Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,827 --> 00:01:04,296
GOTO Kumiko
2
00:01:09,569 --> 00:01:12,903
YOSHIDA Eisaku
FUJITANI Miki
3
00:01:16,542 --> 00:01:19,205
MANDA Hisako
4
00:01:22,949 --> 00:01:25,714
TSUGAWA Masahiko
5
00:01:31,691 --> 00:01:35,856
Director
DEME Masanobu
6
00:01:55,815 --> 00:01:57,374
I'm home.
7
00:01:57,940 --> 00:02:04,060
Welcome home. Why didn't
you go to the piano lesson?
8
00:02:04,920 --> 00:02:07,120
I went to a fencing lesson
by mistake.
9
00:02:07,793 --> 00:02:09,523
And you're supposed to be
home by seven o'clock.
10
00:02:09,960 --> 00:02:11,420
The cram school was longer
than usual today.
11
00:02:11,720 --> 00:02:13,780
Please call us if you'll be late.
12
00:02:14,840 --> 00:02:15,680
Yes.
13
00:02:22,420 --> 00:02:32,420
The Girl in Glass
14
00:02:42,020 --> 00:02:43,680
Ouch.
15
00:02:44,640 --> 00:02:46,260
I'm sorry.
16
00:02:59,100 --> 00:03:03,120
Do you always use this locker?
17
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
Do you go to Seiwa
Junior High School?
18
00:03:07,453 --> 00:03:09,581
Don't you have strict rules?
19
00:03:09,989 --> 00:03:12,652
Do you hide your uniform
here and go play?
20
00:03:14,193 --> 00:03:21,430
I won't tell anyone, so
can you keep this here?
21
00:03:26,172 --> 00:03:28,164
Steamed potatoes?
22
00:03:29,408 --> 00:03:32,503
Yeah... something like that.
23
00:03:34,146 --> 00:03:39,084
I have to go to work now and
can't take this with me.
24
00:03:39,485 --> 00:03:43,923
I'll finish work at nine.
Meet me here at 9:10, OK?
25
00:03:55,668 --> 00:03:59,435
I thought Father was coming
home today, right?
26
00:03:59,840 --> 00:04:04,340
It's an election year so he
needs to visit many places.
27
00:04:08,020 --> 00:04:10,620
That man has become
a bureaucrat.
28
00:04:12,040 --> 00:04:16,380
Please study hard pr I'll be
the one who'll get into trouble.
29
00:04:17,420 --> 00:04:21,800
Please don't call Father
"that man" in front of me.
30
00:04:24,320 --> 00:04:27,840
I'm sorry. I'm used to
calling him... that way.
31
00:04:29,140 --> 00:04:32,880
When you were his secretary,
you called him "Sir," right?
32
00:04:33,640 --> 00:04:36,940
I married your father for you.
33
00:04:37,700 --> 00:04:42,900
I'm the only one who can
raise you to be a great woman.
34
00:04:44,560 --> 00:04:48,520
That's what he said when
he proposed to me.
35
00:04:48,880 --> 00:04:52,640
He married me for you.
36
00:04:53,740 --> 00:04:57,080
Didn't you love Father?
37
00:04:57,360 --> 00:05:00,260
I wouldn't have married him
just because I loved him.
38
00:05:00,866 --> 00:05:03,859
I could have spent more time
with him if I remained as his sectary.
39
00:05:04,370 --> 00:05:06,635
Is that how it goes?
40
00:05:08,741 --> 00:05:10,300
Mr. Eto is here.
41
00:05:23,222 --> 00:05:29,594
Please be nice to Madam.
She's doing her best.
42
00:05:31,530 --> 00:05:33,829
You're on her side, too?
43
00:05:34,300 --> 00:05:36,565
Miss...
44
00:05:39,705 --> 00:05:42,937
What was my mom like?
45
00:05:43,375 --> 00:05:45,970
She was beautiful.
46
00:05:46,445 --> 00:05:49,347
You always say the same thing.
47
00:05:50,920 --> 00:05:55,580
Please bring his clothes
with you.
48
00:05:55,740 --> 00:05:56,260
Sure.
49
00:05:56,780 --> 00:05:58,520
When will Father come home?
50
00:05:59,320 --> 00:06:02,060
He was supposed to come
home from Hokkaido today,
51
00:06:02,520 --> 00:06:06,980
but he had to go to Kansai.
He'll come home next week.
52
00:06:12,120 --> 00:06:16,280
Please tell him to call me.
53
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
Sure.
54
00:06:25,960 --> 00:06:32,700
I'm sorry. I can't wait...
I'll take it home.
55
00:06:33,560 --> 00:06:39,060
Idiot! Why did
she take it home?
56
00:06:41,560 --> 00:06:42,460
Idiot!
57
00:07:29,340 --> 00:07:32,340
He's such a kid.
58
00:07:33,480 --> 00:07:35,380
How silly...
59
00:07:50,060 --> 00:07:52,580
Darn!
60
00:08:38,060 --> 00:08:40,900
Eat this.
61
00:08:43,240 --> 00:08:46,220
I already ate at work.
62
00:08:51,460 --> 00:08:54,980
What? Money?
63
00:09:00,540 --> 00:09:04,440
Don't worry about money.
Eat first.
64
00:09:18,960 --> 00:09:21,720
Have you seen a key
around here?
65
00:09:22,027 --> 00:09:24,394
A key? Did you lose it?
66
00:09:24,830 --> 00:09:25,957
I guess...
67
00:09:26,331 --> 00:09:27,594
Where?
68
00:09:28,100 --> 00:09:30,194
If I knew where I dropped it,
I'd go get it.
69
00:09:30,540 --> 00:09:32,280
Where is the gun?
70
00:09:33,020 --> 00:09:36,860
It's at a safe place.
71
00:09:37,180 --> 00:09:38,640
Go get it now.
72
00:09:39,060 --> 00:09:40,280
Well... I can't.
73
00:09:40,480 --> 00:09:41,340
Why not?
74
00:09:41,680 --> 00:09:43,080
Don't worry.
75
00:09:43,940 --> 00:09:47,300
If someone finds it, I'll have
to go back to the Philippines.
76
00:09:49,060 --> 00:09:53,220
Nobody will send you home.
You said you didn't want to
77
00:09:53,860 --> 00:10:00,420
go back when our factory closed
down so I found this job for you.
78
00:10:01,840 --> 00:10:08,400
Your visa has expired.
Who's helping you with money?
79
00:10:10,680 --> 00:10:14,120
Thank you.
Thank you so much.
80
00:11:13,580 --> 00:11:15,200
Yasuko.
81
00:11:15,580 --> 00:11:18,240
What a pretty dress.
Is it a designer brand?
82
00:11:19,040 --> 00:11:20,300
Yup.
83
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
I want to buy one, too.
Where did you buy it?
84
00:11:23,220 --> 00:11:25,480
Forget it. It'll look
inexpensive if you wear it.
85
00:11:26,300 --> 00:11:28,960
Excuse me...
86
00:11:29,900 --> 00:11:36,620
We're told not to
talk to men so...
87
00:11:37,280 --> 00:11:39,220
Excuse us...
88
00:12:09,180 --> 00:12:12,280
You're home.
You were OK...
89
00:12:21,160 --> 00:12:23,000
Is there something to eat?
90
00:12:23,440 --> 00:12:25,200
We have ramen noodles.
91
00:12:31,080 --> 00:12:36,220
How is Jose? I haven't seen
him for a while.
92
00:12:37,500 --> 00:12:39,160
Did you find a job?
93
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
No.
94
00:12:42,960 --> 00:12:49,900
Mom was worried. Ed, Sanchez,
and Jose have been working hard.
95
00:12:50,580 --> 00:12:56,240
If Dad was here we'd have been OK...
96
00:12:58,280 --> 00:13:03,780
It's not Mom's fault. All
steel factories aren't doing well.
97
00:13:04,620 --> 00:13:08,640
Don't talk so much.
Make some noodles...
98
00:13:12,200 --> 00:13:14,400
You better decide
what you want to do.
99
00:13:15,300 --> 00:13:21,180
You graduated from high school, so
you need to find a job to help Mom.
100
00:13:22,560 --> 00:13:29,020
After I graduate from junior
high school, I'll go to nursing school.
101
00:13:31,160 --> 00:13:39,780
You always say the same
thing... Idiot!
102
00:14:15,820 --> 00:14:17,880
Thanks for waiting.
103
00:14:18,320 --> 00:14:19,380
You're late.
104
00:14:47,540 --> 00:14:49,700
Yasuko. Try harder.
105
00:14:58,940 --> 00:15:03,460
Who knows the answer?
Miss Okinaka.
106
00:15:05,760 --> 00:15:11,280
The best way to see around is
from the top of the bus.
107
00:15:12,220 --> 00:15:18,600
Next...
You translate this.
108
00:15:21,600 --> 00:15:23,300
Big Ben...
109
00:15:23,400 --> 00:15:24,560
Yes...
110
00:15:26,800 --> 00:15:35,740
I visited Big Ben... stool.
111
00:15:46,960 --> 00:15:47,980
Give me back my stuff.
112
00:15:48,260 --> 00:15:50,160
I didn't bring it today.
113
00:15:50,680 --> 00:15:52,420
Did you see it?
114
00:15:52,620 --> 00:15:53,960
Where is it?
115
00:15:54,286 --> 00:15:55,686
It's at home.
116
00:15:56,120 --> 00:15:58,320
I'll go there with you so
please return it to me.
117
00:16:12,900 --> 00:16:15,140
Hurry up.
118
00:16:24,300 --> 00:16:25,960
Who are you?
119
00:16:25,980 --> 00:16:28,240
I don't know him.
He walked me home to
120
00:16:28,460 --> 00:16:31,060
make sure that I'd be safe.
121
00:16:36,860 --> 00:16:42,260
Thank you,
but please don't do this again.
122
00:16:42,260 --> 00:16:45,200
I came here to take care of
some business with her.
123
00:16:45,820 --> 00:16:48,500
What kind of business?
Let me hear it.
124
00:16:49,860 --> 00:16:52,260
Are you her sister?
125
00:16:53,200 --> 00:16:55,220
No. I'm her mother.
126
00:16:56,000 --> 00:16:57,700
I don't need to talk to Mom.
127
00:16:58,620 --> 00:16:59,740
Hello.
128
00:17:00,080 --> 00:17:02,740
What's going on here?
129
00:17:03,760 --> 00:17:08,220
I don't know who you are.
I don't need to talk to her.
130
00:17:16,340 --> 00:17:21,400
Wow. She's a princess.
131
00:17:27,600 --> 00:17:33,040
Because you're flirting,
a guy like him comes to you.
132
00:17:33,340 --> 00:17:37,340
Mr. Sasaki will come here to
tutor you during the summer.
133
00:17:38,600 --> 00:17:42,060
I'm going to Nasu with
Father for a week.
134
00:17:42,140 --> 00:17:43,980
I don't know if he'll have
time this summer.
135
00:17:44,260 --> 00:17:47,720
He always spends a week
with me during summer break.
136
00:17:50,260 --> 00:17:55,700
You need to act like a Diet
member's daughter.
137
00:17:56,680 --> 00:18:00,700
We all have to be good.
138
00:18:01,500 --> 00:18:03,960
Is getting remarried
acceptable?
139
00:18:04,800 --> 00:18:08,060
It's because your mother
passed away.
140
00:18:08,400 --> 00:18:10,300
Why don't we have
her altar here?
141
00:18:10,820 --> 00:18:14,880
Your father is thinking
about you.
142
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
No.
He is thinking about you.
143
00:18:18,760 --> 00:18:21,060
You have a phone call.
144
00:18:21,433 --> 00:18:22,401
Please transfer it here.
145
00:18:22,840 --> 00:18:24,200
No. This is for Miss Yasuko.
146
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
Father is calling me?
147
00:18:29,960 --> 00:18:32,300
Hello. This is Yasuko.
148
00:18:35,360 --> 00:18:37,520
You'll be back tomorrow.
149
00:18:39,660 --> 00:18:44,820
Dinner together? I'm looking
forward to seeing you.
150
00:19:20,460 --> 00:19:22,620
We're having a party!
151
00:19:26,060 --> 00:19:39,000
Chicken, fried rice, soup, and
dessert. A full course meal.
152
00:19:40,820 --> 00:19:43,260
Eat first.
153
00:19:51,080 --> 00:19:53,280
Eat more.
154
00:20:06,320 --> 00:20:10,080
We can't see the stars.
155
00:20:12,260 --> 00:20:15,660
The air isn't clean here.
156
00:20:15,660 --> 00:20:17,740
The South Cross.
157
00:20:18,960 --> 00:20:22,540
What's that?
158
00:20:22,540 --> 00:20:28,100
The South Cross. It's the star
we can see in the Philippines.
159
00:20:31,280 --> 00:20:35,440
Do you want to go back
to the Philippines?
160
00:20:38,520 --> 00:20:41,820
No. I can't find a job there.
161
00:21:14,480 --> 00:21:22,360
When you eat and see the
stars, your immigration
162
00:21:22,720 --> 00:21:27,660
problem seems so insignificant.
163
00:21:55,240 --> 00:21:56,580
Yasuko.
164
00:21:56,740 --> 00:21:58,100
Wait.
165
00:21:58,780 --> 00:22:00,800
Here is the guy again...
166
00:22:01,260 --> 00:22:02,780
I'll report to school.
167
00:22:03,000 --> 00:22:06,240
No. He's actually my cousin.
See you later.
168
00:22:11,320 --> 00:22:13,180
Give it back now.
169
00:22:14,560 --> 00:22:17,260
I forgot it at home.
I'm sorry.
170
00:22:18,480 --> 00:22:21,100
Give me a break.
171
00:22:24,420 --> 00:22:27,420
That's my lunch box.
172
00:22:28,600 --> 00:22:30,560
Go get it now.
173
00:22:30,660 --> 00:22:34,060
Is that a real gun?
174
00:22:36,620 --> 00:22:43,660
My friend is a bit... He goes
crazy when he doesn't have it.
175
00:22:44,000 --> 00:22:48,400
Don't be embarrassed.
I know it's just a toy.
176
00:22:48,880 --> 00:22:51,880
Come with me. I'll show
you something interesting.
177
00:22:52,060 --> 00:22:53,900
I can't... I have plans tonight.
178
00:22:54,280 --> 00:22:55,480
Cancel it.
179
00:22:55,540 --> 00:22:57,920
No, I can't. He's a great man.
180
00:22:58,060 --> 00:23:01,040
OK. It'll be done by evening.
181
00:23:18,500 --> 00:23:20,700
It smells like the ocean.
182
00:23:23,540 --> 00:23:25,980
Wait here.
183
00:23:30,260 --> 00:23:34,820
Act crazy... You want the
gun back, right?
184
00:23:35,800 --> 00:23:37,500
She thinks it's a toy, so she
doesn't want to return it to us.
185
00:23:37,500 --> 00:23:38,640
She's strange...
186
00:23:38,940 --> 00:23:40,300
Strange?
187
00:23:41,420 --> 00:23:44,440
Anyway, tell her you're
going to die without it...
188
00:24:00,920 --> 00:24:02,380
Hey...
189
00:24:15,140 --> 00:24:18,040
Strange...?
190
00:24:18,800 --> 00:24:23,700
I've never been under the sun.
191
00:24:24,720 --> 00:24:30,260
I always had to wear a hat
even at the beach.
192
00:24:31,660 --> 00:24:33,720
All I did was look at the watch.
193
00:24:34,380 --> 00:24:36,780
Oh, really. She's strange.
194
00:24:38,200 --> 00:24:40,160
Tell her.
195
00:24:40,740 --> 00:24:43,080
Return it to me.
196
00:24:45,000 --> 00:24:53,120
He's the one... If you catch
me, I'll give back the toy.
197
00:24:54,460 --> 00:24:56,120
What did she say?
198
00:24:56,120 --> 00:24:59,520
If we catch her, she'll return
the toy to us. So...?
199
00:25:00,320 --> 00:25:03,180
OK. Tell her OK.
200
00:25:09,460 --> 00:25:11,660
What should we do?
201
00:25:12,120 --> 00:25:14,820
Scare her a little. Go.
202
00:25:14,960 --> 00:25:17,560
Wait.
203
00:27:43,360 --> 00:27:45,920
Do you two play like this
every day?
204
00:27:46,420 --> 00:27:48,120
Yes. Right, Jose?
205
00:27:50,180 --> 00:27:52,980
His name is Jose? Do you go
to the same school?
206
00:27:53,440 --> 00:27:54,280
Yes.
207
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
So you skip school
every day?
208
00:27:58,500 --> 00:27:59,940
Yes.
209
00:28:00,560 --> 00:28:03,120
What do you do every day?
210
00:28:04,720 --> 00:28:07,700
Play cowboy with toy guns?
211
00:28:07,820 --> 00:28:09,580
No. We're not kids.
212
00:28:10,060 --> 00:28:11,520
Is that real?
213
00:28:12,960 --> 00:28:15,200
No. It's just a toy.
214
00:28:19,360 --> 00:28:22,720
Then I'll treasure it. OK?
215
00:28:49,840 --> 00:28:51,340
Welcome home.
216
00:28:51,600 --> 00:28:52,640
Where is Father?
217
00:28:52,760 --> 00:28:54,620
He's in the back.
218
00:29:00,280 --> 00:29:02,680
Where have you been?
219
00:29:03,180 --> 00:29:05,680
Anyway, go see Father.
220
00:29:06,040 --> 00:29:09,260
At your district, your
competitor is the man who
221
00:29:10,020 --> 00:29:15,980
has helped me in the past...
so I told Morishita that
222
00:29:15,980 --> 00:29:22,920
I'd help the son now.
Then he asked me to
223
00:29:23,140 --> 00:29:32,000
write what I promised...
Why not?
224
00:29:32,080 --> 00:29:34,280
You haven't said hello to
your father yet?
225
00:29:42,340 --> 00:29:46,400
Hi. You look well. Have
you been listening to Mom?
226
00:29:47,280 --> 00:29:49,040
Welcome home.
227
00:29:50,060 --> 00:29:51,580
Good evening.
228
00:29:52,023 --> 00:29:53,321
Good evening.
229
00:29:54,200 --> 00:29:58,340
Hello, Miss. You've grown
up a lot since I saw you last.
230
00:29:58,720 --> 00:30:01,700
Satoko, please call Mr. Eto.
231
00:30:02,080 --> 00:30:04,320
Sure. A group leader is
waiting for you over there.
232
00:30:04,969 --> 00:30:06,437
Please start first.
233
00:30:06,804 --> 00:30:08,397
Sure.
234
00:30:09,600 --> 00:30:13,900
I better go now.
Talk to you later.
235
00:30:25,640 --> 00:30:28,980
Are you going to take
time off this summer?
236
00:30:29,200 --> 00:30:30,820
Summer vacation?
237
00:30:31,320 --> 00:30:35,040
You promised you'd teach
me how to ride horses.
238
00:30:35,700 --> 00:30:39,400
This session will last
longer... so.
239
00:30:40,000 --> 00:30:44,740
Oh, horse riding... I can't
make it because of meetings.
240
00:30:47,940 --> 00:30:56,640
You're too young.
Besides, if you get hurt...
241
00:30:57,180 --> 00:30:58,640
You're a liar.
242
00:31:00,740 --> 00:31:02,600
Yasuko.
243
00:31:02,600 --> 00:31:06,400
How are your studies going?
I'll make sure that you get
244
00:31:06,897 --> 00:31:13,565
into the school, anyway...
but don't embarrass me.
245
00:31:13,840 --> 00:31:15,440
Do you understand?
246
00:31:17,660 --> 00:31:19,280
Get ready for a bath.
247
00:31:19,760 --> 00:31:20,820
Sure.
248
00:31:26,800 --> 00:31:30,740
Yasuko, would you like to
take a bath with me?
249
00:31:35,020 --> 00:31:40,220
You've grown too old to take
a bath with me anymore...
250
00:32:47,740 --> 00:32:50,340
It's real...
251
00:33:14,600 --> 00:33:19,120
Hey, have you seen a guy
who used this locker here?
252
00:33:20,500 --> 00:33:23,500
I don't know.
253
00:33:41,500 --> 00:33:43,100
Welcome home.
254
00:33:48,720 --> 00:33:50,520
Where is your report card?
255
00:33:50,760 --> 00:33:52,620
I'll bring it later.
256
00:34:16,500 --> 00:34:20,960
It's pretty good.
257
00:34:23,320 --> 00:34:25,480
Are you feeling OK?
258
00:34:30,620 --> 00:34:37,720
Tell me the truth. Did you
see that guy again?
259
00:34:39,400 --> 00:34:40,360
No.
260
00:34:40,660 --> 00:34:43,640
You told your friends that
he's your cousin, didn't you?
261
00:34:46,020 --> 00:34:47,860
No.
262
00:34:47,860 --> 00:34:50,580
Tell me the truth.
263
00:35:04,668 --> 00:35:09,072
Robbery at supermarket.
Arrested on site for firing a gun.
264
00:35:09,540 --> 00:35:12,066
Investigating on the origin of
the gun.
265
00:35:12,840 --> 00:35:15,900
They needed money badly...
266
00:35:16,720 --> 00:35:18,880
I give up...
267
00:35:19,180 --> 00:35:22,980
Don't worry. I know they
won't confess that easily.
268
00:35:23,920 --> 00:35:26,720
What should we do?
269
00:35:27,300 --> 00:35:31,960
Don't go to the shed for a
while. Stay here, OK?
270
00:35:35,600 --> 00:35:38,160
How about the girl?
271
00:35:40,760 --> 00:35:45,040
Don't worry. She thinks
it's a toy... so it's safe.
272
00:35:45,700 --> 00:35:51,100
It's dangerous. If someone
finds out, she'll be in trouble.
273
00:35:52,900 --> 00:35:55,020
I know.
274
00:35:55,760 --> 00:35:57,820
Yoichi.
275
00:36:03,060 --> 00:36:08,500
I'm going to work now.
What's wrong with you?
276
00:36:08,900 --> 00:36:10,580
Nothing.
277
00:36:10,700 --> 00:36:14,460
I'm asking around if there are
any jobs for you.
278
00:36:14,820 --> 00:36:18,400
We'll find something.
So, hang in there.
279
00:36:20,520 --> 00:36:24,580
Comments, please...
280
00:37:16,280 --> 00:37:19,040
You want it back, don't you?
281
00:37:19,040 --> 00:37:30,380
We gave up... treasure it.
You know it's a toy.
282
00:37:37,000 --> 00:37:42,000
Please take care of it.
283
00:37:44,000 --> 00:37:45,840
You can take that thing back.
284
00:37:49,040 --> 00:37:51,400
That thing?
285
00:37:51,960 --> 00:37:53,900
I can go out in the afternoon.
286
00:37:53,900 --> 00:37:56,400
So meet me at three
at the planetarium.
287
00:37:59,400 --> 00:38:04,660
I told you I don't need it...
Idiot!
288
00:38:17,800 --> 00:38:19,260
Where have you been?
289
00:38:20,040 --> 00:38:23,980
Mr. Sasaki called and he'll
be here at three.
290
00:38:24,440 --> 00:38:26,520
What? That's no good...
291
00:38:26,920 --> 00:38:29,280
It's your job to study...
292
00:38:57,240 --> 00:38:59,340
It's pass three o'clock now.
293
00:38:59,400 --> 00:39:01,060
She's a liar.
294
00:39:01,100 --> 00:39:03,500
Be quiet.
295
00:39:21,000 --> 00:39:26,880
Such nice weather...
Please read.
296
00:39:28,160 --> 00:39:29,460
A hateful thing.
297
00:39:29,820 --> 00:39:32,280
It's the visitor who lingers
when you're in a rush.
298
00:39:33,420 --> 00:39:40,600
Read more slowly.
This is a classic poem.
299
00:39:59,460 --> 00:40:01,660
This is Okinaka.
300
00:40:07,100 --> 00:40:09,060
Who called...?
301
00:40:09,760 --> 00:40:11,820
Nobody.
302
00:40:12,120 --> 00:40:15,700
Your father and I are going to
the wedding tonight
303
00:40:16,320 --> 00:40:18,620
so please stay home.
304
00:40:20,360 --> 00:40:27,760
Please serve a cold drink
and get ready for tonight.
305
00:40:54,300 --> 00:40:57,040
Sorry, Yoichi.
306
00:41:09,320 --> 00:41:11,840
What's wrong with you?
307
00:41:17,840 --> 00:41:19,800
Let's talk at the police station.
308
00:41:20,260 --> 00:41:21,720
Sure.
309
00:41:52,240 --> 00:41:58,740
Sorry. I couldn't go...
Oh, this is Okinaka.
310
00:41:59,500 --> 00:42:01,260
Are you Mrs. Okinaka?
311
00:42:02,220 --> 00:42:02,960
Yes...?
312
00:42:04,140 --> 00:42:06,440
This is Kugahara Hospital.
313
00:42:06,680 --> 00:42:13,200
Please tell Mr. Okinaka to
come to the Hospital.
314
00:42:23,100 --> 00:42:26,560
Sorry. I was busy.
Who called?
315
00:42:27,760 --> 00:42:29,140
It was a wrong number.
316
00:42:29,280 --> 00:42:32,540
Please don't tell the Madam
about this.
317
00:42:32,700 --> 00:42:36,060
I was told not to let you
answer the phone.
318
00:43:19,160 --> 00:43:21,620
Kugahara hospital...
319
00:43:28,220 --> 00:43:31,060
Mr. Okinaka is home.
320
00:43:36,440 --> 00:43:38,460
Welcome home.
321
00:43:39,000 --> 00:43:52,440
Is Yasuko awake? A chef
wanted to make you sushi.
322
00:43:53,740 --> 00:43:56,540
Please be careful.
323
00:43:57,940 --> 00:44:00,880
Can you give me a kiss?
324
00:44:34,620 --> 00:44:38,640
Father...
I need to talk to you.
325
00:44:41,460 --> 00:44:42,300
Father...
326
00:45:18,180 --> 00:45:21,680
I knew you'd be there.
327
00:45:23,180 --> 00:45:30,140
I'm such an idiot for waiting
for you for two days.
328
00:45:32,820 --> 00:45:36,060
Thank you for coming
with me today.
329
00:45:36,700 --> 00:45:38,600
Where are we going?
330
00:45:39,560 --> 00:45:41,800
I'm scared to go alone.
331
00:45:42,140 --> 00:45:44,200
Tell me where we're going.
332
00:46:18,440 --> 00:46:23,820
Ms. Okinaka. Stop...
333
00:46:42,460 --> 00:46:44,660
How pretty...
334
00:46:45,240 --> 00:46:48,180
I'm Yasuko.
335
00:46:53,760 --> 00:46:56,360
I'm Okinaka Yasuko.
336
00:46:57,860 --> 00:46:59,160
No...
337
00:47:02,400 --> 00:47:05,960
My Yasuko is a baby.
338
00:47:10,560 --> 00:47:12,300
Let's go back to your room.
339
00:47:12,620 --> 00:47:15,120
Excuse us...
She'd better go now.
340
00:47:17,800 --> 00:47:20,200
Good-bye.
341
00:48:35,120 --> 00:48:36,080
Hey.
342
00:48:38,000 --> 00:48:40,260
Don't look at me.
343
00:48:42,840 --> 00:48:47,260
I'll walk ahead of you
so follow me.
344
00:48:52,440 --> 00:49:01,480
You can't even walk...?
Here...
345
00:49:29,040 --> 00:49:34,200
I don't know what happened,
but don't be so sad.
346
00:49:51,860 --> 00:49:54,660
Was I heavy?
347
00:49:54,960 --> 00:49:58,720
My arms and legs are shaky,
and I'm very hungry.
348
00:50:06,300 --> 00:50:07,800
Did you eat enough?
349
00:50:08,640 --> 00:50:10,700
I'm full.
350
00:50:11,280 --> 00:50:14,040
I'll finish it for you.
351
00:50:16,460 --> 00:50:18,320
Those are my chopsticks...
352
00:50:22,400 --> 00:50:23,620
So...?
353
00:50:25,080 --> 00:50:28,340
Oh, nothing.
354
00:50:32,400 --> 00:50:34,560
May I have another one?
355
00:50:39,900 --> 00:50:42,960
It was really fun at the place.
356
00:50:43,140 --> 00:50:44,880
Where?
357
00:50:45,360 --> 00:50:47,260
You know the shed...
358
00:50:53,840 --> 00:50:56,900
May I visit there again?
359
00:51:03,400 --> 00:51:05,860
I think I'll keep it.
360
00:51:08,780 --> 00:51:10,780
You don't mind, right?
361
00:51:23,820 --> 00:51:31,600
There are things that you
don't want to know...
362
00:51:33,080 --> 00:51:41,260
I was waiting for the right
time to tell you, so...
363
00:51:43,580 --> 00:51:48,680
Do you know why I didn't
tell you about your mother?
364
00:51:49,960 --> 00:51:59,680
Have you thought about that?
You should have...
365
00:52:03,480 --> 00:52:05,680
I'm very sorry.
366
00:52:05,680 --> 00:52:08,620
You don't have to apologize.
You couldn't have married
367
00:52:08,880 --> 00:52:11,580
Father unless my
mother was dead.
368
00:52:13,320 --> 00:52:21,520
Otherwise, it'd have
been a scandal. Right?
369
00:52:25,500 --> 00:52:30,200
It was better for you, too.
370
00:52:33,700 --> 00:52:38,360
Your mother wasn't capable
of being your mother or
371
00:52:39,500 --> 00:52:43,060
the diet member's wife anymore.
372
00:52:43,700 --> 00:52:49,660
I am still taking
care of your mother.
373
00:52:52,260 --> 00:52:54,080
What's wrong with that?
374
00:52:56,980 --> 00:53:01,120
She was just a bad luck to you?
375
00:53:07,100 --> 00:53:12,660
It was unfortunate for your
mother to be married to me.
376
00:53:14,380 --> 00:53:25,000
She isn't without time. You
need to think positively in life.
377
00:53:27,280 --> 00:53:31,740
What's the meaning of life?
How could you say that?
378
00:53:42,140 --> 00:53:46,200
Leave her alone.
379
00:53:55,520 --> 00:54:02,220
Dear Father, I've followed
your rules until today, but
380
00:54:02,380 --> 00:54:07,040
something has happened in
me. I'm confused.
381
00:54:08,780 --> 00:54:12,360
I'm disappointed that we
don't have time to talk.
382
00:54:13,400 --> 00:54:19,040
Please let me have time alone
to think. Please...
383
00:55:09,940 --> 00:55:11,160
Good-bye.
384
00:55:33,640 --> 00:55:36,700
I have something to tell you.
385
00:55:38,200 --> 00:55:42,100
Don't say anything.
Come with me.
386
00:56:27,080 --> 00:56:31,740
We're real, too. Right?
387
00:58:13,420 --> 00:58:15,480
I'm dizzy.
388
00:58:17,140 --> 00:58:18,960
Rest.
389
00:58:19,820 --> 00:58:22,660
I don't want to sleep tonight.
390
00:58:23,100 --> 00:58:25,940
What's wrong?
Are you cold?
391
00:58:31,300 --> 00:58:33,660
The stars are beautiful.
392
00:58:37,820 --> 00:58:40,580
You can see it better.
Do this...
393
00:59:10,120 --> 00:59:12,620
Help me.
394
00:59:14,140 --> 00:59:16,740
Not all of them.
395
00:59:21,300 --> 00:59:25,160
Don't worry.
I won't do anything.
396
00:59:29,260 --> 00:59:30,420
OK.
397
00:59:57,360 --> 00:59:59,860
What did Jose do?
398
01:00:00,120 --> 01:00:02,320
His visa expired and
now he's an illegal worker.
399
01:00:02,680 --> 01:00:04,340
You'll be in trouble, too.
400
01:00:04,840 --> 01:00:07,100
I don't care about me, but
you know he'll starve
401
01:00:07,460 --> 01:00:08,920
if he goes back to his country.
402
01:00:09,340 --> 01:00:11,140
He also refurbished a gun.
403
01:00:13,520 --> 01:00:16,980
Jose doesn't do that kind
of things.
404
01:00:17,360 --> 01:00:18,740
Your son made him do it.
405
01:00:18,980 --> 01:00:20,400
I don't believe you.
406
01:00:20,780 --> 01:00:21,580
Is it true?
407
01:00:50,680 --> 01:00:55,580
Good morning. You've
never cooked before?
408
01:00:56,160 --> 01:00:58,600
Yes. I learned how to cook
at school.
409
01:00:58,680 --> 01:01:00,700
Do you expect to get married...?
410
01:01:01,740 --> 01:01:04,720
My husband will cook for us.
411
01:01:05,140 --> 01:01:07,900
I don't want a wife who
doesn't know how to cook.
412
01:01:08,900 --> 01:01:12,340
Oh, I see. Teach me.
I'll learn how to cook.
413
01:01:36,600 --> 01:01:38,340
This is the best shelter.
414
01:01:38,820 --> 01:01:44,040
I know. We haven't used
this place for a long time...
415
01:02:16,480 --> 01:02:19,000
Yoichi...
416
01:02:24,000 --> 01:02:28,500
Nobody believes us.
417
01:02:32,000 --> 01:02:44,080
That's fine with me.
I could die with you.
418
01:02:52,300 --> 01:02:57,440
We can't find her anywhere
...not at her friends' house.
419
01:03:01,100 --> 01:03:03,700
Hospital.
420
01:03:05,020 --> 01:03:08,860
We better ask the police
to search for her discreetly.
421
01:03:11,500 --> 01:03:20,260
No. The election is coming
up so we better not...
422
01:03:24,760 --> 01:03:26,660
I have a bad feeling
about this...
423
01:03:26,900 --> 01:03:33,540
Don't be silly. Yasuko is my
daughter. I believe in her.
424
01:03:34,020 --> 01:03:41,960
I've raised her like my own
daughter and sacrificed much.
425
01:03:51,900 --> 01:03:54,440
Our focus now isn't on you
or your feelings, understand?
426
01:03:55,000 --> 01:03:58,360
You have a call from
the police chief.
427
01:03:59,500 --> 01:04:02,440
Oh, the police chief...
428
01:04:03,300 --> 01:04:06,760
Is your daughter home?
429
01:04:07,300 --> 01:04:18,440
I heard your daughter was
with the boy who's a gun dealer.
430
01:04:19,560 --> 01:04:24,200
We're still working on the case
so... We don't know anything yet.
431
01:04:24,800 --> 01:04:28,640
I also heard that someone was
at your summer house... so...
432
01:04:29,440 --> 01:04:31,600
Satoko.
433
01:04:34,560 --> 01:04:37,760
Yasuko is with a man.
434
01:04:38,640 --> 01:04:42,340
With a man?
435
01:04:43,000 --> 01:04:48,800
You're with her every day.
Didn't you notice anything?
436
01:04:49,540 --> 01:04:53,240
It's your fault.
437
01:04:53,720 --> 01:04:56,920
You always blame me
for everything.
438
01:04:57,760 --> 01:05:00,460
Go. Hurry up.
439
01:05:02,300 --> 01:05:03,740
Sir.
440
01:05:04,133 --> 01:05:05,226
Don't bother me.
441
01:05:07,760 --> 01:05:11,060
The freshwater fish is great to fry...
442
01:05:11,880 --> 01:05:13,440
Do you mean steamed fish?
443
01:05:13,940 --> 01:05:15,440
No. No.
444
01:05:15,960 --> 01:05:18,620
How do you know? You
don't even know how to cook.
445
01:05:18,760 --> 01:05:20,460
It's common sense.
446
01:05:38,600 --> 01:05:39,800
What should we do?
447
01:05:45,220 --> 01:05:48,160
They're looking for me.
448
01:05:49,580 --> 01:05:51,920
Tell them you don't know
anything. OK?
449
01:05:53,320 --> 01:05:54,700
No.
450
01:05:55,000 --> 01:05:58,500
You don't know anything.
OK?
451
01:05:59,040 --> 01:06:00,480
Run.
452
01:06:03,500 --> 01:06:05,700
Please.
453
01:06:09,500 --> 01:06:12,460
I know a shortcut to
the station from here.
454
01:06:13,080 --> 01:06:14,200
Hurry.
455
01:06:35,820 --> 01:06:38,920
It's our secret, OK?
456
01:07:21,780 --> 01:07:24,940
You're definitely Madam's daughter.
457
01:07:27,940 --> 01:07:29,960
Madam?
458
01:07:31,080 --> 01:07:33,820
Your birth mother.
459
01:07:35,920 --> 01:07:38,620
What do you mean?
460
01:07:40,620 --> 01:07:43,740
You're insensitive.
461
01:07:45,160 --> 01:07:50,120
My mother is a normal
person. She was suffering,
462
01:07:50,320 --> 01:07:55,920
because she knew about
father and you...
463
01:07:57,520 --> 01:08:02,080
She's not like me at all.
I wouldn't have endured it.
464
01:08:06,680 --> 01:08:10,340
I don't care what anyone says.
I can't stand this anymore.
465
01:08:12,540 --> 01:08:16,920
I failed as your mother now?
466
01:08:23,600 --> 01:08:27,360
Are you happy?
467
01:08:27,800 --> 01:08:30,140
I don't have any complaints.
468
01:08:30,740 --> 01:08:33,900
Even now?
469
01:08:34,900 --> 01:08:38,240
If you become a good girl...
470
01:08:39,300 --> 01:08:42,140
I don't think you're happy.
471
01:08:44,900 --> 01:08:48,100
You'll understand how I feel
when you're older.
472
01:08:49,080 --> 01:08:51,580
You're not being honest.
473
01:08:52,840 --> 01:09:05,340
Jose said that Yasuko has it...
so I can't do anything.
474
01:09:06,580 --> 01:09:10,320
Where is Hirota Yoichi?
475
01:09:11,180 --> 01:09:14,340
We haven't found him.
476
01:09:14,520 --> 01:09:17,780
Seems like he got alone
with Yasuko a lot.
477
01:09:27,720 --> 01:09:31,980
Come back home with
Yasuko now.
478
01:09:51,660 --> 01:09:55,180
How terrible...
479
01:09:57,440 --> 01:09:59,600
Where is it?
480
01:10:02,980 --> 01:10:07,860
You think it's a toy,
but it's a real gun.
481
01:10:18,880 --> 01:10:23,680
You can't carry a gun in
Japan. It's against the law.
482
01:10:28,940 --> 01:10:37,280
If you're caught with the gun...
483
01:10:40,840 --> 01:10:46,220
I'll have to resign...
484
01:10:53,020 --> 01:10:57,320
You could just say that you
thought it was a toy.
485
01:10:57,640 --> 01:10:59,980
Give it to me.
486
01:11:09,820 --> 01:11:17,180
If someone finds it, you can't
say you didn't know...
487
01:11:26,620 --> 01:11:29,360
Tell me where it is.
488
01:11:31,320 --> 01:11:34,440
I don't know.
489
01:11:36,900 --> 01:11:44,180
If you tell me where it is,
I'll handle the situation.
490
01:11:52,500 --> 01:11:57,200
Is that the only thing that
you wanted to ask me?
491
01:12:01,240 --> 01:12:03,680
Yes.
492
01:12:06,100 --> 01:12:14,340
Don't you want to know
who Yoichi is?
493
01:12:19,020 --> 01:12:25,400
Stop. I don't want to hear
about the guy.
494
01:12:40,660 --> 01:12:44,020
Come in. Hurry.
495
01:12:48,000 --> 01:12:54,300
Etsuko went to see Jose.
I don't think they'll let her see him.
496
01:12:57,440 --> 01:13:01,900
I think they'll send Jose back
to the Philippines.
497
01:13:03,960 --> 01:13:08,460
There is nothing we can do for him...
498
01:13:11,980 --> 01:13:15,780
No matter what you do,
you'll always be my son.
499
01:13:15,780 --> 01:13:19,500
I want you to stay healthy...
500
01:13:20,400 --> 01:13:25,420
I know you want to help Jose,
but you can't...
501
01:13:28,100 --> 01:13:34,560
Don't be so nice to me. I just
wanted to earn money...
502
01:13:39,400 --> 01:13:50,600
Sorry. If our factory was still
here, you wouldn't have to...
503
01:13:51,600 --> 01:13:55,100
Don't apologize.
It's not your fault.
504
01:13:56,680 --> 01:13:58,340
I'm home.
505
01:14:00,840 --> 01:14:03,240
Brother.
506
01:14:06,360 --> 01:14:11,200
I have a favor to ask.
507
01:14:24,580 --> 01:14:27,280
Miss Miki is on the phone.
508
01:14:27,520 --> 01:14:28,880
Can I talk to her?
509
01:14:29,460 --> 01:14:32,120
I was told that you can talk to
friends from school.
510
01:14:40,540 --> 01:14:42,080
Hello.
511
01:14:42,080 --> 01:14:45,860
I'm Yoichi's sister.
512
01:14:47,980 --> 01:14:56,380
Oh. I'm fine. Going to the
beach? I better study...
513
01:14:57,340 --> 01:15:04,860
My brother will be waiting
for you at the planetarium at noon.
514
01:15:06,980 --> 01:15:12,260
Thank you. Please say hello
to Natsuko. Bye.
515
01:15:19,900 --> 01:15:26,280
My friends are going to the
beach tomorrow.
516
01:15:28,200 --> 01:15:35,580
Why don't you go? You'll
have to go in your father's car.
517
01:16:06,140 --> 01:16:08,380
Can you slop here for
ten minutes?
518
01:16:10,980 --> 01:16:13,680
No. We aren't supposed to
stop anywhere.
519
01:16:13,960 --> 01:16:16,860
Please. I just got my period.
520
01:17:31,000 --> 01:17:34,600
I want to be with you.
521
01:17:36,760 --> 01:17:39,820
We can meet again.
522
01:18:05,760 --> 01:18:08,160
Are you Hirota Yoichi?
523
01:18:08,540 --> 01:18:10,440
Run.
524
01:18:25,800 --> 01:18:26,820
Yasuko.
525
01:18:27,140 --> 01:18:29,440
Yoichi.
526
01:18:31,140 --> 01:18:35,240
Wait. Wait.
527
01:18:48,340 --> 01:18:54,100
Father, please help Yoichi.
528
01:18:55,000 --> 01:18:59,140
Help?
529
01:19:01,260 --> 01:19:05,420
You can work something out.
Please help him.
530
01:19:10,000 --> 01:19:14,580
If I can't see him anymore,
I'll kill myself.
531
01:19:18,080 --> 01:19:19,920
Father.
532
01:19:22,580 --> 01:19:27,340
Do you love him that much?
533
01:19:33,280 --> 01:19:37,900
You're my only daughter.
534
01:19:40,320 --> 01:19:44,660
I can't allow the guy to be
with you.
535
01:19:44,980 --> 01:19:48,180
He's the only one for me.
536
01:20:07,500 --> 01:20:14,140
Sure. We can make a deal.
537
01:20:22,300 --> 01:20:28,860
Give me a kiss first.
538
01:20:40,160 --> 01:20:47,640
I'll help him. Tell me
where you hid the gun first.
539
01:20:52,620 --> 01:20:55,720
That's not fair.
540
01:20:59,180 --> 01:21:04,720
I don't have any reasons
to help him if you don't...
541
01:21:06,520 --> 01:21:11,680
Wait. I'll tell you...
Please help him.
542
01:21:30,140 --> 01:21:31,600
Coffee for you.
543
01:21:31,800 --> 01:21:33,680
No, thank you.
544
01:21:46,400 --> 01:21:50,420
Let me speak with him.
545
01:22:03,480 --> 01:22:06,380
This is Mr. Okinaka.
546
01:22:07,760 --> 01:22:11,500
He'd like to speak with you.
547
01:22:26,620 --> 01:22:30,120
We found the gun.
548
01:22:30,460 --> 01:22:36,060
Yasuko told us where it was.
She thought it was a toy.
549
01:22:39,800 --> 01:22:47,620
However, it doesn't matter.
She'll be charged as well...
550
01:22:48,880 --> 01:22:55,440
Yasuko has nothing
to do with it.
551
01:23:00,920 --> 01:23:13,260
Thank you. Would you go to
the Philippines with Jose?
552
01:23:18,600 --> 01:23:26,060
Since you're Japanese, I'll
give you an assignment to go.
553
01:23:26,840 --> 01:23:30,780
I'll guarantee the living
expenses for you and your family.
554
01:23:31,720 --> 01:23:37,480
He's sparing you from going
to the detention center.
555
01:23:38,620 --> 01:23:42,940
You should be grateful
for his help.
556
01:23:43,380 --> 01:23:46,740
How about Yasuko?
557
01:23:47,360 --> 01:23:54,340
Yasuko will be fine. He's
helping you out to be fair.
558
01:24:01,520 --> 01:24:04,120
Are you going to
the Philippines?
559
01:24:11,020 --> 01:24:17,360
Jose is being deported
because of you.
560
01:24:18,500 --> 01:24:26,260
Don't you think you should
go with him as a friend?
561
01:24:31,320 --> 01:24:37,380
Yasuko said that she
wouldn't see you anymore.
562
01:24:45,200 --> 01:24:52,340
You should move on and
start a new life there.
563
01:25:01,400 --> 01:25:03,840
Will you go there?
564
01:25:06,220 --> 01:25:15,280
I'll go to the Philippines so
that I can see the stars with Jose.
565
01:25:19,260 --> 01:25:26,980
Great. Thank you.
566
01:25:57,220 --> 01:26:01,720
Please forgive my brother.
567
01:26:04,880 --> 01:26:08,440
May I have my stuff?
568
01:26:20,480 --> 01:26:22,600
For me?
569
01:26:40,260 --> 01:26:52,420
It's important to have a good
education... and family.
570
01:26:55,260 --> 01:27:06,740
We need to raise our children
to be considerate to others.
571
01:27:40,560 --> 01:27:43,060
You must be the sister.
572
01:27:45,140 --> 01:27:49,300
My brother is leaving for
the Philippines today.
573
01:27:50,380 --> 01:27:57,180
He told me not to tell you...
but I feel sorry for him.
574
01:28:01,340 --> 01:28:04,180
Thank you.
575
01:28:59,040 --> 01:29:01,660
Yoichi.
576
01:29:04,500 --> 01:29:07,840
Why are you leaving me?
577
01:29:43,980 --> 01:29:47,040
Yasuko.
578
01:29:50,780 --> 01:29:53,020
Yoichi.
579
01:29:53,260 --> 01:29:55,500
Yasuko.
580
01:29:59,340 --> 01:30:01,360
Watch out.
581
01:30:05,280 --> 01:30:08,040
Yasuko.
582
01:30:58,040 --> 01:31:01,800
You didn't have to come here.
I came here for you.
583
01:31:50,020 --> 01:32:02,880
Sorry for the trouble.
I don't know what to say.
584
01:32:04,880 --> 01:32:07,780
Mom.
585
01:32:19,060 --> 01:32:23,360
The Minister of State
Okinaka Sugitaro
586
01:32:28,980 --> 01:32:31,140
May I borrow your lighter?
587
01:32:31,740 --> 01:32:33,360
Hurry.
588
01:32:47,860 --> 01:32:48,660
Miss....
589
01:32:48,700 --> 01:32:54,700
Don't bother me.
590
01:37:26,080 --> 01:37:30,920
The End
41095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.