Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,642 --> 00:01:09,709
Laporan misi.
2
00:01:10,176 --> 00:01:14,509
Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia.
3
00:01:14,909 --> 00:01:19,176
Operasi Tapal Kuda. Ayat 74.
4
00:01:21,001 --> 00:01:27,000
Sistem pertahanan pembelajaran aktif yang
kami uji terus beroperasi dengan sempurna.
5
00:01:27,001 --> 00:01:31,860
Orang bahkan mungkin berkata,
"Niraculosly, kami menavigasi di bawah
6
00:01:31,872 --> 00:01:37,000
Kutub Utara Myska dengan
perhitungan mati dan lima hari dari rumah."
7
00:01:37,001 --> 00:01:41,725
Setelah 25.000 mil laut, kita
semua ini dengan sengaja mendekati
8
00:01:41,737 --> 00:01:47,000
setiap Angkatan Laut di dunia dan
tetap tidak terdeteksi sama sekali.
9
00:01:47,001 --> 00:01:59,000
Bagian dari kemampuan siluman
kami telah melampaui semua ekspektasi.
10
00:01:59,001 --> 00:02:09,000
Kami pada saat ini
adalah seni perang.
11
00:02:09,001 --> 00:02:16,000
Mesin pembunuh paling menakutkan
yang pernah dibuat oleh manusia.
12
00:02:16,001 --> 00:02:22,000
Dan kami tidak mungkin ditemukan.
13
00:02:22,001 --> 00:02:26,989
Kapten, kami memiliki kontak terendam
yang ditunjuk 7-tahun-8-3, dipamerkan
14
00:02:27,001 --> 00:02:32,000
total ringkasan kelas Virginia AS,
dengan 130 lemparan ke depan.
15
00:02:32,001 --> 00:02:35,000
Kepala jaga, stasiun pertempuran
pria diam-diam, bagus untuk semua.
16
00:02:35,001 --> 00:02:37,000
Kapal berikutnya diambil.
17
00:02:37,001 --> 00:02:41,000
Kepala sekarang 5-0 meter, titik 72
meter, jelas ke kanopi es, 21 meter.
18
00:02:41,001 --> 00:02:43,000
Ini berlaku untuk air.
19
00:02:43,001 --> 00:02:45,000
Dua kilometer, tekan
kiasan, 15-6 menit.
20
00:02:45,001 --> 00:02:47,792
Manuver mulai, setengah, kiri,
15 derajat, diatur, sebaliknya,
21
00:02:47,804 --> 00:02:51,000
datang 100, muncul dengan
mudah pada laras standar.
22
00:02:51,001 --> 00:02:52,000
Kapten memiliki panggilan.
23
00:02:52,001 --> 00:02:55,000
Turun, saya, datang ke jalur 100.
24
00:03:08,510 --> 00:03:10,000
Ini dia, Utara!
25
00:03:10,001 --> 00:03:11,000
100!
26
00:03:11,001 --> 00:03:12,000
Senjata jelas siap.
27
00:03:12,001 --> 00:03:16,000
Solusi mulai melacak
80 jarak 1.500 meter.
28
00:03:16,001 --> 00:03:18,000
Pak, itu tidak masuk akal.
29
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
Tounous, dislodent, jelas?
30
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
Kau harus dekat ke belakang.
31
00:03:22,001 --> 00:03:27,000
Kapten, solusi Ranging, hanya
langkahnya diubah menjadi 10.000 meter.
32
00:03:27,001 --> 00:03:29,000
Tidak ada yang bergerak secepat itu.
33
00:03:29,001 --> 00:03:31,000
Semua solusi cocok,
kisarannya benar.
34
00:03:31,001 --> 00:03:33,000
Saya tepat untuk Radder ke jalur 270.
35
00:03:33,001 --> 00:03:41,000
Jalur 270, aku... aku akan pergi
begitu saja dan mencari air yang dalam.
36
00:03:41,001 --> 00:03:43,000
Kontak, bantalan 160.
37
00:03:43,001 --> 00:03:46,000
Burybake 0 sudah mati.
38
00:03:46,001 --> 00:03:48,000
Berputar tanpa keuntungan.
39
00:03:48,001 --> 00:03:50,000
Kau bisa melihat kami.
40
00:03:50,001 --> 00:03:51,000
Mustahil.
41
00:03:51,001 --> 00:03:52,000
Kami tidak terlihat.
42
00:03:52,001 --> 00:03:53,000
Senjata.
43
00:03:53,001 --> 00:03:55,000
Tanah, udara, tidak ada tongkat
pada benda padat dan api, kontrol.
44
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
Sesuatu telah selesai.
45
00:03:56,001 --> 00:03:58,000
Pak, banjir ini adalah tabung torpedo.
46
00:03:58,001 --> 00:04:00,000
Pitterum, tenang.
47
00:04:00,001 --> 00:04:01,000
Semua tidak melakukannya.
48
00:04:01,001 --> 00:04:02,001
saya, pak.
49
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Robert!
50
00:04:12,001 --> 00:04:14,000
Jangan lakukan itu, tabung, muat.
51
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
Keluarkan dari pintu.
52
00:04:15,001 --> 00:04:18,000
Senjata, tim datar, 1-2-4
dan buka pintu mereka.
53
00:04:18,001 --> 00:04:20,000
Solusi penembakan tengah adalah masalah besar.
54
00:04:20,001 --> 00:04:23,000
Kapten, membuat tabung ke
pusaran, tidak, tidak ada tongkat.
55
00:04:23,001 --> 00:04:24,000
Kapten, pre-organer ini.
56
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
Yang pakai pintu, Pak, untuk air.
57
00:04:26,001 --> 00:04:29,000
Musuh menorpedo air, sangat 2-0-0.
58
00:04:29,001 --> 00:04:30,000
1.000 meter dan semakin cepat.
59
00:04:30,001 --> 00:04:32,000
Saya pergi ke Radder, semua yang saya
punya flash, bisakah saya berada di sana?
60
00:04:32,001 --> 00:04:33,000
Adikku dibiarkan kenyang.
61
00:04:33,001 --> 00:04:35,000
Menjawab semua kepala, lebar,
bisakah saya berada di sana?
62
00:04:35,001 --> 00:04:36,000
Jangan berdiri di sana, ukur.
63
00:04:36,001 --> 00:04:41,000
Apa yang Kau lakukan, mengukur?
64
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
2-2.
65
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
2-2.
66
00:04:43,001 --> 00:04:47,000
Dan, atas, singkirkan kami.
67
00:04:47,001 --> 00:04:48,000
Berjalan panas.
68
00:04:48,001 --> 00:04:53,000
Mentorpedo musuh masih di
rumah, jangkauan Kau 800 meter.
69
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
Penanggulangan bahan bakar biru ini.
70
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
Helm, benar, penuh, Radder.
71
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
Benar, penuh, tinggi, pak.
72
00:04:57,001 --> 00:05:02,000
Bersiaplah untuk keadaan darurat, tiup
semua pemberat utama, dan terus bekerja.
73
00:05:02,001 --> 00:05:03,000
Tunggu tabrakan, ah.
74
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
Siapa orang-orangnya?
75
00:05:04,001 --> 00:05:06,000
Kapten, semua mundur, kita sebenarnya.
76
00:05:06,001 --> 00:05:16,000
Faktanya, kita harus
menjadi 8, 5, 4, 3, 2, 1, 8, per.
77
00:05:16,001 --> 00:05:18,001
Tabrakan!
78
00:05:23,001 --> 00:05:29,000
Apa yang baru saja terjadi?
79
00:05:29,001 --> 00:05:31,000
Itu hilang, itu melest.
80
00:05:31,001 --> 00:05:35,000
Tidak, itu menghilang, seperti tidak pernah ada.
81
00:05:35,001 --> 00:05:38,000
Nak, di mana kapal musuh?
82
00:05:38,001 --> 00:05:41,000
Bering 330, 4.000 meter
bintang, tapi sekarang.
83
00:05:41,001 --> 00:05:49,000
Torpedo kami sedang melaju, menabrak
kapal selam musuh dalam 3, 2, 1.
84
00:05:49,001 --> 00:05:54,000
Di mana dampaknya?
85
00:05:54,001 --> 00:05:57,000
Kapten, kapal selam musuh telah menghilang.
86
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
Sudah hilang, Pak.
87
00:05:58,001 --> 00:06:00,000
Saya tidak mengerti.
88
00:06:06,756 --> 00:06:08,000
Tidak pernah ada.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Kami telah mengejar pertempuran.
90
00:06:12,001 --> 00:06:13,000
Itu ada di sana.
91
00:06:13,001 --> 00:06:15,000
Instrumen tidak berbohong.
92
00:06:15,001 --> 00:06:17,000
Mereka berbohong kepada kita hari ini.
93
00:06:17,001 --> 00:06:20,000
Senjata ditutup sekarang,
atau torpedo, seperti kapten.
94
00:06:20,001 --> 00:06:22,000
Mematikan, torpedo.
95
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
Aman dari stasiun pertempuran.
96
00:06:24,001 --> 00:06:29,000
Inilah mengapa kami memiliki jalur laut.
97
00:06:29,001 --> 00:06:32,000
Ada bug di sistem.
98
00:06:32,001 --> 00:06:35,000
Dan memanggil kapal musuh.
99
00:06:35,001 --> 00:06:37,000
Membuka.
100
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
Waktunya pulang ke rumah.
101
00:06:39,067 --> 00:06:43,067
Kapten, semua torpedo tidak merespon.
Itu kembali tepat di bawah kita.
102
00:06:43,692 --> 00:06:46,267
Semua torpedo masih menutup.
H-400 meter.
103
00:06:46,690 --> 00:06:48,690
Ayo, matikan sekarang dan bekerja.
104
00:06:49,667 --> 00:06:52,641
Semua torpedo tidak mersepon.
H-200 meter.
105
00:06:52,799 --> 00:06:55,975
Lorong sederhana cepat keluar.
Kita akan pulang.
106
00:07:55,001 --> 00:07:57,000
Pengantaran makanan!
107
00:08:17,001 --> 00:08:20,000
Ditunjuk. Mudah.
108
00:08:20,001 --> 00:08:23,000
Mudah.
109
00:08:23,001 --> 00:08:26,000
Ditunjuk.
110
00:08:29,001 --> 00:08:35,000
India Zulu 254. Bravo Echo 11.
111
00:08:35,001 --> 00:08:38,000
Belum. Kau harus menanyakan
pertanyaan keamanan terlebih dahulu.
112
00:08:38,001 --> 00:08:41,000
Oh ya. Maaf.
113
00:08:41,001 --> 00:08:44,000
Apa itu sumpah?
114
00:08:49,240 --> 00:08:53,000
Kita hidup dan mati dalam bayang-bayang.
115
00:08:53,001 --> 00:08:56,000
Untuk mereka yang kita dekati.
116
00:08:56,001 --> 00:08:59,000
Dan untuk mereka yang tidak pernah kita temui.
117
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Kau bisa meletakkannya di atas meja.
118
00:09:19,686 --> 00:09:21,000
Hai.
119
00:09:24,086 --> 00:09:26,000
Selamat datang di IMF.
120
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
Kau telah membuat pilihan yang benar.
121
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Pak.
122
00:10:30,001 --> 00:10:33,000
Selamat malam, Tuan Hunt.
123
00:10:33,001 --> 00:10:36,000
Sudah lama.
124
00:10:36,001 --> 00:10:39,000
Hidup kita adalah jumlah dari pilihan kita.
125
00:10:39,001 --> 00:10:42,000
Dan kita tidak bisa lepas dari masa lalu.
126
00:10:42,001 --> 00:10:45,000
Tiga puluh tahun yang
lalu Kau ditawari pilihan.
127
00:10:45,001 --> 00:10:48,000
Bergabunglah dengan IMF atau menghabiskan hidup Kau di penjara.
128
00:10:48,001 --> 00:10:54,000
Karena bakat alamimu yang
unik, pemerintahmu memaafkanmu.
129
00:10:54,001 --> 00:10:57,000
Tapi kami tidak akan pernah lupa.
130
00:10:57,001 --> 00:11:03,000
Sama seperti Kau tidak akan pernah melupakan kematian
yang membawa Kau kepada kami bertahun-tahun yang lalu.
131
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
Ini untuk mengingatkan Kau akan
sumpah dan kesetiaan Kau kepada kami.
132
00:11:21,001 --> 00:11:25,000
Taruhan misi ini lebih
tinggi dari sebelumnya.
133
00:11:25,001 --> 00:11:28,000
Perilaku nakal Kau yang
biasa tidak akan ditoleransi.
134
00:11:28,001 --> 00:11:33,000
Jika Kau memilih untuk menerima,
Kau harus mendengarkan.
135
00:11:33,001 --> 00:11:36,000
Pemerintah Kau sedang mencari kunci.
136
00:11:36,001 --> 00:11:42,000
Tujuannya, kepentingan vitalnya
bagi kami bukanlah urusan Kau.
137
00:11:42,001 --> 00:11:48,000
Yang harus Kau perhatikan adalah
keterlibatan teman mu Ilse Faust.
138
00:11:48,001 --> 00:11:51,000
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
139
00:11:51,001 --> 00:11:56,000
Dan kami yakin dia membawa
setengah dari kunci yang kami cari.
140
00:11:56,001 --> 00:12:00,000
Mengapa dia memilih untuk ikut campur
dalam urusan ini adalah sebuah misteri.
141
00:12:00,001 --> 00:12:03,000
Seperti keberadaannya.
142
00:12:03,001 --> 00:12:08,000
Yang pasti adalah bahwa pemerintah
Kau telah menetapkan harga di kepalanya.
143
00:12:08,001 --> 00:12:13,000
Dan para pemburu hadiah
ini keluar untuk mengambilnya.
144
00:12:13,001 --> 00:12:16,000
Mereka tidak pernah menghidupkan kembali buronan.
145
00:12:16,001 --> 00:12:19,000
Dan jarang dalam keadaan utuh.
146
00:12:19,001 --> 00:12:21,292
Kami yakin mereka
menuju orang Arab
147
00:12:21,304 --> 00:12:24,000
Anticore di gurun
untuk mencari teman mu.
148
00:12:24,001 --> 00:12:28,000
Temukan pemburu hadiah dan
Kau mungkin menemukannya.
149
00:12:28,001 --> 00:12:32,000
Misi Kau, jika Kau memilih
untuk menerimanya, adalah
150
00:12:32,001 --> 00:12:35,000
mendapatkan kunci dan
mengirimkannya kepada kami.
151
00:12:35,001 --> 00:12:39,000
Apa yang terjadi pada Ilse
setelah itu terserah Kau.
152
00:12:39,001 --> 00:12:44,000
Seperti biasa, jika ada anggota
tim Kau yang tertangkap atau
153
00:12:44,001 --> 00:12:48,000
terbunuh, sekretaris akan
menyangkal mengetahui tindakan mu.
154
00:12:48,001 --> 00:12:52,000
Pesan ini akan hancur
sendiri dalam lima detik.
155
00:12:52,001 --> 00:12:55,000
Semoga berhasil Ethan.
156
00:14:03,001 --> 00:14:22,000
Etan.
157
00:17:03,001 --> 00:17:07,000
Jadi apa yang kita hadapi?
Entitas ini memiliki banyak
158
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
kepribadian, terkadang
berperilaku seperti komputer
159
00:17:11,001 --> 00:17:15,000
virus, dan cacing pita, dan botnet.
Mendistorsi setiap dan semua informasi
160
00:17:15,001 --> 00:17:19,000
digital yang bersentuhan dengannya.
Setelah terinfeksi, tidak ada
161
00:17:19,001 --> 00:17:23,000
direkam, disimpan, atau ditransmisikan
secara digital dapat dipercaya sebagai fakta.
162
00:17:23,001 --> 00:17:27,000
Pada awalnya, ini berkonsentrasi terutama pada
penggunaan di media sosial, yang tidak terlalu
163
00:17:27,001 --> 00:17:31,000
menjadi perhatian kami, karena sering kali
sesuai dengan tujuan kami. Sampai enam bulan
164
00:17:31,001 --> 00:17:35,000
lalu, ketika entitas melanggar
Direktur Intelijen Umum Arab Saudi.
165
00:17:35,001 --> 00:17:39,000
Dan mengasimilasi AI pembelajaran
aktif rahasia mereka sebelum
166
00:17:39,001 --> 00:17:43,000
menghilang ke cloud. Serangan
selanjutnya meningkat 10.000 kali lipat
167
00:17:43,001 --> 00:17:47,000
dalam semalam, menyebar
secara eksponensial.
168
00:17:47,001 --> 00:17:51,000
Menunjukkan bahwa entitas
tersebut telah menjadi hidup.
169
00:17:51,001 --> 00:17:55,000
Kau memberi tahu saya bahwa benda ini
memiliki pikirannya sendiri? Selama tiga
170
00:17:55,001 --> 00:17:59,000
minggu terakhir saja telah mengakses
telekomunikasi satelit kami, Federal Reserve,
171
00:17:59,001 --> 00:18:03,000
pasar saham, dan jaringan listrik
nasional. FAA, NASA, dan gabungan
172
00:18:03,001 --> 00:18:07,000
cabang militer kita. Dan kita
tidak sendirian. Itu telah menembus
173
00:18:07,001 --> 00:18:11,000
dunia dan bank sentral Eropa.
Masuk ke sistem keuangan
174
00:18:11,001 --> 00:18:15,000
dan infrastruktur pertahanan
utama Rusia, India, Israel,
175
00:18:15,001 --> 00:18:19,000
Australia, seluruh Eropa. Dan
apa tepatnya yang dilakukannya
176
00:18:19,001 --> 00:18:23,000
pada semua sistem ini? Tidak
ada apa-apa. Tidak ada apa-apa?
177
00:18:23,001 --> 00:18:27,000
Itu datang dan pergi, meninggalkan
sidik jari di mana mereka dapat
178
00:18:27,001 --> 00:18:31,000
dengan mudah ditemukan dan
mengirimkan pesan yang sangat jelas.
179
00:18:31,001 --> 00:18:35,000
Aku akan kembali. Apapun
tujuan utamanya, kita tidak
180
00:18:35,001 --> 00:18:39,000
berdaya untuk menghentikannya.
Kekuatan penuhnya
181
00:18:39,001 --> 00:18:43,000
energi sekarang diarahkan
pada satu tujuan. Jaringan
182
00:18:43,001 --> 00:18:47,000
intelijen dunia. Kebenaran
yang kita kenal. Seluruhnya
183
00:18:47,001 --> 00:18:51,000
komunitas intelijen berlomba
untuk mengarsipkan hard copy basis
184
00:18:51,001 --> 00:18:55,000
pengetahuan fakta positif kami
sebelum pusat data kami yang paling aman
185
00:18:55,001 --> 00:18:59,000
dilanggar dan rusak.
Yang hanya soal waktu.
186
00:18:59,001 --> 00:19:03,000
Entitas akan tahu persis bagaimana
merusak setiap kekuatan kita dan
187
00:19:03,001 --> 00:19:07,000
mengeksploitasi setiap kelemahan
kita. Bagaimana mengubah sekutu kita
188
00:19:07,001 --> 00:19:11,000
menjadi musuh dan
musuh kita menjadi agresor.
189
00:19:11,001 --> 00:19:15,000
Mengapa tidak mengudarakan layanan
intelijen kita? Potong mereka sepenuhnya
190
00:19:15,001 --> 00:19:19,000
dari dunia luar? Kami sudah
memilikinya, tetapi server membutuhkan
191
00:19:19,001 --> 00:19:23,000
manusia untuk memeliharanya. Dan manusia
adalah mata rantai terlemah dalam rantai
192
00:19:23,001 --> 00:19:27,000
keamanan apa pun, terutama saat berhadapan
dengan orang yang tidak bertuhan, tanpa negara,
193
00:19:27,001 --> 00:19:31,000
musuh yang tidak bermoral. Salah satu
yang telah dengan sabar mendengarkan,
194
00:19:31,001 --> 00:19:35,000
membaca, menonton. Memanen rahasia pribadi
terdalam kita selama bertahun-tahun.
195
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
Mampu memperdaya, memeras,
menyuap, atau menjadi siapa saja
196
00:19:39,001 --> 00:19:43,000
sekaligus. Dan untuk memanipulasi
kami sesuka hati melalui total kami
197
00:19:43,001 --> 00:19:47,000
ketergantungan pada realitas
digital yang dibangun dengan hati-hati.
198
00:19:47,001 --> 00:19:55,000
Musuh yang ada di mana-mana, tidak
di mana pun, dan tidak memiliki pusat.
199
00:19:55,001 --> 00:19:59,000
Baiklah.
200
00:19:59,001 --> 00:20:03,000
Jadi apa yang Kau katakan
kepada saya adalah intelijen dan
201
00:20:03,001 --> 00:20:07,000
peralatan taktis yang paling
mengagumkan di planet ini tidak mungkin
202
00:20:07,001 --> 00:20:11,000
membunuh hal ini.
Kau tidak ingin membunuh mereka, Pak.
203
00:20:11,001 --> 00:20:15,000
Kau ingin mengendalikan mereka.
204
00:20:15,001 --> 00:20:19,000
Dan bagaimana kita melakukannya? Tuan Kidrench.
205
00:20:19,001 --> 00:20:23,000
Aset CIA di Kremlin memberi tahu
kami bahwa Rusia telah memfokuskan
206
00:20:23,001 --> 00:20:27,000
sebagian besar aktivitas
intelijen mereka untuk memperoleh
207
00:20:27,001 --> 00:20:31,000
dua bagian dari Kunci Salib.
Dan apa yang memungkinkan?
208
00:20:31,001 --> 00:20:35,000
Tidak begitu yakin. Tapi
orang Rusia tampaknya
209
00:20:35,001 --> 00:20:39,000
untuk percaya bahwa itu entah bagaimana memiliki
kekuatan untuk menonaktifkan entitas misterius kita.
210
00:20:39,001 --> 00:20:47,000
Padahal, idealnya, mereka berharap bisa mengendalikannya.
Manfaatkan itu. Apakah Kau percaya itu, Kidrench?
211
00:20:47,001 --> 00:20:51,000
Yang penting adalah seluruh
dunia mempercayainya.
212
00:20:51,001 --> 00:20:55,000
Jepang, India,
Jerman, dan Inggris
213
00:20:55,001 --> 00:20:59,000
mempercayainya, namun tidak seorang
pun, bahkan sekutu terdekat kita, yang
214
00:20:59,001 --> 00:21:03,000
dengan rela membisikkan satu kata
pun tentangnya kepada kita, yang pasti
215
00:21:03,001 --> 00:21:07,000
menunjukkan bahwa ada perlombaan global
untuk mendapatkan dua bagian dari kunci ini.
216
00:21:07,001 --> 00:21:15,000
Setiap bangsa di dalamnya untuk diri mereka sendiri, bukan
untuk membunuh benda ini, Pak, tapi untuk mempersenjatainya.
217
00:21:15,001 --> 00:21:19,000
Dan dengan melakukan itu, bangunlah
bentuk dominasi global baru yang
218
00:21:19,001 --> 00:21:23,000
tak terbantahkan. Bagaimana kita
menemukan kunci ini terlebih dahulu?
219
00:21:23,001 --> 00:21:27,000
Nah, kita tahu bahwa seorang
pembeli melewati suatu tempat di Timur
220
00:21:27,001 --> 00:21:31,000
Tengah dalam 72 jam ke depan. Kami
percaya bahwa dia sudah memilikinya
221
00:21:31,001 --> 00:21:35,000
setengah dari kunci ini. Kamu percaya?
Nah, pada titik ini kami tidak dapat
222
00:21:35,001 --> 00:21:37,079
memastikan itu adalah barang palsu
lainnya. Bagaimana Kau akan memverifikasi
223
00:21:37,091 --> 00:21:39,000
itu? Satu-satunya hal
yang dapat mengautentikasi
224
00:21:39,001 --> 00:21:43,000
separuh kunci asli adalah
separuh kunci asli lainnya.
225
00:21:43,001 --> 00:21:47,000
Itu benar-benar dibuat, jika Kau mau.
Kami pikir ini semacam failsafe.
226
00:21:47,001 --> 00:21:51,000
Bagaimana kita menemukan
namanya? Yah, kami yakin separuh
227
00:21:51,001 --> 00:21:55,000
kunci asli lainnya ada di
tangan wanita ini. Siapa dia?
228
00:21:55,001 --> 00:21:59,000
Ilse Faust, mantan Intelijen Inggris.
Dimana dia sekarang?
229
00:21:59,001 --> 00:22:03,000
Dia sudah mati, Pak. Dia, permisi,
dibunuh oleh tentara bayaran
230
00:22:03,001 --> 00:22:07,000
yang ingin mengumpulkan hadiah.
Dan siapa yang memasang hadiahnya?
231
00:22:07,001 --> 00:22:11,000
Mengingat pekerjaannya, bisa
jadi siapa saja. Jadi ada yang
232
00:22:11,001 --> 00:22:15,000
bisa memiliki setengah dari
kuncinya? Bukan sembarang orang.
233
00:22:15,001 --> 00:22:19,000
Saya mengirim seorang pria untuk
menemukannya. Satu-satunya pria yang
234
00:22:19,001 --> 00:22:23,000
dia percayai adalah setengah dari
kuncinya. Oh, apakah dia punya kartrid?
235
00:22:23,001 --> 00:22:27,000
Nah, saat ini saya tidak tahu itu, Pak.
Dia ditolak masuk.
236
00:22:27,001 --> 00:22:31,000
Ditolak? Siapa sih orang ini?
237
00:22:31,001 --> 00:22:35,000
Itu diklasifikasikan. Saya
adalah Direktur Intelijen Nasional.
238
00:22:35,001 --> 00:22:39,000
Apa sebenarnya yang tidak
seharusnya saya ketahui?
239
00:22:39,001 --> 00:22:41,050
IMF, Tn. Kittredge.
Bank Dunia? Bukan, itu
240
00:22:41,062 --> 00:22:43,000
Dana Moneter
Internasional, Tn. Kittredge.
241
00:22:43,001 --> 00:22:47,000
Jadi maksud saya IMF lainnya.
Milik kita. Apa artinya itu?
242
00:22:47,001 --> 00:22:51,000
Pasukan Misi yang Mustahil.
243
00:22:51,001 --> 00:22:55,000
Kamu tidak serius. Aku takut dia.
Dan apa tepatnya yang mereka lakukan?
244
00:22:55,001 --> 00:22:59,000
Seperti namanya. Apa pun yang
tidak bisa dilakukan oleh kita semua.
245
00:22:59,001 --> 00:23:00,924
Dan siapa yang bertanggung jawab?
Mereka bukan orang yang menerima perintah
246
00:23:00,936 --> 00:23:07,000
dalam pengertian tradisional. Kami
kurang lebih meninggalkan kabar.
247
00:23:07,001 --> 00:23:12,879
Tinggalkan kabar, Tn.
Kittredge. IMF beroperasi di luar
248
00:23:12,891 --> 00:23:15,000
komunitas dan bertanggung
jawab langsung kepada Presiden.
249
00:23:15,001 --> 00:23:19,000
Jadi izinkan saya meluruskan
ini. Saat ada misi, tidak
250
00:23:19,001 --> 00:23:23,000
ada yang bisa Kau tangani.
Kau hanya meninggalkan kata
251
00:23:23,001 --> 00:23:27,000
untuk pria tanpa nama dan berharap
dia menyelesaikan pekerjaannya.
252
00:23:27,001 --> 00:23:31,000
Itu saja? Haruskah dia memilih
untuk menerimanya? Apa
253
00:23:31,001 --> 00:23:35,000
jenis pakaian untuk memilih
pesanan apa yang akan diterima?
254
00:23:35,001 --> 00:23:39,000
IMF secara tegas diciptakan
untuk memastikan tidak akan ada
255
00:23:39,001 --> 00:23:43,000
konsekuensi yang tidak diinginkan.
Jika mereka tidak dapat memastikan
256
00:23:43,001 --> 00:23:47,000
hasil akhir misi, mereka
berwenang untuk menolak.
257
00:24:37,001 --> 00:24:41,000
Saya mengerti.
258
00:24:41,001 --> 00:24:45,000
Kau kesal. Saya tidak marah, Kittredge.
259
00:24:45,001 --> 00:24:49,000
Kau ingin didengarkan.
260
00:24:49,001 --> 00:24:53,000
Dengarkan aku mendengarkan.
261
00:24:53,001 --> 00:24:57,000
Baiklah. Saya menaruh hadiah di kepala Ilse.
262
00:24:57,001 --> 00:25:01,000
Saya juga memberi tahu Kau
cara menemukannya. Dan saya tidak
263
00:25:01,001 --> 00:25:05,000
memintanya untuk mencuri kuncinya.
Dia melakukan itu karena alasan
264
00:25:05,001 --> 00:25:09,000
miliknya sendiri. Tapi
itu polanya, bukan?
265
00:25:09,001 --> 00:25:17,000
Kau mengeluarkannya dari masalah
dan dia selalu menemukan jalan kembali.
266
00:25:21,001 --> 00:25:29,000
Tunggu! Itu saya!
267
00:25:29,001 --> 00:25:33,000
Itu saya.
268
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
Oke.
269
00:26:13,001 --> 00:26:17,000
Dengarkan aku! Matilah Kau! Kau tetap mati!
270
00:26:17,001 --> 00:26:21,000
Jaga jarak!
271
00:26:21,001 --> 00:26:25,000
Aku tidak akan meminta maaf padamu, Hunt.
272
00:26:25,001 --> 00:26:29,000
Ini adalah tugas saya untuk menggunakan Kau.
Sama seperti itu adalah tugas Kau untuk berguna.
273
00:26:29,001 --> 00:26:33,000
Apakah Kau menyelesaikan misi Kau atau tidak?
274
00:26:37,001 --> 00:26:41,000
Di mana pun separuh
lainnya, apa pun kunci yang
275
00:26:41,001 --> 00:26:45,000
sudah selesai dibuka,
saya akan menemukannya.
276
00:26:45,001 --> 00:26:49,000
Lalu apa?
277
00:26:49,001 --> 00:26:53,000
Tidak seorang pun boleh dipercaya
untuk mengendalikan entitas.
278
00:26:53,001 --> 00:26:57,000
Maksudku untuk membunuhnya.
Etan. Perang dunia berikutnya
279
00:26:57,001 --> 00:26:58,946
tidak akan menjadi perang
yang dingin. Akan menjadi
280
00:26:58,958 --> 00:27:01,000
perang tembak. Ini akan menjadi
perang balistik atas ekosistem yang
281
00:27:01,001 --> 00:27:05,000
menyusut dengan cepat. Ini akan menjadi
perang untuk yang terakhir dari kita
282
00:27:05,001 --> 00:27:09,000
energi berkurang, air
minum, udara bernapas.
283
00:27:09,001 --> 00:27:13,000
Siapa pun yang mengendalikan
entitas mengendalikan kebenaran.
284
00:27:13,001 --> 00:27:17,000
Konsep benar dan salah
dapat didefinisikan dengan jelas
285
00:27:17,001 --> 00:27:21,000
untuk semua orang selama
berabad-abad yang akan datang.
286
00:27:21,001 --> 00:27:29,000
Apakah Kau bahkan mendengar diri
Kau sendiri? Hari-harimu berjuang untuk
287
00:27:29,001 --> 00:27:33,000
apa yang disebut kebaikan yang lebih besar
sudah berakhir. Kau harus memilih satu sisi.
288
00:27:33,001 --> 00:27:37,000
Saya berada di sisi yang sama
seperti yang selalu saya alami.
289
00:27:37,001 --> 00:27:41,000
Jauhi jalanku. Saya tidak bisa melakukan itu.
290
00:27:41,001 --> 00:27:45,000
15 menit yang lalu. Saya mengerti.
Terima kasih. Apakah Kau dapat
291
00:27:45,001 --> 00:27:49,000
berbicara dengan bebas? Tidak
terima kasih. Tim keamanan adalah
292
00:27:49,001 --> 00:27:51,082
dalam perjalanan mereka.
Jika Kau dalam bahaya, tutup
293
00:27:51,094 --> 00:27:53,000
saja teleponnya sebelum
saya menghitung sampai lima.
294
00:27:53,001 --> 00:27:57,000
Satu dua tiga.
295
00:27:57,001 --> 00:28:01,000
Jadi bagaimana Kau
berencana untuk keluar dari sini?
296
00:29:17,001 --> 00:29:21,000
Dengarkan. Seorang agen
Amerika dengan perjanjian
297
00:29:21,001 --> 00:29:25,000
melawan negaranya
hilang dan tidak berfungsi.
298
00:29:25,001 --> 00:29:29,000
Agenda ini merupakan ancaman bagi
kepentingan nasional kita dan dia harus
299
00:29:29,001 --> 00:29:33,000
dinetralkan dengan segala cara. Apa
pun yang dimiliki pria ini sangat penting
300
00:29:33,001 --> 00:29:37,000
penting dan harus ditangkap
secara utuh. Pria itu
301
00:29:37,001 --> 00:29:41,000
sendiri bisa dibuang.
Dia tidak bisa diremehkan.
302
00:29:41,001 --> 00:29:45,000
Ahli infiltrasi, penipuan,
sabotase, dan perang situs.
303
00:29:45,001 --> 00:29:49,000
Untuk semua maksud dan tujuan,
hadirin sekalian, membaca pikiran
304
00:29:49,001 --> 00:29:53,000
inkarnasi kekacauan yang berubah bentuk.
Jadi, untuk keselamatan Kau
305
00:29:53,001 --> 00:29:57,000
dan keselamatan orang-orang di
sekitar Kau, jangan anggap dia aman
306
00:29:57,001 --> 00:30:01,000
kecuali Kau telah menancapkan
tiang kayu ke dalam hatinya yang terbuka.
307
00:30:01,001 --> 00:30:05,000
Ini bukan latihan.
308
00:30:05,001 --> 00:30:13,000
Parasit digital yang sadar diri, belajar
mandiri, dan pemakan kebenaran
309
00:30:13,001 --> 00:30:17,000
semua dunia maya. Yah, itu
pasti akan terjadi cepat atau
310
00:30:17,001 --> 00:30:21,000
lambat. Dan dua bagian dari
kunci ini mungkin menyediakan
311
00:30:21,001 --> 00:30:25,000
sarana untuk mengendalikan
entitas ini. Artinya setiap pemerintah
312
00:30:25,001 --> 00:30:29,000
di planet ini akan membunuh kita
hanya untuk mendapatkan kunci itu.
313
00:30:29,001 --> 00:30:33,000
Termasuk rumah. Tepat. Menempatkan
kami pada misi tanpa izin yang
314
00:30:33,001 --> 00:30:37,000
telah menjadi nakal bahkan
sebelum dimulai. Sangat berarti ini
315
00:30:37,001 --> 00:30:41,000
percakapan secara teknis
merupakan tindakan pengkhianatan.
316
00:30:41,001 --> 00:30:45,000
Atau seperti yang kita suka menyebutnya, Senin.
317
00:30:45,001 --> 00:30:49,000
Jadi, apa yang harus dimainkan?
Virus masuk dalam penerbangan 746
318
00:30:49,001 --> 00:30:53,000
dari Amsterdam selama 30 menit
singgah di waktu yang dia harapkan
319
00:30:53,001 --> 00:30:57,000
untuk membeli setengah dari kunci itu.
Dan masuk akal jika pembeli akan memiliki
320
00:30:57,001 --> 00:31:01,000
separuh kunci lainnya di suatu tempat pada
orang itu. Menjadi satu-satunya cara untuk
321
00:31:01,001 --> 00:31:05,000
mengotentikasi setengah kami. Jadi,
bagaimana kita mengidentifikasi pembeli?
322
00:31:05,001 --> 00:31:07,146
Penghitung Geiger ini akan
mendeteksi tanda tangan
323
00:31:07,158 --> 00:31:09,000
radiologis dari telur naga
yang tertanam di dalamnya
324
00:31:09,001 --> 00:31:13,000
kunci pembeli. Hamparan
augmented reality dalam kacamata
325
00:31:13,001 --> 00:31:17,000
ini akan membawa kita ke
sana. Oh, itu sangat pintar.
326
00:31:17,001 --> 00:31:21,000
Jadi, Kau mengidentifikasi pembeli, mengambil sakunya,
327
00:31:21,001 --> 00:31:25,000
Bob adalah pamanmu. Tidak tidak?
Biaya tidak. Kunci lengkap tidak ada
328
00:31:25,001 --> 00:31:29,000
nilainya jika kita tidak tahu apa yang
dibuka kuncinya. Jadi, Kau akan menjual
329
00:31:29,001 --> 00:31:33,000
pembeli setengah dari kunci kami? Sementara
kami mencari tahu penerbangan lanjutan
330
00:31:33,001 --> 00:31:37,000
pembeli dan memesankan tempat duduk
untuk Kau di pesawat itu. Jadi kamu bisa
331
00:31:37,001 --> 00:31:41,000
ikuti kunci kemanapun ia pergi? Yang
Kau harap ada di tangan seseorang yang
332
00:31:41,001 --> 00:31:45,000
tahu apa yang dibukanya. Dengan
tepat. Menemukan kunci yang sudah selesai
333
00:31:45,001 --> 00:31:53,000
hanyalah permulaan. Nasib dunia bergantung
pada menemukan apa pun yang dibukanya.
334
00:31:53,001 --> 00:32:01,000
Orang ini, kau tahu? Tidak secara pribadi.
335
00:32:01,001 --> 00:32:05,000
Tapi itu pribadi.
336
00:32:41,001 --> 00:32:45,000
Hei, apa itu? Apa? Peringatan keamanan.
Tas mencurigakan dalam perjalanan ke Venesia.
337
00:32:45,001 --> 00:32:49,000
Tidak. Itu hilang.
Pasti alarm palsu.
338
00:32:57,001 --> 00:33:01,000
Mengawasi. Foto. Di mana dia berada?
339
00:33:09,001 --> 00:33:13,000
Saya sangat? Kamu bukan.
Ethan, maukah Kau menjelaskan
340
00:33:13,001 --> 00:33:17,000
kepada teman kita Net Ranger
bagaimana saya mampu menulis
341
00:33:17,001 --> 00:33:18,907
kode seperti dia? Tidak ada
komentar. Oh, apa, Kau pikir
342
00:33:18,919 --> 00:33:21,000
orang aneh terhebat
di sini akan sendirian
343
00:33:21,001 --> 00:33:25,000
mencari cara untuk membunuh entitas sementara
aku hanya memegang besi prajuritnya? Mungkin.
344
00:33:25,001 --> 00:33:29,000
Tentu saja.
345
00:33:29,001 --> 00:33:33,000
Katakan di mana dia.
Dimana dia? Jas biru.
346
00:33:33,001 --> 00:33:37,000
Tepat di depan Kau.
347
00:34:01,001 --> 00:34:05,000
Itu dia. Saya memberitahu
Kau, itu bukan dia. Dan
348
00:34:05,001 --> 00:34:09,000
saya beri tahu Kau, wajah
kembali dengan sangat pas.
349
00:34:09,001 --> 00:34:17,000
Bagaimana Kau melakukannya?
Tidak ada yang aman dari Finniest Freak.
350
00:34:21,001 --> 00:34:25,000
aku mendapatkannya. Dimana dia?
351
00:34:25,001 --> 00:34:29,000
Terminal E, Gerbang 5. Sialan,
itu jelas di sisi lain bKaura.
352
00:34:37,001 --> 00:34:41,000
Terima kasih, saya melihat pembeli.
353
00:35:05,001 --> 00:35:09,000
Ethan, apa yang baru saja terjadi?
Dia dibom. Dibom? Apa maksudmu, dibom?
354
00:35:09,001 --> 00:35:13,000
Wanita itu mengambil sakunya.
Harimau, beri tahu aku siapa dia.
355
00:35:25,001 --> 00:35:29,000
Itu sedang dalam perjalanan ke penerbangan 1031.
Apa-apaan ini? Ada peringatan tas mencurigakan
356
00:35:29,001 --> 00:35:33,000
beberapa menit yang lalu. Jadi bagaimana dengan
itu? Itu sedang dalam perjalanan ke penerbangan 1031
357
00:35:33,001 --> 00:35:37,000
ke Venesia. Ini adalah pesawat pembeli.
Itu adalah pesawat Ethan.
358
00:35:41,001 --> 00:35:42,900
Bagaimana jika seseorang mencoba
menyelundupkan bom ke pesawat
359
00:35:42,912 --> 00:35:45,000
itu? Dan bagaimana jika itu
yang entitas ingin kita pikirkan
360
00:35:45,001 --> 00:35:49,000
untuk menjauhkan Ethan dari pesawat itu? Luther,
apa yang terjadi? Haruskah kita menaikinya?
361
00:35:49,001 --> 00:35:53,000
Tidak. Teman-teman, kalian dengar aku?
Temukan tas itu, saya akan mengarahkan Kau.
362
00:35:53,001 --> 00:35:57,000
Luther, katakan saja padaku,
apakah ada yang salah?
363
00:35:57,001 --> 00:36:01,000
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Hal
ini di bawah kendali. Kami mendapatkannya.
364
00:36:01,001 --> 00:36:05,000
Info tentang wanita itu datang sekarang.
365
00:36:05,001 --> 00:36:09,000
Wah. Siapa pun dia, dia bukan mata-mata.
366
00:36:09,001 --> 00:36:13,000
Dia adalah seorang pencuri.
367
00:36:13,001 --> 00:36:17,000
Kemana kita akan pergi, Luther?
Benji, ada pintu di sebelah kirimu.
368
00:36:17,001 --> 00:36:21,000
Saya membukanya sekarang.
369
00:36:21,001 --> 00:36:25,000
Tas yang Kau kejar ada di kereta 01833.
370
00:36:25,001 --> 00:36:29,000
Menuju ke sudut barat
laut fasilitas. Dimengerti.
371
00:36:29,001 --> 00:36:43,000
Hai.
372
00:36:43,001 --> 00:36:47,000
Halo.
373
00:36:47,001 --> 00:36:51,000
Oh, saya mengerti.
374
00:36:51,001 --> 00:36:55,000
Kau mengira saya adalah orang lain.
375
00:36:55,001 --> 00:36:59,000
Saya tidak tertarik. Beri aku kesempatan.
376
00:36:59,001 --> 00:37:03,000
Saya akan berteriak.
377
00:37:03,001 --> 00:37:07,000
Silakan lakukan.
378
00:37:07,001 --> 00:37:11,000
Apa yang kamu inginkan? Kunci ini.
379
00:37:11,001 --> 00:37:19,000
Tetapi ketika Kau mengambil dari saku pria
itu, tidak ada gunanya tanpa kunci ini.
380
00:37:19,001 --> 00:37:23,000
Tapi bersama-sama, ada
empat juta mata uang kripto
381
00:37:23,001 --> 00:37:27,000
yang dibawa pria itu
di sekitar flash drive.
382
00:37:27,001 --> 00:37:31,000
Saya tidak akan tahu apa-apa tentang itu.
Lalu mengapa drive ini ada di saku Kau?
383
00:37:31,001 --> 00:37:35,000
Siapa kamu? Kau bekerja dengan seseorang?
384
00:37:35,001 --> 00:37:39,000
Tidak pernah. Saya benar-benar milik tunggal.
385
00:37:39,001 --> 00:37:43,000
Hari ini Kau adalah mitra. Semoga orang
yang Kau curi dari ini untuk menyelesaikan
386
00:37:43,001 --> 00:37:47,000
transaksi akan memimpin bKaura ini dengan
keduanya tanpa pernah tahu sakunya diambil
387
00:37:47,001 --> 00:37:51,000
sebelum dia menaiki
pesawatnya dalam tujuh menit.
388
00:37:51,001 --> 00:37:55,000
Kami berdua tahu kamu adalah pencopet yang
baik. Mari kita lihat seperti apa saku Kau.
389
00:37:55,001 --> 00:38:03,000
Kau mengharapkan saya untuk mendorongnya kembali?
Oh, saya tahu Kau akan melakukannya. Situ maling.
390
00:38:03,001 --> 00:38:07,000
Kau menginginkan uangnya, maka
saya dapat memberikannya kepada Kau.
391
00:38:07,001 --> 00:38:11,000
Pilihanmu. Kau berada di dalam atau Kau berada di luar.
392
00:38:13,000 --> 00:38:17,000
Baiklah. Jadi apa permainannya?
393
00:38:17,001 --> 00:38:21,000
Saya yakin berharap Kau tahu apa
yang Kau lakukan. Setelah kamu.
394
00:38:21,001 --> 00:38:25,000
Oh, aku tidak akan membutuhkan ini.
395
00:38:25,001 --> 00:38:29,000
Saya tidak merokok. Simpanlah.
396
00:38:29,001 --> 00:38:33,000
Sesuatu yang bisa mengingat saya.
397
00:38:33,001 --> 00:38:41,000
Ethan, paduan dalam hal Kau
melepas pembeli tidak cocok. Itu palsu.
398
00:38:41,001 --> 00:38:45,000
Saya mengharapkan tidak kurang. Jika itu
tidak mengubah tujuan kami, pembeli harus pergi
399
00:38:45,001 --> 00:38:49,000
dengan kedua kunci tersebut. Bicaralah padaku,
Lisa! Saya mau kemana? Benji, tundukkan kepala
400
00:38:49,001 --> 00:38:53,000
tangga di depan Kau dan tasnya
harus ada di sana. Oke. Aku kembali.
401
00:38:53,001 --> 00:38:57,000
Aku kembali.
402
00:38:57,001 --> 00:39:01,000
Itu dia. Tepat di depan Kau.
403
00:39:01,001 --> 00:39:05,000
Oke. Hei, hei. Maaf. Maaf.
404
00:39:05,001 --> 00:39:09,000
Aku pikir kamu adalah orang lain.
Brengsek yang bagus, RJ.
405
00:39:09,001 --> 00:39:13,000
Semua orang. Dua tim pria.
406
00:39:13,001 --> 00:39:17,000
Menyebar. Ethan, teman Amerika
kita semakin bijak. Mereka putus
407
00:39:17,001 --> 00:39:21,000
dan menyisir bKaura. Kalian,
bayar. Jadi aku memanggilmu apa?
408
00:39:21,001 --> 00:39:25,000
Bagaimana dengan Grace? Dan kamu? Dengar, Grace.
409
00:39:25,001 --> 00:39:29,000
Kau harus tahu kami bukan satu-satunya pihak yang
berkepentingan. Jika saya memberitahu Kau untuk lari, Kau lari.
410
00:39:29,001 --> 00:39:33,000
Berlari? Ini semakin menarik.
411
00:39:33,001 --> 00:39:37,000
Benji, apakah kamu punya tas itu? Saya
akan menemukannya. Saya akan menemukannya.
412
00:39:37,001 --> 00:39:53,000
Ada perangkat silinder di sini,
saya akan mengeluarkannya.
413
00:39:53,001 --> 00:40:01,000
Bagaimana kabar kita?
Ethan, pembelinya ada
414
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
di ruang tunggu di
atasmu. Puncak eskalator.
415
00:40:05,001 --> 00:40:09,000
Semua unit menuju ke
arah Kau. Lokasi Kau
416
00:40:09,001 --> 00:40:13,000
akan dirayapi dengan
agen kapan saja sekarang.
417
00:40:13,001 --> 00:40:25,000
Apa pun itu, saya baru saja mengaktifkannya.
418
00:40:25,001 --> 00:40:29,000
Sepertinya kita punya waktu lima menit.
419
00:40:29,001 --> 00:40:33,000
Juga, tampaknya nuklir. Seberapa besar?
Cukup besar untuk berarti bagi semua
420
00:40:33,001 --> 00:40:34,966
orang di bKaura ini, saya kira. Bisakah
kamu melucuti senjatanya? Dengan baik,
421
00:40:34,978 --> 00:40:37,000
Saya tidak punya alat apapun.
Lalu temukan sesuatu.
422
00:40:37,001 --> 00:40:41,000
Dimana kita akan menemukan...
423
00:41:01,734 --> 00:41:05,000
Apakah ini tempat kita lari?
424
00:41:05,001 --> 00:41:09,000
Belum.
Benji, bagaimana kabarmu dengan bom itu?
425
00:41:09,001 --> 00:41:13,000
Ayo ayo ayo. Saya mendapatkannya!
426
00:41:13,001 --> 00:41:17,000
Ini adalah sandi silinder.
Ada delapan roda, terlihat
427
00:41:17,001 --> 00:41:21,000
seperti empat belas huruf
di setiap roda. 1,5 miliar
428
00:41:21,001 --> 00:41:25,000
kemungkinan kombinasi.
Berikan atau ambil. Ya Tuhan.
429
00:41:25,001 --> 00:41:29,000
Apa sekarang?
Roda, mereka mengeja pesan.
430
00:41:29,001 --> 00:41:33,000
Kamu selesai. Mustahil. Belum, kita.
431
00:41:33,001 --> 00:41:37,000
Tidak, bukan D-O-N-E. D-U-N-N.
432
00:41:37,001 --> 00:41:41,000
Itu adalah nama belakang saya.
433
00:41:41,001 --> 00:41:45,000
Ia tahu siapa saya.
434
00:41:45,001 --> 00:42:01,000
Tunggu, ada pesan di layar. Saya
berbicara tanpa matematika, saya
435
00:42:01,001 --> 00:42:05,000
terbang di udara tanpa sayap. Aku
ini apa? Kau mendapatkan saya, apa?
436
00:42:05,001 --> 00:42:07,059
Ini teka-teki, saya
curiga benda ini diaktifkan
437
00:42:07,071 --> 00:42:09,000
dengan suara, dia ingin
saya mengatakan jawabannya.
438
00:42:09,001 --> 00:42:13,000
Saya terbang di udara. Gema.
439
00:42:13,001 --> 00:42:17,000
Itu dia, itu dia, itu dia. Oke,
pesan baru. Apakah Kau
440
00:42:17,001 --> 00:42:21,000
takut mati? Teka-teki macam
apa itu? Ini bukan teka-teki.
441
00:42:21,001 --> 00:42:25,000
Ini adalah tes psikometri. Semakin
banyak pertanyaan yang Kau jawab,
442
00:42:25,001 --> 00:42:29,000
semakin saya tidak tahu tentang
Kau. Apakah Kau takut mati? TIDAK.
443
00:42:29,001 --> 00:42:33,000
Apa itu bekerja? Aku berbohong, dia tahu.
444
00:42:33,001 --> 00:42:37,000
Katakan saja yang sebenarnya, katakan saja.
Apakah Kau takut mati?
445
00:42:37,001 --> 00:42:41,000
Ya, siapa yang tidak?
446
00:42:41,001 --> 00:42:53,000
Oke, apa semua ini mendekat,
tapi tidak pernah sampai? Um.
447
00:42:53,001 --> 00:42:54,923
Tunggu, tunggu, tunggu,
aku tahu yang ini. Jam terus
448
00:42:54,935 --> 00:42:57,000
berdetak, Luther. Teka-teki
tentang hal saya, Benji.
449
00:42:57,001 --> 00:43:01,000
Apa lagi yang bisa saya katakan?
Kita kehabisan waktu.
450
00:43:01,001 --> 00:43:05,000
Saya tahu ini. Sisanya terlalu mudah.
Maaf mengganggumu, Ethan.
451
00:43:05,001 --> 00:43:09,000
Yang harus kamu tahu adalah apa yang
selalu mendekat, tapi tak pernah sampai.
452
00:43:09,001 --> 00:43:13,000
Apa yang selalu mendekat,
tetapi tidak pernah sampai? Besok.
453
00:43:13,001 --> 00:43:17,000
Apa?
Selalu mendekat, tapi tak pernah sampai.
454
00:43:17,001 --> 00:43:21,000
Besok. Apa besok? Besok.
Besok, besok, besok.
455
00:43:21,001 --> 00:43:25,000
Oke, pertanyaan berikutnya. Beri aku barangnya.
456
00:43:25,001 --> 00:43:29,000
Saya akan menonton. Kenapa, kamu tidak percaya padaku?
457
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
Dengar, apa yang terjadi?
458
00:43:35,001 --> 00:43:39,000
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
Semuanya terkendali.
459
00:43:39,001 --> 00:43:43,000
Oke, pertanyaan berikutnya. Siapa atau
apa hal yang paling penting bagi Kau?
460
00:43:43,001 --> 00:43:47,000
Katakan. Tidak ada pilihan lain. Katakan.
461
00:43:47,001 --> 00:43:51,000
Teman-teman saya. Bajingan.
462
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
Apakah dia? Ya, dia.
463
00:43:57,001 --> 00:44:01,000
Berikan aku uangnya, berikan aku kuncinya.
Baiklah baiklah.
464
00:44:01,001 --> 00:44:05,000
Apa yang semakin besar semakin banyak yang Kau
ambil? Lubang. Lubang? Brilian, brilian.
465
00:44:07,000 --> 00:44:09,041
Saya tidak punya pertanyaan
lagi dan masih ada satu roda lagi.
466
00:44:09,053 --> 00:44:11,000
Bagaimana saya bisa memberikan
jawaban jika saya tidak punya pertanyaan?
467
00:44:11,001 --> 00:44:15,000
Itu harus menjadi ujian terakhir Kau.
Saya punya 45 detik.
468
00:44:15,001 --> 00:44:21,000
Saya tidak yakin.
469
00:44:21,001 --> 00:44:25,000
Saya tidak yakin.
470
00:44:25,001 --> 00:44:29,000
Saya tidak yakin.
471
00:44:29,001 --> 00:44:33,000
Saya tidak yakin.
472
00:44:33,001 --> 00:44:37,000
Apa yang terjadi sekarang?
473
00:44:37,001 --> 00:44:38,903
Saya berpikir. Jangan
bergerak. Itu tidak disematkan.
474
00:44:38,915 --> 00:44:41,000
Aku butuh jalan keluar dari
sini. Saya mau kemana?
475
00:44:41,001 --> 00:44:45,000
Kita punya masalah yang lebih besar, Ethan.
Sangat mungkin tidak ada yang keluar dari sini.
476
00:44:45,001 --> 00:44:49,000
Apa? Ada bom dalam penanganan bagasi.
Sebuah bom nuklir.
477
00:44:49,001 --> 00:44:51,011
Pertanyaan yang saya
ajukan adalah bagian dari kode
478
00:44:51,023 --> 00:44:53,000
bencana. Berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti, berhenti.
479
00:44:53,001 --> 00:44:57,000
Mengapa Kau tidak memberi tahu saya ini?
480
00:44:57,001 --> 00:44:59,100
Tunggu, dia punya banyak hal yang
terjadi. Kami tidak ingin mengganggunya.
481
00:44:59,112 --> 00:45:01,000
Dengar, bom nuklir adalah sesuatu
yang langsung menggangguku.
482
00:45:01,001 --> 00:45:05,000
Berapa lama? 20 detik.
483
00:45:05,001 --> 00:45:09,000
20 detik? Tunggu, ada satu teka-teki lagi.
Saya sedang mengerjakannya. 15 detik.
484
00:45:09,001 --> 00:45:11,009
Tenanglah. Apa yang
sebenarnya? Pada saat
485
00:45:11,021 --> 00:45:13,000
saya perlu menjelaskan,
kita semua akan mati.
486
00:45:13,001 --> 00:45:17,000
Ayolah, Benji. Mengapa kita selalu
berakhir dalam situasi ini? 10 detik.
487
00:45:17,001 --> 00:45:21,000
9, 8, 7, 6, 5.
488
00:45:21,001 --> 00:45:25,000
Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak.
489
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Ya Tuhan.
490
00:45:31,001 --> 00:45:35,000
Apa itu?
491
00:45:35,001 --> 00:45:39,000
Ini kosong. Apa maksudmu kosong?
492
00:45:39,001 --> 00:45:43,000
Tidak ada apa-apa di dalam.
493
00:45:43,001 --> 00:45:47,000
Kita harus memeriksa kuncinya. Kunci yang mana?
494
00:45:47,001 --> 00:45:51,000
Kunci kami. Kunci sebenarnya.
Apa? Ada seorang pencari.
495
00:45:53,000 --> 00:45:57,000
Saya mendapatkannya.
496
00:45:57,001 --> 00:46:01,000
Dia menuju terminal E.
497
00:46:01,001 --> 00:46:15,000
Sekarang tangkap aku.
498
00:46:15,001 --> 00:46:19,000
Apa itu? Luther Benji.
Batalkan, batalkan. Keluar.
499
00:46:19,001 --> 00:46:23,000
Kami tidak. Misi ini diakhiri.
Keluar sekarang.
500
00:46:23,001 --> 00:46:39,000
Hei, berhenti di sana.
501
00:46:39,001 --> 00:46:43,000
Permisi. Permisi. Maaf.
502
00:48:05,000 --> 00:48:09,000
Dia pasti ada di sini di suatu tempat.
503
00:48:09,001 --> 00:48:13,000
Ya Tuhan.
504
00:48:18,555 --> 00:48:21,796
Apa yang kita miliki di sini
adalah radio gelombang pendek,
505
00:48:21,821 --> 00:48:26,000
rekaman audio magnetik,
katoda, monitor tabung sinar.
506
00:48:26,001 --> 00:48:30,000
Tidak ada lagi satu dan nol.
507
00:48:30,001 --> 00:48:36,000
Ini adalah ruang aman offline sepenuhnya analog
yang terlindung dari entitas berbasis digital kami.
508
00:48:36,001 --> 00:48:40,000
Dari mana umpan ini berasal?
509
00:48:40,001 --> 00:48:44,000
Satelit mata-mata Corona dari perang dingin.
510
00:48:44,001 --> 00:48:48,000
Saya tidak tahu kami masih
menggunakan barang-barang itu.
511
00:48:48,001 --> 00:48:49,972
Ya, kami tidak. Kami memberikannya
kepada dinas cuaca nasional
512
00:48:49,984 --> 00:48:52,000
20 tahun yang lalu. Itu
yang terakhir masih berfungsi.
513
00:48:52,001 --> 00:48:56,000
Jadi, apakah benda ini akan membantu
kami menemukan orang IMF tanpa namamu?
514
00:48:56,001 --> 00:49:02,000
Tidak ada yang bisa melakukan itu, Pak. Tapi
itu memungkinkan kami untuk mengawasi wanita ini.
515
00:49:02,001 --> 00:49:06,000
Dia terlihat bersama pria
kami di bKaura di Abu Dhabi.
516
00:49:06,001 --> 00:49:12,000
Siapa dia? Dimana dia sekarang?
517
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
Kau di sini karena polisi
Italia menerima tip tanpa nama.
518
00:49:26,001 --> 00:49:29,019
Bahwa wanita yang cocok
dengan deskripsi Kau akan
519
00:49:29,031 --> 00:49:32,000
tiba dengan penerbangan
sore hari dari Abu Dhabi.
520
00:49:32,001 --> 00:49:36,000
Wanita ini memiliki
banyak paspor di posisinya.
521
00:49:36,001 --> 00:49:40,000
Yang ini dicari karena penipuan di St.
Petersburg.
522
00:49:40,001 --> 00:49:46,000
Kau akan mencuri dalam jaringan, pencurian seni
di Monako, korupsi di Milan, pemerasan di Mumbai.
523
00:49:46,001 --> 00:49:52,000
Tapi ini adalah favorit saya.
Tahanan penangkapan di Rio.
524
00:49:52,001 --> 00:49:56,000
Yang membuat saya bertanya-tanya.
525
00:49:56,001 --> 00:50:00,000
Yang mana dari wanita-wanita ini adalah Kau?
526
00:50:00,001 --> 00:50:02,000
Saya belum pernah melihat ini sebelumnya dalam hidup saya.
527
00:50:02,001 --> 00:50:06,000
Mereka ada di dompet Kau
dan foto Kau ada di semua orang.
528
00:50:06,001 --> 00:50:08,000
Boleh saya lihat?
529
00:50:08,001 --> 00:50:10,000
Silakan.
530
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Ya, itu adalah kemiripan yang luar biasa.
Tapi itu bukan aku.
531
00:50:18,001 --> 00:50:24,000
Seperti yang terus saya katakan, saya seorang
guru sekolah dari Brighton. Pada hari libur.
532
00:50:24,001 --> 00:50:30,000
Apa pun yang Kau ikuti, maka. Kau jelas
membuat beberapa musuh yang sangat kuat.
533
00:50:38,001 --> 00:50:44,000
Ya. Oke.
534
00:50:44,001 --> 00:50:48,000
Pengacaranya ada di sini.
535
00:50:48,001 --> 00:50:50,000
Halo.
536
00:51:24,001 --> 00:51:26,000
Hakim Spence.
537
00:51:26,001 --> 00:51:28,000
Maaf, Kau siapa?
538
00:51:28,001 --> 00:51:30,000
Interpol.
539
00:51:30,001 --> 00:51:36,000
Datang tentang penangkapan
wanita dari Abu Dhabi.
540
00:51:36,001 --> 00:51:40,000
Saya perlu menginventarisasi barang-barang
di dompetnya pada saat penangkapannya.
541
00:51:40,001 --> 00:51:42,000
Bolehkah saya melihat beberapa identifikasi?
542
00:51:42,001 --> 00:51:44,000
Di mana penangkapannya?
543
00:51:44,001 --> 00:51:48,000
Saya yakinkan Kau, ini adalah segalanya.
Siapa namanya?
544
00:51:48,001 --> 00:51:50,000
Dia meninggalkan Abu Dhabi dengan kunci tertentu.
545
00:51:50,001 --> 00:51:52,000
Tidak ada kunci.
546
00:51:52,001 --> 00:51:54,000
Itu adalah tanda yang tidak biasa.
547
00:51:54,001 --> 00:51:58,711
Hanya Kau yang bisa salah
mengira liontin. Jenis yang
548
00:51:58,723 --> 00:52:04,000
tergoda untuk menggantungkan
rantai di leher Amelia.
549
00:52:04,001 --> 00:52:06,000
Amelia.
550
00:52:06,001 --> 00:52:08,000
Istri Kau.
551
00:52:08,001 --> 00:52:12,000
Ibu dari putri cantikmu, Serena.
552
00:52:12,001 --> 00:52:14,000
Kau bukan Interpol.
553
00:52:14,001 --> 00:52:16,000
Saya jika saya ingin menjadi.
554
00:52:16,001 --> 00:52:20,000
Saya bisa menjadi apa saja. Dan aku tahu segalanya.
555
00:52:20,001 --> 00:52:24,000
Saya tahu ini bukan pertama kalinya Kau
membantu diri Kau sendiri untuk mencuri barang.
556
00:52:24,001 --> 00:52:26,000
Gelang Cartier.
557
00:52:26,001 --> 00:52:28,000
Kau dibersihkan dari kecurigaan.
558
00:52:28,001 --> 00:52:32,000
Tapi kita berdua tahu kau memberikannya pada
nyonyamu Valeria pada tanggal 21 Agustus.
559
00:52:32,001 --> 00:52:34,000
Ulang tahunnya yang ke-29.
560
00:52:34,001 --> 00:52:36,000
Siapa kamu?
561
00:52:36,001 --> 00:52:40,000
Aku harus mencarimu.
562
00:52:40,001 --> 00:52:42,000
Hanya untuk memastikan.
563
00:52:46,001 --> 00:52:48,000
Sekretarismu tidak bersama kami.
564
00:53:01,757 --> 00:53:03,423
Terima kasih, Agen
565
00:53:06,247 --> 00:53:07,490
Silakan
566
00:53:08,314 --> 00:53:10,314
Kalian bisa menunggu di luar. Terima kasih.
567
00:53:27,023 --> 00:53:28,000
Kau.
568
00:53:28,001 --> 00:53:30,000
Kamu melakukan ini.
569
00:53:30,001 --> 00:53:34,000
Saya menelepon polisi. Saya dapat memberi tahu
mereka tentang masa lalu Kau yang penuh warna.
570
00:53:34,001 --> 00:53:36,000
Itu ada pada Kau.
571
00:53:36,001 --> 00:53:42,000
Kau mengantongi kunci itu pada
penumpang lain sebelum Kau ditangkap.
572
00:53:42,001 --> 00:53:44,000
Kau bertukar detail dan
mengatur untuk bertemu nanti.
573
00:53:44,001 --> 00:53:46,119
Saat ini, seseorang di
luar sana sama sekali tidak
574
00:53:46,131 --> 00:53:48,000
tahu bahwa mereka
memegang kunci itu untuk Kau.
575
00:53:48,001 --> 00:53:50,000
Seorang kurir tanpa disadari.
576
00:53:50,001 --> 00:53:52,000
Kaki tangan yang sempurna.
577
00:53:52,001 --> 00:53:56,000
Saya menebak seorang pria, paruh baya.
578
00:53:56,001 --> 00:54:00,000
Seorang pria menunggu seumur hidupnya
untuk diperhatikan oleh wanita sepertimu.
579
00:54:03,501 --> 00:54:05,500
Murfon.
580
00:54:05,501 --> 00:54:09,500
Sangat cerdas. Secara inheren banyak akal.
581
00:54:09,501 --> 00:54:13,500
Tumbuh dalam kemiskinan membuat
Kau merindukan hal-hal yang lebih baik.
582
00:54:13,501 --> 00:54:15,500
barang orang lain.
583
00:54:15,501 --> 00:54:19,500
Seseorang melihat potensi Kau dan
membantu Kau mengasah keterampilan Kau.
584
00:54:19,501 --> 00:54:21,500
Keterampilan yang memberi Kau
kehidupan yang Kau pikir Kau inginkan.
585
00:54:21,501 --> 00:54:25,500
Pakaian yang disesuaikan,
santapan mewah, hotel mewah.
586
00:54:25,501 --> 00:54:29,500
Keterampilan yang membuat Kau
selangkah lebih maju dari hukum.
587
00:54:29,501 --> 00:54:31,500
Sampai sekarang.
588
00:54:34,001 --> 00:54:38,000
Kau tidak dapat menyalahkan seorang gadis
karena mencoba mencari nafkah dengan tidak jujur.
589
00:54:38,001 --> 00:54:41,000
Kau tidak tahu apa yang Kau curi.
590
00:54:41,001 --> 00:54:44,000
Kalau tidak, Kau tidak akan pernah mencurinya.
591
00:54:44,001 --> 00:54:46,000
Memberitahu apa.
592
00:54:46,001 --> 00:54:49,000
Keluarkan aku dari sini dan aku akan
membawamu langsung ke kuncinya.
593
00:54:49,001 --> 00:54:51,000
Saya punya ide yang lebih baik.
594
00:54:51,001 --> 00:54:53,000
Kau akan memberi tahu saya segalanya.
595
00:54:53,001 --> 00:54:55,000
Lalu aku akan berpikir untuk
mengeluarkanmu dari sini.
596
00:54:55,001 --> 00:54:57,000
Saya akan mulai dengan siapa yang mempekerjakan Kau.
597
00:54:57,001 --> 00:54:59,000
Dan jangan berbohong padaku.
598
00:54:59,001 --> 00:55:00,500
Karena aku akan tahu.
599
00:55:00,501 --> 00:55:01,500
Saya tidak tahu siapa yang mempekerjakan saya.
600
00:55:01,501 --> 00:55:03,500
Kontak dengan klien hampir
seluruhnya dilakukan secara elektronik.
601
00:55:03,501 --> 00:55:04,500
Surel?
602
00:55:04,501 --> 00:55:05,500
Teks.
603
00:55:05,501 --> 00:55:06,500
Dienkripsi?
604
00:55:06,501 --> 00:55:07,500
Tentu saja.
605
00:55:07,501 --> 00:55:08,500
Hampir.
606
00:55:08,501 --> 00:55:09,500
Maaf?
607
00:55:09,501 --> 00:55:11,500
Kau mengatakan kontak dengan klien hampir
seluruhnya dilakukan secara elektronik.
608
00:55:11,501 --> 00:55:13,500
Ada dead drop di sebuah
kafe di Luksemburg.
609
00:55:13,501 --> 00:55:14,500
Sebuah amplop.
610
00:55:14,501 --> 00:55:15,500
Apa yang ada di dalam amplop itu?
611
00:55:15,501 --> 00:55:17,500
Tiket ke Abu Dhabi.
612
00:55:17,501 --> 00:55:22,500
Dan fotomu.
613
00:55:22,501 --> 00:55:25,500
Instruksi saya adalah
mengikuti Kau di bKaura.
614
00:55:25,501 --> 00:55:26,500
Kau akan membuntuti Mark.
615
00:55:26,501 --> 00:55:29,500
Kata Mark akan memiliki kunci
dan empat juta dalam cryptocurrency.
616
00:55:29,501 --> 00:55:31,500
Omong-omong, drive itu tidak berguna.
617
00:55:31,501 --> 00:55:32,500
Itu kosong.
618
00:55:32,501 --> 00:55:35,500
Satu-satunya harapan yang saya miliki untuk mendapatkan
bayaran adalah mengirimkan setengah dari kunci Kau.
619
00:55:35,501 --> 00:55:38,500
Dan Kau diperintahkan untuk mengirimkannya ke?
620
00:55:40,001 --> 00:55:40,676
Venesia.
621
00:55:41,025 --> 00:55:41,976
Pesta di Istana Ducale.
622
00:55:42,257 --> 00:55:42,857
Besok.
623
00:55:42,882 --> 00:55:43,543
Tengah malam.
624
00:55:47,720 --> 00:55:48,987
Kau mengharapkan seseorang?
625
00:55:49,012 --> 00:55:50,149
Mereka adalah teman dari bKaura.
626
00:55:50,174 --> 00:55:52,173
Melihat mereka di lorong beberapa menit yang lalu.
627
00:55:54,774 --> 00:55:56,444
Kau bisa saja mengatakan sesuatu lebih cepat.
628
00:55:56,469 --> 00:55:58,974
Yah, mereka mengejarmu, bukan aku.
629
00:56:30,291 --> 00:56:32,137
Dia adalah klien saya.
630
00:56:32,970 --> 00:56:33,538
Terima kasih.
631
00:56:34,834 --> 00:56:35,519
Tidak.
632
00:57:27,501 --> 00:57:28,501
Maaf.
633
00:57:58,285 --> 00:57:58,970
Grace.
634
00:57:59,001 --> 00:58:01,000
Grace, kau harus menepi.
635
00:58:01,001 --> 00:58:02,000
Grace, menepi.
636
00:58:02,001 --> 00:58:03,000
Mendengarkan.
637
00:58:03,001 --> 00:58:04,000
Saya mencoba untuk membantu Kau.
638
00:58:04,001 --> 00:58:05,000
Grace.
639
00:58:05,025 --> 00:58:05,833
Berhenti.
640
00:58:12,036 --> 00:58:13,110
Bawa dia
641
00:58:43,637 --> 00:58:44,867
Kamu tidak apa apa?
642
00:58:45,162 --> 00:58:45,933
OKE.
643
00:58:46,561 --> 00:58:47,494
Kami baik-baik saja.
644
00:58:53,312 --> 00:58:55,000
Ulurkan tanganmu.
645
00:58:55,001 --> 00:58:56,408
Pelan - pelan.
646
00:58:56,433 --> 00:58:58,432
Tidak apa-apa.
647
00:58:58,457 --> 00:58:59,456
Pelan saja.
648
00:58:59,501 --> 00:59:00,500
Katakanlah Kau tidak bisa pergi.
649
00:59:00,501 --> 00:59:01,500
Kamu tidak apa-apa?
650
00:59:01,501 --> 00:59:02,500
Kamu tidak apa-apa?
651
00:59:02,501 --> 00:59:03,500
Etan.
652
00:59:03,501 --> 00:59:05,500
Sudah berakhir.
653
00:59:05,501 --> 00:59:07,500
Biarkan gadis itu pergi.
654
00:59:07,501 --> 00:59:10,500
Pasang gelangnya.
655
00:59:10,501 --> 00:59:11,500
Ini dia.
656
00:59:11,501 --> 00:59:12,500
Pakailah.
657
00:59:12,501 --> 00:59:13,500
Lakukan.
658
00:59:13,501 --> 00:59:15,500
Dia tidak akan menembakmu.
659
00:59:19,247 --> 00:59:20,759
Letakkan senjatamu.
660
00:59:21,501 --> 00:59:26,272
Operasi khusus.
Dia dicari karena terorisme
661
00:59:28,501 --> 00:59:29,500
Dengarkan aku.
662
00:59:29,501 --> 00:59:30,500
Dengarkan aku.
663
00:59:30,501 --> 00:59:32,500
Biarkan dia pergi dan kenakan.
664
00:59:34,092 --> 00:59:35,159
Letakkan senjatamu, sekarang!
665
00:59:35,233 --> 00:59:36,232
Semuanya terkendali.
666
00:59:36,501 --> 00:59:37,500
Tidak apa-apa.
667
00:59:37,501 --> 00:59:38,500
Tidak apa-apa.
668
00:59:38,501 --> 00:59:39,500
Tidak apa-apa.
669
00:59:42,500 --> 00:59:43,500
Semua orang turun.
670
00:59:43,501 --> 00:59:44,500
Turun.
671
00:59:44,501 --> 00:59:45,500
Turun.
672
00:59:48,501 --> 00:59:50,500
Turun, turun.
673
01:00:22,734 --> 01:00:23,500
Kau sedang mengemudi?
674
01:00:23,501 --> 01:00:24,500
Apa?
675
01:00:24,501 --> 01:00:26,500
Tidak, tidak.
676
01:00:26,501 --> 01:00:28,500
Ayo ayo.
677
01:00:28,501 --> 01:00:29,500
Injak pedal gas.
678
01:00:29,501 --> 01:00:30,500
Pergi, pergi.
679
01:00:40,107 --> 01:00:41,500
Pergi, pergi.
680
01:01:00,501 --> 01:01:01,500
Terus jalan.
681
01:01:01,929 --> 01:01:02,928
Jangan berhenti.
682
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
Tidak apa-apa.
683
01:01:23,501 --> 01:01:24,500
Pasang rem.
684
01:01:24,501 --> 01:01:25,500
Nyalakan mobil.
685
01:01:25,501 --> 01:01:26,500
Tunggu, tunggu, tunggu.
686
01:01:26,501 --> 01:01:27,981
Apa-- apa-- apa yang terjadi?
687
01:01:28,006 --> 01:01:28,934
Saya sudah selesai.
688
01:01:28,959 --> 01:01:29,648
Saya tidak melakukan ini.
689
01:01:29,738 --> 01:01:30,737
Orang-orang mengejar ini.
690
01:01:31,243 --> 01:01:32,242
Iya itu mereka.
691
01:01:32,501 --> 01:01:33,500
Kau sedang mengemudi.
692
01:01:33,501 --> 01:01:34,500
Sekarang, ayolah.
693
01:02:06,122 --> 01:02:07,476
Siapa orang itu?
694
01:02:07,501 --> 01:02:09,500
Saya tidak punya ide.
695
01:02:13,917 --> 01:02:14,500
Kamu tidak apa-apa?
696
01:02:14,501 --> 01:02:15,983
Saya akan menjadi ketika mereka melayani.
697
01:02:19,501 --> 01:02:20,500
Oh man.
698
01:02:24,541 --> 01:02:25,500
Tidak apa-apa.
699
01:02:38,426 --> 01:02:40,500
Apakah semua orang mengejar kita?
700
01:02:40,501 --> 01:02:42,500
Kita harus menyingkirkan mobil ini.
701
01:03:07,899 --> 01:03:08,500
Apa yang kita lakukan?
702
01:03:08,501 --> 01:03:12,500
Menemukan kami mobil baru.
703
01:03:34,891 --> 01:03:35,500
OKE.
704
01:03:53,196 --> 01:03:53,500
Beri aku waktu sebentar.
705
01:03:53,501 --> 01:03:54,500
Ya.
706
01:03:54,501 --> 01:03:55,500
Terima kasih.
707
01:03:55,501 --> 01:03:56,500
OKE.
708
01:03:56,501 --> 01:03:56,500
Kau siap?
709
01:03:56,501 --> 01:03:57,500
Aku siap.
710
01:04:01,607 --> 01:04:02,500
Wow.
711
01:04:02,501 --> 01:04:03,500
Kamu tidak apa-apa?
712
01:04:03,501 --> 01:04:04,500
Mm-hmm.
713
01:04:04,501 --> 01:04:05,500
Saya minta maaf.
714
01:04:05,501 --> 01:04:07,500
Ini-- Tidak apa-apa.
715
01:04:07,501 --> 01:04:09,500
Tidak, mobil ini, cara
mereka-- Tidak apa-apa.
716
01:04:09,501 --> 01:04:12,500
Tidak, cara mereka mengaturnya
terkadang hanya-- Ayo pergi.
717
01:04:12,501 --> 01:04:12,500
Membawa saya.
718
01:04:12,501 --> 01:04:13,500
Ayo pergi.
719
01:04:21,710 --> 01:04:25,636
Kamera lalu lintas mengidentifikasi
wanita itu dengan pengenalan wajah.
720
01:04:26,265 --> 01:04:28,246
Sekarang dia memakai Fiat 500 kuning.
721
01:04:28,270 --> 01:04:29,836
Unit dalam pengejaran di Via Baccina.
722
01:04:45,502 --> 01:04:46,500
Aku mendapatkanmu.
723
01:04:55,593 --> 01:04:57,089
Sepertinya kita kehilangan mereka.
724
01:05:24,475 --> 01:05:25,500
Minggir, minggir.
725
01:05:42,214 --> 01:05:44,118
Ada bayi, bayi.
726
01:05:56,500 --> 01:05:58,500
Oke apa?
727
01:05:58,501 --> 01:05:59,500
Tidak tidak tidak.
728
01:06:05,146 --> 01:06:06,500
Ayo, ayo.
729
01:06:16,501 --> 01:06:17,558
Sial.
730
01:06:19,501 --> 01:06:20,500
Kami terbakar.
731
01:06:20,501 --> 01:06:21,500
Tidak tidak tidak tidak.
732
01:06:21,501 --> 01:06:22,500
Kami terbakar.
733
01:06:22,501 --> 01:06:23,500
Ini adalah ban.
734
01:06:23,501 --> 01:06:24,500
Coba lurus saja.
735
01:06:25,501 --> 01:06:26,500
Tunggu sebentar.
736
01:06:26,501 --> 01:06:27,500
Tunggu sebentar.
737
01:06:29,501 --> 01:06:30,500
Bagus bagus bagus.
738
01:06:33,194 --> 01:06:34,500
Saya mengerti.
739
01:06:34,501 --> 01:06:35,500
Saya mengerti.
740
01:06:35,501 --> 01:06:36,500
Saya mengerti.
741
01:06:36,501 --> 01:06:37,500
Belok kanan.
742
01:06:37,501 --> 01:06:38,500
Belok kanan.
743
01:06:38,501 --> 01:06:39,500
Di sana.
744
01:06:47,846 --> 01:06:48,500
Belok kanan.
745
01:06:48,501 --> 01:06:51,500
Belok kanan.
746
01:06:51,501 --> 01:06:52,500
Siapa yang mengemudi?
747
01:06:52,501 --> 01:06:53,500
Kau sedang mengemudi.
748
01:06:53,501 --> 01:06:54,500
Kau sedang mengemudi.
749
01:06:54,501 --> 01:06:55,500
Jalan lurus.
750
01:06:55,501 --> 01:06:56,500
Jalan lurus.
751
01:06:56,501 --> 01:06:57,500
Pergi pergi pergi.
752
01:06:57,501 --> 01:06:58,500
Terus lurus saja.
753
01:06:58,501 --> 01:06:59,500
Terus lurus.
754
01:06:59,501 --> 01:07:00,500
Pergi ke kiri.
755
01:07:00,501 --> 01:07:01,500
Pergi ke kiri.
756
01:07:01,501 --> 01:07:02,500
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
757
01:07:02,501 --> 01:07:03,500
Kamu baik-baik saja.
758
01:07:09,368 --> 01:07:10,500
Polisi, polisi.
759
01:07:10,501 --> 01:07:11,500
Polisi terakhir.
760
01:07:11,501 --> 01:07:12,500
Ambil kemudi.
761
01:07:12,501 --> 01:07:13,500
Ambil kemudi.
762
01:07:20,113 --> 01:07:21,500
Ambil kemudi Kau.
763
01:07:24,501 --> 01:07:25,500
Lurus.
764
01:07:25,501 --> 01:07:26,500
Lurus, lurus, lurus.
765
01:07:26,501 --> 01:07:27,500
Teruskan.
766
01:07:36,174 --> 01:07:37,500
Ke arah mana sekarang?
767
01:07:37,501 --> 01:07:38,500
Kiri, kiri, kiri, kiri.
768
01:07:47,026 --> 01:07:47,500
Benar.
769
01:07:47,501 --> 01:07:48,500
Kamu baik.
770
01:07:48,501 --> 01:07:49,500
Kamu baik.
771
01:07:52,882 --> 01:07:53,881
Apakah itu orangnya?
772
01:07:56,634 --> 01:07:57,500
Saya melihatnya.
773
01:08:25,222 --> 01:08:26,404
Tunggu sebentar.
774
01:08:46,733 --> 01:08:47,500
Apa yang terjadi?
775
01:08:47,501 --> 01:08:48,500
Kemana kita akan pergi?
776
01:08:48,501 --> 01:08:50,500
Saya tidak tahu.
777
01:08:50,501 --> 01:08:51,500
Rem, rem.
778
01:09:21,679 --> 01:09:22,500
Jangan membenciku.
779
01:09:25,633 --> 01:09:27,090
Grace.
780
01:09:27,501 --> 01:09:28,501
Grace.
781
01:10:13,087 --> 01:10:15,500
Etan.
782
01:10:19,668 --> 01:10:21,500
Nah, ayolah.
783
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
Baiklah.
784
01:11:16,501 --> 01:11:18,500
Kami tahu Grace memiliki setengah dari kuncinya.
785
01:11:18,501 --> 01:11:21,500
Kami juga tahu dia akan berada
di Ducali pada tengah malam.
786
01:11:21,501 --> 01:11:24,500
Dan sekarang kami memiliki ide yang cukup bagus
tentang siapa yang akan menunggunya di sana.
787
01:11:24,501 --> 01:11:26,500
Acara ini diselenggarakan oleh
788
01:11:26,501 --> 01:11:28,500
pedagang senjata
internasional favorit kami
789
01:11:28,501 --> 01:11:30,500
dan pemasar gelap,
Alana Mitsopoulos.
790
01:11:30,501 --> 01:11:32,500
janda putih.
791
01:11:32,501 --> 01:11:34,500
Apakah dia tahu siapa Kau
sebenarnya, atau apakah
792
01:11:34,501 --> 01:11:37,500
dia masih menganggap
Kau terkenal secara global
793
01:11:37,501 --> 01:11:40,500
pembunuh massal, John
Locke, siapa bilang aku bukan?
794
01:11:40,501 --> 01:11:42,500
Bukankah dia memberi harga
pada pola tersembunyimu?
795
01:11:42,501 --> 01:11:44,500
Dia memang melakukannya.
796
01:11:44,501 --> 01:11:47,500
Dia dan Ethan, mereka berhasil.
797
01:11:47,501 --> 01:11:49,500
Tidak pernah memberi tahu saya caranya.
798
01:11:49,501 --> 01:11:51,500
Bisakah kita melanjutkan, tolong?
799
01:11:51,501 --> 01:11:52,500
Benar.
800
01:11:52,501 --> 01:11:55,500
Jadi dengan asumsi kita
mendapatkan kunci lengkap di pesta
801
01:11:55,501 --> 01:11:56,500
malam ini, kita masih belum
tahu apa yang akan dibuka.
802
01:11:56,501 --> 01:11:58,500
Jadi kita perlu menemukan seseorang yang melakukannya.
803
01:11:58,501 --> 01:12:01,500
Pertanyaannya adalah dari mana harus mulai mencari.
804
01:12:01,501 --> 01:12:04,500
Kami menduga bahwa bom itu tidak
masuk ke bKaura dengan sendirinya, bukan?
805
01:12:04,501 --> 01:12:05,500
Seseorang menaruhnya di sana.
806
01:12:05,501 --> 01:12:08,500
Seseorang yang bekerja untuk entitas.
807
01:12:08,501 --> 01:12:10,500
Ini semua yang saya
tangkap dari kamera keamanan
808
01:12:10,501 --> 01:12:13,500
di bKaura hingga saat
semuanya menjadi kacau.
809
01:12:13,501 --> 01:12:16,500
Dan ini adalah kekalahan dari kacamata AR Kau.
810
01:12:16,501 --> 01:12:20,500
Saya telah menjalankan pengenalan
wajah pada semua orang di bKaura.
811
01:12:20,501 --> 01:12:21,500
Lihat sesuatu yang aneh?
812
01:12:21,501 --> 01:12:26,500
Itu seperti hantu.
813
01:12:26,501 --> 01:12:28,500
Hantu tidak memiliki refleksi.
814
01:12:28,501 --> 01:12:35,500
Satu-satunya orang di
bKaura tanpa identitas.
815
01:12:35,501 --> 01:12:40,500
Satu-satunya pria yang tidak
dapat ditemukan di tempat lain di
816
01:12:40,501 --> 01:12:47,500
bKaura kecuali pantulannya
sedang dihapus secara real time.
817
01:12:47,501 --> 01:12:58,500
Entitas melindunginya.
818
01:12:58,501 --> 01:13:01,500
Kau melihatnya, bukan?
819
01:13:01,501 --> 01:13:05,500
Saya tidak yakin.
820
01:13:05,501 --> 01:13:08,500
Nah, siapa dia?
821
01:13:14,691 --> 01:13:21,500
Seseorang yang saya pikir
sudah lama meninggal di
822
01:13:21,501 --> 01:13:26,500
kehidupan lain sebelum IMF,
sebelum saya ditawari pilihan.
823
01:13:26,501 --> 01:13:36,500
Dalam arti yang sangat nyata, dia
menjadikan saya seperti sekarang ini.
824
01:13:36,501 --> 01:13:38,500
Apakah dia punya nama?
825
01:13:38,501 --> 01:13:40,500
Dia menyebut dirinya Jibril.
826
01:13:44,140 --> 01:13:45,500
Kamu kenal dia.
827
01:13:47,693 --> 01:13:50,024
Tidak ada yang mengenalnya.
828
01:13:50,501 --> 01:13:53,500
Dia tidak memiliki catatan masa lalu.
829
01:13:53,501 --> 01:13:55,500
Entitas memastikan hal itu.
830
01:13:55,501 --> 01:14:00,500
Dia adalah Mesias kegelapan,
utusan pilihan entitas.
831
01:14:00,501 --> 01:14:07,500
Dan dia melihat kematian sebagai hadiah
yang ingin dia bagikan dengan seluruh dunia.
832
01:14:07,501 --> 01:14:09,500
Bagaimana Kau tahu ini?
833
01:14:09,501 --> 01:14:12,500
Saya masih memiliki beberapa teman yang tersisa di MI6.
834
01:14:12,501 --> 01:14:17,500
Teman-teman yang takut
pemerintah Inggris menguasai entitas.
835
01:14:17,501 --> 01:14:21,500
Setiap upaya untuk mencoba dan menghentikan mereka
akan dianggap sebagai tindakan pengkhianatan.
836
01:14:21,501 --> 01:14:26,500
Dan karena Kau mengingkari teman
Kau yang disebut sarang Kau jatuh?
837
01:14:26,501 --> 01:14:29,500
Mereka tahu Gabriel melayani entitas.
838
01:14:29,501 --> 01:14:36,500
Mereka tahu dia sedang dalam perjalanan ke Istanbul
untuk mendapatkan setengah dari kunci berbentuk salib.
839
01:14:36,501 --> 01:14:40,500
Jadi mereka memukulinya.
840
01:14:40,501 --> 01:14:46,500
Dan ketika Kittredge menaruh hadiah di kepala
Kau, Kau pergi ke gurun untuk bersembunyi.
841
01:14:46,501 --> 01:14:48,500
Dan entah bagaimana para
pemburu hadiah tetap menemukanmu.
842
01:14:48,501 --> 01:14:49,500
Ya.
843
01:14:49,501 --> 01:14:54,500
Jadi, apakah teman-teman Kau ini kebetulan
mengatakan apa yang dibuka kuncinya?
844
01:14:54,501 --> 01:14:58,500
MI6 menduga itu mengarah
ke kode sumber entitas.
845
01:14:58,501 --> 01:15:00,500
Kode sumber?
846
01:15:00,501 --> 01:15:03,500
Kapan kamu akan memberitahuku ini?
847
01:15:03,501 --> 01:15:06,500
Saya memberitahu Kau sekarang.
848
01:15:06,501 --> 01:15:09,500
Teman-temanmu bilang
MI6 sudah menghubungimu.
849
01:15:09,501 --> 01:15:11,500
Apakah Kau berbicara dengan mereka secara langsung?
850
01:15:11,501 --> 01:15:12,500
saya ditolak.
851
01:15:12,501 --> 01:15:18,500
Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu
saya secara langsung, jadi semua komunikasi.
852
01:15:18,501 --> 01:15:20,500
Elektronik.
853
01:15:20,501 --> 01:15:25,500
Itu digital.
854
01:15:25,501 --> 01:15:27,500
Kami tidak dapat memastikan bahwa itu adalah entitasnya.
855
01:15:27,501 --> 01:15:29,500
Kami tidak yakin itu tidak benar.
856
01:15:29,501 --> 01:15:34,500
Tidak, kami tidak yakin ada sesuatu
yang nyata di luar percakapan ini.
857
01:15:34,501 --> 01:15:35,500
Kau harus berada di sini.
858
01:15:35,501 --> 01:15:36,500
Kau mengatakannya.
859
01:15:36,501 --> 01:15:37,500
Kau tidak tahu Jibril.
860
01:15:37,501 --> 01:15:38,500
Saya bersedia.
861
01:15:38,501 --> 01:15:40,500
Bukan pembunuhan yang dia nikmati.
862
01:15:40,501 --> 01:15:42,500
Itu adalah penderitaan yang ditimbulkannya.
863
01:15:42,501 --> 01:15:47,500
Dan dia tahu cara terbaik untuk sampai
ke saya adalah melalui kalian semua.
864
01:15:47,501 --> 01:15:49,500
Dan jika Gabriel mengenal saya.
865
01:15:49,501 --> 01:15:51,500
Entitas tahu.
866
01:15:51,501 --> 01:15:54,500
Ada alasan mengapa dia menginginkanku di sini.
867
01:15:54,501 --> 01:15:56,500
Ada alasan mengapa dia menginginkanmu di sini.
868
01:15:56,501 --> 01:15:58,500
Siapa atau apa?
869
01:15:58,501 --> 01:16:01,500
Adalah hal yang paling penting bagi Kau.
870
01:16:01,501 --> 01:16:03,500
Sekarang kamu harus pergi.
871
01:16:03,501 --> 01:16:04,500
Kau harus pergi.
872
01:16:04,501 --> 01:16:06,500
Ethan, bagaimana jika dia ingin kita pergi?
873
01:16:06,501 --> 01:16:07,500
Seperti Kau membuat kami meninggalkan bKaura.
874
01:16:07,501 --> 01:16:09,500
Dan bagaimana jika dia menginginkanmu
sendirian di pesta malam ini?
875
01:16:09,501 --> 01:16:10,500
Lalu aku pergi sendiri.
876
01:16:10,501 --> 01:16:12,500
Setidaknya aku tidak perlu
mengkhawatirkan kalian semua.
877
01:16:12,501 --> 01:16:14,500
Inilah mengapa saya tidak
ingin memberi tahu Kau.
878
01:16:14,501 --> 01:16:17,500
Ethan, kamu bermain catur
empat dimensi dengan algoritma.
879
01:16:17,501 --> 01:16:19,500
Entitas tahu siapa kita.
880
01:16:19,501 --> 01:16:21,500
Setiap gerakan yang kita lakukan,
mungkin dianggap demikian.
881
01:16:21,501 --> 01:16:25,500
Apa pun yang kita lakukan, kita harus berasumsi
bahwa itu bergantung pada kita untuk melakukannya.
882
01:16:25,501 --> 01:16:29,500
Jika Kau ingin menjadi hal ini,
Kau harus mulai berpikir seperti itu.
883
01:16:29,501 --> 01:16:33,500
Dingin, logis, tidak emosional.
884
01:16:33,501 --> 01:16:36,500
Jika kunci itu benar-benar
memberikan kendali atas entitas,
885
01:16:36,501 --> 01:16:40,500
Gabriel adalah orang terakhir
di Bumi yang harus memilikinya.
886
01:16:40,501 --> 01:16:44,500
Dia benar, Ethan.
Gabriel tidak dapat memiliki kunci itu.
887
01:16:44,501 --> 01:16:48,500
Dan tidak ada hidup kita
yang lebih penting dari misi ini.
888
01:16:55,246 --> 01:16:57,500
Saya tidak menerima itu.
889
01:17:43,911 --> 01:17:45,911
Ini pertamakalinya aku ke Venisia.
890
01:17:50,191 --> 01:17:52,191
Bagi ku ini ke dua.
891
01:18:53,008 --> 01:18:54,685
Belikan kamu minum.
892
01:18:54,709 --> 01:18:56,766
Aku menunggu seseorang.
893
01:18:57,109 --> 01:18:58,489
Begitu juga Aku.
894
01:19:00,225 --> 01:19:01,880
Kita bisa menunggunya bersama.
895
01:19:02,213 --> 01:19:03,461
Aku Gabriel.
896
01:19:03,485 --> 01:19:04,838
Jika Kau mengatakannya.
897
01:19:05,814 --> 01:19:06,862
Nama mu Grace.
898
01:19:16,810 --> 01:19:17,947
Saya tidak punya apa yang kau mau.
899
01:19:18,376 --> 01:19:22,270
Aku menduga kunci itu ada disekitar sini.
900
01:19:23,195 --> 01:19:23,914
Apa yang kau mau.
901
01:19:24,373 --> 01:19:25,613
Sebenarnya sudah lama aku menunggu untuk menceritakanya.
902
01:19:26,052 --> 01:19:27,499
Menceritakan mu sebuah kisah.
903
01:19:28,118 --> 01:19:29,523
Apapun yang kau lalukan tak akam berpengaruh kepadaku.
904
01:19:29,547 --> 01:19:30,994
Ini kisah mu Grace.
905
01:19:32,499 --> 01:19:33,389
Aku tahu siapa kau.
906
01:19:36,041 --> 01:19:38,041
Biar ku belikan minum berharap kau berubahpikiran.
907
01:20:06,081 --> 01:20:08,081
Masih ingat cara berpesta.
908
01:20:15,559 --> 01:20:16,988
Permisi, Tuan.
909
01:20:18,312 --> 01:20:20,212
Bisa ikut dengan ku.
910
01:20:22,602 --> 01:20:25,578
Penting untuk di ingat, Kau bukanlah unik.
911
01:20:26,369 --> 01:20:27,467
30 tahun lalu.
912
01:20:28,802 --> 01:20:30,397
Namnya adalah Mary.
913
01:20:30,732 --> 01:20:33,686
Pertamakali bertemu dia lah orang yang paling dipercaya.
914
01:20:34,421 --> 01:20:36,421
Tapi dia menginginkan sesuatu
915
01:20:43,277 --> 01:20:45,277
Apa yang terjadi dengan Mary.
916
01:20:45,301 --> 01:20:47,500
Sesuatu telah terjadi 30 tahun lalu.
917
01:20:48,722 --> 01:20:50,722
Waktu yang sama saat menyentuh kunci tersebut.
918
01:20:58,654 --> 01:21:01,043
Yang ku tahu ini lah jalan satu - satunya.
919
01:21:03,321 --> 01:21:04,832
Kenapa aku harus percaya kepadamu.
920
01:21:04,856 --> 01:21:07,732
Itu harus, itu pintu ke kehidupan selanjutnya.
Grace.
921
01:21:08,321 --> 01:21:09,977
Tidak ada seorang pun berkata sebenarnya.
922
01:21:10,623 --> 01:21:13,578
Ingatlah kata - kata itu, Aku janji akan melindungi mu
923
01:21:13,602 --> 01:21:14,478
Grace!
924
01:21:29,257 --> 01:21:30,862
Sudah lama sekali, Etan.
925
01:21:32,096 --> 01:21:34,096
Harus kau membunuh ku ketika ada peluang.
926
01:21:35,430 --> 01:21:37,430
Selamat malam semuanya.
927
01:21:49,853 --> 01:21:51,853
Senang berjumpa dengan mu, Anna.
928
01:21:55,521 --> 01:21:57,521
Dan kau Gabriel,
929
01:21:59,033 --> 01:22:01,297
Aku punya sedikit cerita tentang mu.
930
01:22:14,929 --> 01:22:16,929
Kau pasti Grace
931
01:22:19,453 --> 01:22:24,913
Apa kah aku mengenal mu?
Aku yakin kau punya sesuatu untuk ku?
932
01:22:25,381 --> 01:22:29,080
Kau punya yang aku mau?
Oh tentu aku punya.
933
01:22:42,293 --> 01:22:44,293
Sudah cukup.
934
01:23:04,438 --> 01:23:06,438
Dia tidak memilikinya.
935
01:23:06,894 --> 01:23:08,205
Diman benda itu?
936
01:23:08,394 --> 01:23:10,883
Itu langkah terakhir jika Kau mengambilnya.
937
01:23:13,927 --> 01:23:15,538
Kemana kita pergi untuk minum.
938
01:23:19,814 --> 01:23:21,438
Kemana kamu pergi.
939
01:23:21,671 --> 01:23:23,318
Pestanya pribadi.
Mereka tidak bisa lewat.
940
01:23:35,330 --> 01:23:36,252
Sial!
941
01:23:36,501 --> 01:23:39,500
Karena sebagian besar dari Kau tahu saya hanyalah seorang broker.
942
01:23:39,501 --> 01:23:42,500
Saya menghubungkan pembeli
dan penjual terkadang untuk uang,
943
01:23:42,501 --> 01:23:46,500
terkadang untuk informasi tetapi
kebanyakan untuk persahabatan.
944
01:23:47,771 --> 01:23:50,476
Saya hanya ingin semua orang rukun.
945
01:23:51,393 --> 01:23:53,500
Dengan saya terutama.
946
01:23:53,501 --> 01:23:58,500
Tetapi dunia sedang berubah,
kebenaran menghilang, perang akan
947
01:23:58,501 --> 01:24:05,500
datang dan kunci dominasi
dunia adalah kunci dari segala hal.
948
01:24:05,501 --> 01:24:09,500
Satu dengan kekuatan untuk mengendalikan entitas.
949
01:24:09,501 --> 01:24:14,500
Salah satu yang pemerintah mana pun di dunia
akan membayar uang tebusan raja untuk dimiliki.
950
01:24:14,501 --> 01:24:17,613
Dan beberapa teman tersayang
saya, dalam hal ini setiap tenaga nuklir
951
01:24:17,625 --> 01:24:22,500
besar dan segelintir kecil, telah
meminta saya untuk mengirimkan kunci ini.
952
01:24:22,501 --> 01:24:24,930
Tentu saja, jika Kau
menemukan kuncinya, Kau
953
01:24:24,942 --> 01:24:27,500
akan dipaksa menghadapi
dilema yang mustahil.
954
01:24:27,501 --> 01:24:30,500
Siapa pun yang Kau berikan
kuncinya akan selamanya
955
01:24:30,501 --> 01:24:34,500
berhutang, tetapi bagi seluruh
dunia Kau akan menjadi musuh.
956
01:24:34,501 --> 01:24:36,500
Aku menyukainya.
957
01:24:36,501 --> 01:24:39,500
Apa hubunganmu dengannya?
958
01:24:39,501 --> 01:24:42,500
Gabriel mewakili pihak
lain yang berkepentingan.
959
01:24:42,501 --> 01:24:48,500
Padahal, pesta ini diatur oleh
pihak yang berkepentingan itu.
960
01:24:48,501 --> 01:24:53,500
Kau bahkan bisa mengatakan bahwa
pihak ini adalah pihak yang berkepentingan.
961
01:25:27,722 --> 01:25:31,500
Apakah ini entitasnya?
962
01:25:31,501 --> 01:25:35,500
Dan plotnya mengental.
963
01:25:35,501 --> 01:25:40,443
Apakah saya memberikan kunci kepada
salah satu teman lama saya atau apakah
964
01:25:40,455 --> 01:25:45,500
saya menyerahkannya dan nasib
saya kepada Jibril dan mesin nerakanya?
965
01:25:46,584 --> 01:25:50,500
Apa yang membuat Kau begitu yakin
akan mendapatkan kunci yang lengkap?
966
01:25:50,501 --> 01:25:52,500
Kau memiliki setengahnya.
967
01:25:52,501 --> 01:25:59,500
Dan dia tahu di mana separuh lainnya.
968
01:25:59,501 --> 01:26:02,909
Dengan asumsi Kau bisa
mendapatkannya, mengapa Kau tidak
969
01:26:02,921 --> 01:26:06,500
menyimpan kunci dan semua
kekuatan itu untuk diri Kau sendiri?
970
01:26:06,501 --> 01:26:11,500
Karena dia tidak tahu apa yang
dibukanya lebih dari kita semua.
971
01:26:11,501 --> 01:26:14,500
Suka atau tidak Kau
harus memilih pelamar.
972
01:26:14,501 --> 01:26:18,500
Ini sangat tidak menyenangkan, Ugg, tapi itu benar.
973
01:26:18,501 --> 01:26:22,500
Tentu saja, saya tahu apa yang dibukanya.
974
01:26:22,501 --> 01:26:25,500
Dan apa yang dia tawarkan untuk kuncinya?
975
01:26:25,501 --> 01:26:28,518
Seperti yang telah saya jelaskan
kepada Grace sebelumnya, saya di sini
976
01:26:28,530 --> 01:26:31,500
bukan untuk kunci apa pun karena saya
akan memiliki kedua bagiannya besok.
977
01:26:31,501 --> 01:26:33,500
Apa yang membuatmu sangat sedih seperti itu?
978
01:26:33,501 --> 01:26:36,500
Kau tidak tahu kekuatan yang saya wakili.
979
01:26:36,501 --> 01:26:40,500
Ribuan kuadriliun
perhitungan per milidetik.
980
01:26:40,501 --> 01:26:43,387
Tiba-tiba memanipulasi
pikiran miliaran sambil
981
01:26:43,399 --> 01:26:46,500
menguraikan setiap
kemungkinan sebab dan akibat.
982
01:26:46,501 --> 01:26:53,500
Namun setiap skenario tidak masuk akal menjadi peta yang
sangat nyata dari yang paling mungkin terjadi selanjutnya.
983
01:26:53,501 --> 01:27:00,500
Dan dengan hanya sedikit perubahan
pada saat ini, masa depan sudah pasti.
984
01:27:00,501 --> 01:27:08,500
Kuncinya akan datang padaku besok
di Orient Express menuju Innsbruck.
985
01:27:08,501 --> 01:27:09,500
Innsbruck?
986
01:27:09,501 --> 01:27:11,500
Ia tahu.
987
01:27:11,501 --> 01:27:14,500
Ia tahu bahwa Kau telah
memilih pelamar Kau.
988
01:27:14,501 --> 01:27:17,622
Ia tahu bahwa Kau bermaksud
membuat kedua bagian
989
01:27:17,634 --> 01:27:20,500
kunci dalam genggaman
kendali yang putus asa.
990
01:27:20,501 --> 01:27:23,500
Namun saya telah dijanjikan
kunci yang sudah selesai.
991
01:27:23,501 --> 01:27:25,500
Ia meletakkan dirinya di kakiku.
992
01:27:25,501 --> 01:27:28,500
Asalkan ada yang mati.
993
01:27:28,501 --> 01:27:30,500
Malam ini.
994
01:27:30,501 --> 01:27:32,500
Dia.
995
01:27:32,501 --> 01:27:34,500
Dia.
996
01:27:34,501 --> 01:27:38,500
Atau dia.
997
01:27:38,501 --> 01:27:41,500
Dan Kau bahkan akan bersaksi.
998
01:27:41,501 --> 01:27:45,500
Kuncinya akan menjadi milikku dan aku akan pergi.
999
01:27:45,501 --> 01:27:47,500
Seperti asap dalam badai.
1000
01:27:47,501 --> 01:27:52,500
Tetapi hanya setelah seseorang yang Kau sayangi meninggal.
1001
01:27:52,501 --> 01:27:55,500
Ada tertulis.
1002
01:27:55,501 --> 01:27:57,500
Kau lihat apa ini?
1003
01:27:57,501 --> 01:28:00,500
Apa kamu tidak?
1004
01:28:00,501 --> 01:28:03,500
Dia takut.
1005
01:28:03,501 --> 01:28:05,500
Itu takut.
1006
01:28:05,501 --> 01:28:08,500
Dan entah bagaimana dia tahu kita dekat.
1007
01:28:08,501 --> 01:28:10,500
Kenapa lagi kamu ada di sini?
1008
01:28:10,501 --> 01:28:11,500
Tolong aku.
1009
01:28:11,501 --> 01:28:14,500
Bantu saya melengkapi kuncinya
dan saya akan membunuh benda ini.
1010
01:28:14,501 --> 01:28:16,500
Ia sangat mengetahui setiap rahasia Kau.
1011
01:28:16,501 --> 01:28:18,500
Tidak, ini, fanatik ini.
1012
01:28:18,501 --> 01:28:19,500
Bantu dia dan kamu akan mati juga.
1013
01:28:19,501 --> 01:28:20,500
Tolong dia.
1014
01:28:20,501 --> 01:28:21,500
Semua orang mati.
1015
01:28:21,501 --> 01:28:25,500
Aku akan menemuimu besok.
1016
01:28:25,501 --> 01:28:34,500
Alanna?
1017
01:28:34,501 --> 01:28:36,500
Perdagangannya tertulis.
1018
01:28:36,501 --> 01:28:39,500
Haruskah kita menulis milikmu juga?
1019
01:28:39,501 --> 01:28:44,500
Alanna.
1020
01:28:44,501 --> 01:28:45,500
Saya minta maaf.
1021
01:28:45,501 --> 01:28:57,500
Bicara.
1022
01:28:57,501 --> 01:29:01,500
Demi masa lalu, sampai
kapan kamu memilih yang mana?
1023
01:29:01,501 --> 01:29:04,500
Neilson atau Grace?
1024
01:29:04,501 --> 01:29:05,500
Bunuh dia, Sulaiman.
1025
01:29:05,501 --> 01:29:06,500
Bunuh dia.
1026
01:29:06,501 --> 01:29:07,500
Bunuh dia di tempatnya berdiri.
1027
01:29:07,501 --> 01:29:09,500
Pilihan ada di tangan Kau, Alanna.
1028
01:29:09,501 --> 01:29:14,500
Meskipun saya akan mengingatkan Kau,
Grace tahu di mana setengah kuncinya.
1029
01:29:14,501 --> 01:29:17,500
Jika sesuatu terjadi pada
salah satu dari mereka, tidak ada
1030
01:29:17,501 --> 01:29:21,500
tempat di Bumi di mana Kau atau
Tuhan Kau akan aman dari saya.
1031
01:29:21,501 --> 01:29:23,500
Tidak ada tempat di mana aku
tidak akan pergi untuk membunuhmu.
1032
01:29:23,501 --> 01:29:25,500
Semua itu tertulis.
1033
01:29:25,501 --> 01:29:33,500
Senang bertemu denganmu, teman lama.
1034
01:29:33,501 --> 01:29:34,909
Sampai berjumpa lagi.
1035
01:30:00,501 --> 01:30:03,500
Kau telah membuat kesalahan besar.
1036
01:30:03,501 --> 01:30:06,500
Hidupku dipertaruhkan di sini.
1037
01:30:06,501 --> 01:30:09,500
Aku harus berada di kereta itu besok.
1038
01:30:09,501 --> 01:30:13,500
Dan saya harus memiliki kunci itu.
1039
01:30:13,501 --> 01:30:16,874
Dan saya tidak peduli bagaimana saya mendapatkannya.
1040
01:30:20,501 --> 01:30:22,164
Jangan bergerak.
1041
01:30:27,501 --> 01:30:31,500
Mari kita berbaris lagi.
1042
01:32:14,764 --> 01:32:17,500
Grace! Grace! Grace!
1043
01:32:32,593 --> 01:32:34,500
Dr Reggie, jika Kau mendengar saya, saya butuh mata.
1044
01:32:34,501 --> 01:32:37,500
Grace sedang tidur di yacht collie
sebelum dia mendapatkan kuncinya.
1045
01:32:37,501 --> 01:32:38,500
Kita di sini. Pergi.
1046
01:32:38,501 --> 01:32:40,500
Kita perlu menemukannya. Dimana dia?
1047
01:32:40,501 --> 01:32:42,500
Teman-teman, saya kehilangan gambar.
Aku butuh satelit lain.
1048
01:32:42,501 --> 01:32:45,500
Meretas satelit mata-mata Rusia Zenith 4 baru.
1049
01:32:45,501 --> 01:32:47,500
Menggores larasnya, tapi itu harus dilakukan.
1050
01:32:47,501 --> 01:32:50,500
[musik].
1051
01:33:15,500 --> 01:33:17,500
Saya mau kemana?
1052
01:33:17,501 --> 01:33:18,500
Saya mau kemana? Ayo ayo.
1053
01:33:18,501 --> 01:33:19,500
Bersiap. Bersiap.
1054
01:33:19,501 --> 01:33:20,500
Cepat, cepat, cepat.
1055
01:33:20,501 --> 01:33:22,500
Dia ada di utara Kau,
menyeberangi jembatan.
1056
01:33:22,501 --> 01:33:23,500
Tetaplah, Reggie. Tetaplah.
1057
01:33:23,501 --> 01:33:25,500
Ke utara, Ethan.
Dia sedang menyeberangi jembatan.
1058
01:33:25,501 --> 01:33:28,500
[musik].
1059
01:33:43,500 --> 01:33:45,500
Ethan, ambil lorong di sebelah kananmu.
1060
01:33:45,501 --> 01:33:46,500
Saya tidak melihatnya.
1061
01:33:46,501 --> 01:33:48,500
Di gang sempit itu dan belok kiri.
1062
01:33:48,501 --> 01:33:49,500
Saya kehilangan gambar lagi.
1063
01:33:49,501 --> 01:33:51,500
Tidak mencari apa-apa.
1064
01:33:51,501 --> 01:33:55,500
Entitas mengetuk satelit lebih cepat daripada
yang bisa saya lakukan sampai saat itu.
1065
01:33:55,501 --> 01:33:58,500
[musik]
1066
01:33:58,501 --> 01:34:01,500
[musik]
1067
01:34:19,159 --> 01:34:21,500
Reggie, aku tidak melihatnya. Dimana dia?
1068
01:34:21,501 --> 01:34:23,500
Di gang sempit itu dan belok kiri.
1069
01:34:23,501 --> 01:34:24,500
Oke, salin itu.
1070
01:34:24,501 --> 01:34:26,500
Belok kanan.
1071
01:34:26,501 --> 01:34:28,500
Maaf, kesalahan saya.
Saya pergi ke kiri. Saya bukan kiri.
1072
01:34:28,501 --> 01:34:29,500
Ya Tuhan.
1073
01:34:29,501 --> 01:34:33,500
Ethan, komunikasi kita telah dilanggar.
Kau berbicara dengan entitas.
1074
01:34:33,501 --> 01:34:34,500
Belok kiri.
1075
01:34:34,501 --> 01:34:35,500
Belok kanan.
1076
01:34:35,501 --> 01:34:36,500
Ambil jembatan di sebelah kiri Kau.
1077
01:34:36,501 --> 01:34:38,500
Ethan, itu bukan aku. Apakah Kau menyalin?
1078
01:34:38,501 --> 01:34:39,500
Etan, masuk.
1079
01:34:39,501 --> 01:34:41,500
Di gang dan belok kiri.
1080
01:34:41,501 --> 01:34:42,500
Belok kiri.
1081
01:34:42,501 --> 01:34:43,500
Belok kiri.
1082
01:34:43,501 --> 01:34:46,500
Cobalah untuk membangun kembali komunikasi.
1083
01:34:46,501 --> 01:34:47,500
Tunggu, kemana kamu pergi?
1084
01:34:47,501 --> 01:34:48,500
Aku akan mencoba dan menemukan Ethan.
1085
01:34:48,501 --> 01:34:50,500
Pergi ke gang masuk dan belok kanan.
1086
01:34:50,501 --> 01:34:53,500
Ethan, aku melihat Grace
sekitar 800 meter di depanmu.
1087
01:34:53,501 --> 01:34:54,500
Ambil bagian itu.
1088
01:35:03,826 --> 01:35:05,500
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak seperti itu. Tidak seperti itu.
1089
01:35:05,501 --> 01:35:06,500
Belok kanan.
1090
01:35:06,501 --> 01:35:07,500
Jalan yang mana? Jalan yang mana?
1091
01:35:07,501 --> 01:35:09,500
Cepat, kiri atau kanan?
1092
01:35:09,501 --> 01:35:10,500
Itu tidak masalah.
1093
01:35:10,501 --> 01:35:13,500
Ratu, tidak masalah. Dimana dia?
1094
01:35:13,501 --> 01:35:15,500
Dia sedang dalam perjalanan ke Jembatan Minnich.
1095
01:35:15,501 --> 01:35:19,500
Di mana Gabriel sedang menunggu.
1096
01:35:19,501 --> 01:35:22,500
Kau tidak akan pernah sampai di sana tepat waktu.
1097
01:35:23,500 --> 01:35:25,500
Tapi kamu bisa, Ilse.
1098
01:35:25,501 --> 01:35:29,500
Aku tahu apa yang paling penting bagimu, Ethan.
1099
01:35:29,501 --> 01:35:31,500
Apakah ini jalang?
1100
01:35:31,501 --> 01:35:32,500
Tidak, bukan itu.
1101
01:35:32,501 --> 01:35:35,500
Tapi kamu sudah selesai.
1102
01:35:58,723 --> 01:36:00,500
Jadilah itu.
1103
01:38:37,014 --> 01:38:38,500
Tidak ada apa-apa di sini.
1104
01:42:08,119 --> 01:42:10,500
Saya minta maaf.
1105
01:42:10,501 --> 01:42:12,500
Aku sudah lupa namamu.
1106
01:42:12,501 --> 01:42:14,500
Luther.
1107
01:42:14,501 --> 01:42:16,500
Benji.
1108
01:42:16,501 --> 01:42:20,500
Um, dia?
1109
01:42:20,501 --> 01:42:22,500
Ilse.
1110
01:42:22,501 --> 01:42:24,500
Apakah kamu dekat?
1111
01:42:24,501 --> 01:42:26,500
Kau dan dia?
1112
01:42:26,501 --> 01:42:28,500
Dengan cara kami.
1113
01:42:32,202 --> 01:42:33,302
Akulah penyebab kematiannya.
1114
01:42:33,327 --> 01:42:34,500
TIDAK.
1115
01:42:34,501 --> 01:42:36,500
Dia adalah alasan kamu hidup.
1116
01:42:36,501 --> 01:42:38,500
Dan itulah kebenarannya.
1117
01:42:38,501 --> 01:42:40,500
Saya tidak tahu bagaimana perasaan tentang hal itu.
1118
01:42:40,501 --> 01:42:42,500
Kau mungkin tidak akan pernah melakukannya.
1119
01:42:44,312 --> 01:42:46,500
Aku sangat menyesal.
1120
01:42:46,501 --> 01:42:48,500
Jika ada yang bisa saya bantu.
1121
01:42:48,501 --> 01:42:50,500
Itulah yang ingin kami bicarakan dengan Kau.
1122
01:42:50,501 --> 01:42:52,500
Itulah yang ingin kami bicarakan dengan Kau.
1123
01:42:52,501 --> 01:42:54,500
Dalam tiga jam lebih sedikit,
janda kulit putih diharapkan
1124
01:42:54,501 --> 01:42:56,500
sudah berada di Orient
Express menuju Innsbruck,
1125
01:42:56,501 --> 01:42:58,500
janda putih diharapkan berada di Orient
Express ke Innsbruck, di mana pembeli
1126
01:42:58,501 --> 01:43:02,500
menunggu untuk menerima tanda terima yang
lengkap, dengan kunci yang diverifikasi.
1127
01:43:02,501 --> 01:43:04,500
Tapi dia tidak memiliki kunci lengkap.
1128
01:43:04,501 --> 01:43:06,500
janda itu diharapkan berada
di Orient Express ke Innsbruck,
1129
01:43:06,501 --> 01:43:08,500
di mana pembeli menunggu
untuk menerima kunci lengkap.
1130
01:43:08,501 --> 01:43:10,500
janda itu tidak.
1131
01:43:10,501 --> 01:43:12,500
Tapi milik kita bisa.
1132
01:43:12,501 --> 01:43:14,500
Apa itu?
1133
01:43:14,501 --> 01:43:16,500
Kesempatan Kau untuk menjadi orang lain.
1134
01:43:16,501 --> 01:43:18,500
Saya tidak mengerti.
1135
01:43:18,501 --> 01:43:20,500
Kami tidak akan membohongimu, Grace.
1136
01:43:20,501 --> 01:43:22,500
Kau berada dalam banyak masalah.
1137
01:43:22,501 --> 01:43:24,500
Tidak ada jumlah paspor palsu yang akan
membuat Kau keluar dari yang satu ini.
1138
01:43:24,501 --> 01:43:26,500
Tata kelola tahu siapa Kau.
1139
01:43:26,501 --> 01:43:28,500
janda putih tahu.
1140
01:43:28,501 --> 01:43:30,500
Dan entitas tahu.
1141
01:43:30,501 --> 01:43:32,500
Masa depan Kau bermuara
pada tiga opsi sekarang.
1142
01:43:32,525 --> 01:43:36,146
Penjara, kematian, atau pilihan.
1143
01:43:37,203 --> 01:43:38,623
Pilihan.
1144
01:43:39,501 --> 01:43:43,500
Pada suatu waktu, kita masing-masing berada
dalam situasi yang mirip dengan Kau.
1145
01:43:43,501 --> 01:43:45,500
Dan masing-masing dari kami ditawari pilihan.
1146
01:43:45,501 --> 01:43:47,500
Pilihan yang sama yang kami tawarkan kepada Kau sekarang.
1147
01:43:47,501 --> 01:43:49,500
Yang?
1148
01:43:49,501 --> 01:43:51,500
Untuk ikut dengan kami.
1149
01:43:51,501 --> 01:43:53,500
Dan menjadi hantu.
1150
01:45:30,065 --> 01:45:33,000
Tunggu, tunggu, tunggu. Berhenti. Berhenti.
1151
01:45:33,001 --> 01:45:35,000
Kamu tidak serius.
1152
01:45:35,001 --> 01:45:37,000
Yah, kau bilang akan melakukan
apapun untuk membantu.
1153
01:45:37,001 --> 01:45:41,000
Dan Kau melompat dari kereta dengan kuncinya.
1154
01:45:41,001 --> 01:45:43,000
Ya.
1155
01:45:43,001 --> 01:45:45,000
Kau, bukan kami.
1156
01:45:45,001 --> 01:45:47,000
Ya.
1157
01:45:47,001 --> 01:45:49,000
Lalu apa yang terjadi padaku?
1158
01:45:49,001 --> 01:45:51,000
Kau akan ditahan
oleh layanan klandestin.
1159
01:45:51,001 --> 01:45:55,000
Kemungkinan besar orang yang sama
yang mengejar saya sejak Al-Ghadabi.
1160
01:45:55,001 --> 01:45:59,000
Tak lama kemudian, seorang
pria akan datang menemui Kau.
1161
01:45:59,001 --> 01:46:01,000
Namanya Eugene Kittredge.
1162
01:46:01,001 --> 01:46:03,000
Katakan padanya aku mengirimmu.
1163
01:46:03,001 --> 01:46:05,000
Bahwa aku memberimu pilihan.
1164
01:46:05,001 --> 01:46:07,000
Dan bahwa Kau memilih untuk menerima.
1165
01:46:07,001 --> 01:46:11,000
Dan Kau mempercayai orang Kittredge ini?
1166
01:46:11,001 --> 01:46:15,000
Saya percaya dia untuk mengenali nilai Kau.
1167
01:46:15,001 --> 01:46:17,000
Dan saya ingin menggunakan Kau.
1168
01:46:17,001 --> 01:46:21,000
Dan setelah itu, apa?
1169
01:46:21,001 --> 01:46:23,000
Ini?
1170
01:46:23,001 --> 01:46:25,000
Kapan saya mendapatkan hidup saya kembali?
1171
01:46:25,001 --> 01:46:27,000
Hidup apa?
1172
01:46:27,001 --> 01:46:29,000
Aku bersungguh-sungguh, Grace. Hidup apa?
1173
01:46:29,001 --> 01:46:31,000
Saya menjalani hidup itu.
1174
01:46:31,001 --> 01:46:33,000
Kami semua melakukannya.
1175
01:46:33,001 --> 01:46:35,000
Tidak ada yang memaksa kita melakukan ini, Grace.
1176
01:46:35,001 --> 01:46:37,000
Kami di sini karena kami ingin.
1177
01:46:37,001 --> 01:46:39,000
Saya akan memberi tahu Kau apa,
saya akan memberi Kau satu kali.
1178
01:46:39,001 --> 01:46:41,000
Saya akan membantu Kau menemukan kuncinya.
1179
01:46:41,001 --> 01:46:43,000
Teman-teman baru. Bersihkan batu tulis saya.
1180
01:46:43,001 --> 01:46:45,000
Nama baru.
Sedikit berjalan di sekitar uang.
1181
01:46:45,001 --> 01:46:47,000
Kau akan mati.
1182
01:46:47,001 --> 01:46:49,000
Tanpa tim, hidup Kau tidak
akan diukur dalam beberapa tahun.
1183
01:46:49,001 --> 01:46:51,000
Atau bahkan berbulan-bulan.
1184
01:46:51,001 --> 01:46:53,000
Itu akan diukur dalam hitungan jam.
1185
01:46:53,001 --> 01:46:57,000
Tetapi jika saya tinggal, saya akan aman.
1186
01:46:57,001 --> 01:46:59,000
Kau akan melindungi saya.
1187
01:46:59,001 --> 01:46:59,976
Itu saja?
1188
01:47:00,001 --> 01:47:02,000
Ya. TIDAK.
1189
01:47:02,942 --> 01:47:04,887
Aku tidak bisa menjanjikanmu itu.
1190
01:47:06,087 --> 01:47:08,320
Tak satu pun dari kita bisa.
1191
01:47:10,379 --> 01:47:18,000
Tapi aku bersumpah, hidupmu akan selalu
lebih berarti bagiku daripada hidupku.
1192
01:47:26,400 --> 01:47:28,399
Kau bahkan tidak mengenal saya.
1193
01:47:30,686 --> 01:47:31,563
Apa perbedaannya?
1194
01:47:31,588 --> 01:47:32,650
Aku memohon padamu
1195
01:47:52,690 --> 01:47:55,318
Saya mohon, dasarkan
parasut di speed wing,
1196
01:47:55,501 --> 01:47:58,500
tergantung bagaimana
Kau harus keluar dari kereta.
1197
01:47:58,501 --> 01:48:01,500
Dan saya memodifikasi komunikasi
kami untuk menggunakan radio skywave.
1198
01:48:01,501 --> 01:48:06,500
Tidak dapat diKaulkan seperti satelit, tetapi
benar-benar analog dan berarti bagi entitas.
1199
01:48:06,501 --> 01:48:08,500
Mengerti, bung.
1200
01:48:08,501 --> 01:48:11,500
Di sinilah aku meninggalkanmu.
1201
01:48:11,501 --> 01:48:17,500
Ini adalah drive dari laptop
yang saya gunakan tadi malam.
1202
01:48:17,501 --> 01:48:22,500
Bahkan jika ada jejak pengkodean
entitas di sana, saya akan menemukannya.
1203
01:48:22,501 --> 01:48:25,500
Tapi itu akan mengambil semua yang saya punya.
1204
01:48:25,501 --> 01:48:30,500
Saya harus bekerja sepenuhnya offline di tempat
di mana entitas tidak dapat menemukan saya.
1205
01:48:30,501 --> 01:48:32,500
Saya harus pergi.
1206
01:48:32,501 --> 01:48:34,500
Saya mengerti.
1207
01:48:34,525 --> 01:48:40,888
Sekarang... Saya harus
mengajukan pertanyaan.
1208
01:48:40,913 --> 01:48:44,976
Bukan sebagai pasanganmu, tapi sebagai temanmu.
1209
01:48:45,501 --> 01:48:47,500
Apa tujuan Kau?
1210
01:48:47,501 --> 01:48:49,500
Bunuh entitas.
1211
01:48:49,501 --> 01:48:52,500
Bagaimana dengan membunuh Jibril?
1212
01:48:54,007 --> 01:48:57,500
Dia tahu apa yang dibuka kuncinya.
1213
01:48:57,501 --> 01:48:59,500
Jadilah dia hidup.
1214
01:48:59,501 --> 01:49:01,500
Belum lupa itu.
1215
01:49:01,501 --> 01:49:06,500
Apakah Kau masih ingat bahwa
ketika Kau menatap matanya?
1216
01:49:06,501 --> 01:49:09,500
Pikirkan tentang itu.
1217
01:49:09,501 --> 01:49:14,500
Mengapa lagi entitas ingin dia
membunuh seseorang yang Kau sayangi?
1218
01:49:14,501 --> 01:49:18,500
Semua orang berpikir mereka
bisa mengendalikan entitas.
1219
01:49:18,501 --> 01:49:21,500
Hanya Kau yang ingin membunuhnya.
1220
01:49:21,501 --> 01:49:26,500
Di masa depan yang mungkin,
itu membuat Kau menang, Ethan.
1221
01:49:26,501 --> 01:49:28,500
Dan itu takut.
1222
01:49:28,501 --> 01:49:32,500
Itu takut Kau mengambil Gabriel
hidup-hidup dan memaksanya
1223
01:49:32,501 --> 01:49:35,500
untuk memberi tahu Kau
apa yang dibuka kuncinya.
1224
01:49:35,501 --> 01:49:40,500
Saya percaya ini mengKaulkan
salah satu dari dua kemungkinan hasil.
1225
01:49:40,501 --> 01:49:44,500
Dalam satu hasil, Kau mati di kereta itu.
1226
01:49:45,500 --> 01:49:50,500
Dalam hasil lain, Kau membunuh Gabriel.
1227
01:49:50,501 --> 01:49:55,500
Dalam kedua kasus tersebut, entitas menang.
1228
01:49:58,782 --> 01:50:04,500
Luther... Saya pikir Kau benar.
1229
01:50:04,501 --> 01:50:05,500
Dapatkan kuncinya.
1230
01:50:05,501 --> 01:50:07,500
Turun dari kereta.
1231
01:50:07,501 --> 01:50:09,500
Hidup.
1232
01:50:09,501 --> 01:50:12,500
Jangan bunuh Jibril.
1233
01:50:12,501 --> 01:50:14,500
Dan tidak.
1234
01:50:14,501 --> 01:50:18,500
Saya ulangi, jangan mengubah rencana.
1235
01:50:18,501 --> 01:50:20,500
Etan! Etan!
1236
01:50:20,501 --> 01:50:22,500
Apa? Apa yang telah terjadi?
1237
01:50:22,501 --> 01:50:23,500
Itu sudah mati.
1238
01:50:23,501 --> 01:50:24,500
Apa maksudmu itu sudah mati?
1239
01:50:24,501 --> 01:50:25,500
Maksudku, itu digoreng.
1240
01:50:25,501 --> 01:50:27,500
Saya berhasil membuat seorang
Widowmaster sebagai Grace,
1241
01:50:27,501 --> 01:50:29,500
tetapi kemudian korslet di
tengah pembuatan milik Kau.
1242
01:50:29,501 --> 01:50:31,500
Dapatkah Kau memperbaikinya?
1243
01:50:31,501 --> 01:50:33,500
Ini sangat, sangat mati.
1244
01:50:33,501 --> 01:50:35,500
Jika saya punya waktu seminggu, saya tidak bisa memperbaikinya.
1245
01:50:35,501 --> 01:50:37,500
Kereta janda berangkat satu jam lagi.
1246
01:50:37,501 --> 01:50:40,500
Ethan, kamu harus pergi tanpa.
1247
01:50:40,501 --> 01:50:41,500
Itu bukan pilihan.
1248
01:50:41,501 --> 01:50:43,500
Mereka akan mencari
Ethan dan Grace di stasiun.
1249
01:50:43,501 --> 01:50:46,500
Topeng itu adalah tiketnya ke kereta.
1250
01:50:46,501 --> 01:50:48,500
Apa artinya ini?
1251
01:50:48,501 --> 01:50:51,500
Grace harus pergi tanpa aku.
1252
01:50:51,501 --> 01:50:52,500
Dia apa?
1253
01:50:52,501 --> 01:50:53,500
Aku apa?
1254
01:50:53,501 --> 01:50:55,500
Kau akan menemukan cara lain
untuk membawa saya ke kereta itu.
1255
01:50:55,501 --> 01:50:59,500
Saya hanya perlu tikungan yang
cukup lambat untuk saya lompati.
1256
01:50:59,501 --> 01:51:01,500
Tunggu, tunggu, tunggu.
1257
01:51:01,501 --> 01:51:03,500
Kau tidak mengharapkan saya untuk pergi sendiri?
1258
01:51:03,501 --> 01:51:05,500
Tidak, Kau tidak akan melakukannya sendiri.
1259
01:51:05,501 --> 01:51:07,500
Kau hanya melakukan segala sesuatu seperti yang kami rencanakan.
1260
01:51:07,501 --> 01:51:09,500
Kau mendapatkan setengah dari kunci janda.
1261
01:51:09,501 --> 01:51:11,500
Kau memverifikasinya dengan milik kami.
1262
01:51:11,501 --> 01:51:13,500
Tapi itu tidak ada nilainya sendiri.
1263
01:51:13,501 --> 01:51:15,307
Kami masih harus bertemu dengan
pembeli dan entah bagaimana
1264
01:51:15,319 --> 01:51:17,500
membuatnya memberi tahu
kami apa yang dibuka kuncinya.
1265
01:51:17,501 --> 01:51:18,500
Bagaimana?
1266
01:51:18,501 --> 01:51:19,500
Bagaimana?
1267
01:51:19,501 --> 01:51:20,500
Cari tahu.
1268
01:51:20,501 --> 01:51:23,500
Saya akan membutuhkan beberapa detail lagi.
1269
01:51:23,501 --> 01:51:25,500
Mereka cenderung menghalangi.
1270
01:51:25,501 --> 01:51:27,500
Kamu bisa melakukan ini, Grace.
1271
01:51:27,501 --> 01:51:29,500
Dapatkan saja kuncinya dan tunggu.
1272
01:51:29,501 --> 01:51:32,500
Aku akan datang untukmu.
1273
01:51:35,567 --> 01:51:38,500
Ethan, jika Grace naik
kereta itu, dia harus
1274
01:51:38,501 --> 01:51:42,500
memakai topeng itu
dan pergi sekarang juga.
1275
01:51:45,423 --> 01:51:48,476
Berjanjilah padaku kau akan berada di kereta itu.
1276
01:51:52,686 --> 01:51:54,500
Aku akan kesana.
1277
01:51:54,501 --> 01:51:56,586
Dan akan aku lakukan.
1278
01:52:08,000 --> 01:52:13,000
Kami memiliki informan yang meliput bandara,
stasiun kereta api, dan saluran air.
1279
01:52:13,001 --> 01:52:16,000
Grace tidak akan keluar
dari bisnis tanpa itu lagi.
1280
01:53:28,343 --> 01:53:30,976
Bantuanya Benji. Jangan kawatir Etan.
1281
01:53:31,001 --> 01:53:34,000
Kereta sesuai jadwal dan Anda beberapa menit
lebih awal sehingga kami punya banyak waktu.
1282
01:53:34,001 --> 01:53:35,000
Apa kamu yakin?
1283
01:53:35,001 --> 01:53:37,000
Ya, saya sedang melihat kereta api sekarang.
1284
01:53:37,001 --> 01:53:40,000
Itu harus melambat untuk
kurva tepat dua menit.
1285
01:53:40,001 --> 01:53:43,000
Pertahankan tepat waktu apapun resikonya.
1286
01:53:43,001 --> 01:53:46,000
Ya, kami akan pindah.
Sampai jumpa di lingkungan yang tepat.
1287
01:54:36,001 --> 01:54:38,000
OK, maka itu di jalur.
1288
01:54:38,900 --> 01:54:40,899
Aku melihatnya.
1289
01:54:48,001 --> 01:54:51,000
Ini harus menjadi istirahat dalam
pengeritingan dan Anda selesai sekarang.
1290
01:54:51,001 --> 01:54:54,000
Sepertinya tidak melambat.
1291
01:55:01,001 --> 01:55:05,000
Saya pikir kita akan menjadi Joyce di sini. Dia disini.
1292
01:55:05,001 --> 01:55:08,000
Bagaimana jika dia punya alasan yang bagus?
1293
01:55:08,001 --> 01:55:09,000
Siapa?
1294
01:55:09,001 --> 01:55:13,000
Bagaimana jika dia punya alasan
bagus untuk melakukan kesalahan?
1295
01:55:13,001 --> 01:55:14,000
Dia selalu nakal.
1296
01:55:14,001 --> 01:55:18,000
Dia dan kawanannya membuat
orang-orang aneh di sirkus.
1297
01:55:18,001 --> 01:55:21,000
Hanya itu yang mereka lakukan. Dan bukankah
mereka selalu punya alasan yang bagus?
1298
01:55:21,001 --> 01:55:24,020
Apa yang akan Anda lakukan
dengan anak itu jika Anda memiliki
1299
01:55:24,032 --> 01:55:27,000
anak dengan kekuatan untuk
membuat dunia bertekuk lutut?
1300
01:55:27,001 --> 01:55:30,000
Saya akan menanganinya dengan atasan saya.
1301
01:55:30,001 --> 01:55:33,000
Pikirkan semua yang dapat Anda lakukan dengan kekuatan itu.
1302
01:55:33,001 --> 01:55:34,000
Anda tidak akan ragu.
1303
01:55:34,001 --> 01:55:36,000
Tidak sedetik pun. TIDAK.
1304
01:55:36,001 --> 01:55:37,000
Mengapa tidak?
1305
01:55:37,001 --> 01:55:40,000
Karena itu terlalu banyak kekuatan
untuk dimiliki oleh satu orang.
1306
01:55:40,001 --> 01:55:41,000
Tepat.
1307
01:55:41,001 --> 01:55:45,000
Itu terlalu banyak kekuatan untuk dimiliki siapa pun.
1308
01:55:45,001 --> 01:55:48,000
Dan mungkin itulah yang dipikirkan berburu.
1309
01:55:48,001 --> 01:55:50,000
Anda tahu, saya mulai bertanya-tanya
di pihak mana Anda berada.
1310
01:55:50,001 --> 01:55:53,000
Mereka punya satu yang
datang ke ujung dunia.
1311
01:55:53,001 --> 01:55:56,000
Semua orang, saya kira.
1312
01:56:03,001 --> 01:56:05,000
Anda ketinggalan kereta.
1313
01:56:05,001 --> 01:56:08,000
Anda ketinggalan kereta. Bagaimana menurut Anda?
1314
01:56:08,001 --> 01:56:10,000
Jibril.
1315
01:56:10,001 --> 01:56:11,000
Benar. Apa yang akan kita lakukan?
1316
01:56:11,001 --> 01:56:12,000
Jangan panik.
1317
01:56:12,001 --> 01:56:14,000
Saya akan mendapat masalah.
1318
01:56:14,001 --> 01:56:16,000
Anda harus memukul saya di kereta itu.
1319
01:56:16,001 --> 01:56:18,000
Aku akan membawamu ke kereta.
1320
01:56:20,001 --> 01:56:22,000
Berkendara sendiri diaktifkan.
1321
01:56:38,001 --> 01:56:41,000
Tolong jangan ganggu saya sebelum rapat.
1322
01:57:27,840 --> 01:57:29,535
Dimana kau Etan.
1323
01:57:29,697 --> 01:57:32,818
Nyonya, Apa baik - baik saja.
1324
01:57:46,001 --> 01:57:48,000
Kami telah berubah.
1325
01:57:48,001 --> 01:57:50,000
Dan Anda tidak akan pernah.
1326
01:58:08,001 --> 01:58:10,000
Ini adalah kartridnya.
1327
01:58:14,001 --> 01:58:16,000
Ya pak.
1328
01:58:16,001 --> 01:58:20,000
Kamu tidak banyak nakal.
1329
01:58:20,001 --> 01:58:22,000
Anda tidak bisa.
1330
01:58:22,001 --> 01:58:26,000
Yang terakhir saya ingat
adalah minum Yay-Hi
1331
01:58:26,001 --> 01:58:29,000
cokelat panas dan taman
perlengkapan mandi bersamanya.
1332
01:58:31,001 --> 01:58:33,000
Paris.
1333
01:58:33,001 --> 01:58:36,000
Paris.
1334
01:58:36,001 --> 01:58:39,000
Perlihatkan pada saya.
1335
01:58:47,001 --> 01:58:49,000
Pergilah padaku, Reggie.
1336
01:58:49,001 --> 01:58:53,000
Anda hanya tinggal di trailer sekarang
dan saya akan mengarahkan Anda.
1337
01:58:53,001 --> 01:58:54,000
Saya mengerti.
1338
01:59:03,001 --> 01:59:08,000
Nah, atas nama pemerintah saya,
dengan enggan saya siap menerima
1339
01:59:08,001 --> 01:59:11,000
persyaratan Anda dan mengubah
untuk kunci yang lengkap dan terverifikasi.
1340
01:59:11,001 --> 01:59:13,000
Ya, tentang itu.
1341
01:59:13,001 --> 01:59:16,000
Meskipun kami setuju untuk
memberi Anda kunci lengkap.
1342
01:59:16,001 --> 01:59:19,000
Saya telah memiliki slide.
1343
01:59:19,001 --> 01:59:22,000
Tidak, kami belum.
1344
01:59:22,001 --> 01:59:27,000
Hanya saja istilah saya agak berubah.
1345
01:59:30,001 --> 01:59:34,000
Jelas, saya perlu mengingatkan Anda tentang
persetujuan saya dengan almarhum ibu Anda.
1346
01:59:34,001 --> 01:59:38,000
Itu adalah kesepakatan yang
mencegahnya dari kematian dan penjara.
1347
01:59:38,001 --> 01:59:41,000
Kerajaan keluarga jahat Anda
telah diizinkan untuk berlanjut
1348
01:59:41,001 --> 01:59:45,000
dengan syarat bahwa itu terutama
melayani kepentingan bersama kita.
1349
01:59:45,001 --> 01:59:51,000
Nah, begitu kita menyerahkan kuncinya, kekuatan
lain mana pun akan langsung menjadi musuh kita.
1350
01:59:51,001 --> 01:59:54,000
Dan saya akan membutuhkan sesuatu
yang lebih untuk Anda, bagian apa pun.
1351
01:59:54,001 --> 01:59:56,000
Untuk saya.
1352
01:59:58,001 --> 01:59:59,000
Ini saya mendengarkan.
1353
01:59:59,001 --> 02:00:03,000
Zola, maukah kamu
menungguku di bar?
1354
02:00:17,001 --> 02:00:19,000
Yang ini?
1355
02:00:19,001 --> 02:00:20,000
TIDAK.
1356
02:00:20,001 --> 02:00:23,000
Baiklah, anggap saja
dia bukan dua rindu kita.
1357
02:00:23,001 --> 02:00:27,000
Nah, jika Anda sudah mengenalnya, Anda tampaknya
memiliki beberapa kebijakan yang bagus.
1358
02:00:27,001 --> 02:00:28,000
Oke.
1359
02:00:28,001 --> 02:00:30,000
Apa yang tidak saya ketahui tentang dia?
1360
02:00:30,001 --> 02:00:37,000
Dia melakukan pekerjaan untukku dan aku
akan membutuhkanmu untuk melindunginya.
1361
02:00:37,001 --> 02:00:43,000
Harus pulang dari semua orang.
1362
02:00:43,001 --> 02:00:45,000
Termasuk saya.
1363
02:00:45,001 --> 02:00:48,000
Dan tidak ada yang bisa tahu
bahwa saya melindunginya.
1364
02:00:48,001 --> 02:00:50,000
Bahkan Zola pun tidak.
1365
02:00:50,001 --> 02:00:57,000
Faktanya, saat kita bertemu lagi, saya
bahkan tidak akan mengingat percakapan ini.
1366
02:01:39,857 --> 02:01:41,857
Kau pasti orang yang di sebut Paris.
1367
02:02:13,001 --> 02:02:15,000
Anda harus menutup kepala Anda ke kunci.
1368
02:02:15,001 --> 02:02:17,000
Saya bilang kuncinya ada di kereta ini.
1369
02:02:17,001 --> 02:02:19,000
Dan pertukaran sedang terjadi saat kita bicara.
1370
02:02:19,001 --> 02:02:24,000
Kami tahu bahwa Anda tahu pria yang mengambil
kepemilikan akan sulit untuk Anda singkirkan.
1371
02:02:24,001 --> 02:02:26,000
Tidak ada yang punya.
1372
02:02:26,001 --> 02:02:30,000
Anda mungkin mengira Anda tahu apa yang dibuka
kuncinya, tetapi Anda tidak tahu di mana tiruannya.
1373
02:02:30,001 --> 02:02:31,000
Tidak tepat.
1374
02:02:31,001 --> 02:02:37,000
Dan jika sesuatu terjadi pada
saya, kunci itu tidak berharga.
1375
02:02:37,001 --> 02:02:40,000
Dan di sinilah Anda memberi tahu saya dalam sebuah cerita.
1376
02:02:41,001 --> 02:02:43,000
Dimana keretanya?
1377
02:02:43,001 --> 02:02:44,000
Anda pergi dengan cara yang benar.
1378
02:02:44,001 --> 02:02:46,000
Anda pasti harus pergi lebih cepat.
1379
02:02:46,001 --> 02:02:48,000
Saya punya akal sehat.
1380
02:02:48,001 --> 02:02:50,000
Mengapa saya mulai turun ke?
1381
02:02:50,001 --> 02:02:52,000
Apa kita?
1382
02:02:55,001 --> 02:02:59,000
AI, agen kami mencuri setelah dipersenjatai.
1383
02:02:59,001 --> 02:03:02,000
Dapat ditransmisikan ke mana
saja di dunia melalui satelit.
1384
02:03:02,001 --> 02:03:05,517
Anda telah menangani keamanan
jaringan apa pun sebelum ditugaskan
1385
02:03:05,529 --> 02:03:09,000
untuk menanyakannya dan mengunjungi daratan dan
menghancurkan diri sendiri, tanpa meninggalkan jejak.
1386
02:03:09,001 --> 02:03:13,000
Versi yang tidak sempurna, terselubung, dan aneh.
1387
02:03:13,001 --> 02:03:18,000
Kami dapat mengirimkan salinan awal AI
untuk mempercepat ringkasan terbarunya.
1388
02:03:18,001 --> 02:03:20,000
Rahasia utama Anda keren bersama kami.
1389
02:03:20,001 --> 02:03:22,000
Mereka menyebutnya "sevestible".
1390
02:03:22,001 --> 02:03:25,079
Misinya hanyalah untuk
menyabotase "sevestible"
1391
02:03:25,091 --> 02:03:28,000
kemampuan diri sehingga kami
diam-diam bisa mendeteksi dia.
1392
02:03:28,001 --> 02:03:30,883
Tujuan AI terletak
pada sonosfer kapal
1393
02:03:30,895 --> 02:03:34,000
selam, jantung dari
sistem pertahanannya.
1394
02:03:34,001 --> 02:03:39,000
Untuk alasan yang tidak sepenuhnya kami pahami.
1395
02:03:39,001 --> 02:03:47,000
AI menjadi nakal
dan......disampaikan.
1396
02:03:47,001 --> 02:03:49,432
Tubuh kru yang membeku
pulih pada musim semi
1397
02:03:49,444 --> 02:03:52,000
berikutnya dan hanyut
ke dalam bongkahan es.
1398
02:03:52,001 --> 02:03:56,000
Dua bagian kuncinya
benar-benar hilang.
1399
02:03:56,001 --> 02:03:59,000
"Sevestible" hilang.
1400
02:03:59,001 --> 02:04:01,000
Tidak ada yang yakin di mana.
1401
02:04:01,001 --> 02:04:03,000
Aku tahu persis di mana itu.
1402
02:04:03,001 --> 02:04:07,000
Saya telah memastikan saya satu-satunya
orang di Bumi yang melakukannya.
1403
02:04:07,001 --> 02:04:10,023
Saya juga tahu beberapa
upaya untuk membuat
1404
02:04:10,035 --> 02:04:13,000
AI yang patuh hanya
membuatnya lebih sulit dikendalikan.
1405
02:04:13,001 --> 02:04:14,000
Itu memberontak.
1406
02:04:14,001 --> 02:04:17,000
Kami menulis sendiri dan
berkembang menjadi entitas.
1407
02:04:17,001 --> 02:04:21,032
Dan hanya dengan
menggunakan kode sumber asli
1408
02:04:21,044 --> 02:04:25,000
entitas, dapatkah itu
dikendalikan atau dihancurkan?
1409
02:04:25,001 --> 02:04:27,000
Saya melihat ini menjadi perhatian kita.
1410
02:04:27,001 --> 02:04:30,020
Kami tidak akan berada di
sini jika Anda tidak khawatir,
1411
02:04:30,032 --> 02:04:33,000
jadi mari kita letakkan semua
kartu kita di atas meja, oke?
1412
02:04:33,001 --> 02:04:35,547
Kami berdua tahu kunci
apa yang terbuka, dan kami
1413
02:04:35,559 --> 02:04:38,000
berdua tahu rahasia untuk
mengendalikan entitas.
1414
02:04:38,001 --> 02:04:41,782
Itu terkubur jauh di dalam memori
"sevestible", bersama dengan
1415
02:04:41,794 --> 02:04:46,000
bukti yang akan mengikat Anda
pada tenggelamnya kapal selam itu.
1416
02:04:46,001 --> 02:04:52,000
Dan karena tidak satu pun dari kita ingin orang lain
menemukan figur AI, mengapa tidak mengikuti IIS?
1417
02:04:52,001 --> 02:04:53,000
Hancurkan.
1418
02:04:53,001 --> 02:04:54,000
Membayangkan.
1419
02:04:54,001 --> 02:04:57,802
Entitas juga kemampuan
komputasi, dikombinasikan dengan
1420
02:04:57,814 --> 02:05:04,000
kekuatan industri militer
Amerika......kompleks.
1421
02:05:04,001 --> 02:05:08,000
Itu......cukup besar.
1422
02:05:08,001 --> 02:05:09,000
Tentu saja.
1423
02:05:09,001 --> 02:05:11,840
Orang-orang tertentu dalam
pemerintahan, mereka yang memiliki ide
1424
02:05:11,852 --> 02:05:17,000
patriotisme yang sudah ketinggalan
zaman perlu......dihapuskan.
1425
02:05:17,001 --> 02:05:18,000
Hm.
1426
02:05:18,001 --> 02:05:22,000
Hanya agar saya mengerti.
1427
02:05:22,001 --> 02:05:26,000
Anda ingin membentuk sumbu dengan entitas.
1428
02:05:26,001 --> 02:05:33,000
Mendengar pemerintah lama Anda berpikir,
dan menciptakan negara super baru.
1429
02:05:33,001 --> 02:05:36,000
Duniamu.
1430
02:05:36,001 --> 02:05:41,000
Tapi tahukah Anda bahwa hebatnya itu bisa.
1431
02:05:41,001 --> 02:05:46,043
Dan Anda yakin bahwa Anda
adalah satu-satunya orang
1432
02:05:46,055 --> 02:05:51,000
di Bumi siapa yang tahu, atau
yang hilang dari semuanya.
1433
02:05:51,001 --> 02:05:53,000
Satu satunya.
1434
02:05:53,001 --> 02:05:56,000
Yang lain.
1435
02:05:56,001 --> 02:06:05,000
Anda akan penasaran.
1436
02:06:05,001 --> 02:06:10,000
Dan Anda akan memberi tahu
Ethan semua yang telah Anda pelajari.
1437
02:06:10,001 --> 02:06:13,000
Karena dialah yang menjadikan hidupmu.
1438
02:06:13,001 --> 02:06:15,000
Jadi kenapa?
1439
02:06:15,001 --> 02:06:17,000
Ah, aku tidak bisa.
1440
02:06:17,001 --> 02:06:19,000
Saya tidak bisa.
1441
02:06:31,001 --> 02:06:32,000
Kemudian disepakati.
1442
02:06:32,001 --> 02:06:36,000
Bagaimana kekebalan dan identitas
baru untuk anugerah atas kesepakatan kita.
1443
02:06:36,001 --> 02:06:42,000
Yang perlu Anda lakukan hanyalah
memasukkan detail perbankan Anda.
1444
02:07:05,001 --> 02:07:07,000
Sudahkah kita selesai?
1445
02:07:27,001 --> 02:07:37,000
Momen kebenaran.
1446
02:07:44,001 --> 02:07:46,000
Jadi, seberapa lurus itu.
1447
02:07:46,001 --> 02:07:48,000
Kami telah membuat pilihan yang tepat.
1448
02:07:48,001 --> 02:07:51,000
Kunci ini.
1449
02:07:51,001 --> 02:07:55,000
Dan itu harus mengubah dunia.
1450
02:08:12,001 --> 02:08:14,000
Ya, lihat pria.
1451
02:08:14,001 --> 02:08:16,000
Saya pasti salah belok di suatu tempat.
1452
02:08:16,001 --> 02:08:17,000
TIDAK.
1453
02:08:17,001 --> 02:08:18,000
Tidak, itu dia.
1454
02:08:18,001 --> 02:08:19,000
Hanya itu saja.
1455
02:08:19,001 --> 02:08:21,000
Bagaimana ini bisa terjadi?
1456
02:08:21,001 --> 02:08:24,000
Nah, Anda bisa melihat keretanya, kan?
1457
02:08:24,001 --> 02:08:25,000
Ya.
1458
02:08:25,001 --> 02:08:26,000
Saya melihat kereta.
1459
02:08:26,001 --> 02:08:27,000
Bagaimana dengan itu?
1460
02:08:27,001 --> 02:08:28,000
Dan Anda memiliki parasut.
1461
02:08:28,001 --> 02:08:30,000
Anda memiliki parasut.
1462
02:08:30,001 --> 02:08:32,000
Apa yang Anda harapkan saya lakukan?
1463
02:08:32,001 --> 02:08:35,000
Nah, hanya, Anda tahu, lompat.
1464
02:08:35,001 --> 02:08:36,000
Melompat?
1465
02:08:36,001 --> 02:08:37,000
Ya.
1466
02:08:37,001 --> 02:08:40,000
Maksud saya, saya pikir itu tidak berfungsi seperti itu.
1467
02:08:40,001 --> 02:08:41,000
Saya tidak setinggi itu.
1468
02:08:41,001 --> 02:08:43,000
Ada, ada kaki
mencuat di mana-mana.
1469
02:08:43,001 --> 02:08:46,000
Aku akan memukul mereka
bahkan sebelum parasut terbuka.
1470
02:08:46,001 --> 02:08:47,989
Tetapi bahkan jika saya
bisa membuka parasut,
1471
02:08:48,001 --> 02:08:50,000
saya tidak tahu apakah
saya bisa melintasi lembah
1472
02:08:50,001 --> 02:08:53,000
dan mencegat dan membiarkannya
dengan aman di kereta yang bergerak.
1473
02:08:53,001 --> 02:08:54,000
Apakah Anda menyalin?
1474
02:08:54,001 --> 02:08:55,000
Ya!
1475
02:08:55,001 --> 02:08:56,000
Saya menyalin!
1476
02:08:56,001 --> 02:08:58,000
Dengar, aku hanya mencoba membantumu.
1477
02:08:58,001 --> 02:09:00,575
Oke, saya ingin Anda mundur
selangkah dan menenangkan
1478
02:09:00,587 --> 02:09:05,000
diri karena saya berada di
bawah banyak tekanan sekarang.
1479
02:09:13,001 --> 02:09:20,000
Saya akan membantu Anda.
1480
02:11:39,189 --> 02:11:41,827
Aku hanya orang asing yang duduk.
1481
02:11:43,567 --> 02:11:46,060
Kuncinya tidak boleh diperjual belikan.
1482
02:11:47,301 --> 02:11:48,710
Aku tak mengerti?
1483
02:11:51,817 --> 02:11:54,075
Aku menyimpan pilihan yang lebih baik bukan tangan yang salah
1484
02:11:55,490 --> 02:11:57,490
Selamat tinggal, Mr. Kittridge.
1485
02:12:24,344 --> 02:12:27,119
Alana? Siapa lagi.
1486
02:12:27,558 --> 02:12:28,886
Apa yang terjadi.
1487
02:12:31,893 --> 02:12:32,959
Kunci
1488
02:12:36,309 --> 02:12:39,015
Diamana kuncinya?
1489
02:12:39,039 --> 02:12:40,492
Dia mengambil kuncinya
1490
02:12:40,516 --> 02:12:43,125
Siapa? Yang satunya lagi.
1491
02:13:14,881 --> 02:13:16,881
Semuanya keluar.
1492
02:13:17,104 --> 02:13:18,488
Aku melihat kereta.
1493
02:13:18,513 --> 02:13:21,128
Aku tak tahu apakah bisa?
1494
02:13:28,816 --> 02:13:32,555
Kuncinya!, Kunci!
1495
02:13:33,827 --> 02:13:35,503
Berbalik perlahan.
1496
02:13:38,343 --> 02:13:40,343
Di atas meja.
1497
02:14:11,581 --> 02:14:13,581
Bunuh dia.
1498
02:14:36,704 --> 02:14:37,792
Apa?
1499
02:14:42,366 --> 02:14:43,360
Etan.
1500
02:14:50,855 --> 02:14:52,855
Kau tak apa - apa.
1501
02:14:54,295 --> 02:14:56,295
Apa kau baik - baik saja?
1502
02:15:11,134 --> 02:15:12,501
Kuncinya.
1503
02:15:13,135 --> 02:15:17,135
Katakan kau punya kuncinya?
Diamna kuncinya? Tadi disni.
1504
02:15:35,140 --> 02:15:39,831
Kereta ini terlalu cepat. Aku akan hentikan dia.
1505
02:15:39,855 --> 02:15:42,965
Kau hentikan keretanya.
1506
02:15:42,989 --> 02:15:46,931
Ok, tidak, tinggu.
Bagaimana aku melakukanya.
1507
02:15:47,421 --> 02:15:50,297
Kau pikirkan saja.
Apa?
1508
02:15:51,071 --> 02:15:56,036
Permisi, dimana pria yang baru masuk?
1509
02:17:29,070 --> 02:17:30,171
Mr. Kittridge
1510
02:17:35,944 --> 02:17:39,071
Pak, apa yang kau lakukan disini?
Aku tidak ada disnin.
1511
02:17:39,748 --> 02:17:46,521
Tapi kau iya,
kecuali kau ingin mati jika tidak mengikuti sesuai intruksi ku.
1512
02:19:44,123 --> 02:19:47,096
Aku tahu saipa yang mebunuhnya Etan
1513
02:19:49,523 --> 02:19:51,523
Aku satu - satunya yang tahu.
1514
02:20:20,566 --> 02:20:21,659
Tahan!
1515
02:20:22,592 --> 02:20:23,769
Tahan!
1516
02:20:23,836 --> 02:20:25,836
Jangan kau lakukan!
1517
02:20:26,925 --> 02:20:29,837
Jatuhkan pisaunya.
Jatuhkan!
1518
02:20:29,861 --> 02:20:31,861
Aku bilang jatuhkan!
1519
02:20:33,015 --> 02:20:33,885
Lakukan!
1520
02:20:43,045 --> 02:20:49,690
Berlutut. Oke
Jatuhkan pisaunya.
1521
02:20:50,048 --> 02:20:52,048
Tak apa - apa.
1522
02:20:52,981 --> 02:20:54,981
Tangkap dia saja.
1523
02:20:56,005 --> 02:20:58,005
Borgol dia.
1524
02:21:01,451 --> 02:21:04,997
Akutak peduli, aku hanya menginginkan mu.
1525
02:21:24,754 --> 02:21:28,817
Kau tak apa - a.pa
1526
02:21:30,173 --> 02:21:33,840
Dengarkan aku,
semua yang ada di kereta ini akan mati
1527
02:21:34,575 --> 02:21:36,575
Kecuali kau mau melakukan sesuai apa yang aku katakan.
1528
02:22:00,193 --> 02:22:04,831
Semuan keluar menuju belakang kereta.
1529
02:22:13,033 --> 02:22:14,273
Grace.
1530
02:22:16,497 --> 02:22:18,497
Tak bisa ku hentikan.
1531
02:22:23,030 --> 02:22:25,184
Tidak, kita tidak bisa.
1532
02:22:25,208 --> 02:22:27,208
Ayo. Etan, kuncinya?
1533
02:22:27,697 --> 02:22:30,539
Grace. Tidak apa.
Ini semua salah ku
1534
02:22:31,518 --> 02:22:33,006
Aku mendapatkanya.
1535
02:22:56,430 --> 02:22:59,523
Tiiiidaaakkkkk!
1536
02:23:01,547 --> 02:23:03,547
Apa maksudmu kehilangan kuncinya?
1537
02:23:04,370 --> 02:23:08,301
Ayo jalan,
Semuanya bergerak.
1538
02:23:09,136 --> 02:23:12,403
Semuanya pergi ke gerbong belalang.
1539
02:23:12,759 --> 02:23:14,436
Woo apa yg terjadi?
1540
02:23:15,571 --> 02:23:19,480
Jika mau tetap disini, itu terserah dirimu, Pak
1541
02:23:19,504 --> 02:23:21,504
Semuanya ke belakang gerbong!
1542
02:27:04,793 --> 02:27:06,793
Bertahanlah.
1543
02:27:27,150 --> 02:27:35,076
Grace, lepaskan aku, kita harus melompat ke seberang atau kita mati
kau percaya padaku?
1544
02:27:35,885 --> 02:27:37,885
Kau harus percaya padaku.
1545
02:27:43,254 --> 02:27:47,321
Ayo Grace, berikan tangan mu dan lompatlah.
Jangan lihat ke atas, lihat aku.
1546
02:27:47,345 --> 02:27:50,676
Percalah atau kita jatuh
1547
02:27:53,121 --> 02:27:56,449
Lompat Grace, percayalah padaku! Lompat!
1548
02:28:05,938 --> 02:28:07,938
Jangan lihat ke bawah
1549
02:29:25,719 --> 02:29:32,273
Terimakasih Luther, Apa itu?
Speedwing kita akan terjun dari kereta.
1550
02:30:02,297 --> 02:30:04,297
Itu benar.
1551
02:30:05,187 --> 02:30:07,187
Memberitahu saya...
1552
02:30:07,500 --> 02:30:09,500
Itu akan mengkhianatinya.
1553
02:30:18,291 --> 02:30:20,232
Karena...
1554
02:30:21,501 --> 02:30:23,501
Apakah Kau menyelamatkan hidup ku?
1555
02:30:34,502 --> 02:30:36,502
Tidak, tetap bersamaku.
1556
02:30:39,637 --> 02:30:41,637
Apakah kamu tahu apa itu?
1557
02:30:42,704 --> 02:30:44,120
Kau tahu ini?
1558
02:30:46,655 --> 02:30:48,655
Itu terbuka?
1559
02:30:51,878 --> 02:30:53,878
Itu terbuka?
1560
02:31:07,679 --> 02:31:09,679
Dimana sebastoplo?
1561
02:31:21,790 --> 02:31:23,790
Kapal selam.
1562
02:31:32,658 --> 02:31:34,658
Semoga beruntung.
1563
02:31:38,458 --> 02:31:40,458
Ada yang datang Etan.
1564
02:32:02,546 --> 02:32:04,546
Ada apa?
1565
02:32:08,080 --> 02:32:10,080
Kami tak bisa menjaga mu
1566
02:32:12,034 --> 02:32:14,034
Aku mengerti.
1567
02:32:15,480 --> 02:32:17,480
Grace. Etan. tak apa - apa.
1568
02:32:21,502 --> 02:32:23,502
Kau punya kunci, kau harus pergi.
1569
02:32:29,325 --> 02:32:31,325
Hunt, pegilah,
1570
02:32:32,482 --> 02:32:35,817
Hunt, tidak tidak Hunt.
1571
02:32:38,240 --> 02:32:40,240
Minggir, minggirlah.
1572
02:32:56,064 --> 02:33:00,518
Hey, ayo, tetaplah bersama ku
1573
02:33:23,208 --> 02:33:28,637
Mr. Kittridge,
Etan Hunt meberitahu ku kalau kau pria yang bisa dipercaya.
1574
02:33:29,594 --> 02:33:34,659
Darimana kau tahu?
Kau selalu bilang selalu ada pilihan.
1575
02:33:35,727 --> 02:33:37,727
Menarik?
1576
02:33:38,816 --> 02:33:40,816
Aku memilih untuk menerima.
1577
02:33:46,704 --> 02:33:49,858
Kita tidak bisa lari dari masalalu
1578
02:33:50,615 --> 02:33:52,615
Beberapa orang mengulangi kehancuran.
1579
02:33:53,956 --> 02:33:57,401
Grace, membuat kamu percaya kalau ini takdirnya.
1580
02:33:57,713 --> 02:34:00,520
Tapi kau dan aku percaya waktu yang lebih baik.
1581
02:34:02,275 --> 02:34:08,209
Tapi pola itu bisa merusak penghalang.
1582
02:34:08,610 --> 02:34:10,965
Dekat dengan seseorang
1583
02:34:11,877 --> 02:34:13,877
Menjaga hati mu tetap hidup.
1584
02:34:32,790 --> 02:34:35,634
hari baru membawa luka bakar baru.
1585
02:34:37,702 --> 02:34:40,812
Kunci hanyalah awal mula.
1586
02:34:42,613 --> 02:34:47,011
Apapun ini, apapun resiko yang diambil.
1587
02:34:48,812 --> 02:34:50,812
Anda harus melakukannya sendiri.
1588
02:34:53,812 --> 02:34:59,278
Jika kau gagal dalam misi, entitas menang,
Gabriel menang.
1589
02:35:00,301 --> 02:35:03,012
Dan dunia akan membayarnya dengar harga tak terhingga.
1590
02:35:03,902 --> 02:35:15,626
Tiba-tiba anggota tim tertangkap atau terbunuh berkorban hal yang lebih baik.
Jadi cepatlah kita tak banyak punya waktu.
1591
02:35:16,362 --> 02:35:20,849
Dunia tidak berjalan sendiri tapi mengandalkanmu.
1592
02:35:41,583 --> 02:35:43,583
Smoga berntung, Etan.
126294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.