Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,001 --> 00:00:16,001
There are some gaps for sure,
which new thinks would be seen.
4
00:00:16,001 --> 00:00:20,001
There are some gaps for sure,
which new thinks would be seen.
The inspiration of the film...
5
00:00:32,561 --> 00:00:34,481
Last night the moon was out.
6
00:00:35,761 --> 00:00:38,321
I couldn't even look up.
7
00:00:38,441 --> 00:00:40,881
The moon reflected on the water.
8
00:00:43,361 --> 00:00:45,561
I hear sounds.
9
00:00:46,121 --> 00:00:50,041
Perhaps I hear the leaves falling.
10
00:00:50,721 --> 00:00:55,721
Sometimes small animals walk around.
Some of them are on me.
11
00:00:56,001 --> 00:00:57,921
I'm not scared.
12
00:00:58,641 --> 00:01:01,561
It's peaceful here, maybe that's why.
13
00:01:02,681 --> 00:01:05,921
What if I laid down like this forever?
14
00:01:07,681 --> 00:01:09,881
Why not?
As long as they don't hurt me.
15
00:01:11,921 --> 00:01:17,201
"He" brought me here.
16
00:01:18,721 --> 00:01:21,081
First all the sounds disappeared.
17
00:01:22,401 --> 00:01:24,321
Then I heard the forest.
18
00:02:40,441 --> 00:02:42,361
Now let's get to the bottom of this.
19
00:02:43,001 --> 00:02:47,321
The first thing we say to newcomers
in the homicide department is:
20
00:02:47,441 --> 00:02:50,121
If you look at things from one
perspective you only see one thing.
21
00:02:50,641 --> 00:02:52,921
Will what you see bring you...
22
00:02:53,041 --> 00:02:55,401
...to resolution or does it
get between you and reality?
23
00:02:56,441 --> 00:02:59,321
Sounds complicated, doesn't it?
24
00:02:59,601 --> 00:03:01,321
Let me rephrase it.
You look and you see this.
25
00:03:01,521 --> 00:03:03,521
You say: "This is it!"
"This is the murderer."
26
00:03:04,281 --> 00:03:07,081
What if it isn't?
Could you be wrong?
27
00:03:07,281 --> 00:03:08,601
Of course!
28
00:03:08,881 --> 00:03:10,921
Maybe you can't figure it out
from where you're looking.
29
00:03:11,041 --> 00:03:12,161
Dead end.
30
00:03:12,321 --> 00:03:14,401
What do we do?
31
00:03:18,521 --> 00:03:20,721
- We change our position.
- How?
32
00:03:20,881 --> 00:03:23,001
We exit the dead end enter another street.
33
00:03:23,121 --> 00:03:24,921
Find a road where we can see ahead.
34
00:03:25,121 --> 00:03:28,881
That's right.
We will change our perspective.
35
00:03:29,121 --> 00:03:33,321
We will find an opening and
look through there to see reality.
36
00:03:35,961 --> 00:03:38,321
- Your name is Hasan, right?
- Yes, it is, chief.
37
00:03:38,681 --> 00:03:41,081
Observe the people around you.
38
00:03:41,201 --> 00:03:44,001
Try to guess their criminal potential.
39
00:03:44,561 --> 00:03:48,641
A painter looks at the paint on the walls...
40
00:03:49,241 --> 00:03:53,761
...when they first walk into a house.
That's called perception.
41
00:03:53,921 --> 00:03:55,801
The homicide cops...
42
00:03:56,001 --> 00:04:02,241
...always seek the suspects.
43
00:04:02,561 --> 00:04:04,521
Suspicion, always suspicion!
44
00:04:08,321 --> 00:04:10,521
That's all for today.
45
00:04:12,961 --> 00:04:14,721
Send this as soon as possible,
understood?
46
00:04:15,081 --> 00:04:16,481
Report back to me once it's sent.
- Yes, sir.
47
00:04:16,681 --> 00:04:18,801
A hand was found
in the swamp forest in Selaml'.
48
00:04:19,001 --> 00:04:20,681
Go there immediately and
report to me on the phone...
49
00:04:20,841 --> 00:04:22,521
- We're not on duty, sir.
- I know, İdris.
50
00:04:22,681 --> 00:04:25,841
But the team that's on
duty is collecting another dead body.
51
00:04:26,001 --> 00:04:27,521
They can't be in two places at once.
52
00:04:27,681 --> 00:04:30,321
- Are you convinced?
- Murat Öneş speaking.
53
00:04:30,641 --> 00:04:32,641
You can't keep your mouth shut!
If he talked, take him in right away!
54
00:04:32,841 --> 00:04:34,721
- Sir, Tahir Akça called.
- Which one was that?
55
00:04:34,841 --> 00:04:37,001
We found his son's body in
the backyard, in the chicken coop.
56
00:04:37,121 --> 00:04:39,041
- I remember, what about it?
- Will you join the interrogation?
57
00:04:39,161 --> 00:04:40,761
- Sir, are we going to talk?
- What?
58
00:04:40,881 --> 00:04:43,241
- Are we going to talk?
- Go to my office. I'll be there.
59
00:04:43,361 --> 00:04:45,001
Call me in for the interrogation.
60
00:04:45,121 --> 00:04:48,001
- What about the phone?
- Muharrem Buhar talked. He confessed.
61
00:04:48,161 --> 00:04:50,001
Hopefully he won't change his mind
when his lawyer is around.
62
00:04:50,161 --> 00:04:52,321
- And there's the other case.
- Sir, tea?
63
00:04:52,441 --> 00:04:55,641
Whose case are you on?
- His dad was killed inside a car. His son.
64
00:04:55,841 --> 00:04:59,801
I think he did it. He's crying too much
after him. Too much.
65
00:04:59,921 --> 00:05:01,041
- Done?
- Done.
66
00:05:01,161 --> 00:05:01,921
Why are you still here?
67
00:05:02,081 --> 00:05:04,161
The prosecutor is Macit Hakman.
Don't let him come after me.
68
00:05:04,321 --> 00:05:06,041
I don't like that man. Go now!
69
00:05:06,161 --> 00:05:07,961
We'll go but what shall we do
about the staffing?
70
00:05:08,081 --> 00:05:09,561
What staffing?
71
00:05:09,681 --> 00:05:14,201
We've been short-staffed for two months.
We've been working day and night.
72
00:05:14,321 --> 00:05:16,561
Idris is right, sir. We can't keep up.
73
00:05:17,641 --> 00:05:19,961
Choose from one of the newcomers.
74
00:05:20,081 --> 00:05:24,161
We need an experienced...
75
00:05:25,601 --> 00:05:27,721
- Go get that boy.
- Which one?
76
00:05:27,841 --> 00:05:29,961
The one who answered my question.
His name was Hasan, I think.
77
00:05:30,161 --> 00:05:32,681
Why him? Is he suitable?
Is he a good fit? Who is he?
78
00:05:32,841 --> 00:05:34,841
Idris, just bring me the boy!
79
00:05:35,761 --> 00:05:37,481
Allah, Allah.
80
00:05:47,761 --> 00:05:50,201
- Tell me son.
- What should I tell you, sir?
81
00:05:50,321 --> 00:05:53,361
What did you study? Where do you
come from where do you go?
82
00:05:53,481 --> 00:05:55,641
- Before the service?
- Yes.
83
00:05:55,841 --> 00:05:57,521
I studied anthropology.
84
00:05:57,641 --> 00:06:00,801
- I'm currently writing my thesis.
- What is your thesis about?
85
00:06:01,001 --> 00:06:02,761
About serial killers in Turkey.
86
00:06:02,921 --> 00:06:07,041
That's why I chose the homicide.
And thankfully they chose me, too.
87
00:06:07,241 --> 00:06:09,881
There are serial killers in Turkey
that we don't know about?
88
00:06:10,001 --> 00:06:13,521
No there isn't. That's what my thesis
is trying to answer. Why not?
89
00:06:13,641 --> 00:06:15,721
My thesis is called:
An Anthropological Evaluation...
90
00:06:15,841 --> 00:06:19,161
...of Serial Murders as a
Unique Product of Western Society.
91
00:06:20,241 --> 00:06:24,201
That's a very flashy name but
you didn't need to go to university....
92
00:06:24,321 --> 00:06:28,321
...to find out why there are no
serial killers in Turkey. We'd tell you.
93
00:06:34,001 --> 00:06:36,961
- Are you married?
- No.
94
00:06:37,081 --> 00:06:39,041
- Girlfriend?
- Yes, sir.
95
00:06:39,161 --> 00:06:41,921
- Is it serious?
- Kind of.
96
00:06:42,081 --> 00:06:44,001
Is she also an athropopopologist?
97
00:06:45,401 --> 00:06:47,121
Is this really important?
98
00:07:16,921 --> 00:07:19,841
- Stay close to me, write everything down.
- Okay.
99
00:07:24,081 --> 00:07:27,521
- Greetings.
- Greetings Serdar. Hello everyone.
100
00:07:27,641 --> 00:07:31,161
Idris, how are you?
- Thanks. Kadir isn't around?
101
00:07:36,921 --> 00:07:40,561
You finally made it.
We've been waiting for you.
102
00:07:40,761 --> 00:07:42,521
You're right but
the traffic was really bad.
103
00:07:42,681 --> 00:07:45,881
Prosecutor Macit, we're not even
suppsoed to be on duty today. Hi doctor!
104
00:07:46,001 --> 00:07:51,201
Let me introduce. A new addition to
our team, Hasan R'fat Ad'güzel.
105
00:07:51,401 --> 00:07:54,201
Best of luck to you.
Should we call you Hasan or R'fat?
106
00:07:54,321 --> 00:07:57,681
- Hasan would work, sir.
- Fine. What's the situation?
107
00:07:57,841 --> 00:08:00,761
Suspicious death.
So far we only found a mutilated arm.
108
00:08:00,921 --> 00:08:04,761
- The search is ongoing.
- The team is great.
109
00:08:07,281 --> 00:08:10,481
- No other body parts?
- Nothing.
110
00:08:11,041 --> 00:08:14,001
- Who found it?
- This guy saw it.
111
00:08:14,161 --> 00:08:19,401
The waiter at the teahouse across.
He called us during the day.
112
00:08:19,561 --> 00:08:25,321
He didn't see any suspects. Not many folks
come here during this season.
113
00:08:25,561 --> 00:08:28,641
Let me take a look at this hand.
114
00:08:32,801 --> 00:08:36,761
Hasan, say hi to the friend.
115
00:08:38,161 --> 00:08:41,001
What are you doing, this is evidence!
116
00:08:41,841 --> 00:08:44,521
Can I have a look?
117
00:08:46,001 --> 00:08:47,281
What kind of a cut is this doctor?
118
00:08:47,401 --> 00:08:49,081
I think it's a knife cut...
119
00:08:49,241 --> 00:08:50,801
...but I'm just saying that without analyzing.
120
00:08:50,921 --> 00:08:53,121
It looks like it was cut after death.
121
00:08:53,241 --> 00:08:57,481
The blood had left the body.
The bruises confirm it, too.
122
00:08:57,841 --> 00:09:00,881
- Looks like a kid's hand.
- Could also be a young girl.
123
00:09:01,001 --> 00:09:04,921
- There is nail polish.
- Right. It's a young girl's hand.
124
00:09:05,161 --> 00:09:08,481
We need help over here.
Give us a hand, please?
125
00:09:08,641 --> 00:09:11,041
Let's go Hasan,you said hi to the hand..
126
00:09:11,161 --> 00:09:13,561
...and now comes
a brand new experience.
127
00:09:13,681 --> 00:09:15,681
You held on well.
128
00:09:15,841 --> 00:09:18,161
I saw a lot of newbies faint
on their first day.
129
00:09:24,281 --> 00:09:26,441
I found a bone.
130
00:09:28,081 --> 00:09:31,441
This is probably an animal bone.
131
00:09:54,081 --> 00:09:55,641
What are we looking for here?
132
00:09:55,761 --> 00:09:58,761
Anything that might count as evidence.
The arm has been cut with a knife.
133
00:09:58,881 --> 00:10:02,241
Start with the knife,
then the syringe, underwear, lipstick...
134
00:10:02,401 --> 00:10:05,041
...bag, driver's license, ID.
They didn't teach...
135
00:10:05,201 --> 00:10:08,841
...this stuff to you?
Go ahead.
136
00:10:36,281 --> 00:10:38,761
Where am I?
137
00:10:39,761 --> 00:10:42,081
I'm in a lot of places.
138
00:10:43,561 --> 00:10:45,521
I'm everywhere.
139
00:10:46,601 --> 00:10:50,681
I'm scattered.
I disappeared.
140
00:10:52,721 --> 00:10:54,241
- I'm done watching the game.
- What happened?
141
00:10:54,761 --> 00:10:57,281
The team is not even walking,
let alone running.
142
00:10:57,601 --> 00:11:00,281
Trabzonspor is a different story.
That's in my blood.
143
00:11:53,041 --> 00:11:56,201
Idris, tell Crime Scene Investigation...
144
00:11:56,361 --> 00:11:58,521
...that there are boot and wheel prints here.
145
00:11:58,681 --> 00:12:01,361
Tell them to take pictures and molds.
146
00:12:09,281 --> 00:12:11,761
- Don't forget about tomorrow night!
- What's tomorrow night?
147
00:12:12,121 --> 00:12:16,761
Detective Mustafa's retirement night.
At Halit Brother's coffee house.
148
00:12:17,521 --> 00:12:19,841
Follow the forensics.
149
00:12:19,961 --> 00:12:22,561
How about a drink after work?
150
00:12:22,681 --> 00:12:26,761
I don't want to make Kezban wait.
She's waiting on the missus all day.
151
00:12:26,961 --> 00:12:31,681
Just one drink.
Newby you, too.
152
00:12:32,361 --> 00:12:37,441
- How's your wife?
- She's doing ok.
153
00:12:39,201 --> 00:12:41,761
First we're going to set up
the investigation format.
154
00:12:41,921 --> 00:12:44,281
You brought me along
without setting up the format.
155
00:12:44,441 --> 00:12:47,441
The format takes just two minutes.
Let's just enjoy this.
156
00:12:47,681 --> 00:12:50,761
I washed my hands and face
many times and it still smells.
157
00:12:50,921 --> 00:12:53,681
It'll stink for a while. The smell
of a corpse stays.
158
00:12:53,841 --> 00:12:54,441
Let's drink.
159
00:12:54,801 --> 00:12:58,041
Don't worry about it. All in due time.
160
00:12:58,201 --> 00:13:00,241
So your mom is in Ankara.
- And your dad?
161
00:13:00,361 --> 00:13:02,841
He passed away.
My mom lives with my sister.
162
00:13:02,961 --> 00:13:05,361
Is your girlfriend here?
Does she have a job?
163
00:13:05,521 --> 00:13:07,761
Yes. She owns a restaurant,
also a butcher.
164
00:13:07,921 --> 00:13:10,241
A restaurant owner and a butcher.
Interesting.
165
00:13:10,361 --> 00:13:12,841
Her father owns a meat restaurant.
It's in the family.
166
00:13:13,521 --> 00:13:16,521
- Do you happen to be married?
- No need to be so formal with me.
167
00:13:16,761 --> 00:13:19,161
He was married but he's crazy.
Couldn't keep the girl.
168
00:13:19,281 --> 00:13:21,121
You, too?
169
00:13:21,281 --> 00:13:23,521
And it is me who held their wedding.
170
00:13:23,681 --> 00:13:25,281
Yes, why don't you tell him.
171
00:13:26,041 --> 00:13:28,361
He kidnapped thr poor girl.
172
00:13:28,521 --> 00:13:31,361
No, first start with
"They didn't allow the wedding."
173
00:13:31,521 --> 00:13:33,201
Then you tell the story, we'll listen.
174
00:13:35,441 --> 00:13:38,041
He kidnapped Asiye but
her family went after him.
175
00:13:38,201 --> 00:13:40,321
They decided to shoot Idris.
176
00:13:40,441 --> 00:13:42,321
His family is also strong-willed.
177
00:13:42,441 --> 00:13:44,321
They're from the Black Sea Region.
Bunch of crazies.
178
00:13:44,441 --> 00:13:46,041
They were about to have a feud.
179
00:13:46,201 --> 00:13:50,601
At the time I was doing my service
in their hometown.
180
00:13:50,841 --> 00:13:53,041
His father and I became really close.
181
00:13:53,201 --> 00:13:55,481
He was teaching me how to build boats.
We used to go out fishing together.
182
00:13:55,601 --> 00:13:57,361
So anyway.
183
00:13:57,681 --> 00:14:00,121
Cemil, his father said:
184
00:14:00,361 --> 00:14:03,921
If it was up to me I'd say shoot him,
he'll learn a lesson.
185
00:14:04,041 --> 00:14:07,481
But his mom would be very upset.
He said "Could you do something about it?"
186
00:14:07,681 --> 00:14:10,361
He said
"Go do something not could you?"
187
00:14:13,961 --> 00:14:16,121
I'd do anything for Cemil,
so I talked to both families.
188
00:14:16,361 --> 00:14:20,601
They forgave him. I saved his ass.
189
00:14:21,601 --> 00:14:23,161
May God bless you.
190
00:14:23,921 --> 00:14:25,601
After my father died in the sea,
191
00:14:25,761 --> 00:14:27,201
Ferman became like a father to me.
192
00:14:27,761 --> 00:14:30,281
Thanks to him I'm in the service.
193
00:14:30,441 --> 00:14:31,761
I could never pay him back.
194
00:14:34,441 --> 00:14:36,761
It's hard to make a marriage work
with this job.
195
00:14:37,601 --> 00:14:41,321
Asiye is a little crazy
but she's a nice girl.
196
00:14:41,761 --> 00:14:43,401
I made her suffer a lot.
197
00:14:43,521 --> 00:14:45,521
We were trying to make it work but
it didn't, with all the fighting.
198
00:15:35,121 --> 00:15:37,001
Sorry Kezban, I'm a little late.
199
00:15:37,121 --> 00:15:38,361
Don't even mention it.
200
00:15:38,841 --> 00:15:40,921
How is she today?
201
00:15:41,041 --> 00:15:43,841
You know she can be a little tired
on days like this.
202
00:15:44,041 --> 00:15:46,681
- Could I leave?
- Of course.
203
00:15:53,201 --> 00:15:55,041
God bless you.
204
00:15:58,681 --> 00:16:02,601
- Good night.
- Good night.
205
00:16:11,121 --> 00:16:13,121
Bro, could you look over here?
206
00:16:35,041 --> 00:16:39,961
- You guys had a few drinks?
- That crazy guy, he insisted.
207
00:16:41,041 --> 00:16:46,201
- How was your day?
- As usual.
208
00:16:47,201 --> 00:16:50,681
- We found a hand.
- What? A hand?
209
00:16:51,521 --> 00:16:54,001
Oh my God, I don't believe it.
210
00:16:54,121 --> 00:16:55,481
What did you do with the hand?
211
00:16:55,601 --> 00:16:57,441
It was sent to the forensics
in a package.
212
00:17:02,121 --> 00:17:05,521
- It smells in here.
- Really?
213
00:17:05,761 --> 00:17:08,361
Mr. Arda, excuse me.
214
00:17:10,041 --> 00:17:13,121
It smells in here.
215
00:17:13,281 --> 00:17:17,121
That's not possible.
You're right. There is a smell.
216
00:17:18,241 --> 00:17:21,241
Pelinsu I'm talking to you.
217
00:17:21,401 --> 00:17:25,281
Nanna I'm on the phone.
Just give me a break.
218
00:17:25,441 --> 00:17:26,561
Come and gather your things.
219
00:17:26,681 --> 00:17:28,881
Nanny! I'll call you back later.
220
00:17:29,081 --> 00:17:32,281
You never listen to what I say.
221
00:17:33,121 --> 00:17:37,641
We spend our lives trying to understand
what you're saying.
222
00:17:37,921 --> 00:17:39,921
What kind of language is that Pelinsu?
223
00:17:40,201 --> 00:17:43,601
What kind of language?
I don't speak her language.
224
00:17:43,761 --> 00:17:46,081
You better send me to learn it,
maybe then I'll understand her.
225
00:17:46,201 --> 00:17:47,601
You don't know what you're saying.
226
00:17:47,761 --> 00:17:50,681
You're starting to sound like your mom.
227
00:17:50,841 --> 00:17:54,601
Efecan did you eat?
You're done eating but I haven't eaten.
228
00:17:54,761 --> 00:17:56,961
Go to your rooms, right now.
Pelinsu you, too.
229
00:17:57,121 --> 00:18:01,281
- But dad, there's a show on TV--
- I said, right now.
230
00:18:19,121 --> 00:18:25,121
The boy never comes home,
the girl is always on the phone.
231
00:18:25,441 --> 00:18:28,041
- What happened?
- Nothing.
232
00:18:28,201 --> 00:18:30,721
- Idris, what happened?
- Nothing mom.
233
00:18:30,841 --> 00:18:35,281
Things happen every day. Robbery,
kidnapping. Is this what you worry?
234
00:18:41,601 --> 00:18:45,321
My hand is not pretty.
235
00:18:45,521 --> 00:18:49,521
My mom's hands are pretty
but they smell like onions.
236
00:18:50,201 --> 00:18:53,761
My dad's hands smell like cigarettes,
they're dark.
237
00:18:54,521 --> 00:18:56,921
They become more black when he's angry.
238
00:18:58,361 --> 00:19:01,601
My grandad used to say hands tell tales.
239
00:19:02,961 --> 00:19:06,601
My grandad used to tell tales
with his hands.
240
00:19:07,281 --> 00:19:11,121
People used to stare at his hands.
241
00:19:11,601 --> 00:19:14,201
He used to say each hand has a story.
242
00:19:14,921 --> 00:19:17,761
He could see it, i guess.
243
00:19:19,681 --> 00:19:21,601
When I look at my hands...
244
00:19:22,681 --> 00:19:24,841
I only see bitten nails
245
00:19:30,201 --> 00:19:32,481
OK, I get it, but?
246
00:19:32,681 --> 00:19:35,001
We'll move forward after we hear
what the forensics and CSI say.
247
00:19:35,121 --> 00:19:36,121
The forensics are working on the hand,
248
00:19:36,281 --> 00:19:38,281
CSI is looking for the rest of the body.
249
00:19:38,601 --> 00:19:39,921
We saw the hand.
250
00:19:40,201 --> 00:19:41,801
The fingertips have been really damaged
by the water.
251
00:19:41,921 --> 00:19:42,921
Fingerprints will be hard to get.
252
00:19:43,361 --> 00:19:45,401
All we know is that the arm was cut
with a knife...
253
00:19:45,521 --> 00:19:47,081
...and belongs to a young girl.
254
00:19:47,201 --> 00:19:49,361
And was mutilated after death.
255
00:19:52,361 --> 00:19:54,041
Doctor, give me good news!
256
00:19:54,201 --> 00:19:56,961
I stayed up all night,
but I got the fingerprints.
257
00:19:57,121 --> 00:19:58,041
Doctor, you're great!
258
00:19:58,201 --> 00:20:00,121
Fingerprints need to be transferred
to the CSI.
259
00:20:00,361 --> 00:20:01,281
We'll take care of it.
260
00:20:01,441 --> 00:20:04,441
According to the girl's bone development
she is about 15 or at most 16.
261
00:20:04,681 --> 00:20:06,761
Death took place about
2 to 5 days ago.
262
00:20:06,961 --> 00:20:08,921
There were pieces of skin inside
her finger nails.
263
00:20:09,041 --> 00:20:10,601
I'll check the DNA.
264
00:20:10,761 --> 00:20:12,921
Hopefully,
the skin belongs to the attacker.
265
00:20:13,041 --> 00:20:14,841
I beg you, please hurry up.
266
00:20:16,601 --> 00:20:19,721
Good news.
The doctor got the fingerprints.
267
00:20:19,841 --> 00:20:23,521
And he found some skin fragmants.
He'll check the DNA.
268
00:20:23,681 --> 00:20:27,041
Death took place
at the most 5 days ago.
269
00:20:27,201 --> 00:20:29,601
Okay. Good luck with the work.
270
00:20:31,281 --> 00:20:33,121
- Is this the new guy?
- Yes.
271
00:20:33,281 --> 00:20:36,681
- How is he?
- Good in theory not so much in practice.
272
00:20:39,921 --> 00:20:41,481
Hasan go to forensics, right away!
273
00:20:41,681 --> 00:20:43,321
Get the fingerprint file...
274
00:20:43,441 --> 00:20:44,921
...and take it to CSI.
275
00:20:45,041 --> 00:20:47,801
Then, read the files on the other cases.
Take notes.
276
00:20:47,921 --> 00:20:49,241
I'm going to ask questions.
277
00:20:49,361 --> 00:20:51,761
Read very carefully the case of the son...
278
00:20:51,841 --> 00:20:53,281
...who is suspected in his father's death.
279
00:20:58,521 --> 00:21:00,881
Idris, your wife is here.
280
00:21:02,521 --> 00:21:03,961
What are you doing here?
281
00:21:04,121 --> 00:21:06,521
What have you done?
282
00:21:19,361 --> 00:21:22,001
What kind of a man are you?
283
00:21:22,121 --> 00:21:26,041
- What are you taking about?
- You hospitalized the poor man.
284
00:21:26,201 --> 00:21:28,641
- Are you crazy?
- Are you just realizing that?
285
00:21:28,841 --> 00:21:30,481
If he got really hurt
he should report it to the police.
286
00:21:30,601 --> 00:21:31,241
You bandit!
287
00:21:31,361 --> 00:21:33,681
You beat him up and
then you show him your badge.
288
00:21:33,841 --> 00:21:35,041
How can he report you?
289
00:21:35,201 --> 00:21:38,841
I'm going to lose my job because of you.
Don't mess up with my job.
290
00:21:39,041 --> 00:21:40,961
I can't survive on the alimony
you give me.
291
00:21:41,121 --> 00:21:42,001
Then stop wagging your tail.
292
00:21:42,121 --> 00:21:46,841
I don't wag my tail to anybody.
Besides I'm single, I live as I wish.
293
00:21:46,961 --> 00:21:49,161
- Don't drive me crazy.
- You're already crazy.
294
00:21:49,361 --> 00:21:51,721
- I swear I'll kill you.
- I dare you to kill me.
295
00:21:51,841 --> 00:21:53,401
Don't come for the kids this weekend.
296
00:21:53,601 --> 00:21:55,361
I won't give them to you.
297
00:21:55,521 --> 00:21:56,481
What do you mean?
298
00:21:56,681 --> 00:21:58,481
There is a court order!
299
00:21:58,681 --> 00:22:00,721
F**k the court order!
300
00:22:04,521 --> 00:22:06,961
You'll never be a man!
301
00:22:12,641 --> 00:22:16,761
Tonight, we're sending off
a beloved colleague from our service.
302
00:22:18,121 --> 00:22:21,601
There's a lot to be said
But it's best to keep it short.
303
00:22:21,841 --> 00:22:25,281
Best of luck to you. This service
will never forget you.
304
00:22:25,441 --> 00:22:29,761
Here is a little something to remind you
of us, from all of your friends.
305
00:22:36,041 --> 00:22:40,121
I'm not much of a talker but
I'll say that..
306
00:22:41,201 --> 00:22:45,201
...I'm leaving my heart behind.
Don't forget me.
307
00:22:45,601 --> 00:22:46,921
Long live the Homicide Department!
308
00:22:57,441 --> 00:22:59,921
I wish we could all retire like this.
309
00:23:00,441 --> 00:23:03,401
He was one of the toughest guys in the job.
310
00:23:03,521 --> 00:23:06,041
The man who owns this cofee house,
him, too.
311
00:23:06,441 --> 00:23:11,081
The man next to Hunter is your namesake,
They're among the legends at the Homicide.
312
00:23:11,201 --> 00:23:13,561
- Of course Hunter is the greatest.
313
00:23:13,681 --> 00:23:16,921
- Why do they call him Hunter?
- Why do they call me crazy?
314
00:23:17,601 --> 00:23:20,521
Because I get crazy and he hunts.
315
00:23:25,521 --> 00:23:27,041
- Hello?
- How's it going?
316
00:23:27,761 --> 00:23:29,041
Good. What's up?
317
00:23:29,201 --> 00:23:30,641
My dad wants to meet you,
318
00:23:30,761 --> 00:23:33,201
He said it's about time.
When are you free?
319
00:23:34,841 --> 00:23:37,521
My security firm is looking
for new people.
320
00:23:38,281 --> 00:23:41,681
Let's give you a job there.
You can't live on your retirement pension.
321
00:23:42,921 --> 00:23:45,601
Mustafa, I'm fed up.
322
00:23:45,841 --> 00:23:48,921
I spent my whole life chasing after criminals.
323
00:23:49,041 --> 00:23:51,241
You remember
the case of Rag'p from Eyüp?
324
00:23:51,441 --> 00:23:52,841
You got him in the end.
325
00:23:52,961 --> 00:23:55,001
I got him in the end but I lost 14 kilos.
326
00:23:55,121 --> 00:23:56,681
- 14 kilos!
- Ok.
327
00:24:01,201 --> 00:24:03,961
- Your girlfriend?
- How did you know?
328
00:24:04,241 --> 00:24:07,281
You slouched, you glanced sideways,
looked a little surprised.
329
00:24:07,401 --> 00:24:11,481
Your face got red.
Your whole body says it.
330
00:24:13,761 --> 00:24:17,921
Mustafa! Cheers everyone!
331
00:24:18,081 --> 00:24:20,961
Cheers everyone! 1, 2, 3
332
00:26:01,281 --> 00:26:04,801
Oh, my head. It's killing me.
Barely made it to the morning.
333
00:26:04,921 --> 00:26:07,481
It happens when you drink that much.
334
00:26:09,601 --> 00:26:11,401
Thanks.
335
00:26:11,521 --> 00:26:15,081
We kept on drinking. I blacked out.
336
00:26:15,241 --> 00:26:16,521
I don't remember how I made it home.
337
00:26:17,761 --> 00:26:21,001
- Where is he?
- Who? -The newbie!
338
00:26:21,121 --> 00:26:24,201
At the crime scene department.
He'll be back soon.
339
00:26:24,401 --> 00:26:26,441
They found the case from
the fingerprints.
340
00:26:26,561 --> 00:26:30,321
- Wow.
- That's it. We got it.
341
00:26:31,281 --> 00:26:35,081
Her name is Pamuk. Pamuk Seyhan.
Arrested for selling drugs...
342
00:26:35,241 --> 00:26:37,481
...let go for lack of evidence.
343
00:26:37,641 --> 00:26:39,761
There is an address,
no identity number.
344
00:26:40,921 --> 00:26:43,681
She's just a kid! Only 16.
345
00:26:43,881 --> 00:26:46,001
She might be just a kid
but she means business.
346
00:26:46,201 --> 00:26:48,121
She looks real innocent to me,
poor girl.
347
00:26:48,361 --> 00:26:50,561
You're the kid!
348
00:26:50,681 --> 00:26:53,481
Show me a woman who is innocent
and I'll slit my wrists!
349
00:26:53,681 --> 00:26:56,601
Let's go and visit this address...
350
00:26:56,721 --> 00:26:58,081
...and see what we can find.
351
00:26:58,241 --> 00:27:02,201
Go to the car.
I'll be there after I inform Chief Murat.
352
00:27:14,601 --> 00:27:18,321
Even a dog wouldn't stand this smell.
353
00:27:28,521 --> 00:27:30,721
- Yes?
- Police.
354
00:27:30,881 --> 00:27:33,721
- What's it?
- Could we come in?
355
00:27:47,201 --> 00:27:50,921
Excuse the mess.
356
00:27:52,841 --> 00:27:56,161
- What's the purpose of your visit?
- What's your name?
357
00:27:56,441 --> 00:27:59,081
Kamuran, sir. Kamuran Tora.
358
00:28:00,041 --> 00:28:02,321
Do you know this person?
359
00:28:03,401 --> 00:28:05,761
- Sure I do. This is Pamuk.
- Does she live here?
360
00:28:05,961 --> 00:28:07,401
- No.
- How do you know her?
361
00:28:07,601 --> 00:28:09,401
She used to come by my workplace!
362
00:28:09,521 --> 00:28:13,121
- What do you do?
- Bartender. Pamuk used to hang out at the bar.
363
00:28:13,361 --> 00:28:15,801
She was underage
but the boss didn't mind.
364
00:28:15,961 --> 00:28:18,281
- We became friends over time.
- Was she your lover?
365
00:28:18,921 --> 00:28:23,481
- No, I'm gay.
- Do you have her phone number?
366
00:28:23,681 --> 00:28:29,041
Of course! -She gave the police
your address as her residence.
367
00:28:30,561 --> 00:28:34,001
Well, she has a boyfriend, Acid.
368
00:28:34,121 --> 00:28:37,001
What do you mean?
His nickname is Acid. He sells drugs.
369
00:28:37,121 --> 00:28:41,001
Acid Ömer. He used to sell at the bar.
He's a total jerk.
370
00:28:41,121 --> 00:28:42,561
He would beat her up all the time.
371
00:28:42,681 --> 00:28:44,401
Pamuk would come stay with me for a day
or two...
372
00:28:44,521 --> 00:28:46,281
...then she'd go back to that asshole.
373
00:28:46,441 --> 00:28:48,761
They arrested her for selling drugs...
374
00:28:48,921 --> 00:28:52,241
...she had no idea
what was inside her purse.
375
00:28:52,441 --> 00:28:55,881
That jerk was using her.
They let her go.
376
00:28:56,041 --> 00:28:58,921
She must've given my address
at the station not to give him up.
377
00:28:59,041 --> 00:29:02,601
She's going to get me in trouble!
Here's her number.
378
00:29:03,121 --> 00:29:06,441
You got Acidt's number?
379
00:29:06,681 --> 00:29:09,481
No. He changes it frequently.
380
00:29:09,601 --> 00:29:12,601
He is around a lot but
no one knows where he lives.
381
00:29:13,121 --> 00:29:18,641
- How old is he approximately?
- Definitely older than Pamuk.
382
00:29:18,841 --> 00:29:21,281
Perhaps between 20 and 25.
383
00:29:21,961 --> 00:29:26,441
Idris, let's get information
from the narcotics about Acid Ömer.
384
00:29:29,521 --> 00:29:32,961
- No one there.
- Did Pamuk have any other boyfriends?
385
00:29:33,761 --> 00:29:36,601
No, she was madly in love with that jerk.
386
00:29:36,841 --> 00:29:39,201
She's from the ghetto and all but
she's real soft, Pamuk.
387
00:29:39,521 --> 00:29:41,921
She's soft like cotton.
388
00:29:42,121 --> 00:29:45,521
- Will this Acid guy come to your place tonight?
- He will!
389
00:29:46,441 --> 00:29:49,321
If he does, call us at this number.
We'll be around.
390
00:29:49,521 --> 00:29:52,841
Hasan, get the bar's address
and number too.
391
00:29:52,961 --> 00:29:56,201
Is there a problem?
Did something happen to her?
392
00:29:56,441 --> 00:30:00,921
If it did, who would've done it?
- Of course that asshole Acid.
393
00:30:01,041 --> 00:30:02,961
He was beating her up a lot.
394
00:30:03,201 --> 00:30:06,801
He was really mad
when Pamuk refused to sell drugs.
395
00:30:06,961 --> 00:30:10,681
He put his cigarette out on her chest,
right in front of my eyes.
396
00:30:13,961 --> 00:30:15,841
Can you open up your wrists?
397
00:30:16,041 --> 00:30:18,761
- Sorry?
- Can you show me your wrists?
398
00:30:31,521 --> 00:30:34,041
Did you get information on Acid?
399
00:30:34,281 --> 00:30:35,681
Yes it's there.
400
00:30:38,241 --> 00:30:39,921
What if he doesn't call?
401
00:30:41,201 --> 00:30:43,961
Then we're gonna stay up all night.
402
00:30:45,041 --> 00:30:47,121
What if he doesn't call tomorrow night?
403
00:30:47,401 --> 00:30:50,801
Then we're here on duty
every night until he calls us.
404
00:30:50,961 --> 00:30:53,801
Our job is patience, young man.
405
00:30:56,481 --> 00:30:59,401
You know I'm really curious about
this anthropology thing.
406
00:31:00,201 --> 00:31:02,561
What are you curious about?
407
00:31:02,721 --> 00:31:07,361
First of all, why would someone study
something with such a complicated name?
408
00:31:07,561 --> 00:31:08,961
Second, what is anthropology really?
409
00:31:10,921 --> 00:31:12,601
First of all it's because...
410
00:31:12,841 --> 00:31:15,761
...I was placed into it but...
411
00:31:15,921 --> 00:31:17,801
...I started liking it then
I couldn't find a job after I graduated.
412
00:31:17,961 --> 00:31:21,721
That's why I'm a cop.
What is anthropology?
413
00:31:21,921 --> 00:31:24,921
We can call it the
study of humans, roughly.
414
00:31:25,121 --> 00:31:27,481
And more finely?
415
00:31:29,161 --> 00:31:31,561
Well let me put it this way:
416
00:31:31,761 --> 00:31:35,361
Anthropology studies why
Americans show the middle finger and...
417
00:31:35,481 --> 00:31:42,401
...Turks place their thumbs
between two fingers.
418
00:31:45,241 --> 00:31:49,161
That's what anthropology studies.
You got your answer.
419
00:31:49,361 --> 00:31:51,601
Chief if you allow me...
420
00:31:53,161 --> 00:31:54,481
Alright.
421
00:32:00,841 --> 00:32:03,561
- Yes, Yasemin?
- My dad is inviting you to dinner.
422
00:32:05,881 --> 00:32:12,121
Really, what did he say exactly?
In your restaurant?
423
00:32:13,001 --> 00:32:15,401
OK, then.
424
00:32:18,121 --> 00:32:24,001
You better watch out. The people
in the service don't like your behavior.
425
00:32:24,161 --> 00:32:27,481
What was that all about with you
and Asiye, the other day?
426
00:32:27,641 --> 00:32:30,241
- I'm suspicious.
- What are you suspicious about?
427
00:32:30,561 --> 00:32:33,401
That's not a good feeling to have.
428
00:32:34,041 --> 00:32:36,881
You taught us suspicion.
429
00:32:37,321 --> 00:32:40,761
You said: "Be suspicious.
Don't believe what you see.
430
00:32:40,961 --> 00:32:43,081
If you can't see,
change your perspective."
431
00:32:43,241 --> 00:32:45,441
I changed my perspective towards Asiye.
432
00:32:45,641 --> 00:32:47,961
Tell that to the people in the service.
433
00:32:52,161 --> 00:32:53,801
Yes?
434
00:32:54,721 --> 00:32:56,561
Ok, we're on our way.
435
00:32:57,481 --> 00:33:00,401
I'll call you later.
436
00:33:02,161 --> 00:33:05,201
Hasan, you stay here. Watch the door.
437
00:33:05,401 --> 00:33:08,561
If you see anyone runnning away,
you follow.
438
00:34:46,321 --> 00:34:54,561
Stop!
Police! Stop!
439
00:35:18,401 --> 00:35:21,361
I got you. We're not done with this
anthropology thing.
440
00:35:21,481 --> 00:35:24,281
Idris watch where you're going.
Take down the license number.
441
00:35:24,401 --> 00:35:27,681
I did.
34 VS 4621, did you write it?
442
00:35:27,881 --> 00:35:28,601
I am.
443
00:35:28,721 --> 00:35:31,001
First anthropology, then serial killers.
444
00:35:31,121 --> 00:35:34,761
- Please, don't!
- I gave my doctorate in that field.
445
00:35:34,881 --> 00:35:37,721
- Idris, you want me to drive?
- Of course, not.
446
00:35:39,321 --> 00:35:40,641
He turned right.
- He turned right, right.
447
00:35:41,481 --> 00:35:44,241
- Stop.
- Get out of the way.
448
00:35:47,241 --> 00:35:52,041
Don't you see the police alarm?
Police!
449
00:35:52,241 --> 00:35:54,321
- Didn't see it.
- Don't you see?
450
00:36:01,441 --> 00:36:03,441
Don't you see it?
451
00:36:13,041 --> 00:36:16,841
- Where the hell did he go?
- This is where you end up if you bullshit...
452
00:36:16,961 --> 00:36:19,721
- ...and distract yourself.
- You saw it, the car cut in front of me.
453
00:36:35,281 --> 00:36:39,281
- I'm talking to you.
- Hi, chief.
454
00:36:54,321 --> 00:36:56,841
Come back.
455
00:37:01,601 --> 00:37:06,161
Stop. Isn't that
the car in the distance?
456
00:37:06,721 --> 00:37:09,841
- Chief, how did you see it?
- He is the Hunter, he sees.
457
00:37:10,041 --> 00:37:12,801
Don't go in. Let him think
we lost him.
458
00:37:12,961 --> 00:37:15,321
Park here.
459
00:37:16,321 --> 00:37:20,041
Let's silence the radios and the phones.
460
00:37:20,401 --> 00:37:22,961
There are bulletproof vests in the back.
461
00:37:23,241 --> 00:37:25,801
This neighborhood is shady.
462
00:37:56,921 --> 00:38:01,561
He is here.
Let's call for support.
463
00:38:06,121 --> 00:38:08,921
He will fly away until support shows up.
464
00:38:09,041 --> 00:38:12,521
- I say we go in.
- We have no idea what's inside.
465
00:38:12,721 --> 00:38:15,041
It's too risky without the support.
466
00:38:16,681 --> 00:38:20,761
45-28. Station 45-18.
467
00:38:20,881 --> 00:38:23,201
- The bastard's about to leave.
- He says we should wait.
468
00:38:23,321 --> 00:38:26,201
But the guy is as sly as a fox.
He smelled danger.
469
00:38:26,321 --> 00:38:28,001
Support is on its way.
470
00:38:28,161 --> 00:38:30,001
Sir, let me have a quick look around.
471
00:38:30,121 --> 00:38:32,521
- Just wait, they're coming.
I don't feel good about this.
472
00:38:32,641 --> 00:38:35,681
We catch him tonight or
we don't catch him at all.
473
00:38:35,881 --> 00:38:38,601
- He is going to drive me crazy.
- Don't move.
474
00:38:38,721 --> 00:38:42,321
Come on, let's take a walk!
475
00:38:42,481 --> 00:38:46,961
Don't let anyone in or out.
And don't take any risks.
476
00:38:49,881 --> 00:38:52,001
- Hey brother.
- Police!
477
00:38:52,161 --> 00:38:52,721
Stop.
478
00:39:03,881 --> 00:39:06,481
Well done! Your really f**d up!
What are we going to do now?
479
00:39:06,801 --> 00:39:09,881
- Ok. Let's wait for support.
- Listen to me!
480
00:39:10,641 --> 00:39:13,881
We're not narcotics police.
We're from the Homicide Desk.
481
00:39:14,041 --> 00:39:16,201
We don't have a problem with you.
482
00:39:16,401 --> 00:39:19,361
We just want to talk to Ömer.
That's all.
483
00:39:19,561 --> 00:39:21,121
Give us Ömer and we'll go.
484
00:39:27,481 --> 00:39:28,721
Goddamn you!
485
00:39:29,241 --> 00:39:30,561
Why are you not listening?
486
00:39:30,721 --> 00:39:32,401
I said we'll leave after we get Acid.
487
00:39:33,721 --> 00:39:35,161
Stay where you are.
488
00:39:40,801 --> 00:39:43,801
I thought I put you on silent.
489
00:39:45,801 --> 00:39:46,721
Yes Yasemin?
490
00:39:46,921 --> 00:39:48,481
We were going to meet my dad on Sunday.
491
00:39:48,641 --> 00:39:51,201
- Yes!
- Let's make that Monday.
492
00:39:52,161 --> 00:39:54,481
What's all that noise?
493
00:39:54,601 --> 00:39:56,721
- Fireworks.
- What fireworks?
494
00:39:56,841 --> 00:40:00,921
Where are you?
- Can I call you back? I'm really busy.
495
00:40:12,641 --> 00:40:14,121
Stop. I said stop. Police.
496
00:40:14,241 --> 00:40:17,961
Turn around. Slowly! Slowly!
497
00:40:19,721 --> 00:40:21,241
Chief what are you doing?
498
00:40:21,401 --> 00:40:23,081
I raised my hands.
499
00:40:23,241 --> 00:40:25,801
I beg you.
500
00:40:48,481 --> 00:40:51,641
- Are you OK?
- I'm shot.
501
00:40:51,801 --> 00:40:53,881
- What?
- I'm shot.
502
00:40:54,041 --> 00:40:55,761
You're ok.
503
00:40:55,881 --> 00:40:58,721
The bullet is stuck on the vest.
504
00:40:59,241 --> 00:41:03,441
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
505
00:41:03,561 --> 00:41:06,001
If you don't have a private one...
506
00:41:06,121 --> 00:41:11,321
...the state will provide you with one.
507
00:41:38,761 --> 00:41:43,401
You ask for support
but you don't wait for it.
508
00:41:43,721 --> 00:41:48,121
Is your duty to be in a crossfire?
Your duty is to catch murderers.
509
00:41:48,561 --> 00:41:52,201
One dead, one injured.
Two detectives under your care.
510
00:41:52,441 --> 00:41:58,561
You risked their lives. An experienced
officer shouldn't do that Hunter.
511
00:42:00,641 --> 00:42:05,121
You're absolutely right, sir.
I made an error in judgement.
512
00:42:05,321 --> 00:42:07,921
I can resign right away.
513
00:42:08,121 --> 00:42:11,881
My retirement is coming up anyway.
Do as you see fit.
514
00:42:12,641 --> 00:42:14,401
Now excuse me.
515
00:42:41,121 --> 00:42:44,761
Take a look, it's Acid's file.
516
00:42:46,561 --> 00:42:51,201
I got you in trouble, didn't I? I'll go talk to
the chief and tell him what really happened.
517
00:42:51,361 --> 00:42:54,761
You got used to acting outon your own Idris.
518
00:42:54,961 --> 00:42:58,001
I am still the leader of this team.
519
00:42:58,201 --> 00:43:00,121
When I retire you can do whatever
the hell you want.
520
00:43:00,561 --> 00:43:04,721
But while I'm here you're going
to speak when I allow you to.
521
00:43:05,201 --> 00:43:10,441
You understand? Get yourself together,
come to the interrogation room.
522
00:43:23,361 --> 00:43:25,121
Are you ok?
523
00:43:28,761 --> 00:43:30,921
What about you?
524
00:43:33,121 --> 00:43:39,041
- A person died.
- A newbie's life was saved.
525
00:43:39,641 --> 00:43:41,561
He was out of bullets.
526
00:43:48,041 --> 00:43:53,161
Look, this is a dirty job,
there is garbage, dead bodies...
527
00:43:53,281 --> 00:43:56,241
bodies torn into pieces,
bad smells.
528
00:43:56,361 --> 00:43:57,721
We deal with dead people.
529
00:43:57,961 --> 00:43:59,281
If you can't handle it,
don't do it.
530
00:44:00,561 --> 00:44:02,521
Go get some sleep now.
531
00:44:13,401 --> 00:44:16,801
Are you hungry Ömer?
You want me to get you a sandwich?
532
00:44:17,201 --> 00:44:19,641
- No, thanks.
- You know her?
533
00:44:25,121 --> 00:44:27,801
- Yes!
- Her name?
534
00:44:28,601 --> 00:44:31,281
- Pamuk.
- Pamuk what?
535
00:44:33,081 --> 00:44:34,681
- Pamuk Seyhan.
- How do you know her?
536
00:44:34,801 --> 00:44:36,921
We were together once.
Once upon a time.
537
00:44:37,041 --> 00:44:38,561
Why were you surprised
to see her?
538
00:44:38,721 --> 00:44:40,561
Perhaps because he didn't think
he would be seeing her again.
539
00:44:40,721 --> 00:44:43,481
- When and how did you meet her?
A few years ago.
540
00:44:43,641 --> 00:44:45,641
At one of those ghetto discoes.
541
00:44:45,801 --> 00:44:48,401
She used to hang out there. And I...
542
00:44:48,561 --> 00:44:50,521
And you needed someone
to sell drugs for you.
543
00:44:50,801 --> 00:44:53,601
First you got her addicted.
544
00:44:53,721 --> 00:44:57,161
She was allergic to all kinds of drugs.
She didn't do drugs.
545
00:44:57,281 --> 00:45:00,321
Besides we were really close.
546
00:45:00,521 --> 00:45:01,401
We really loved each other.
547
00:45:01,561 --> 00:45:03,801
If you really loved her
why did you beat her up?
548
00:45:03,961 --> 00:45:06,361
- Not true, who's making this stuff up?
- You know her family?
549
00:45:06,521 --> 00:45:08,201
- Yes.
- You know her house then.
550
00:45:08,361 --> 00:45:09,401
Yes, I'll give you the address.
551
00:45:09,561 --> 00:45:11,441
You can give the address
after you tell us what happened.
552
00:45:11,561 --> 00:45:17,121
- What happened?
- You look like you could tell us the truth.
553
00:45:17,281 --> 00:45:20,281
We've been up all night.
554
00:45:20,641 --> 00:45:23,321
Just tell us so we can go home.
555
00:45:23,441 --> 00:45:25,601
Please, chief. I didn't do anything.
556
00:45:25,721 --> 00:45:28,161
If you didn't do anything,
why did you run away, you bastard?
557
00:45:28,281 --> 00:45:31,281
Chief I thought you were narcotics.
I had trouble with them.
558
00:45:31,521 --> 00:45:33,881
We know everything.
You even used a knife.
559
00:45:35,561 --> 00:45:39,041
Knife? Do you mean she is killed?
560
00:45:39,281 --> 00:45:42,481
Don't play with us.
As if you don't know.
561
00:45:42,641 --> 00:45:45,521
What knife?
I can't even slice bread.
562
00:45:45,801 --> 00:45:47,681
I swear to God
I have nothing to do with this.
563
00:45:48,641 --> 00:45:52,281
I didn't kill her.
She was my lover.
564
00:45:52,441 --> 00:45:54,081
I loved her and she loved me.
565
00:45:54,281 --> 00:45:55,361
What did she find in you to love?
566
00:45:57,801 --> 00:46:00,961
My eyes are blue.
That's what she used to say.
567
00:46:01,881 --> 00:46:03,801
She loved you and you beat her up.
568
00:46:04,441 --> 00:46:07,081
I beat her up but that was it.
I didn't hurt
569
00:46:07,201 --> 00:46:10,441
You motherf***er. You put your cigarette
out on her chest, you psycho!
570
00:46:12,201 --> 00:46:13,401
Just talk.
571
00:46:13,721 --> 00:46:17,001
I was on a pill. I was high.
I don't even remember.
572
00:46:17,121 --> 00:46:18,841
I haven't seen her for a while.
573
00:46:18,961 --> 00:46:23,721
Show me the most important person in the
world and I'll swear on them I didn't do it.
574
00:46:23,881 --> 00:46:25,801
But you know who did it!
575
00:46:27,201 --> 00:46:31,561
There is someone you suspect.
576
00:46:40,841 --> 00:46:44,201
Alright, if you're not gonna say anything...
577
00:46:46,681 --> 00:46:49,201
...I'm gonna have your
whole life get scrutinized.
578
00:46:49,361 --> 00:46:51,921
I'm gonna talk to the prosecutor...
579
00:46:52,041 --> 00:46:53,961
...to keep you locked up forever.
580
00:46:54,281 --> 00:46:58,721
And declare you
as a narcotics informant.
581
00:47:01,121 --> 00:47:05,881
For now you have 3 days inside
to think about it.
582
00:47:06,041 --> 00:47:08,361
We'll see if you go something to tell.
583
00:47:11,121 --> 00:47:13,441
İdris get the girl's address from him.
584
00:47:13,721 --> 00:47:16,361
Get all his phone calls looked at.
585
00:47:17,361 --> 00:47:19,281
And show me your wrists.
586
00:47:20,881 --> 00:47:23,721
Flip. Open up.
587
00:47:54,721 --> 00:47:56,761
Don't you know that all of our men...
588
00:47:56,881 --> 00:48:00,041
...are the same, with attitude.
589
00:48:00,641 --> 00:48:02,801
That's not true.
Idris change a lot.
590
00:48:03,201 --> 00:48:06,881
His job ruined him. Each murder
made him crazier than before.
591
00:48:07,041 --> 00:48:09,081
Whatever I did, wherever I looked,
he was suspicious.
592
00:48:09,281 --> 00:48:11,641
He started following me.
593
00:48:11,961 --> 00:48:13,761
He was looking for a hidden meaning
in my every word.
594
00:48:13,881 --> 00:48:17,561
Is it a thing to do?
Who can endure such a torment?
595
00:48:17,721 --> 00:48:19,081
How can you live with a paranoid husband?
596
00:48:19,281 --> 00:48:22,361
Paranoid?
597
00:48:22,721 --> 00:48:25,561
Look, two days ago we found
a young girl's hand.
598
00:48:25,801 --> 00:48:29,241
Perhaps she was running away
from someone as well.
599
00:48:29,441 --> 00:48:32,841
Maybe if her parents were a little
more paranoid it'd be different.
600
00:48:32,961 --> 00:48:34,761
Pray that the same
thing won't happen to you.
601
00:48:34,961 --> 00:48:36,321
I don't want to go dumpster diving
for you corpse.
602
00:48:36,441 --> 00:48:38,121
And I told you. You can't have the kids.
I'm not giving them.
603
00:48:38,281 --> 00:48:42,921
- How come you don't give them?
- I just don't. Good bye!.
604
00:48:43,041 --> 00:48:43,841
See mom?
605
00:48:44,041 --> 00:48:45,441
He's really crazy!
606
00:48:45,561 --> 00:48:46,881
- See what he's doing?
- Listen to me!
607
00:48:47,041 --> 00:48:51,561
You punish the children not your wife.
608
00:48:51,721 --> 00:48:56,481
They want see their mom.
Stop acting like this.
609
00:49:00,401 --> 00:49:01,881
Yes, sir?
610
00:49:02,641 --> 00:49:03,921
I'm at home.
611
00:49:13,281 --> 00:49:16,641
- Yes?
- Come right away!
612
00:49:18,201 --> 00:49:20,801
- You never sleep?
- We never sleep.
613
00:49:49,041 --> 00:49:52,721
Can you tell me why you're here officer?
614
00:49:53,081 --> 00:49:58,001
Müslüm Bey, we ask the questions here
and you respond.
615
00:49:58,161 --> 00:50:01,121
I'm listening.
616
00:50:02,641 --> 00:50:05,521
Anyone else in this family
besides Pamuk?
617
00:50:05,641 --> 00:50:08,201
She has two brothers.
Abbas and Vakkas.
618
00:50:08,361 --> 00:50:10,201
- Where are they?
- They're at work.
619
00:50:10,641 --> 00:50:12,801
Do you know where your daughter is...
620
00:50:13,441 --> 00:50:15,721
- ...Hatun Hanim?
- No, officer.
621
00:50:16,201 --> 00:50:18,881
Did you report her as missing?
622
00:50:19,041 --> 00:50:21,281
Why? She's not missing.
623
00:50:21,601 --> 00:50:24,041
- Then you know where she went.
- We do.
624
00:50:24,641 --> 00:50:27,601
God bestowed her with a great
place to go...
625
00:50:27,721 --> 00:50:30,161
- ...but she didn't appreciate it.
- Don't talk like that.
626
00:50:30,361 --> 00:50:32,401
Why? Is that a lie?
627
00:50:32,521 --> 00:50:34,801
- She didn't live here?
No.
628
00:50:34,961 --> 00:50:36,921
She got married.
She lived with her husband.
629
00:50:37,041 --> 00:50:39,041
How did a 16 year old get married?
630
00:50:39,201 --> 00:50:43,121
Battal Bey got her age changed to a
year older and then married her.
631
00:50:43,721 --> 00:50:48,521
Opened his house to her,
did everything she wanted...
632
00:50:49,361 --> 00:50:52,081
...but there was something
evil about her...
633
00:50:52,201 --> 00:50:55,041
...she gave all that up
to go be with that good-for-nothing man.
634
00:50:55,281 --> 00:50:57,201
This man, does he nave a name?
635
00:50:58,521 --> 00:51:02,121
Ömer. He's a loser, good-for-nothing.
636
00:51:02,601 --> 00:51:04,321
There was something
between them before.
637
00:51:05,281 --> 00:51:08,921
We did everything to keep them apart.
I broke her bones.
638
00:51:09,281 --> 00:51:12,761
Her brothers beat her up but
she kept seeing him in secret.
639
00:51:13,361 --> 00:51:19,761
Then we were blessed with Battal Bey.
But now we're disgraced.
640
00:51:20,121 --> 00:51:24,001
Especially against Batttal Bey.
641
00:51:24,121 --> 00:51:27,601
- Mr.Battal?
- He's our benefactor.
642
00:51:27,921 --> 00:51:32,521
I've been his gardener since Adana.
My wife used to clean up his mansion.
643
00:51:32,681 --> 00:51:39,321
- Pamuk used to help.
- He must be very rich.
644
00:51:40,361 --> 00:51:43,601
- You don't know him?
- Should we?
645
00:51:43,761 --> 00:51:48,841
Everyone knows Battal Çolakzade.
646
00:51:51,361 --> 00:51:54,841
This Battal Çolakzade
is that the Battal Çolakzade?
647
00:51:55,001 --> 00:51:57,361
Yes. Owner of Çolakzade Holding.
648
00:51:57,601 --> 00:52:01,801
Yes. He owns hundreds of firms. He was
the chairman of the chamber of commerce.
649
00:52:02,001 --> 00:52:05,281
He's very rich.
He's our benefactor.
650
00:52:05,441 --> 00:52:07,681
My dad was his dad's gardener.
651
00:52:07,841 --> 00:52:11,201
He brought us to Istanbul
before Pamuk was born.
652
00:52:11,601 --> 00:52:15,201
My youngest son is helping
his new gardener.
653
00:52:15,521 --> 00:52:17,801
Big family. Sons and daughters.
654
00:52:17,921 --> 00:52:22,081
- Wait a second, wasn't he married?
- He was...
655
00:52:22,281 --> 00:52:27,521
...but then he fell for our daughter.
That's how God wanted it.
656
00:52:27,681 --> 00:52:32,681
Police officer, tell me.
What happened to my daughter?
657
00:52:35,161 --> 00:52:40,361
Hatun Hanim we believe that your
daughter is dead.
658
00:52:41,361 --> 00:52:44,001
We think she has been murdered.
659
00:52:44,761 --> 00:52:48,121
God giveth and taketh away.
660
00:52:49,921 --> 00:52:52,841
She got what she deserved.
661
00:52:53,881 --> 00:52:56,241
She lived a life deserving death.
662
00:52:56,441 --> 00:52:59,921
It's our duty to find out who did it.
663
00:53:00,441 --> 00:53:04,121
We'll share the details at the station.
664
00:53:04,361 --> 00:53:09,441
The detectives will talk to the neighbors.
665
00:53:12,521 --> 00:53:16,921
- Did she have a room?
- Of course!
666
00:53:17,761 --> 00:53:21,721
After she got married I never
touched my sweet one's belongings.
667
00:53:22,881 --> 00:53:26,001
Can I look around?
668
00:53:29,001 --> 00:53:31,721
Show me your wrists.
669
00:53:50,481 --> 00:53:53,041
There are still mosquitoes
buzzing around.
670
00:53:54,921 --> 00:53:57,201
Nothing's changed.
671
00:53:59,641 --> 00:54:02,561
You can't fall
asleep because of the sound.
672
00:54:04,321 --> 00:54:06,761
I smell the gutter.
673
00:54:08,561 --> 00:54:12,001
I smell the onion on my mom.
674
00:54:13,921 --> 00:54:16,801
I don't like that smell.
675
00:54:17,561 --> 00:54:21,161
My mom is a part of the kitchen,
676
00:54:21,961 --> 00:54:26,601
always at the
stove, with a wooden spoon.
677
00:54:58,441 --> 00:55:03,321
In my room I imagine things.
I write stories.
678
00:55:03,961 --> 00:55:07,561
I become a ghost. I disappear.
679
00:55:08,201 --> 00:55:12,321
Then my dad's hatred,
my brother's violence...
680
00:55:12,441 --> 00:55:16,401
...the grocer's sweaty smell,
screaming kids...
681
00:55:16,561 --> 00:55:20,721
...gossiping neighbor women,
they all disappear.
682
00:55:21,441 --> 00:55:27,161
I escape into tales.
I become a ghost. I disappear.
683
00:55:34,881 --> 00:55:38,161
Poor girl, they forced her to
get married at age 16.
684
00:55:38,321 --> 00:55:41,201
Yes but why did Battal
have to change her age?
685
00:55:41,361 --> 00:55:46,241
A girl at 16 can marry
with her family's consent.
686
00:55:46,881 --> 00:55:50,161
Guess it wasn't enough or
else why would he bother?
687
00:55:55,521 --> 00:55:59,361
There is a very important player
in the game now: Battal Çolakzade.
688
00:55:59,641 --> 00:56:04,081
He's connected to ministers, parliament
representatives, high-level bureaucrats.
689
00:56:04,361 --> 00:56:10,521
Secret phone calls will be made
they'll try to scare us.
690
00:56:14,241 --> 00:56:20,441
Go after Battal Çolakzade, take him
in for an interrogation. Be careful.
691
00:56:21,721 --> 00:56:22,961
You can leave now.
692
00:56:29,441 --> 00:56:33,441
Ferman don't let Idris...
693
00:56:33,561 --> 00:56:37,361
...get out of control.
694
00:57:21,481 --> 00:57:27,121
My two sons manage 5 meat restaurants.
I manage 3.
695
00:57:27,281 --> 00:57:31,441
We're a chain. I don't count my daughter,
she does her own thing.
696
00:57:31,641 --> 00:57:38,801
But our business is meat not
the restaurant. This meat.
697
00:57:39,001 --> 00:57:42,841
My sheep feeds on the grass from
Bursa and Bal'kesir...
698
00:57:43,041 --> 00:57:47,001
...and my cattle feeds on the grass
from Çankiri.
699
00:57:47,161 --> 00:57:51,521
Why is that?Those grasses have thyme.
Thyme makes meat delicious.
700
00:57:51,681 --> 00:57:55,281
My animals never move.
Why?
701
00:57:55,521 --> 00:57:58,001
Cause animals that don't move get fat.
702
00:57:58,281 --> 00:58:00,761
Animals that move,
they get muscles.
703
00:58:01,561 --> 00:58:04,081
My animals stay put.
704
00:58:04,401 --> 00:58:07,361
Dad, are you done talking about meat?
705
00:58:12,401 --> 00:58:14,881
Were you expecting someone else?
706
00:58:15,481 --> 00:58:17,961
- What are you talking about?
- I don't know.
707
00:58:18,121 --> 00:58:21,561
Your hair, your make-up, your clothes.
You look dolled up.
708
00:58:21,801 --> 00:58:23,961
İdris why are you here?
What do you want?
709
00:58:25,801 --> 00:58:28,281
First go get something to wear.
710
00:58:51,441 --> 00:58:55,481
Yes, I'm listening.
711
00:58:57,801 --> 00:59:01,841
Idris, what is it?
712
00:59:04,521 --> 00:59:07,321
Why do you look like that?
713
00:59:10,801 --> 00:59:13,281
İdris what's wrong with you?
714
00:59:20,641 --> 00:59:23,001
Oh my god.
The power went off.
715
00:59:23,241 --> 00:59:26,681
Idris get up and get the flash light
from that drawer.
716
00:59:26,841 --> 00:59:29,801
- Idris get up.
- Calm down.
717
00:59:30,161 --> 00:59:32,961
- Where is it?
- Inside that drawer.
718
00:59:33,161 --> 00:59:35,081
If you know where it is,
why don't you get it yourself?
719
00:59:35,201 --> 00:59:38,721
As if you don't know
I get so scared of the dark.
720
00:59:38,881 --> 00:59:42,081
But you have some
wind in your sails. Coward hero.
721
00:59:42,241 --> 00:59:44,401
- Which drawer?
- That one.
722
00:59:44,881 --> 00:59:48,881
You were afraid of the dark when you were
a little kid, you're a big woman now.
723
00:59:50,201 --> 00:59:53,601
- The battery is dead.
- You see? I'm scared.
724
00:59:59,481 --> 01:00:00,721
- Idris?
- Yes?
725
01:00:01,441 --> 01:00:07,121
There are candles in that cupboard.
Idris, go grab them.
726
01:00:24,201 --> 01:00:26,921
Idris, that's enough.
Come closer.
727
01:00:42,081 --> 01:00:46,161
What did you call me?
Coward hero?
728
01:00:46,881 --> 01:00:49,161
Is there anything else
you know...
729
01:00:49,361 --> 01:00:51,841
...that I am scared of?
730
01:00:53,281 --> 01:00:55,921
- Thunder.
- That was when I was a kid.
731
01:00:59,881 --> 01:01:01,721
What about from me?
732
01:01:02,361 --> 01:01:06,721
I was never afraid of you.
733
01:01:08,321 --> 01:01:11,241
Crazy people are not scared of each other.
734
01:01:13,401 --> 01:01:16,641
See how my heart's beating.
735
01:01:38,201 --> 01:01:41,401
Maybe I'm a coward.
736
01:02:00,841 --> 01:02:06,681
I came here to kill you.
737
01:02:09,081 --> 01:02:10,881
Fine.
738
01:02:13,001 --> 01:02:15,841
Then kill me.
739
01:04:00,641 --> 01:04:03,041
When I'm gone
740
01:04:07,681 --> 01:04:14,161
I know you. You don't take care of
yourself.
741
01:04:14,721 --> 01:04:19,001
You're forgetful. You're careless.
You ignore things
742
01:04:19,641 --> 01:04:24,161
That's why I made a list of things
for you to do when I'm gone.
743
01:04:24,881 --> 01:04:29,721
I'm writing it down as I remember.
744
01:04:29,961 --> 01:04:33,121
Marriage certificate,
identification cards...
745
01:04:33,241 --> 01:04:36,241
...insurance policy are at the top drawer.
746
01:04:36,481 --> 01:04:39,161
Stomach medicine is in the kitchen.
747
01:04:39,401 --> 01:04:42,241
Don't miss the expiration date,
748
01:04:42,401 --> 01:04:46,801
Your underwear is at the top drawer
on your side of the bed.
749
01:04:47,961 --> 01:04:51,201
Abbas, Vakkas, don't get lost!
750
01:04:51,401 --> 01:04:54,761
We'll look into everything you said.
If you lied then you're gonna pay for it.
751
01:04:54,961 --> 01:04:57,641
Show me your wrists.
752
01:04:59,961 --> 01:05:01,481
Ok, go.
753
01:05:03,881 --> 01:05:06,121
Are the brothers involved?
754
01:05:06,321 --> 01:05:08,481
Abbas used to only beat Pamuk.
755
01:05:08,641 --> 01:05:11,481
Maybe he beat her to death.
756
01:05:11,641 --> 01:05:14,361
He says Acid Ömer did it.
He's sure of it.
757
01:05:14,561 --> 01:05:16,361
I even pressed his button.
758
01:05:16,561 --> 01:05:19,721
"How can you let that man roam around,
your sister ran away with him?"
759
01:05:19,881 --> 01:05:22,481
He said: "If we'd found him
we wouldn't let him live".
760
01:05:22,641 --> 01:05:25,401
Vakkas said about the same thing.
He says Acid and nothing else.
761
01:05:27,161 --> 01:05:29,401
It's obvious they've
worked on the testimony.
762
01:05:29,561 --> 01:05:36,161
Vakkas works as a gardener for
Battal Çolakzade.
763
01:05:36,721 --> 01:05:39,721
- That's interesting but why are you grinning?
- It's nothing!
764
01:05:40,321 --> 01:05:42,921
They're really big.
765
01:05:43,041 --> 01:05:49,761
Roads, construction, textile,
dam building, automotive...
766
01:05:49,961 --> 01:05:53,361
We know all that. More importantly,
can we reach anything...
767
01:05:53,481 --> 01:05:57,721
...personal about Battal?
768
01:06:00,961 --> 01:06:05,041
I have 80 firms that make
4 billion liras a year.
769
01:06:05,241 --> 01:06:09,881
I have hundreds of thousands of workers.
Construction, energy, textile.
770
01:06:10,081 --> 01:06:13,401
We have over 20% of the market share
in all of them.
771
01:06:13,561 --> 01:06:15,801
But I chose retirement.
772
01:06:15,961 --> 01:06:19,321
I passed the business
over to my children.
773
01:06:19,561 --> 01:06:23,801
It's my time for silence.
774
01:06:23,961 --> 01:06:27,401
I will tell you one last story.
Maybe you get it, maybe you don't.
775
01:06:28,081 --> 01:06:31,961
They say I'm a rude man.
Be it.
776
01:06:32,961 --> 01:06:36,561
But don't forget in business...
777
01:06:36,681 --> 01:06:40,201
...no one pays for politeness.
Intelligence is money.
778
01:06:41,961 --> 01:06:45,641
They know I like hunting.
It's a habit I take after my father.
779
01:06:46,081 --> 01:06:50,761
He used to take me to the Taurus Mountains
when I was a kid. We're from Adana.
780
01:06:50,961 --> 01:06:54,601
We used to hunt whatever we could.
781
01:06:54,721 --> 01:06:57,481
I mean, my dad
was hunting and I watching.
782
01:06:58,401 --> 01:07:00,801
My dad shot a deer once and..
783
01:07:00,921 --> 01:07:05,481
I watched
the deer die right in front of me.
784
01:07:05,641 --> 01:07:08,441
His eyes were staring into mine.
I started crying.
785
01:07:08,881 --> 01:07:11,041
That was the first and last time
my dad slapped me.
786
01:07:11,241 --> 01:07:13,681
He said; 'Son,
if you're gonna cry don't come hunting.
787
01:07:13,881 --> 01:07:16,841
Death is a part of the hunt.'
788
01:07:16,961 --> 01:07:20,041
He said:
"Life is a hunt.
789
01:07:20,321 --> 01:07:24,961
Either they hunt you or you hunt.
Make a choice."
790
01:07:25,961 --> 01:07:28,641
That slap was a lesson.
I never cried after that.
791
01:07:29,641 --> 01:07:34,401
Not even in game hunt or human hunt.
792
01:07:34,961 --> 01:07:37,081
That's the essence of the system.
793
01:07:38,161 --> 01:07:40,801
There are hunts and hunters.
You have to decide:
794
01:07:41,641 --> 01:07:44,161
Are you going to be the prey
or the hunter?
795
01:07:50,441 --> 01:07:53,801
- Thank you.
- You chose a great subject.
796
01:07:53,961 --> 01:07:57,641
I'm glad you like it. Thank you.
797
01:07:58,241 --> 01:08:00,761
- Glad you could make it.
- You speech was really good.
798
01:08:00,961 --> 01:08:04,321
I'm retired now. You can call me
whenever you want. I'll come running.
799
01:08:05,521 --> 01:08:08,161
Thank you Battal Bey.
800
01:08:13,161 --> 01:08:15,081
Sir, we are from the police service.
801
01:08:15,241 --> 01:08:18,921
We need to speak to you
in connection to an investigation.
802
01:08:20,641 --> 01:08:25,161
- Right here and right now?
- Wherever and whenever you want, sir.
803
01:08:25,321 --> 01:08:29,401
Let's go to my house then.
We'll have some tea.
804
01:08:31,081 --> 01:08:32,721
Follow us.
805
01:08:53,641 --> 01:08:55,361
- You wait here.
- Why, sir?
806
01:08:55,561 --> 01:08:57,481
Wait.
807
01:09:22,801 --> 01:09:24,721
Wait a minute.
808
01:09:41,961 --> 01:09:43,881
Come in.
809
01:10:31,801 --> 01:10:34,641
He's really pleased with himself.
810
01:10:39,641 --> 01:10:41,561
I'd like to get a hunting rifle
like this one.
811
01:10:43,041 --> 01:10:45,361
- Do you have 500 thousand dollars?
- Excuse me?
812
01:10:45,561 --> 01:10:47,361
That's the price but it's not for sale.
813
01:10:47,481 --> 01:10:50,201
It's my father's.
You like hunting?
814
01:10:50,321 --> 01:10:53,201
We all do but Brother Ferman is
most famous for it.
815
01:10:53,321 --> 01:10:56,561
- Really, what do you hunt?
- He mostly hunts humans.
816
01:10:57,081 --> 01:10:59,721
That's just a joke.
817
01:10:59,881 --> 01:11:02,361
Let me introduce ourselves.
This is Idris Altuğ.
818
01:11:02,481 --> 01:11:05,481
- And I am Ferman Tezcan.
- Here.
819
01:11:18,081 --> 01:11:21,161
We're here to talk about
your wife Pamuk.
820
01:11:28,081 --> 01:11:32,881
- Is she in trouble?
- Should she be in trouble?
821
01:11:34,441 --> 01:11:36,161
I don't know.
822
01:11:36,321 --> 01:11:38,601
The police is here and they want to
talk to me about my wife.
823
01:11:38,721 --> 01:11:41,561
What would you say?
824
01:11:43,241 --> 01:11:47,241
I'd say,
if she could be in trouble...
825
01:11:47,801 --> 01:11:51,161
...why didn't I first go to the police
before they came to me?
826
01:11:52,281 --> 01:11:55,241
That's what I'd say.
827
01:11:55,641 --> 01:11:59,481
Since when have they been sending the police
after women who run away from home?
828
01:11:59,641 --> 01:12:03,161
That isn't Battal Çolakzade, is it?
829
01:12:03,321 --> 01:12:06,561
I couldn't take care of it myself?
830
01:12:07,121 --> 01:12:09,641
Could you take care of it?
831
01:12:10,081 --> 01:12:14,481
What would you do to your wife
if she ran away from home?
832
01:12:16,241 --> 01:12:20,681
Chief Ferman,
what happened to my wife?
833
01:12:27,441 --> 01:12:30,721
We believe she has been murdered.
834
01:12:34,881 --> 01:12:37,961
Alright, sir.
835
01:12:38,801 --> 01:12:41,961
What did I say?
I said a minister would get involved...
836
01:12:42,161 --> 01:12:45,961
...if Battal Çolakzade is involved.
There is a minister.
837
01:12:47,401 --> 01:12:52,041
- Not even started yet.
- Only a hand?
838
01:12:52,401 --> 01:12:56,121
We'll find the rest, soon.
There is a big team searching.
839
01:12:56,241 --> 01:12:57,601
Why did she run away?
840
01:12:57,881 --> 01:12:59,601
Ask that to the man she ran away with.
841
01:12:59,721 --> 01:13:02,041
Did anything happen to make
her run away?
842
01:13:02,161 --> 01:13:03,041
Like what?
843
01:13:03,161 --> 01:13:05,801
Like, violence, abuse, a death threat.
844
01:13:05,961 --> 01:13:08,361
Again, ask that to the guy
she ran away with.
845
01:13:08,481 --> 01:13:12,641
She experienced violence and death threats
with that drug-dealer.
846
01:13:13,441 --> 01:13:15,961
Did he tell you she stabbed her before?
847
01:13:16,401 --> 01:13:19,401
You must've found out already.
848
01:13:21,001 --> 01:13:23,961
If not, this is a disgrace for you.
849
01:13:25,321 --> 01:13:28,081
You didn't do anything to
bring her back?
850
01:13:28,881 --> 01:13:32,081
I gave this girl a home.
I gave here my love.
851
01:13:32,361 --> 01:13:34,201
I did everything she wanted.
852
01:13:34,321 --> 01:13:37,321
I even take care of my first wife, still.
853
01:13:37,481 --> 01:13:40,081
She still lives under my roof.
854
01:13:40,241 --> 01:13:43,801
But my new wife, she left.
And she paid the price.
855
01:13:44,041 --> 01:13:46,121
Could I have brought her back?
Perhaps.
856
01:13:46,241 --> 01:13:47,881
But that wouldn't be right.
857
01:13:48,041 --> 01:13:50,601
Does your ex-wife have something to do
with her escape?
858
01:13:50,721 --> 01:13:53,041
On the contrary,
Hilal accepted her.
859
01:13:53,161 --> 01:13:55,481
Didn't say anything against her.
860
01:13:55,641 --> 01:13:57,961
Treated her like a mother.
861
01:13:58,081 --> 01:14:00,041
Pamuk was just a kid
when she first came here.
862
01:14:00,241 --> 01:14:02,561
She grew up here.
Her dad was my gardener.
863
01:14:02,721 --> 01:14:04,561
Her brother still is my gardener.
864
01:14:04,721 --> 01:14:08,641
You mean you benefited
from the whole family.
865
01:14:13,321 --> 01:14:16,801
I don't know what happened,
I guess I fell for her.
866
01:14:18,361 --> 01:14:20,241
She was like a family back then.
867
01:14:20,401 --> 01:14:23,441
She was about to get lost while chasing
after that good-for-nothing boy.
868
01:14:23,601 --> 01:14:26,641
I said why not.
Her dad was already willing.
869
01:14:26,801 --> 01:14:29,281
Why didn't you adopt her?
870
01:14:31,881 --> 01:14:33,161
You are right.
871
01:14:33,881 --> 01:14:36,641
She's younger
than my youngest daughter.
872
01:14:38,041 --> 01:14:41,161
But who wouldn't want a young wife.
873
01:14:41,841 --> 01:14:44,481
Especially at our age?
874
01:14:47,241 --> 01:14:48,801
Is it over?
I have a lot of work to do.
875
01:14:49,481 --> 01:14:52,881
Ok, sir. Not right now but we'd like to
talk to your staff.
876
01:14:53,041 --> 01:14:57,721
You can talk to my staff but you should
really talk to that bastard she ran away with.
877
01:14:58,161 --> 01:14:59,641
He has the answer to your question.
878
01:14:59,801 --> 01:15:02,881
Could we take a look at
Pamuk's belongings?
879
01:15:03,201 --> 01:15:06,641
First we put it all in storage
then we gave it all away.
880
01:15:07,201 --> 01:15:09,881
Because you knew
she wouldn't be coming back?
881
01:15:17,281 --> 01:15:21,161
Because even if she came back
she wouldn't be welcome in this house.
882
01:15:27,521 --> 01:15:29,361
Come on, we're leaving.
883
01:15:29,481 --> 01:15:32,041
You go. I'm going to the
bathroom quickly.
884
01:16:48,961 --> 01:16:50,521
How did you come in here?
Leave, right away.
885
01:16:50,641 --> 01:16:51,921
I'm really sorry.
886
01:16:52,041 --> 01:16:55,161
It's dangerous to get this close
to the patient. It's very irresponsible.
887
01:16:55,361 --> 01:16:57,001
It's Battal Bey's daughter, right?
888
01:16:57,121 --> 01:16:59,041
Don't worry I'm a police.
- I don't care who you are.
889
01:16:59,201 --> 01:17:02,441
It's infectious,
it's not safe to approach the patient.
890
01:17:02,601 --> 01:17:05,401
- Why?
- Why? Are you ignorant?
891
01:17:05,521 --> 01:17:07,521
You'd risk the immune system.
892
01:17:07,721 --> 01:17:10,121
Why do people have respiratory failure?
893
01:17:10,601 --> 01:17:12,481
I'm not going to ask why
because you get angry.
894
01:17:12,601 --> 01:17:14,521
God help her.
895
01:17:17,041 --> 01:17:19,601
Only the bathrooms don't have cameras,
I peed in comfort.
896
01:17:20,801 --> 01:17:22,721
But I was sad about the girl.
897
01:17:22,881 --> 01:17:25,521
All the wealth in the world
doesn't mean a thing.
898
01:17:25,641 --> 01:17:27,481
What's wrong with her exactly?
899
01:17:27,601 --> 01:17:29,441
Respiratory failure or something.
900
01:17:29,601 --> 01:17:31,521
He said infection as well.
Immune system.
901
01:17:31,641 --> 01:17:34,201
The doctor, he asks more questions than
he gives answers for.
902
01:17:36,121 --> 01:17:38,041
This Battal is kind of inauspicious.
903
01:17:38,441 --> 01:17:42,201
He didn't strike me as very dependable.
904
01:17:43,281 --> 01:17:46,041
Why are you laughing at everything?
905
01:17:46,361 --> 01:17:48,281
Really? I'm laughing?
906
01:17:55,361 --> 01:17:58,961
One; Acid.
The guy she ran away with.
907
01:17:59,281 --> 01:18:02,961
He's a psychopath, high on drugs,
could do anything.
908
01:18:03,121 --> 01:18:06,361
He's got stabbing...
909
01:18:06,521 --> 01:18:09,361
...beating up,
cigarette burning under his belt.
910
01:18:09,521 --> 01:18:12,201
Muslum. There are a lot of motives for
Pamuk's dad as well.
911
01:18:12,361 --> 01:18:14,281
Their honor, most visibly.
912
01:18:14,441 --> 01:18:17,281
He feels indebted to Battal.
913
01:18:17,601 --> 01:18:21,881
They built a house out of the slum they were
were living in with help from Battal.
914
01:18:22,201 --> 01:18:25,121
The girl has been beaten up by everyone.
915
01:18:25,281 --> 01:18:27,961
The neighbors have gotten used to
her screaming.
916
01:18:28,121 --> 01:18:33,201
Brothers.
Abbas.Vakkas.
917
01:18:34,601 --> 01:18:36,801
We could ask:
918
01:18:36,961 --> 01:18:39,121
"If they killed her why did they
leave Acid alive?"
919
01:18:39,281 --> 01:18:41,521
Yes but they said: "We would've done it
if we had found her."
920
01:18:41,721 --> 01:18:44,881
Honor victims are usually women.
921
01:18:45,121 --> 01:18:48,361
But if we change our perspective...
922
01:18:48,521 --> 01:18:52,961
...we could see this as a collaborative effort.
923
01:18:56,961 --> 01:19:01,361
Battal. His wife ran away.
His reputation collapsed.
924
01:19:01,601 --> 01:19:04,361
He's a wounded hunter,
he lost his prey.
925
01:19:04,601 --> 01:19:08,721
He wanted it done
and the family got it done.
926
01:19:09,041 --> 01:19:11,721
There is Battal's ex-wife Hilal.
927
01:19:15,801 --> 01:19:17,721
They still live in the same house.
928
01:19:17,881 --> 01:19:19,361
After all those years...
929
01:19:19,521 --> 01:19:23,041
...she couldn't probably have accepted him
getting married to a young girl.
930
01:19:23,361 --> 01:19:26,641
Let's just hope it's not connected
to the Çolakzade family.
931
01:19:26,801 --> 01:19:30,441
They have long arms
that will strangle a lot of necks.
932
01:19:30,641 --> 01:19:33,441
- Chief this is the situation.
- Ok, you keep going.
933
01:19:35,881 --> 01:19:40,761
Hasan, you do a thorough internet search
934
01:19:40,881 --> 01:19:42,681
...on the Çolakzade family.
935
01:19:42,881 --> 01:19:46,321
Idris you and I we'll go after Acid.
936
01:19:56,481 --> 01:19:58,721
Yasemin, hi.
937
01:19:58,841 --> 01:20:03,441
I'm going to be here tonight,
could we cancel the dinner?
938
01:20:04,881 --> 01:20:10,121
- Would you like a cigarette?
- Of course I would. God bless you.
939
01:20:17,761 --> 01:20:20,001
It's not banned inside?
940
01:20:20,401 --> 01:20:26,321
Look my man, here's the thing, if you don't
talk to us the whole thing will be on you.
941
01:20:26,601 --> 01:20:28,681
You're stuck in the thick of it.
All signs point at you.
942
01:20:28,841 --> 01:20:31,081
- What do you mean, chief?
- We mean that...
943
01:20:31,241 --> 01:20:33,281
Everything points at you.
944
01:20:33,601 --> 01:20:35,761
Our girl married a rich guy but she didn't...
945
01:20:35,921 --> 01:20:37,521
...stay put, she ran away to you.
946
01:20:37,641 --> 01:20:38,761
- Is that true?
- Yes, but...
947
01:20:38,881 --> 01:20:40,721
I'm not done yet.
You also stabbed her before.
948
01:20:40,881 --> 01:20:42,801
You told us that you couldn't
even slice bread...
949
01:20:42,921 --> 01:20:44,921
...but apparently you're skilled.
950
01:20:45,321 --> 01:20:47,401
Pamuk's arm was also cut with a knife...
951
01:20:47,521 --> 01:20:50,161
...and her whole family
swears that you did it.
952
01:20:50,841 --> 01:20:53,801
This is not narcotics or petty thefts.
953
01:20:54,001 --> 01:20:55,801
You'd end up with a life sentence.
954
01:20:55,921 --> 01:20:59,041
But if you know somethings
that might change things for you.
955
01:20:59,241 --> 01:21:03,921
We're gathering evidence
both for and against you.
956
01:21:04,761 --> 01:21:08,241
It's a different story inside prison.
957
01:21:08,361 --> 01:21:11,001
If you want you can call
your lawyer right away.
958
01:21:14,361 --> 01:21:20,961
Chief, I know things but you have to
protect me from that man.
959
01:21:21,161 --> 01:21:23,841
Which man?
Which man son?
960
01:21:25,481 --> 01:21:28,081
Battal Çolakzade.
961
01:21:30,961 --> 01:21:34,081
Why? He threatened you?
962
01:21:34,361 --> 01:21:36,561
This is not about Pamuk
running away to me.
963
01:21:36,761 --> 01:21:38,961
What is it about then?
Tell us what you know.
964
01:21:39,161 --> 01:21:42,001
We can make you a secret witness.
We'll protect you.
965
01:21:42,161 --> 01:21:44,161
Let's get this over with.
966
01:21:44,841 --> 01:21:47,961
No way. You can't protect me. Things are
more complicated than they appear.
967
01:21:48,161 --> 01:21:50,561
If I go to jail
I won't make it out of there alive.
968
01:21:50,761 --> 01:21:53,641
I have to disappear.
Go abroad.
969
01:21:53,761 --> 01:21:57,561
Let's make a deal.
If you drop the case against me I'll talk.
970
01:21:57,761 --> 01:22:00,161
And you'll solve this case right away.
971
01:22:00,441 --> 01:22:02,361
It's not like you think it is.
972
01:22:03,761 --> 01:22:05,681
I'm sorry but that's how it is.
973
01:22:29,361 --> 01:22:33,361
It's done, right?
- Don't say no to me!
974
01:22:33,921 --> 01:22:34,601
We just have to wait.
975
01:22:45,121 --> 01:22:48,121
- We kept our promise.
- Thank you chief.
976
01:22:48,281 --> 01:22:50,561
Now we can go drink tea somewhere
and I'll tell you everything.
977
01:22:50,681 --> 01:22:52,641
No. First we'll go to the station.
978
01:22:52,841 --> 01:22:55,641
I'll take you into the interrogation room,
you'll have your lawyer with you.
979
01:22:55,761 --> 01:22:57,961
- You'll tell us everything.
- Ok, chief.
980
01:22:58,081 --> 01:23:00,441
- But we'll have some tea?
- You keep talking about having tea!
981
01:23:21,441 --> 01:23:24,921
- Who talked you into this?
- I did it on my own.
982
01:23:25,081 --> 01:23:27,721
You killed your sister as well
for the same reason.
983
01:23:27,921 --> 01:23:30,361
No, if I had I'd be proud of it.
984
01:23:30,521 --> 01:23:35,121
Acid Ömer killed her.
985
01:23:35,241 --> 01:23:37,401
My sister ran away to him
and we never heard from her again.
986
01:23:37,521 --> 01:23:39,601
He ruined our family's reputation.
987
01:23:40,361 --> 01:23:42,241
And this is how he paid for it.
988
01:23:43,001 --> 01:23:44,921
Who gave you the gun?
989
01:23:51,161 --> 01:23:52,761
I got it years ago.
990
01:23:52,921 --> 01:23:54,841
I don't remember from whom.
991
01:23:55,241 --> 01:23:57,161
Was it your dad
or Battal Bey?
992
01:23:57,601 --> 01:24:01,681
Vakkas, don't let them use you.
993
01:24:02,601 --> 01:24:05,921
Who talked you into this?
994
01:24:11,601 --> 01:24:17,081
My son, Vakkas. Is this true?
What did you do?
995
01:24:17,241 --> 01:24:18,401
Mom, let go.
996
01:24:18,601 --> 01:24:20,281
I want my son.
997
01:24:20,441 --> 01:24:23,441
I want my son.
998
01:24:23,601 --> 01:24:25,441
Let go!
999
01:24:25,601 --> 01:24:26,921
Please let go!
1000
01:24:27,361 --> 01:24:30,121
- Give me my son.
- No, mom.
1001
01:24:30,281 --> 01:24:32,561
The state will provide you a lawyer
or you can hire yourself...
1002
01:24:32,681 --> 01:24:35,041
...and follow the developments through him.
1003
01:24:35,241 --> 01:24:37,001
I want my Vakkas.
- Mom!
1004
01:24:37,161 --> 01:24:39,001
- God give you patience.
- Give me my son.
1005
01:24:40,201 --> 01:24:43,081
Are we sheeps to sacrify?
1006
01:24:43,201 --> 01:24:46,681
Didn't we give him enough?
1007
01:24:46,841 --> 01:24:49,881
He took my daughter,
my son as well.
1008
01:24:50,001 --> 01:24:53,561
Damn you.
It's all because of you.
1009
01:25:00,521 --> 01:25:04,361
Chief Şevket, if Pamuk was murdered
by Acid, then this case is closed.
1010
01:25:04,521 --> 01:25:07,001
- And Vakkas killed him for revenge.
- Yes.
1011
01:25:07,161 --> 01:25:10,761
- It looked like Vakkas was telling the truth.
- What do you say?
1012
01:25:21,081 --> 01:25:24,121
He made him do it.
He's behind everything.
1013
01:25:24,241 --> 01:25:27,081
Hunter, we're talking about
Battal Çolakzade.
1014
01:25:27,241 --> 01:25:29,681
We can't go against him without
solid proof.
1015
01:25:29,841 --> 01:25:31,921
He's very powerful.
1016
01:25:32,161 --> 01:25:35,681
- We need more than just your instincts.
- We'll find it chief.
1017
01:25:36,361 --> 01:25:38,601
Vakkas' mom didn't attack
her husband for nothing.
1018
01:25:38,761 --> 01:25:40,001
She knows things.
1019
01:25:40,281 --> 01:25:43,241
Idris go talk to her
when her husband isn't around.
1020
01:25:43,361 --> 01:25:46,961
With your permission
I would like to visit Battal Bey...
1021
01:25:47,161 --> 01:25:49,361
...and talk to Hilal Hanim.
Hasan, come with me.
1022
01:26:12,321 --> 01:26:14,401
The police are here
and they want to talk to you.
1023
01:26:14,641 --> 01:26:15,921
Let them come in.
1024
01:26:19,121 --> 01:26:20,401
Please.
1025
01:26:24,601 --> 01:26:28,081
Hope you're doing well Hilal Hanim.
We came to see Battal Bey.
1026
01:26:28,321 --> 01:26:30,401
He's out on the terrace.
1027
01:26:30,561 --> 01:26:33,881
Since I'm already here, I have
a few things I wanted to ask you.
1028
01:26:34,561 --> 01:26:37,561
- I'm listening.
- It's about Pamuk.
1029
01:26:39,441 --> 01:26:41,001
Poor girl!
1030
01:26:41,481 --> 01:26:43,321
Who could have done it?
1031
01:26:43,481 --> 01:26:47,001
I'm curious because
she made your husband divorce you.
1032
01:26:47,641 --> 01:26:51,841
And he married her. You must've been
really angry and you might...
1033
01:26:53,401 --> 01:26:56,361
I see what you're implying.
1034
01:26:56,841 --> 01:26:58,761
But she was just a kid
who came to this house.
1035
01:27:00,641 --> 01:27:03,641
- She was one of us.
- And your husband's new wife.
1036
01:27:03,761 --> 01:27:07,521
But I never made
any sense out of this marriage.
1037
01:27:08,241 --> 01:27:10,161
It was like a joke.
1038
01:27:13,481 --> 01:27:17,641
Battal did something he'd never do.
1039
01:27:17,841 --> 01:27:22,561
All my kids protested. He still married
her even despite Ceylan's protests.
1040
01:27:23,641 --> 01:27:26,401
Ceylan has a special place in his heart.
1041
01:27:27,401 --> 01:27:30,161
And she never agreed with this marriage.
1042
01:27:30,961 --> 01:27:33,241
She even threatened to leave the house.
1043
01:27:33,761 --> 01:27:36,641
Because of her health condition...
1044
01:27:37,161 --> 01:27:38,841
...she couldn't leave.
1045
01:27:39,761 --> 01:27:42,401
Battal Bey abused our poverty.
1046
01:27:43,401 --> 01:27:46,001
I believe that he talked Vakkas into this.
1047
01:27:47,961 --> 01:27:51,921
He provoked him.
1048
01:27:53,241 --> 01:27:54,361
I swear...
1049
01:27:54,561 --> 01:27:58,161
...not even his dad or his brother talked
to him about killing him.
1050
01:28:04,601 --> 01:28:06,921
Pamuk is gone.
1051
01:28:07,841 --> 01:28:10,481
Vakkas is done.
1052
01:28:15,641 --> 01:28:19,161
Tell me if we're not the sheeps to sacrify.
1053
01:28:36,841 --> 01:28:41,641
So you ask me this Acid character
is killed for what.
1054
01:28:42,081 --> 01:28:46,641
Because he knew things that might implicate
me but he was too scared to talk.
1055
01:28:47,161 --> 01:28:52,641
So you're asking what he knew
and why he was too scared to talk.
1056
01:28:52,841 --> 01:28:56,401
Is that what you're asking?
Is that correct?
1057
01:28:56,521 --> 01:28:57,761
That is correct.
1058
01:28:58,681 --> 01:29:02,921
To rephrase my dad:
"How do I know?"
1059
01:29:03,161 --> 01:29:06,641
Why do you ask me these things?
1060
01:29:06,761 --> 01:29:09,681
The bastard kidnaps my wife.
My wife's brother kills him.
1061
01:29:10,161 --> 01:29:13,561
The deed is done. What do you want me to do?
Pray after him?
1062
01:29:13,681 --> 01:29:17,161
Ok, I will. Her place shall be heaven.
What about Pamuk?
1063
01:29:18,081 --> 01:29:21,561
If I were you I'd wonder about
honor killings.
1064
01:29:21,841 --> 01:29:24,841
Some familes care a lot about
their honor.
1065
01:29:25,001 --> 01:29:27,921
Some fathers and brothers
can't handle somethings.
1066
01:29:32,721 --> 01:29:33,921
Any other questions?
1067
01:29:35,481 --> 01:29:42,641
Asiye. Hi. It's Idris.
Can I see you?
1068
01:29:42,761 --> 01:29:48,241
No, not on the phone.
I need to see you.
1069
01:29:48,401 --> 01:29:50,481
Where shall we meet?
1070
01:29:50,641 --> 01:29:52,921
It's my job to ask questions.
1071
01:29:53,441 --> 01:29:55,401
It's my job to catch murderers.
There are two murders we need to resolve.
1072
01:29:55,921 --> 01:29:59,161
I know I'm bothering you
but I need to ask you questions.
1073
01:30:01,241 --> 01:30:04,561
You're trying to trap me.
1074
01:30:05,361 --> 01:30:07,241
You're playing mind games with me.
1075
01:30:08,081 --> 01:30:13,081
Look, I'm a hunter, so are you.
In some hunts you aim and pull the trigger...
1076
01:30:13,241 --> 01:30:15,401
...and either shoot it or miss it.
1077
01:30:15,561 --> 01:30:17,601
And sometimes, you make a trap.
1078
01:30:17,761 --> 01:30:20,041
But traps don't suit a hunter
but it still exists.
1079
01:30:20,161 --> 01:30:23,321
It requires mastery.
The rule is that...
1080
01:30:23,481 --> 01:30:28,641
...your game should not realize
there is a trap.
1081
01:30:28,761 --> 01:30:31,001
I did that. You think I'm a deer
easily to be trapped?
1082
01:30:32,681 --> 01:30:34,561
Your mind is not a match
against mine.
1083
01:30:42,401 --> 01:30:44,321
Come back here
when you have something to say.
1084
01:30:44,761 --> 01:30:47,881
Don't come knocking
on my door all the time.
1085
01:30:48,281 --> 01:30:50,521
I thought maybe I'd learn something
about hunting from you...
1086
01:30:50,641 --> 01:30:52,961
...but you're no match against me.
1087
01:30:55,001 --> 01:30:57,561
If you want to find out what's going to
happen to you...
1088
01:30:58,561 --> 01:31:01,161
...try knocking on my door again.
1089
01:31:11,001 --> 01:31:12,641
Welcome. Have a seat.
1090
01:31:13,041 --> 01:31:15,521
- What would you like?
- Idris I don't have time for this.
1091
01:31:15,641 --> 01:31:18,001
I need to get back.
- What is it?
1092
01:31:20,001 --> 01:31:21,921
Listen, I thought about it.
1093
01:31:23,081 --> 01:31:27,201
Cevriye is right.
The kids need a mom.
1094
01:31:27,481 --> 01:31:30,881
We can't do it without you.
I can't live without you.
1095
01:31:32,241 --> 01:31:35,241
I want you to come back home.
1096
01:31:35,401 --> 01:31:39,601
I'll try to change.
I know I can be a real dick sometimes.
1097
01:31:40,241 --> 01:31:43,401
- The other day I was thinking that..
- Idris, it's not even possible.
1098
01:31:43,601 --> 01:31:45,161
Why not?
1099
01:31:45,481 --> 01:31:47,841
I can't come back home.
1100
01:31:48,201 --> 01:31:51,561
If you want I can
take the kids back but I can't come back.
1101
01:31:52,121 --> 01:31:57,601
Why? But the other night.
You and I?
1102
01:32:01,641 --> 01:32:05,761
That was just a momentary weakness.
1103
01:32:06,721 --> 01:32:09,721
What happened the other night
was a mistake.
1104
01:32:27,041 --> 01:32:31,081
A mistake?
A mistake?
1105
01:32:34,601 --> 01:32:36,081
Here's a mistake.
1106
01:32:36,241 --> 01:32:37,521
This is another mistake.
1107
01:32:37,641 --> 01:32:41,121
- Behave yourself.
- You've never seen a mistake.
1108
01:32:41,241 --> 01:32:43,161
That's enough. Get lost.
1109
01:32:45,161 --> 01:32:46,721
- Sir could you calm down?
- Stay away.
1110
01:32:46,841 --> 01:32:48,081
Don't you dare!
1111
01:32:48,241 --> 01:32:50,481
Get away.
1112
01:33:11,721 --> 01:33:15,041
- We're closed.
- We're closed, sir.
1113
01:33:16,081 --> 01:33:18,361
- Give me a bottle of vodka.
- Sir I said we're closed.
1114
01:33:18,481 --> 01:33:19,761
The band is rehearsing.
1115
01:33:19,921 --> 01:33:23,441
If you come back at 8,
we'll be of service.
1116
01:33:23,561 --> 01:33:25,201
Don't cause any problems.
1117
01:33:28,521 --> 01:33:30,601
I said give me a bottle of vodka.
1118
01:33:33,281 --> 01:33:36,641
Give me a glass as well,
a big one.
1119
01:35:11,081 --> 01:35:14,721
We woke up the sleeping snake!
1120
01:35:15,001 --> 01:35:18,161
This is what happens when you walk into
someone's house without any evidence.
1121
01:35:19,761 --> 01:35:21,401
What else did he say?
1122
01:35:21,561 --> 01:35:22,961
He said don't come back here.
1123
01:35:23,081 --> 01:35:25,401
I say we wiretap Battal Bey's phones.
1124
01:35:25,561 --> 01:35:27,401
If you can get a court order...
1125
01:35:27,561 --> 01:35:29,001
...then you can listen to
his conversations all you want..
1126
01:35:29,161 --> 01:35:30,521
No way. We can't get
a court order against him.
1127
01:35:30,641 --> 01:35:32,961
We need to keep going after him.
1128
01:35:33,081 --> 01:35:34,921
Without a single evdience...
1129
01:35:35,081 --> 01:35:36,641
...what are you going to prove?
1130
01:35:36,841 --> 01:35:38,841
Director please trust my instincts.
1131
01:35:39,641 --> 01:35:43,121
Please believe in me,
I need a little more time.
1132
01:35:43,321 --> 01:35:45,241
You'll see that I'll prove this. I...
1133
01:35:45,401 --> 01:35:48,161
This conversation is over.
No wiretapping.
1134
01:35:51,601 --> 01:35:52,681
What job offer?
1135
01:35:52,921 --> 01:35:56,761
My dad's making a job offer. He wants you
to manage one of his restaurants.
1136
01:35:56,921 --> 01:35:58,201
Really?
1137
01:35:58,361 --> 01:36:03,321
Don't even think about it. Money's good.
Working hours are set.
1138
01:36:04,001 --> 01:36:05,441
Hey Hasan!
1139
01:36:05,601 --> 01:36:08,361
Is your conversation over
or should I find someone else to help me?
1140
01:36:08,521 --> 01:36:11,841
I'm sorry sir.
I'll call you back later.
1141
01:36:16,121 --> 01:36:20,201
- Yes?
- It's me, Asiye.
1142
01:36:20,641 --> 01:36:23,761
- Idris attacked me.
- When?
1143
01:36:23,921 --> 01:36:27,201
Just now. The bastard's gonna kill me.
For the love of God please do something.
1144
01:36:27,361 --> 01:36:28,441
He's always threatening me.
1145
01:36:28,601 --> 01:36:30,641
He wouldn't listen to anybody but you.
1146
01:36:30,761 --> 01:36:35,121
- I'm begging you please.
- I'll take care of it.
1147
01:36:40,361 --> 01:36:44,321
You two, come with me.
1148
01:36:55,801 --> 01:37:00,001
Look Hasan. You're on the phone
all the time talking.
1149
01:37:00,121 --> 01:37:02,761
You're just a newbie,
you don't know shit.
1150
01:37:03,001 --> 01:37:05,641
Finishing university, writing a thesis
does not cut it for this job
1151
01:37:05,761 --> 01:37:09,761
I warned you before. No phones.
This is your final warning.
1152
01:37:11,201 --> 01:37:12,761
And you, Idris.
1153
01:37:13,121 --> 01:37:15,281
I warned you, too
but you didn't listen either.
1154
01:37:15,601 --> 01:37:18,481
Let go of that girl.
Stop threatening her.
1155
01:37:18,681 --> 01:37:19,921
Be a man.
1156
01:37:20,521 --> 01:37:24,921
I'll put you both out the door.
You know that I'll do it.
1157
01:37:27,001 --> 01:37:29,921
I'm fighting a jackal.
1158
01:37:30,041 --> 01:37:32,201
He's messing with us.
1159
01:37:32,441 --> 01:37:36,041
A poor girl has not even been buried.
1160
01:37:36,361 --> 01:37:40,681
Her prayer is not handled yet.
Shame on you.
1161
01:37:41,641 --> 01:37:45,441
This is how you're going to
send me off from the service?
1162
01:37:54,761 --> 01:38:00,441
Anthroplogy my ass.
1163
01:38:00,601 --> 01:38:03,921
Does your craziness only work against
women or can you use it to solve a case?
1164
01:38:14,201 --> 01:38:16,161
Shall we drink?
1165
01:38:24,041 --> 01:38:25,321
He put us in our place.
1166
01:38:25,761 --> 01:38:28,001
Well, he's right.
The most annoying thing about him...
1167
01:38:28,121 --> 01:38:31,601
...he's always right.
1168
01:38:33,481 --> 01:38:36,121
- I'm leaving.
- I won't let you leave.
1169
01:38:36,361 --> 01:38:39,281
You haven't even told me why there are
no serial killers in Turkey. It's too early!
1170
01:38:39,441 --> 01:38:42,921
No, I mean I'm leaving the job,
I'm quitting.
1171
01:38:43,761 --> 01:38:45,681
I can't take it any more.
1172
01:38:46,281 --> 01:38:48,201
This might seem a little strange...
1173
01:38:49,001 --> 01:38:52,441
Everything stinks here. I stink.
1174
01:38:52,761 --> 01:38:55,681
I can't even get close to Yasemin,
I can't even hold her hand.
1175
01:38:56,521 --> 01:39:00,601
In my dreams corpses talk to me,
sliced arms strangle me.
1176
01:39:00,921 --> 01:39:02,841
This is how we all started.
1177
01:39:03,521 --> 01:39:06,601
Asiye used to make me leave the bed,
because I smelled like a corpse.
1178
01:39:07,201 --> 01:39:08,521
You get used it.
1179
01:39:08,681 --> 01:39:12,521
I used to not be able to fall asleep but
now I can sleep 24/7.
1180
01:39:12,681 --> 01:39:14,001
I made up my mind.
1181
01:39:15,001 --> 01:39:17,441
I'm going to marry Yasemin,
I'm going to have a normal life.
1182
01:39:17,601 --> 01:39:19,001
I'm going to make good money.
1183
01:39:19,201 --> 01:39:22,681
Her dad's offering me a job as a
manager at his meat restaurant chain.
1184
01:39:24,121 --> 01:39:26,481
A woman got you worked up?
1185
01:39:26,601 --> 01:39:29,201
This is how they do it.
1186
01:39:34,721 --> 01:39:37,601
You know the grass belladonna?
1187
01:39:37,841 --> 01:39:39,361
It's a plant.
1188
01:39:39,841 --> 01:39:44,001
When you mix it up with arsenic
it becomes an odorless poison.
1189
01:39:44,281 --> 01:39:47,921
What a name;
belladonna: beautiful woman.
1190
01:39:48,041 --> 01:39:52,521
Women, they're beautiful.
And they kill you slowly by poisoning.
1191
01:39:53,441 --> 01:39:55,361
You don't feel the poison at first.
1192
01:39:55,681 --> 01:39:57,201
It works its way slowly.
1193
01:39:57,601 --> 01:40:00,681
Cut this marriage crap.
Work hard at your job.
1194
01:40:01,281 --> 01:40:03,921
This job is sacred,
can't leave it for a woman.
1195
01:40:04,041 --> 01:40:06,361
Not all women are alike.
1196
01:40:06,761 --> 01:40:08,561
- Yasemin is different.
- Idiot.
1197
01:40:08,961 --> 01:40:11,641
Be with your woman.
Be a slave to your father-in-law.
1198
01:40:11,841 --> 01:40:15,001
Greedy bastard,
meat restaurant future manager.
1199
01:40:15,441 --> 01:40:20,601
I swear I'll come to your restaurant
and I'll order a mixed stew.
1200
01:40:20,761 --> 01:40:23,841
If I don't like it I'll pour the stew
on your head. I swear.
1201
01:40:27,201 --> 01:40:28,881
You're really crazy.
1202
01:40:30,121 --> 01:40:32,001
They should lock you up.
1203
01:40:45,281 --> 01:40:47,201
We found a hand and
our lives changed.
1204
01:40:55,921 --> 01:40:59,281
Kezban you can leave,
you're already late.
1205
01:41:02,441 --> 01:41:06,761
God bless you.
1206
01:41:11,841 --> 01:41:14,521
You won't stop saying that, will you?
1207
01:41:18,521 --> 01:41:20,841
What's wrong?
1208
01:41:22,521 --> 01:41:25,281
- You look upset.
- Forget about it.
1209
01:41:25,441 --> 01:41:29,681
I won't. We always talk about my troubles
in this house.
1210
01:41:30,281 --> 01:41:33,441
- Police officer, talk!
- What should I talk about?
1211
01:41:33,681 --> 01:41:37,521
We really messed up this time,
they're making fun of us.
1212
01:41:38,001 --> 01:41:41,921
We made a fool of ourselves,
it's worse than getting fired.
1213
01:41:42,281 --> 01:41:44,521
I'm going to ask for my retirement..
1214
01:41:56,361 --> 01:42:00,761
Yasemin? It's me.
I thought about it.
1215
01:42:02,081 --> 01:42:06,201
Based on principle
I accept your father's offer.
1216
01:42:07,281 --> 01:42:09,201
Ok. See you.
1217
01:42:53,921 --> 01:42:57,001
Yes?
Yes, Idris?
1218
01:42:57,361 --> 01:43:01,761
I just wanted to apologize for today.
1219
01:43:03,041 --> 01:43:06,601
You know I would never hurt Asiye.
1220
01:43:07,121 --> 01:43:12,001
I still want to apologize,
you are like a father to me.
1221
01:43:12,441 --> 01:43:17,841
I'm sorry. I'm under influence
and also a little sentimental.
1222
01:43:19,601 --> 01:43:20,841
What was I saying?
1223
01:43:21,041 --> 01:43:25,281
Chief, don't worry.
We'll solve the case,
1224
01:43:25,441 --> 01:43:28,361
I will never let you down.
1225
01:43:29,281 --> 01:43:30,921
Take care.
1226
01:43:40,841 --> 01:43:42,521
What's he saying?
1227
01:43:42,761 --> 01:43:45,761
Drunk talk.
1228
01:43:46,281 --> 01:43:49,281
I scolded him today.
Then I regretted it.
1229
01:43:50,441 --> 01:43:52,841
He's really hung up on Asiye.
1230
01:43:53,121 --> 01:43:56,281
I've never seen anyone
so obsessed with a woman.
1231
01:44:19,841 --> 01:44:24,761
Congratulations. It takes great skill
to break into a house like this one.
1232
01:44:39,961 --> 01:44:43,121
I was in special forces in the army.
1233
01:44:47,801 --> 01:44:50,121
What do you want?
1234
01:44:52,481 --> 01:44:55,521
My wife does not want to
get back together with me.
1235
01:44:56,721 --> 01:44:59,081
Really? Too bad.
1236
01:45:02,321 --> 01:45:06,361
When she said no to me today
her eyes had a look...
1237
01:45:07,001 --> 01:45:10,441
It wasn't pity, it wasn't hatred.
1238
01:45:11,681 --> 01:45:14,601
She looked at me like I wasn't there.
1239
01:45:14,801 --> 01:45:17,201
She has erased me.
1240
01:45:21,201 --> 01:45:28,441
The other night.
The electricity was out.
1241
01:45:32,601 --> 01:45:37,361
She's beautiful, rebellious, stubborn.
1242
01:45:39,001 --> 01:45:44,601
I was always faithful to her.
She was my childhood love.
1243
01:45:51,681 --> 01:45:55,601
You know I'm really screwed up
because I came here.
1244
01:45:55,761 --> 01:45:57,761
They'll probably fire me.
1245
01:45:57,921 --> 01:46:00,041
That's not important.
1246
01:46:00,441 --> 01:46:04,121
Asiye erased me
so the rest doesn't matter.
1247
01:46:04,841 --> 01:46:07,801
My people are a little strange.
1248
01:46:08,001 --> 01:46:11,361
My case is closed
but I'll close your case as well.
1249
01:46:11,681 --> 01:46:16,281
You'll either confess or I'll kill you.
1250
01:46:16,441 --> 01:46:18,361
Look young fellow.
1251
01:46:18,521 --> 01:46:21,521
You're probably drunk.
I understand you,
1252
01:46:21,761 --> 01:46:25,201
I know the pain you're going through
but you don't know what you're doing.
1253
01:46:26,201 --> 01:46:30,441
I realize what I'm doing.
She does as well.
1254
01:46:30,601 --> 01:46:33,881
I promise you, if you leave now,
I won't report you
1255
01:46:34,001 --> 01:46:38,041
We'll forget this ever happened.
All the records will be deleted.
1256
01:46:38,641 --> 01:46:41,201
But get that gun out of my face.
1257
01:46:41,601 --> 01:46:44,801
You know where the door is, get lost!
1258
01:46:46,761 --> 01:46:50,281
You're not listening to me.
Are you not listening to me?
1259
01:46:50,441 --> 01:46:52,361
What did I say?
1260
01:46:52,521 --> 01:46:55,401
I said you're going to talk.
Talk, dammit!
1261
01:46:55,521 --> 01:46:58,161
If you don't, you'll be dead.
1262
01:46:58,281 --> 01:47:02,601
I'm serious. I don't have anything
to lose Battal!
1263
01:47:02,801 --> 01:47:05,081
On the count of 3...
If you don't talk, I swear I'll shoot..
1264
01:47:05,321 --> 01:47:07,441
Why did you kill the girl?
1265
01:47:07,561 --> 01:47:10,241
What's said here
does not count as evidence.
1266
01:47:10,401 --> 01:47:14,961
Of course not. That's not important.
What's important is why you did it.
1267
01:47:15,121 --> 01:47:17,761
Hunter needs to know that personally.
1268
01:47:17,921 --> 01:47:20,161
He'll trap you, you self-loving bastard!
1269
01:47:20,321 --> 01:47:23,041
Stop! Calm down!
1270
01:47:23,201 --> 01:47:28,561
Don't respond so I'll shoot you.
1271
01:47:28,681 --> 01:47:31,281
- Say your prayers.
- Stop.
1272
01:47:31,441 --> 01:47:36,281
The reason is different.
Stop.
1273
01:47:55,841 --> 01:48:00,441
God damn you all!
1274
01:48:00,881 --> 01:48:03,601
Lower your weapon!
1275
01:50:01,681 --> 01:50:06,601
All surveillance tapes are taken
and sent for investigation.
1276
01:50:06,801 --> 01:50:14,481
The gun of the guard Muzaffer Turan will
be sent to CSI...
1277
01:50:14,681 --> 01:50:21,761
...for ballistic research.
His clothing will be taken...
1278
01:50:21,881 --> 01:50:24,841
...and he will be taken into custody.
1279
01:50:30,401 --> 01:50:32,681
He was drunk.
What time did he call Ferman?
1280
01:50:32,801 --> 01:50:34,241
Around 9.
1281
01:50:38,561 --> 01:50:43,161
I'm tired of it.
It was definitely a self defense.
1282
01:50:43,401 --> 01:50:48,321
That crazy guy was pointing a gun at me,
look at the videos and you'll see.
1283
01:50:48,481 --> 01:50:52,361
It happened just like I told you.
It's all there.
1284
01:50:52,481 --> 01:50:56,961
He was about to shoot Battal Bey.
He aimed the gun at his head.
1285
01:50:57,081 --> 01:50:58,801
He was swearing at him.
1286
01:50:58,921 --> 01:51:01,521
I warned him and then he pointed the gun
at me. There was nothing I could do.
1287
01:51:01,641 --> 01:51:03,881
I didn't know he was a cop.
1288
01:51:28,241 --> 01:51:32,881
The videos prove Battal Bey is right.
I'm tired of seeing it.
1289
01:51:33,161 --> 01:51:36,721
He has nothing to do with this.
Let him go, Murat.
1290
01:51:48,561 --> 01:51:51,441
Battal Bey, you can leave
after your testimony is written down.
1291
01:51:51,641 --> 01:51:54,441
But we'd like to know where you are in case
we need you to testify again.
1292
01:51:55,681 --> 01:51:58,561
Also could you show your wrists?
1293
01:51:58,961 --> 01:52:01,961
Not without an order from the prosecutor.
1294
01:52:02,201 --> 01:52:05,921
Today was a really hard day.
Don't push my limits.
1295
01:52:06,041 --> 01:52:08,721
That's alright.
1296
01:52:18,041 --> 01:52:22,441
Okay. You can leave now.
Don't forget what I said.
1297
01:52:29,521 --> 01:52:35,721
Nice man you trained, a live bomb
waiting to go off, and did go off.
1298
01:52:37,121 --> 01:52:44,521
Don't make this about revenge,
and don't get the press involved.
1299
01:54:38,481 --> 01:54:42,441
See what he did there?
Look at his hand.
1300
01:54:44,801 --> 01:54:46,081
Slower.
1301
01:54:50,921 --> 01:54:51,161
See?
1302
01:55:01,801 --> 01:55:03,641
This is my gesture.
1303
01:55:03,921 --> 01:55:06,121
"Change your perspective
to see something new."
1304
01:55:09,961 --> 01:55:12,521
He's trying to say something to us.
1305
01:55:15,761 --> 01:55:23,201
Perhaps, maybe he's saying
change your perspective, ours...
1306
01:55:26,881 --> 01:55:31,321
Idris what are you saying,
what are you pointing at?
1307
01:55:32,801 --> 01:55:41,481
What did we disregard?
Where's the opening?
1308
01:55:47,081 --> 01:55:50,481
Idris my brother, where are you?
1309
01:56:04,881 --> 01:56:08,161
Murder covered by the entire earth
will still reveal itself.
1310
01:56:08,441 --> 01:56:11,281
Really? Interesting.
1311
01:56:11,401 --> 01:56:14,481
- Shakespeare said it, in Hamlet.
- Nice saying.
1312
01:56:14,641 --> 01:56:17,001
I'm using it in my thesis.
1313
01:56:17,121 --> 01:56:21,081
He has another: Murder does not
have a language yet it will speak.
1314
01:56:21,201 --> 01:56:22,641
But when?
1315
01:56:23,521 --> 01:56:27,161
Would you want to read a crime novel
if the crime is not resolved in the end?
1316
01:56:27,281 --> 01:56:28,801
No, I wouldn't.
1317
01:56:32,041 --> 01:56:34,641
- What are we looking for here?
- Don't know.
1318
01:56:34,961 --> 01:56:37,121
We're just looking.
1319
01:56:37,361 --> 01:56:40,041
For something to change our perspective?
1320
01:56:41,921 --> 01:56:43,041
Yes.
1321
01:56:44,641 --> 01:56:47,121
Perspective.
1322
01:56:47,241 --> 01:56:49,121
What else do you want from us?
1323
01:56:50,041 --> 01:56:53,441
We don't really know either.
We just came to chat.
1324
01:56:54,441 --> 01:56:59,081
Tell us whatever you feel like telling.
Tell us about Pamuk.
1325
01:56:59,401 --> 01:57:02,881
What else can we tell?
We told it all.
1326
01:57:03,281 --> 01:57:06,081
It's enough.
1327
01:57:06,481 --> 01:57:08,401
Pamuk was a really good girl.
1328
01:57:10,241 --> 01:57:13,081
She had a beautiful voice.
She sang really nicely.
1329
01:57:14,241 --> 01:57:18,961
She was slender and fragile.
She was very introverted.
1330
01:57:20,001 --> 01:57:25,121
She was afraid of everything.
1331
01:57:27,201 --> 01:57:31,321
One time we all went to donate blood.
1332
01:57:32,401 --> 01:57:34,801
Her brothers, her dad.
1333
01:57:37,921 --> 01:57:44,481
She was so scared.
I say it's nothing, she...
1334
01:57:46,161 --> 01:57:48,081
What was the blood for?
1335
01:57:50,401 --> 01:57:52,561
- Sorry?
- You were talking about blood.
1336
01:57:54,241 --> 01:57:57,401
They asked for it from everyone.
1337
01:57:58,121 --> 01:58:00,481
- Who asked for it?
- The doctor.
1338
01:58:01,001 --> 01:58:02,921
- Ceylan's doctor.
- Why?
1339
01:58:03,201 --> 01:58:05,001
They didn't tell us anything.
1340
01:58:05,161 --> 01:58:07,081
All the staff at the mansion gave blood.
1341
01:58:07,641 --> 01:58:09,841
They had said at the time that...
1342
01:58:09,961 --> 01:58:12,161
...all the employees at all the firms donated.
1343
01:58:15,321 --> 01:58:17,481
The girl has respiratory failure.
1344
01:58:17,601 --> 01:58:21,881
They're wary of infections.
Why are they getting blood for that?
1345
01:58:24,201 --> 01:58:26,681
This will be our last visit.
1346
01:58:26,801 --> 01:58:29,281
Battal will make us fired.
1347
01:58:29,401 --> 01:58:31,041
It doesn't matter to you.
1348
01:58:31,161 --> 01:58:32,721
You're going to quit anyway.
1349
01:58:35,681 --> 01:58:37,241
Who told you chief?
1350
01:58:38,361 --> 01:58:41,241
You're telling me everyday
without even realizing it.
1351
01:58:51,561 --> 01:58:53,481
Did you check the patient's pulse?
1352
01:58:53,641 --> 01:58:55,041
Yes, sir. It's normal.
1353
01:58:55,161 --> 01:58:56,801
Let me know if her fever runs past 38.
1354
01:58:56,921 --> 01:58:58,321
Doctor, do you have a minute.
1355
01:59:00,321 --> 01:59:01,441
Just a minute.
1356
01:59:02,081 --> 01:59:05,601
There was a mass blood donation here
a while back. Why was that?
1357
01:59:05,921 --> 01:59:09,721
I don't know.
Must've been the previous doctor.
1358
01:59:09,841 --> 01:59:13,361
Possibly for an operation.
You should talk to him.
1359
01:59:13,921 --> 01:59:15,401
What does it have to do with Ceylan?
1360
01:59:16,521 --> 01:59:20,161
Battal Bey has strict orders.
We can't talk to anybody about his daughter.
1361
01:59:20,801 --> 01:59:23,881
Where can we find the previous doctor?
1362
01:59:52,321 --> 01:59:54,241
Turhan Bey.
1363
01:59:56,321 --> 01:59:59,721
Turhan Bey, are you home?
1364
02:01:20,321 --> 02:01:24,281
It's the police Turhan Bey.
Doctor Turhan, right?
1365
02:01:26,441 --> 02:01:32,081
She was very little.
She was very beautiful.
1366
02:01:36,281 --> 02:01:38,401
I can't forget her eyes.
1367
02:01:41,921 --> 02:01:43,841
I can't forget her screaming.
1368
02:01:50,081 --> 02:01:52,001
God, what did we do?
1369
02:01:59,481 --> 02:02:01,401
What you're looking for is right there.
1370
02:02:32,281 --> 02:02:34,881
Pamuk's nail marks.
1371
02:02:40,881 --> 02:02:43,361
Set this up.
1372
02:03:19,961 --> 02:03:22,041
Rewind.
1373
02:03:25,081 --> 02:03:29,361
That's the opening Idris was poing at.
1374
02:05:10,841 --> 02:05:15,201
- Yes?
- I hope she gets well soon.
1375
02:05:15,321 --> 02:05:19,441
How's your daughter?
She's trying to cope with it..
1376
02:05:19,601 --> 02:05:23,361
It's a difficult illness.
My wife has it, too.
1377
02:05:23,681 --> 02:05:25,761
- Kidney failure?
Yes.
1378
02:05:25,921 --> 02:05:29,121
She is tied to a dialysis machine
three times a week.
1379
02:05:29,361 --> 02:05:32,041
No transplants?
1380
02:05:32,201 --> 02:05:35,441
Once she had the opportunity.
1381
02:05:35,681 --> 02:05:37,281
But my wife, she's a little strange.
1382
02:05:37,841 --> 02:05:41,121
A young girl who was also waiting for one,
she let her have the transplant.
1383
02:05:41,601 --> 02:05:44,601
She thought the girl deserved to live
longer than her.
1384
02:05:45,001 --> 02:05:47,201
Who would do such a thing in these times?
1385
02:05:47,681 --> 02:05:51,681
That's life, now that girl is
like a daughter to us.
1386
02:05:51,921 --> 02:05:54,841
She looks after my wife,
takes her to dialysis.
1387
02:05:55,041 --> 02:05:59,001
- Any kids?
- Not in the stars.
1388
02:05:59,201 --> 02:06:02,161
After my wife's kidneys were damaged
she was advised against having kids.
1389
02:06:02,281 --> 02:06:07,201
We only have each other in this life.
1390
02:06:07,761 --> 02:06:13,361
- But we learned to be happy on our own.
- We never did.
1391
02:06:13,681 --> 02:06:18,201
My daughter had a transplant
but her body rejected it.
1392
02:06:19,361 --> 02:06:24,401
I gave mine earlier,
but it didn't work either.
1393
02:06:28,041 --> 02:06:31,441
You know the donor
for the most recent kidney?
1394
02:06:31,601 --> 02:06:34,361
No.
It came from outside of Istanbul.
1395
02:06:38,321 --> 02:06:42,201
- Where can we find Battal Bey?
- He is at the hunting lodge.
1396
02:06:42,361 --> 02:06:46,521
He's trying to distract himself.
1397
02:06:47,441 --> 02:06:51,521
Can you tell me how to go there?
1398
02:07:36,241 --> 02:07:39,241
- You wait here.
- What if I need to take notes?
1399
02:07:39,721 --> 02:07:42,601
Not necessary any more.
1400
02:08:02,601 --> 02:08:04,441
Would you like a cup of hot tea?
1401
02:08:13,041 --> 02:08:15,041
Your dad's hunting rifle?
1402
02:08:15,521 --> 02:08:18,241
Good observation Hunter!
1403
02:08:22,201 --> 02:08:26,161
You said: "Come back when
you have something to say."
1404
02:08:26,281 --> 02:08:27,921
I did.
1405
02:08:28,241 --> 02:08:30,921
I have something to say.
1406
02:08:32,921 --> 02:08:34,241
I'm listening.
1407
02:08:36,401 --> 02:08:40,401
I have to give you credit.
You're a good hunter.
1408
02:08:40,881 --> 02:08:42,281
You set up good traps...
1409
02:08:42,881 --> 02:08:44,841
...your hunt doesn't even recognize.
1410
02:08:46,121 --> 02:08:48,681
You're right, traps don't suit a hunter...
1411
02:08:48,801 --> 02:08:51,201
...but catching your prey is more important.
1412
02:08:52,321 --> 02:08:55,401
Just like the trap you set for us:
Pamuk's cause of death.
1413
02:08:55,521 --> 02:08:58,801
You had us searching
the triangle of love...
1414
02:08:58,921 --> 02:09:01,201
...betrayal and honor.
1415
02:09:01,601 --> 02:09:05,401
This is how it is in Turkey.
Our murders are not very creative.
1416
02:09:05,841 --> 02:09:09,321
That's why we've been
stuck on this scheme.
1417
02:09:09,681 --> 02:09:12,761
You pushed us into that direction.
1418
02:09:12,881 --> 02:09:15,881
A woman who ran away from her husband...
1419
02:09:16,001 --> 02:09:18,321
...to her lover or a woman
killed by her family.
1420
02:09:18,441 --> 02:09:23,001
Or jealous lover.
1421
02:09:24,841 --> 02:09:28,201
Idris did
what he had to do before he died.
1422
02:09:28,921 --> 02:09:32,521
He told us to change our "perspective".
1423
02:09:33,361 --> 02:09:36,361
We did and we saw.
1424
02:09:37,761 --> 02:09:39,801
What did you see?
1425
02:09:40,601 --> 02:09:43,561
The reason for the murder and
the murderer.
1426
02:09:45,081 --> 02:09:53,361
Blood and tissue samples were drawn from
all your relatives and employees.
1427
02:09:54,481 --> 02:09:59,681
Because your daughter has kidney failure
and you were looking for a kidney for her.
1428
02:10:01,441 --> 02:10:06,881
Pamuk's blood and tissue proved to be
the only match among all the people.
1429
02:10:07,921 --> 02:10:11,841
We have the lab reports to prove it.
1430
02:10:13,321 --> 02:10:17,761
But there was a problem. How were you
going to convince Pamuk?
1431
02:10:18,401 --> 02:10:23,801
And the game started. You started
playing the old man in love with Pamuk.
1432
02:10:24,481 --> 02:10:29,681
You divorced your wife.
You convinced her family and married her.
1433
02:10:30,521 --> 02:10:35,801
They thought you changed her age
to marry her.
1434
02:10:36,321 --> 02:10:40,081
No. You changed her age
so that she could give her kidney.
1435
02:10:41,801 --> 02:10:44,601
But your game reached a dead end.
1436
02:10:44,721 --> 02:10:48,761
Pamuk did not want to give her kidney,
and ran away to her boyfriend.
1437
02:10:49,081 --> 02:10:51,721
You took her back by force...
1438
02:10:51,881 --> 02:10:54,881
...and then you took her kidney.
1439
02:10:55,001 --> 02:10:57,161
And you killed her.
1440
02:10:59,321 --> 02:11:02,161
Despite all your threats...
1441
02:11:02,281 --> 02:11:05,041
...Acid was about to tell us
why she ran away.
1442
02:11:05,161 --> 02:11:07,681
You made her brother kill him.
1443
02:11:07,881 --> 02:11:11,841
Vakkas still thinks this is about honor.
1444
02:11:13,241 --> 02:11:17,801
This is it.
What do you think?
1445
02:11:20,761 --> 02:11:22,081
Let's take a walk.
1446
02:11:22,201 --> 02:11:23,961
Maybe we'll shoot a couple of woodcocks.
1447
02:11:24,081 --> 02:11:27,001
These are the last chances.
Hunting season will be over soon.
1448
02:11:34,041 --> 02:11:37,001
I told you to come back
when you had something to say...
1449
02:11:37,121 --> 02:11:39,201
...but I didn't expect this much.
1450
02:11:39,681 --> 02:11:43,361
These are serious accusations Hunter.
1451
02:11:44,041 --> 02:11:51,441
Can you prove what you're saying,
do you have enough evidence?
1452
02:11:54,321 --> 02:11:59,521
Or are you trying to hit the target
while shooting blind?
1453
02:12:04,041 --> 02:12:09,561
We identified boot prints at the scene of the crime.
We have the mold and the pictures.
1454
02:12:09,881 --> 02:12:14,401
I'm certain that the boots you're wearing
right now have the same print.
1455
02:12:14,521 --> 02:12:19,601
There are also wheel prints. We have
the mold and the pictures for that, too.
1456
02:12:20,041 --> 02:12:24,401
I'm certain
it belongs to your 4x4 at the door.
1457
02:12:24,921 --> 02:12:29,601
The doctor who planned all this,
his skin was inside Pamuk's nails.
1458
02:12:30,121 --> 02:12:32,321
If not enough, I'll keep going.
1459
02:12:33,521 --> 02:12:37,041
The anesthetic confessed.
1460
02:12:37,161 --> 02:12:44,881
The doctor's computer contains the warning
that Pamuk only possible donor is.
1461
02:12:45,441 --> 02:12:52,001
If these are not enough, I'll identify
your daughter's new kidney's DNA.
1462
02:12:52,441 --> 02:12:57,001
I already have Pamuk's DNA in hand.
I bet they'll be the same.
1463
02:12:57,681 --> 02:13:01,441
Kidney of a girl whose body is torn apart
is in your doughter's body.
1464
02:13:03,321 --> 02:13:11,201
Is that enough evidence?
Pamuk is dead, Acid is dead.
1465
02:13:12,321 --> 02:13:16,561
Pamuk's family is worse than dead.
They lost their daughter.
1466
02:13:16,681 --> 02:13:20,401
Their son is in prison.
1467
02:13:21,081 --> 02:13:27,641
Idris died. You destroyed so many people
to save one life.
1468
02:13:29,081 --> 02:13:31,601
How does your conscience feel?
1469
02:13:39,081 --> 02:13:43,121
What matters is
to be able to live with a guilty conscience.
1470
02:13:43,241 --> 02:13:45,041
You trapped me.
1471
02:13:45,161 --> 02:13:48,881
I thought you were no match for me
but I was wrong.
1472
02:13:49,201 --> 02:13:52,641
Ceylan has a special place for me.
1473
02:13:52,761 --> 02:13:54,041
I don't know why.
1474
02:13:54,161 --> 02:13:56,561
Maybe because of her illness,
maybe because of her smile...
1475
02:13:56,681 --> 02:13:58,481
...or maybe because of the look in her eyes.
1476
02:13:59,081 --> 02:14:02,441
I did everything to keep my daughter alive
but all in vain.
1477
02:14:02,801 --> 02:14:07,001
We spent our lives chasing kidneys.
We looked everywhere.
1478
02:14:07,121 --> 02:14:10,801
Bulgaria, Romania, Africa.
1479
02:14:11,321 --> 02:14:14,921
And her body rejected the ones we found.
1480
02:14:15,041 --> 02:14:18,281
My wife gave her kidney, it didn't work.
I tried, it didn't work.
1481
02:14:18,601 --> 02:14:21,841
We were left with poor Pamuk.
1482
02:14:22,721 --> 02:14:27,681
I loved my wife
but the marriage had to happen.
1483
02:14:28,121 --> 02:14:32,761
I gave Pamuk a fortune
but she didn't want to give her kidney.
1484
02:14:32,881 --> 02:14:37,441
She said: "No". She said:
"I won't give her kidney." She ran away.
1485
02:14:37,681 --> 02:14:42,161
I made her come back,
I locked her up here.
1486
02:14:43,961 --> 02:14:48,561
It was really bad.
It was a nightmare.
1487
02:14:52,321 --> 02:14:54,561
She made it really difficult for us.
1488
02:14:54,681 --> 02:14:58,321
She screamed, tried to get away.
1489
02:14:58,441 --> 02:15:02,041
We could hardly sleep her.
1490
02:15:03,201 --> 02:15:08,001
One team took her kidney,
the other was waiting...
1491
02:15:08,121 --> 02:15:09,881
...ready for the transplant.
1492
02:15:10,441 --> 02:15:13,921
We took the kidney here.
Then I went to the mansion with the team.
1493
02:15:14,041 --> 02:15:15,281
Later...
1494
02:15:19,561 --> 02:15:23,801
...the doctor who was waiting
beside Pamuk called.
1495
02:15:23,921 --> 02:15:27,841
Said that she realized what was going on...
1496
02:15:28,001 --> 02:15:32,921
...started screaming,
1497
02:15:34,161 --> 02:15:40,121
And she died of respiratory failure.
1498
02:15:40,721 --> 02:15:43,601
I came back here.
1499
02:15:45,921 --> 02:15:48,881
There was one thing left to do.
1500
02:16:36,001 --> 02:16:39,681
What happened after all that bloodshed?
1501
02:16:40,001 --> 02:16:43,361
The kidney didn't work.
1502
02:16:43,921 --> 02:16:47,961
Now my daughter's immunity system
is completely ruined.
1503
02:16:49,321 --> 02:16:57,201
Ceylan is dying Hunter.
My wealth and my power didn't help.
1504
02:16:59,681 --> 02:17:04,761
- Ceylan is dying.
- I understand your pain.
1505
02:17:05,441 --> 02:17:08,601
Weird, you are capable of pain.
1506
02:17:10,601 --> 02:17:13,801
I didn't think you were.
You ruined a young girl.
1507
02:17:14,121 --> 02:17:17,801
Then you tried to play
a hunting game with me.
1508
02:17:18,441 --> 02:17:20,001
I didn't see a single drop of
remorse in your eyes.
1509
02:17:20,121 --> 02:17:23,681
What sets apart a hunter from another
is not his intelligence.
1510
02:17:24,001 --> 02:17:30,681
It's remorse.
And you don't have it.
1511
02:17:31,001 --> 02:17:35,281
Pray God that Ceylan can die in peace
without knowing what you did.
1512
02:17:35,561 --> 02:17:38,721
No, never.
She should never hear.
1513
02:17:59,721 --> 02:18:04,041
This is where it all started.
You can end it here.
1514
02:19:01,281 --> 02:19:02,921
What happened?
1515
02:19:03,561 --> 02:19:07,001
It's settled.
We're leaving.
1516
02:19:13,721 --> 02:19:16,401
Hunting season is over.
1517
02:19:43,361 --> 02:19:44,641
Words are over.
1518
02:19:44,801 --> 02:19:46,721
The songs are over.
1519
02:19:46,921 --> 02:19:49,361
No more fall or spring.
1520
02:19:49,761 --> 02:19:52,241
The sun won't rise above us no more.
1521
02:19:52,361 --> 02:19:54,761
The stars won't wink.
1522
02:19:54,881 --> 02:19:58,281
No more wind,
No more snow.
1523
02:19:58,681 --> 02:20:01,361
We won't smell the sea.
1524
02:20:01,561 --> 02:20:04,521
No more rain on our skins.
1525
02:20:04,801 --> 02:20:08,201
No more pigeon somersault, olive seed.
1526
02:20:08,601 --> 02:20:12,601
No more the taste of figs,
no more red cloves.
1527
02:20:12,881 --> 02:20:18,201
No more good or evil.
Love is over, so is hatred.
1528
02:20:18,801 --> 02:20:22,801
No more suffering...
1529
02:20:23,081 --> 02:20:26,121
...no more hardships.
1530
02:20:26,241 --> 02:20:28,001
Our wound is no longer bleeding.
1531
02:20:28,121 --> 02:20:30,641
We're no longer hurting.
1532
02:20:31,361 --> 02:20:34,201
We're covered in white.
1533
02:20:34,601 --> 02:20:38,681
We're left without shadows.
116903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.