All language subtitles for EP28_ Twilight [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 ♪Trapped in primal shackles♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,660 ♪Waiting for you to land♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪Seeing you like seeing another me♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪Encountered and missed, sealing all memories♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪My heart has been crushed♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪Never healed♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,700 ♪The me in your eyes♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪Stubborn and fragile, most afraid of being neglected♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 ♪Arrogant is who I am♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,060 ♪A shell that locks my heart♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,290 ♪An unfinished suspense novel♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,890 ♪Waiting for you to hold my hand♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪Accompany me in continuing to write♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪Writing until the moment of the ending♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪You are the protagonist, and I am too, I am♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪Souls with the same color♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪You are the light within me♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪In the mundane life♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,020 ♪Tasting thrilling moments♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪Finally, light shines upon me♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,790 ♪In the dark corners♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪Accompany me in breaking free from shackles♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 =Twilight= 24 00:01:37,260 --> 00:01:40,160 =Episode 28= 25 00:01:52,880 --> 00:01:53,740 Xia. 26 00:01:55,060 --> 00:01:56,500 She's sleeping soundly. 27 00:01:58,180 --> 00:02:00,020 Shan, thank you. 28 00:02:00,060 --> 00:02:00,980 Thank you for bringing my sister 29 00:02:00,980 --> 00:02:01,300 back to me. 30 00:02:01,300 --> 00:02:02,260 Thank you. 31 00:02:06,180 --> 00:02:07,340 How is Liu Xia doing? 32 00:02:07,980 --> 00:02:08,540 The doctor said 33 00:02:08,620 --> 00:02:10,260 her wound was a bit infected earlier, 34 00:02:10,260 --> 00:02:11,820 but it has been treated. 35 00:02:12,260 --> 00:02:13,860 They said she could eat once she wakes up. 36 00:02:15,540 --> 00:02:16,420 We're here for her. 37 00:02:16,460 --> 00:02:17,780 You've been through a lot too. 38 00:02:17,940 --> 00:02:19,220 Why don't you go rest first? 39 00:02:19,700 --> 00:02:20,380 What? 40 00:02:22,620 --> 00:02:23,540 Um, 41 00:02:23,620 --> 00:02:24,780 you stay here to take care of her, 42 00:02:24,780 --> 00:02:25,780 we'll leave first. 43 00:02:26,100 --> 00:02:26,900 What? Why are we leaving? 44 00:02:26,940 --> 00:02:27,820 Where are we supposed to go? 45 00:02:27,980 --> 00:02:28,740 If we leave, who will take care of her? 46 00:02:28,740 --> 00:02:29,500 You're not needed here. 47 00:02:30,140 --> 00:02:30,580 Alright. 48 00:02:30,580 --> 00:02:31,740 Wait, just wait a moment. 49 00:02:34,860 --> 00:02:35,540 Shan. 50 00:02:35,860 --> 00:02:36,540 The police said 51 00:02:36,540 --> 00:02:37,980 that jerk still hasn't been caught. 52 00:02:38,820 --> 00:02:40,380 Please, be careful. 53 00:02:41,660 --> 00:02:43,060 If there's anything, call us. 54 00:02:46,060 --> 00:02:46,660 Take care. 55 00:03:21,120 --> 00:03:25,640 ♪Awaiting the next dawn♪ 56 00:03:25,640 --> 00:03:28,640 ♪Whether it brings sunshine or rain♪ 57 00:03:28,640 --> 00:03:34,360 ♪The night brims with emotions♪ 58 00:03:36,160 --> 00:03:40,360 ♪Passing through your world♪ 59 00:03:40,880 --> 00:03:43,780 ♪How I yearn for thoughts of you♪ 60 00:03:44,180 --> 00:03:50,600 ♪Everything intertwines with me♪ 61 00:03:53,140 --> 00:04:00,460 ♪Perhaps apologies were unnecessary for the past♪ 62 00:04:00,460 --> 00:04:04,940 ♪Perhaps because a heart drenched in rain♪ 63 00:04:04,940 --> 00:04:08,220 ♪Wishes to hold an umbrella for you♪ 64 00:04:08,220 --> 00:04:12,540 ♪To warm every regret♪ 65 00:04:12,540 --> 00:04:18,380 ♪In a fleeting moment of release♪ 66 00:04:20,160 --> 00:04:23,360 ♪Growing braver♪ 67 00:04:23,780 --> 00:04:30,780 ♪Time will always bid us farewell♪ 68 00:04:30,780 --> 00:04:35,580 ♪Your gaze strengthens my resolve♪ 69 00:04:35,580 --> 00:04:39,300 ♪Embracing every imperfect regret♪ 70 00:04:39,300 --> 00:04:42,940 ♪Every day from now on♪ 71 00:04:42,940 --> 00:04:48,780 ♪I'll accompany you by your side♪ 72 00:04:50,520 --> 00:04:56,080 ♪Reconciling with our regrets♪ 73 00:05:17,360 --> 00:05:20,540 ♪Awaiting the next dawn♪ 74 00:05:21,680 --> 00:05:24,800 ♪Whether it brings sunshine or rain♪ 75 00:05:24,800 --> 00:05:28,180 ♪The night brims with emotions♪ 76 00:05:28,180 --> 00:05:30,220 Liu Xia, you're awake. 77 00:05:31,420 --> 00:05:32,660 How are you feeling? 78 00:05:32,940 --> 00:05:34,340 Do you feel any discomfort? 79 00:05:36,500 --> 00:05:37,540 Would you like something to eat? 80 00:05:37,540 --> 00:05:38,500 Or perhaps some water? 81 00:05:39,020 --> 00:05:40,300 I've bought some porridge for you. 82 00:05:40,380 --> 00:05:41,660 Should I warm it up for you? 83 00:05:44,420 --> 00:05:45,700 How long have I been here? 84 00:05:47,420 --> 00:05:49,420 About three days. 85 00:05:52,700 --> 00:05:53,660 You didn't go home to take a rest 86 00:05:53,740 --> 00:05:54,660 for three days? 87 00:05:56,340 --> 00:05:58,060 Zhang Shun hasn't been found yet. 88 00:05:58,260 --> 00:05:59,860 I was afraid he would come back and cause trouble for you, 89 00:05:59,900 --> 00:06:01,340 so I've been by your side all this time. 90 00:06:03,248 --> 00:06:06,208 ♪Wishes to hold an umbrella for you♪ 91 00:06:06,208 --> 00:06:09,440 ♪To warm every regret♪ 92 00:06:09,860 --> 00:06:11,420 You look good in this suit. 93 00:06:11,420 --> 00:06:16,272 ♪In a fleeting moment of release♪ 94 00:06:18,192 --> 00:06:21,072 ♪Growing braver♪ 95 00:06:21,540 --> 00:06:23,060 Are you still feeling sleepy? 96 00:06:24,540 --> 00:06:25,860 Why not sleep a little longer? 97 00:06:27,420 --> 00:06:29,420 You can rest peacefully. 98 00:06:29,700 --> 00:06:30,980 I'll be here by your side. 99 00:06:33,540 --> 00:06:37,320 ♪Embracing every imperfect regret♪ 100 00:06:37,820 --> 00:06:41,100 ♪Every day from now on♪ 101 00:06:41,100 --> 00:06:47,380 ♪I'll accompany you by your side♪ 102 00:06:48,720 --> 00:06:58,200 ♪Reconciling with our regrets♪ 103 00:07:23,504 --> 00:07:24,480 Are you scared now? 104 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 Scared now? 105 00:08:02,700 --> 00:08:04,140 You're a wanted criminal now. 106 00:08:04,820 --> 00:08:07,020 The police are searching for you everywhere. 107 00:08:08,580 --> 00:08:09,940 What are you planning to do? 108 00:08:10,180 --> 00:08:12,180 The scene where you kidnapped Liu Xia 109 00:08:12,180 --> 00:08:12,660 is over. 110 00:08:13,140 --> 00:08:14,700 But our story has just begun. 111 00:08:17,380 --> 00:08:18,420 You're insane. 112 00:08:19,420 --> 00:08:20,600 You're just a madman. 113 00:08:20,760 --> 00:08:21,940 Something's wrong with you! 114 00:08:22,260 --> 00:08:23,320 You're inhumane! 115 00:08:37,500 --> 00:08:41,100 (No, I'm co-renting with a girl.) 116 00:08:44,860 --> 00:08:45,740 (Is it the person you mentioned,) 117 00:08:45,860 --> 00:08:47,420 (the one you like?) 118 00:08:49,260 --> 00:08:50,420 (Yes.) 119 00:09:04,020 --> 00:09:05,500 I've brought food for you. 120 00:09:05,540 --> 00:09:07,860 Just tell me when you want to eat, okay? 121 00:09:14,340 --> 00:09:15,420 Mu Yumou. 122 00:09:27,380 --> 00:09:29,180 How could you be Mu Yumou? 123 00:09:31,820 --> 00:09:33,020 So, you already knew. 124 00:09:35,980 --> 00:09:37,060 I didn't expect 125 00:09:37,060 --> 00:09:37,740 to find someone 126 00:09:37,740 --> 00:09:39,860 who has an internet-enabled all-in-one PC. 127 00:09:41,260 --> 00:09:42,140 I left a message 128 00:09:42,140 --> 00:09:43,780 for Mu Yumou on a forum. 129 00:09:45,020 --> 00:09:45,780 He knew right away 130 00:09:45,860 --> 00:09:47,460 that I am Liu Xia. 131 00:09:49,860 --> 00:09:51,900 If you weren't Mu Yumou, 132 00:09:54,140 --> 00:09:56,140 you wouldn't have found me so quickly. 133 00:09:58,540 --> 00:09:59,620 I feel like 134 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 that the MRI later 135 00:10:00,700 --> 00:10:01,580 is not necessary for you. 136 00:10:01,580 --> 00:10:03,620 Your brain is in a very good state now. 137 00:10:05,580 --> 00:10:07,340 I was in a hurry that day. 138 00:10:07,380 --> 00:10:07,980 Otherwise, 139 00:10:08,020 --> 00:10:09,340 I wouldn't have made a typo. 140 00:10:10,020 --> 00:10:10,980 Originally, 141 00:10:11,060 --> 00:10:12,860 I wanted to surprise you. 142 00:10:14,860 --> 00:10:16,260 When did you find out? 143 00:10:17,620 --> 00:10:18,740 Is it important? 144 00:10:21,020 --> 00:10:21,980 Yes. 145 00:10:24,740 --> 00:10:26,860 It was at the hotel 146 00:10:26,980 --> 00:10:28,900 when I saw the bracelet that I found out. 147 00:10:29,180 --> 00:10:30,140 It was around 148 00:10:30,140 --> 00:10:32,580 before Zhang Shun found you. 149 00:10:35,620 --> 00:10:37,460 You had no idea before that? 150 00:10:37,820 --> 00:10:39,140 Of course, I had no idea. 151 00:10:39,180 --> 00:10:40,020 If I had known earlier, 152 00:10:40,060 --> 00:10:41,340 I would have recognized you long ago. 153 00:10:41,380 --> 00:10:42,900 I was so excited. 154 00:10:48,780 --> 00:10:49,980 Do you want to eat something? 155 00:10:50,020 --> 00:10:51,180 It'll get cold if you don't. 156 00:10:51,180 --> 00:10:52,380 Let me open it for you. 157 00:10:53,780 --> 00:10:55,100 I'm not hungry yet. 158 00:10:57,660 --> 00:10:59,380 I want to sleep a little longer. 159 00:11:00,660 --> 00:11:01,860 I feel a bit dizzy. 160 00:11:04,100 --> 00:11:04,900 Alright then. 161 00:11:05,460 --> 00:11:07,020 I'll lower the bed for you. 162 00:12:01,344 --> 00:12:02,960 The doctor told you to rest more. 163 00:12:03,140 --> 00:12:03,980 When you're bored, 164 00:12:03,980 --> 00:12:05,180 you can browse the internet here. 165 00:12:05,180 --> 00:12:06,500 I brought all 166 00:12:06,540 --> 00:12:07,580 your favorite food and drinks. 167 00:12:07,700 --> 00:12:09,100 If you need anything, 168 00:12:09,100 --> 00:12:09,980 you can press this button. 169 00:12:10,500 --> 00:12:12,140 I'll come over as soon as you press it. 170 00:12:12,740 --> 00:12:13,900 I injured my hand, 171 00:12:13,940 --> 00:12:15,020 but my leg isn't broken. 172 00:12:15,580 --> 00:12:17,500 Let me think if there's anything else. 173 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 You should stay indoors 174 00:12:19,420 --> 00:12:20,860 for the next couple of days. 175 00:12:20,900 --> 00:12:22,500 But if you really want to go out 176 00:12:22,500 --> 00:12:23,020 to get some fresh air, 177 00:12:23,020 --> 00:12:24,140 I'll take you to the balcony. 178 00:12:24,860 --> 00:12:26,700 But you must wear more clothes. 179 00:12:26,740 --> 00:12:27,700 Don't catch a cold. 180 00:12:29,420 --> 00:12:30,660 If you have any laundry, 181 00:12:30,660 --> 00:12:31,660 you can leave it at the door. 182 00:12:31,660 --> 00:12:32,420 I'll help you wash it. 183 00:12:32,820 --> 00:12:34,020 Qi Lianshan. 184 00:12:34,860 --> 00:12:36,020 You don't have to do this. 185 00:12:36,260 --> 00:12:36,900 Am I 186 00:12:36,900 --> 00:12:38,260 making you feel 187 00:12:38,260 --> 00:12:39,580 a bit pressured? 188 00:12:42,020 --> 00:12:42,700 I feel that 189 00:12:42,740 --> 00:12:44,660 you should take a good rest first. 190 00:12:47,740 --> 00:12:49,100 When you need me, 191 00:12:49,100 --> 00:12:50,620 just press this bell. 192 00:12:50,620 --> 00:12:52,020 I'll come right away. 193 00:12:53,340 --> 00:12:54,580 Well, I'll go back now. 194 00:13:17,980 --> 00:13:19,100 Is there anything wrong? 195 00:13:20,900 --> 00:13:21,580 Sorry. 196 00:13:21,580 --> 00:13:22,820 I accidentally touched it. 197 00:13:25,220 --> 00:13:26,300 It's quite useful, right? 198 00:13:28,100 --> 00:13:29,380 Go rest quickly. 199 00:13:29,620 --> 00:13:30,180 Okay. 200 00:14:26,320 --> 00:14:26,752 Hello. 201 00:14:27,792 --> 00:14:28,672 (Mr. Qi.) 202 00:14:28,900 --> 00:14:30,380 (I didn't expect the judges) 203 00:14:30,380 --> 00:14:32,620 (to give "Chasing the Wind" such high praise.) 204 00:14:33,580 --> 00:14:34,620 Mr. Qi. 205 00:14:34,740 --> 00:14:35,620 Can you give me 206 00:14:35,620 --> 00:14:37,220 the specific address of your home? 207 00:14:37,260 --> 00:14:38,940 I'll send you 208 00:14:38,940 --> 00:14:40,060 the certificate and trophy. 209 00:14:40,620 --> 00:14:42,140 Okay, I'll send it to you now. 210 00:14:42,220 --> 00:14:43,060 By the way, 211 00:14:43,300 --> 00:14:45,100 how is your girlfriend doing? 212 00:14:45,580 --> 00:14:46,700 She's fine now. 213 00:14:46,780 --> 00:14:47,980 Thanks for your concern. 214 00:14:49,420 --> 00:14:51,380 Alright, see you later. 215 00:15:19,520 --> 00:15:20,580 Liu Xia. 216 00:15:21,380 --> 00:15:22,140 Liu Xia. 217 00:15:29,500 --> 00:15:30,420 Liu Xia. 218 00:15:48,380 --> 00:15:50,420 Liu Xia, where did you go? 219 00:15:50,420 --> 00:15:51,220 I called you. 220 00:15:51,220 --> 00:15:52,100 Why didn't you answer? 221 00:15:52,980 --> 00:15:54,620 Can't you see that I can't use my hands? 222 00:15:57,700 --> 00:15:59,380 I wanted to surprise you. 223 00:15:59,940 --> 00:16:01,620 I made you miss the award ceremony, 224 00:16:01,620 --> 00:16:03,380 miss the highlight of your life. 225 00:16:03,900 --> 00:16:04,620 I don't know 226 00:16:04,620 --> 00:16:05,740 how to make it up to you. 227 00:16:07,620 --> 00:16:09,460 I don't want those awards. 228 00:16:09,460 --> 00:16:11,420 I just don't want you to leave me. 229 00:16:14,500 --> 00:16:16,860 But too many things have happened recently. 230 00:16:18,660 --> 00:16:20,300 I need to think it over carefully. 231 00:16:22,820 --> 00:16:24,740 Give me some time to digest it. 232 00:16:27,820 --> 00:16:29,260 How much time do you need? 233 00:16:37,300 --> 00:16:38,260 Three days, I guess. 234 00:16:39,860 --> 00:16:41,180 What? 235 00:16:45,300 --> 00:16:47,060 What about after three days? 236 00:16:49,540 --> 00:16:50,300 After three days, 237 00:16:50,300 --> 00:16:51,660 if I figure it out, 238 00:16:52,260 --> 00:16:53,980 then I won't leave you. 239 00:16:55,220 --> 00:16:57,660 Then what if you haven't figured it out? 240 00:17:04,660 --> 00:17:06,620 Liu Xia, I'll take this for you. 241 00:17:07,460 --> 00:17:09,900 What if you haven't figured it out? 242 00:17:13,100 --> 00:17:13,820 Liu Xia. 243 00:17:20,580 --> 00:17:22,580 (72-Hour Countdown) 244 00:17:34,860 --> 00:17:36,860 (72-Hour Countdown) 245 00:18:28,250 --> 00:18:30,240 (Congratulations to Screenwriter Qi) 246 00:18:54,096 --> 00:18:56,000 (Three days is a total of 72 hours.) 247 00:18:56,620 --> 00:18:58,300 (I made a chart for you.) 248 00:18:58,620 --> 00:19:01,100 (Just make a mark after each hour.) 249 00:19:01,660 --> 00:19:02,820 (I have a copy too.) 250 00:19:08,280 --> 00:19:11,140 (Let's meet three days later, then.) 251 00:19:12,700 --> 00:19:13,820 (Dumbo.) 252 00:19:13,860 --> 00:19:15,540 (Who wants to make a chart with you?) 253 00:20:10,700 --> 00:20:12,340 Still a long time to go. 254 00:20:24,420 --> 00:20:25,620 Luo Cheng. 255 00:20:26,020 --> 00:20:27,620 Only you can accompany me now. 256 00:20:31,420 --> 00:20:37,140 ♪The wind blows, regrets come and go♪ 257 00:20:37,140 --> 00:20:43,140 ♪Across the street, watching couples fulfill their wishes♪ 258 00:20:43,600 --> 00:20:49,340 ♪The lamplight reflects upon me, a lonely illusion unfolds♪ 259 00:20:49,340 --> 00:20:54,660 ♪Love and hate, I turn around but don't see♪ 260 00:20:55,440 --> 00:20:58,540 ♪No matter how much disappointment I face♪ 261 00:20:58,540 --> 00:21:01,780 ♪I courageously seek a turning point♪ 262 00:21:01,780 --> 00:21:04,620 ♪Hoping that you and I can be intoxicated together♪ 263 00:21:04,620 --> 00:21:08,100 ♪Hoping that coldness and pain will fade away♪ 264 00:21:08,100 --> 00:21:14,420 ♪Exhausting my strength to chase after the dreams of the past♪ 265 00:21:14,420 --> 00:21:17,500 ♪Giving my all to love, right or wrong♪ 266 00:21:17,500 --> 00:21:21,380 ♪I will chase after regrets♪ 267 00:21:21,380 --> 00:21:27,800 ♪Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny♪ 268 00:21:53,900 --> 00:21:59,540 ♪The wind blows, regrets come and go♪ 269 00:21:59,540 --> 00:22:05,740 ♪Across the street, watching couples fulfill their wishes♪ 270 00:22:06,600 --> 00:22:12,400 ♪The lamplight reflects upon me, a lonely illusion unfolds♪ 271 00:22:12,540 --> 00:22:17,300 ♪Love and hate, I turn around but don't see♪ 272 00:22:18,380 --> 00:22:24,460 ♪Chasing through the mist, the faint image of you♪ 273 00:22:25,040 --> 00:22:28,060 ♪Darkness leaves me weary and tired♪ 274 00:22:28,680 --> 00:22:31,380 ♪Yet my heart is willing to fight to the death♪ 275 00:22:31,380 --> 00:22:36,740 ♪Chasing in dreams, unable to catch you♪ 276 00:22:37,680 --> 00:22:41,020 ♪No matter how much disappointment I face♪ 277 00:22:41,020 --> 00:22:44,220 ♪I courageously seek a turning point♪ 278 00:22:44,220 --> 00:22:47,100 ♪Hoping that you and I can be intoxicated together♪ 279 00:22:47,100 --> 00:22:50,900 ♪Hoping that coldness and pain will fade away♪ 280 00:22:50,900 --> 00:22:57,060 ♪Exhausting my strength to chase after the dreams of the past♪ 281 00:22:57,060 --> 00:23:00,060 ♪Giving my all to love, right or wrong♪ 282 00:23:00,060 --> 00:23:03,820 ♪I will chase after regrets♪ 283 00:23:03,820 --> 00:23:10,680 ♪Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny♪ 284 00:23:15,660 --> 00:23:16,540 Officer Luo. 285 00:23:17,980 --> 00:23:18,940 Is it you? 286 00:23:23,580 --> 00:23:25,380 I know you've been behind me all along. 287 00:23:37,040 --> 00:23:38,900 Officer Luo, please sit. 288 00:23:39,780 --> 00:23:40,580 Thank you. 289 00:23:48,180 --> 00:23:49,460 Let me help you. 290 00:23:51,580 --> 00:23:52,220 Thank you. 291 00:23:59,260 --> 00:23:59,620 Here. 292 00:24:00,540 --> 00:24:01,420 It's for you. 293 00:24:07,460 --> 00:24:08,580 I'm sorry. 294 00:24:09,100 --> 00:24:09,820 If I had stayed with you 295 00:24:09,820 --> 00:24:11,540 the whole time that day, 296 00:24:11,700 --> 00:24:13,100 you wouldn't have gotten hurt. 297 00:24:14,460 --> 00:24:16,140 What are you saying, Officer Luo? 298 00:24:16,580 --> 00:24:17,900 If it weren't for you, 299 00:24:17,900 --> 00:24:19,500 I might not even be alive. 300 00:24:25,420 --> 00:24:26,700 Where's your family? 301 00:24:27,020 --> 00:24:28,380 Don't you have anyone to take care of you? 302 00:24:30,260 --> 00:24:31,500 I don't have a family. 303 00:24:31,580 --> 00:24:33,020 I'm all alone. 304 00:24:38,420 --> 00:24:39,060 By the way, 305 00:24:39,340 --> 00:24:40,900 have you caught the killer? 306 00:24:43,220 --> 00:24:44,740 The killer hasn't been caught yet. 307 00:24:45,180 --> 00:24:47,340 I've applied for witness protection for you 308 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 for a month. 309 00:24:49,380 --> 00:24:50,180 But 310 00:24:51,020 --> 00:24:51,740 we need to find you 311 00:24:51,740 --> 00:24:53,020 a new place to stay. 312 00:24:53,300 --> 00:24:53,940 Your current place 313 00:24:53,940 --> 00:24:55,180 isn't particularly safe. 314 00:24:55,180 --> 00:24:56,220 Get ready. 315 00:24:56,220 --> 00:24:57,660 I'll come to pick you up tomorrow. 316 00:25:00,780 --> 00:25:02,140 Thank you, Officer Luo. 317 00:25:34,740 --> 00:25:35,460 Hello, Master. 318 00:25:35,740 --> 00:25:36,980 I'm below the Second Bridge. 319 00:25:36,980 --> 00:25:38,060 I found Wang Qiang. 320 00:25:40,180 --> 00:25:40,620 Okay. 321 00:25:51,648 --> 00:25:52,544 Stop right there. 322 00:26:13,340 --> 00:26:14,740 Master, what have you done? 323 00:26:28,540 --> 00:26:29,460 If I don't kill him, 324 00:26:29,460 --> 00:26:30,780 he'll kill you. 325 00:26:30,900 --> 00:26:33,060 Should I just watch him kill you? 326 00:26:46,220 --> 00:26:47,180 Another one is dead. 327 00:26:57,260 --> 00:26:58,900 I just made it. 328 00:26:59,740 --> 00:27:00,820 I'll leave it for a little longer. 329 00:27:00,860 --> 00:27:01,860 Or do you want to eat now? 330 00:27:01,900 --> 00:27:02,820 Either way, it's fine. 331 00:27:04,780 --> 00:27:05,700 Here, it's hot. 332 00:27:06,380 --> 00:27:07,140 Just leave it there. 333 00:27:20,380 --> 00:27:22,180 Shanshan messaged me. 334 00:27:25,220 --> 00:27:27,660 He said he's busy these days, 335 00:27:27,740 --> 00:27:30,220 so he won't come to the studio for now. 336 00:27:30,860 --> 00:27:32,220 He must be busy. 337 00:27:33,180 --> 00:27:34,420 Of course. 338 00:27:34,620 --> 00:27:35,500 He's always busy. 339 00:27:36,380 --> 00:27:38,180 Didn't something happen to his female neighbor 340 00:27:38,180 --> 00:27:39,140 a couple of days ago? 341 00:27:39,380 --> 00:27:41,020 He found her 342 00:27:41,060 --> 00:27:42,580 and happily said something 343 00:27:42,620 --> 00:27:43,940 about being a hero for the first time. 344 00:27:43,940 --> 00:27:46,620 It feels like Luo Cheng possessed him. 345 00:27:47,660 --> 00:27:49,140 Why is it so hot? 346 00:27:49,460 --> 00:27:50,900 Didn't I say I just made it? 347 00:27:50,900 --> 00:27:51,900 Eat it later. 348 00:27:51,980 --> 00:27:53,420 Do you want to scald me? 349 00:28:00,620 --> 00:28:01,540 Is he in a relationship? 350 00:28:02,180 --> 00:28:03,140 I don't think so. 351 00:28:03,180 --> 00:28:04,820 If he were, he would tell you, right? 352 00:28:08,620 --> 00:28:10,540 He saved a damsel in distress. 353 00:28:10,780 --> 00:28:11,560 So the girl 354 00:28:11,580 --> 00:28:13,100 should offer herself willingly. 355 00:28:15,420 --> 00:28:16,860 Shanshan has never been in a relationship. 356 00:28:16,860 --> 00:28:18,380 He probably doesn't understand these things. 357 00:28:18,460 --> 00:28:19,300 I guess 358 00:28:19,540 --> 00:28:21,500 he must be feeling uneasy. 359 00:28:22,820 --> 00:28:23,660 Yuan Yuan. 360 00:28:26,380 --> 00:28:27,860 Why are you so silly? 361 00:28:31,500 --> 00:28:32,100 Come. 362 00:28:32,380 --> 00:28:33,220 Take a look for yourself. 363 00:28:43,620 --> 00:28:44,300 (Announcement on the result of the 4th Qingcheng Film Festival) 364 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 ("Chasing the Wind") Shanshan won an award? 365 00:28:45,380 --> 00:28:46,784 What are you shouting for? 366 00:28:47,008 --> 00:28:48,208 Shanshan won an award. 367 00:28:48,224 --> 00:28:50,020 I know he won an award. What's wrong? 368 00:28:50,500 --> 00:28:51,900 Let me call him 369 00:28:52,380 --> 00:28:53,460 and congratulate him. 370 00:28:53,460 --> 00:28:54,980 You better not, okay? 371 00:28:55,140 --> 00:28:55,900 I'll ask him 372 00:28:55,900 --> 00:28:57,260 if he can come to celebrate. 373 00:28:57,300 --> 00:28:58,580 You better tell him not to come. 374 00:28:58,580 --> 00:28:59,500 It's not necessary. 375 00:29:11,940 --> 00:29:12,980 Is he busy? 376 00:29:14,100 --> 00:29:15,340 Then I'll call later. 377 00:29:15,980 --> 00:29:16,820 I'll wait a bit. 378 00:29:18,140 --> 00:29:19,060 How is it? 379 00:29:19,500 --> 00:29:20,180 He's probably busy. 380 00:29:20,260 --> 00:29:21,180 I'll call later. 381 00:29:21,580 --> 00:29:22,700 That's right. 382 00:29:23,100 --> 00:29:24,660 He must be really busy. 383 00:29:24,940 --> 00:29:26,300 He's so popular now. 384 00:29:26,300 --> 00:29:27,740 Does he have time to answer your call? 385 00:29:27,740 --> 00:29:28,700 You're quite interesting. 386 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 I told you not to call. 387 00:29:29,780 --> 00:29:30,500 But you insisted on calling. 388 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 No, what do you mean 389 00:29:32,300 --> 00:29:33,340 in such a peculiar tone? 390 00:29:33,380 --> 00:29:35,140 Did I do that? 391 00:29:35,180 --> 00:29:36,500 Aren't I just stating facts? 392 00:29:36,540 --> 00:29:37,340 He's so popular now. 393 00:29:37,340 --> 00:29:38,140 Who are you? 394 00:29:38,140 --> 00:29:39,260 Who am I? 395 00:29:39,700 --> 00:29:40,620 Celebrate? 396 00:29:40,700 --> 00:29:42,420 What's there to celebrate with us? 397 00:29:42,420 --> 00:29:44,140 There are people out there to celebrate with him. 398 00:29:44,400 --> 00:29:45,700 He's your brother. 399 00:29:45,700 --> 00:29:46,820 He's Shanshan. 400 00:29:46,860 --> 00:29:47,660 He won an award. 401 00:29:47,660 --> 00:29:48,860 What's wrong with me giving him a call? 402 00:29:48,860 --> 00:29:49,620 Okay. 403 00:29:50,020 --> 00:29:51,380 Stop with the "brother" stuff. 404 00:29:51,380 --> 00:29:52,100 It's so disgusting. 405 00:29:52,100 --> 00:29:52,860 So outdated. 406 00:29:52,940 --> 00:29:54,540 Let's not bring up this matter again, okay? 407 00:29:54,620 --> 00:29:55,780 He's now... 408 00:29:55,780 --> 00:29:56,580 In my heart, 409 00:29:56,620 --> 00:29:58,220 he's already Mr. Qi. 410 00:29:58,340 --> 00:29:59,620 You celebrate with him? 411 00:29:59,620 --> 00:30:00,660 Are you in a place to celebrate? 412 00:30:00,700 --> 00:30:01,580 No matter if he's Mr. Qi, 413 00:30:01,620 --> 00:30:02,460 or President Qi, 414 00:30:02,500 --> 00:30:03,260 or Boss Qi, 415 00:30:03,820 --> 00:30:04,860 he's Shanshan. 416 00:30:04,900 --> 00:30:06,020 We've watched him grow up. 417 00:30:06,020 --> 00:30:06,816 And now he's won an award. 418 00:30:06,840 --> 00:30:07,920 What's wrong with me giving him a call? 419 00:30:07,952 --> 00:30:09,980 Why did you talk to me in such a peculiar tone? 420 00:30:09,980 --> 00:30:10,580 Yuan Yuan. 421 00:30:10,620 --> 00:30:11,780 You really haven't changed at all. 422 00:30:11,780 --> 00:30:12,580 In this whole world, 423 00:30:12,580 --> 00:30:13,740 you're the most innocent. 424 00:30:13,780 --> 00:30:15,300 You'll never change. 425 00:30:16,180 --> 00:30:18,140 Please stop embarrassing yourself. 426 00:30:18,140 --> 00:30:19,460 Do you have to degrade yourself 427 00:30:19,460 --> 00:30:20,860 and grovel at his feet? 428 00:30:21,300 --> 00:30:22,260 Can't you keep 429 00:30:22,260 --> 00:30:23,168 a little dignity for yourself? 430 00:30:23,240 --> 00:30:24,400 You've become so embarrassed. 431 00:30:24,448 --> 00:30:25,060 Did he tell us that 432 00:30:25,060 --> 00:30:25,744 he's in a relationship? 433 00:30:26,180 --> 00:30:26,780 Did he tell us that 434 00:30:26,820 --> 00:30:27,536 he won an award? 435 00:30:27,552 --> 00:30:28,608 Why do we need to celebrate with him? 436 00:30:28,624 --> 00:30:30,144 It's only you who wants to celebrate with him. 437 00:30:30,160 --> 00:30:31,728 Does he want to celebrate with us too? 438 00:30:44,220 --> 00:30:45,140 Chenchen. 439 00:30:47,460 --> 00:30:48,300 Chenchen. 440 00:30:49,380 --> 00:30:50,220 Open the door. 441 00:30:52,140 --> 00:30:52,900 Chenchen. 442 00:30:54,060 --> 00:30:55,780 Grandpa has come to see you, open the door. 443 00:30:58,700 --> 00:31:00,620 Chenchen, come back with me. 444 00:31:01,740 --> 00:31:02,460 Chenchen. 445 00:31:02,760 --> 00:31:04,380 You were living well in the old house. 446 00:31:04,380 --> 00:31:05,020 Why did you come 447 00:31:05,020 --> 00:31:06,460 and live here alone? 448 00:31:06,540 --> 00:31:07,980 There's nothing here. 449 00:31:07,980 --> 00:31:08,940 It's cold in winter. 450 00:31:08,980 --> 00:31:10,500 Come back with me. 451 00:31:11,360 --> 00:31:12,340 Chenchen. 452 00:31:27,880 --> 00:31:29,120 Since we moved here, 453 00:31:29,120 --> 00:31:30,200 he has been like this. 454 00:31:30,880 --> 00:31:32,080 He keeps the curtains closed during the day, 455 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 and sits by the window in the evening. 456 00:31:34,520 --> 00:31:36,040 He doesn't talk or go out. 457 00:31:36,360 --> 00:31:37,320 He doesn't even eat much. 458 00:31:38,160 --> 00:31:39,840 It's all because of Liu Xia? 459 00:31:40,400 --> 00:31:41,080 Yes. 460 00:31:41,840 --> 00:31:43,120 To be honest, 461 00:31:43,560 --> 00:31:44,600 we didn't handle the situation 462 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 with Miss Liu properly. 463 00:31:46,520 --> 00:31:48,000 We didn't help much, and 464 00:31:48,080 --> 00:31:49,360 we almost caused a big problem. 465 00:31:55,000 --> 00:31:56,360 What's going on here? 466 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 Why is he taking medicine again? 467 00:32:23,840 --> 00:32:24,720 Liu Xia. 468 00:32:24,960 --> 00:32:26,080 I've prepared the meal for you. 469 00:32:26,120 --> 00:32:27,240 You can come out and eat now. 470 00:32:36,520 --> 00:32:41,040 ♪Awaiting the next dawn♪ 471 00:32:41,040 --> 00:32:44,040 ♪Whether it brings sunshine or rain♪ 472 00:32:44,040 --> 00:32:49,760 ♪The night brims with emotions♪ 473 00:32:51,560 --> 00:32:55,760 ♪Passing through your world♪ 474 00:32:56,280 --> 00:32:59,200 ♪How I yearn for thoughts of you♪ 475 00:32:59,600 --> 00:33:06,000 ♪Everything intertwines with me♪ 476 00:33:08,560 --> 00:33:15,880 ♪Perhaps apologies were unnecessary for the past♪ 477 00:33:15,880 --> 00:33:20,360 ♪Perhaps because a heart drenched in rain♪ 478 00:33:20,360 --> 00:33:23,640 ♪Wishes to hold an umbrella for you♪ 479 00:33:23,640 --> 00:33:26,640 ♪To warm every regret♪ 480 00:33:26,640 --> 00:33:28,260 (72-Hour Countdown) 481 00:33:28,260 --> 00:33:33,800 ♪In a fleeting moment of release♪ 482 00:33:35,560 --> 00:33:38,760 ♪Growing braver♪ 483 00:33:39,200 --> 00:33:46,200 ♪Time will always bid us farewell♪ 484 00:33:46,200 --> 00:33:51,000 ♪Your gaze strengthens my resolve♪ 485 00:33:51,000 --> 00:33:54,720 ♪Embracing every imperfect regret♪ 486 00:33:54,720 --> 00:33:58,360 ♪Every day from now on♪ 487 00:33:58,360 --> 00:34:04,200 ♪I'll accompany you by your side♪ 488 00:34:06,060 --> 00:34:08,800 ♪Reconciling with our regrets♪ 489 00:34:08,800 --> 00:34:09,640 Yuan Yuan. 490 00:34:09,960 --> 00:34:10,760 Where's Jia Zhen? 491 00:34:10,760 --> 00:34:12,600 Shanshan, why are you here? 492 00:34:13,520 --> 00:34:15,120 I came to 493 00:34:15,440 --> 00:34:16,920 give this to Jia Zhen, 494 00:34:17,104 --> 00:34:18,840 but I haven't been able to find him. 495 00:34:20,160 --> 00:34:22,080 I wanted to congratulate you. 496 00:34:23,280 --> 00:34:24,120 Why didn't you keep 497 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 such an important thing at home? 498 00:34:26,240 --> 00:34:27,760 I feel like throughout my journey here, 499 00:34:27,760 --> 00:34:29,160 Jia Zhen has been helping me. 500 00:34:29,240 --> 00:34:31,120 So all the honors I've received 501 00:34:31,160 --> 00:34:32,800 belong to our team. 502 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 If you see him, 503 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 please give this to him for me. 504 00:34:37,360 --> 00:34:38,280 -Sure. -No problem. 505 00:34:38,280 --> 00:34:39,600 Let's have dinner together tonight. 506 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 No need, I have something to do. 507 00:34:46,320 --> 00:34:49,160 Best Screenplay, Qi Lianshan. 508 00:34:51,720 --> 00:34:52,960 It's quite heavy. 509 00:34:53,200 --> 00:34:53,960 The two of you... 510 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 Online friends? 511 00:34:56,680 --> 00:34:57,960 I didn't expect it too. 512 00:34:58,400 --> 00:34:59,640 You have an online relationship? 513 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 You two are quite fancy. 514 00:35:02,980 --> 00:35:04,720 Do you think that he knew who you were 515 00:35:04,720 --> 00:35:06,000 from the beginning 516 00:35:06,000 --> 00:35:07,480 and deliberately moved in 517 00:35:07,480 --> 00:35:08,680 to meet you in person? 518 00:35:09,320 --> 00:35:10,520 I've also thought about that, 519 00:35:10,520 --> 00:35:11,040 but... 520 00:35:12,600 --> 00:35:13,600 That's not it. 521 00:35:13,600 --> 00:35:15,520 At that time, he found the place 522 00:35:15,600 --> 00:35:16,720 through an agency. 523 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 I was the one who received him. 524 00:35:18,640 --> 00:35:19,440 Didn't you pay to have your post 525 00:35:19,440 --> 00:35:20,640 promoted at that time? 526 00:35:21,760 --> 00:35:23,840 But this is quite a coincidence. 527 00:35:24,440 --> 00:35:26,840 Maybe it's fate. 528 00:35:28,240 --> 00:35:29,280 Before this happened, 529 00:35:29,280 --> 00:35:29,920 I truly didn't believe 530 00:35:29,920 --> 00:35:31,520 that there's fate in this world. 531 00:35:31,640 --> 00:35:33,160 Why don't you believe it? 532 00:35:33,840 --> 00:35:34,440 Anyway, 533 00:35:34,440 --> 00:35:37,000 I think Screenwriter Qi looks hot. 534 00:35:37,440 --> 00:35:38,080 Right? 535 00:35:38,640 --> 00:35:39,400 Also, 536 00:35:39,400 --> 00:35:41,520 he made a fortune now. 537 00:35:41,520 --> 00:35:43,960 He has already obtained the profits. 538 00:35:43,960 --> 00:35:46,720 He has a promising future ahead. 539 00:35:46,720 --> 00:35:47,880 He's now a promising stock. 540 00:35:47,920 --> 00:35:48,480 Right? 541 00:35:48,592 --> 00:35:49,240 And most importantly, 542 00:35:49,240 --> 00:35:49,968 he saved your life. 543 00:35:50,760 --> 00:35:51,480 Yes. 544 00:35:51,560 --> 00:35:53,040 But the problem is... 545 00:35:53,040 --> 00:35:54,600 I know what you're struggling with. 546 00:35:54,920 --> 00:35:56,440 Bai Muchen's family 547 00:35:56,520 --> 00:35:59,000 is indeed much richer 548 00:35:59,000 --> 00:36:00,280 than Qi Lianshan's. 549 00:36:00,680 --> 00:36:02,080 And as soon as he found out 550 00:36:02,080 --> 00:36:03,680 that you were abducted, 551 00:36:03,800 --> 00:36:05,320 he immediately went to rescue you. 552 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 He's a bit naive. 553 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 But I think... 554 00:36:09,000 --> 00:36:10,480 I think you can stop now. 555 00:36:11,200 --> 00:36:12,160 Do you think Xia 556 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 is the type who is after money? 557 00:36:13,720 --> 00:36:14,760 What's the use of having so much money? 558 00:36:14,760 --> 00:36:15,520 What good does it do? 559 00:36:16,120 --> 00:36:17,160 That Bai guy, 560 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 does he have the same qualities as Shan? 561 00:36:18,160 --> 00:36:18,880 Not at all. 562 00:36:18,920 --> 00:36:19,600 If you're looking for someone, 563 00:36:19,600 --> 00:36:20,680 Shan is the best. 564 00:36:20,680 --> 00:36:22,080 A person who's all treasure from head to toe. 565 00:36:22,160 --> 00:36:22,840 You know? 566 00:36:22,920 --> 00:36:24,000 What kind of treasure? 567 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 He is reliable, stable and ambitious. 568 00:36:27,040 --> 00:36:28,360 And you can rely on him when it matters. 569 00:36:28,760 --> 00:36:30,760 He is good at cooking too. 570 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 I've tried it, very delicious. 571 00:36:31,760 --> 00:36:32,400 Do you have any other comments? 572 00:36:32,400 --> 00:36:33,680 You're saying all these 573 00:36:33,680 --> 00:36:34,600 just to praise yourself? 574 00:36:34,600 --> 00:36:35,440 Don't interrupt, okay? 575 00:36:35,440 --> 00:36:36,320 I'm giving advice to my sister. 576 00:36:36,320 --> 00:36:37,640 What's wrong with me interrupting? 577 00:36:37,640 --> 00:36:38,800 I just think that you shouldn't 578 00:36:38,800 --> 00:36:39,680 make impulsive decisions 579 00:36:39,680 --> 00:36:40,560 just because he saved you. 580 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 Even impulsiveness needs to consider 581 00:36:41,600 --> 00:36:43,440 whether this person has good character 582 00:36:43,520 --> 00:36:44,480 and what his personality is like. 583 00:36:44,480 --> 00:36:46,240 Otherwise, you'll regret being impulsive. 584 00:36:46,600 --> 00:36:47,480 Do you regret it? 585 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Can you two stop arguing? 586 00:36:48,920 --> 00:36:50,120 Are you guys using my matter 587 00:36:50,120 --> 00:36:50,760 to argue here and 588 00:36:50,760 --> 00:36:52,040 insult each other? 589 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 Then why did you call us here? 590 00:36:53,800 --> 00:36:54,960 Isn't it to ask us 591 00:36:54,960 --> 00:36:56,160 to choose between the two of them? 592 00:36:56,160 --> 00:36:57,720 What is there to choose? 593 00:36:57,960 --> 00:37:00,240 This has nothing to do with Bai Muchen. 594 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 The point of my dilemma is 595 00:37:01,880 --> 00:37:04,200 that Qi Lianshan is actually Mu Yumou. 596 00:37:06,400 --> 00:37:08,080 There's nothing to be conflicted about. 597 00:37:08,160 --> 00:37:10,720 You just have too little experience in dating. 598 00:37:10,720 --> 00:37:11,560 You're nervous, 599 00:37:11,560 --> 00:37:13,280 and feeling a bit embarrassed. 600 00:37:13,960 --> 00:37:15,000 Let me correct that. 601 00:37:15,120 --> 00:37:15,960 It's not that she has little experience. 602 00:37:15,960 --> 00:37:17,920 She hasn't dated at all. Right? 603 00:37:18,200 --> 00:37:19,640 You are wrong. 604 00:37:19,640 --> 00:37:21,080 There was the online dating and now this. 605 00:37:21,080 --> 00:37:22,000 That's two times already. 606 00:37:22,000 --> 00:37:23,640 And the time span is quite long too. 607 00:37:23,680 --> 00:37:25,040 Alright. You should rest for a while. 608 00:37:25,400 --> 00:37:26,200 Um, 609 00:37:26,240 --> 00:37:27,600 let me express my opinion. 610 00:37:28,520 --> 00:37:29,920 I think Shan is great. 611 00:37:29,920 --> 00:37:30,720 I have no objections. 612 00:37:30,760 --> 00:37:31,960 And my opinion 613 00:37:31,960 --> 00:37:33,360 represents our parents' opinion. 614 00:37:33,360 --> 00:37:34,600 You're not young anymore. 615 00:37:34,600 --> 00:37:35,240 Both of you should 616 00:37:35,240 --> 00:37:36,360 start this romance quickly. 617 00:37:36,360 --> 00:37:37,520 He has me watching over him. 618 00:37:37,520 --> 00:37:39,560 You won't lose out, don't worry. 619 00:37:40,200 --> 00:37:41,960 Stop expressing your opinions. 620 00:37:42,240 --> 00:37:43,360 I think 621 00:37:43,640 --> 00:37:45,200 no matter it's Mu Yumou, 622 00:37:45,200 --> 00:37:46,320 or the online dating, 623 00:37:46,720 --> 00:37:48,480 or him saving you, 624 00:37:48,480 --> 00:37:50,160 these are all icing on the cake. 625 00:37:50,760 --> 00:37:53,040 The key issue is you, 626 00:37:53,200 --> 00:37:55,600 whether you like Qi Lianshan or not, 627 00:37:55,720 --> 00:37:57,640 what kind of person you think he is. 628 00:38:02,680 --> 00:38:03,920 I like him. 629 00:38:05,120 --> 00:38:07,160 The feeling he gives me 630 00:38:08,560 --> 00:38:10,000 is like I've been walking 631 00:38:10,040 --> 00:38:11,440 in a very dark and long tunnel, 632 00:38:12,360 --> 00:38:13,880 but there's always a light at the end, 633 00:38:13,880 --> 00:38:14,880 guiding me. 634 00:38:17,040 --> 00:38:18,760 And Qi Lianshan is that ray of light. 635 00:38:22,760 --> 00:38:23,640 Actually, back then, 636 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 the feeling Mu Yumou gave me 637 00:38:24,680 --> 00:38:25,720 was also like that. 638 00:38:31,480 --> 00:38:32,200 You already have 639 00:38:32,280 --> 00:38:33,560 the answer in your heart. 640 00:38:33,560 --> 00:38:34,280 That's right. 641 00:38:34,280 --> 00:38:35,560 Then why did you call us? 642 00:38:36,560 --> 00:38:37,280 I get it. 643 00:38:37,280 --> 00:38:38,880 Our only purpose in coming here 644 00:38:38,880 --> 00:38:40,040 is for you to treat us 645 00:38:40,040 --> 00:38:41,160 to a good meal. 646 00:38:41,280 --> 00:38:43,200 Finally, the topic of food is mentioned. 647 00:38:43,200 --> 00:38:44,840 Hurry up. 648 00:38:44,920 --> 00:38:45,920 Alright. 649 00:38:45,960 --> 00:38:47,560 Then I'll accompany you for a walk outside. 650 00:38:47,880 --> 00:38:48,760 What do you want to eat? 651 00:38:49,080 --> 00:38:50,480 Here comes the bonus. 652 00:38:51,640 --> 00:38:54,320 Qi Lianshan won an award. 653 00:38:54,480 --> 00:38:55,480 (Announcement on the result of the 4th Qingcheng Film Festival) 654 00:38:55,480 --> 00:38:56,760 ("Chasing the Wind") Look. 655 00:38:56,760 --> 00:38:57,720 What did I say? 656 00:39:03,400 --> 00:39:04,720 Come here and see what this is. 657 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Shanshan said that along his journey, 658 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 it was all thanks to your help, 659 00:39:13,080 --> 00:39:15,160 so his award should belong to the team. 660 00:39:15,320 --> 00:39:16,720 He personally delivered it. 661 00:39:17,040 --> 00:39:17,720 So what? 662 00:39:17,840 --> 00:39:18,720 If he didn't personally deliver it, 663 00:39:18,720 --> 00:39:19,920 then I should go and get it? 664 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 You're being petty. 665 00:39:23,000 --> 00:39:24,200 It's not about being petty. 666 00:39:24,200 --> 00:39:25,640 What he said was right. 667 00:39:25,880 --> 00:39:27,400 It's only right to put it in the studio. 668 00:39:27,400 --> 00:39:28,120 Right? 669 00:39:29,120 --> 00:39:29,800 Find a place yourself. 670 00:39:29,880 --> 00:39:30,960 Look for a suitable spot to display it. 671 00:39:33,280 --> 00:39:34,480 Put it by your bedside? 672 00:39:34,640 --> 00:39:35,200 No. 673 00:39:35,200 --> 00:39:36,000 It's too heavy. 674 00:39:36,000 --> 00:39:37,280 I'm afraid it will crush my bedside table. 675 00:39:45,760 --> 00:39:46,920 Hello, Grandma. 676 00:39:47,240 --> 00:39:48,120 (Shan.) 677 00:39:48,320 --> 00:39:49,360 (It's Minor New Year today.) 678 00:39:49,360 --> 00:39:51,560 (Invite Liu Xia to have dinner together.) 679 00:39:53,320 --> 00:39:54,080 Sure. 680 00:39:54,680 --> 00:39:56,520 But I'll need to ask Liu Xia 681 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 whether she's available or not. 682 00:39:57,840 --> 00:39:59,720 (What else could she be busy with on Minor New Year?) 683 00:39:59,720 --> 00:40:00,400 (Come together, okay?) 684 00:40:01,000 --> 00:40:01,440 Okay. 685 00:40:01,440 --> 00:40:02,480 Got it, Grandma. 686 00:40:02,520 --> 00:40:03,560 See you tonight. 687 00:40:05,360 --> 00:40:06,440 What's wrong with Grandma? 688 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 Grandma wants the two of us 689 00:40:09,680 --> 00:40:10,560 to go to her house together 690 00:40:10,640 --> 00:40:11,960 to celebrate Minor New Year with her. 691 00:40:12,880 --> 00:40:14,320 Is it Minor New Year today? 692 00:40:16,600 --> 00:40:17,360 Then let's go. 693 00:40:17,360 --> 00:40:18,200 Go change clothes. 694 00:40:23,600 --> 00:40:24,960 Why are you still standing here? 695 00:40:25,840 --> 00:40:27,520 No, I'm going to change clothes too. 696 00:40:34,768 --> 00:40:38,288 (Blessing) 697 00:40:45,640 --> 00:40:47,360 Look at the time now. 698 00:40:47,400 --> 00:40:47,880 It's almost time. 699 00:40:48,240 --> 00:40:48,880 They're almost here. 700 00:40:51,600 --> 00:40:53,520 I told you to look more presentable. 701 00:40:53,520 --> 00:40:54,320 Stand up straight quickly. 702 00:40:55,240 --> 00:40:56,440 Go cook. Don't forget. 703 00:40:56,840 --> 00:40:57,520 Okay. 704 00:40:57,880 --> 00:40:59,320 You should go cook now. 705 00:40:59,320 --> 00:41:00,120 Go now. 706 00:41:00,120 --> 00:41:00,440 Okay. 707 00:41:00,480 --> 00:41:01,120 Hurry up. 708 00:41:01,120 --> 00:41:01,560 I'll cook now. 709 00:41:01,560 --> 00:41:02,080 Make something delicious. 710 00:41:02,080 --> 00:41:02,440 Okay. 711 00:41:09,760 --> 00:41:10,440 This is it. 712 00:41:12,000 --> 00:41:12,680 Grandma. 713 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 You're here. 714 00:41:17,440 --> 00:41:18,560 Hello, Grandma. 715 00:41:19,240 --> 00:41:20,080 Liu Xia? 716 00:41:20,080 --> 00:41:20,440 Yes. 717 00:41:21,280 --> 00:41:22,640 What a beautiful girl. 718 00:41:22,680 --> 00:41:23,400 Look at both of you. 719 00:41:25,000 --> 00:41:26,120 Why did you spend so much money? You... 720 00:41:26,120 --> 00:41:27,920 Young people shouldn't spend money recklessly. 721 00:41:27,920 --> 00:41:28,520 I'll hold it. 722 00:41:28,520 --> 00:41:30,280 We can't come empty-handed, can we? 723 00:41:31,440 --> 00:41:32,840 Let's quickly go inside. 724 00:41:32,840 --> 00:41:33,240 Okay. 725 00:41:33,760 --> 00:41:34,360 Let's go. 726 00:41:36,320 --> 00:41:37,320 Is it this way? 727 00:41:37,680 --> 00:41:38,160 Okay. 728 00:41:48,080 --> 00:41:49,880 Mom, I... 729 00:41:49,880 --> 00:41:51,920 (Don't say anything. Listen to me.) 730 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 (What happened to your boyfriend?) 731 00:41:53,480 --> 00:41:55,040 (Did you tell him or not?) 732 00:41:55,160 --> 00:41:56,520 (When is he available?) 733 00:41:56,520 --> 00:41:57,560 (When can we go?) 734 00:41:57,680 --> 00:41:59,160 I'm working, Mom. 735 00:41:59,240 --> 00:42:00,080 I can't talk now. 736 00:42:00,240 --> 00:42:01,080 (It's a big life event.) 737 00:42:01,080 --> 00:42:02,440 (We can't joke about it.) 738 00:42:02,440 --> 00:42:03,920 (Quickly set a date.) 739 00:42:03,920 --> 00:42:05,120 (Your dad and I will buy tickets.) 740 00:42:05,120 --> 00:42:06,080 I got it. 741 00:42:06,120 --> 00:42:08,000 (Okay, then I'll hang up.) 742 00:42:15,640 --> 00:42:16,360 Jing. 743 00:42:17,120 --> 00:42:18,080 Barbecue tonight? 744 00:42:18,320 --> 00:42:19,080 Where? 745 00:42:19,480 --> 00:42:20,680 There's a new place downstairs. 746 00:42:21,360 --> 00:42:22,520 No, I don't have time to go. 747 00:42:22,520 --> 00:42:23,160 I have to work overtime. 748 00:42:23,480 --> 00:42:24,600 Quickly instruct your staff 749 00:42:24,600 --> 00:42:25,520 and have the outtakes edited for me. 750 00:42:25,880 --> 00:42:27,120 Alright. 751 00:42:27,120 --> 00:42:27,760 Don't rush me. 752 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Wait, I have something else. 753 00:42:29,680 --> 00:42:30,840 Jin Ran asked me to give this to you. 754 00:42:31,640 --> 00:42:32,120 Jin Ran? 755 00:42:32,120 --> 00:42:33,160 I have something else to attend to. 756 00:42:33,280 --> 00:42:34,040 I'll leave now. 757 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 (Chinese New Year Lantern Festival) 758 00:42:43,680 --> 00:42:44,720 Lantern Festival? 759 00:43:14,640 --> 00:43:17,270 ♪Sleeping peacefully behind you♪ 760 00:43:18,740 --> 00:43:22,240 ♪Dreaming a dream about you♪ 761 00:43:22,880 --> 00:43:28,710 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 762 00:43:30,480 --> 00:43:34,180 ♪The rain outside has been falling for a long time♪ 763 00:43:34,740 --> 00:43:38,170 ♪You have accompanied me for a long time♪ 764 00:43:39,280 --> 00:43:41,460 ♪Continuing on♪ 765 00:43:41,460 --> 00:43:46,740 ♪The evening glow covering your forehead♪ 766 00:43:47,580 --> 00:43:50,210 ♪Our tightly held hands♪ 767 00:43:50,480 --> 00:43:54,180 ♪Have withstood countless cold currents♪ 768 00:43:54,940 --> 00:43:57,060 ♪It is you who have given me♪ 769 00:43:57,060 --> 00:44:00,940 ♪The entire universe of tenderness♪ 770 00:44:02,440 --> 00:44:06,240 ♪You are always by my side♪ 771 00:44:06,780 --> 00:44:11,140 ♪Like stars lying on the moon's chest♪ 772 00:44:11,140 --> 00:44:13,240 ♪We keep walking♪ 773 00:44:14,640 --> 00:44:19,140 ♪Just like this, keep walking♪ 774 00:44:19,380 --> 00:44:22,420 ♪Behind us♪ 775 00:44:22,420 --> 00:44:26,700 ♪You've been following all along♪ 776 00:44:27,010 --> 00:44:29,060 ♪Protecting this lifetime♪ 777 00:44:29,060 --> 00:44:33,820 ♪With your strong and solid chest♪ 778 00:44:34,580 --> 00:44:38,280 ♪You often caress my forehead gently♪ 779 00:44:38,780 --> 00:44:42,180 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 780 00:44:43,280 --> 00:44:46,380 ♪Until the end of the world♪ 781 00:44:46,880 --> 00:44:51,440 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 782 00:44:51,440 --> 00:44:54,540 ♪Waiting together♪ 783 00:44:54,540 --> 00:44:58,210 ♪Embracing you tightly♪ 784 00:44:58,810 --> 00:45:01,140 ♪Believing in our love♪ 785 00:45:01,140 --> 00:45:06,020 ♪Will last for a very, very long time♪ 786 00:45:06,410 --> 00:45:10,410 ♪Still remember the moment we met♪ 787 00:45:10,410 --> 00:45:15,520 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 788 00:45:17,380 --> 00:45:20,340 ♪Had long been in my heart♪ 789 00:45:21,240 --> 00:45:28,300 ♪Hidden for a long, long time♪ 48625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.