All language subtitles for Hunting.Season.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,001 --> 00:00:16,001 There are some gaps for sure, which new thinks would be seen. 4 00:00:16,001 --> 00:00:20,001 There are some gaps for sure, which new thinks would be seen. The inspiration of the film... 5 00:00:32,561 --> 00:00:34,481 Last night the moon was out. 6 00:00:35,761 --> 00:00:38,321 I couldn't even look up. 7 00:00:38,441 --> 00:00:40,881 The moon reflected on the water. 8 00:00:43,361 --> 00:00:45,561 I hear sounds. 9 00:00:46,121 --> 00:00:50,041 Perhaps I hear the leaves falling. 10 00:00:50,721 --> 00:00:55,721 Sometimes small animals walk around. Some of them are on me. 11 00:00:56,001 --> 00:00:57,921 I'm not scared. 12 00:00:58,641 --> 00:01:01,561 It's peaceful here, maybe that's why. 13 00:01:02,681 --> 00:01:05,921 What if I laid down like this forever? 14 00:01:07,681 --> 00:01:09,881 Why not? As long as they don't hurt me. 15 00:01:11,921 --> 00:01:17,201 "He" brought me here. 16 00:01:18,721 --> 00:01:21,081 First all the sounds disappeared. 17 00:01:22,401 --> 00:01:24,321 Then I heard the forest. 18 00:02:40,441 --> 00:02:42,361 Now let's get to the bottom of this. 19 00:02:43,001 --> 00:02:47,321 The first thing we say to newcomers in the homicide department is: 20 00:02:47,441 --> 00:02:50,121 If you look at things from one perspective you only see one thing. 21 00:02:50,641 --> 00:02:52,921 Will what you see bring you... 22 00:02:53,041 --> 00:02:55,401 ...to resolution or does it get between you and reality? 23 00:02:56,441 --> 00:02:59,321 Sounds complicated, doesn't it? 24 00:02:59,601 --> 00:03:01,321 Let me rephrase it. You look and you see this. 25 00:03:01,521 --> 00:03:03,521 You say: "This is it!" "This is the murderer." 26 00:03:04,281 --> 00:03:07,081 What if it isn't? Could you be wrong? 27 00:03:07,281 --> 00:03:08,601 Of course! 28 00:03:08,881 --> 00:03:10,921 Maybe you can't figure it out from where you're looking. 29 00:03:11,041 --> 00:03:12,161 Dead end. 30 00:03:12,321 --> 00:03:14,401 What do we do? 31 00:03:18,521 --> 00:03:20,721 - We change our position. - How? 32 00:03:20,881 --> 00:03:23,001 We exit the dead end enter another street. 33 00:03:23,121 --> 00:03:24,921 Find a road where we can see ahead. 34 00:03:25,121 --> 00:03:28,881 That's right. We will change our perspective. 35 00:03:29,121 --> 00:03:33,321 We will find an opening and look through there to see reality. 36 00:03:35,961 --> 00:03:38,321 - Your name is Hasan, right? - Yes, it is, chief. 37 00:03:38,681 --> 00:03:41,081 Observe the people around you. 38 00:03:41,201 --> 00:03:44,001 Try to guess their criminal potential. 39 00:03:44,561 --> 00:03:48,641 A painter looks at the paint on the walls... 40 00:03:49,241 --> 00:03:53,761 ...when they first walk into a house. That's called perception. 41 00:03:53,921 --> 00:03:55,801 The homicide cops... 42 00:03:56,001 --> 00:04:02,241 ...always seek the suspects. 43 00:04:02,561 --> 00:04:04,521 Suspicion, always suspicion! 44 00:04:08,321 --> 00:04:10,521 That's all for today. 45 00:04:12,961 --> 00:04:14,721 Send this as soon as possible, understood? 46 00:04:15,081 --> 00:04:16,481 Report back to me once it's sent. - Yes, sir. 47 00:04:16,681 --> 00:04:18,801 A hand was found in the swamp forest in Selaml'. 48 00:04:19,001 --> 00:04:20,681 Go there immediately and report to me on the phone... 49 00:04:20,841 --> 00:04:22,521 - We're not on duty, sir. - I know, İdris. 50 00:04:22,681 --> 00:04:25,841 But the team that's on duty is collecting another dead body. 51 00:04:26,001 --> 00:04:27,521 They can't be in two places at once. 52 00:04:27,681 --> 00:04:30,321 - Are you convinced? - Murat Öneş speaking. 53 00:04:30,641 --> 00:04:32,641 You can't keep your mouth shut! If he talked, take him in right away! 54 00:04:32,841 --> 00:04:34,721 - Sir, Tahir Akça called. - Which one was that? 55 00:04:34,841 --> 00:04:37,001 We found his son's body in the backyard, in the chicken coop. 56 00:04:37,121 --> 00:04:39,041 - I remember, what about it? - Will you join the interrogation? 57 00:04:39,161 --> 00:04:40,761 - Sir, are we going to talk? - What? 58 00:04:40,881 --> 00:04:43,241 - Are we going to talk? - Go to my office. I'll be there. 59 00:04:43,361 --> 00:04:45,001 Call me in for the interrogation. 60 00:04:45,121 --> 00:04:48,001 - What about the phone? - Muharrem Buhar talked. He confessed. 61 00:04:48,161 --> 00:04:50,001 Hopefully he won't change his mind when his lawyer is around. 62 00:04:50,161 --> 00:04:52,321 - And there's the other case. - Sir, tea? 63 00:04:52,441 --> 00:04:55,641 Whose case are you on? - His dad was killed inside a car. His son. 64 00:04:55,841 --> 00:04:59,801 I think he did it. He's crying too much after him. Too much. 65 00:04:59,921 --> 00:05:01,041 - Done? - Done. 66 00:05:01,161 --> 00:05:01,921 Why are you still here? 67 00:05:02,081 --> 00:05:04,161 The prosecutor is Macit Hakman. Don't let him come after me. 68 00:05:04,321 --> 00:05:06,041 I don't like that man. Go now! 69 00:05:06,161 --> 00:05:07,961 We'll go but what shall we do about the staffing? 70 00:05:08,081 --> 00:05:09,561 What staffing? 71 00:05:09,681 --> 00:05:14,201 We've been short-staffed for two months. We've been working day and night. 72 00:05:14,321 --> 00:05:16,561 Idris is right, sir. We can't keep up. 73 00:05:17,641 --> 00:05:19,961 Choose from one of the newcomers. 74 00:05:20,081 --> 00:05:24,161 We need an experienced... 75 00:05:25,601 --> 00:05:27,721 - Go get that boy. - Which one? 76 00:05:27,841 --> 00:05:29,961 The one who answered my question. His name was Hasan, I think. 77 00:05:30,161 --> 00:05:32,681 Why him? Is he suitable? Is he a good fit? Who is he? 78 00:05:32,841 --> 00:05:34,841 Idris, just bring me the boy! 79 00:05:35,761 --> 00:05:37,481 Allah, Allah. 80 00:05:47,761 --> 00:05:50,201 - Tell me son. - What should I tell you, sir? 81 00:05:50,321 --> 00:05:53,361 What did you study? Where do you come from where do you go? 82 00:05:53,481 --> 00:05:55,641 - Before the service? - Yes. 83 00:05:55,841 --> 00:05:57,521 I studied anthropology. 84 00:05:57,641 --> 00:06:00,801 - I'm currently writing my thesis. - What is your thesis about? 85 00:06:01,001 --> 00:06:02,761 About serial killers in Turkey. 86 00:06:02,921 --> 00:06:07,041 That's why I chose the homicide. And thankfully they chose me, too. 87 00:06:07,241 --> 00:06:09,881 There are serial killers in Turkey that we don't know about? 88 00:06:10,001 --> 00:06:13,521 No there isn't. That's what my thesis is trying to answer. Why not? 89 00:06:13,641 --> 00:06:15,721 My thesis is called: An Anthropological Evaluation... 90 00:06:15,841 --> 00:06:19,161 ...of Serial Murders as a Unique Product of Western Society. 91 00:06:20,241 --> 00:06:24,201 That's a very flashy name but you didn't need to go to university.... 92 00:06:24,321 --> 00:06:28,321 ...to find out why there are no serial killers in Turkey. We'd tell you. 93 00:06:34,001 --> 00:06:36,961 - Are you married? - No. 94 00:06:37,081 --> 00:06:39,041 - Girlfriend? - Yes, sir. 95 00:06:39,161 --> 00:06:41,921 - Is it serious? - Kind of. 96 00:06:42,081 --> 00:06:44,001 Is she also an athropopopologist? 97 00:06:45,401 --> 00:06:47,121 Is this really important? 98 00:07:16,921 --> 00:07:19,841 - Stay close to me, write everything down. - Okay. 99 00:07:24,081 --> 00:07:27,521 - Greetings. - Greetings Serdar. Hello everyone. 100 00:07:27,641 --> 00:07:31,161 Idris, how are you? - Thanks. Kadir isn't around? 101 00:07:36,921 --> 00:07:40,561 You finally made it. We've been waiting for you. 102 00:07:40,761 --> 00:07:42,521 You're right but the traffic was really bad. 103 00:07:42,681 --> 00:07:45,881 Prosecutor Macit, we're not even suppsoed to be on duty today. Hi doctor! 104 00:07:46,001 --> 00:07:51,201 Let me introduce. A new addition to our team, Hasan R'fat Ad'güzel. 105 00:07:51,401 --> 00:07:54,201 Best of luck to you. Should we call you Hasan or R'fat? 106 00:07:54,321 --> 00:07:57,681 - Hasan would work, sir. - Fine. What's the situation? 107 00:07:57,841 --> 00:08:00,761 Suspicious death. So far we only found a mutilated arm. 108 00:08:00,921 --> 00:08:04,761 - The search is ongoing. - The team is great. 109 00:08:07,281 --> 00:08:10,481 - No other body parts? - Nothing. 110 00:08:11,041 --> 00:08:14,001 - Who found it? - This guy saw it. 111 00:08:14,161 --> 00:08:19,401 The waiter at the teahouse across. He called us during the day. 112 00:08:19,561 --> 00:08:25,321 He didn't see any suspects. Not many folks come here during this season. 113 00:08:25,561 --> 00:08:28,641 Let me take a look at this hand. 114 00:08:32,801 --> 00:08:36,761 Hasan, say hi to the friend. 115 00:08:38,161 --> 00:08:41,001 What are you doing, this is evidence! 116 00:08:41,841 --> 00:08:44,521 Can I have a look? 117 00:08:46,001 --> 00:08:47,281 What kind of a cut is this doctor? 118 00:08:47,401 --> 00:08:49,081 I think it's a knife cut... 119 00:08:49,241 --> 00:08:50,801 ...but I'm just saying that without analyzing. 120 00:08:50,921 --> 00:08:53,121 It looks like it was cut after death. 121 00:08:53,241 --> 00:08:57,481 The blood had left the body. The bruises confirm it, too. 122 00:08:57,841 --> 00:09:00,881 - Looks like a kid's hand. - Could also be a young girl. 123 00:09:01,001 --> 00:09:04,921 - There is nail polish. - Right. It's a young girl's hand. 124 00:09:05,161 --> 00:09:08,481 We need help over here. Give us a hand, please? 125 00:09:08,641 --> 00:09:11,041 Let's go Hasan,you said hi to the hand.. 126 00:09:11,161 --> 00:09:13,561 ...and now comes a brand new experience. 127 00:09:13,681 --> 00:09:15,681 You held on well. 128 00:09:15,841 --> 00:09:18,161 I saw a lot of newbies faint on their first day. 129 00:09:24,281 --> 00:09:26,441 I found a bone. 130 00:09:28,081 --> 00:09:31,441 This is probably an animal bone. 131 00:09:54,081 --> 00:09:55,641 What are we looking for here? 132 00:09:55,761 --> 00:09:58,761 Anything that might count as evidence. The arm has been cut with a knife. 133 00:09:58,881 --> 00:10:02,241 Start with the knife, then the syringe, underwear, lipstick... 134 00:10:02,401 --> 00:10:05,041 ...bag, driver's license, ID. They didn't teach... 135 00:10:05,201 --> 00:10:08,841 ...this stuff to you? Go ahead. 136 00:10:36,281 --> 00:10:38,761 Where am I? 137 00:10:39,761 --> 00:10:42,081 I'm in a lot of places. 138 00:10:43,561 --> 00:10:45,521 I'm everywhere. 139 00:10:46,601 --> 00:10:50,681 I'm scattered. I disappeared. 140 00:10:52,721 --> 00:10:54,241 - I'm done watching the game. - What happened? 141 00:10:54,761 --> 00:10:57,281 The team is not even walking, let alone running. 142 00:10:57,601 --> 00:11:00,281 Trabzonspor is a different story. That's in my blood. 143 00:11:53,041 --> 00:11:56,201 Idris, tell Crime Scene Investigation... 144 00:11:56,361 --> 00:11:58,521 ...that there are boot and wheel prints here. 145 00:11:58,681 --> 00:12:01,361 Tell them to take pictures and molds. 146 00:12:09,281 --> 00:12:11,761 - Don't forget about tomorrow night! - What's tomorrow night? 147 00:12:12,121 --> 00:12:16,761 Detective Mustafa's retirement night. At Halit Brother's coffee house. 148 00:12:17,521 --> 00:12:19,841 Follow the forensics. 149 00:12:19,961 --> 00:12:22,561 How about a drink after work? 150 00:12:22,681 --> 00:12:26,761 I don't want to make Kezban wait. She's waiting on the missus all day. 151 00:12:26,961 --> 00:12:31,681 Just one drink. Newby you, too. 152 00:12:32,361 --> 00:12:37,441 - How's your wife? - She's doing ok. 153 00:12:39,201 --> 00:12:41,761 First we're going to set up the investigation format. 154 00:12:41,921 --> 00:12:44,281 You brought me along without setting up the format. 155 00:12:44,441 --> 00:12:47,441 The format takes just two minutes. Let's just enjoy this. 156 00:12:47,681 --> 00:12:50,761 I washed my hands and face many times and it still smells. 157 00:12:50,921 --> 00:12:53,681 It'll stink for a while. The smell of a corpse stays. 158 00:12:53,841 --> 00:12:54,441 Let's drink. 159 00:12:54,801 --> 00:12:58,041 Don't worry about it. All in due time. 160 00:12:58,201 --> 00:13:00,241 So your mom is in Ankara. - And your dad? 161 00:13:00,361 --> 00:13:02,841 He passed away. My mom lives with my sister. 162 00:13:02,961 --> 00:13:05,361 Is your girlfriend here? Does she have a job? 163 00:13:05,521 --> 00:13:07,761 Yes. She owns a restaurant, also a butcher. 164 00:13:07,921 --> 00:13:10,241 A restaurant owner and a butcher. Interesting. 165 00:13:10,361 --> 00:13:12,841 Her father owns a meat restaurant. It's in the family. 166 00:13:13,521 --> 00:13:16,521 - Do you happen to be married? - No need to be so formal with me. 167 00:13:16,761 --> 00:13:19,161 He was married but he's crazy. Couldn't keep the girl. 168 00:13:19,281 --> 00:13:21,121 You, too? 169 00:13:21,281 --> 00:13:23,521 And it is me who held their wedding. 170 00:13:23,681 --> 00:13:25,281 Yes, why don't you tell him. 171 00:13:26,041 --> 00:13:28,361 He kidnapped thr poor girl. 172 00:13:28,521 --> 00:13:31,361 No, first start with "They didn't allow the wedding." 173 00:13:31,521 --> 00:13:33,201 Then you tell the story, we'll listen. 174 00:13:35,441 --> 00:13:38,041 He kidnapped Asiye but her family went after him. 175 00:13:38,201 --> 00:13:40,321 They decided to shoot Idris. 176 00:13:40,441 --> 00:13:42,321 His family is also strong-willed. 177 00:13:42,441 --> 00:13:44,321 They're from the Black Sea Region. Bunch of crazies. 178 00:13:44,441 --> 00:13:46,041 They were about to have a feud. 179 00:13:46,201 --> 00:13:50,601 At the time I was doing my service in their hometown. 180 00:13:50,841 --> 00:13:53,041 His father and I became really close. 181 00:13:53,201 --> 00:13:55,481 He was teaching me how to build boats. We used to go out fishing together. 182 00:13:55,601 --> 00:13:57,361 So anyway. 183 00:13:57,681 --> 00:14:00,121 Cemil, his father said: 184 00:14:00,361 --> 00:14:03,921 If it was up to me I'd say shoot him, he'll learn a lesson. 185 00:14:04,041 --> 00:14:07,481 But his mom would be very upset. He said "Could you do something about it?" 186 00:14:07,681 --> 00:14:10,361 He said "Go do something not could you?" 187 00:14:13,961 --> 00:14:16,121 I'd do anything for Cemil, so I talked to both families. 188 00:14:16,361 --> 00:14:20,601 They forgave him. I saved his ass. 189 00:14:21,601 --> 00:14:23,161 May God bless you. 190 00:14:23,921 --> 00:14:25,601 After my father died in the sea, 191 00:14:25,761 --> 00:14:27,201 Ferman became like a father to me. 192 00:14:27,761 --> 00:14:30,281 Thanks to him I'm in the service. 193 00:14:30,441 --> 00:14:31,761 I could never pay him back. 194 00:14:34,441 --> 00:14:36,761 It's hard to make a marriage work with this job. 195 00:14:37,601 --> 00:14:41,321 Asiye is a little crazy but she's a nice girl. 196 00:14:41,761 --> 00:14:43,401 I made her suffer a lot. 197 00:14:43,521 --> 00:14:45,521 We were trying to make it work but it didn't, with all the fighting. 198 00:15:35,121 --> 00:15:37,001 Sorry Kezban, I'm a little late. 199 00:15:37,121 --> 00:15:38,361 Don't even mention it. 200 00:15:38,841 --> 00:15:40,921 How is she today? 201 00:15:41,041 --> 00:15:43,841 You know she can be a little tired on days like this. 202 00:15:44,041 --> 00:15:46,681 - Could I leave? - Of course. 203 00:15:53,201 --> 00:15:55,041 God bless you. 204 00:15:58,681 --> 00:16:02,601 - Good night. - Good night. 205 00:16:11,121 --> 00:16:13,121 Bro, could you look over here? 206 00:16:35,041 --> 00:16:39,961 - You guys had a few drinks? - That crazy guy, he insisted. 207 00:16:41,041 --> 00:16:46,201 - How was your day? - As usual. 208 00:16:47,201 --> 00:16:50,681 - We found a hand. - What? A hand? 209 00:16:51,521 --> 00:16:54,001 Oh my God, I don't believe it. 210 00:16:54,121 --> 00:16:55,481 What did you do with the hand? 211 00:16:55,601 --> 00:16:57,441 It was sent to the forensics in a package. 212 00:17:02,121 --> 00:17:05,521 - It smells in here. - Really? 213 00:17:05,761 --> 00:17:08,361 Mr. Arda, excuse me. 214 00:17:10,041 --> 00:17:13,121 It smells in here. 215 00:17:13,281 --> 00:17:17,121 That's not possible. You're right. There is a smell. 216 00:17:18,241 --> 00:17:21,241 Pelinsu I'm talking to you. 217 00:17:21,401 --> 00:17:25,281 Nanna I'm on the phone. Just give me a break. 218 00:17:25,441 --> 00:17:26,561 Come and gather your things. 219 00:17:26,681 --> 00:17:28,881 Nanny! I'll call you back later. 220 00:17:29,081 --> 00:17:32,281 You never listen to what I say. 221 00:17:33,121 --> 00:17:37,641 We spend our lives trying to understand what you're saying. 222 00:17:37,921 --> 00:17:39,921 What kind of language is that Pelinsu? 223 00:17:40,201 --> 00:17:43,601 What kind of language? I don't speak her language. 224 00:17:43,761 --> 00:17:46,081 You better send me to learn it, maybe then I'll understand her. 225 00:17:46,201 --> 00:17:47,601 You don't know what you're saying. 226 00:17:47,761 --> 00:17:50,681 You're starting to sound like your mom. 227 00:17:50,841 --> 00:17:54,601 Efecan did you eat? You're done eating but I haven't eaten. 228 00:17:54,761 --> 00:17:56,961 Go to your rooms, right now. Pelinsu you, too. 229 00:17:57,121 --> 00:18:01,281 - But dad, there's a show on TV-- - I said, right now. 230 00:18:19,121 --> 00:18:25,121 The boy never comes home, the girl is always on the phone. 231 00:18:25,441 --> 00:18:28,041 - What happened? - Nothing. 232 00:18:28,201 --> 00:18:30,721 - Idris, what happened? - Nothing mom. 233 00:18:30,841 --> 00:18:35,281 Things happen every day. Robbery, kidnapping. Is this what you worry? 234 00:18:41,601 --> 00:18:45,321 My hand is not pretty. 235 00:18:45,521 --> 00:18:49,521 My mom's hands are pretty but they smell like onions. 236 00:18:50,201 --> 00:18:53,761 My dad's hands smell like cigarettes, they're dark. 237 00:18:54,521 --> 00:18:56,921 They become more black when he's angry. 238 00:18:58,361 --> 00:19:01,601 My grandad used to say hands tell tales. 239 00:19:02,961 --> 00:19:06,601 My grandad used to tell tales with his hands. 240 00:19:07,281 --> 00:19:11,121 People used to stare at his hands. 241 00:19:11,601 --> 00:19:14,201 He used to say each hand has a story. 242 00:19:14,921 --> 00:19:17,761 He could see it, i guess. 243 00:19:19,681 --> 00:19:21,601 When I look at my hands... 244 00:19:22,681 --> 00:19:24,841 I only see bitten nails 245 00:19:30,201 --> 00:19:32,481 OK, I get it, but? 246 00:19:32,681 --> 00:19:35,001 We'll move forward after we hear what the forensics and CSI say. 247 00:19:35,121 --> 00:19:36,121 The forensics are working on the hand, 248 00:19:36,281 --> 00:19:38,281 CSI is looking for the rest of the body. 249 00:19:38,601 --> 00:19:39,921 We saw the hand. 250 00:19:40,201 --> 00:19:41,801 The fingertips have been really damaged by the water. 251 00:19:41,921 --> 00:19:42,921 Fingerprints will be hard to get. 252 00:19:43,361 --> 00:19:45,401 All we know is that the arm was cut with a knife... 253 00:19:45,521 --> 00:19:47,081 ...and belongs to a young girl. 254 00:19:47,201 --> 00:19:49,361 And was mutilated after death. 255 00:19:52,361 --> 00:19:54,041 Doctor, give me good news! 256 00:19:54,201 --> 00:19:56,961 I stayed up all night, but I got the fingerprints. 257 00:19:57,121 --> 00:19:58,041 Doctor, you're great! 258 00:19:58,201 --> 00:20:00,121 Fingerprints need to be transferred to the CSI. 259 00:20:00,361 --> 00:20:01,281 We'll take care of it. 260 00:20:01,441 --> 00:20:04,441 According to the girl's bone development she is about 15 or at most 16. 261 00:20:04,681 --> 00:20:06,761 Death took place about 2 to 5 days ago. 262 00:20:06,961 --> 00:20:08,921 There were pieces of skin inside her finger nails. 263 00:20:09,041 --> 00:20:10,601 I'll check the DNA. 264 00:20:10,761 --> 00:20:12,921 Hopefully, the skin belongs to the attacker. 265 00:20:13,041 --> 00:20:14,841 I beg you, please hurry up. 266 00:20:16,601 --> 00:20:19,721 Good news. The doctor got the fingerprints. 267 00:20:19,841 --> 00:20:23,521 And he found some skin fragmants. He'll check the DNA. 268 00:20:23,681 --> 00:20:27,041 Death took place at the most 5 days ago. 269 00:20:27,201 --> 00:20:29,601 Okay. Good luck with the work. 270 00:20:31,281 --> 00:20:33,121 - Is this the new guy? - Yes. 271 00:20:33,281 --> 00:20:36,681 - How is he? - Good in theory not so much in practice. 272 00:20:39,921 --> 00:20:41,481 Hasan go to forensics, right away! 273 00:20:41,681 --> 00:20:43,321 Get the fingerprint file... 274 00:20:43,441 --> 00:20:44,921 ...and take it to CSI. 275 00:20:45,041 --> 00:20:47,801 Then, read the files on the other cases. Take notes. 276 00:20:47,921 --> 00:20:49,241 I'm going to ask questions. 277 00:20:49,361 --> 00:20:51,761 Read very carefully the case of the son... 278 00:20:51,841 --> 00:20:53,281 ...who is suspected in his father's death. 279 00:20:58,521 --> 00:21:00,881 Idris, your wife is here. 280 00:21:02,521 --> 00:21:03,961 What are you doing here? 281 00:21:04,121 --> 00:21:06,521 What have you done? 282 00:21:19,361 --> 00:21:22,001 What kind of a man are you? 283 00:21:22,121 --> 00:21:26,041 - What are you taking about? - You hospitalized the poor man. 284 00:21:26,201 --> 00:21:28,641 - Are you crazy? - Are you just realizing that? 285 00:21:28,841 --> 00:21:30,481 If he got really hurt he should report it to the police. 286 00:21:30,601 --> 00:21:31,241 You bandit! 287 00:21:31,361 --> 00:21:33,681 You beat him up and then you show him your badge. 288 00:21:33,841 --> 00:21:35,041 How can he report you? 289 00:21:35,201 --> 00:21:38,841 I'm going to lose my job because of you. Don't mess up with my job. 290 00:21:39,041 --> 00:21:40,961 I can't survive on the alimony you give me. 291 00:21:41,121 --> 00:21:42,001 Then stop wagging your tail. 292 00:21:42,121 --> 00:21:46,841 I don't wag my tail to anybody. Besides I'm single, I live as I wish. 293 00:21:46,961 --> 00:21:49,161 - Don't drive me crazy. - You're already crazy. 294 00:21:49,361 --> 00:21:51,721 - I swear I'll kill you. - I dare you to kill me. 295 00:21:51,841 --> 00:21:53,401 Don't come for the kids this weekend. 296 00:21:53,601 --> 00:21:55,361 I won't give them to you. 297 00:21:55,521 --> 00:21:56,481 What do you mean? 298 00:21:56,681 --> 00:21:58,481 There is a court order! 299 00:21:58,681 --> 00:22:00,721 F**k the court order! 300 00:22:04,521 --> 00:22:06,961 You'll never be a man! 301 00:22:12,641 --> 00:22:16,761 Tonight, we're sending off a beloved colleague from our service. 302 00:22:18,121 --> 00:22:21,601 There's a lot to be said But it's best to keep it short. 303 00:22:21,841 --> 00:22:25,281 Best of luck to you. This service will never forget you. 304 00:22:25,441 --> 00:22:29,761 Here is a little something to remind you of us, from all of your friends. 305 00:22:36,041 --> 00:22:40,121 I'm not much of a talker but I'll say that.. 306 00:22:41,201 --> 00:22:45,201 ...I'm leaving my heart behind. Don't forget me. 307 00:22:45,601 --> 00:22:46,921 Long live the Homicide Department! 308 00:22:57,441 --> 00:22:59,921 I wish we could all retire like this. 309 00:23:00,441 --> 00:23:03,401 He was one of the toughest guys in the job. 310 00:23:03,521 --> 00:23:06,041 The man who owns this cofee house, him, too. 311 00:23:06,441 --> 00:23:11,081 The man next to Hunter is your namesake, They're among the legends at the Homicide. 312 00:23:11,201 --> 00:23:13,561 - Of course Hunter is the greatest. 313 00:23:13,681 --> 00:23:16,921 - Why do they call him Hunter? - Why do they call me crazy? 314 00:23:17,601 --> 00:23:20,521 Because I get crazy and he hunts. 315 00:23:25,521 --> 00:23:27,041 - Hello? - How's it going? 316 00:23:27,761 --> 00:23:29,041 Good. What's up? 317 00:23:29,201 --> 00:23:30,641 My dad wants to meet you, 318 00:23:30,761 --> 00:23:33,201 He said it's about time. When are you free? 319 00:23:34,841 --> 00:23:37,521 My security firm is looking for new people. 320 00:23:38,281 --> 00:23:41,681 Let's give you a job there. You can't live on your retirement pension. 321 00:23:42,921 --> 00:23:45,601 Mustafa, I'm fed up. 322 00:23:45,841 --> 00:23:48,921 I spent my whole life chasing after criminals. 323 00:23:49,041 --> 00:23:51,241 You remember the case of Rag'p from Eyüp? 324 00:23:51,441 --> 00:23:52,841 You got him in the end. 325 00:23:52,961 --> 00:23:55,001 I got him in the end but I lost 14 kilos. 326 00:23:55,121 --> 00:23:56,681 - 14 kilos! - Ok. 327 00:24:01,201 --> 00:24:03,961 - Your girlfriend? - How did you know? 328 00:24:04,241 --> 00:24:07,281 You slouched, you glanced sideways, looked a little surprised. 329 00:24:07,401 --> 00:24:11,481 Your face got red. Your whole body says it. 330 00:24:13,761 --> 00:24:17,921 Mustafa! Cheers everyone! 331 00:24:18,081 --> 00:24:20,961 Cheers everyone! 1, 2, 3 332 00:26:01,281 --> 00:26:04,801 Oh, my head. It's killing me. Barely made it to the morning. 333 00:26:04,921 --> 00:26:07,481 It happens when you drink that much. 334 00:26:09,601 --> 00:26:11,401 Thanks. 335 00:26:11,521 --> 00:26:15,081 We kept on drinking. I blacked out. 336 00:26:15,241 --> 00:26:16,521 I don't remember how I made it home. 337 00:26:17,761 --> 00:26:21,001 - Where is he? - Who? -The newbie! 338 00:26:21,121 --> 00:26:24,201 At the crime scene department. He'll be back soon. 339 00:26:24,401 --> 00:26:26,441 They found the case from the fingerprints. 340 00:26:26,561 --> 00:26:30,321 - Wow. - That's it. We got it. 341 00:26:31,281 --> 00:26:35,081 Her name is Pamuk. Pamuk Seyhan. Arrested for selling drugs... 342 00:26:35,241 --> 00:26:37,481 ...let go for lack of evidence. 343 00:26:37,641 --> 00:26:39,761 There is an address, no identity number. 344 00:26:40,921 --> 00:26:43,681 She's just a kid! Only 16. 345 00:26:43,881 --> 00:26:46,001 She might be just a kid but she means business. 346 00:26:46,201 --> 00:26:48,121 She looks real innocent to me, poor girl. 347 00:26:48,361 --> 00:26:50,561 You're the kid! 348 00:26:50,681 --> 00:26:53,481 Show me a woman who is innocent and I'll slit my wrists! 349 00:26:53,681 --> 00:26:56,601 Let's go and visit this address... 350 00:26:56,721 --> 00:26:58,081 ...and see what we can find. 351 00:26:58,241 --> 00:27:02,201 Go to the car. I'll be there after I inform Chief Murat. 352 00:27:14,601 --> 00:27:18,321 Even a dog wouldn't stand this smell. 353 00:27:28,521 --> 00:27:30,721 - Yes? - Police. 354 00:27:30,881 --> 00:27:33,721 - What's it? - Could we come in? 355 00:27:47,201 --> 00:27:50,921 Excuse the mess. 356 00:27:52,841 --> 00:27:56,161 - What's the purpose of your visit? - What's your name? 357 00:27:56,441 --> 00:27:59,081 Kamuran, sir. Kamuran Tora. 358 00:28:00,041 --> 00:28:02,321 Do you know this person? 359 00:28:03,401 --> 00:28:05,761 - Sure I do. This is Pamuk. - Does she live here? 360 00:28:05,961 --> 00:28:07,401 - No. - How do you know her? 361 00:28:07,601 --> 00:28:09,401 She used to come by my workplace! 362 00:28:09,521 --> 00:28:13,121 - What do you do? - Bartender. Pamuk used to hang out at the bar. 363 00:28:13,361 --> 00:28:15,801 She was underage but the boss didn't mind. 364 00:28:15,961 --> 00:28:18,281 - We became friends over time. - Was she your lover? 365 00:28:18,921 --> 00:28:23,481 - No, I'm gay. - Do you have her phone number? 366 00:28:23,681 --> 00:28:29,041 Of course! -She gave the police your address as her residence. 367 00:28:30,561 --> 00:28:34,001 Well, she has a boyfriend, Acid. 368 00:28:34,121 --> 00:28:37,001 What do you mean? His nickname is Acid. He sells drugs. 369 00:28:37,121 --> 00:28:41,001 Acid Ömer. He used to sell at the bar. He's a total jerk. 370 00:28:41,121 --> 00:28:42,561 He would beat her up all the time. 371 00:28:42,681 --> 00:28:44,401 Pamuk would come stay with me for a day or two... 372 00:28:44,521 --> 00:28:46,281 ...then she'd go back to that asshole. 373 00:28:46,441 --> 00:28:48,761 They arrested her for selling drugs... 374 00:28:48,921 --> 00:28:52,241 ...she had no idea what was inside her purse. 375 00:28:52,441 --> 00:28:55,881 That jerk was using her. They let her go. 376 00:28:56,041 --> 00:28:58,921 She must've given my address at the station not to give him up. 377 00:28:59,041 --> 00:29:02,601 She's going to get me in trouble! Here's her number. 378 00:29:03,121 --> 00:29:06,441 You got Acidt's number? 379 00:29:06,681 --> 00:29:09,481 No. He changes it frequently. 380 00:29:09,601 --> 00:29:12,601 He is around a lot but no one knows where he lives. 381 00:29:13,121 --> 00:29:18,641 - How old is he approximately? - Definitely older than Pamuk. 382 00:29:18,841 --> 00:29:21,281 Perhaps between 20 and 25. 383 00:29:21,961 --> 00:29:26,441 Idris, let's get information from the narcotics about Acid Ömer. 384 00:29:29,521 --> 00:29:32,961 - No one there. - Did Pamuk have any other boyfriends? 385 00:29:33,761 --> 00:29:36,601 No, she was madly in love with that jerk. 386 00:29:36,841 --> 00:29:39,201 She's from the ghetto and all but she's real soft, Pamuk. 387 00:29:39,521 --> 00:29:41,921 She's soft like cotton. 388 00:29:42,121 --> 00:29:45,521 - Will this Acid guy come to your place tonight? - He will! 389 00:29:46,441 --> 00:29:49,321 If he does, call us at this number. We'll be around. 390 00:29:49,521 --> 00:29:52,841 Hasan, get the bar's address and number too. 391 00:29:52,961 --> 00:29:56,201 Is there a problem? Did something happen to her? 392 00:29:56,441 --> 00:30:00,921 If it did, who would've done it? - Of course that asshole Acid. 393 00:30:01,041 --> 00:30:02,961 He was beating her up a lot. 394 00:30:03,201 --> 00:30:06,801 He was really mad when Pamuk refused to sell drugs. 395 00:30:06,961 --> 00:30:10,681 He put his cigarette out on her chest, right in front of my eyes. 396 00:30:13,961 --> 00:30:15,841 Can you open up your wrists? 397 00:30:16,041 --> 00:30:18,761 - Sorry? - Can you show me your wrists? 398 00:30:31,521 --> 00:30:34,041 Did you get information on Acid? 399 00:30:34,281 --> 00:30:35,681 Yes it's there. 400 00:30:38,241 --> 00:30:39,921 What if he doesn't call? 401 00:30:41,201 --> 00:30:43,961 Then we're gonna stay up all night. 402 00:30:45,041 --> 00:30:47,121 What if he doesn't call tomorrow night? 403 00:30:47,401 --> 00:30:50,801 Then we're here on duty every night until he calls us. 404 00:30:50,961 --> 00:30:53,801 Our job is patience, young man. 405 00:30:56,481 --> 00:30:59,401 You know I'm really curious about this anthropology thing. 406 00:31:00,201 --> 00:31:02,561 What are you curious about? 407 00:31:02,721 --> 00:31:07,361 First of all, why would someone study something with such a complicated name? 408 00:31:07,561 --> 00:31:08,961 Second, what is anthropology really? 409 00:31:10,921 --> 00:31:12,601 First of all it's because... 410 00:31:12,841 --> 00:31:15,761 ...I was placed into it but... 411 00:31:15,921 --> 00:31:17,801 ...I started liking it then I couldn't find a job after I graduated. 412 00:31:17,961 --> 00:31:21,721 That's why I'm a cop. What is anthropology? 413 00:31:21,921 --> 00:31:24,921 We can call it the study of humans, roughly. 414 00:31:25,121 --> 00:31:27,481 And more finely? 415 00:31:29,161 --> 00:31:31,561 Well let me put it this way: 416 00:31:31,761 --> 00:31:35,361 Anthropology studies why Americans show the middle finger and... 417 00:31:35,481 --> 00:31:42,401 ...Turks place their thumbs between two fingers. 418 00:31:45,241 --> 00:31:49,161 That's what anthropology studies. You got your answer. 419 00:31:49,361 --> 00:31:51,601 Chief if you allow me... 420 00:31:53,161 --> 00:31:54,481 Alright. 421 00:32:00,841 --> 00:32:03,561 - Yes, Yasemin? - My dad is inviting you to dinner. 422 00:32:05,881 --> 00:32:12,121 Really, what did he say exactly? In your restaurant? 423 00:32:13,001 --> 00:32:15,401 OK, then. 424 00:32:18,121 --> 00:32:24,001 You better watch out. The people in the service don't like your behavior. 425 00:32:24,161 --> 00:32:27,481 What was that all about with you and Asiye, the other day? 426 00:32:27,641 --> 00:32:30,241 - I'm suspicious. - What are you suspicious about? 427 00:32:30,561 --> 00:32:33,401 That's not a good feeling to have. 428 00:32:34,041 --> 00:32:36,881 You taught us suspicion. 429 00:32:37,321 --> 00:32:40,761 You said: "Be suspicious. Don't believe what you see. 430 00:32:40,961 --> 00:32:43,081 If you can't see, change your perspective." 431 00:32:43,241 --> 00:32:45,441 I changed my perspective towards Asiye. 432 00:32:45,641 --> 00:32:47,961 Tell that to the people in the service. 433 00:32:52,161 --> 00:32:53,801 Yes? 434 00:32:54,721 --> 00:32:56,561 Ok, we're on our way. 435 00:32:57,481 --> 00:33:00,401 I'll call you later. 436 00:33:02,161 --> 00:33:05,201 Hasan, you stay here. Watch the door. 437 00:33:05,401 --> 00:33:08,561 If you see anyone runnning away, you follow. 438 00:34:46,321 --> 00:34:54,561 Stop! Police! Stop! 439 00:35:18,401 --> 00:35:21,361 I got you. We're not done with this anthropology thing. 440 00:35:21,481 --> 00:35:24,281 Idris watch where you're going. Take down the license number. 441 00:35:24,401 --> 00:35:27,681 I did. 34 VS 4621, did you write it? 442 00:35:27,881 --> 00:35:28,601 I am. 443 00:35:28,721 --> 00:35:31,001 First anthropology, then serial killers. 444 00:35:31,121 --> 00:35:34,761 - Please, don't! - I gave my doctorate in that field. 445 00:35:34,881 --> 00:35:37,721 - Idris, you want me to drive? - Of course, not. 446 00:35:39,321 --> 00:35:40,641 He turned right. - He turned right, right. 447 00:35:41,481 --> 00:35:44,241 - Stop. - Get out of the way. 448 00:35:47,241 --> 00:35:52,041 Don't you see the police alarm? Police! 449 00:35:52,241 --> 00:35:54,321 - Didn't see it. - Don't you see? 450 00:36:01,441 --> 00:36:03,441 Don't you see it? 451 00:36:13,041 --> 00:36:16,841 - Where the hell did he go? - This is where you end up if you bullshit... 452 00:36:16,961 --> 00:36:19,721 - ...and distract yourself. - You saw it, the car cut in front of me. 453 00:36:35,281 --> 00:36:39,281 - I'm talking to you. - Hi, chief. 454 00:36:54,321 --> 00:36:56,841 Come back. 455 00:37:01,601 --> 00:37:06,161 Stop. Isn't that the car in the distance? 456 00:37:06,721 --> 00:37:09,841 - Chief, how did you see it? - He is the Hunter, he sees. 457 00:37:10,041 --> 00:37:12,801 Don't go in. Let him think we lost him. 458 00:37:12,961 --> 00:37:15,321 Park here. 459 00:37:16,321 --> 00:37:20,041 Let's silence the radios and the phones. 460 00:37:20,401 --> 00:37:22,961 There are bulletproof vests in the back. 461 00:37:23,241 --> 00:37:25,801 This neighborhood is shady. 462 00:37:56,921 --> 00:38:01,561 He is here. Let's call for support. 463 00:38:06,121 --> 00:38:08,921 He will fly away until support shows up. 464 00:38:09,041 --> 00:38:12,521 - I say we go in. - We have no idea what's inside. 465 00:38:12,721 --> 00:38:15,041 It's too risky without the support. 466 00:38:16,681 --> 00:38:20,761 45-28. Station 45-18. 467 00:38:20,881 --> 00:38:23,201 - The bastard's about to leave. - He says we should wait. 468 00:38:23,321 --> 00:38:26,201 But the guy is as sly as a fox. He smelled danger. 469 00:38:26,321 --> 00:38:28,001 Support is on its way. 470 00:38:28,161 --> 00:38:30,001 Sir, let me have a quick look around. 471 00:38:30,121 --> 00:38:32,521 - Just wait, they're coming. I don't feel good about this. 472 00:38:32,641 --> 00:38:35,681 We catch him tonight or we don't catch him at all. 473 00:38:35,881 --> 00:38:38,601 - He is going to drive me crazy. - Don't move. 474 00:38:38,721 --> 00:38:42,321 Come on, let's take a walk! 475 00:38:42,481 --> 00:38:46,961 Don't let anyone in or out. And don't take any risks. 476 00:38:49,881 --> 00:38:52,001 - Hey brother. - Police! 477 00:38:52,161 --> 00:38:52,721 Stop. 478 00:39:03,881 --> 00:39:06,481 Well done! Your really f**d up! What are we going to do now? 479 00:39:06,801 --> 00:39:09,881 - Ok. Let's wait for support. - Listen to me! 480 00:39:10,641 --> 00:39:13,881 We're not narcotics police. We're from the Homicide Desk. 481 00:39:14,041 --> 00:39:16,201 We don't have a problem with you. 482 00:39:16,401 --> 00:39:19,361 We just want to talk to Ömer. That's all. 483 00:39:19,561 --> 00:39:21,121 Give us Ömer and we'll go. 484 00:39:27,481 --> 00:39:28,721 Goddamn you! 485 00:39:29,241 --> 00:39:30,561 Why are you not listening? 486 00:39:30,721 --> 00:39:32,401 I said we'll leave after we get Acid. 487 00:39:33,721 --> 00:39:35,161 Stay where you are. 488 00:39:40,801 --> 00:39:43,801 I thought I put you on silent. 489 00:39:45,801 --> 00:39:46,721 Yes Yasemin? 490 00:39:46,921 --> 00:39:48,481 We were going to meet my dad on Sunday. 491 00:39:48,641 --> 00:39:51,201 - Yes! - Let's make that Monday. 492 00:39:52,161 --> 00:39:54,481 What's all that noise? 493 00:39:54,601 --> 00:39:56,721 - Fireworks. - What fireworks? 494 00:39:56,841 --> 00:40:00,921 Where are you? - Can I call you back? I'm really busy. 495 00:40:12,641 --> 00:40:14,121 Stop. I said stop. Police. 496 00:40:14,241 --> 00:40:17,961 Turn around. Slowly! Slowly! 497 00:40:19,721 --> 00:40:21,241 Chief what are you doing? 498 00:40:21,401 --> 00:40:23,081 I raised my hands. 499 00:40:23,241 --> 00:40:25,801 I beg you. 500 00:40:48,481 --> 00:40:51,641 - Are you OK? - I'm shot. 501 00:40:51,801 --> 00:40:53,881 - What? - I'm shot. 502 00:40:54,041 --> 00:40:55,761 You're ok. 503 00:40:55,881 --> 00:40:58,721 The bullet is stuck on the vest. 504 00:40:59,241 --> 00:41:03,441 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 505 00:41:03,561 --> 00:41:06,001 If you don't have a private one... 506 00:41:06,121 --> 00:41:11,321 ...the state will provide you with one. 507 00:41:38,761 --> 00:41:43,401 You ask for support but you don't wait for it. 508 00:41:43,721 --> 00:41:48,121 Is your duty to be in a crossfire? Your duty is to catch murderers. 509 00:41:48,561 --> 00:41:52,201 One dead, one injured. Two detectives under your care. 510 00:41:52,441 --> 00:41:58,561 You risked their lives. An experienced officer shouldn't do that Hunter. 511 00:42:00,641 --> 00:42:05,121 You're absolutely right, sir. I made an error in judgement. 512 00:42:05,321 --> 00:42:07,921 I can resign right away. 513 00:42:08,121 --> 00:42:11,881 My retirement is coming up anyway. Do as you see fit. 514 00:42:12,641 --> 00:42:14,401 Now excuse me. 515 00:42:41,121 --> 00:42:44,761 Take a look, it's Acid's file. 516 00:42:46,561 --> 00:42:51,201 I got you in trouble, didn't I? I'll go talk to the chief and tell him what really happened. 517 00:42:51,361 --> 00:42:54,761 You got used to acting outon your own Idris. 518 00:42:54,961 --> 00:42:58,001 I am still the leader of this team. 519 00:42:58,201 --> 00:43:00,121 When I retire you can do whatever the hell you want. 520 00:43:00,561 --> 00:43:04,721 But while I'm here you're going to speak when I allow you to. 521 00:43:05,201 --> 00:43:10,441 You understand? Get yourself together, come to the interrogation room. 522 00:43:23,361 --> 00:43:25,121 Are you ok? 523 00:43:28,761 --> 00:43:30,921 What about you? 524 00:43:33,121 --> 00:43:39,041 - A person died. - A newbie's life was saved. 525 00:43:39,641 --> 00:43:41,561 He was out of bullets. 526 00:43:48,041 --> 00:43:53,161 Look, this is a dirty job, there is garbage, dead bodies... 527 00:43:53,281 --> 00:43:56,241 bodies torn into pieces, bad smells. 528 00:43:56,361 --> 00:43:57,721 We deal with dead people. 529 00:43:57,961 --> 00:43:59,281 If you can't handle it, don't do it. 530 00:44:00,561 --> 00:44:02,521 Go get some sleep now. 531 00:44:13,401 --> 00:44:16,801 Are you hungry Ömer? You want me to get you a sandwich? 532 00:44:17,201 --> 00:44:19,641 - No, thanks. - You know her? 533 00:44:25,121 --> 00:44:27,801 - Yes! - Her name? 534 00:44:28,601 --> 00:44:31,281 - Pamuk. - Pamuk what? 535 00:44:33,081 --> 00:44:34,681 - Pamuk Seyhan. - How do you know her? 536 00:44:34,801 --> 00:44:36,921 We were together once. Once upon a time. 537 00:44:37,041 --> 00:44:38,561 Why were you surprised to see her? 538 00:44:38,721 --> 00:44:40,561 Perhaps because he didn't think he would be seeing her again. 539 00:44:40,721 --> 00:44:43,481 - When and how did you meet her? A few years ago. 540 00:44:43,641 --> 00:44:45,641 At one of those ghetto discoes. 541 00:44:45,801 --> 00:44:48,401 She used to hang out there. And I... 542 00:44:48,561 --> 00:44:50,521 And you needed someone to sell drugs for you. 543 00:44:50,801 --> 00:44:53,601 First you got her addicted. 544 00:44:53,721 --> 00:44:57,161 She was allergic to all kinds of drugs. She didn't do drugs. 545 00:44:57,281 --> 00:45:00,321 Besides we were really close. 546 00:45:00,521 --> 00:45:01,401 We really loved each other. 547 00:45:01,561 --> 00:45:03,801 If you really loved her why did you beat her up? 548 00:45:03,961 --> 00:45:06,361 - Not true, who's making this stuff up? - You know her family? 549 00:45:06,521 --> 00:45:08,201 - Yes. - You know her house then. 550 00:45:08,361 --> 00:45:09,401 Yes, I'll give you the address. 551 00:45:09,561 --> 00:45:11,441 You can give the address after you tell us what happened. 552 00:45:11,561 --> 00:45:17,121 - What happened? - You look like you could tell us the truth. 553 00:45:17,281 --> 00:45:20,281 We've been up all night. 554 00:45:20,641 --> 00:45:23,321 Just tell us so we can go home. 555 00:45:23,441 --> 00:45:25,601 Please, chief. I didn't do anything. 556 00:45:25,721 --> 00:45:28,161 If you didn't do anything, why did you run away, you bastard? 557 00:45:28,281 --> 00:45:31,281 Chief I thought you were narcotics. I had trouble with them. 558 00:45:31,521 --> 00:45:33,881 We know everything. You even used a knife. 559 00:45:35,561 --> 00:45:39,041 Knife? Do you mean she is killed? 560 00:45:39,281 --> 00:45:42,481 Don't play with us. As if you don't know. 561 00:45:42,641 --> 00:45:45,521 What knife? I can't even slice bread. 562 00:45:45,801 --> 00:45:47,681 I swear to God I have nothing to do with this. 563 00:45:48,641 --> 00:45:52,281 I didn't kill her. She was my lover. 564 00:45:52,441 --> 00:45:54,081 I loved her and she loved me. 565 00:45:54,281 --> 00:45:55,361 What did she find in you to love? 566 00:45:57,801 --> 00:46:00,961 My eyes are blue. That's what she used to say. 567 00:46:01,881 --> 00:46:03,801 She loved you and you beat her up. 568 00:46:04,441 --> 00:46:07,081 I beat her up but that was it. I didn't hurt 569 00:46:07,201 --> 00:46:10,441 You motherf***er. You put your cigarette out on her chest, you psycho! 570 00:46:12,201 --> 00:46:13,401 Just talk. 571 00:46:13,721 --> 00:46:17,001 I was on a pill. I was high. I don't even remember. 572 00:46:17,121 --> 00:46:18,841 I haven't seen her for a while. 573 00:46:18,961 --> 00:46:23,721 Show me the most important person in the world and I'll swear on them I didn't do it. 574 00:46:23,881 --> 00:46:25,801 But you know who did it! 575 00:46:27,201 --> 00:46:31,561 There is someone you suspect. 576 00:46:40,841 --> 00:46:44,201 Alright, if you're not gonna say anything... 577 00:46:46,681 --> 00:46:49,201 ...I'm gonna have your whole life get scrutinized. 578 00:46:49,361 --> 00:46:51,921 I'm gonna talk to the prosecutor... 579 00:46:52,041 --> 00:46:53,961 ...to keep you locked up forever. 580 00:46:54,281 --> 00:46:58,721 And declare you as a narcotics informant. 581 00:47:01,121 --> 00:47:05,881 For now you have 3 days inside to think about it. 582 00:47:06,041 --> 00:47:08,361 We'll see if you go something to tell. 583 00:47:11,121 --> 00:47:13,441 İdris get the girl's address from him. 584 00:47:13,721 --> 00:47:16,361 Get all his phone calls looked at. 585 00:47:17,361 --> 00:47:19,281 And show me your wrists. 586 00:47:20,881 --> 00:47:23,721 Flip. Open up. 587 00:47:54,721 --> 00:47:56,761 Don't you know that all of our men... 588 00:47:56,881 --> 00:48:00,041 ...are the same, with attitude. 589 00:48:00,641 --> 00:48:02,801 That's not true. Idris change a lot. 590 00:48:03,201 --> 00:48:06,881 His job ruined him. Each murder made him crazier than before. 591 00:48:07,041 --> 00:48:09,081 Whatever I did, wherever I looked, he was suspicious. 592 00:48:09,281 --> 00:48:11,641 He started following me. 593 00:48:11,961 --> 00:48:13,761 He was looking for a hidden meaning in my every word. 594 00:48:13,881 --> 00:48:17,561 Is it a thing to do? Who can endure such a torment? 595 00:48:17,721 --> 00:48:19,081 How can you live with a paranoid husband? 596 00:48:19,281 --> 00:48:22,361 Paranoid? 597 00:48:22,721 --> 00:48:25,561 Look, two days ago we found a young girl's hand. 598 00:48:25,801 --> 00:48:29,241 Perhaps she was running away from someone as well. 599 00:48:29,441 --> 00:48:32,841 Maybe if her parents were a little more paranoid it'd be different. 600 00:48:32,961 --> 00:48:34,761 Pray that the same thing won't happen to you. 601 00:48:34,961 --> 00:48:36,321 I don't want to go dumpster diving for you corpse. 602 00:48:36,441 --> 00:48:38,121 And I told you. You can't have the kids. I'm not giving them. 603 00:48:38,281 --> 00:48:42,921 - How come you don't give them? - I just don't. Good bye!. 604 00:48:43,041 --> 00:48:43,841 See mom? 605 00:48:44,041 --> 00:48:45,441 He's really crazy! 606 00:48:45,561 --> 00:48:46,881 - See what he's doing? - Listen to me! 607 00:48:47,041 --> 00:48:51,561 You punish the children not your wife. 608 00:48:51,721 --> 00:48:56,481 They want see their mom. Stop acting like this. 609 00:49:00,401 --> 00:49:01,881 Yes, sir? 610 00:49:02,641 --> 00:49:03,921 I'm at home. 611 00:49:13,281 --> 00:49:16,641 - Yes? - Come right away! 612 00:49:18,201 --> 00:49:20,801 - You never sleep? - We never sleep. 613 00:49:49,041 --> 00:49:52,721 Can you tell me why you're here officer? 614 00:49:53,081 --> 00:49:58,001 Müslüm Bey, we ask the questions here and you respond. 615 00:49:58,161 --> 00:50:01,121 I'm listening. 616 00:50:02,641 --> 00:50:05,521 Anyone else in this family besides Pamuk? 617 00:50:05,641 --> 00:50:08,201 She has two brothers. Abbas and Vakkas. 618 00:50:08,361 --> 00:50:10,201 - Where are they? - They're at work. 619 00:50:10,641 --> 00:50:12,801 Do you know where your daughter is... 620 00:50:13,441 --> 00:50:15,721 - ...Hatun Hanim? - No, officer. 621 00:50:16,201 --> 00:50:18,881 Did you report her as missing? 622 00:50:19,041 --> 00:50:21,281 Why? She's not missing. 623 00:50:21,601 --> 00:50:24,041 - Then you know where she went. - We do. 624 00:50:24,641 --> 00:50:27,601 God bestowed her with a great place to go... 625 00:50:27,721 --> 00:50:30,161 - ...but she didn't appreciate it. - Don't talk like that. 626 00:50:30,361 --> 00:50:32,401 Why? Is that a lie? 627 00:50:32,521 --> 00:50:34,801 - She didn't live here? No. 628 00:50:34,961 --> 00:50:36,921 She got married. She lived with her husband. 629 00:50:37,041 --> 00:50:39,041 How did a 16 year old get married? 630 00:50:39,201 --> 00:50:43,121 Battal Bey got her age changed to a year older and then married her. 631 00:50:43,721 --> 00:50:48,521 Opened his house to her, did everything she wanted... 632 00:50:49,361 --> 00:50:52,081 ...but there was something evil about her... 633 00:50:52,201 --> 00:50:55,041 ...she gave all that up to go be with that good-for-nothing man. 634 00:50:55,281 --> 00:50:57,201 This man, does he nave a name? 635 00:50:58,521 --> 00:51:02,121 Ömer. He's a loser, good-for-nothing. 636 00:51:02,601 --> 00:51:04,321 There was something between them before. 637 00:51:05,281 --> 00:51:08,921 We did everything to keep them apart. I broke her bones. 638 00:51:09,281 --> 00:51:12,761 Her brothers beat her up but she kept seeing him in secret. 639 00:51:13,361 --> 00:51:19,761 Then we were blessed with Battal Bey. But now we're disgraced. 640 00:51:20,121 --> 00:51:24,001 Especially against Batttal Bey. 641 00:51:24,121 --> 00:51:27,601 - Mr.Battal? - He's our benefactor. 642 00:51:27,921 --> 00:51:32,521 I've been his gardener since Adana. My wife used to clean up his mansion. 643 00:51:32,681 --> 00:51:39,321 - Pamuk used to help. - He must be very rich. 644 00:51:40,361 --> 00:51:43,601 - You don't know him? - Should we? 645 00:51:43,761 --> 00:51:48,841 Everyone knows Battal Çolakzade. 646 00:51:51,361 --> 00:51:54,841 This Battal Çolakzade is that the Battal Çolakzade? 647 00:51:55,001 --> 00:51:57,361 Yes. Owner of Çolakzade Holding. 648 00:51:57,601 --> 00:52:01,801 Yes. He owns hundreds of firms. He was the chairman of the chamber of commerce. 649 00:52:02,001 --> 00:52:05,281 He's very rich. He's our benefactor. 650 00:52:05,441 --> 00:52:07,681 My dad was his dad's gardener. 651 00:52:07,841 --> 00:52:11,201 He brought us to Istanbul before Pamuk was born. 652 00:52:11,601 --> 00:52:15,201 My youngest son is helping his new gardener. 653 00:52:15,521 --> 00:52:17,801 Big family. Sons and daughters. 654 00:52:17,921 --> 00:52:22,081 - Wait a second, wasn't he married? - He was... 655 00:52:22,281 --> 00:52:27,521 ...but then he fell for our daughter. That's how God wanted it. 656 00:52:27,681 --> 00:52:32,681 Police officer, tell me. What happened to my daughter? 657 00:52:35,161 --> 00:52:40,361 Hatun Hanim we believe that your daughter is dead. 658 00:52:41,361 --> 00:52:44,001 We think she has been murdered. 659 00:52:44,761 --> 00:52:48,121 God giveth and taketh away. 660 00:52:49,921 --> 00:52:52,841 She got what she deserved. 661 00:52:53,881 --> 00:52:56,241 She lived a life deserving death. 662 00:52:56,441 --> 00:52:59,921 It's our duty to find out who did it. 663 00:53:00,441 --> 00:53:04,121 We'll share the details at the station. 664 00:53:04,361 --> 00:53:09,441 The detectives will talk to the neighbors. 665 00:53:12,521 --> 00:53:16,921 - Did she have a room? - Of course! 666 00:53:17,761 --> 00:53:21,721 After she got married I never touched my sweet one's belongings. 667 00:53:22,881 --> 00:53:26,001 Can I look around? 668 00:53:29,001 --> 00:53:31,721 Show me your wrists. 669 00:53:50,481 --> 00:53:53,041 There are still mosquitoes buzzing around. 670 00:53:54,921 --> 00:53:57,201 Nothing's changed. 671 00:53:59,641 --> 00:54:02,561 You can't fall asleep because of the sound. 672 00:54:04,321 --> 00:54:06,761 I smell the gutter. 673 00:54:08,561 --> 00:54:12,001 I smell the onion on my mom. 674 00:54:13,921 --> 00:54:16,801 I don't like that smell. 675 00:54:17,561 --> 00:54:21,161 My mom is a part of the kitchen, 676 00:54:21,961 --> 00:54:26,601 always at the stove, with a wooden spoon. 677 00:54:58,441 --> 00:55:03,321 In my room I imagine things. I write stories. 678 00:55:03,961 --> 00:55:07,561 I become a ghost. I disappear. 679 00:55:08,201 --> 00:55:12,321 Then my dad's hatred, my brother's violence... 680 00:55:12,441 --> 00:55:16,401 ...the grocer's sweaty smell, screaming kids... 681 00:55:16,561 --> 00:55:20,721 ...gossiping neighbor women, they all disappear. 682 00:55:21,441 --> 00:55:27,161 I escape into tales. I become a ghost. I disappear. 683 00:55:34,881 --> 00:55:38,161 Poor girl, they forced her to get married at age 16. 684 00:55:38,321 --> 00:55:41,201 Yes but why did Battal have to change her age? 685 00:55:41,361 --> 00:55:46,241 A girl at 16 can marry with her family's consent. 686 00:55:46,881 --> 00:55:50,161 Guess it wasn't enough or else why would he bother? 687 00:55:55,521 --> 00:55:59,361 There is a very important player in the game now: Battal Çolakzade. 688 00:55:59,641 --> 00:56:04,081 He's connected to ministers, parliament representatives, high-level bureaucrats. 689 00:56:04,361 --> 00:56:10,521 Secret phone calls will be made they'll try to scare us. 690 00:56:14,241 --> 00:56:20,441 Go after Battal Çolakzade, take him in for an interrogation. Be careful. 691 00:56:21,721 --> 00:56:22,961 You can leave now. 692 00:56:29,441 --> 00:56:33,441 Ferman don't let Idris... 693 00:56:33,561 --> 00:56:37,361 ...get out of control. 694 00:57:21,481 --> 00:57:27,121 My two sons manage 5 meat restaurants. I manage 3. 695 00:57:27,281 --> 00:57:31,441 We're a chain. I don't count my daughter, she does her own thing. 696 00:57:31,641 --> 00:57:38,801 But our business is meat not the restaurant. This meat. 697 00:57:39,001 --> 00:57:42,841 My sheep feeds on the grass from Bursa and Bal'kesir... 698 00:57:43,041 --> 00:57:47,001 ...and my cattle feeds on the grass from Çankiri. 699 00:57:47,161 --> 00:57:51,521 Why is that?Those grasses have thyme. Thyme makes meat delicious. 700 00:57:51,681 --> 00:57:55,281 My animals never move. Why? 701 00:57:55,521 --> 00:57:58,001 Cause animals that don't move get fat. 702 00:57:58,281 --> 00:58:00,761 Animals that move, they get muscles. 703 00:58:01,561 --> 00:58:04,081 My animals stay put. 704 00:58:04,401 --> 00:58:07,361 Dad, are you done talking about meat? 705 00:58:12,401 --> 00:58:14,881 Were you expecting someone else? 706 00:58:15,481 --> 00:58:17,961 - What are you talking about? - I don't know. 707 00:58:18,121 --> 00:58:21,561 Your hair, your make-up, your clothes. You look dolled up. 708 00:58:21,801 --> 00:58:23,961 İdris why are you here? What do you want? 709 00:58:25,801 --> 00:58:28,281 First go get something to wear. 710 00:58:51,441 --> 00:58:55,481 Yes, I'm listening. 711 00:58:57,801 --> 00:59:01,841 Idris, what is it? 712 00:59:04,521 --> 00:59:07,321 Why do you look like that? 713 00:59:10,801 --> 00:59:13,281 İdris what's wrong with you? 714 00:59:20,641 --> 00:59:23,001 Oh my god. The power went off. 715 00:59:23,241 --> 00:59:26,681 Idris get up and get the flash light from that drawer. 716 00:59:26,841 --> 00:59:29,801 - Idris get up. - Calm down. 717 00:59:30,161 --> 00:59:32,961 - Where is it? - Inside that drawer. 718 00:59:33,161 --> 00:59:35,081 If you know where it is, why don't you get it yourself? 719 00:59:35,201 --> 00:59:38,721 As if you don't know I get so scared of the dark. 720 00:59:38,881 --> 00:59:42,081 But you have some wind in your sails. Coward hero. 721 00:59:42,241 --> 00:59:44,401 - Which drawer? - That one. 722 00:59:44,881 --> 00:59:48,881 You were afraid of the dark when you were a little kid, you're a big woman now. 723 00:59:50,201 --> 00:59:53,601 - The battery is dead. - You see? I'm scared. 724 00:59:59,481 --> 01:00:00,721 - Idris? - Yes? 725 01:00:01,441 --> 01:00:07,121 There are candles in that cupboard. Idris, go grab them. 726 01:00:24,201 --> 01:00:26,921 Idris, that's enough. Come closer. 727 01:00:42,081 --> 01:00:46,161 What did you call me? Coward hero? 728 01:00:46,881 --> 01:00:49,161 Is there anything else you know... 729 01:00:49,361 --> 01:00:51,841 ...that I am scared of? 730 01:00:53,281 --> 01:00:55,921 - Thunder. - That was when I was a kid. 731 01:00:59,881 --> 01:01:01,721 What about from me? 732 01:01:02,361 --> 01:01:06,721 I was never afraid of you. 733 01:01:08,321 --> 01:01:11,241 Crazy people are not scared of each other. 734 01:01:13,401 --> 01:01:16,641 See how my heart's beating. 735 01:01:38,201 --> 01:01:41,401 Maybe I'm a coward. 736 01:02:00,841 --> 01:02:06,681 I came here to kill you. 737 01:02:09,081 --> 01:02:10,881 Fine. 738 01:02:13,001 --> 01:02:15,841 Then kill me. 739 01:04:00,641 --> 01:04:03,041 When I'm gone 740 01:04:07,681 --> 01:04:14,161 I know you. You don't take care of yourself. 741 01:04:14,721 --> 01:04:19,001 You're forgetful. You're careless. You ignore things 742 01:04:19,641 --> 01:04:24,161 That's why I made a list of things for you to do when I'm gone. 743 01:04:24,881 --> 01:04:29,721 I'm writing it down as I remember. 744 01:04:29,961 --> 01:04:33,121 Marriage certificate, identification cards... 745 01:04:33,241 --> 01:04:36,241 ...insurance policy are at the top drawer. 746 01:04:36,481 --> 01:04:39,161 Stomach medicine is in the kitchen. 747 01:04:39,401 --> 01:04:42,241 Don't miss the expiration date, 748 01:04:42,401 --> 01:04:46,801 Your underwear is at the top drawer on your side of the bed. 749 01:04:47,961 --> 01:04:51,201 Abbas, Vakkas, don't get lost! 750 01:04:51,401 --> 01:04:54,761 We'll look into everything you said. If you lied then you're gonna pay for it. 751 01:04:54,961 --> 01:04:57,641 Show me your wrists. 752 01:04:59,961 --> 01:05:01,481 Ok, go. 753 01:05:03,881 --> 01:05:06,121 Are the brothers involved? 754 01:05:06,321 --> 01:05:08,481 Abbas used to only beat Pamuk. 755 01:05:08,641 --> 01:05:11,481 Maybe he beat her to death. 756 01:05:11,641 --> 01:05:14,361 He says Acid Ömer did it. He's sure of it. 757 01:05:14,561 --> 01:05:16,361 I even pressed his button. 758 01:05:16,561 --> 01:05:19,721 "How can you let that man roam around, your sister ran away with him?" 759 01:05:19,881 --> 01:05:22,481 He said: "If we'd found him we wouldn't let him live". 760 01:05:22,641 --> 01:05:25,401 Vakkas said about the same thing. He says Acid and nothing else. 761 01:05:27,161 --> 01:05:29,401 It's obvious they've worked on the testimony. 762 01:05:29,561 --> 01:05:36,161 Vakkas works as a gardener for Battal Çolakzade. 763 01:05:36,721 --> 01:05:39,721 - That's interesting but why are you grinning? - It's nothing! 764 01:05:40,321 --> 01:05:42,921 They're really big. 765 01:05:43,041 --> 01:05:49,761 Roads, construction, textile, dam building, automotive... 766 01:05:49,961 --> 01:05:53,361 We know all that. More importantly, can we reach anything... 767 01:05:53,481 --> 01:05:57,721 ...personal about Battal? 768 01:06:00,961 --> 01:06:05,041 I have 80 firms that make 4 billion liras a year. 769 01:06:05,241 --> 01:06:09,881 I have hundreds of thousands of workers. Construction, energy, textile. 770 01:06:10,081 --> 01:06:13,401 We have over 20% of the market share in all of them. 771 01:06:13,561 --> 01:06:15,801 But I chose retirement. 772 01:06:15,961 --> 01:06:19,321 I passed the business over to my children. 773 01:06:19,561 --> 01:06:23,801 It's my time for silence. 774 01:06:23,961 --> 01:06:27,401 I will tell you one last story. Maybe you get it, maybe you don't. 775 01:06:28,081 --> 01:06:31,961 They say I'm a rude man. Be it. 776 01:06:32,961 --> 01:06:36,561 But don't forget in business... 777 01:06:36,681 --> 01:06:40,201 ...no one pays for politeness. Intelligence is money. 778 01:06:41,961 --> 01:06:45,641 They know I like hunting. It's a habit I take after my father. 779 01:06:46,081 --> 01:06:50,761 He used to take me to the Taurus Mountains when I was a kid. We're from Adana. 780 01:06:50,961 --> 01:06:54,601 We used to hunt whatever we could. 781 01:06:54,721 --> 01:06:57,481 I mean, my dad was hunting and I watching. 782 01:06:58,401 --> 01:07:00,801 My dad shot a deer once and.. 783 01:07:00,921 --> 01:07:05,481 I watched the deer die right in front of me. 784 01:07:05,641 --> 01:07:08,441 His eyes were staring into mine. I started crying. 785 01:07:08,881 --> 01:07:11,041 That was the first and last time my dad slapped me. 786 01:07:11,241 --> 01:07:13,681 He said; 'Son, if you're gonna cry don't come hunting. 787 01:07:13,881 --> 01:07:16,841 Death is a part of the hunt.' 788 01:07:16,961 --> 01:07:20,041 He said: "Life is a hunt. 789 01:07:20,321 --> 01:07:24,961 Either they hunt you or you hunt. Make a choice." 790 01:07:25,961 --> 01:07:28,641 That slap was a lesson. I never cried after that. 791 01:07:29,641 --> 01:07:34,401 Not even in game hunt or human hunt. 792 01:07:34,961 --> 01:07:37,081 That's the essence of the system. 793 01:07:38,161 --> 01:07:40,801 There are hunts and hunters. You have to decide: 794 01:07:41,641 --> 01:07:44,161 Are you going to be the prey or the hunter? 795 01:07:50,441 --> 01:07:53,801 - Thank you. - You chose a great subject. 796 01:07:53,961 --> 01:07:57,641 I'm glad you like it. Thank you. 797 01:07:58,241 --> 01:08:00,761 - Glad you could make it. - You speech was really good. 798 01:08:00,961 --> 01:08:04,321 I'm retired now. You can call me whenever you want. I'll come running. 799 01:08:05,521 --> 01:08:08,161 Thank you Battal Bey. 800 01:08:13,161 --> 01:08:15,081 Sir, we are from the police service. 801 01:08:15,241 --> 01:08:18,921 We need to speak to you in connection to an investigation. 802 01:08:20,641 --> 01:08:25,161 - Right here and right now? - Wherever and whenever you want, sir. 803 01:08:25,321 --> 01:08:29,401 Let's go to my house then. We'll have some tea. 804 01:08:31,081 --> 01:08:32,721 Follow us. 805 01:08:53,641 --> 01:08:55,361 - You wait here. - Why, sir? 806 01:08:55,561 --> 01:08:57,481 Wait. 807 01:09:22,801 --> 01:09:24,721 Wait a minute. 808 01:09:41,961 --> 01:09:43,881 Come in. 809 01:10:31,801 --> 01:10:34,641 He's really pleased with himself. 810 01:10:39,641 --> 01:10:41,561 I'd like to get a hunting rifle like this one. 811 01:10:43,041 --> 01:10:45,361 - Do you have 500 thousand dollars? - Excuse me? 812 01:10:45,561 --> 01:10:47,361 That's the price but it's not for sale. 813 01:10:47,481 --> 01:10:50,201 It's my father's. You like hunting? 814 01:10:50,321 --> 01:10:53,201 We all do but Brother Ferman is most famous for it. 815 01:10:53,321 --> 01:10:56,561 - Really, what do you hunt? - He mostly hunts humans. 816 01:10:57,081 --> 01:10:59,721 That's just a joke. 817 01:10:59,881 --> 01:11:02,361 Let me introduce ourselves. This is Idris Altuğ. 818 01:11:02,481 --> 01:11:05,481 - And I am Ferman Tezcan. - Here. 819 01:11:18,081 --> 01:11:21,161 We're here to talk about your wife Pamuk. 820 01:11:28,081 --> 01:11:32,881 - Is she in trouble? - Should she be in trouble? 821 01:11:34,441 --> 01:11:36,161 I don't know. 822 01:11:36,321 --> 01:11:38,601 The police is here and they want to talk to me about my wife. 823 01:11:38,721 --> 01:11:41,561 What would you say? 824 01:11:43,241 --> 01:11:47,241 I'd say, if she could be in trouble... 825 01:11:47,801 --> 01:11:51,161 ...why didn't I first go to the police before they came to me? 826 01:11:52,281 --> 01:11:55,241 That's what I'd say. 827 01:11:55,641 --> 01:11:59,481 Since when have they been sending the police after women who run away from home? 828 01:11:59,641 --> 01:12:03,161 That isn't Battal Çolakzade, is it? 829 01:12:03,321 --> 01:12:06,561 I couldn't take care of it myself? 830 01:12:07,121 --> 01:12:09,641 Could you take care of it? 831 01:12:10,081 --> 01:12:14,481 What would you do to your wife if she ran away from home? 832 01:12:16,241 --> 01:12:20,681 Chief Ferman, what happened to my wife? 833 01:12:27,441 --> 01:12:30,721 We believe she has been murdered. 834 01:12:34,881 --> 01:12:37,961 Alright, sir. 835 01:12:38,801 --> 01:12:41,961 What did I say? I said a minister would get involved... 836 01:12:42,161 --> 01:12:45,961 ...if Battal Çolakzade is involved. There is a minister. 837 01:12:47,401 --> 01:12:52,041 - Not even started yet. - Only a hand? 838 01:12:52,401 --> 01:12:56,121 We'll find the rest, soon. There is a big team searching. 839 01:12:56,241 --> 01:12:57,601 Why did she run away? 840 01:12:57,881 --> 01:12:59,601 Ask that to the man she ran away with. 841 01:12:59,721 --> 01:13:02,041 Did anything happen to make her run away? 842 01:13:02,161 --> 01:13:03,041 Like what? 843 01:13:03,161 --> 01:13:05,801 Like, violence, abuse, a death threat. 844 01:13:05,961 --> 01:13:08,361 Again, ask that to the guy she ran away with. 845 01:13:08,481 --> 01:13:12,641 She experienced violence and death threats with that drug-dealer. 846 01:13:13,441 --> 01:13:15,961 Did he tell you she stabbed her before? 847 01:13:16,401 --> 01:13:19,401 You must've found out already. 848 01:13:21,001 --> 01:13:23,961 If not, this is a disgrace for you. 849 01:13:25,321 --> 01:13:28,081 You didn't do anything to bring her back? 850 01:13:28,881 --> 01:13:32,081 I gave this girl a home. I gave here my love. 851 01:13:32,361 --> 01:13:34,201 I did everything she wanted. 852 01:13:34,321 --> 01:13:37,321 I even take care of my first wife, still. 853 01:13:37,481 --> 01:13:40,081 She still lives under my roof. 854 01:13:40,241 --> 01:13:43,801 But my new wife, she left. And she paid the price. 855 01:13:44,041 --> 01:13:46,121 Could I have brought her back? Perhaps. 856 01:13:46,241 --> 01:13:47,881 But that wouldn't be right. 857 01:13:48,041 --> 01:13:50,601 Does your ex-wife have something to do with her escape? 858 01:13:50,721 --> 01:13:53,041 On the contrary, Hilal accepted her. 859 01:13:53,161 --> 01:13:55,481 Didn't say anything against her. 860 01:13:55,641 --> 01:13:57,961 Treated her like a mother. 861 01:13:58,081 --> 01:14:00,041 Pamuk was just a kid when she first came here. 862 01:14:00,241 --> 01:14:02,561 She grew up here. Her dad was my gardener. 863 01:14:02,721 --> 01:14:04,561 Her brother still is my gardener. 864 01:14:04,721 --> 01:14:08,641 You mean you benefited from the whole family. 865 01:14:13,321 --> 01:14:16,801 I don't know what happened, I guess I fell for her. 866 01:14:18,361 --> 01:14:20,241 She was like a family back then. 867 01:14:20,401 --> 01:14:23,441 She was about to get lost while chasing after that good-for-nothing boy. 868 01:14:23,601 --> 01:14:26,641 I said why not. Her dad was already willing. 869 01:14:26,801 --> 01:14:29,281 Why didn't you adopt her? 870 01:14:31,881 --> 01:14:33,161 You are right. 871 01:14:33,881 --> 01:14:36,641 She's younger than my youngest daughter. 872 01:14:38,041 --> 01:14:41,161 But who wouldn't want a young wife. 873 01:14:41,841 --> 01:14:44,481 Especially at our age? 874 01:14:47,241 --> 01:14:48,801 Is it over? I have a lot of work to do. 875 01:14:49,481 --> 01:14:52,881 Ok, sir. Not right now but we'd like to talk to your staff. 876 01:14:53,041 --> 01:14:57,721 You can talk to my staff but you should really talk to that bastard she ran away with. 877 01:14:58,161 --> 01:14:59,641 He has the answer to your question. 878 01:14:59,801 --> 01:15:02,881 Could we take a look at Pamuk's belongings? 879 01:15:03,201 --> 01:15:06,641 First we put it all in storage then we gave it all away. 880 01:15:07,201 --> 01:15:09,881 Because you knew she wouldn't be coming back? 881 01:15:17,281 --> 01:15:21,161 Because even if she came back she wouldn't be welcome in this house. 882 01:15:27,521 --> 01:15:29,361 Come on, we're leaving. 883 01:15:29,481 --> 01:15:32,041 You go. I'm going to the bathroom quickly. 884 01:16:48,961 --> 01:16:50,521 How did you come in here? Leave, right away. 885 01:16:50,641 --> 01:16:51,921 I'm really sorry. 886 01:16:52,041 --> 01:16:55,161 It's dangerous to get this close to the patient. It's very irresponsible. 887 01:16:55,361 --> 01:16:57,001 It's Battal Bey's daughter, right? 888 01:16:57,121 --> 01:16:59,041 Don't worry I'm a police. - I don't care who you are. 889 01:16:59,201 --> 01:17:02,441 It's infectious, it's not safe to approach the patient. 890 01:17:02,601 --> 01:17:05,401 - Why? - Why? Are you ignorant? 891 01:17:05,521 --> 01:17:07,521 You'd risk the immune system. 892 01:17:07,721 --> 01:17:10,121 Why do people have respiratory failure? 893 01:17:10,601 --> 01:17:12,481 I'm not going to ask why because you get angry. 894 01:17:12,601 --> 01:17:14,521 God help her. 895 01:17:17,041 --> 01:17:19,601 Only the bathrooms don't have cameras, I peed in comfort. 896 01:17:20,801 --> 01:17:22,721 But I was sad about the girl. 897 01:17:22,881 --> 01:17:25,521 All the wealth in the world doesn't mean a thing. 898 01:17:25,641 --> 01:17:27,481 What's wrong with her exactly? 899 01:17:27,601 --> 01:17:29,441 Respiratory failure or something. 900 01:17:29,601 --> 01:17:31,521 He said infection as well. Immune system. 901 01:17:31,641 --> 01:17:34,201 The doctor, he asks more questions than he gives answers for. 902 01:17:36,121 --> 01:17:38,041 This Battal is kind of inauspicious. 903 01:17:38,441 --> 01:17:42,201 He didn't strike me as very dependable. 904 01:17:43,281 --> 01:17:46,041 Why are you laughing at everything? 905 01:17:46,361 --> 01:17:48,281 Really? I'm laughing? 906 01:17:55,361 --> 01:17:58,961 One; Acid. The guy she ran away with. 907 01:17:59,281 --> 01:18:02,961 He's a psychopath, high on drugs, could do anything. 908 01:18:03,121 --> 01:18:06,361 He's got stabbing... 909 01:18:06,521 --> 01:18:09,361 ...beating up, cigarette burning under his belt. 910 01:18:09,521 --> 01:18:12,201 Muslum. There are a lot of motives for Pamuk's dad as well. 911 01:18:12,361 --> 01:18:14,281 Their honor, most visibly. 912 01:18:14,441 --> 01:18:17,281 He feels indebted to Battal. 913 01:18:17,601 --> 01:18:21,881 They built a house out of the slum they were were living in with help from Battal. 914 01:18:22,201 --> 01:18:25,121 The girl has been beaten up by everyone. 915 01:18:25,281 --> 01:18:27,961 The neighbors have gotten used to her screaming. 916 01:18:28,121 --> 01:18:33,201 Brothers. Abbas.Vakkas. 917 01:18:34,601 --> 01:18:36,801 We could ask: 918 01:18:36,961 --> 01:18:39,121 "If they killed her why did they leave Acid alive?" 919 01:18:39,281 --> 01:18:41,521 Yes but they said: "We would've done it if we had found her." 920 01:18:41,721 --> 01:18:44,881 Honor victims are usually women. 921 01:18:45,121 --> 01:18:48,361 But if we change our perspective... 922 01:18:48,521 --> 01:18:52,961 ...we could see this as a collaborative effort. 923 01:18:56,961 --> 01:19:01,361 Battal. His wife ran away. His reputation collapsed. 924 01:19:01,601 --> 01:19:04,361 He's a wounded hunter, he lost his prey. 925 01:19:04,601 --> 01:19:08,721 He wanted it done and the family got it done. 926 01:19:09,041 --> 01:19:11,721 There is Battal's ex-wife Hilal. 927 01:19:15,801 --> 01:19:17,721 They still live in the same house. 928 01:19:17,881 --> 01:19:19,361 After all those years... 929 01:19:19,521 --> 01:19:23,041 ...she couldn't probably have accepted him getting married to a young girl. 930 01:19:23,361 --> 01:19:26,641 Let's just hope it's not connected to the Çolakzade family. 931 01:19:26,801 --> 01:19:30,441 They have long arms that will strangle a lot of necks. 932 01:19:30,641 --> 01:19:33,441 - Chief this is the situation. - Ok, you keep going. 933 01:19:35,881 --> 01:19:40,761 Hasan, you do a thorough internet search 934 01:19:40,881 --> 01:19:42,681 ...on the Çolakzade family. 935 01:19:42,881 --> 01:19:46,321 Idris you and I we'll go after Acid. 936 01:19:56,481 --> 01:19:58,721 Yasemin, hi. 937 01:19:58,841 --> 01:20:03,441 I'm going to be here tonight, could we cancel the dinner? 938 01:20:04,881 --> 01:20:10,121 - Would you like a cigarette? - Of course I would. God bless you. 939 01:20:17,761 --> 01:20:20,001 It's not banned inside? 940 01:20:20,401 --> 01:20:26,321 Look my man, here's the thing, if you don't talk to us the whole thing will be on you. 941 01:20:26,601 --> 01:20:28,681 You're stuck in the thick of it. All signs point at you. 942 01:20:28,841 --> 01:20:31,081 - What do you mean, chief? - We mean that... 943 01:20:31,241 --> 01:20:33,281 Everything points at you. 944 01:20:33,601 --> 01:20:35,761 Our girl married a rich guy but she didn't... 945 01:20:35,921 --> 01:20:37,521 ...stay put, she ran away to you. 946 01:20:37,641 --> 01:20:38,761 - Is that true? - Yes, but... 947 01:20:38,881 --> 01:20:40,721 I'm not done yet. You also stabbed her before. 948 01:20:40,881 --> 01:20:42,801 You told us that you couldn't even slice bread... 949 01:20:42,921 --> 01:20:44,921 ...but apparently you're skilled. 950 01:20:45,321 --> 01:20:47,401 Pamuk's arm was also cut with a knife... 951 01:20:47,521 --> 01:20:50,161 ...and her whole family swears that you did it. 952 01:20:50,841 --> 01:20:53,801 This is not narcotics or petty thefts. 953 01:20:54,001 --> 01:20:55,801 You'd end up with a life sentence. 954 01:20:55,921 --> 01:20:59,041 But if you know somethings that might change things for you. 955 01:20:59,241 --> 01:21:03,921 We're gathering evidence both for and against you. 956 01:21:04,761 --> 01:21:08,241 It's a different story inside prison. 957 01:21:08,361 --> 01:21:11,001 If you want you can call your lawyer right away. 958 01:21:14,361 --> 01:21:20,961 Chief, I know things but you have to protect me from that man. 959 01:21:21,161 --> 01:21:23,841 Which man? Which man son? 960 01:21:25,481 --> 01:21:28,081 Battal Çolakzade. 961 01:21:30,961 --> 01:21:34,081 Why? He threatened you? 962 01:21:34,361 --> 01:21:36,561 This is not about Pamuk running away to me. 963 01:21:36,761 --> 01:21:38,961 What is it about then? Tell us what you know. 964 01:21:39,161 --> 01:21:42,001 We can make you a secret witness. We'll protect you. 965 01:21:42,161 --> 01:21:44,161 Let's get this over with. 966 01:21:44,841 --> 01:21:47,961 No way. You can't protect me. Things are more complicated than they appear. 967 01:21:48,161 --> 01:21:50,561 If I go to jail I won't make it out of there alive. 968 01:21:50,761 --> 01:21:53,641 I have to disappear. Go abroad. 969 01:21:53,761 --> 01:21:57,561 Let's make a deal. If you drop the case against me I'll talk. 970 01:21:57,761 --> 01:22:00,161 And you'll solve this case right away. 971 01:22:00,441 --> 01:22:02,361 It's not like you think it is. 972 01:22:03,761 --> 01:22:05,681 I'm sorry but that's how it is. 973 01:22:29,361 --> 01:22:33,361 It's done, right? - Don't say no to me! 974 01:22:33,921 --> 01:22:34,601 We just have to wait. 975 01:22:45,121 --> 01:22:48,121 - We kept our promise. - Thank you chief. 976 01:22:48,281 --> 01:22:50,561 Now we can go drink tea somewhere and I'll tell you everything. 977 01:22:50,681 --> 01:22:52,641 No. First we'll go to the station. 978 01:22:52,841 --> 01:22:55,641 I'll take you into the interrogation room, you'll have your lawyer with you. 979 01:22:55,761 --> 01:22:57,961 - You'll tell us everything. - Ok, chief. 980 01:22:58,081 --> 01:23:00,441 - But we'll have some tea? - You keep talking about having tea! 981 01:23:21,441 --> 01:23:24,921 - Who talked you into this? - I did it on my own. 982 01:23:25,081 --> 01:23:27,721 You killed your sister as well for the same reason. 983 01:23:27,921 --> 01:23:30,361 No, if I had I'd be proud of it. 984 01:23:30,521 --> 01:23:35,121 Acid Ömer killed her. 985 01:23:35,241 --> 01:23:37,401 My sister ran away to him and we never heard from her again. 986 01:23:37,521 --> 01:23:39,601 He ruined our family's reputation. 987 01:23:40,361 --> 01:23:42,241 And this is how he paid for it. 988 01:23:43,001 --> 01:23:44,921 Who gave you the gun? 989 01:23:51,161 --> 01:23:52,761 I got it years ago. 990 01:23:52,921 --> 01:23:54,841 I don't remember from whom. 991 01:23:55,241 --> 01:23:57,161 Was it your dad or Battal Bey? 992 01:23:57,601 --> 01:24:01,681 Vakkas, don't let them use you. 993 01:24:02,601 --> 01:24:05,921 Who talked you into this? 994 01:24:11,601 --> 01:24:17,081 My son, Vakkas. Is this true? What did you do? 995 01:24:17,241 --> 01:24:18,401 Mom, let go. 996 01:24:18,601 --> 01:24:20,281 I want my son. 997 01:24:20,441 --> 01:24:23,441 I want my son. 998 01:24:23,601 --> 01:24:25,441 Let go! 999 01:24:25,601 --> 01:24:26,921 Please let go! 1000 01:24:27,361 --> 01:24:30,121 - Give me my son. - No, mom. 1001 01:24:30,281 --> 01:24:32,561 The state will provide you a lawyer or you can hire yourself... 1002 01:24:32,681 --> 01:24:35,041 ...and follow the developments through him. 1003 01:24:35,241 --> 01:24:37,001 I want my Vakkas. - Mom! 1004 01:24:37,161 --> 01:24:39,001 - God give you patience. - Give me my son. 1005 01:24:40,201 --> 01:24:43,081 Are we sheeps to sacrify? 1006 01:24:43,201 --> 01:24:46,681 Didn't we give him enough? 1007 01:24:46,841 --> 01:24:49,881 He took my daughter, my son as well. 1008 01:24:50,001 --> 01:24:53,561 Damn you. It's all because of you. 1009 01:25:00,521 --> 01:25:04,361 Chief Şevket, if Pamuk was murdered by Acid, then this case is closed. 1010 01:25:04,521 --> 01:25:07,001 - And Vakkas killed him for revenge. - Yes. 1011 01:25:07,161 --> 01:25:10,761 - It looked like Vakkas was telling the truth. - What do you say? 1012 01:25:21,081 --> 01:25:24,121 He made him do it. He's behind everything. 1013 01:25:24,241 --> 01:25:27,081 Hunter, we're talking about Battal Çolakzade. 1014 01:25:27,241 --> 01:25:29,681 We can't go against him without solid proof. 1015 01:25:29,841 --> 01:25:31,921 He's very powerful. 1016 01:25:32,161 --> 01:25:35,681 - We need more than just your instincts. - We'll find it chief. 1017 01:25:36,361 --> 01:25:38,601 Vakkas' mom didn't attack her husband for nothing. 1018 01:25:38,761 --> 01:25:40,001 She knows things. 1019 01:25:40,281 --> 01:25:43,241 Idris go talk to her when her husband isn't around. 1020 01:25:43,361 --> 01:25:46,961 With your permission I would like to visit Battal Bey... 1021 01:25:47,161 --> 01:25:49,361 ...and talk to Hilal Hanim. Hasan, come with me. 1022 01:26:12,321 --> 01:26:14,401 The police are here and they want to talk to you. 1023 01:26:14,641 --> 01:26:15,921 Let them come in. 1024 01:26:19,121 --> 01:26:20,401 Please. 1025 01:26:24,601 --> 01:26:28,081 Hope you're doing well Hilal Hanim. We came to see Battal Bey. 1026 01:26:28,321 --> 01:26:30,401 He's out on the terrace. 1027 01:26:30,561 --> 01:26:33,881 Since I'm already here, I have a few things I wanted to ask you. 1028 01:26:34,561 --> 01:26:37,561 - I'm listening. - It's about Pamuk. 1029 01:26:39,441 --> 01:26:41,001 Poor girl! 1030 01:26:41,481 --> 01:26:43,321 Who could have done it? 1031 01:26:43,481 --> 01:26:47,001 I'm curious because she made your husband divorce you. 1032 01:26:47,641 --> 01:26:51,841 And he married her. You must've been really angry and you might... 1033 01:26:53,401 --> 01:26:56,361 I see what you're implying. 1034 01:26:56,841 --> 01:26:58,761 But she was just a kid who came to this house. 1035 01:27:00,641 --> 01:27:03,641 - She was one of us. - And your husband's new wife. 1036 01:27:03,761 --> 01:27:07,521 But I never made any sense out of this marriage. 1037 01:27:08,241 --> 01:27:10,161 It was like a joke. 1038 01:27:13,481 --> 01:27:17,641 Battal did something he'd never do. 1039 01:27:17,841 --> 01:27:22,561 All my kids protested. He still married her even despite Ceylan's protests. 1040 01:27:23,641 --> 01:27:26,401 Ceylan has a special place in his heart. 1041 01:27:27,401 --> 01:27:30,161 And she never agreed with this marriage. 1042 01:27:30,961 --> 01:27:33,241 She even threatened to leave the house. 1043 01:27:33,761 --> 01:27:36,641 Because of her health condition... 1044 01:27:37,161 --> 01:27:38,841 ...she couldn't leave. 1045 01:27:39,761 --> 01:27:42,401 Battal Bey abused our poverty. 1046 01:27:43,401 --> 01:27:46,001 I believe that he talked Vakkas into this. 1047 01:27:47,961 --> 01:27:51,921 He provoked him. 1048 01:27:53,241 --> 01:27:54,361 I swear... 1049 01:27:54,561 --> 01:27:58,161 ...not even his dad or his brother talked to him about killing him. 1050 01:28:04,601 --> 01:28:06,921 Pamuk is gone. 1051 01:28:07,841 --> 01:28:10,481 Vakkas is done. 1052 01:28:15,641 --> 01:28:19,161 Tell me if we're not the sheeps to sacrify. 1053 01:28:36,841 --> 01:28:41,641 So you ask me this Acid character is killed for what. 1054 01:28:42,081 --> 01:28:46,641 Because he knew things that might implicate me but he was too scared to talk. 1055 01:28:47,161 --> 01:28:52,641 So you're asking what he knew and why he was too scared to talk. 1056 01:28:52,841 --> 01:28:56,401 Is that what you're asking? Is that correct? 1057 01:28:56,521 --> 01:28:57,761 That is correct. 1058 01:28:58,681 --> 01:29:02,921 To rephrase my dad: "How do I know?" 1059 01:29:03,161 --> 01:29:06,641 Why do you ask me these things? 1060 01:29:06,761 --> 01:29:09,681 The bastard kidnaps my wife. My wife's brother kills him. 1061 01:29:10,161 --> 01:29:13,561 The deed is done. What do you want me to do? Pray after him? 1062 01:29:13,681 --> 01:29:17,161 Ok, I will. Her place shall be heaven. What about Pamuk? 1063 01:29:18,081 --> 01:29:21,561 If I were you I'd wonder about honor killings. 1064 01:29:21,841 --> 01:29:24,841 Some familes care a lot about their honor. 1065 01:29:25,001 --> 01:29:27,921 Some fathers and brothers can't handle somethings. 1066 01:29:32,721 --> 01:29:33,921 Any other questions? 1067 01:29:35,481 --> 01:29:42,641 Asiye. Hi. It's Idris. Can I see you? 1068 01:29:42,761 --> 01:29:48,241 No, not on the phone. I need to see you. 1069 01:29:48,401 --> 01:29:50,481 Where shall we meet? 1070 01:29:50,641 --> 01:29:52,921 It's my job to ask questions. 1071 01:29:53,441 --> 01:29:55,401 It's my job to catch murderers. There are two murders we need to resolve. 1072 01:29:55,921 --> 01:29:59,161 I know I'm bothering you but I need to ask you questions. 1073 01:30:01,241 --> 01:30:04,561 You're trying to trap me. 1074 01:30:05,361 --> 01:30:07,241 You're playing mind games with me. 1075 01:30:08,081 --> 01:30:13,081 Look, I'm a hunter, so are you. In some hunts you aim and pull the trigger... 1076 01:30:13,241 --> 01:30:15,401 ...and either shoot it or miss it. 1077 01:30:15,561 --> 01:30:17,601 And sometimes, you make a trap. 1078 01:30:17,761 --> 01:30:20,041 But traps don't suit a hunter but it still exists. 1079 01:30:20,161 --> 01:30:23,321 It requires mastery. The rule is that... 1080 01:30:23,481 --> 01:30:28,641 ...your game should not realize there is a trap. 1081 01:30:28,761 --> 01:30:31,001 I did that. You think I'm a deer easily to be trapped? 1082 01:30:32,681 --> 01:30:34,561 Your mind is not a match against mine. 1083 01:30:42,401 --> 01:30:44,321 Come back here when you have something to say. 1084 01:30:44,761 --> 01:30:47,881 Don't come knocking on my door all the time. 1085 01:30:48,281 --> 01:30:50,521 I thought maybe I'd learn something about hunting from you... 1086 01:30:50,641 --> 01:30:52,961 ...but you're no match against me. 1087 01:30:55,001 --> 01:30:57,561 If you want to find out what's going to happen to you... 1088 01:30:58,561 --> 01:31:01,161 ...try knocking on my door again. 1089 01:31:11,001 --> 01:31:12,641 Welcome. Have a seat. 1090 01:31:13,041 --> 01:31:15,521 - What would you like? - Idris I don't have time for this. 1091 01:31:15,641 --> 01:31:18,001 I need to get back. - What is it? 1092 01:31:20,001 --> 01:31:21,921 Listen, I thought about it. 1093 01:31:23,081 --> 01:31:27,201 Cevriye is right. The kids need a mom. 1094 01:31:27,481 --> 01:31:30,881 We can't do it without you. I can't live without you. 1095 01:31:32,241 --> 01:31:35,241 I want you to come back home. 1096 01:31:35,401 --> 01:31:39,601 I'll try to change. I know I can be a real dick sometimes. 1097 01:31:40,241 --> 01:31:43,401 - The other day I was thinking that.. - Idris, it's not even possible. 1098 01:31:43,601 --> 01:31:45,161 Why not? 1099 01:31:45,481 --> 01:31:47,841 I can't come back home. 1100 01:31:48,201 --> 01:31:51,561 If you want I can take the kids back but I can't come back. 1101 01:31:52,121 --> 01:31:57,601 Why? But the other night. You and I? 1102 01:32:01,641 --> 01:32:05,761 That was just a momentary weakness. 1103 01:32:06,721 --> 01:32:09,721 What happened the other night was a mistake. 1104 01:32:27,041 --> 01:32:31,081 A mistake? A mistake? 1105 01:32:34,601 --> 01:32:36,081 Here's a mistake. 1106 01:32:36,241 --> 01:32:37,521 This is another mistake. 1107 01:32:37,641 --> 01:32:41,121 - Behave yourself. - You've never seen a mistake. 1108 01:32:41,241 --> 01:32:43,161 That's enough. Get lost. 1109 01:32:45,161 --> 01:32:46,721 - Sir could you calm down? - Stay away. 1110 01:32:46,841 --> 01:32:48,081 Don't you dare! 1111 01:32:48,241 --> 01:32:50,481 Get away. 1112 01:33:11,721 --> 01:33:15,041 - We're closed. - We're closed, sir. 1113 01:33:16,081 --> 01:33:18,361 - Give me a bottle of vodka. - Sir I said we're closed. 1114 01:33:18,481 --> 01:33:19,761 The band is rehearsing. 1115 01:33:19,921 --> 01:33:23,441 If you come back at 8, we'll be of service. 1116 01:33:23,561 --> 01:33:25,201 Don't cause any problems. 1117 01:33:28,521 --> 01:33:30,601 I said give me a bottle of vodka. 1118 01:33:33,281 --> 01:33:36,641 Give me a glass as well, a big one. 1119 01:35:11,081 --> 01:35:14,721 We woke up the sleeping snake! 1120 01:35:15,001 --> 01:35:18,161 This is what happens when you walk into someone's house without any evidence. 1121 01:35:19,761 --> 01:35:21,401 What else did he say? 1122 01:35:21,561 --> 01:35:22,961 He said don't come back here. 1123 01:35:23,081 --> 01:35:25,401 I say we wiretap Battal Bey's phones. 1124 01:35:25,561 --> 01:35:27,401 If you can get a court order... 1125 01:35:27,561 --> 01:35:29,001 ...then you can listen to his conversations all you want.. 1126 01:35:29,161 --> 01:35:30,521 No way. We can't get a court order against him. 1127 01:35:30,641 --> 01:35:32,961 We need to keep going after him. 1128 01:35:33,081 --> 01:35:34,921 Without a single evdience... 1129 01:35:35,081 --> 01:35:36,641 ...what are you going to prove? 1130 01:35:36,841 --> 01:35:38,841 Director please trust my instincts. 1131 01:35:39,641 --> 01:35:43,121 Please believe in me, I need a little more time. 1132 01:35:43,321 --> 01:35:45,241 You'll see that I'll prove this. I... 1133 01:35:45,401 --> 01:35:48,161 This conversation is over. No wiretapping. 1134 01:35:51,601 --> 01:35:52,681 What job offer? 1135 01:35:52,921 --> 01:35:56,761 My dad's making a job offer. He wants you to manage one of his restaurants. 1136 01:35:56,921 --> 01:35:58,201 Really? 1137 01:35:58,361 --> 01:36:03,321 Don't even think about it. Money's good. Working hours are set. 1138 01:36:04,001 --> 01:36:05,441 Hey Hasan! 1139 01:36:05,601 --> 01:36:08,361 Is your conversation over or should I find someone else to help me? 1140 01:36:08,521 --> 01:36:11,841 I'm sorry sir. I'll call you back later. 1141 01:36:16,121 --> 01:36:20,201 - Yes? - It's me, Asiye. 1142 01:36:20,641 --> 01:36:23,761 - Idris attacked me. - When? 1143 01:36:23,921 --> 01:36:27,201 Just now. The bastard's gonna kill me. For the love of God please do something. 1144 01:36:27,361 --> 01:36:28,441 He's always threatening me. 1145 01:36:28,601 --> 01:36:30,641 He wouldn't listen to anybody but you. 1146 01:36:30,761 --> 01:36:35,121 - I'm begging you please. - I'll take care of it. 1147 01:36:40,361 --> 01:36:44,321 You two, come with me. 1148 01:36:55,801 --> 01:37:00,001 Look Hasan. You're on the phone all the time talking. 1149 01:37:00,121 --> 01:37:02,761 You're just a newbie, you don't know shit. 1150 01:37:03,001 --> 01:37:05,641 Finishing university, writing a thesis does not cut it for this job 1151 01:37:05,761 --> 01:37:09,761 I warned you before. No phones. This is your final warning. 1152 01:37:11,201 --> 01:37:12,761 And you, Idris. 1153 01:37:13,121 --> 01:37:15,281 I warned you, too but you didn't listen either. 1154 01:37:15,601 --> 01:37:18,481 Let go of that girl. Stop threatening her. 1155 01:37:18,681 --> 01:37:19,921 Be a man. 1156 01:37:20,521 --> 01:37:24,921 I'll put you both out the door. You know that I'll do it. 1157 01:37:27,001 --> 01:37:29,921 I'm fighting a jackal. 1158 01:37:30,041 --> 01:37:32,201 He's messing with us. 1159 01:37:32,441 --> 01:37:36,041 A poor girl has not even been buried. 1160 01:37:36,361 --> 01:37:40,681 Her prayer is not handled yet. Shame on you. 1161 01:37:41,641 --> 01:37:45,441 This is how you're going to send me off from the service? 1162 01:37:54,761 --> 01:38:00,441 Anthroplogy my ass. 1163 01:38:00,601 --> 01:38:03,921 Does your craziness only work against women or can you use it to solve a case? 1164 01:38:14,201 --> 01:38:16,161 Shall we drink? 1165 01:38:24,041 --> 01:38:25,321 He put us in our place. 1166 01:38:25,761 --> 01:38:28,001 Well, he's right. The most annoying thing about him... 1167 01:38:28,121 --> 01:38:31,601 ...he's always right. 1168 01:38:33,481 --> 01:38:36,121 - I'm leaving. - I won't let you leave. 1169 01:38:36,361 --> 01:38:39,281 You haven't even told me why there are no serial killers in Turkey. It's too early! 1170 01:38:39,441 --> 01:38:42,921 No, I mean I'm leaving the job, I'm quitting. 1171 01:38:43,761 --> 01:38:45,681 I can't take it any more. 1172 01:38:46,281 --> 01:38:48,201 This might seem a little strange... 1173 01:38:49,001 --> 01:38:52,441 Everything stinks here. I stink. 1174 01:38:52,761 --> 01:38:55,681 I can't even get close to Yasemin, I can't even hold her hand. 1175 01:38:56,521 --> 01:39:00,601 In my dreams corpses talk to me, sliced arms strangle me. 1176 01:39:00,921 --> 01:39:02,841 This is how we all started. 1177 01:39:03,521 --> 01:39:06,601 Asiye used to make me leave the bed, because I smelled like a corpse. 1178 01:39:07,201 --> 01:39:08,521 You get used it. 1179 01:39:08,681 --> 01:39:12,521 I used to not be able to fall asleep but now I can sleep 24/7. 1180 01:39:12,681 --> 01:39:14,001 I made up my mind. 1181 01:39:15,001 --> 01:39:17,441 I'm going to marry Yasemin, I'm going to have a normal life. 1182 01:39:17,601 --> 01:39:19,001 I'm going to make good money. 1183 01:39:19,201 --> 01:39:22,681 Her dad's offering me a job as a manager at his meat restaurant chain. 1184 01:39:24,121 --> 01:39:26,481 A woman got you worked up? 1185 01:39:26,601 --> 01:39:29,201 This is how they do it. 1186 01:39:34,721 --> 01:39:37,601 You know the grass belladonna? 1187 01:39:37,841 --> 01:39:39,361 It's a plant. 1188 01:39:39,841 --> 01:39:44,001 When you mix it up with arsenic it becomes an odorless poison. 1189 01:39:44,281 --> 01:39:47,921 What a name; belladonna: beautiful woman. 1190 01:39:48,041 --> 01:39:52,521 Women, they're beautiful. And they kill you slowly by poisoning. 1191 01:39:53,441 --> 01:39:55,361 You don't feel the poison at first. 1192 01:39:55,681 --> 01:39:57,201 It works its way slowly. 1193 01:39:57,601 --> 01:40:00,681 Cut this marriage crap. Work hard at your job. 1194 01:40:01,281 --> 01:40:03,921 This job is sacred, can't leave it for a woman. 1195 01:40:04,041 --> 01:40:06,361 Not all women are alike. 1196 01:40:06,761 --> 01:40:08,561 - Yasemin is different. - Idiot. 1197 01:40:08,961 --> 01:40:11,641 Be with your woman. Be a slave to your father-in-law. 1198 01:40:11,841 --> 01:40:15,001 Greedy bastard, meat restaurant future manager. 1199 01:40:15,441 --> 01:40:20,601 I swear I'll come to your restaurant and I'll order a mixed stew. 1200 01:40:20,761 --> 01:40:23,841 If I don't like it I'll pour the stew on your head. I swear. 1201 01:40:27,201 --> 01:40:28,881 You're really crazy. 1202 01:40:30,121 --> 01:40:32,001 They should lock you up. 1203 01:40:45,281 --> 01:40:47,201 We found a hand and our lives changed. 1204 01:40:55,921 --> 01:40:59,281 Kezban you can leave, you're already late. 1205 01:41:02,441 --> 01:41:06,761 God bless you. 1206 01:41:11,841 --> 01:41:14,521 You won't stop saying that, will you? 1207 01:41:18,521 --> 01:41:20,841 What's wrong? 1208 01:41:22,521 --> 01:41:25,281 - You look upset. - Forget about it. 1209 01:41:25,441 --> 01:41:29,681 I won't. We always talk about my troubles in this house. 1210 01:41:30,281 --> 01:41:33,441 - Police officer, talk! - What should I talk about? 1211 01:41:33,681 --> 01:41:37,521 We really messed up this time, they're making fun of us. 1212 01:41:38,001 --> 01:41:41,921 We made a fool of ourselves, it's worse than getting fired. 1213 01:41:42,281 --> 01:41:44,521 I'm going to ask for my retirement.. 1214 01:41:56,361 --> 01:42:00,761 Yasemin? It's me. I thought about it. 1215 01:42:02,081 --> 01:42:06,201 Based on principle I accept your father's offer. 1216 01:42:07,281 --> 01:42:09,201 Ok. See you. 1217 01:42:53,921 --> 01:42:57,001 Yes? Yes, Idris? 1218 01:42:57,361 --> 01:43:01,761 I just wanted to apologize for today. 1219 01:43:03,041 --> 01:43:06,601 You know I would never hurt Asiye. 1220 01:43:07,121 --> 01:43:12,001 I still want to apologize, you are like a father to me. 1221 01:43:12,441 --> 01:43:17,841 I'm sorry. I'm under influence and also a little sentimental. 1222 01:43:19,601 --> 01:43:20,841 What was I saying? 1223 01:43:21,041 --> 01:43:25,281 Chief, don't worry. We'll solve the case, 1224 01:43:25,441 --> 01:43:28,361 I will never let you down. 1225 01:43:29,281 --> 01:43:30,921 Take care. 1226 01:43:40,841 --> 01:43:42,521 What's he saying? 1227 01:43:42,761 --> 01:43:45,761 Drunk talk. 1228 01:43:46,281 --> 01:43:49,281 I scolded him today. Then I regretted it. 1229 01:43:50,441 --> 01:43:52,841 He's really hung up on Asiye. 1230 01:43:53,121 --> 01:43:56,281 I've never seen anyone so obsessed with a woman. 1231 01:44:19,841 --> 01:44:24,761 Congratulations. It takes great skill to break into a house like this one. 1232 01:44:39,961 --> 01:44:43,121 I was in special forces in the army. 1233 01:44:47,801 --> 01:44:50,121 What do you want? 1234 01:44:52,481 --> 01:44:55,521 My wife does not want to get back together with me. 1235 01:44:56,721 --> 01:44:59,081 Really? Too bad. 1236 01:45:02,321 --> 01:45:06,361 When she said no to me today her eyes had a look... 1237 01:45:07,001 --> 01:45:10,441 It wasn't pity, it wasn't hatred. 1238 01:45:11,681 --> 01:45:14,601 She looked at me like I wasn't there. 1239 01:45:14,801 --> 01:45:17,201 She has erased me. 1240 01:45:21,201 --> 01:45:28,441 The other night. The electricity was out. 1241 01:45:32,601 --> 01:45:37,361 She's beautiful, rebellious, stubborn. 1242 01:45:39,001 --> 01:45:44,601 I was always faithful to her. She was my childhood love. 1243 01:45:51,681 --> 01:45:55,601 You know I'm really screwed up because I came here. 1244 01:45:55,761 --> 01:45:57,761 They'll probably fire me. 1245 01:45:57,921 --> 01:46:00,041 That's not important. 1246 01:46:00,441 --> 01:46:04,121 Asiye erased me so the rest doesn't matter. 1247 01:46:04,841 --> 01:46:07,801 My people are a little strange. 1248 01:46:08,001 --> 01:46:11,361 My case is closed but I'll close your case as well. 1249 01:46:11,681 --> 01:46:16,281 You'll either confess or I'll kill you. 1250 01:46:16,441 --> 01:46:18,361 Look young fellow. 1251 01:46:18,521 --> 01:46:21,521 You're probably drunk. I understand you, 1252 01:46:21,761 --> 01:46:25,201 I know the pain you're going through but you don't know what you're doing. 1253 01:46:26,201 --> 01:46:30,441 I realize what I'm doing. She does as well. 1254 01:46:30,601 --> 01:46:33,881 I promise you, if you leave now, I won't report you 1255 01:46:34,001 --> 01:46:38,041 We'll forget this ever happened. All the records will be deleted. 1256 01:46:38,641 --> 01:46:41,201 But get that gun out of my face. 1257 01:46:41,601 --> 01:46:44,801 You know where the door is, get lost! 1258 01:46:46,761 --> 01:46:50,281 You're not listening to me. Are you not listening to me? 1259 01:46:50,441 --> 01:46:52,361 What did I say? 1260 01:46:52,521 --> 01:46:55,401 I said you're going to talk. Talk, dammit! 1261 01:46:55,521 --> 01:46:58,161 If you don't, you'll be dead. 1262 01:46:58,281 --> 01:47:02,601 I'm serious. I don't have anything to lose Battal! 1263 01:47:02,801 --> 01:47:05,081 On the count of 3... If you don't talk, I swear I'll shoot.. 1264 01:47:05,321 --> 01:47:07,441 Why did you kill the girl? 1265 01:47:07,561 --> 01:47:10,241 What's said here does not count as evidence. 1266 01:47:10,401 --> 01:47:14,961 Of course not. That's not important. What's important is why you did it. 1267 01:47:15,121 --> 01:47:17,761 Hunter needs to know that personally. 1268 01:47:17,921 --> 01:47:20,161 He'll trap you, you self-loving bastard! 1269 01:47:20,321 --> 01:47:23,041 Stop! Calm down! 1270 01:47:23,201 --> 01:47:28,561 Don't respond so I'll shoot you. 1271 01:47:28,681 --> 01:47:31,281 - Say your prayers. - Stop. 1272 01:47:31,441 --> 01:47:36,281 The reason is different. Stop. 1273 01:47:55,841 --> 01:48:00,441 God damn you all! 1274 01:48:00,881 --> 01:48:03,601 Lower your weapon! 1275 01:50:01,681 --> 01:50:06,601 All surveillance tapes are taken and sent for investigation. 1276 01:50:06,801 --> 01:50:14,481 The gun of the guard Muzaffer Turan will be sent to CSI... 1277 01:50:14,681 --> 01:50:21,761 ...for ballistic research. His clothing will be taken... 1278 01:50:21,881 --> 01:50:24,841 ...and he will be taken into custody. 1279 01:50:30,401 --> 01:50:32,681 He was drunk. What time did he call Ferman? 1280 01:50:32,801 --> 01:50:34,241 Around 9. 1281 01:50:38,561 --> 01:50:43,161 I'm tired of it. It was definitely a self defense. 1282 01:50:43,401 --> 01:50:48,321 That crazy guy was pointing a gun at me, look at the videos and you'll see. 1283 01:50:48,481 --> 01:50:52,361 It happened just like I told you. It's all there. 1284 01:50:52,481 --> 01:50:56,961 He was about to shoot Battal Bey. He aimed the gun at his head. 1285 01:50:57,081 --> 01:50:58,801 He was swearing at him. 1286 01:50:58,921 --> 01:51:01,521 I warned him and then he pointed the gun at me. There was nothing I could do. 1287 01:51:01,641 --> 01:51:03,881 I didn't know he was a cop. 1288 01:51:28,241 --> 01:51:32,881 The videos prove Battal Bey is right. I'm tired of seeing it. 1289 01:51:33,161 --> 01:51:36,721 He has nothing to do with this. Let him go, Murat. 1290 01:51:48,561 --> 01:51:51,441 Battal Bey, you can leave after your testimony is written down. 1291 01:51:51,641 --> 01:51:54,441 But we'd like to know where you are in case we need you to testify again. 1292 01:51:55,681 --> 01:51:58,561 Also could you show your wrists? 1293 01:51:58,961 --> 01:52:01,961 Not without an order from the prosecutor. 1294 01:52:02,201 --> 01:52:05,921 Today was a really hard day. Don't push my limits. 1295 01:52:06,041 --> 01:52:08,721 That's alright. 1296 01:52:18,041 --> 01:52:22,441 Okay. You can leave now. Don't forget what I said. 1297 01:52:29,521 --> 01:52:35,721 Nice man you trained, a live bomb waiting to go off, and did go off. 1298 01:52:37,121 --> 01:52:44,521 Don't make this about revenge, and don't get the press involved. 1299 01:54:38,481 --> 01:54:42,441 See what he did there? Look at his hand. 1300 01:54:44,801 --> 01:54:46,081 Slower. 1301 01:54:50,921 --> 01:54:51,161 See? 1302 01:55:01,801 --> 01:55:03,641 This is my gesture. 1303 01:55:03,921 --> 01:55:06,121 "Change your perspective to see something new." 1304 01:55:09,961 --> 01:55:12,521 He's trying to say something to us. 1305 01:55:15,761 --> 01:55:23,201 Perhaps, maybe he's saying change your perspective, ours... 1306 01:55:26,881 --> 01:55:31,321 Idris what are you saying, what are you pointing at? 1307 01:55:32,801 --> 01:55:41,481 What did we disregard? Where's the opening? 1308 01:55:47,081 --> 01:55:50,481 Idris my brother, where are you? 1309 01:56:04,881 --> 01:56:08,161 Murder covered by the entire earth will still reveal itself. 1310 01:56:08,441 --> 01:56:11,281 Really? Interesting. 1311 01:56:11,401 --> 01:56:14,481 - Shakespeare said it, in Hamlet. - Nice saying. 1312 01:56:14,641 --> 01:56:17,001 I'm using it in my thesis. 1313 01:56:17,121 --> 01:56:21,081 He has another: Murder does not have a language yet it will speak. 1314 01:56:21,201 --> 01:56:22,641 But when? 1315 01:56:23,521 --> 01:56:27,161 Would you want to read a crime novel if the crime is not resolved in the end? 1316 01:56:27,281 --> 01:56:28,801 No, I wouldn't. 1317 01:56:32,041 --> 01:56:34,641 - What are we looking for here? - Don't know. 1318 01:56:34,961 --> 01:56:37,121 We're just looking. 1319 01:56:37,361 --> 01:56:40,041 For something to change our perspective? 1320 01:56:41,921 --> 01:56:43,041 Yes. 1321 01:56:44,641 --> 01:56:47,121 Perspective. 1322 01:56:47,241 --> 01:56:49,121 What else do you want from us? 1323 01:56:50,041 --> 01:56:53,441 We don't really know either. We just came to chat. 1324 01:56:54,441 --> 01:56:59,081 Tell us whatever you feel like telling. Tell us about Pamuk. 1325 01:56:59,401 --> 01:57:02,881 What else can we tell? We told it all. 1326 01:57:03,281 --> 01:57:06,081 It's enough. 1327 01:57:06,481 --> 01:57:08,401 Pamuk was a really good girl. 1328 01:57:10,241 --> 01:57:13,081 She had a beautiful voice. She sang really nicely. 1329 01:57:14,241 --> 01:57:18,961 She was slender and fragile. She was very introverted. 1330 01:57:20,001 --> 01:57:25,121 She was afraid of everything. 1331 01:57:27,201 --> 01:57:31,321 One time we all went to donate blood. 1332 01:57:32,401 --> 01:57:34,801 Her brothers, her dad. 1333 01:57:37,921 --> 01:57:44,481 She was so scared. I say it's nothing, she... 1334 01:57:46,161 --> 01:57:48,081 What was the blood for? 1335 01:57:50,401 --> 01:57:52,561 - Sorry? - You were talking about blood. 1336 01:57:54,241 --> 01:57:57,401 They asked for it from everyone. 1337 01:57:58,121 --> 01:58:00,481 - Who asked for it? - The doctor. 1338 01:58:01,001 --> 01:58:02,921 - Ceylan's doctor. - Why? 1339 01:58:03,201 --> 01:58:05,001 They didn't tell us anything. 1340 01:58:05,161 --> 01:58:07,081 All the staff at the mansion gave blood. 1341 01:58:07,641 --> 01:58:09,841 They had said at the time that... 1342 01:58:09,961 --> 01:58:12,161 ...all the employees at all the firms donated. 1343 01:58:15,321 --> 01:58:17,481 The girl has respiratory failure. 1344 01:58:17,601 --> 01:58:21,881 They're wary of infections. Why are they getting blood for that? 1345 01:58:24,201 --> 01:58:26,681 This will be our last visit. 1346 01:58:26,801 --> 01:58:29,281 Battal will make us fired. 1347 01:58:29,401 --> 01:58:31,041 It doesn't matter to you. 1348 01:58:31,161 --> 01:58:32,721 You're going to quit anyway. 1349 01:58:35,681 --> 01:58:37,241 Who told you chief? 1350 01:58:38,361 --> 01:58:41,241 You're telling me everyday without even realizing it. 1351 01:58:51,561 --> 01:58:53,481 Did you check the patient's pulse? 1352 01:58:53,641 --> 01:58:55,041 Yes, sir. It's normal. 1353 01:58:55,161 --> 01:58:56,801 Let me know if her fever runs past 38. 1354 01:58:56,921 --> 01:58:58,321 Doctor, do you have a minute. 1355 01:59:00,321 --> 01:59:01,441 Just a minute. 1356 01:59:02,081 --> 01:59:05,601 There was a mass blood donation here a while back. Why was that? 1357 01:59:05,921 --> 01:59:09,721 I don't know. Must've been the previous doctor. 1358 01:59:09,841 --> 01:59:13,361 Possibly for an operation. You should talk to him. 1359 01:59:13,921 --> 01:59:15,401 What does it have to do with Ceylan? 1360 01:59:16,521 --> 01:59:20,161 Battal Bey has strict orders. We can't talk to anybody about his daughter. 1361 01:59:20,801 --> 01:59:23,881 Where can we find the previous doctor? 1362 01:59:52,321 --> 01:59:54,241 Turhan Bey. 1363 01:59:56,321 --> 01:59:59,721 Turhan Bey, are you home? 1364 02:01:20,321 --> 02:01:24,281 It's the police Turhan Bey. Doctor Turhan, right? 1365 02:01:26,441 --> 02:01:32,081 She was very little. She was very beautiful. 1366 02:01:36,281 --> 02:01:38,401 I can't forget her eyes. 1367 02:01:41,921 --> 02:01:43,841 I can't forget her screaming. 1368 02:01:50,081 --> 02:01:52,001 God, what did we do? 1369 02:01:59,481 --> 02:02:01,401 What you're looking for is right there. 1370 02:02:32,281 --> 02:02:34,881 Pamuk's nail marks. 1371 02:02:40,881 --> 02:02:43,361 Set this up. 1372 02:03:19,961 --> 02:03:22,041 Rewind. 1373 02:03:25,081 --> 02:03:29,361 That's the opening Idris was poing at. 1374 02:05:10,841 --> 02:05:15,201 - Yes? - I hope she gets well soon. 1375 02:05:15,321 --> 02:05:19,441 How's your daughter? She's trying to cope with it.. 1376 02:05:19,601 --> 02:05:23,361 It's a difficult illness. My wife has it, too. 1377 02:05:23,681 --> 02:05:25,761 - Kidney failure? Yes. 1378 02:05:25,921 --> 02:05:29,121 She is tied to a dialysis machine three times a week. 1379 02:05:29,361 --> 02:05:32,041 No transplants? 1380 02:05:32,201 --> 02:05:35,441 Once she had the opportunity. 1381 02:05:35,681 --> 02:05:37,281 But my wife, she's a little strange. 1382 02:05:37,841 --> 02:05:41,121 A young girl who was also waiting for one, she let her have the transplant. 1383 02:05:41,601 --> 02:05:44,601 She thought the girl deserved to live longer than her. 1384 02:05:45,001 --> 02:05:47,201 Who would do such a thing in these times? 1385 02:05:47,681 --> 02:05:51,681 That's life, now that girl is like a daughter to us. 1386 02:05:51,921 --> 02:05:54,841 She looks after my wife, takes her to dialysis. 1387 02:05:55,041 --> 02:05:59,001 - Any kids? - Not in the stars. 1388 02:05:59,201 --> 02:06:02,161 After my wife's kidneys were damaged she was advised against having kids. 1389 02:06:02,281 --> 02:06:07,201 We only have each other in this life. 1390 02:06:07,761 --> 02:06:13,361 - But we learned to be happy on our own. - We never did. 1391 02:06:13,681 --> 02:06:18,201 My daughter had a transplant but her body rejected it. 1392 02:06:19,361 --> 02:06:24,401 I gave mine earlier, but it didn't work either. 1393 02:06:28,041 --> 02:06:31,441 You know the donor for the most recent kidney? 1394 02:06:31,601 --> 02:06:34,361 No. It came from outside of Istanbul. 1395 02:06:38,321 --> 02:06:42,201 - Where can we find Battal Bey? - He is at the hunting lodge. 1396 02:06:42,361 --> 02:06:46,521 He's trying to distract himself. 1397 02:06:47,441 --> 02:06:51,521 Can you tell me how to go there? 1398 02:07:36,241 --> 02:07:39,241 - You wait here. - What if I need to take notes? 1399 02:07:39,721 --> 02:07:42,601 Not necessary any more. 1400 02:08:02,601 --> 02:08:04,441 Would you like a cup of hot tea? 1401 02:08:13,041 --> 02:08:15,041 Your dad's hunting rifle? 1402 02:08:15,521 --> 02:08:18,241 Good observation Hunter! 1403 02:08:22,201 --> 02:08:26,161 You said: "Come back when you have something to say." 1404 02:08:26,281 --> 02:08:27,921 I did. 1405 02:08:28,241 --> 02:08:30,921 I have something to say. 1406 02:08:32,921 --> 02:08:34,241 I'm listening. 1407 02:08:36,401 --> 02:08:40,401 I have to give you credit. You're a good hunter. 1408 02:08:40,881 --> 02:08:42,281 You set up good traps... 1409 02:08:42,881 --> 02:08:44,841 ...your hunt doesn't even recognize. 1410 02:08:46,121 --> 02:08:48,681 You're right, traps don't suit a hunter... 1411 02:08:48,801 --> 02:08:51,201 ...but catching your prey is more important. 1412 02:08:52,321 --> 02:08:55,401 Just like the trap you set for us: Pamuk's cause of death. 1413 02:08:55,521 --> 02:08:58,801 You had us searching the triangle of love... 1414 02:08:58,921 --> 02:09:01,201 ...betrayal and honor. 1415 02:09:01,601 --> 02:09:05,401 This is how it is in Turkey. Our murders are not very creative. 1416 02:09:05,841 --> 02:09:09,321 That's why we've been stuck on this scheme. 1417 02:09:09,681 --> 02:09:12,761 You pushed us into that direction. 1418 02:09:12,881 --> 02:09:15,881 A woman who ran away from her husband... 1419 02:09:16,001 --> 02:09:18,321 ...to her lover or a woman killed by her family. 1420 02:09:18,441 --> 02:09:23,001 Or jealous lover. 1421 02:09:24,841 --> 02:09:28,201 Idris did what he had to do before he died. 1422 02:09:28,921 --> 02:09:32,521 He told us to change our "perspective". 1423 02:09:33,361 --> 02:09:36,361 We did and we saw. 1424 02:09:37,761 --> 02:09:39,801 What did you see? 1425 02:09:40,601 --> 02:09:43,561 The reason for the murder and the murderer. 1426 02:09:45,081 --> 02:09:53,361 Blood and tissue samples were drawn from all your relatives and employees. 1427 02:09:54,481 --> 02:09:59,681 Because your daughter has kidney failure and you were looking for a kidney for her. 1428 02:10:01,441 --> 02:10:06,881 Pamuk's blood and tissue proved to be the only match among all the people. 1429 02:10:07,921 --> 02:10:11,841 We have the lab reports to prove it. 1430 02:10:13,321 --> 02:10:17,761 But there was a problem. How were you going to convince Pamuk? 1431 02:10:18,401 --> 02:10:23,801 And the game started. You started playing the old man in love with Pamuk. 1432 02:10:24,481 --> 02:10:29,681 You divorced your wife. You convinced her family and married her. 1433 02:10:30,521 --> 02:10:35,801 They thought you changed her age to marry her. 1434 02:10:36,321 --> 02:10:40,081 No. You changed her age so that she could give her kidney. 1435 02:10:41,801 --> 02:10:44,601 But your game reached a dead end. 1436 02:10:44,721 --> 02:10:48,761 Pamuk did not want to give her kidney, and ran away to her boyfriend. 1437 02:10:49,081 --> 02:10:51,721 You took her back by force... 1438 02:10:51,881 --> 02:10:54,881 ...and then you took her kidney. 1439 02:10:55,001 --> 02:10:57,161 And you killed her. 1440 02:10:59,321 --> 02:11:02,161 Despite all your threats... 1441 02:11:02,281 --> 02:11:05,041 ...Acid was about to tell us why she ran away. 1442 02:11:05,161 --> 02:11:07,681 You made her brother kill him. 1443 02:11:07,881 --> 02:11:11,841 Vakkas still thinks this is about honor. 1444 02:11:13,241 --> 02:11:17,801 This is it. What do you think? 1445 02:11:20,761 --> 02:11:22,081 Let's take a walk. 1446 02:11:22,201 --> 02:11:23,961 Maybe we'll shoot a couple of woodcocks. 1447 02:11:24,081 --> 02:11:27,001 These are the last chances. Hunting season will be over soon. 1448 02:11:34,041 --> 02:11:37,001 I told you to come back when you had something to say... 1449 02:11:37,121 --> 02:11:39,201 ...but I didn't expect this much. 1450 02:11:39,681 --> 02:11:43,361 These are serious accusations Hunter. 1451 02:11:44,041 --> 02:11:51,441 Can you prove what you're saying, do you have enough evidence? 1452 02:11:54,321 --> 02:11:59,521 Or are you trying to hit the target while shooting blind? 1453 02:12:04,041 --> 02:12:09,561 We identified boot prints at the scene of the crime. We have the mold and the pictures. 1454 02:12:09,881 --> 02:12:14,401 I'm certain that the boots you're wearing right now have the same print. 1455 02:12:14,521 --> 02:12:19,601 There are also wheel prints. We have the mold and the pictures for that, too. 1456 02:12:20,041 --> 02:12:24,401 I'm certain it belongs to your 4x4 at the door. 1457 02:12:24,921 --> 02:12:29,601 The doctor who planned all this, his skin was inside Pamuk's nails. 1458 02:12:30,121 --> 02:12:32,321 If not enough, I'll keep going. 1459 02:12:33,521 --> 02:12:37,041 The anesthetic confessed. 1460 02:12:37,161 --> 02:12:44,881 The doctor's computer contains the warning that Pamuk only possible donor is. 1461 02:12:45,441 --> 02:12:52,001 If these are not enough, I'll identify your daughter's new kidney's DNA. 1462 02:12:52,441 --> 02:12:57,001 I already have Pamuk's DNA in hand. I bet they'll be the same. 1463 02:12:57,681 --> 02:13:01,441 Kidney of a girl whose body is torn apart is in your doughter's body. 1464 02:13:03,321 --> 02:13:11,201 Is that enough evidence? Pamuk is dead, Acid is dead. 1465 02:13:12,321 --> 02:13:16,561 Pamuk's family is worse than dead. They lost their daughter. 1466 02:13:16,681 --> 02:13:20,401 Their son is in prison. 1467 02:13:21,081 --> 02:13:27,641 Idris died. You destroyed so many people to save one life. 1468 02:13:29,081 --> 02:13:31,601 How does your conscience feel? 1469 02:13:39,081 --> 02:13:43,121 What matters is to be able to live with a guilty conscience. 1470 02:13:43,241 --> 02:13:45,041 You trapped me. 1471 02:13:45,161 --> 02:13:48,881 I thought you were no match for me but I was wrong. 1472 02:13:49,201 --> 02:13:52,641 Ceylan has a special place for me. 1473 02:13:52,761 --> 02:13:54,041 I don't know why. 1474 02:13:54,161 --> 02:13:56,561 Maybe because of her illness, maybe because of her smile... 1475 02:13:56,681 --> 02:13:58,481 ...or maybe because of the look in her eyes. 1476 02:13:59,081 --> 02:14:02,441 I did everything to keep my daughter alive but all in vain. 1477 02:14:02,801 --> 02:14:07,001 We spent our lives chasing kidneys. We looked everywhere. 1478 02:14:07,121 --> 02:14:10,801 Bulgaria, Romania, Africa. 1479 02:14:11,321 --> 02:14:14,921 And her body rejected the ones we found. 1480 02:14:15,041 --> 02:14:18,281 My wife gave her kidney, it didn't work. I tried, it didn't work. 1481 02:14:18,601 --> 02:14:21,841 We were left with poor Pamuk. 1482 02:14:22,721 --> 02:14:27,681 I loved my wife but the marriage had to happen. 1483 02:14:28,121 --> 02:14:32,761 I gave Pamuk a fortune but she didn't want to give her kidney. 1484 02:14:32,881 --> 02:14:37,441 She said: "No". She said: "I won't give her kidney." She ran away. 1485 02:14:37,681 --> 02:14:42,161 I made her come back, I locked her up here. 1486 02:14:43,961 --> 02:14:48,561 It was really bad. It was a nightmare. 1487 02:14:52,321 --> 02:14:54,561 She made it really difficult for us. 1488 02:14:54,681 --> 02:14:58,321 She screamed, tried to get away. 1489 02:14:58,441 --> 02:15:02,041 We could hardly sleep her. 1490 02:15:03,201 --> 02:15:08,001 One team took her kidney, the other was waiting... 1491 02:15:08,121 --> 02:15:09,881 ...ready for the transplant. 1492 02:15:10,441 --> 02:15:13,921 We took the kidney here. Then I went to the mansion with the team. 1493 02:15:14,041 --> 02:15:15,281 Later... 1494 02:15:19,561 --> 02:15:23,801 ...the doctor who was waiting beside Pamuk called. 1495 02:15:23,921 --> 02:15:27,841 Said that she realized what was going on... 1496 02:15:28,001 --> 02:15:32,921 ...started screaming, 1497 02:15:34,161 --> 02:15:40,121 And she died of respiratory failure. 1498 02:15:40,721 --> 02:15:43,601 I came back here. 1499 02:15:45,921 --> 02:15:48,881 There was one thing left to do. 1500 02:16:36,001 --> 02:16:39,681 What happened after all that bloodshed? 1501 02:16:40,001 --> 02:16:43,361 The kidney didn't work. 1502 02:16:43,921 --> 02:16:47,961 Now my daughter's immunity system is completely ruined. 1503 02:16:49,321 --> 02:16:57,201 Ceylan is dying Hunter. My wealth and my power didn't help. 1504 02:16:59,681 --> 02:17:04,761 - Ceylan is dying. - I understand your pain. 1505 02:17:05,441 --> 02:17:08,601 Weird, you are capable of pain. 1506 02:17:10,601 --> 02:17:13,801 I didn't think you were. You ruined a young girl. 1507 02:17:14,121 --> 02:17:17,801 Then you tried to play a hunting game with me. 1508 02:17:18,441 --> 02:17:20,001 I didn't see a single drop of remorse in your eyes. 1509 02:17:20,121 --> 02:17:23,681 What sets apart a hunter from another is not his intelligence. 1510 02:17:24,001 --> 02:17:30,681 It's remorse. And you don't have it. 1511 02:17:31,001 --> 02:17:35,281 Pray God that Ceylan can die in peace without knowing what you did. 1512 02:17:35,561 --> 02:17:38,721 No, never. She should never hear. 1513 02:17:59,721 --> 02:18:04,041 This is where it all started. You can end it here. 1514 02:19:01,281 --> 02:19:02,921 What happened? 1515 02:19:03,561 --> 02:19:07,001 It's settled. We're leaving. 1516 02:19:13,721 --> 02:19:16,401 Hunting season is over. 1517 02:19:43,361 --> 02:19:44,641 Words are over. 1518 02:19:44,801 --> 02:19:46,721 The songs are over. 1519 02:19:46,921 --> 02:19:49,361 No more fall or spring. 1520 02:19:49,761 --> 02:19:52,241 The sun won't rise above us no more. 1521 02:19:52,361 --> 02:19:54,761 The stars won't wink. 1522 02:19:54,881 --> 02:19:58,281 No more wind, No more snow. 1523 02:19:58,681 --> 02:20:01,361 We won't smell the sea. 1524 02:20:01,561 --> 02:20:04,521 No more rain on our skins. 1525 02:20:04,801 --> 02:20:08,201 No more pigeon somersault, olive seed. 1526 02:20:08,601 --> 02:20:12,601 No more the taste of figs, no more red cloves. 1527 02:20:12,881 --> 02:20:18,201 No more good or evil. Love is over, so is hatred. 1528 02:20:18,801 --> 02:20:22,801 No more suffering... 1529 02:20:23,081 --> 02:20:26,121 ...no more hardships. 1530 02:20:26,241 --> 02:20:28,001 Our wound is no longer bleeding. 1531 02:20:28,121 --> 02:20:30,641 We're no longer hurting. 1532 02:20:31,361 --> 02:20:34,201 We're covered in white. 1533 02:20:34,601 --> 02:20:38,681 We're left without shadows. 116903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.