prejdite do ľadovej pokrývky, 21 metrov.
22
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Toto je o vode.
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
2 km, malebne povedané, 15-6 minút.
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,790
Začiatok manévru, polovica,
doľava, 15 stupňov, nastavený, inak
25
00:02:47,800 --> 00:02:51,700
príde 100, bez námahy
na štandardné nastavenia.
26
00:02:51,740 --> 00:02:52,000
Kapitán má hovor.
27
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Vystúpte, ja, poďte na linku 100.
28
00:03:08,510 --> 00:03:10,000
To je všetko, North!
29
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
100!
30
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Zbraň je očividne pripravená.
31
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Riešenie začína sledovať
80 vzdialeností 1500 metrov.
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Pane, to nedáva zmysel.
33
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Vytrvalý, dislokovaný, jasný?
34
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Musíte sa priblížiť k zadnej časti.
35
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Kapitán, Rangingovo riešenie,
zmenilo sa len tempo na 10 000 m.
36
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Nič sa nehýbe tak rýchlo.
37
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Všetky riešenia sa
zhodujú, rozsah je správny.
38
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Mám pravdu s Radderom na linke 270.
39
00:03:33,000 --> 00:03:36,480
Linka 270, idem...
40
00:03:39,500 --> 00:03:41,510
na hlbokú vodu.
41
00:03:41,550 --> 00:03:43,580
Kontakt, posteľ 160.
42
00:03:43,610 --> 00:03:46,730
Buribake 0 je mŕtvy.
43
00:03:46,760 --> 00:03:49,200
Točiť bez zisku.
44
00:03:49,240 --> 00:03:50,680
Môžete nás vidieť.
45
00:03:50,720 --> 00:03:52,220
nemožné.
46
00:03:52,260 --> 00:03:53,330
Sme neviditeľní.
47
00:03:53,370 --> 00:03:54,330
Zbraň.
48
00:03:54,360 --> 00:03:56,480
Zem, vzduch, bez prútika na
pevných látkach a oheň, ovládanie.
49
00:03:56,780 --> 00:03:57,490
Niečo sa urobilo.
50
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
Pane, táto povodeň je torpédomet.
51
00:04:00,520 --> 00:04:01,770
Pitterum, upokoj sa.
52
00:04:02,100 --> 00:04:02,910
Nie všetky sú.
53
00:04:02,940 --> 00:04:03,990
ja, pane.
54
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
Roberts!
55
00:04:12,000 --> 00:04:14,800
Nerob to, trubica, plná.
56
00:04:14,830 --> 00:04:15,920
Choďte von dverami.
57
00:04:15,960 --> 00:04:18,570
Zbrane, plochý tím, 1-2-4 a otvorte dvere.
58
00:04:18,610 --> 00:04:20,520
Riešenie stredového požiaru je veľká vec.
59
00:04:20,560 --> 00:04:23,600
Kapitán, urobte z
trubice vír, nie, nie palicu.
60
00:04:23,630 --> 00:04:24,690
Kapitán, predbežný organizátor.
61
00:04:24,730 --> 00:04:26,520
Ten s dverami, pane, pre vodu.
62
00:04:26,560 --> 00:04:28,940
Nepriateľ torpédoval vodu, takže 2-0-0.
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,930
1000 a rýchlejšie.
64
00:04:31,300 --> 00:04:33,110
Idem do Raddera, všetko čo
mám bliká, môžem tam byť?
65
00:04:33,280 --> 00:04:34,270
Moja sestra zostala plná.
66
00:04:34,490 --> 00:04:36,720
Odpovedám všetkým hlavám,
široký, môžem tam byť?
67
00:04:37,030 --> 00:04:37,880
Nestoj tam, meraj.
68
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
2-2.
69
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
A hlavne, zbav sa nás.
70
00:04:47,000 --> 00:04:48,680
Horúci beh.
71
00:04:51,570 --> 00:04:54,090
Nepriateľské torpéda sú stále
doma, váš dosah je 800 metrov.
72
00:04:54,130 --> 00:04:55,650
Toto modré palivo je protiopatrením.
73
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
Prilby, pravé, plné, Radder.
74
00:04:57,000 --> 00:04:56,953
Pripravte sa na núdzovú
situáciu, odfúknite všetok hlavný
75
00:04:57,016 --> 00:04:57,030
balast a pokračujte v práci.
Prilby, pravé, plné, Radder.
76
00:04:57,030 --> 00:04:59,511
Pripravte sa na núdzovú
situáciu, odfúknite
77
00:04:59,574 --> 00:05:02,000
všetok hlavný balast a pokračujte v práci.
78
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Počkajte na náraz, ach.
79
00:05:03,000 --> 00:05:04,910
Kto sú títo ľudia?
80
00:05:04,940 --> 00:05:06,000
Kapitán, všetci ustúpte, vlastne sme.
81
00:05:06,000 --> 00:05:16,000
V skutočnosti by sme mali
byť 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, os.
82
00:05:17,200 --> 00:05:17,770
Štrajk!
83
00:05:28,540 --> 00:05:29,320
čo sa práve stalo?
84
00:05:29,640 --> 00:05:31,460
- Je to preč.
- Chýbali sme mu.
85
00:05:32,350 --> 00:05:35,000
Nie, zmizol, ako keby nikdy neexistoval.
86
00:05:36,810 --> 00:05:38,820
Synu, kde sú nepriateľské lode?
87
00:05:38,860 --> 00:05:41,610
Bering 330, 4000
metrov hviezda, ale teraz.
88
00:05:41,640 --> 00:05:49,300
Naše torpéda sú v plnom prúde a
zasahujú nepriateľskú ponorku o 3, 2, 1.
89
00:05:54,170 --> 00:05:54,920
Kde je dopad?
90
00:05:55,250 --> 00:05:57,070
Kapitán, nepriateľská ponorka zmizla.
91
00:05:57,110 --> 00:05:58,670
Je to preč, pane.
92
00:05:58,700 --> 00:06:00,480
Nerozumiem.
93
00:06:06,750 --> 00:06:08,140
Nikdy tam nebola.
94
00:06:10,000 --> 00:06:12,340
Pokračovali sme v boji.
95
00:06:12,690 --> 00:06:13,780
Je to tam.
96
00:06:14,360 --> 00:06:15,510
Nástroje neklamú.
97
00:06:15,550 --> 00:06:16,970
Dnes nám klamú.
98
00:06:17,000 --> 00:06:20,680
Zbrane sú teraz zatvorené,
alebo torpéda, ako kapitán.
99
00:06:20,710 --> 00:06:22,190
Smrteľné, torpéda.
100
00:06:22,220 --> 00:06:24,150
V bezpečí pred bojovou stanicou.
101
00:06:28,100 --> 00:06:29,610
To je dôvod, prečo máme námorné cesty.
102
00:06:31,010 --> 00:06:32,460
V systéme je chyba.
103
00:06:34,530 --> 00:06:35,890
A zavolajte nepriateľskú loď.
104
00:06:35,920 --> 00:06:37,000
Otvor to.
105
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Je čas ísť domov.
106
00:06:39,060 --> 00:06:43,380
Kapitán, všetky torpéda
nereagujú. Opäť je pod nami.
107
00:06:43,690 --> 00:06:46,490
Všetky torpéda sú stále
uzavreté. H-400 metrov.
108
00:06:46,690 --> 00:06:48,320
Poď, vypni to a pracuj.
109
00:06:49,660 --> 00:06:52,950
Všetky torpéda nereagovali. H-200 metrov.
110
00:06:52,990 --> 00:06:55,970
Jednoduchá pasáž rýchlo
odchádza. Poďme domov.
111
00:07:52,040 --> 00:07:53,220
AMSTERDAM
112
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Donáška jedla!
113
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
menovaný. Jednoduché.
114
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Jednoduché.
115
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
menovaný.
116
00:08:29,000 --> 00:08:32,550
- Indický Zulu 254.
- Bravo Echo 11.
117
00:08:35,000 --> 00:08:38,510
Nie, ešte nie. Najprv vám musím
položiť bezpečnostnú otázku.
118
00:08:38,540 --> 00:08:41,000
Ó áno. Ospravedlnte ma.
119
00:08:41,000 --> 00:08:44,280
čo je prísaha?
120
00:08:49,240 --> 00:08:53,000
Žijeme a umierame v tieni.
121
00:08:53,000 --> 00:08:54,700
Pre tých, ku ktorým máme prístup.
122
00:08:56,000 --> 00:08:58,130
A pre tých, ktorých sme nikdy nestretli.
123
00:09:02,000 --> 00:09:03,550
Môžete ho položiť na stôl.
124
00:09:19,680 --> 00:09:21,000
Ahoj.
125
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
Vitajte v MMF.
126
00:09:26,000 --> 00:09:28,640
Vybrali ste si správne.
127
00:09:31,000 --> 00:09:33,380
pane.
128
00:10:29,830 --> 00:10:30,980
Dobrý večer, pán Hunt.
129
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
Bol to dlhý čas.
130
00:10:35,820 --> 00:10:38,170
Náš život je súhrnom našich rozhodnutí.
131
00:10:39,000 --> 00:10:41,390
A nemôžeme uniknúť z minulosti.
132
00:10:42,000 --> 00:10:44,710
Pred 30 rokmi vám bola
ponúknutá možnosť voľby.
133
00:10:45,000 --> 00:10:48,730
Pripojte sa k MMF alebo
strávte svoj život vo väzení.
134
00:10:50,770 --> 00:10:54,440
Kvôli vášmu jedinečnému prirodzenému
talentu vám vaša vláda odpúšťa.
135
00:10:54,480 --> 00:10:56,770
Ale nikdy nezabudneme.
136
00:10:57,000 --> 00:11:02,540
Tak ako nikdy nezabudnete na smrť, ktorá
vás k nám pred toľkými rokmi priviedla.
137
00:11:17,000 --> 00:11:21,220
Týmto vám pripomíname
vašu prísahu a lojalitu voči nám.
138
00:11:22,530 --> 00:11:24,780
Stávky tejto misie sú vyššie
ako kedykoľvek predtým.
139
00:11:25,000 --> 00:11:28,300
Vaše obvyklé neposlušné
správanie nebude tolerované.
140
00:11:28,340 --> 00:11:33,170
Ak sa rozhodnete prijímať, musíte počúvať.
141
00:11:33,210 --> 00:11:36,620
Vaša vláda chce kľúče.
142
00:11:36,650 --> 00:11:41,890
Jej účel, jej životne dôležitá
dôležitosť pre nás nie je vaša záležitosť.
143
00:11:42,000 --> 00:11:47,350
Čo by vás malo znepokojovať, je
účasť vašej priateľky Ilsy Faustovej.
144
00:11:48,000 --> 00:11:51,440
V Istanbule zabila kuriéra.
145
00:11:51,470 --> 00:11:55,980
A veríme, že má polovicu
kľúčov, ktoré hľadáme.
146
00:11:56,000 --> 00:12:00,270
Prečo sa rozhodol zasahovať
do týchto záležitostí, je záhadou.
147
00:12:00,300 --> 00:12:02,740
Rovnako ako jeho existencia.
148
00:12:03,000 --> 00:12:08,170
Isté je, že vaša vláda na
jej hlavu vystavila cenu.
149
00:12:08,200 --> 00:12:12,800
A títo lovci odmien ju chcú dostať.
150
00:12:13,000 --> 00:12:16,420
Nikdy nepriviedli utečencov späť živých.
151
00:12:16,450 --> 00:12:18,970
A málokedy v 1. kuse.
152
00:12:19,000 --> 00:12:21,290
Veríme, že zamierili k Arabom
153
00:12:21,300 --> 00:12:24,370
z Anticory do púšte, aby
našli svojich priateľov.
154
00:12:24,400 --> 00:12:28,330
Nájdite lovca odmien a možno ho nájdete.
155
00:12:28,370 --> 00:12:32,390
Vašou úlohou, ak sa ju rozhodnete prijať,
156
00:12:32,420 --> 00:12:35,660
je získať kľúč a doručiť nám ho.
157
00:12:35,700 --> 00:12:38,970
Čo sa stane s Ilse potom, je len na vás.
158
00:12:40,480 --> 00:12:44,010
Ako obvykle, ak je niektorý člen
vášho tímu zajatý alebo zabitý,
159
00:12:44,040 --> 00:12:47,580
sekretárka popiera
informácie o vašej akcii.
160
00:12:48,000 --> 00:12:52,240
Táto správa sa zničí za 5".
161
00:12:52,280 --> 00:12:54,960
Veľa šťastia, Ethan.
162
00:13:05,380 --> 00:13:07,880
ARABSKÁ PÚŠŤ NIEKDE
BLÍZKO HRANICIA S JEMENOM
163
00:14:19,860 --> 00:14:20,840
Ethan.
164
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Čo teda riešime? Táto entita má
165
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
viacero osobností, ktoré sa
niekedy správajú ako počítačové
166
00:17:11,000 --> 00:17:12,903
vírusy, pásomnice a botnety.
167
00:17:12,966 --> 00:17:15,000
Skresľuje všetky digitálne
168
00:17:15,000 --> 00:17:17,627
informácie, s ktorými prichádza do styku.
169
00:17:17,690 --> 00:17:19,000
Po infikovaní nie
170
00:17:19,000 --> 00:17:20,590
je možné dôverovať ničomu, čo by sa malo
171
00:17:20,653 --> 00:17:22,510
zaznamenať, uložiť
alebo digitálne preniesť.
172
00:17:22,930 --> 00:17:26,440
Na začiatku sa sústreďovalo najmä
na používanie sociálnych médií, čo
173
00:17:26,770 --> 00:17:29,450
nás veľmi netrápilo, pretože
často slúžili našim účelom.
174
00:17:29,760 --> 00:17:32,070
Až pred 6 mesiacmi, keď
subjekt porušil riaditeľa
175
00:17:32,133 --> 00:17:34,410
Generálnej spravodajskej
služby Saudskej Arábie.
176
00:17:34,720 --> 00:17:37,510
A osvojte si ich tajnú umelú
inteligenciu na aktívne učenie skôr, ako
177
00:17:37,850 --> 00:17:42,410
- zmiznete v cloude.
- Následné útoky sa
178
00:17:43,000 --> 00:17:44,880
cez noc zvýšili 10 000-krát
a šírili sa exponenciálne.
179
00:17:45,270 --> 00:17:49,020
Označuje, že entita ožila.
180
00:17:50,660 --> 00:17:51,675
Chceš mi povedať, že táto
vec má svoj vlastný rozum?
181
00:17:51,738 --> 00:17:53,910
Len za posledné tri týždne sa Federálny rezervný
systém, burza cenných papierov a národná elektrická sieť
182
00:17:54,260 --> 00:17:58,140
pripojili k našej
satelitnej telekomunikácii .
183
00:17:58,480 --> 00:18:02,510
- FAA, NASA a
184
00:18:02,850 --> 00:18:04,791
naše vojenské pobočky spolu.
185
00:18:04,854 --> 00:18:07,000
A nie sme sami. Prenikla do
186
00:18:07,000 --> 00:18:09,224
svetových a európskych centrálnych bánk.
187
00:18:09,287 --> 00:18:11,000
Vstup do hlavných obranných
188
00:18:11,000 --> 00:18:13,970
finančných a infraštruktúrnych
systémov Ruska, Indie, Izraela,
189
00:18:14,380 --> 00:18:16,567
Austrálie, celej Európy.
190
00:18:16,630 --> 00:18:18,410
A čo presne robí
191
00:18:18,730 --> 00:18:22,340
- na všetkých týchto systémoch? Nič.
- Nič?
192
00:18:23,000 --> 00:18:25,890
Prichádzajú a odchádzajú a
zanechávajú odtlačky prstov
193
00:18:26,220 --> 00:18:29,740
, ktoré sa dajú ľahko nájsť a
vysielajú veľmi jasnú správu.
194
00:18:31,000 --> 00:18:31,938
Vrátim sa.
195
00:18:32,001 --> 00:18:35,000
Nech je jej konečný cieľ
akýkoľvek, nedokážeme
196
00:18:35,000 --> 00:18:38,340
- to zastaviť.
- Jeho plná sila
197
00:18:38,720 --> 00:18:40,992
energia teraz smeruje k jedinému cieľu.
198
00:18:41,055 --> 00:18:42,790
Svetová spravodajská sieť.
199
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Pravda, ktorú poznáme.
200
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
Celá spravodajská komunita sa preteká
v archivovaní tlačených kópií našej
201
00:18:48,898 --> 00:18:51,000
vedomostnej základne, ktorá má pozitívne
fakty, skôr než budú narušené a poškodené
202
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
naše najbezpečnejšie dátové centrá .
203
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
- Je to len otázka času.
204
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
Entity budú presne vedieť,
ako podkopať každú našu silu a
205
00:19:03,000 --> 00:19:04,795
využiť každú našu slabosť.
206
00:19:04,858 --> 00:19:07,000
Ako zmeniť našich spojencov
207
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
, aby sa stali nepriateľmi a naši
nepriatelia sa stali agresormi.
208
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
Prečo nevyšleme našu
inteligenciu do éteru?
209
00:19:13,080 --> 00:19:14,940
Úplne ich odrezať od vonkajšieho sveta?
210
00:19:15,380 --> 00:19:19,000
Už sme, ale server potrebuje
211
00:19:19,000 --> 00:19:20,756
ľudí, ktorí ho budú udržiavať.
212
00:19:20,819 --> 00:19:23,000
A ľudia sú tým najslabším článkom
213
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
bezpečnostný reťazec, najmä ak ide o
bezbožných, bez štátnej príslušnosti a
214
00:19:27,000 --> 00:19:28,317
nemorálnych nepriateľov.
215
00:19:28,380 --> 00:19:31,080
Ten, kto trpezlivo
počúval, čítal, sledoval.
216
00:19:31,510 --> 00:19:34,660
Celé roky zbierame naše
najhlbšie osobné tajomstvá.
217
00:19:34,970 --> 00:19:39,520
Schopný klamať, vydierať, podplácať
alebo sa stať kýmkoľvek naraz.
218
00:19:39,550 --> 00:19:43,000
A manipulovať s nami podľa ľubovôle
prostredníctvom nášho úplného
219
00:19:43,000 --> 00:19:46,240
spoliehania sa na starostlivo
vybudovanú digitálnu realitu.
220
00:19:47,000 --> 00:19:53,080
Nepriateľ je všade, nikde a nemá stred.
221
00:19:57,890 --> 00:19:58,970
Dobre.
222
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Takže to, čo mi hovoríte, je najúžasnejšia
223
00:20:03,000 --> 00:20:07,000
inteligencia a taktické vybavenie
na planéte je nemožné zabiť
224
00:20:07,000 --> 00:20:10,600
. - Nechcete ich zabiť, pane.
225
00:20:13,020 --> 00:20:14,340
Chcete ich ovládať.
226
00:20:15,000 --> 00:20:16,730
A ako
to urobíme? - Pán Kidren.
227
00:20:18,570 --> 00:20:22,450
Majetok CIA v Kremli
nám hovorí, že väčšinu tvoria Rusi
228
00:20:22,820 --> 00:20:27,050
svoju spravodajskú
činnosť zamerali na zhromažďovanie
229
00:20:31,040 --> 00:20:35,140
Nie som si celkom istý.
Ale zdá sa, že Rusi tomu veria
230
00:20:35,170 --> 00:20:38,450
nejako má moc
deaktivovať našu tajomnú entitu.
231
00:20:39,060 --> 00:20:51,060
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
232
00:20:51,060 --> 00:20:55,000
Verili v to Japonci,
Indovia, Nemci a Briti .
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
233
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
ale nikto, ani
naši najbližší spojenci, to neurobil
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
234
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
ochotne nám
o tom povie jediné slovo, to je isté
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
235
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
naznačuje, že existuje globálny
závod o 2. polovice tohto kľúča.
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
236
00:21:07,000 --> 00:21:14,200
Každý národ je v tom sám za seba, nechcú
túto vec zabiť, pane, ale použiť ju ako zbraň.
Zatiaľ čo v ideálnom prípade ju chcú mať pod
kontrolou. využiť to. Verí tomu, deti?
237
00:21:14,200 --> 00:21:15,000
Každý národ je v tom sám za seba, nechcú
túto vec zabiť, pane, ale použiť ju ako zbraň.
238
00:21:15,000 --> 00:21:20,180
A tým vybudovať novú,
nepopierateľnú formu globálnej dominancie.
239
00:21:20,210 --> 00:21:22,270
Ako nájdeme tento kľúč ako prvý?
240
00:21:22,630 --> 00:21:25,960
Teraz vieme, že zákazník prešiel v
241
00:21:26,380 --> 00:21:31,000
priebehu nasledujúcich 72
hodín niekde na východe Sredina.
242
00:21:31,000 --> 00:21:32,938
Veríme, že polovicu tohto kľúča už má .
243
00:21:33,001 --> 00:21:35,000
Veríš?
- No, v tejto chvíli nemôžeme
244
00:21:35,000 --> 00:21:35,828
potvrdiť, že ide o ďalší fejk.
245
00:21:35,891 --> 00:21:36,750
Ako to chceš skontrolovať?
246
00:21:37,110 --> 00:21:39,000
Jediné, čo môže potvrdiť pravosť
247
00:21:39,000 --> 00:21:42,540
polovice pôvodného kľúča, je
ďalšia polovica pôvodného kľúča.
248
00:21:42,900 --> 00:21:46,160
Je to úplne vymyslené, ak chcete. Myslíme
si, že je to istým spôsobom bezpečné.
249
00:21:46,530 --> 00:21:48,653
Ako zistíme jeho meno?
250
00:21:48,716 --> 00:21:51,000
No, veríme, že druhá
251
00:21:51,000 --> 00:21:53,301
polovica originálnych
kľúčov je v rukách tejto dámy.
252
00:21:53,364 --> 00:21:54,150
Kto je ona?
253
00:21:54,780 --> 00:21:57,448
Ilse Faust, bývalá britská
spravodajská služba.
254
00:21:57,511 --> 00:21:58,420
Kde je teraz?
255
00:21:58,800 --> 00:22:03,000
Je mŕtvy, pane.
Prepáčte, zabili ju žoldnieri
256
00:22:03,000 --> 00:22:05,494
, ktorí si chceli pozbierať odmeny.
257
00:22:05,557 --> 00:22:07,090
A kto udelil cenu?
258
00:22:07,130 --> 00:22:11,000
Vzhľadom na jeho prácu
to môže byť ktokoľvek.
259
00:22:11,000 --> 00:22:13,605
Takže polovicu kľúča
môže dostať ktokoľvek?
260
00:22:13,668 --> 00:22:15,000
Nie len tak hocikto.
261
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
Poslal som muža, aby ho
našiel. Jediný muž, ktorý
262
00:22:19,000 --> 00:22:20,607
verí, že polovica je kľúč.
263
00:22:20,670 --> 00:22:22,210
Sú nejaké kazety?
264
00:22:23,000 --> 00:22:26,410
No, to teraz neviem, pane.
Vstup mu bol zamietnutý.
265
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Odmietnuté? Kto do pekla je ten chlap?
266
00:22:31,000 --> 00:22:31,738
Je to dôverné.
267
00:22:31,801 --> 00:22:34,200
Som riaditeľ národnej
spravodajskej služby.
268
00:22:35,000 --> 00:22:37,510
Čo presne by som nemal vedieť?
269
00:22:39,000 --> 00:22:40,031
MMF...
- Pán Kittredge.
270
00:22:40,094 --> 00:22:41,050
Svetová banka? Nie,
271
00:22:41,060 --> 00:22:42,278
je to Medzinárodný menový fond...
272
00:22:42,341 --> 00:22:43,000
Pán Kittredge.
273
00:22:43,000 --> 00:22:45,119
Takže mám na mysli druhý MMF. Naša.
274
00:22:45,182 --> 00:22:46,240
Čo to znamená?
275
00:22:47,000 --> 00:22:49,380
Jednotka Mission Impossible.
276
00:22:50,930 --> 00:22:53,617
Nie si vážny.
- Obávam sa, že áno.
277
00:22:53,680 --> 00:22:55,250
A čo presne robia?
278
00:22:55,280 --> 00:22:56,522
Ako už názov napovedá.
279
00:22:56,585 --> 00:22:58,480
Všetko, čo všetci nedokážeme.
280
00:22:59,000 --> 00:22:59,596
A kto to má na starosti?
281
00:22:59,659 --> 00:23:00,920
Nie sú to ľudia, ktorí
prijímajú objednávky
282
00:23:00,930 --> 00:23:06,960
v tradičnom zmysle.
Viac-menej... sme nechali slovo.
283
00:23:08,570 --> 00:23:11,260
Nechajte odkaz, - Pán Kittredge.
284
00:23:11,323 --> 00:23:12,870
MMF pôsobí mimo
285
00:23:12,890 --> 00:23:15,290
komunity a podlieha priamo prezidentovi.
286
00:23:15,320 --> 00:23:18,790
Aby som to uviedol na
pravú mieru. Keď je tu misia,
287
00:23:19,000 --> 00:23:22,420
nemôžete nič vyriešiť.
Práve ste zanechali slovo
288
00:23:23,000 --> 00:23:27,210
bezmennému mužovi a
dúfam, že svoju prácu dokončí.
289
00:23:27,240 --> 00:23:28,313
Len to, že?
290
00:23:28,376 --> 00:23:31,780
Mal by sa rozhodnúť prijať to?
291
00:23:32,470 --> 00:23:35,540
Aké oblečenie si vybrať,
akú objednávku prijať?
292
00:23:35,570 --> 00:23:38,830
MMF bol špeciálne vytvorený,
aby zabezpečil, že nedôjde k
293
00:23:39,000 --> 00:23:42,510
neúmyselným následkom. Ak nemôžu potvrdiť
294
00:23:42,890 --> 00:23:46,150
konečný výsledok misie,
sú oprávnení odmietnuť.
295
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
Rozumiem.
296
00:24:41,000 --> 00:24:43,490
- Ty si nahnevaný.
- Nehnevám sa, Kittredge.
297
00:24:45,000 --> 00:24:46,990
Chcete byť vypočutí.
298
00:24:49,000 --> 00:24:51,110
Počúvaj, počúvam.
299
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Dobre. Vypísal som odmenu na Ilsinu hlavu.
300
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
Tiež vám poviem, ako ju
nájsť. A ja som ju nežiadal,
301
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
aby ukradla kľúč. Urobila to pre
302
00:25:05,000 --> 00:25:08,190
jeho dôvod. Ale to je vzorec, však?
303
00:25:09,000 --> 00:25:13,900
Vy ju dostanete z problémov
a on si vždy nájde cestu späť.
304
00:25:25,470 --> 00:25:26,690
Počkaj! To som ja!
305
00:25:29,000 --> 00:25:30,110
To som ja.
306
00:25:37,000 --> 00:25:38,370
OK.
307
00:26:11,920 --> 00:26:14,320
Počúvaj ma! Si mŕtvy! Zostaň mŕtvy!
308
00:26:15,600 --> 00:26:17,570
Buďte v kontakte!
309
00:26:21,000 --> 00:26:23,210
Nebudem sa ti ospravedlňovať, Hunt.
310
00:26:25,000 --> 00:26:28,210
Je mojou povinnosťou ťa využiť.
Ako je vašou povinnosťou byť použitý.
311
00:26:28,880 --> 00:26:31,920
Splnili ste svoju misiu alebo nie?
312
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
Kdekoľvek je druhá polovica, nech
313
00:26:41,000 --> 00:26:44,730
je hotový zámok akýkoľvek, nájdem ho.
314
00:26:45,000 --> 00:26:47,340
A potom čo?
315
00:26:48,370 --> 00:26:51,330
Nikomu by sa nemalo
dôverovať pri kontrole subjektu.
316
00:26:52,800 --> 00:26:54,872
Myslím, že by som ho mal zabiť.
317
00:26:54,935 --> 00:26:57,000
Ethan. Ďalšia svetová vojna
318
00:26:57,000 --> 00:26:58,940
nebude studená vojna. Bude
319
00:26:58,950 --> 00:27:01,000
vojna. Bude to balistická vojna o
320
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
rýchlo sa zmenšujúci ekosystém.
Bude to vojna pre posledných z nás
321
00:27:05,000 --> 00:27:09,000
znížená energia, piť vodu, dýchať vzduch.
322
00:27:09,000 --> 00:27:12,220
Kto ovláda entitu, ovláda pravdu.
323
00:27:13,000 --> 00:27:17,710
Pojem správne a nesprávne
možno jasne definovať
324
00:27:17,740 --> 00:27:19,930
pre všetky budúce veky.
325
00:27:20,670 --> 00:27:22,367
Počuješ ma vôbec?
326
00:27:22,430 --> 00:27:26,980
Vaše dni boja za
takzvané väčšie dobro...
327
00:27:28,570 --> 00:27:31,910
sa skončili. Musíte si vybrať stranu.
328
00:27:33,000 --> 00:27:35,090
Som na tej istej strane,
na ktorej som bol vždy.
329
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
- Uhni mi z cesty.
- To nemôžem.
330
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
pred 15 minútami.
Rozumiem. Ďakujem. Môžete
331
00:27:45,000 --> 00:27:47,382
hovoriť slobodne?
- Nie ďakujem.
332
00:27:47,445 --> 00:27:49,000
Bezpečnostný tím je
333
00:27:49,000 --> 00:27:51,080
na ceste. Ak ste v
nebezpečenstve, zaveste,
334
00:27:51,090 --> 00:27:53,000
kým napočítam do 5.
335
00:27:53,000 --> 00:27:57,000
Raz dva tri.
336
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Ako sa teda plánuješ odtiaľto dostať?
337
00:29:00,449 --> 00:29:06,785
{\an8}Mission: Impossible Odplata - Prvá časť
338
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
Počúvaj. Americký agent s paktom
339
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
proti svojej krajine
zmizol a bol mimo akcie.
340
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
Táto agenda je hrozbou pre
naše národné záujmy a musí byť
341
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
za každú cenu neutralizovaná.
Čokoľvek tento muž má, je veľmi dôležité,
342
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
dôležité a treba to prijať
ako celok. Samotný muž
343
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
je na jedno použitie.
Netreba to podceňovať.
344
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
Expert na infiltráciu, podvod,
sabotáž a lokalizačnú vojnu.
345
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
V každom prípade, dámy a
páni, prečítajte si myšlienky o
346
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
inkarnácii Chaosu, ktorá mení
tvar. Takže pre vašu bezpečnosť
347
00:29:53,000 --> 00:29:57,000
a bezpečnosť ľudí okolo vás
nepredpokladajte, že je v bezpečí,
348
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
pokiaľ ste cez jeho otvorené
srdce nevrazili drevený kôl.
349
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Toto nie je cvičenie.
350
00:30:05,000 --> 00:30:13,000
Sebavedomý digitálny parazit
celého kyberpriestoru, ktorý sa len
351
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
učí, ktorý žerie pravdu.
No, skôr či neskôr dôjde
352
00:30:17,000 --> 00:30:21,000
k sporu. A dve časti tohto
kľúča môžu poskytnúť prostriedky
353
00:30:21,000 --> 00:30:25,000
na kontrolu tejto entity. To
znamená, že každá vláda
354
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
na tejto planéte by nás
zabila, len aby získala ten kľúč.
355
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
Vrátane domu. Vhodné. Pustite
nás do nelicencovanej misie
356
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
, ktorá zlyhala skôr, ako vôbec
začala. Toto skutočne kruté
357
00:30:37,000 --> 00:30:41,000
rozprávanie je technicky aktom zrady.
358
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
Alebo ako tomu hovoríme pondelok.
359
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
Čo teda hrať? Vírus priletel
letom 746 z Amsterdamu
360
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
počas 30-minútového
medzipristátia v čase, keď očakával,
361
00:30:53,000 --> 00:30:57,000
že kúpi polovicu tohto kľúča. A dáva
to zmysel, ak to kupujúci bude mať
362
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
druhá polovica kľúča niekde na
tej osobe. Je to jediný spôsob, ako
363
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
potvrdiť pravosť našej polovičky.
Ako teda identifikujeme zákazníkov?
364
00:31:05,000 --> 00:31:07,140
Tento Geigerov počítač
deteguje rádiologický
365
00:31:07,150 --> 00:31:09,000
podpis dračieho vajca zabudovaného v
366
00:31:09,000 --> 00:31:13,000
kľúči zákazníka. Toto
prekrytie rozšírenej reality v
367
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
okuliaroch nás tam
zavedie. To je také múdre.
368
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
Takže identifikujete
zákazníka, vyberiete si vrecko,
369
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
Bob je váš strýko. Nie nie?
Bez poplatku. Úplný zámok
370
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
nemá žiadnu hodnotu, ak nevieme,
čo odomkne. Takže kupujúcemu predáš
371
00:31:29,000 --> 00:31:33,000
polovicu našich zámkov?
Kým nezistíme lety kupujúceho
372
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
a nezarezervujeme vám miesto
v tomto lietadle. Takže môžete
373
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
sledovať kľúč, kamkoľvek ide?
To, v čo dúfate, je v niečích rukách
374
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
ktovie, čo to otvára. Vhodné.
Nájdenie dokončeného kľúča
375
00:31:45,000 --> 00:31:53,000
je len začiatok. Osud sveta závisí
od nájdenia všetkého, čo odomkne.
376
00:31:53,000 --> 00:32:01,000
Tento chlap, vieš? Osobne nie.
377
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Ale to je osobné.
378
00:32:41,000 --> 00:32:45,000
Hej, čo je to? Čo? Bezpečnostné varovanie.
Podozrivá taška na ceste do Benátok.
379
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
Nie Robí to. Musí ísť o falošný poplach.
380
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Monitor. Fotografia. Kde je on?
381
00:33:09,000 --> 00:33:13,000
Veľmi sám? ty nie.
Ethan, mohol by si vysvetliť
382
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
nášmu priateľovi Net
Ranger, ako môžem napísať
383
00:33:17,000 --> 00:33:18,900
kód ako on? Bez komentára. Čo,
384
00:33:18,910 --> 00:33:21,000
myslíš, že najväčší
čudák by som tu bol ja, keď
385
00:33:21,000 --> 00:33:22,891
hľadám spôsob, ako zabiť entitu, zatiaľ čo
386
00:33:22,954 --> 00:33:25,000
používam iba jeho
bojovnícke železo? možné.
387
00:33:25,000 --> 00:33:29,000
Samozrejme.
388
00:33:29,000 --> 00:33:33,000
Povedz mi, kde je. Kde je on? Modrý oblek.
389
00:33:33,000 --> 00:33:37,000
Priamo pred vami.
390
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Je to tu. Hovorím vám,
nie je to on. A poviem
391
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
vám, tvár sa vrátila v perfektnom stave.
392
00:34:09,000 --> 00:34:17,000
Ako si to urobil? Nikto nie je v
bezpečí pred tým najlepším šialencom.
393
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
Mám to. Kde je on?
394
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
Terminál E, brána 5. Sakra,
zrejme je to na druhej strane letiska.
395
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
Ďakujem, vidím kupca.
396
00:35:05,000 --> 00:35:07,029
Ethan, čo sa práve stalo?
Bolo zbombardované.
397
00:35:07,092 --> 00:35:09,000
Zbombardovaný? Čo tým myslíš bombardovaný?
398
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
Žena vytiahla vrecko.
Tigre, povedz mi, kto to je.
399
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
Je na ceste k letu 1031. Čo do pekla?
400
00:35:29,000 --> 00:35:31,050
Pred pár minútami je
varovanie pred podozrivou
401
00:35:31,113 --> 00:35:33,000
taškou . Tak čo s tým? Bol na ceste k letu
402
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
1031 do Benátok. Toto je lietadlo
zákazníka. Je to Ethanovo lietadlo.
403
00:35:41,000 --> 00:35:42,900
Čo ak sa niekto pokúsi
prepašovať bombu do lietadla?
404
00:35:42,910 --> 00:35:45,000
A čo ak práve toto chce
entita, aby sme premýšľali
405
00:35:45,000 --> 00:35:49,000
vyhodiť Ethana z lietadla? Luther,
čo sa stalo? Ideme na ňom jazdiť?
406
00:35:49,000 --> 00:35:53,000
Nie Chlapci, počujete ma?
Nájdite tašku, nasmerujem vás.
407
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Luther, len mi povedz, deje sa niečo?
408
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
Žiaden strach. Je to pod
kontrolou. Chápeme to.
409
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Teraz prichádzajú informácie o žene.
410
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
Wow. Nech je to ktokoľvek, nie je špión.
411
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
Je to zlodej.
412
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
Kam ideme, Luther? Benji, naľavo sú dvere.
413
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Teraz to otváram.
414
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Taška, ktorú hľadáte, je vo vlaku 01833.
415
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
Choďte do severozápadného
rohu zariadenia. Uznávaný.
416
00:36:29,000 --> 00:36:47,000
Ahoj.
417
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
Vidím.
418
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Myslel si, že som niekto iný.
419
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
Nestarám sa. Daj mi šancu.
420
00:36:59,000 --> 00:37:03,000
budem kričať.
421
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
Prosím.
422
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
Čo chceš? Tento zámok.
423
00:37:11,000 --> 00:37:19,000
Keď ho ale vytiahnete z mužského
vrecka, bez tohto kľúča je vám k ničomu.
424
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
Spolu sú to však štyri milióny kryptomien,
425
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
ak človek nosil flash disk.
426
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
O tom by som nič nevedel. Prečo
je potom tento disk vo vrecku?
427
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Kto si? Pracovať s niekým?
428
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Nikdy. Naozaj patrím single.
429
00:37:39,000 --> 00:37:41,081
Dnes ste partnermi.
Dúfajme, že osoba, ktorú
430
00:37:41,144 --> 00:37:43,000
ste odtiaľto ukradli, aby ste dokončili
431
00:37:43,000 --> 00:37:47,000
transakciu, vedie túto banku s
týmito dvoma bez toho, aby si
432
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
za sedem minút vybrali vrecká
pred nástupom do lietadla.
433
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
Obaja vieme, že si dobrý vreckový zlodej.
Pozrime sa, ako vyzerá vaše vrecko.
434
00:37:55,000 --> 00:38:03,000
Očakávaš, že to vytiahnem?
Vedel som, že áno. Si zlodej.
435
00:38:03,000 --> 00:38:07,000
Chceš peniaze, tak ti ich môžem dať.
436
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
Tvoja voľba. Ste dovnútra alebo ste mimo.
437
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
Dobre. Aká je teda hra?
438
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
Dúfam, že vieš, čo robíš. Po vás.
439
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
Toto nebudem potrebovať.
440
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
nefajčím. Ulož to.
441
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
Niečo, čo si ma pamätá.
442
00:38:33,000 --> 00:38:41,000
Ethan, kombinácia v zmysle nechať
zákazníka ísť nesedí. To je nepravda.
443
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Nečakal som nič menej. Ak to
nezmení náš cieľ, kupujúci by mal
444
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
ísť s oboma zámkami. Hovor so
mnou, Lisa! kam idem? Benji, choďte dole
445
00:38:49,000 --> 00:38:53,000
schodmi pred vami a taška by
tam mala byť. Dobre. Som späť.
446
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
Som späť.
447
00:38:57,000 --> 00:39:01,000
Je to tu. Priamo pred vami.
448
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
Dobre. Hej hej. Ospravedlnte
ma. Ospravedlnte ma.
449
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Myslel som, že si niekto
iný. Pekný blbec, RJ.
450
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
Každý. Dve mužské družstvá.
451
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Rozšírenie. Ethan, náš americký
priateľ je stále múdrejší. Rozísť sa
452
00:39:17,000 --> 00:39:21,000
prečesali aj rieku. Zaplaťte
vy. Tak ako ťa mám volať?
453
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
A čo Grace? a ty? Počúvaj, Grace.
454
00:39:25,000 --> 00:39:27,089
Mali by ste vedieť, že nie
sme jedinými zainteresovanými
455
00:39:27,152 --> 00:39:29,000
stranami. Ak vám poviem,
aby ste utekali, utečte.
456
00:39:29,000 --> 00:39:33,000
bežať? Začína to byť zaujímavé.
457
00:39:33,000 --> 00:39:37,000
Benji, máš tú tašku? nájdem ho. nájdem ho.
458
00:39:37,000 --> 00:39:53,000
Tu je zariadenie valca, vyberiem ho.
459
00:39:53,000 --> 00:40:01,000
ako sa mame? Ethan, v čakárni
460
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
nad vami je zákazník.
Horná časť eskalátora.
461
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Všetky jednotky sa pohybujú
smerom k vám. Vaša poloha
462
00:40:09,000 --> 00:40:13,000
bude uvedená u agentov každý deň.
463
00:40:13,000 --> 00:40:25,000
Každopádne som to len umožnil.
464
00:40:25,000 --> 00:40:29,000
Zdá sa, že máme päť minút.
465
00:40:29,000 --> 00:40:33,000
Tiež to vyzerá nukleárne. Koľko?
Myslím, že je dosť veľký, aby
466
00:40:33,000 --> 00:40:34,960
na ňom záležalo každému na
letisku. Môžete ho odzbrojiť? dobre,
467
00:40:34,970 --> 00:40:37,000
Nemám žiadne nástroje. Potom niečo nájdi.
468
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Kde nájdeme...
469
00:41:01,730 --> 00:41:05,000
Toto je miesto, kde bežíme?
470
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Ešte nie. Benji, ako si na tom s bombou?
471
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Poď, poď, poď. Uvedomil som si!
472
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Toto je cylindrická šifra. Má
osem kolies, ktoré vyzerajú
473
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
ako štrnásť písmen na
každom koliesku. 1,5 miliardy
474
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
možných kombinácií. Ber
alebo nechaj tak. Och Bože.
475
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
Teraz čo? Kolesá, hláskujú posolstvo.
476
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Skončil si. nemožné. Ešte nie, my.
477
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
Nie, nie HOTOVO. DUNN.
478
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
To je moje priezvisko.
479
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
On vie, kto som.
480
00:41:45,000 --> 00:42:01,000
Počkajte, na obrazovke je
správa. Hovorím bez matematiky,
481
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
lietam vo vzduchu bez
krídel. čo som, čo mám?
482
00:42:05,000 --> 00:42:07,050
Je to hádanka, myslím, že táto vec je
483
00:42:07,070 --> 00:42:09,000
aktivovaná hlasom, chcel povedať odpoveď.
484
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
lietam vo vzduchu. Echo.
485
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
To je ono, to je ono, to je
ono. OK, nová správa. Bojíš
486
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
sa smrti? Čo je to za
hádanku? Toto nie je hádanka.
487
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Toto je psychometrický test.
Čím viac otázok odpoviete,
488
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
tým menej o vás viem.
Bojíš sa zomrieť? NIE.
489
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
Funguje to? Klamal som, on vie.
490
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
Len povedz pravdu, len ju
povedz. Bojíš sa zomrieť?
491
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Áno, kto by nechcel?
492
00:42:41,000 --> 00:42:53,000
Dobre, takže sa to všetko priblížilo,
ale nikdy to celkom nedorazilo? Myseľ.
493
00:42:53,000 --> 00:42:54,920
Počkaj, počkaj, toto poznám. Hodiny do
494
00:42:54,930 --> 00:42:57,000
víťazstva, Luther. Hádanky o mne, Benja.
495
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
Čo ešte môžem povedať? Čas sa nám kráti.
496
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
Viem to. Zvyšok je príliš jednoduchý.
Prepáč, že ťa otravujem, Ethan.
497
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Všetko, čo potrebujete vedieť, je
to, čo sa vždy blíži, ale nikdy nepríde.
498
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
Čo sa vždy blíži a nikdy
neprichádza? zajtra.
499
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Čo? Vždy sa približujem,
ale nikdy nie celkom tam.
500
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
zajtra. čo je zajtra zajtra.
Zajtra, zajtra, zajtra.
501
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
OK, ďalšia otázka. Dajte mi tovar.
502
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
budem sledovať. Prečo mi neveríš?
503
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Počuj, čo sa stalo?
504
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Žiaden strach. Všetko je pod kontrolou.
505
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
OK, ďalšia otázka. Kto alebo
čo je pre teba najdôležitejšie?
506
00:43:43,000 --> 00:43:47,000
Povedz to. Iná možnosť nie je. Povedz to.
507
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
Moji priatelia. Bastard.
508
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
je on? Áno on je.
509
00:43:57,000 --> 00:44:01,000
Daj mi peniaze, daj mi kľúč. Dobre dobre.
510
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Čo sa zväčšuje, čím viac beriete?
Diera. Diera? Skvelé, skvelé.
511
00:44:07,000 --> 00:44:09,040
Nemám ďalšie otázky
a je tu ešte jeden bod.
512
00:44:09,050 --> 00:44:11,000
Ako môžem odpovedať,
ak nemám žiadne otázky?
513
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
To by mala byť vaša posledná
skúška. Mám 45 sekúnd.
514
00:44:15,000 --> 00:44:33,000
Nie som si istý.
515
00:44:33,000 --> 00:44:37,000
Čo sa práve deje?
516
00:44:37,000 --> 00:44:38,900
Myslím. Nehýbte sa. Nie je pripnuté.
517
00:44:38,910 --> 00:44:41,000
Potrebujem cestu odtiaľto. kam idem?
518
00:44:41,000 --> 00:44:45,000
Máme väčšie problémy, Ethan. Je
dosť možné, že odtiaľto nič nevyjde.
519
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
Čo? V manipulácii s batožinou
je bomba. Jadrová bomba.
520
00:44:49,000 --> 00:44:51,010
Otázka, ktorú sa pýtam, je súčasťou
521
00:44:51,020 --> 00:44:53,000
katastrofy kódu. Stop,
stop, stop, stop, stop.
522
00:44:53,000 --> 00:44:57,000
Prečo mi to nepovieš?
523
00:44:57,000 --> 00:44:59,100
Počkaj, má toho veľa. Nechceme ho rušiť.
524
00:44:59,110 --> 00:45:01,000
Vidíte, jadrové bomby sú
niečo, čo mi okamžite prekáža.
525
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
Ako dlho? 20 sekúnd.
526
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
20 sekúnd? Počkajte, je tu ďalšia
hádanka. pracujem na tom. 15 sekúnd.
527
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Pokojne. aká je pravda? Kým to
528
00:45:11,020 --> 00:45:13,000
budem musieť vysvetliť,
budeme všetci mŕtvi.
529
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Poď, Benji. Prečo sa vždy
dostaneme do tejto situácie? 10 sekúnd.
530
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
9, 8, 7, 6, 5.
531
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
Pohyb, pohyb, pohyb, pohyb.
532
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Och Bože.
533
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
Čo to je?
534
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Je to prázdne. Ako to myslíš prázdne?
535
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Vo vnútri nič nie je.
536
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
Musíme skontrolovať zámok. Ktorý kľúč?
537
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
Náš zámok. Skutočný
kľúč. Čo? Existuje sledovač.
538
00:45:53,000 --> 00:45:57,000
Uvedomil som si.
539
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
Smeruje k terminálu E.
540
00:46:01,000 --> 00:46:15,000
Teraz ma chyťte.
541
00:46:15,000 --> 00:46:19,000
Čo to je? Luther Benji.
Zrušiť, zrušiť. Vypadni.
542
00:46:19,000 --> 00:46:23,000
My nepracujeme. Táto misia
bola prerušená. Vychádza to hneď.
543
00:46:23,000 --> 00:46:39,000
Hej, zastav sa.
544
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
Ospravedlnte ma. Ospravedlnte
ma. Ospravedlnte ma.
545
00:48:05,000 --> 00:48:09,000
Niekde to tu musí byť.
546
00:48:09,000 --> 00:48:13,000
Och Bože.
547
00:48:18,550 --> 00:48:21,790
To, čo tu máme, je
krátkovlnné rádio, magnetické
548
00:48:21,820 --> 00:48:26,000
zvukové nahrávky, katódové monitory.
549
00:48:26,000 --> 00:48:30,000
Už žiadne jednotky a nuly.
550
00:48:30,000 --> 00:48:33,199
Toto je úplne analógový
offline bezpečný priestor
551
00:48:33,262 --> 00:48:36,000
chránený pred našimi digitálnymi entitami.
552
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
Odkiaľ pochádza táto návnada?
553
00:48:40,000 --> 00:48:44,000
Špionážny satelit
Corona zo studenej vojny.
554
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
Nevedel som, že tie veci ešte používame.
555
00:48:48,000 --> 00:48:49,970
Áno, nemáme.
556
00:48:49,980 --> 00:48:51,116
Pred 20 rokmi sme to dali
Národnej meteorologickej
557
00:48:51,179 --> 00:48:52,000
službe . To posledné stále funguje.
558
00:48:52,000 --> 00:48:56,000
Takže, pomôže nám táto vec nájsť
chlapíka z MMF bez vášho mena?
559
00:48:56,000 --> 00:49:02,000
Nikto to nedokáže, pane. Ale
umožnilo nám to sledovať túto ženu.
560
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
Bol videný s naším mužom
na letisku v Abú Zabí.
561
00:49:06,000 --> 00:49:12,000
Kto je on? Kde je teraz?
562
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
Ste tu, pretože talianska
polícia prijíma anonymné tipy.
563
00:49:26,000 --> 00:49:29,010
Príde žena, ktorá zodpovedá vášmu popisu
564
00:49:29,030 --> 00:49:32,000
neskoro popoludní let z Abú Zabí.
565
00:49:32,000 --> 00:49:36,000
Táto žena má vo svojom
postavení veľa pasov.
566
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
Tento je hľadaný pre
podvod v St. Petersburg.
567
00:49:40,000 --> 00:49:42,841
Kradnete internet,
kradnete umelecké diela v
568
00:49:42,904 --> 00:49:46,000
Monaku, korupciu v
Miláne, vydieranie v Bombaji.
569
00:49:46,000 --> 00:49:52,000
Ale tieto sú moje obľúbené.
Zatknite väzňov v Riu.
570
00:49:52,000 --> 00:49:56,000
Čo ma prekvapuje.
571
00:49:56,000 --> 00:50:00,000
Ktorá z týchto žien ste?
572
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Toto som ešte v živote nevidel.
573
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
Sú vo vašej peňaženke a
váš obrázok je na každom.
574
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
mohol by som vidieť
575
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Prosím.
576
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Áno, je to neskutočná
podobnosť. Ale to nie som ja.
577
00:50:18,000 --> 00:50:24,000
Ako stále hovorím, som učiteľ
z Brightonu. Na dovolenke.
578
00:50:24,000 --> 00:50:30,000
Čokoľvek budete nasledovať. Očividne
ste si urobili veľmi silných nepriateľov.
579
00:50:38,000 --> 00:50:44,000
Áno. Dobre.
580
00:50:44,000 --> 00:50:48,000
Jeho právnik je tu.
581
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Ahoj.
582
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Sudca Spence.
583
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Prepáčte, kto ste?
584
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Interpol.
585
00:51:30,000 --> 00:51:36,000
Ženy z Abú Zabí sú zatknuté.
586
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
Musím urobiť inventúru vecí v jeho
peňaženke v čase jeho zatknutia.
587
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Môžem vidieť identifikáciu?
588
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Kde je háčik?
589
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
Uisťujem vás, to je
všetko. Aké je jeho meno?
590
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Z Abú Zabí odišiel s istým kľúčom.
591
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Nie je tam žiadny zámok.
592
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
To je nezvyčajné znamenie.
593
00:51:54,000 --> 00:51:58,710
Len ty si môžeš pomýliť
medailón. Ten, ktorý je
594
00:51:58,720 --> 00:52:04,000
v pokušení zavesiť Amelii reťaz na krk.
595
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Amelia.
596
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Vaša žena.
597
00:52:08,000 --> 00:52:12,000
Matka tvojej krásnej dcéry Sereny.
598
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
Nie ste Interpol.
599
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Ja, ak chcem byť.
600
00:52:16,000 --> 00:52:20,000
Môžem byť čímkoľvek. A viem všetko.
601
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
Viem, že to nie je prvýkrát,
čo si pomáhal kradnúť veci.
602
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Náramok Cartier.
603
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Ste zbavení pochybností.
604
00:52:28,000 --> 00:52:32,000
Ale obaja vieme, že si ho dal
svojej milenke Valerii 21. augusta.
605
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Jeho 29. narodeniny.
606
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Kto si?
607
00:52:36,000 --> 00:52:40,000
Musím ťa nájsť.
608
00:52:40,000 --> 00:52:42,000
Uistiť sa.
609
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Vaša sekretárka nie je s nami.
610
00:53:01,750 --> 00:53:03,420
Ďakujem, agent,
611
00:53:06,240 --> 00:53:07,490
prosím,
612
00:53:08,310 --> 00:53:10,310
môžete počkať vonku. Ďakujem.
613
00:53:27,020 --> 00:53:28,000
vy.
614
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
To urobiť.
615
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
Zavolal som políciu. Môžem im
povedať o vašej pestrej minulosti.
616
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Je to na tebe.
617
00:53:36,000 --> 00:53:42,000
Pred zatknutím si dal kľúč
do vrecka s iným cestujúcim.
618
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Vymenili ste si podrobnosti a
dohodli ste sa, že sa stretnete neskôr.
619
00:53:44,000 --> 00:53:46,110
Práve teraz niekto tam
vonku nemá absolútne
620
00:53:46,130 --> 00:53:48,000
netuším, že pre vás držia kľúč.
621
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Nevedomý kuriér.
622
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Dokonalý spolupáchateľ.
623
00:53:52,000 --> 00:53:56,000
Predpokladám, že je
to muž v strednom veku.
624
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
Muž celý život čaká, kým
si ho žena ako ty všimne.
625
00:54:03,500 --> 00:54:05,500
Murfon.
626
00:54:05,500 --> 00:54:09,500
Veľmi múdry. Vo svojej
podstate vynaliezavý.
627
00:54:09,500 --> 00:54:13,500
Keď ste chudobní,
túžite po lepších veciach.
628
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
veci iných ľudí.
629
00:54:15,500 --> 00:54:19,500
Niekto videl váš potenciál a pomohol
vám zdokonaliť vaše schopnosti.
630
00:54:19,500 --> 00:54:21,500
Zručnosti, ktoré vám dajú
život, aký si myslíte, že chcete.
631
00:54:21,500 --> 00:54:25,500
Oblečenie šité na mieru, kvalitné
reštaurácie, luxusné hotely.
632
00:54:25,500 --> 00:54:29,500
Zručnosť, ktorá vás
posunie o krok pred zákonom.
633
00:54:29,500 --> 00:54:31,500
Do teraz.
634
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
Nemôžete viniť dievča za to, že sa
snaží zarobiť si na nečestné živobytie.
635
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
Nevieš, čo si ukradol.
636
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
Inak ho nikdy neukradnete.
637
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Povedzte, čo.
638
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Dostaňte ma odtiaľto a
zavediem vás priamo ku kľúču.
639
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
Mám lepší nápad.
640
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Povieš mi všetko.
641
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Potom prídem na to,
ako ťa odtiaľto dostať.
642
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Začnem tým, kto ťa najal.
643
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
A neklam mi.
644
00:54:59,000 --> 00:55:00,500
Lebo budem vedieť.
645
00:55:00,500 --> 00:55:01,500
Neviem, kto ma najal.
646
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
Kontakt s klientmi prebieha
takmer výlučne elektronicky.
647
00:55:03,500 --> 00:55:04,500
Email?
648
00:55:04,500 --> 00:55:05,500
Text.
649
00:55:05,500 --> 00:55:06,500
Šifrované?
650
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
Samozrejme.
651
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
Takmer.
652
00:55:08,500 --> 00:55:09,500
Ospravedlnte ma?
653
00:55:09,500 --> 00:55:11,500
Povedali ste, že kontakt so zákazníkom
je takmer výlučne elektronický.
654
00:55:11,500 --> 00:55:13,500
Mŕtva kvapka v kaviarni v Luxemburgu.
655
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
Obálka.
656
00:55:14,500 --> 00:55:15,500
Čo je v tej obálke?
657
00:55:15,500 --> 00:55:17,500
Mapa do Abu Dhabi.
658
00:55:17,500 --> 00:55:22,500
A tvoja fotka.
659
00:55:22,500 --> 00:55:25,500
Moje pokyny sú sprevádzať vás na letisko.
660
00:55:25,500 --> 00:55:26,500
Pôjdete za Markom.
661
00:55:26,500 --> 00:55:29,500
Mark povedal, že bude mať
kľúče a štyri milióny v kryptomene.
662
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
Mimochodom, disk je zbytočný.
663
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
Je to prázdne.
664
00:55:32,500 --> 00:55:35,500
Jediná nádej, že dostanem
zaplatené, je dodať polovicu vášho kľúča.
665
00:55:35,500 --> 00:55:38,500
A dostali ste príkaz poslať to?
666
00:55:40,000 --> 00:55:40,670
Benátky.
667
00:55:41,020 --> 00:55:41,970
Zábava v paláci Ducale.
668
00:55:42,250 --> 00:55:42,850
zajtra.
669
00:55:42,880 --> 00:55:43,540
Polnoc.
670
00:55:47,720 --> 00:55:48,980
Čakáš niekoho?
671
00:55:49,010 --> 00:55:50,140
Sú to priatelia bKaury.
672
00:55:50,170 --> 00:55:52,170
Pred pár minútami som ich videl na chodbe.
673
00:55:54,770 --> 00:55:56,440
Mohol si povedať niečo rýchlejšie.
674
00:55:56,460 --> 00:55:58,970
No hľadajú teba, nie mňa.
675
00:56:30,290 --> 00:56:32,130
Je to môj klient.
676
00:56:32,970 --> 00:56:33,530
Ďakujem.
677
00:56:34,830 --> 00:56:35,510
Nie
678
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
Ospravedlnte ma.
679
00:57:58,280 --> 00:57:58,970
milosť.
680
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Grace, musíš prestať.
681
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Grace, prestaň.
682
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Počúvaj.
683
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Snažím sa ti pomôcť.
684
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
milosť.
685
00:58:05,020 --> 00:58:05,830
Prestať.
686
00:58:12,030 --> 00:58:13,110
Vezmi si to
687
00:58:43,630 --> 00:58:44,860
Si v poriadku?
688
00:58:45,160 --> 00:58:45,930
DOBRE.
689
00:58:46,560 --> 00:58:47,490
Sme v pohode.
690
00:58:53,310 --> 00:58:55,000
Natiahnite ruku.
691
00:58:55,000 --> 00:58:56,400
pomaly.
692
00:58:56,430 --> 00:58:58,430
Nezáleží na tom.
693
00:58:58,450 --> 00:58:59,450
Spomaľ.
694
00:58:59,500 --> 00:59:00,500
Povedz, že nemôžeš ísť.
695
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
Si v poriadku?
696
00:59:02,500 --> 00:59:03,500
Ethan.
697
00:59:03,500 --> 00:59:05,500
Je koniec.
698
00:59:05,500 --> 00:59:07,500
Nechajte dievča ísť.
699
00:59:07,500 --> 00:59:10,500
Nasaďte si náramok.
700
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
Je to tu.
701
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
dať to na.
702
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
Urob to.
703
00:59:13,500 --> 00:59:15,500
Nezastrelia ťa.
704
00:59:19,240 --> 00:59:20,750
Odložte zbraň.
705
00:59:21,500 --> 00:59:26,270
Špeciálna operácia. Je
hľadaný pre terorizmus
706
00:59:28,500 --> 00:59:30,500
Počúvajte ma.
707
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
Nechajte to ísť a nasaďte si to.
708
00:59:34,090 --> 00:59:35,150
Zložte zbrane, hneď!
709
00:59:35,230 --> 00:59:36,230
Všetko je pod kontrolou.
710
00:59:36,500 --> 00:59:39,500
Nezáleží na tom.
711
00:59:42,500 --> 00:59:43,500
Všetci dole.
712
00:59:43,500 --> 00:59:45,500
Dole.
713
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
Dolu, dole.
714
01:00:22,730 --> 01:00:23,500
jazdíš?
715
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
Čo?
716
01:00:24,500 --> 01:00:26,500
Nie nie.
717
01:00:26,500 --> 01:00:28,500
Poď poď.
718
01:00:28,500 --> 01:00:29,500
Stlačte plynový pedál.
719
01:00:29,500 --> 01:00:30,500
Choď choď.
720
01:00:40,100 --> 01:00:41,500
Choď choď.
721
01:01:00,500 --> 01:01:01,500
ďalej.
722
01:01:01,920 --> 01:01:02,920
Neprestávaj.
723
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
Nevadí.
724
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
Použite brzdy.
725
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Naštartujte auto.
726
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
Počkaj, počkaj, počkaj.
727
01:01:26,500 --> 01:01:27,980
Čo-čo-čo sa stalo?
728
01:01:28,000 --> 01:01:28,930
Skončil som.
729
01:01:28,950 --> 01:01:29,640
Toto som neurobil.
730
01:01:29,730 --> 01:01:30,730
Ľudia to hľadajú.
731
01:01:31,240 --> 01:01:32,240
Áno, to sú oni.
732
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
Šoféruješ.
733
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
Poď teraz.
734
01:02:06,120 --> 01:02:07,470
kto to je?
735
01:02:07,500 --> 01:02:09,500
Netuším.
736
01:02:13,910 --> 01:02:14,500
Si v poriadku?
737
01:02:14,500 --> 01:02:15,980
Budem, keď budú slúžiť.
738
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
Ó človeče.
739
01:02:24,540 --> 01:02:25,500
Nevadí.
740
01:02:38,420 --> 01:02:40,500
Všetci nás prenasledujú?
741
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
Musíme sa toho auta zbaviť.
742
01:03:07,890 --> 01:03:08,500
Čo robíme?
743
01:03:08,500 --> 01:03:12,500
Nájdite nám nové auto.
744
01:03:34,890 --> 01:03:35,500
DOBRE.
745
01:03:53,190 --> 01:03:53,500
Daj mi chvíľu.
746
01:03:53,500 --> 01:03:54,500
Áno.
747
01:03:54,500 --> 01:03:55,500
Ďakujem.
748
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
DOBRE.
749
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
Som pripravený.
750
01:04:01,600 --> 01:04:02,500
Wow.
751
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Si v poriadku?
752
01:04:04,500 --> 01:04:05,500
Prepáč.
753
01:04:05,500 --> 01:04:07,500
Je to- to je v poriadku.
754
01:04:07,500 --> 01:04:09,500
Nie, tieto autá, tak
ako... To je v poriadku.
755
01:04:09,500 --> 01:04:12,500
Nie, spôsob, akým to niekedy
zvládajú, je len- Poďme.
756
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Choď.
757
01:04:21,710 --> 01:04:25,630
Dopravné kamery ženu identifikovali
pomocou rozpoznávania tváre.
758
01:04:26,260 --> 01:04:28,240
Teraz nesie žltý Fiat 500.
759
01:04:28,270 --> 01:04:29,830
Jednotka v prenasledovaní na Via Baccina.
760
01:04:45,500 --> 01:04:46,500
Mám ťa.
761
01:04:55,590 --> 01:04:57,080
Zdá sa, že sme ich stratili.
762
01:05:24,470 --> 01:05:25,500
Krok späť, krok späť.
763
01:05:42,210 --> 01:05:44,110
Je tu dieťa, baby.
764
01:05:56,500 --> 01:05:58,500
Dobre, čo?
765
01:05:58,500 --> 01:05:59,500
Nie nie nie.
766
01:06:05,140 --> 01:06:06,500
Poď poď.
767
01:06:16,500 --> 01:06:17,550
Nešťastné.
768
01:06:19,500 --> 01:06:20,500
Sme v plameňoch.
769
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
Nie nie nie nie.
770
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
Sme v plameňoch.
771
01:06:22,500 --> 01:06:23,500
Toto sú pneumatiky.
772
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
Stačí skúsiť zákon.
773
01:06:25,500 --> 01:06:27,500
Počkaj chvíľu.
774
01:06:29,500 --> 01:06:30,500
Dobré dobré dobré.
775
01:06:33,190 --> 01:06:36,500
Rozumiem.
776
01:06:36,500 --> 01:06:38,500
Odbočiť doprava.
777
01:06:38,500 --> 01:06:39,500
tam.
778
01:06:47,840 --> 01:06:51,500
Odbočiť doprava.
779
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
Kto šoféruje?
780
01:06:52,500 --> 01:06:54,500
Šoféruješ.
781
01:06:54,500 --> 01:06:56,500
Rovno.
782
01:06:56,500 --> 01:06:57,500
Choď choď choď.
783
01:06:57,500 --> 01:06:58,500
Len stále rovno.
784
01:06:58,500 --> 01:06:59,500
Pokračujte rovno.
785
01:06:59,500 --> 01:07:01,500
Choďte doľava.
786
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Choď, choď, choď, choď, choď.
787
01:07:02,500 --> 01:07:03,500
Si v poriadku.
788
01:07:09,360 --> 01:07:10,500
Polícia, polícia.
789
01:07:10,500 --> 01:07:11,500
Posledný policajt.
790
01:07:11,500 --> 01:07:13,500
Chopte sa kormidla.
791
01:07:20,110 --> 01:07:21,500
Vezmite si volant.
792
01:07:24,500 --> 01:07:25,500
zákon.
793
01:07:25,500 --> 01:07:26,500
Správne, správne, správne.
794
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
Ďalej.
795
01:07:36,170 --> 01:07:37,500
Ktorým smerom teraz?
796
01:07:37,500 --> 01:07:38,500
Doľava, doľava, doľava, doľava.
797
01:07:47,020 --> 01:07:47,500
presne tak.
798
01:07:47,500 --> 01:07:49,500
Si dobrý.
799
01:07:52,880 --> 01:07:53,880
Je to tá osoba?
800
01:07:56,630 --> 01:07:57,500
Vidím, že.
801
01:08:25,220 --> 01:08:26,400
Počkaj chvíľu.
802
01:08:46,730 --> 01:08:47,500
Čo sa stalo?
803
01:08:47,500 --> 01:08:48,500
Kam ideme?
804
01:08:48,500 --> 01:08:50,500
Neviem.
805
01:08:50,500 --> 01:08:51,500
Brzda, brzda.
806
01:09:21,670 --> 01:09:22,500
Neznášaj ma.
807
01:09:25,630 --> 01:09:27,090
milosť.
808
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
milosť.
809
01:10:13,080 --> 01:10:15,500
Ethan.
810
01:10:19,660 --> 01:10:21,500
No tak ďalej.
811
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
Dobre.
812
01:11:16,500 --> 01:11:18,500
Vieme, že Grace má polovicu kľúča.
813
01:11:18,500 --> 01:11:21,500
Vieme aj to, že o polnoci bude v Dukali.
814
01:11:21,500 --> 01:11:24,500
A už máme celkom dobrú
predstavu, kto ho tam bude čakať.
815
01:11:24,500 --> 01:11:26,500
Toto podujatie organizuje náš
816
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
obľúbený medzinárodný
obchodník so zbraňami
817
01:11:28,500 --> 01:11:30,500
a čierny obchodník Alana Mitsopoulos.
818
01:11:30,500 --> 01:11:32,500
biela vdova.
819
01:11:32,500 --> 01:11:34,500
Vie, kto naozaj ste, alebo
820
01:11:34,500 --> 01:11:37,500
si stále myslí, že ste celosvetovo známy
821
01:11:37,500 --> 01:11:40,500
masový vrah John Locke,
ktorý povedal, že nie som?
822
01:11:40,500 --> 01:11:42,500
Nedal cenu tvojmu skrytému vzoru?
823
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Urobil.
824
01:11:44,500 --> 01:11:47,500
On a Ethan to dokázali.
825
01:11:47,500 --> 01:11:49,500
Nikdy mi nepovedal ako.
826
01:11:49,500 --> 01:11:51,500
Môžeme pokračovať, prosím?
827
01:11:51,500 --> 01:11:52,500
presne tak.
828
01:11:52,500 --> 01:11:55,500
Takže za predpokladu, že sa na
dnešnej párty úplne uzamkneme
829
01:11:55,500 --> 01:11:56,500
, stále nevieme, aké bude odomknutie.
830
01:11:56,500 --> 01:11:58,500
Preto musíme nájsť niekoho, kto to urobí.
831
01:11:58,500 --> 01:12:01,500
Otázkou je, kde začať hľadať.
832
01:12:01,500 --> 01:12:04,500
Predpokladáme, že bomba sa
nedostala na letisko sama, však?
833
01:12:04,500 --> 01:12:05,500
Niekto to tam dal.
834
01:12:05,500 --> 01:12:08,500
Niekto, kto pracuje pre subjekt.
835
01:12:08,500 --> 01:12:10,500
Tu je všetko, čo som zachytil z
836
01:12:10,500 --> 01:12:13,500
letiskových bezpečnostných kamier
až do momentu, keď sa veci pokazili.
837
01:12:13,500 --> 01:12:16,500
A toto je porážka vašich AR okuliarov.
838
01:12:16,500 --> 01:12:20,500
Povolil som rozpoznávanie
tváre pre všetkých v bKaura.
839
01:12:20,500 --> 01:12:21,500
Vidíš niečo zvláštne?
840
01:12:21,500 --> 01:12:26,500
Je to ako duch.
841
01:12:26,500 --> 01:12:28,500
Duchovia nemajú odraz.
842
01:12:28,500 --> 01:12:35,500
Jediná osoba v banke bez identity.
843
01:12:35,500 --> 01:12:40,500
Jediný muž, ktorého nikde inde nenájdete,
844
01:12:40,500 --> 01:12:47,500
je bKaura, okrem toho, že odrazy
sú odstránené v reálnom čase.
845
01:12:47,500 --> 01:12:58,500
Entita ho chráni.
846
01:12:58,500 --> 01:13:01,500
Videli ste to, však?
847
01:13:01,500 --> 01:13:05,500
Nie som si istý.
848
01:13:05,500 --> 01:13:08,500
Takže, kto to je?
849
01:13:14,690 --> 01:13:21,500
Niekto, o kom som si myslel,
že zomrel už dávno v inom
850
01:13:21,500 --> 01:13:26,500
živote pred MMF, predtým,
ako som dostal na výber.
851
01:13:26,500 --> 01:13:36,500
Vo veľmi skutočnom zmysle
ma urobil tým, kým som dnes.
852
01:13:36,500 --> 01:13:38,500
Má meno?
853
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
Hovoril si Gavrilo.
854
01:13:44,140 --> 01:13:45,500
Ty ho poznas.
855
01:13:47,690 --> 01:13:50,020
Nikto ho nepozná.
856
01:13:50,500 --> 01:13:53,500
Nemá žiadne predchádzajúce záznamy.
857
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
Subjekt to zabezpečuje.
858
01:13:55,500 --> 01:14:00,500
Je Mesiášom temnoty,
vyvoleným poslom entity.
859
01:14:00,500 --> 01:14:07,500
A smrť videl ako dar, o ktorý
sa chcel podeliť s celým svetom.
860
01:14:07,500 --> 01:14:09,500
Ako viete, že?
861
01:14:09,500 --> 01:14:12,500
V MI6 mi ešte zostalo pár priateľov.
862
01:14:12,500 --> 01:14:17,500
Priatelia, ktorí sa obávajú, že
britská vláda kontroluje túto entitu.
863
01:14:17,500 --> 01:14:21,500
Akýkoľvek pokus pokúsiť sa ich
zastaviť by bol považovaný za akt zrady.
864
01:14:21,500 --> 01:14:26,500
A pretože sa vzdáte svojho priateľa
nazývaného hniezdo, spadnete?
865
01:14:26,500 --> 01:14:29,500
Vedia, že Gabriel slúži entite.
866
01:14:29,500 --> 01:14:36,500
Vedeli, že je na ceste do Istanbulu
získať polovicu kľúča v tvare kríža.
867
01:14:36,500 --> 01:14:40,500
Tak ho porazili.
868
01:14:40,500 --> 01:14:46,500
A keď ti Kittredge vypísal odmenu na
tvoju hlavu, išiel si sa skryť do púšte.
869
01:14:46,500 --> 01:14:48,500
A nejako vás lovci odmien stále nájdu.
870
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
Áno.
871
01:14:49,500 --> 01:14:54,500
Povedali teda náhodou títo
vaši priatelia, čo to odomklo?
872
01:14:54,500 --> 01:14:58,500
MI6 má podozrenie, že
poukazuje na zdrojový kód entity.
873
01:14:58,500 --> 01:15:00,500
Zdrojový kód?
874
01:15:00,500 --> 01:15:03,500
Kedy mi to povieš?
875
01:15:03,500 --> 01:15:06,500
Hovorím vám to teraz.
876
01:15:06,500 --> 01:15:09,500
Vaši priatelia hovoria,
že vás MI6 kontaktovala.
877
01:15:09,500 --> 01:15:11,500
Hovorili ste s nimi priamo?
878
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Bol som odmietnutý.
879
01:15:12,500 --> 01:15:18,500
Nemohli riskovať, že sa so mnou stretnú
osobne, takže je to všetko o komunikácii.
880
01:15:18,500 --> 01:15:20,500
Elektronické.
881
01:15:20,500 --> 01:15:25,500
Je to digitálne.
882
01:15:25,500 --> 01:15:27,500
Nemôžeme potvrdiť, že ide o entitu.
883
01:15:27,500 --> 01:15:29,500
Nie sme si istí, že to nie je pravda.
884
01:15:29,500 --> 01:15:34,500
Nie, nie sme si istí, že za týmto
rozhovorom je niečo skutočné.
885
01:15:34,500 --> 01:15:35,500
Musíte byť tu.
886
01:15:35,500 --> 01:15:36,500
Povedal si.
887
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Gabriela nepoznáš.
888
01:15:37,500 --> 01:15:38,500
Súhlasím.
889
01:15:38,500 --> 01:15:40,500
Zabíjanie ho baví.
890
01:15:40,500 --> 01:15:42,500
Je to utrpenie, ktoré spôsobuje.
891
01:15:42,500 --> 01:15:47,500
A vie, že najlepší spôsob, ako sa
ku mne dostať, je cez vás všetkých.
892
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
A ak ma Gabriel pozná.
893
01:15:49,500 --> 01:15:51,500
entita vie.
894
01:15:51,500 --> 01:15:54,500
Existuje dôvod, prečo ma tu chcel.
895
01:15:54,500 --> 01:15:56,500
Existuje dôvod, prečo ťa tu chce.
896
01:15:56,500 --> 01:15:58,500
kto alebo čo?
897
01:15:58,500 --> 01:16:01,500
Je to pre vás to najdôležitejšie.
898
01:16:01,500 --> 01:16:03,500
Teraz musíte ísť.
899
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
Musíš ísť.
900
01:16:04,500 --> 01:16:06,500
Ethan, čo ak chce, aby sme odišli?
901
01:16:06,500 --> 01:16:07,500
Je to ako keby si nás
prinútil odísť z bKaury.
902
01:16:07,500 --> 01:16:09,500
A čo ak chce, aby si bol
dnes večer na párty sám?
903
01:16:09,500 --> 01:16:10,500
Potom pôjdem sám.
904
01:16:10,500 --> 01:16:12,500
Aspoň sa o vás všetkých nemusím báť.
905
01:16:12,500 --> 01:16:14,500
Preto som ti to nechcel povedať.
906
01:16:14,500 --> 01:16:17,500
Ethan, hráte štvorrozmerný
šach s algoritmami.
907
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
Entity vedia, kto sme.
908
01:16:19,500 --> 01:16:21,500
Každý pohyb, ktorý urobíme,
možno za taký považovať.
909
01:16:21,500 --> 01:16:25,500
Čokoľvek robíme, musíme predpokladať,
že je na nás, aby sme to urobili.
910
01:16:25,500 --> 01:16:29,500
Ak sa chceš stať touto
vecou, musíš začať tak myslieť.
911
01:16:29,500 --> 01:16:33,500
Chladné, logické, bez emócií.
912
01:16:33,500 --> 01:16:36,500
Ak tento kľúč skutočne
dáva kontrolu nad entitou,
913
01:16:36,500 --> 01:16:40,500
Gabriel je posledná osoba
na Zemi, ktorá by ju mala mať.
914
01:16:40,500 --> 01:16:44,500
Má pravdu, Ethan. Gabriel nemôže mať kľúč.
915
01:16:44,500 --> 01:16:48,500
A nič v našom živote nie je
dôležitejšie ako toto poslanie.
916
01:16:55,240 --> 01:16:57,500
Neakceptujem to.
917
01:17:43,910 --> 01:17:45,910
Toto som prvýkrát v Benátkach.
918
01:17:50,190 --> 01:17:52,190
Toto je pre mňa už druhé.
919
01:18:53,000 --> 01:18:54,680
Kúpim ti drink.
920
01:18:54,700 --> 01:18:56,760
Čakám na niekoho.
921
01:18:57,100 --> 01:18:58,480
A ja.
922
01:19:00,220 --> 01:19:01,880
Môžeme na to čakať spolu.
923
01:19:02,210 --> 01:19:03,460
Ja som Gabriel.
924
01:19:03,480 --> 01:19:04,830
Ak to hovoríš ty.
925
01:19:05,810 --> 01:19:06,860
Vaše meno je Grace.
926
01:19:16,810 --> 01:19:17,940
Nemám čo chceš.
927
01:19:18,370 --> 01:19:22,270
Myslím, že kľúč je niekde tu.
928
01:19:23,190 --> 01:19:23,910
Čo chceš?
929
01:19:24,370 --> 01:19:25,610
Vlastne som dlho čakal, kým to poviem.
930
01:19:26,050 --> 01:19:27,490
Povedzte vám príbeh.
931
01:19:28,110 --> 01:19:29,520
Čokoľvek urobíš, neovplyvní ma to.
932
01:19:29,540 --> 01:19:30,990
Toto je váš príbeh Grace.
933
01:19:32,490 --> 01:19:33,380
Viem kto si.
934
01:19:36,040 --> 01:19:38,040
Dovoľte mi kúpiť vám drink
v nádeji, že zmeníte názor.
935
01:20:06,080 --> 01:20:08,080
Stále si pamätajte, ako sa baviť.
936
01:20:15,550 --> 01:20:16,980
Prepáčte pane.
937
01:20:18,310 --> 01:20:20,210
Môže ísť so mnou.
938
01:20:22,600 --> 01:20:25,570
Je dôležité si uvedomiť,
že nie ste jedinečný.
939
01:20:26,360 --> 01:20:27,460
pred 30 rokmi.
940
01:20:28,800 --> 01:20:30,390
Volá sa Mária.
941
01:20:30,730 --> 01:20:33,680
Keď som ho prvýkrát stretol,
bol to najdôveryhodnejší človek.
942
01:20:34,420 --> 01:20:36,420
Ale on niečo chce
943
01:20:43,270 --> 01:20:45,270
Čo sa stalo Márii.
944
01:20:45,300 --> 01:20:47,500
Pred 30 rokmi sa niečo stalo.
945
01:20:48,720 --> 01:20:50,720
Súčasne sa dotknete kľúča.
946
01:20:58,650 --> 01:21:01,040
Viem len, že toto je jediný spôsob.
947
01:21:03,320 --> 01:21:04,830
Prečo by som ti mal veriť?
948
01:21:04,850 --> 01:21:07,730
Musí byť, sú to dvere
do ďalšieho života. milosť.
949
01:21:08,320 --> 01:21:09,970
Nikto nepovedal pravdu.
950
01:21:10,620 --> 01:21:13,570
Pamätaj na tieto slová,
sľubujem, že ťa ochránim,
951
01:21:13,600 --> 01:21:14,470
Grace!
952
01:21:29,250 --> 01:21:30,860
Už je to dávno, Ethan.
953
01:21:32,090 --> 01:21:34,090
Mal by si ma zabiť, keď
budeš mať príležitosť.
954
01:21:35,430 --> 01:21:37,430
Dobrú noc všetkým.
955
01:21:49,850 --> 01:21:51,850
Rád ťa spoznávam, Anna.
956
01:21:55,520 --> 01:21:57,520
A ty, Gavrilo,
957
01:21:59,030 --> 01:22:01,290
mám o tebe malý príbeh.
958
01:22:14,920 --> 01:22:16,920
Ty musíš byť Grace
959
01:22:19,450 --> 01:22:24,910
Poznám ťa? Som si istý,
že pre mňa niečo máš?
960
01:22:25,380 --> 01:22:29,080
Máš čo chcem? Samozrejme, že áno.
961
01:22:42,290 --> 01:22:44,290
Je to dostatočné.
962
01:23:04,430 --> 01:23:06,430
On to nemá.
963
01:23:06,890 --> 01:23:08,200
Kde je tá vec?
964
01:23:08,390 --> 01:23:10,880
Je to posledný krok, ak to urobíte.
965
01:23:13,920 --> 01:23:15,530
Kam ideme na drink?
966
01:23:19,810 --> 01:23:21,430
Kam ideš?
967
01:23:21,670 --> 01:23:23,310
Večierok je súkromný. Nemôžu prejsť.
968
01:23:35,330 --> 01:23:36,250
Smolu!
969
01:23:36,500 --> 01:23:39,500
Ako väčšina z vás vie, som len maklér.
970
01:23:39,500 --> 01:23:42,500
Spájam kupujúcich a predávajúcich
niekedy kvôli peniazom, niekedy
971
01:23:42,500 --> 01:23:46,500
kvôli informáciám, ale
väčšinou kvôli priateľstvu.
972
01:23:47,770 --> 01:23:50,470
Chcem len, aby všetci spolu vychádzali.
973
01:23:51,390 --> 01:23:53,500
So mnou obzvlášť.
974
01:23:53,500 --> 01:23:58,500
Ale svet sa mení, pravda
sa vytráca, prichádza vojna
975
01:23:58,500 --> 01:24:05,500
a kľúč k svetovláde je kľúčom ku všetkému.
976
01:24:05,500 --> 01:24:09,500
Jeden s mocou ovládať entity.
977
01:24:09,500 --> 01:24:14,500
Takú, za ktorú by každá vláda na
svete zaplatila kráľovské výkupné.
978
01:24:14,500 --> 01:24:17,610
A niektorí z mojich najdrahších
priateľov, na to príde, každá veľká
979
01:24:17,620 --> 01:24:22,500
jadrová mocnosť a malá hŕstka ma
požiadali, aby som im poslal tento kľúč.
980
01:24:22,500 --> 01:24:24,930
Samozrejme, ak nájdete kľúč, budete
981
01:24:24,940 --> 01:24:27,500
nútení do nemožnej dilemy.
982
01:24:27,500 --> 01:24:30,500
Komu dáte kľúč, bude navždy zaviazaný,
983
01:24:30,500 --> 01:24:34,500
ale budete nepriateľom celého sveta.
984
01:24:34,500 --> 01:24:36,500
Milujem to.
985
01:24:36,500 --> 01:24:39,500
aky mas s nim vztah?
986
01:24:39,500 --> 01:24:42,500
Gabriel zastupuje ďalších záujemcov.
987
01:24:42,500 --> 01:24:48,500
V skutočnosti túto párty
organizovala dotyčná strana.
988
01:24:48,500 --> 01:24:53,500
Dokonca by sa dalo povedať,
že táto strana má záujem.
989
01:25:27,720 --> 01:25:31,500
Je to entita?
990
01:25:31,500 --> 01:25:35,500
A dej sa zahusťuje.
991
01:25:35,500 --> 01:25:40,440
Mám dať kľúče jednému z
mojich starých priateľov alebo
992
01:25:40,450 --> 01:25:45,500
ich a môj osud prenechať
Gabrielovi a jeho pekelným strojom?
993
01:25:46,580 --> 01:25:50,500
Prečo ste si tak istí, že
ste získali úplný kľúč?
994
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
Máte polovicu.
995
01:25:52,500 --> 01:25:59,500
A vie, kde je jeho polovička.
996
01:25:59,500 --> 01:26:02,900
Za predpokladu, že sa tam dostanete,
997
01:26:02,920 --> 01:26:06,500
prečo si kľúč a všetku
moc nenechať pre seba?
998
01:26:06,500 --> 01:26:11,500
Pretože nevie, čo sa otvára,
o nič viac ako my ostatní.
999
01:26:11,500 --> 01:26:14,500
Či sa vám to páči alebo nie
Musíte si vybrať nápadníka.
1000
01:26:14,500 --> 01:26:18,500
Je to také trápne, Ugg, ale je to tak.
1001
01:26:18,500 --> 01:26:22,500
Samozrejme, viem, čo to otvára.
1002
01:26:22,500 --> 01:26:25,500
A čo ponúka za kľúč?
1003
01:26:25,500 --> 01:26:28,510
Ako som už skôr
vysvetlil Grace, nie som tu
1004
01:26:28,530 --> 01:26:31,500
pre kľúče, pretože zajtra
budem mať obe polovice.
1005
01:26:31,500 --> 01:26:33,500
Čo ťa tak mrzí?
1006
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
Nepoznáte silu, ktorú predstavujem.
1007
01:26:36,500 --> 01:26:40,500
Tisíce kvadriliónov
výpočtov za milisekundu.
1008
01:26:40,500 --> 01:26:43,380
Náhle manipulovanie
mysle na miliardy sekúnd
1009
01:26:43,390 --> 01:26:46,500
Popíšte všetky možné príčiny a následky.
1010
01:26:46,500 --> 01:26:50,002
Každý absurdný scenár sa
však stáva veľmi reálnou mapou
1011
01:26:50,065 --> 01:26:53,500
toho, čo sa s najväčšou
pravdepodobnosťou stane ďalej.
1012
01:26:53,500 --> 01:27:00,500
A len s malými zmenami v
súčasnosti je budúcnosť istá.
1013
01:27:00,500 --> 01:27:08,500
Kľúče dorazia zajtra Orient
Expressom do Innsbrucku.
1014
01:27:08,500 --> 01:27:09,500
Innsbruck?
1015
01:27:09,500 --> 01:27:11,500
vie.
1016
01:27:11,500 --> 01:27:14,500
Vie, že ste si vybrali svojho nápadníka.
1017
01:27:14,500 --> 01:27:17,620
Vie, že máte v úmysle
1018
01:27:17,630 --> 01:27:20,500
držať obe kľúčové
polovice v zúfalej kontrole.
1019
01:27:20,500 --> 01:27:23,500
Bol mi však sľúbený kompletný kľúč.
1020
01:27:23,500 --> 01:27:25,500
Položil sa mi k nohám.
1021
01:27:25,500 --> 01:27:28,500
Kým niekto nezomrie.
1022
01:27:28,500 --> 01:27:30,500
Dnes večer.
1023
01:27:30,500 --> 01:27:34,500
On.
1024
01:27:34,500 --> 01:27:38,500
Alebo on.
1025
01:27:38,500 --> 01:27:41,500
A budete dokonca svedčiť.
1026
01:27:41,500 --> 01:27:45,500
Kľúč bude môj a ja odídem.
1027
01:27:45,500 --> 01:27:47,500
Ako dym v búrke.
1028
01:27:47,500 --> 01:27:52,500
Ale až potom, keď zomrie
niekto, na kom vám záleží.
1029
01:27:52,500 --> 01:27:55,500
Bolo napísané.
1030
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Vidíš, čo to je?
1031
01:27:57,500 --> 01:28:00,500
si ty?
1032
01:28:00,500 --> 01:28:03,500
Je vystrašený.
1033
01:28:03,500 --> 01:28:05,500
Je to vystrašené.
1034
01:28:05,500 --> 01:28:08,500
A nejako vie, že sme blízko.
1035
01:28:08,500 --> 01:28:10,500
Prečo ste ešte tu?
1036
01:28:10,500 --> 01:28:11,500
Pomôž mi.
1037
01:28:11,500 --> 01:28:14,500
Pomôžte mi dokončiť
kľúč a zabijem túto vec.
1038
01:28:14,500 --> 01:28:16,500
Pozná každé tvoje tajomstvo.
1039
01:28:16,500 --> 01:28:18,500
Nie, títo, títo fanatici.
1040
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
Pomôžte mu a zomriete.
1041
01:28:19,500 --> 01:28:20,500
Aby som jej pomohol.
1042
01:28:20,500 --> 01:28:21,500
Všetci zomierajú.
1043
01:28:21,500 --> 01:28:25,500
Uvidíme sa zajtra.
1044
01:28:25,500 --> 01:28:34,500
Alanna?
1045
01:28:34,500 --> 01:28:36,500
Obchod je napísaný.
1046
01:28:36,500 --> 01:28:39,500
Napíšeme aj ten váš?
1047
01:28:39,500 --> 01:28:44,500
Alanna.
1048
01:28:44,500 --> 01:28:45,500
Prepáč.
1049
01:28:45,500 --> 01:28:57,500
Hovorte.
1050
01:28:57,500 --> 01:29:01,500
Preboha, dokedy si vyberáš, ktorý?
1051
01:29:01,500 --> 01:29:04,500
Neilson alebo Grace?
1052
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Zabi ho, Solomon.
1053
01:29:05,500 --> 01:29:06,500
Zabiť ho.
1054
01:29:06,500 --> 01:29:07,500
Zabite ho tam, kde stojí.
1055
01:29:07,500 --> 01:29:09,500
Voľba je na tebe, Alana.
1056
01:29:09,500 --> 01:29:14,500
Ľahko vás varujem, Grace
vie, kde je polovica kľúčov.
1057
01:29:14,500 --> 01:29:17,500
Ak sa niekomu z nich niečo
stane, neexistuje miesto
1058
01:29:17,500 --> 01:29:21,500
na Zemi, kde by ste vy alebo
váš Boh boli bezpečnejší ako ja.
1059
01:29:21,500 --> 01:29:23,500
Nie je miesto, kde by som ťa nešiel zabiť.
1060
01:29:23,500 --> 01:29:25,500
Všetko je napísané.
1061
01:29:25,500 --> 01:29:33,500
Teším sa, starý priateľ.
1062
01:29:33,500 --> 01:29:34,900
Uvídime sa znovu.
1063
01:30:00,500 --> 01:30:03,500
Urobil si veľkú chybu.
1064
01:30:03,500 --> 01:30:06,500
Tu mi ide o život.
1065
01:30:06,500 --> 01:30:09,500
Zajtra musím byť v tom vlaku.
1066
01:30:09,500 --> 01:30:13,500
A musím mať kľúč.
1067
01:30:13,500 --> 01:30:16,870
A je mi jedno, ako som sa k tomu dostal.
1068
01:30:20,500 --> 01:30:22,160
Nehýbte sa.
1069
01:30:27,500 --> 01:30:31,500
Opäť sa postavíme do radu.
1070
01:32:14,760 --> 01:32:17,500
Milosť! Milosť! Milosť!
1071
01:32:32,590 --> 01:32:34,500
Dr. Reggie, ak ma
počujete, potrebujem oči.
1072
01:32:34,500 --> 01:32:37,500
Grace spala na jachtárskej
kólii predtým, ako dostala kľúče.
1073
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Sme tu. Choď.
1074
01:32:38,500 --> 01:32:40,500
Musíme ho nájsť. Kde je on?
1075
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
Chlapci, stratil som obrázok.
Potrebujem ďalší satelit.
1076
01:32:42,500 --> 01:32:45,500
Hacknutie nového ruského
špionážneho satelitu Zenith 4.
1077
01:32:45,500 --> 01:32:47,500
Poškriabané hlavne,
ale muselo sa to urobiť.
1078
01:33:15,500 --> 01:33:17,500
kam idem?
1079
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
kam idem? Poď poď.
1080
01:33:18,500 --> 01:33:19,500
Pripravený. Pripravený.
1081
01:33:19,500 --> 01:33:20,500
Ponáhľaj sa, ponáhľaj sa, ponáhľaj sa.
1082
01:33:20,500 --> 01:33:22,500
Je severne od vás, cez most.
1083
01:33:22,500 --> 01:33:23,500
Len tak ďalej, Reggie. Pobyt.
1084
01:33:23,500 --> 01:33:25,500
Choď na sever, Ethan. Prechádza cez most.
1085
01:33:43,500 --> 01:33:45,500
Ethan, choď do chodby napravo.
1086
01:33:45,500 --> 01:33:46,500
To nevidím.
1087
01:33:46,500 --> 01:33:48,500
Dole tou úzkou uličkou a odbočte doľava.
1088
01:33:48,500 --> 01:33:49,500
Opäť mi chýbajú obrázky.
1089
01:33:49,500 --> 01:33:51,500
Nežiadať o nič.
1090
01:33:51,500 --> 01:33:55,500
Entita zapájala satelity rýchlejšie,
ako som dovtedy dokázal.
1091
01:34:19,150 --> 01:34:21,500
Reggie, nevidel som to. Kde je on?
1092
01:34:21,500 --> 01:34:23,500
Dole tou úzkou uličkou a odbočte doľava.
1093
01:34:23,500 --> 01:34:24,500
OK, skopíruj to.
1094
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Odbočiť doprava.
1095
01:34:26,500 --> 01:34:28,500
Moja chyba. Idem doľava.
Nezostávam pozadu.
1096
01:34:28,500 --> 01:34:29,500
Och Bože.
1097
01:34:29,500 --> 01:34:33,500
Ethan, naša komunikácia
sa stratila. Hovoríte s entitou.
1098
01:34:33,500 --> 01:34:34,500
Odbočiť vľavo.
1099
01:34:34,500 --> 01:34:35,500
Odbočiť doprava.
1100
01:34:35,500 --> 01:34:36,500
Choďte k mostu po ľavej strane.
1101
01:34:36,500 --> 01:34:38,500
Ethan, to nie som ja. Rozumieš?
1102
01:34:38,500 --> 01:34:39,500
Ethan, poď dnu.
1103
01:34:39,500 --> 01:34:41,500
Dolu uličkou a odbočte doľava.
1104
01:34:41,500 --> 01:34:43,500
Odbočiť vľavo.
1105
01:34:43,500 --> 01:34:46,500
Pokúste sa obnoviť komunikáciu.
1106
01:34:46,500 --> 01:34:47,500
Počkaj, kam ideš?
1107
01:34:47,500 --> 01:34:48,500
Pokúsim sa nájsť Ethana.
1108
01:34:48,500 --> 01:34:50,500
Choďte ku vchodu do
uličky a odbočte doprava.
1109
01:34:50,500 --> 01:34:53,500
Ethan, vidím Grace
asi pol míle pred tebou.
1110
01:34:53,500 --> 01:34:54,500
Podeľte sa.
1111
01:35:03,820 --> 01:35:05,500
Počkaj, počkaj, počkaj.
Nie takto. Nie takto.
1112
01:35:05,500 --> 01:35:06,500
Odbočiť doprava.
1113
01:35:06,500 --> 01:35:07,500
Akým spôsobom? Akým spôsobom?
1114
01:35:07,500 --> 01:35:09,500
Rýchlo, doľava alebo doprava?
1115
01:35:09,500 --> 01:35:10,500
Nezáleží.
1116
01:35:10,500 --> 01:35:13,500
Kráľovná, žiadny problém. Kde je on?
1117
01:35:13,500 --> 01:35:15,500
Bol na ceste na Minnich Bridge.
1118
01:35:15,500 --> 01:35:19,500
Kde čaká Gavrilo.
1119
01:35:19,500 --> 01:35:22,500
Nikdy sa tam nedostanete včas.
1120
01:35:23,500 --> 01:35:25,500
Ale môžeš, Ilse.
1121
01:35:25,500 --> 01:35:29,500
Viem, čo je pre teba
najdôležitejšie, Ethan.
1122
01:35:29,500 --> 01:35:31,500
Je to sviňa?
1123
01:35:31,500 --> 01:35:32,500
Nie, to nie je ono.
1124
01:35:32,500 --> 01:35:35,500
Ale skončil si.
1125
01:35:58,720 --> 01:36:00,500
Nech sa páči.
1126
01:38:37,010 --> 01:38:38,500
Nič tu nie je.
1127
01:42:08,110 --> 01:42:10,500
Prepáč.
1128
01:42:10,500 --> 01:42:12,500
Zabudol som tvoje meno.
1129
01:42:12,500 --> 01:42:14,500
Luther.
1130
01:42:14,500 --> 01:42:16,500
Benny.
1131
01:42:16,500 --> 01:42:20,500
On?
1132
01:42:20,500 --> 01:42:22,500
Ilse.
1133
01:42:22,500 --> 01:42:26,500
si blízko Ty a on?
1134
01:42:26,500 --> 01:42:28,500
Naša cesta.
1135
01:42:32,200 --> 01:42:33,300
Ja som príčinou jeho smrti.
1136
01:42:33,320 --> 01:42:34,500
NIE.
1137
01:42:34,500 --> 01:42:36,500
On je dôvod, prečo žiješ.
1138
01:42:36,500 --> 01:42:38,500
A to je pravda.
1139
01:42:38,500 --> 01:42:40,500
Neviem, ako sa k tomu mám cítiť.
1140
01:42:40,500 --> 01:42:42,500
Pravdepodobne nikdy nebudete.
1141
01:42:44,310 --> 01:42:46,500
Je mi ľúto.
1142
01:42:46,500 --> 01:42:48,500
Ak existuje niečo, čo môžem pomôcť.
1143
01:42:48,500 --> 01:42:52,500
O tom sme sa s vami chceli porozprávať.
1144
01:42:52,500 --> 01:42:54,500
O niečo viac ako tri hodiny
sa očakávalo, že Biela vdova
1145
01:42:54,500 --> 01:42:56,500
pôjde Orient Expressom do Innsbrucku,
1146
01:42:56,500 --> 01:42:58,500
Biela vdova bude podľa očakávania
smerovať Orient Expressom do Innsbrucku,
1147
01:42:58,500 --> 01:43:02,500
kde zákazník čaká na kompletné
vyúčtovanie s certifikovaným kľúčom.
1148
01:43:02,500 --> 01:43:04,500
Ale nemá celý kľúč.
1149
01:43:04,500 --> 01:43:06,500
Očakáva sa, že vdova
odvezie Orient Express do
1150
01:43:06,500 --> 01:43:08,500
Innsbrucku, kde kupujúci čaká
na získanie kompletného kľúča.
1151
01:43:08,500 --> 01:43:10,500
vdova nie je.
1152
01:43:10,500 --> 01:43:12,500
Ale naši môžu.
1153
01:43:12,500 --> 01:43:14,500
Čo to je?
1154
01:43:14,500 --> 01:43:16,500
Vaša šanca byť niekým iným.
1155
01:43:16,500 --> 01:43:18,500
Nerozumiem.
1156
01:43:18,500 --> 01:43:20,500
Nebudeme ti klamať, Grace.
1157
01:43:20,500 --> 01:43:22,500
Máte veľké problémy.
1158
01:43:22,500 --> 01:43:24,500
Žiadne falošné pasy vás z toho nedostanú.
1159
01:43:24,500 --> 01:43:26,500
Vedenie vie, kto ste.
1160
01:43:26,500 --> 01:43:28,500
biela vdova vie.
1161
01:43:28,500 --> 01:43:30,500
A entity vedia.
1162
01:43:30,500 --> 01:43:32,500
Vaša budúcnosť sa teraz
scvrkáva na tri možnosti.
1163
01:43:32,520 --> 01:43:36,140
Väzenie, smrť alebo voľba.
1164
01:43:37,200 --> 01:43:38,620
Voľba.
1165
01:43:39,500 --> 01:43:43,500
Každý z nás sa niekedy
ocitol v podobnej situácii ako vy.
1166
01:43:43,500 --> 01:43:45,500
A každému z nás sa ponúka možnosť voľby.
1167
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
Rovnaký výber vám ponúkame aj teraz.
1168
01:43:47,500 --> 01:43:49,500
Ktoré?
1169
01:43:49,500 --> 01:43:51,500
Aby ste prišli s nami.
1170
01:43:51,500 --> 01:43:53,500
A stať sa duchom.
1171
01:45:30,060 --> 01:45:33,000
Počkaj, počkaj, počkaj. Stop. Stop.
1172
01:45:33,000 --> 01:45:35,000
Nie si vážny.
1173
01:45:35,000 --> 01:45:37,000
Povedal si, že urobíš
čokoľvek, aby si pomohol.
1174
01:45:37,000 --> 01:45:41,000
A vy ste vyskočili z vlaku s kľúčom.
1175
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
Áno.
1176
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
Vy, nie my.
1177
01:45:45,000 --> 01:45:47,000
Áno.
1178
01:45:47,000 --> 01:45:49,000
Čo sa mi potom stalo?
1179
01:45:49,000 --> 01:45:51,000
Tajná služba vás zadrží.
1180
01:45:51,000 --> 01:45:55,000
S najväčšou pravdepodobnosťou tí istí
ľudia, ktorí ma nasledovali od Al-Ghadabi.
1181
01:45:55,000 --> 01:45:59,000
Čoskoro sa s vami stretne muž.
1182
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
Volá sa Eugene Kittredge.
1183
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
Povedz mu, že som ťa poslal.
1184
01:46:03,000 --> 01:46:05,000
Keby som ti dal na výber.
1185
01:46:05,000 --> 01:46:07,000
A ktoré sa rozhodnete prijímať.
1186
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
A veríš tomuto Kittredgeovi?
1187
01:46:11,000 --> 01:46:15,000
Verím, že rozpozná tvoju hodnotu.
1188
01:46:15,000 --> 01:46:17,000
A chcem ťa použiť.
1189
01:46:17,000 --> 01:46:21,000
A potom čo?
1190
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
toto?
1191
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
Kedy získam späť svoj život?
1192
01:46:25,000 --> 01:46:29,000
aký život Myslím to
vážne, Grace. aký život
1193
01:46:29,000 --> 01:46:31,000
Ja ten život žijem.
1194
01:46:31,000 --> 01:46:33,000
Všetci pracujeme.
1195
01:46:33,000 --> 01:46:35,000
Nikto nás k tomu nenúti, Grace.
1196
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Sme tu, pretože chceme.
1197
01:46:37,000 --> 01:46:39,000
Poviem ti, dám ti jeden.
1198
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
Pomôžem ti nájsť kľúč.
1199
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
Nový priatelia. Vyčistite mi tanier.
1200
01:46:43,000 --> 01:46:45,000
Nové meno. Je to trochu o peniazoch.
1201
01:46:45,000 --> 01:46:47,000
Zomrieš.
1202
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Bez tímu sa váš život nebude merať rokmi.
1203
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
Alebo aj mesiace.
1204
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
Bude sa merať v hodinách.
1205
01:46:53,000 --> 01:46:57,000
Ale ak zostanem, budem v bezpečí.
1206
01:46:57,000 --> 01:46:59,000
Ty ma ochrániš.
1207
01:46:59,000 --> 01:46:59,970
Len to?
1208
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
Áno. NIE.
1209
01:47:02,940 --> 01:47:04,880
To ti nemôžem sľúbiť.
1210
01:47:06,080 --> 01:47:08,320
Nikto z nás nemôže.
1211
01:47:10,370 --> 01:47:18,000
Ale prisahám, tvoj život bude pre
mňa vždy znamenať viac ako môj.
1212
01:47:26,400 --> 01:47:28,390
Veď ma ani nepoznáš.
1213
01:47:30,680 --> 01:47:31,560
Aký je rozdiel?
1214
01:47:31,580 --> 01:47:32,650
Prosím ťa
1215
01:47:52,690 --> 01:47:55,310
, prosím ťa, založ padák
na rýchlostnom krídle,
1216
01:47:55,500 --> 01:47:58,500
podľa toho, ako budeš
musieť vystúpiť z vlaku.
1217
01:47:58,500 --> 01:48:01,500
A upravil som našu komunikáciu
tak, aby používala rádio.
1218
01:48:01,500 --> 01:48:06,500
Nespoľahlivé ako satelity, ale úplne
analogické a zmysluplné pre entity.
1219
01:48:06,500 --> 01:48:08,500
Chápem, človeče.
1220
01:48:08,500 --> 01:48:11,500
Tu ťa nechám.
1221
01:48:11,500 --> 01:48:17,500
Toto je disk z notebooku,
ktorý som používal minulú noc.
1222
01:48:17,500 --> 01:48:22,500
Aj keď existujú stopy
kódovania entít, nájdem ich.
1223
01:48:22,500 --> 01:48:25,500
Ale chcelo by to všetko, čo mám.
1224
01:48:25,500 --> 01:48:30,500
Potrebujem pracovať úplne offline
na mieste, kde ma entity nemôžu nájsť.
1225
01:48:30,500 --> 01:48:32,500
Musím ísť.
1226
01:48:32,500 --> 01:48:34,500
Rozumiem.
1227
01:48:34,520 --> 01:48:40,880
Teraz... musím položiť otázku.
1228
01:48:40,910 --> 01:48:44,970
Nie ako partner, ale ako kamarát.
1229
01:48:45,500 --> 01:48:47,500
Aký je tvoj cieľ?
1230
01:48:47,500 --> 01:48:49,500
Zabite entitu.
1231
01:48:49,500 --> 01:48:52,500
A čo vražda Gabriela?
1232
01:48:54,000 --> 01:48:57,500
Vedel, čo je odomknuté.
1233
01:48:57,500 --> 01:48:59,500
Nechajte ho žiť.
1234
01:48:59,500 --> 01:49:01,500
nezabudol som.
1235
01:49:01,500 --> 01:49:06,500
Pamätáte si ešte, keď
ste sa jej pozreli do očí?
1236
01:49:06,500 --> 01:49:09,500
zamysli sa nad tým.
1237
01:49:09,500 --> 01:49:14,500
Prečo by inak entita chcela
zabiť niekoho, na kom vám záleží?
1238
01:49:14,500 --> 01:49:18,500
Každý si myslí, že môže entitu ovládať.
1239
01:49:18,500 --> 01:49:21,500
Len ty ho chceš zabiť.
1240
01:49:21,500 --> 01:49:26,500
V každej možnej budúcnosti
si ťa to získa, Ethan.
1241
01:49:26,500 --> 01:49:28,500
A bojí sa.
1242
01:49:28,500 --> 01:49:32,500
Bál sa, že ste vzali
Gabriela živého a dali ste mu
1243
01:49:32,500 --> 01:49:35,500
vedieť, čo odomyká.
1244
01:49:35,500 --> 01:49:40,500
Verím, že to závisí od jedného
z dvoch možných výsledkov.
1245
01:49:40,500 --> 01:49:44,500
V jednom výsledku ste v tom vlaku zomreli.
1246
01:49:45,500 --> 01:49:50,500
V druhom výsledku zabijete Gabriela.
1247
01:49:50,500 --> 01:49:55,500
V oboch prípadoch vyhráva subjekt.
1248
01:49:58,780 --> 01:50:04,500
Luther... Myslím, že máš pravdu.
1249
01:50:04,500 --> 01:50:05,500
Vezmite kľúč.
1250
01:50:05,500 --> 01:50:07,500
Vystúpte z vlaku.
1251
01:50:07,500 --> 01:50:09,500
Život.
1252
01:50:09,500 --> 01:50:12,500
Nezabíjaj Gabriela.
1253
01:50:12,500 --> 01:50:14,500
A bez toho.
1254
01:50:14,500 --> 01:50:18,500
Opakujem, nemeňte svoje plány.
1255
01:50:18,500 --> 01:50:20,500
Ethan! Ethan!
1256
01:50:20,500 --> 01:50:22,500
Čo? Čo sa stalo?
1257
01:50:22,500 --> 01:50:23,500
Je to mŕtve.
1258
01:50:23,500 --> 01:50:24,500
Čo tým myslíš, že je mŕtvy?
1259
01:50:24,500 --> 01:50:25,500
Teda, je to vyprážané.
1260
01:50:25,500 --> 01:50:27,500
Dokázal som postaviť
Vidovmastera ako Grace, ale
1261
01:50:27,500 --> 01:50:29,500
potom som uprostred
vašej zostavy skratoval.
1262
01:50:29,500 --> 01:50:31,500
Dokážeš to opravit?
1263
01:50:31,500 --> 01:50:33,500
Je to veľmi, veľmi mŕtve.
1264
01:50:33,500 --> 01:50:35,500
Keby som mal týždeň,
nemohol by som to opraviť.
1265
01:50:35,500 --> 01:50:37,500
Vdovský vlak ide o hodinu.
1266
01:50:37,500 --> 01:50:40,500
Ethan, mal by si ísť bez.
1267
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
To nie je možnosť.
1268
01:50:41,500 --> 01:50:43,500
Na stanici budú hľadať Ethana a Grace.
1269
01:50:43,500 --> 01:50:46,500
Maska je jeho lístok na vlak.
1270
01:50:46,500 --> 01:50:48,500
Čo to znamená?
1271
01:50:48,500 --> 01:50:51,500
Grace musela ísť bezo mňa.
1272
01:50:51,500 --> 01:50:52,500
On čo?
1273
01:50:52,500 --> 01:50:53,500
ja čo?
1274
01:50:53,500 --> 01:50:55,500
Nájdeš si iný spôsob, ako
ma dostať do toho vlaku.
1275
01:50:55,500 --> 01:50:59,500
Potrebujem len dostatočne
pomalé uhly na skok.
1276
01:50:59,500 --> 01:51:01,500
Počkaj, počkaj, počkaj.
1277
01:51:01,500 --> 01:51:03,500
Nečakáš, že pôjdem sám?
1278
01:51:03,500 --> 01:51:05,500
Nie, nezvládneš to sám.
1279
01:51:05,500 --> 01:51:07,500
Urobili ste všetko tak, ako sme plánovali.
1280
01:51:07,500 --> 01:51:09,500
Dostanete polovicu vdovského kľúča.
1281
01:51:09,500 --> 01:51:11,500
Overte si to u nás.
1282
01:51:11,500 --> 01:51:13,500
Ale to samo o sebe nemá žiadnu hodnotu.
1283
01:51:13,500 --> 01:51:15,300
Stále sa musíme stretnúť
so zákazníkom a nejako
1284
01:51:15,310 --> 01:51:17,500
ho prinútiť, aby nám
povedal, čo to odomyká.
1285
01:51:17,500 --> 01:51:19,500
Ako?
1286
01:51:19,500 --> 01:51:20,500
Zistiť.
1287
01:51:20,500 --> 01:51:23,500
Potrebujem ešte pár detailov.
1288
01:51:23,500 --> 01:51:25,500
Majú tendenciu prekážať.
1289
01:51:25,500 --> 01:51:27,500
Môžeš to urobiť, Grace.
1290
01:51:27,500 --> 01:51:29,500
Stačí zobrať kľúč a čakať.
1291
01:51:29,500 --> 01:51:32,500
Prídem po teba.
1292
01:51:35,560 --> 01:51:38,500
Ethan, ak Grace nastúpi do toho vlaku,
1293
01:51:38,500 --> 01:51:42,500
musí si nasadiť masku a okamžite odísť.
1294
01:51:45,420 --> 01:51:48,470
Sľúb mi, že budeš v tom vlaku.
1295
01:51:52,680 --> 01:51:54,500
budem tam.
1296
01:51:54,500 --> 01:51:56,580
A budem.
1297
01:52:08,000 --> 01:52:13,000
Máme informátorov, ktorí pokrývajú
letiská, železničné stanice a vodné cesty.
1298
01:52:13,000 --> 01:52:16,000
Grace by bez toho opäť neskončila.
1299
01:53:28,340 --> 01:53:30,970
Pomôžte Benjimu. Neboj sa Ethan.
1300
01:53:31,000 --> 01:53:32,367
Vlaky idú podľa cestovného poriadku a vy
1301
01:53:32,430 --> 01:53:34,000
ste o pár minút skôr,
takže času máme dosť.
1302
01:53:34,000 --> 01:53:35,000
Si si istý?
1303
01:53:35,000 --> 01:53:37,000
Áno, teraz sa pozerám na vlak.
1304
01:53:37,000 --> 01:53:40,000
Presne na dve minúty by mal spomaliť.
1305
01:53:40,000 --> 01:53:43,000
Za každú cenu dodržujte čas.
1306
01:53:43,000 --> 01:53:46,000
Áno, sťahujeme sa. Uvidíme
sa v správnom prostredí.
1307
01:54:36,000 --> 01:54:38,000
Dobre, potom je na správnej ceste.
1308
01:54:38,900 --> 01:54:40,890
Vidím to.
1309
01:54:48,000 --> 01:54:51,000
Toto by mala byť prestávka
v zvlnení a teraz máte hotovo.
1310
01:54:51,000 --> 01:54:54,000
Nezdá sa, že by sa spomaľoval.
1311
01:55:01,000 --> 01:55:05,000
Myslím, že tu budeme Joyce. Je tu.
1312
01:55:05,000 --> 01:55:08,000
Čo ak mal dobrý dôvod?
1313
01:55:08,000 --> 01:55:09,000
SZO?
1314
01:55:09,000 --> 01:55:13,000
Čo ak mal dobrý dôvod mýliť sa?
1315
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
Vždy je nezbedný.
1316
01:55:14,000 --> 01:55:18,000
On a jeho banda
vyhodili do vzduchu cirkus.
1317
01:55:18,000 --> 01:55:21,000
To je všetko, čo robia. A
nemajú vždy dobrý dôvod?
1318
01:55:21,000 --> 01:55:24,020
Čo by ste urobili s tým
dieťaťom, keby ste mali
1319
01:55:24,030 --> 01:55:27,000
dieťa s mocou zraziť svet na kolená?
1320
01:55:27,000 --> 01:55:30,000
Preberiem to so svojimi nadriadenými.
1321
01:55:30,000 --> 01:55:33,000
Zamyslite sa nad tým, čo
môžete s touto silou urobiť.
1322
01:55:33,000 --> 01:55:34,000
Nebudete váhať.
1323
01:55:34,000 --> 01:55:37,000
Ani na sekundu. NIE Prečo nie?
1324
01:55:37,000 --> 01:55:40,000
Pretože to je príliš veľa sily
na to, aby ju mal jeden človek.
1325
01:55:40,000 --> 01:55:41,000
Vhodné.
1326
01:55:41,000 --> 01:55:45,000
To je príliš veľa sily
na to, aby ju niekto mal.
1327
01:55:45,000 --> 01:55:48,000
A možno to znamenalo aj lov.
1328
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
Vieš, začínam byť
zvedavý, na ktorej strane si.
1329
01:55:50,000 --> 01:55:53,000
Jeden z nich prichádza na koniec sveta.
1330
01:55:53,000 --> 01:55:56,000
Myslím, že všetci.
1331
01:56:03,000 --> 01:56:05,000
Zmeškal si vlak.
1332
01:56:05,000 --> 01:56:08,000
Zmeškal si vlak. Co si myslis?
1333
01:56:08,000 --> 01:56:10,000
Gabriel.
1334
01:56:10,000 --> 01:56:11,000
presne tak. Čo budeme robiť?
1335
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
Nerobte paniku.
1336
01:56:12,000 --> 01:56:14,000
Budem sa trápiť.
1337
01:56:14,000 --> 01:56:16,000
Mal by si ma zraziť v tom vlaku.
1338
01:56:16,000 --> 01:56:18,000
Vezmem ťa na vlak.
1339
01:56:20,000 --> 01:56:22,000
Je možný nezávislý pohon.
1340
01:56:38,000 --> 01:56:41,000
Prosím, nerušte ma pred stretnutím.
1341
01:57:27,840 --> 01:57:29,530
Kde si, Ethan?
1342
01:57:29,690 --> 01:57:32,810
Pani, je to v poriadku.
1343
01:57:46,000 --> 01:57:48,000
Zmenili sme sa.
1344
01:57:48,000 --> 01:57:50,000
A nikdy nebudete.
1345
01:58:08,000 --> 01:58:10,000
Toto sú kazety.
1346
01:58:14,000 --> 01:58:16,000
Áno Pane.
1347
01:58:16,000 --> 01:58:20,000
Nie si veľmi nezbedný.
1348
01:58:20,000 --> 01:58:22,000
Nemôžeš.
1349
01:58:22,000 --> 01:58:26,000
Posledné, čo si pamätám, bolo pitie
1350
01:58:26,000 --> 01:58:29,000
horúcej čokolády Lai-Hee a
záhrada toaletných potrieb.
1351
01:58:31,000 --> 01:58:36,000
Paríž.
1352
01:58:36,000 --> 01:58:39,000
Ukáž mi.
1353
01:58:47,000 --> 01:58:49,000
Poď ku mne, Reggie.
1354
01:58:49,000 --> 01:58:53,000
Len naživo v prívese a ja vás prevediem.
1355
01:58:53,000 --> 01:58:54,000
Rozumiem.
1356
01:59:03,000 --> 01:59:08,000
No, v mene mojej vlády
som neochotne ochotný prijať
1357
01:59:08,000 --> 01:59:11,000
vaše podmienky a vymeniť
za úplný a overený kľúč.
1358
01:59:11,000 --> 01:59:13,000
Áno, o tom.
1359
01:59:13,000 --> 01:59:16,000
ľahko sa dohodneme, že
vám poskytneme celý kľúč.
1360
01:59:16,000 --> 01:59:19,000
Už mám sklíčka.
1361
01:59:19,000 --> 01:59:22,000
Neurobili sme.
1362
01:59:22,000 --> 01:59:27,000
Len sa mi trochu zmenili podmienky.
1363
01:59:30,000 --> 01:59:34,000
Samozrejme, musím ti pripomenúť
moju dohodu s tvojou zosnulou matkou.
1364
01:59:34,000 --> 01:59:38,000
Bola to dohoda, ktorá ho
zachránila pred smrťou a väzením.
1365
01:59:38,000 --> 01:59:41,000
Vaše zlé rodinné impérium môže pokračovať
1366
01:59:41,000 --> 01:59:45,000
za predpokladu, že slúži predovšetkým
našim spoločným záujmom.
1367
01:59:45,000 --> 01:59:51,000
No akonáhle odovzdáme kľúč, každá iná
sila sa okamžite stane naším nepriateľom.
1368
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
A ešte niečo pre teba
budem potrebovať, čokoľvek.
1369
01:59:54,000 --> 01:59:56,000
Pre mňa.
1370
01:59:58,000 --> 01:59:59,000
Toto počúvam.
1371
01:59:59,000 --> 02:00:03,000
Zola, počkáš ma v bare?
1372
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
Toto?
1373
02:00:19,000 --> 02:00:20,000
NIE.
1374
02:00:20,000 --> 02:00:23,000
No povedzme, že to nie sú naše dve slečny.
1375
02:00:23,000 --> 02:00:27,000
No, ak to poznáte, zdá sa,
že máte nejaké dobré zásady.
1376
02:00:27,000 --> 02:00:28,000
Dobre.
1377
02:00:28,000 --> 02:00:30,000
Čo o ňom neviem?
1378
02:00:30,000 --> 02:00:37,000
Robí pre mňa prácu a ja ťa
budem potrebovať, aby si ho chránil.
1379
02:00:37,000 --> 02:00:43,000
Od všetkých sa musím dostať domov.
1380
02:00:43,000 --> 02:00:45,000
Vrátane mňa.
1381
02:00:45,000 --> 02:00:48,000
A nikto nemôže vedieť, že to chránim.
1382
02:00:48,000 --> 02:00:50,000
Ani Zola.
1383
02:00:50,000 --> 02:00:57,000
Popravde, keď sa najbližšie stretneme,
už si na tento rozhovor ani nespomeniem.
1384
02:01:39,850 --> 02:01:41,850
Ty musíš byť ten, kto sa volá Paris.
1385
02:02:13,000 --> 02:02:15,000
Musíte zavrieť hlavu na zámku.
1386
02:02:15,000 --> 02:02:17,000
Povedal som, že kľúč je v tomto vlaku.
1387
02:02:17,000 --> 02:02:19,000
A kompromisy sa dejú, keď hovoríme.
1388
02:02:19,000 --> 02:02:21,200
Vieme, že viete, že budete mať problém
1389
02:02:21,263 --> 02:02:24,000
zbaviť sa chlapa, ktorý
prevezme vlastníctvo.
1390
02:02:24,000 --> 02:02:26,000
Nikto nemá.
1391
02:02:26,000 --> 02:02:30,000
Možno si myslíte, že viete, čo
odomkne, ale neviete, kde je klon.
1392
02:02:30,000 --> 02:02:31,000
Nie naozaj.
1393
02:02:31,000 --> 02:02:37,000
A ak sa mi niečo
stane, kľúč nestojí za nič.
1394
02:02:37,000 --> 02:02:40,000
A tu sa so mnou rozprávate v príbehu.
1395
02:02:41,000 --> 02:02:43,000
kde je vlak?
1396
02:02:43,000 --> 02:02:44,000
Boli ste na správnej ceste.
1397
02:02:44,000 --> 02:02:46,000
Určite musíte ísť rýchlejšie.
1398
02:02:46,000 --> 02:02:48,000
Mám zdravý rozum.
1399
02:02:48,000 --> 02:02:50,000
Prečo som zostúpil?
1400
02:02:50,000 --> 02:02:52,000
Čo sme my
1401
02:02:55,000 --> 02:02:59,000
Al, náš agent kradne
po tom, čo bol ozbrojený.
1402
02:02:59,000 --> 02:03:02,000
Dá sa prenášať kdekoľvek
na svete cez satelit.
1403
02:03:02,000 --> 02:03:03,493
Postarali ste sa o bezpečnosť siete
1404
02:03:03,556 --> 02:03:05,510
predtým, ako ste
dostali za úlohu spýtať sa
1405
02:03:05,520 --> 02:03:09,000
na ňu a navštíviť pevninu a zničiť sa,
pričom po sebe nezanecháte žiadnu stopu.
1406
02:03:09,000 --> 02:03:13,000
Nedokonalá, zamaskovaná, groteskná verzia.
1407
02:03:13,000 --> 02:03:18,000
Môžeme vám poslať skorú kópiu Al,
aby sme urýchlili jej posledný súhrn.
1408
02:03:18,000 --> 02:03:20,000
Prísne tajné, s nami ste v pohode.
1409
02:03:20,000 --> 02:03:22,000
Nazývajú to „sevestovateľné“.
1410
02:03:22,000 --> 02:03:25,070
Jeho jediným poslaním je
sabotovať „sevestovateľnú“
1411
02:03:25,090 --> 02:03:28,000
sebaschopnosť, aby
sme ho mohli tajne odhaliť.
1412
02:03:28,000 --> 02:03:30,880
Cieľ umelej inteligencie leží v
1413
02:03:30,890 --> 02:03:34,000
sonosfére ponorky, v
srdci jej obranného systému.
1414
02:03:34,000 --> 02:03:39,000
Z dôvodov, ktorým úplne nerozumieme.
1415
02:03:39,000 --> 02:03:47,000
Al sa pokazil a... doručil.
1416
02:03:47,000 --> 02:03:49,430
Zmrznuté telá posádky boli nájdené
1417
02:03:49,440 --> 02:03:52,000
nasledujúcu jar a odvezené
na ľadovú pokrývku.
1418
02:03:52,000 --> 02:03:56,000
Dve časti kľúča úplne chýbajú.
1419
02:03:56,000 --> 02:03:59,000
"Sevestible" je preč.
1420
02:03:59,000 --> 02:04:01,000
Nikto si nie je istý kde.
1421
02:04:01,000 --> 02:04:03,000
Viem presne kde to je.
1422
02:04:03,000 --> 02:04:07,000
Presvedčil som sa, že som
jediný človek na Zemi, ktorý to robí.
1423
02:04:07,000 --> 02:04:10,020
Poznám niekoľko pokusov
1424
02:04:10,030 --> 02:04:13,000
Pokornej Al len sťažuje ovládanie.
1425
02:04:13,000 --> 02:04:14,000
Je to rebelské.
1426
02:04:14,000 --> 02:04:17,000
Píšeme svoje vlastné
a rozvíjame sa do entít.
1427
02:04:17,000 --> 02:04:21,030
A len pomocou
1428
02:04:21,040 --> 02:04:25,000
pôvodného zdrojového kódu entity
ju možno kontrolovať alebo zničiť?
1429
02:04:25,000 --> 02:04:27,000
Vidím, že nás to znepokojuje.
1430
02:04:27,000 --> 02:04:30,020
Neboli by sme tu, keby
si sa nebál, tak vyložíme
1431
02:04:30,030 --> 02:04:33,000
všetky naše karty na stôl, dobre?
1432
02:04:33,000 --> 02:04:35,540
Obaja vieme, aké zámky sa otvárajú, a
1433
02:04:35,550 --> 02:04:38,000
obaja poznáme tajomstvá kontroly entít.
1434
02:04:38,000 --> 02:04:41,780
Je pochovaná hlboko
vo vedomej pamäti spolu s
1435
02:04:41,790 --> 02:04:46,000
dôkazmi, ktoré vás
pripútajú k potopeniu ponorky.
1436
02:04:46,000 --> 02:04:52,000
A keďže nikto z nás nechce, aby niekto iný
našiel postavy Al, prečo nenasledovať IIS?
1437
02:04:52,000 --> 02:04:53,000
zničiť.
1438
02:04:53,000 --> 02:04:54,000
Predstavte si.
1439
02:04:54,000 --> 02:04:57,800
Výpočtové schopnosti entity v kombinácii s
1440
02:04:57,810 --> 02:05:04,000
americkou vojensko-priemyselnou
silou... sú zložité.
1441
02:05:04,000 --> 02:05:08,000
Je... dosť veľký.
1442
02:05:08,000 --> 02:05:09,000
Samozrejme.
1443
02:05:09,000 --> 02:05:11,840
Niektorí ľudia vo vláde, tí s myšlienkami
1444
02:05:11,850 --> 02:05:17,000
Zastaraný vlastenectvo
by mali byť... vymazaní.
1445
02:05:18,000 --> 02:05:22,000
Len aby som pochopil.
1446
02:05:22,000 --> 02:05:26,000
Chcete vytvoriť os s entitou.
1447
02:05:26,000 --> 02:05:33,000
Vypočujte si myslenie svojej starej
vlády a vytvorte nový super-národ.
1448
02:05:33,000 --> 02:05:36,000
tvoj svet.
1449
02:05:36,000 --> 02:05:41,000
Vedeli ste však, že
je skvelé, že sa to dá.
1450
02:05:41,000 --> 02:05:46,040
A ste si istí, že ste jediná osoba
1451
02:05:46,050 --> 02:05:51,000
na Zemi, ktorá to vie,
alebo ktorá všetkým chýba.
1452
02:05:51,000 --> 02:05:53,000
Jediný.
1453
02:05:53,000 --> 02:05:56,000
Iní.
1454
02:05:56,000 --> 02:06:05,000
Budete zvedaví.
1455
02:06:05,000 --> 02:06:10,000
A Ethanovi povieš všetko, čo si sa naučil.
1456
02:06:10,000 --> 02:06:13,000
Pretože on je ten, kto stvoril tvoj život.
1457
02:06:13,000 --> 02:06:15,000
No a čo?
1458
02:06:15,000 --> 02:06:19,000
Nemôžem.
1459
02:06:31,000 --> 02:06:32,000
Potom súhlasil.
1460
02:06:32,000 --> 02:06:36,000
Čo tak imunita a nová identita
za milosť podľa našej dohody.
1461
02:06:36,000 --> 02:06:42,000
Jediné, čo musíte urobiť, je
zadať svoje bankové údaje.
1462
02:07:05,000 --> 02:07:07,000
skončili sme?
1463
02:07:27,000 --> 02:07:37,000
Okamih pravdy.
1464
02:07:44,000 --> 02:07:46,000
No je to tak.
1465
02:07:46,000 --> 02:07:48,000
Rozhodli sme sa správne.
1466
02:07:48,000 --> 02:07:51,000
Tento zámok.
1467
02:07:51,000 --> 02:07:55,000
A musí zmeniť svet.
1468
02:08:12,000 --> 02:08:14,000
Áno, pozri chlape.
1469
02:08:14,000 --> 02:08:16,000
Asi som niekde zle odbočil.
1470
02:08:16,000 --> 02:08:18,000
NIE Nie, to je všetko.
1471
02:08:18,000 --> 02:08:19,000
To je všetko.
1472
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
Ako sa to mohlo stať?
1473
02:08:21,000 --> 02:08:24,000
No vidíš ten vlak, však?
1474
02:08:24,000 --> 02:08:25,000
Áno.
1475
02:08:25,000 --> 02:08:26,000
Vidím vlak.
1476
02:08:26,000 --> 02:08:27,000
Čo tak áno?
1477
02:08:27,000 --> 02:08:28,000
A máš padák.
1478
02:08:28,000 --> 02:08:30,000
Máte padák.
1479
02:08:30,000 --> 02:08:32,000
Čo odo mňa očakávaš?
1480
02:08:32,000 --> 02:08:35,000
No, len, vieš, skoč.
1481
02:08:35,000 --> 02:08:36,000
skočiť?
1482
02:08:36,000 --> 02:08:37,000
Áno.
1483
02:08:37,000 --> 02:08:40,000
Myslím, že to takto nefunguje.
1484
02:08:40,000 --> 02:08:41,000
Nie som taký vysoký.
1485
02:08:41,000 --> 02:08:43,000
Všade trčia nohy.
1486
02:08:43,000 --> 02:08:46,000
Zasiahnem ich skôr,
než sa žľab vôbec otvorí.
1487
02:08:46,000 --> 02:08:47,980
Ale aj keby som mohol otvoriť žľab,
1488
02:08:48,000 --> 02:08:50,000
neviem, či by som mohol prejsť cez údolie
1489
02:08:50,000 --> 02:08:53,000
, zachytiť a bezpečne
naštartovať idúci vlak.
1490
02:08:53,000 --> 02:08:54,000
Skopírovali ste?
1491
02:08:54,000 --> 02:08:55,000
Áno!
1492
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
Rozumiem!
1493
02:08:56,000 --> 02:08:58,000
Pozri, len sa ti snažím pomôcť.
1494
02:08:58,000 --> 02:09:00,570
OK, musíš urobiť krok späť a upokojiť sa,
1495
02:09:00,580 --> 02:09:05,000
pretože som teraz pod veľkým tlakom.
1496
02:09:13,000 --> 02:09:20,000
Pomôžem ti.
1497
02:11:39,180 --> 02:11:41,820
Sedím tu len cudzinec.
1498
02:11:43,560 --> 02:11:46,060
Kľúčom je neobchodovať.
1499
02:11:47,300 --> 02:11:48,710
Nerozumiem?
1500
02:11:51,810 --> 02:11:54,070
Uložil som si lepšiu
voľbu, nie nesprávnu ruku
1501
02:11:55,490 --> 02:11:57,490
Zbohom Mr. Kittridge.
1502
02:12:24,340 --> 02:12:27,110
Alan? Kto ešte.
1503
02:12:27,550 --> 02:12:28,880
Čo sa stalo.
1504
02:12:31,890 --> 02:12:32,950
Kľúč
1505
02:12:36,300 --> 02:12:39,010
Kde je kľúč?
1506
02:12:39,030 --> 02:12:43,120
Zobral kľúče KOHO? Ten druhý.
1507
02:13:14,880 --> 02:13:16,880
Všetci sú vonku.
1508
02:13:17,100 --> 02:13:18,480
Vidím vlak.
1509
02:13:18,510 --> 02:13:21,120
Neviem, či je to možné?
1510
02:13:28,810 --> 02:13:32,550
Kľúč!, zámok!
1511
02:13:33,820 --> 02:13:35,500
Pomaly otáčajte.
1512
02:13:38,340 --> 02:13:40,340
Na stole.
1513
02:14:11,580 --> 02:14:13,580
Zabiť ho.
1514
02:14:36,700 --> 02:14:37,790
Čo?
1515
02:14:42,360 --> 02:14:43,360
Ethan.
1516
02:14:50,850 --> 02:14:52,850
Si v poriadku.
1517
02:14:54,290 --> 02:14:56,290
Si v poriadku?
1518
02:15:11,130 --> 02:15:12,500
Kľúč.
1519
02:15:13,130 --> 02:15:17,130
Povedz, že máš kľúč? Kde je kľúč? Bol tu.
1520
02:15:35,140 --> 02:15:39,830
Tento vlak je príliš rýchly. zastavím ho.
1521
02:15:39,850 --> 02:15:42,960
Zastavte vlak.
1522
02:15:42,980 --> 02:15:46,930
Ok, nie, počkaj. Ako to mám urobiť?
1523
02:15:47,420 --> 02:15:50,290
Zamyslite sa nad tým. Čo?
1524
02:15:51,070 --> 02:15:56,030
Prepáčte, kde je ten
chlap, ktorý práve vošiel?
1525
02:17:29,070 --> 02:17:30,170
pane. Kittridge
1526
02:17:35,940 --> 02:17:39,070
Pane, čo tu robíte? Nie som tu.
1527
02:17:39,740 --> 02:17:43,068
Ale budete, pokiaľ
nebudete chcieť zomrieť,
1528
02:17:43,131 --> 02:17:46,520
ak nebudete postupovať
podľa mojich pokynov.
1529
02:19:44,120 --> 02:19:47,090
Viem, kto ho zabil, Ethan
1530
02:19:49,520 --> 02:19:51,520
Len ja to viem.
1531
02:20:20,560 --> 02:20:21,650
Stop!
1532
02:20:22,590 --> 02:20:23,760
Stop!
1533
02:20:23,830 --> 02:20:25,830
Nerob to!
1534
02:20:26,920 --> 02:20:29,830
Odhoďte nôž. pokles!
1535
02:20:29,860 --> 02:20:31,860
Povedal som, nechaj ho ísť!
1536
02:20:33,010 --> 02:20:33,880
Urob to!
1537
02:20:43,040 --> 02:20:49,690
Kľaknite si. Dobre, odhoď nôž.
1538
02:20:50,040 --> 02:20:52,040
To je v poriadku.
1539
02:20:52,980 --> 02:20:54,980
Len ho zatknite.
1540
02:20:56,000 --> 02:20:58,000
Spútajte ho.
1541
02:21:01,450 --> 02:21:04,990
Je mi to jedno, chcem len teba.
1542
02:21:24,750 --> 02:21:28,810
Si v poriadku - a. Dobre,
1543
02:21:30,170 --> 02:21:33,840
počúvaj ma, každý v tomto vlaku zomrie,
1544
02:21:34,570 --> 02:21:36,570
pokiaľ nechceš urobiť, čo hovorím.
1545
02:22:00,190 --> 02:22:04,830
Všetci vystúpili smerom
k zadnej časti vlaku.
1546
02:22:13,030 --> 02:22:14,270
milosť.
1547
02:22:16,490 --> 02:22:18,490
Nemôžem to zastaviť.
1548
02:22:23,030 --> 02:22:25,180
Nie, nemôžeme.
1549
02:22:25,200 --> 02:22:27,200
Poď. Ethan, kľúč?
1550
02:22:27,690 --> 02:22:30,530
milosť. To je v poriadku.
Je to všetko moja vina,
1551
02:22:31,510 --> 02:22:33,000
mám to.
1552
02:22:56,430 --> 02:22:59,520
Tidaaaakkkkk!
1553
02:23:01,540 --> 02:23:03,540
Čo myslíš tým stratil kľúč?
1554
02:23:04,370 --> 02:23:08,300
Poďme, všetci sa hýbu.
1555
02:23:09,130 --> 02:23:12,400
Všetci išli? do kočiara.
1556
02:23:12,750 --> 02:23:14,430
Čo sa stalo?
1557
02:23:15,570 --> 02:23:21,500
Ak tu chcete zostať, je to
na vás, pán každý do korby!
1558
02:27:04,790 --> 02:27:06,790
počkaj.
1559
02:27:27,150 --> 02:27:35,070
Grace, nechaj ma ísť, musíme
skočiť alebo zomrieme, veríš mi?
1560
02:27:35,880 --> 02:27:37,880
Musíš mi veriť.
1561
02:27:43,250 --> 02:27:47,320
Poď, Grace, podaj mi ruky a skoč.
Nepozeraj hore, pozri sa na mňa.
1562
02:27:47,340 --> 02:27:50,670
Verte tomu alebo nie
1563
02:27:53,120 --> 02:27:56,440
Jump Grace, verte mi! Skoč!
1564
02:28:05,930 --> 02:28:07,930
Nepozeraj sa,
1565
02:29:25,710 --> 02:29:32,270
ďakujem Luther, čo je to? Náš
Speedwing práve vyskočil z vlaku.
1566
02:30:02,290 --> 02:30:04,290
To je správne.
1567
02:30:05,180 --> 02:30:07,180
Povedz mi...
1568
02:30:07,500 --> 02:30:09,500
To by ho prezradilo.
1569
02:30:18,290 --> 02:30:20,230
Pretože...
1570
02:30:21,500 --> 02:30:23,500
Zachránil si mi život?
1571
02:30:34,500 --> 02:30:36,500
Nie, zostaň so mnou.
1572
02:30:39,630 --> 02:30:41,630
vieš čo to je?
1573
02:30:42,700 --> 02:30:44,120
poznáš to?
1574
02:30:46,650 --> 02:30:48,650
je to otvorené?
1575
02:30:51,870 --> 02:30:53,870
je to otvorené?
1576
02:31:07,670 --> 02:31:09,670
Kde je sebastoplo?
1577
02:31:21,790 --> 02:31:23,790
Ponorka.
1578
02:31:32,650 --> 02:31:34,650
Veľa štastia.
1579
02:31:38,450 --> 02:31:40,450
Niekto ide Ethan.
1580
02:32:02,540 --> 02:32:04,540
Čo je to?
1581
02:32:08,080 --> 02:32:10,080
Nemôžeme sa o teba postarať
1582
02:32:15,480 --> 02:32:17,480
milosť. Ethan. To je v poriadku.
1583
02:32:21,500 --> 02:32:23,500
Máš kľúč, musíš ísť.
1584
02:32:29,320 --> 02:32:31,320
Lov, choď,
1585
02:32:32,480 --> 02:32:35,810
Lov, nie Lov.
1586
02:32:38,240 --> 02:32:40,240
Krok späť, krok späť.
1587
02:32:56,060 --> 02:33:00,510
Hej, poď, zostaň so mnou,
1588
02:33:23,200 --> 02:33:28,630
Pane. Kittridge, Ethan Hunt
mi povedal, že sa ti dá veriť.
1589
02:33:29,590 --> 02:33:34,650
Ako vieš? Vždy si
hovoril, že vždy je na výber.
1590
02:33:35,720 --> 02:33:37,720
zaujímavé?
1591
02:33:38,810 --> 02:33:40,810
Rozhodol som sa prijať.
1592
02:33:46,700 --> 02:33:49,850
Nemôžeme uniknúť minulosti
1593
02:33:50,610 --> 02:33:52,610
Niektorí ľudia opakujú skazu.
1594
02:33:53,950 --> 02:33:57,400
Grace, prinútila ťa
veriť, že toto bol osud.
1595
02:33:57,710 --> 02:34:00,520
Ale ty a ja veríme v lepšie časy.
1596
02:34:02,270 --> 02:34:08,200
Ale tento vzor by mohol prelomiť bariéru.
1597
02:34:08,610 --> 02:34:10,960
Blízko niekoho
1598
02:34:11,870 --> 02:34:13,870
Udržuj svoje srdce nažive.
1599
02:34:32,790 --> 02:34:35,630
nový deň prináša nové popáleniny.
1600
02:34:37,700 --> 02:34:40,810
Kľúčom je len začiatok.
1601
02:34:42,610 --> 02:34:47,010
Nech je to čokoľvek, bez ohľadu
na riziko, ktoré treba podstúpiť.
1602
02:34:48,810 --> 02:34:50,810
Musíte to urobiť sami.
1603
02:34:53,810 --> 02:34:59,270
Ak misiu zlyháte, entita
vyhrá, Gabriel vyhrá.
1604
02:35:00,300 --> 02:35:03,010
A svet zaplatí nekonečnú cenu.
1605
02:35:03,900 --> 02:35:10,200
Zrazu sú členovia tímu
zajatí alebo zabití pri obetovaní
1606
02:35:10,263 --> 02:35:15,620
lepších vecí. Tak sa
ponáhľaj, nemáme veľa času.
1607
02:35:16,360 --> 02:35:20,840
Svet nekráča sám, spolieha sa na vás.
1608
02:35:41,580 --> 02:35:43,580
Veľa šťastia, Ethan.
1609
02:35:43,705 --> 02:35:45,705
Yibehiy615/opensubtitles.org
120403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.