All language subtitles for A.Farewell.To.Arms.1957].eng.pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:55,299 --> 00:03:58,552
When I came back from leave,
everything looked the same...
4
00:03:58,761 --> 00:04:01,138
...except the countryside
was already green.
5
00:04:01,305 --> 00:04:03,682
I saw the old church in a cup
in the hills...
6
00:04:03,933 --> 00:04:08,395
...and the mountains beyond, brown
mountains with green on their slopes.
7
00:04:14,861 --> 00:04:16,987
The war slowed down
during the winter...
8
00:04:17,196 --> 00:04:20,532
...but the troops still marched
with heavy cartridge boxes...
9
00:04:20,700 --> 00:04:22,409
...bulging under their capes...
10
00:04:22,618 --> 00:04:25,620
...as though they were
six months gone with child.
11
00:04:26,789 --> 00:04:30,375
Our unit was stationed in the town
where we had been since autumn.
12
00:04:30,585 --> 00:04:33,420
I was glad the Austrians
seemed to want to come back.
13
00:04:33,671 --> 00:04:35,881
They did not bombard it
to destroy it...
14
00:04:36,090 --> 00:04:39,092
...but only a little, in a military way.
15
00:04:46,809 --> 00:04:49,561
Lieutenant!
16
00:04:49,812 --> 00:04:53,398
Frederico! We miss you.
17
00:05:07,121 --> 00:05:10,624
- Hi, Bonello.
- Look who's back. Signore lieutenant.
18
00:05:12,376 --> 00:05:15,128
- Car's in good shape? How's this one?
- It's okay.
19
00:05:15,379 --> 00:05:18,298
- Okay, number one.
- Having any trouble with the war?
20
00:05:18,591 --> 00:05:22,803
No. Here in Orsino, the ambulance
company has no trouble with the war.
21
00:05:23,012 --> 00:05:27,641
But up there, the war is bad.
Always bad.
22
00:05:27,892 --> 00:05:29,226
I know how you feel.
23
00:05:29,435 --> 00:05:31,561
Give me my hat
to go play with the girls.
24
00:05:31,771 --> 00:05:34,397
Show me the girls and I go play.
25
00:05:35,733 --> 00:05:38,985
I see nothing's changed.
How are you, Passini?
26
00:05:39,195 --> 00:05:41,571
And you, Aymo.
Still causing trouble?
27
00:05:41,823 --> 00:05:45,158
I, signore lieutenant? It is Passini
who keeps moaning.
28
00:05:45,368 --> 00:05:48,370
You know what he told me
about you yesterday? He said :
29
00:05:48,621 --> 00:05:50,747
"The lieutenant,
he don't come back. "
30
00:05:50,998 --> 00:05:54,084
He's wrong. I said
you don't come back...
31
00:05:54,293 --> 00:05:57,045
...because Americans,
they're too smart.
32
00:05:57,255 --> 00:06:00,006
Not all of them, maybe.
Think I'll check in.
33
00:06:00,258 --> 00:06:02,551
Looks like you get along
better without me.
34
00:06:02,802 --> 00:06:05,470
It's better to have an officer
to complain about.
35
00:06:05,847 --> 00:06:09,433
Here, take these things
in signore lieutenant's quarters.
36
00:06:20,945 --> 00:06:22,404
Come in.
37
00:06:29,287 --> 00:06:31,496
Lieutenant Henry
reporting for duty, sir.
38
00:06:31,706 --> 00:06:35,125
You'll never learn. It's not like this.
Like this.
39
00:06:37,545 --> 00:06:38,920
You're back in good time.
40
00:06:39,213 --> 00:06:42,799
We expect to get a road
through the snow in a few weeks.
41
00:06:43,968 --> 00:06:46,261
Then we move.
Glad you're back, lieutenant.
42
00:06:46,512 --> 00:06:48,555
Thank you, Major Stampi.
43
00:07:04,197 --> 00:07:06,239
Your chess has improved, doctor.
44
00:07:06,449 --> 00:07:09,701
God must have heard
my prayers for you.
45
00:07:16,084 --> 00:07:17,542
Check.
46
00:07:19,170 --> 00:07:23,965
What do you say, Father, if after
you die you find out there is no God?
47
00:07:24,217 --> 00:07:27,969
I shall keep the bad news
to myself, major.
48
00:07:30,098 --> 00:07:31,890
The papi returns.
49
00:07:32,141 --> 00:07:34,976
Did you have a nice permission?
You're looking well.
50
00:07:35,186 --> 00:07:38,188
Lying is a sin, Father.
Lieutenant Henry looks terrible.
51
00:07:38,397 --> 00:07:41,817
One more kiss and he'd fall apart.
52
00:07:42,276 --> 00:07:45,612
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
53
00:07:45,822 --> 00:07:48,657
Yes. Soon we march up the Alps,
down the Alps...
54
00:07:48,908 --> 00:07:51,576
...capture Austria and finish the war.
55
00:07:51,828 --> 00:07:54,287
By God's mercy.
56
00:07:55,248 --> 00:07:57,207
A stubborn fellow.
Two years in war...
57
00:07:57,458 --> 00:08:00,544
...and he still pretends
there is a God of mercy. Coffee?
58
00:08:00,711 --> 00:08:03,088
- No, thanks.
- Did you see much of interest?
59
00:08:03,256 --> 00:08:06,758
- Well, I saw some fine churches.
- From the outside, I hope.
60
00:08:07,009 --> 00:08:10,095
Perhaps someday when you have
the time, you'll enter one.
61
00:08:10,263 --> 00:08:11,638
God is patient.
62
00:08:11,973 --> 00:08:16,518
Tell me, did you go fishing in Abruzzi?
And did you see my family?
63
00:08:18,604 --> 00:08:21,273
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi...
64
00:08:21,524 --> 00:08:23,734
...but things came up in Naples and...
65
00:08:24,068 --> 00:08:27,821
We'll go together someday.
Perhaps Rini will go with us.
66
00:08:28,072 --> 00:08:30,991
Yes. Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
67
00:08:31,242 --> 00:08:34,745
- How are things at the hospital?
- Since you went away, nothing.
68
00:08:34,954 --> 00:08:37,956
Jaundice, pneumonia,
self-inflicted wounds.
69
00:08:38,332 --> 00:08:40,542
And of course, venereal diseases.
70
00:08:40,793 --> 00:08:43,336
Always harder
to evade than enemy bullets.
71
00:08:43,588 --> 00:08:46,339
But tell me, I can wait no longer.
72
00:08:46,549 --> 00:08:49,301
What kind of a time did you have?
73
00:08:49,552 --> 00:08:52,387
- Great.
- Many beautiful girls?
74
00:08:52,722 --> 00:08:55,807
- Enough.
- At your age, I never spoke that word.
75
00:08:56,058 --> 00:08:59,227
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, major.
76
00:08:59,437 --> 00:09:01,730
You are a good priest, but still a priest.
77
00:09:01,939 --> 00:09:05,108
- I shall be happy to beat you tomorrow.
- See you tomorrow.
78
00:09:05,318 --> 00:09:07,986
- Frederico.
- So long, Father.
79
00:09:08,279 --> 00:09:10,864
Now, where did you go
and what did you do?
80
00:09:11,115 --> 00:09:13,700
- Tell me everything at once.
- I went everywhere.
81
00:09:13,951 --> 00:09:16,620
Milan, Florence, Rome,
Naples, Taormina.
82
00:09:16,913 --> 00:09:20,624
You talk like a timetable. Where was
the most beautiful adventure?
83
00:09:21,167 --> 00:09:24,252
- Milan.
- Maybe because it was first.
84
00:09:24,462 --> 00:09:27,547
She played the piano beautifully.
85
00:09:28,508 --> 00:09:30,926
There is nothing like talent.
86
00:09:31,177 --> 00:09:35,555
I remember in Verona once,
a lady artist, a contortionist...
87
00:09:35,807 --> 00:09:37,265
Oh, shut up.
88
00:09:37,517 --> 00:09:41,895
I bore my friend, forgive me.
However, I have something of interest.
89
00:09:42,146 --> 00:09:45,732
Here we have a big improvement
in the war situation.
90
00:09:46,484 --> 00:09:49,820
- We have beautiful English girls.
- Wonderful.
91
00:09:50,029 --> 00:09:53,031
Yes, the British have opened
a new hospital near Orsino.
92
00:09:53,408 --> 00:09:57,953
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
93
00:09:58,621 --> 00:10:01,289
I have even thought
of marrying Miss Barkley...
94
00:10:01,541 --> 00:10:04,709
...but I best confess,
she has one drawback:
95
00:10:05,545 --> 00:10:07,879
Her attitude is uncooperative.
96
00:10:09,340 --> 00:10:11,383
You must be slipping.
97
00:10:11,759 --> 00:10:15,595
No, but she is very strange,
very moody.
98
00:10:15,847 --> 00:10:19,266
Who knows, she might even
prefer you to me.
99
00:10:20,184 --> 00:10:21,810
You will meet her tomorrow.
100
00:10:22,061 --> 00:10:23,603
Have you any money?
101
00:10:23,855 --> 00:10:26,398
- Fifty lire?
- In my wallet.
102
00:10:26,649 --> 00:10:30,485
I must make the impression
of a man of sufficient wealth.
103
00:10:30,778 --> 00:10:34,030
You are my great and good friend,
and financial protector.
104
00:10:34,323 --> 00:10:38,785
- Don't overdo it.
- In case I change my mind...
105
00:10:38,995 --> 00:10:42,247
...I will need this for the Villa Rosa.
106
00:10:42,832 --> 00:10:44,958
Poor girls, they have missed me.
107
00:10:46,169 --> 00:10:49,171
- You and 50 lire.
- And you...
108
00:10:49,464 --> 00:10:52,716
Carmelina told me, "If Frederico
does not come back soon...
109
00:10:52,967 --> 00:10:55,427
...we hang the Villa Rosa
in black bunting. "
110
00:10:55,678 --> 00:10:58,013
Oh, shut up about dames.
111
00:10:58,931 --> 00:11:02,350
I can see you had
a successful vacation.
112
00:11:25,374 --> 00:11:26,917
Two new ones.
113
00:11:27,168 --> 00:11:29,836
England is a great country.
114
00:11:36,552 --> 00:11:38,011
- Good morning.
- Good morning.
115
00:11:38,221 --> 00:11:40,972
I would like...
Excuse me.
116
00:11:47,063 --> 00:11:51,191
- Miss Barkley? Good morning.
- Good morning, major.
117
00:11:51,401 --> 00:11:55,028
May I present my young American
friend, Lieutenant Frederick Henry.
118
00:11:56,489 --> 00:11:57,781
How do you do?
119
00:11:58,574 --> 00:12:00,033
Hello.
120
00:12:01,619 --> 00:12:04,871
Isn't it odd for an American
to be in the Italian army?
121
00:12:05,081 --> 00:12:07,124
It's not the army, only the ambulance.
122
00:12:07,625 --> 00:12:11,503
- The ambulance is important service...
- It's very odd, though.
123
00:12:11,754 --> 00:12:13,296
Why did you do it?
124
00:12:13,506 --> 00:12:17,092
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
125
00:12:17,343 --> 00:12:22,139
I didn't want to kill anybody, so I
tried the Red Cross, to have a look.
126
00:12:23,307 --> 00:12:26,393
- To have a look?
- Yes, I may want to do some writing.
127
00:12:26,727 --> 00:12:29,229
They assigned me
to the auto ambulance.
128
00:12:29,480 --> 00:12:32,023
- End of story.
- With me, it's a different story.
129
00:12:32,275 --> 00:12:33,984
I am a lover of mankind...
130
00:12:34,193 --> 00:12:37,529
- Major Rinaldi?
- Yes.
131
00:12:37,780 --> 00:12:40,615
Dr. Gates would like to see you,
if you have time.
132
00:12:42,452 --> 00:12:44,786
Yes, I have time. Will you pardon me?
133
00:12:45,037 --> 00:12:47,164
Will you follow me please, doctor?
134
00:12:47,707 --> 00:12:49,583
With pleasure.
135
00:12:56,674 --> 00:12:57,966
What's the stick?
136
00:12:58,217 --> 00:13:00,677
It belonged to a boy
who was killed last year.
137
00:13:01,345 --> 00:13:03,221
Oh, I'm sorry. I...
138
00:13:04,265 --> 00:13:07,184
He was a very nice boy.
He was going to marry me.
139
00:13:07,393 --> 00:13:10,312
- He was killed in the Somme.
- That was a mean battle.
140
00:13:10,521 --> 00:13:12,773
His mother sent me the little stick.
141
00:13:13,024 --> 00:13:14,983
They returned it with his things.
142
00:13:15,234 --> 00:13:17,611
- Were you engaged long?
- Eight years.
143
00:13:17,862 --> 00:13:20,697
- We grew up together.
- Why didn't you marry him?
144
00:13:20,865 --> 00:13:23,950
I don't know. I was a fool not to.
145
00:13:24,702 --> 00:13:26,912
Have you ever loved anyone?
146
00:13:27,163 --> 00:13:28,955
Off and on.
147
00:13:31,501 --> 00:13:33,460
You have beautiful hair.
148
00:13:33,836 --> 00:13:36,338
I was going to cut it all off
when he died.
149
00:13:36,589 --> 00:13:38,131
That would've been a shame.
150
00:13:38,382 --> 00:13:41,051
I wanted to do something for him.
151
00:13:41,260 --> 00:13:44,262
He could've had anything
he wanted if I had known.
152
00:13:44,514 --> 00:13:47,516
I would have married him, or anything.
153
00:13:47,892 --> 00:13:52,104
I thought it would be worse for him
to go to war if we were lovers.
154
00:13:52,355 --> 00:13:56,066
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
155
00:13:56,484 --> 00:13:58,026
I don't know.
156
00:13:58,277 --> 00:14:01,196
Oh, yes. That's the end of it.
157
00:14:02,073 --> 00:14:04,116
It's very beautiful here.
158
00:14:04,617 --> 00:14:08,036
- Is it true they'll have an offensive?
- So I've heard.
159
00:14:08,287 --> 00:14:12,082
Then we'll have some work.
There's no work now.
160
00:14:12,458 --> 00:14:15,460
- Done nursing long?
- Since the end of ' 15.
161
00:14:16,546 --> 00:14:18,797
I started when he did.
162
00:14:19,173 --> 00:14:23,635
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was.
163
00:14:23,845 --> 00:14:27,264
With a saber cut, I suppose,
and a bandage around his head.
164
00:14:27,515 --> 00:14:31,393
- It doesn't happen like that.
- No, he didn't have a saber cut.
165
00:14:31,644 --> 00:14:33,895
They blew him all to bits.
166
00:14:35,773 --> 00:14:39,568
- Do you suppose it will always go on?
- No.
167
00:14:39,819 --> 00:14:43,530
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
168
00:14:44,031 --> 00:14:47,200
It really doesn't matter.
We die anyway.
169
00:14:47,452 --> 00:14:49,161
It takes a while.
170
00:14:49,412 --> 00:14:51,204
You think so?
171
00:14:51,831 --> 00:14:54,499
Will you excuse me?
I have to go now.
172
00:15:00,423 --> 00:15:01,882
Miss Barkley...
173
00:15:21,903 --> 00:15:24,112
I have been thinking
about Miss Barkley.
174
00:15:24,363 --> 00:15:27,032
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
175
00:15:27,200 --> 00:15:30,702
Miss Barkley is not only a woman,
she is a problem.
176
00:15:31,454 --> 00:15:34,956
- It is not a good mixture.
- Your lectures throw me off.
177
00:15:35,833 --> 00:15:37,876
Well, gentlemen, I have news.
178
00:15:38,127 --> 00:15:40,962
Tomorrow morning,
rain or shine, we advance.
179
00:15:41,464 --> 00:15:45,383
We advance in the morning, and I am
wasting time with a billiard ball.
180
00:15:45,635 --> 00:15:47,803
With this news,
it will be impossible...
181
00:15:48,054 --> 00:15:50,263
...to get into Villa Rosa
with a shoehorn.
182
00:15:50,515 --> 00:15:52,474
You go. I'm not in the mood.
183
00:15:52,725 --> 00:15:56,436
This is madness. Tomorrow night,
you will be in the Alps, freezing.
184
00:15:56,687 --> 00:15:59,106
You'll need a few warm memories.
185
00:16:00,817 --> 00:16:03,068
I am stupid. The British.
186
00:16:03,319 --> 00:16:06,613
You are going to call on Miss Barkley
in spite of my warnings.
187
00:16:06,823 --> 00:16:09,825
- Father Galli, I need your help.
- Yes, major.
188
00:16:10,076 --> 00:16:14,454
Tell our friend if he sees Miss Barkley
three times, he'll have to marry her.
189
00:16:14,705 --> 00:16:17,165
Tell him. It is a British law.
190
00:16:17,542 --> 00:16:20,293
And that is not all.
After marriage, children.
191
00:16:20,586 --> 00:16:24,965
There is no end to the disasters
the British can bring down on Frederico.
192
00:16:25,216 --> 00:16:27,884
I am hardly in a position
to discourage marriage.
193
00:16:28,261 --> 00:16:31,346
Are you coming, papi?
I offer you a last reprieve.
194
00:16:31,597 --> 00:16:34,433
I'll see you tomorrow in the parade.
195
00:16:34,642 --> 00:16:36,184
All right.
196
00:16:36,602 --> 00:16:39,438
But if all does not go well...
197
00:16:39,981 --> 00:16:42,816
...you know where I am.
Good night, gentlemen.
198
00:16:43,067 --> 00:16:45,110
- Good night, major.
- Good night, major.
199
00:16:55,079 --> 00:16:59,040
- Miss Barkley will be down directly.
- Thank you very much.
200
00:17:17,059 --> 00:17:20,520
- They look like a mausoleum.
- What did you say?
201
00:17:20,772 --> 00:17:24,566
I said these busts
look like a cemetery.
202
00:17:25,943 --> 00:17:30,155
- Bad for the patients, I should think.
- I think the busts are rather handsome.
203
00:17:30,406 --> 00:17:32,365
By the way, you know
that our girls...
204
00:17:32,575 --> 00:17:35,494
...are not permitted to leave
during the evening?
205
00:17:35,703 --> 00:17:39,039
The Italians do not approve
of women being so near the front.
206
00:17:39,290 --> 00:17:41,333
That's pretty silly of them, isn't it?
207
00:17:41,793 --> 00:17:43,251
No.
208
00:17:43,503 --> 00:17:45,504
I'm inclined to think they're right.
209
00:18:00,436 --> 00:18:03,438
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
210
00:18:03,648 --> 00:18:05,732
Is there any place we can go?
211
00:18:06,067 --> 00:18:07,526
Why?
212
00:18:08,736 --> 00:18:12,114
Well, I'd... I'd like to see you.
213
00:18:12,615 --> 00:18:17,744
Well, I... I suppose we could walk
in the garden, unless it rains.
214
00:18:17,995 --> 00:18:19,996
Well, it's not raining now.
215
00:18:31,634 --> 00:18:33,385
Thank you.
216
00:18:39,642 --> 00:18:42,394
They certainly have difficult rules
for you nurses.
217
00:18:42,645 --> 00:18:45,814
I'm not really a nurse.
I'm something called V.A.D.
218
00:18:46,065 --> 00:18:48,900
- What's the difference?
- A nurse is like a doctor.
219
00:18:49,152 --> 00:18:53,280
It takes a long time to be one.
A V.A.D. Is a shortcut. For war only.
220
00:18:53,489 --> 00:18:55,949
Well, a lot of things are for war only.
221
00:18:56,826 --> 00:18:58,994
Why did you want to see me?
222
00:19:00,621 --> 00:19:02,831
Isn't that rather obvious?
223
00:19:03,082 --> 00:19:05,292
You mean, to have a look?
224
00:19:05,543 --> 00:19:07,461
You're nice looking at.
225
00:19:07,920 --> 00:19:10,839
Frankly, I didn't like your attitude
about the war.
226
00:19:11,090 --> 00:19:15,510
- Some people joined for other reasons.
- You mean a better world, and all that?
227
00:19:15,762 --> 00:19:20,056
Yes. Seems rather foolish
to you, doesn't it?
228
00:19:21,309 --> 00:19:24,770
You mustn't take things too hard.
It's a short life, at best.
229
00:19:25,062 --> 00:19:27,981
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
230
00:19:28,232 --> 00:19:29,941
Let's drop the war.
231
00:19:30,193 --> 00:19:33,236
- There's no place to drop it.
- Let's drop it anyway.
232
00:19:33,488 --> 00:19:34,780
- Please.
- Why not?
233
00:19:35,073 --> 00:19:36,948
- It's so meaningless.
- No, it's not.
234
00:19:37,158 --> 00:19:40,869
People who don't even know each other.
I don't like it. I never have.
235
00:19:45,708 --> 00:19:47,209
I'm sorry.
236
00:19:48,127 --> 00:19:49,920
That's all right.
237
00:19:51,005 --> 00:19:53,423
I'm dreadfully sorry.
238
00:19:53,674 --> 00:19:57,886
I just couldn't stand
the "nurse's evening off" aspect of it.
239
00:19:58,513 --> 00:20:00,305
I didn't mean to hurt you.
240
00:20:00,973 --> 00:20:03,934
- I did hurt you, didn't I?
- No harm done.
241
00:20:04,185 --> 00:20:06,186
It's happened before.
242
00:20:07,063 --> 00:20:09,314
You poor man.
243
00:20:09,565 --> 00:20:11,900
You mean girls usually slap you?
244
00:20:12,819 --> 00:20:14,111
Well, not always.
245
00:20:15,238 --> 00:20:16,863
You don't mind when they do?
246
00:20:17,281 --> 00:20:19,574
It's more interesting when they don't.
247
00:20:20,493 --> 00:20:22,828
Especially when they're
as beautiful as you.
248
00:20:23,079 --> 00:20:25,372
You don't have to say
a lot of nonsense.
249
00:20:25,623 --> 00:20:27,624
I said I was sorry.
250
00:20:29,252 --> 00:20:32,212
I suppose I might have waited
until we knew each other.
251
00:20:32,463 --> 00:20:35,340
- If only there'd been time.
- You're leaving?
252
00:20:35,591 --> 00:20:37,217
We all are.
253
00:20:37,718 --> 00:20:40,220
- When?
- In the morning.
254
00:21:00,950 --> 00:21:02,492
It's raining.
255
00:21:02,952 --> 00:21:04,745
This is closer.
256
00:21:17,383 --> 00:21:20,427
- You're trembling.
- It's nothing.
257
00:21:20,678 --> 00:21:23,930
- What is it?
- It's nothing, really.
258
00:21:25,725 --> 00:21:27,392
Tell me.
259
00:21:29,187 --> 00:21:33,940
It's only that I... I've always been
afraid of the rain.
260
00:21:34,567 --> 00:21:36,026
Why?
261
00:21:36,903 --> 00:21:39,696
- I don't know.
- Tell me.
262
00:21:41,282 --> 00:21:42,657
Don't make me.
263
00:21:46,162 --> 00:21:47,704
Tell me.
264
00:21:51,125 --> 00:21:55,921
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
265
00:22:10,770 --> 00:22:12,479
Hold me.
266
00:22:13,064 --> 00:22:14,940
Hold me.
267
00:22:17,193 --> 00:22:21,530
Say, "I've come back to Catherine
in the night. "
268
00:22:22,365 --> 00:22:26,076
"I've come back to Catherine
in the night. "
269
00:22:26,327 --> 00:22:30,080
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
270
00:22:30,331 --> 00:22:32,707
- Yes.
- I love you so...
271
00:22:32,917 --> 00:22:35,168
It's been awful.
272
00:22:54,355 --> 00:22:59,276
It's very funny, really,
happening to me like this.
273
00:22:59,485 --> 00:23:02,237
Not with someone I loved
for years and years.
274
00:23:02,405 --> 00:23:04,698
With someone I've just met.
275
00:23:04,907 --> 00:23:06,908
A stranger.
276
00:23:07,285 --> 00:23:10,620
Your name is Frederick Henry,
isn't it?
277
00:23:10,830 --> 00:23:14,374
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
278
00:23:14,584 --> 00:23:16,626
You don't have to play any games.
279
00:23:16,836 --> 00:23:19,629
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
280
00:23:19,839 --> 00:23:22,048
I wasn't kissing you.
281
00:23:22,508 --> 00:23:24,217
I thought...
282
00:23:24,886 --> 00:23:26,845
It sounds mad.
283
00:23:27,555 --> 00:23:30,390
I thought he'd come back to me
in the night.
284
00:23:30,600 --> 00:23:32,184
Catherine, darling...
285
00:23:32,685 --> 00:23:34,478
"Catherine. "
286
00:23:34,687 --> 00:23:37,314
You don't pronounce
it very much alike.
287
00:23:38,149 --> 00:23:40,442
But you're a very nice boy.
288
00:23:40,651 --> 00:23:44,154
I'm glad you're nice. But you
don't have to pretend you love me.
289
00:23:44,322 --> 00:23:47,074
- That's over for the evening.
- I'm not pretending...
290
00:23:47,241 --> 00:23:50,368
I'm not mad and I'm not gone off.
291
00:23:50,828 --> 00:23:53,371
It's only a little sometimes.
292
00:23:53,581 --> 00:23:56,166
Now you can go to war
and forget all about this.
293
00:23:56,709 --> 00:24:00,629
- I'll come back to you.
- Please, you make it worse.
294
00:24:01,172 --> 00:24:05,300
I hope the advance is not too difficult.
That you don't get hurt.
295
00:24:05,510 --> 00:24:07,010
Please.
296
00:24:07,428 --> 00:24:09,513
Don't go away like this.
297
00:24:12,517 --> 00:25:19,803
Good night.
298
00:25:58,498 --> 00:27:07,286
I'm sorry, papi, but we must leave.
299
00:27:17,744 --> 00:27:22,080
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry!
300
00:27:22,248 --> 00:27:24,332
Lieutenant Henry!
301
00:27:24,542 --> 00:27:25,876
Take the wheel.
302
00:27:32,383 --> 00:27:36,470
- Do you love me, truly?
- I'm mad for you.
303
00:27:38,723 --> 00:27:41,308
Come back. Promise you'll come back.
304
00:27:41,517 --> 00:27:44,478
- I promise.
- Promise you won't leave me behind.
305
00:27:49,984 --> 00:27:55,405
Goodbye, darling. I'll be waiting.
306
00:28:47,542 --> 00:28:50,377
We're liable to be up in these hills
a long time.
307
00:28:50,795 --> 00:28:54,131
Well, baby, it will seem longer
to you.
308
00:28:54,382 --> 00:28:57,175
Do you think we have
to capture all the Alps?
309
00:28:57,510 --> 00:29:01,012
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
310
00:29:01,222 --> 00:29:04,141
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
311
00:29:04,308 --> 00:29:05,559
- Did she...?
- Shut up.
312
00:29:05,726 --> 00:29:09,855
- I am a man of extreme delicacy...
- If you wanna be my friend, shut up.
313
00:29:10,022 --> 00:29:13,442
I don't want to be your friend.
I am your friend.
314
00:29:14,235 --> 00:29:16,236
An envious one.
315
00:29:16,654 --> 00:29:20,615
It's a long time since I had anyone
to say goodbye to.
316
00:29:52,315 --> 00:29:54,149
They slow down.
317
00:29:54,734 --> 00:29:57,235
Maybe they changed their minds.
318
00:29:57,945 --> 00:30:00,947
- You think they like to attack?
- Nobody likes to attack.
319
00:30:01,157 --> 00:30:03,325
- I like to attack.
- Then you are stupid.
320
00:30:03,534 --> 00:30:06,787
The great Passini reads books.
Knows everything.
321
00:30:06,996 --> 00:30:09,915
- Better than knowing nothing.
- Everybody's stupid.
322
00:30:10,124 --> 00:30:12,292
Fighting is stupid.
323
00:30:12,502 --> 00:30:15,337
- War is stupid.
- He's right.
324
00:30:15,546 --> 00:30:19,382
He's right. What are we doing here?
325
00:30:29,852 --> 00:30:32,479
The field hospitals, lieutenant.
326
00:30:35,066 --> 00:30:37,401
There's your sawmill, doctor.
327
00:30:38,653 --> 00:30:40,487
Good luck up there.
328
00:30:41,739 --> 00:30:43,407
See you again, major.
329
00:30:46,494 --> 00:33:01,694
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
330
00:33:23,317 --> 00:33:27,320
- Is good, the blessing, no?
- It can't hurt.
331
00:33:52,388 --> 00:33:56,558
Turn the ambulances around before
you come in. Fill the gas tanks too.
332
00:33:56,768 --> 00:34:01,813
- Hey, we ought to clean the plugs.
- Yes, that will win the war.
333
00:34:02,231 --> 00:34:04,024
Very fine.
334
00:34:04,233 --> 00:34:06,359
We sleep in the snow.
335
00:34:33,012 --> 00:34:36,556
Beg your pardon, captain.
Thought I'd come up and have a look.
336
00:34:36,724 --> 00:34:38,809
Our front lines are just below.
337
00:34:40,686 --> 00:34:44,147
The enemy is on that ridge facing us.
338
00:34:47,485 --> 00:34:49,194
Fire!
339
00:35:12,718 --> 00:35:15,637
They're trying to get
our supply depot.
340
00:35:22,770 --> 00:35:24,396
I better get down.
341
00:35:24,564 --> 00:35:26,148
Looks like we'll be busy.
342
00:35:26,315 --> 00:35:28,817
Take a cable car!
343
00:35:31,446 --> 00:35:33,113
Fire!
344
00:35:48,296 --> 00:35:49,880
Get the ambulances ready!
345
00:35:50,047 --> 00:35:52,382
Passini, open those doors!
346
00:36:05,938 --> 00:36:08,482
Take it easy, Passini.
347
00:36:44,727 --> 00:36:46,394
Passini.
348
00:36:51,317 --> 00:36:53,610
Shoot.
349
00:36:53,778 --> 00:36:55,654
Stop it.
350
00:36:56,322 --> 00:36:59,991
Lieutenant Henry, are you all right?
351
00:37:00,201 --> 00:37:02,285
Passini.
352
00:37:08,209 --> 00:37:11,420
- Mother of God, no!
- Shut up.
353
00:37:11,587 --> 00:37:13,213
Give me a hand.
354
00:37:27,311 --> 00:37:30,522
Put signore lieutenant on the bottom,
the other man on top.
355
00:37:37,739 --> 00:37:39,865
- Does it hurt?
- No. Let's go!
356
00:37:40,032 --> 00:37:42,409
Hold on, lieutenant.
357
00:38:11,481 --> 00:38:14,024
Bonello? Hey, Bonello!
358
00:38:14,192 --> 00:38:17,444
- What's the matter?
- The man over me has a hemorrhage.
359
00:38:17,612 --> 00:38:21,823
Then I'll go fast, signore lieutenant.
We're not far from the hospital.
360
00:38:35,171 --> 00:38:37,881
How's the man on top,
signore lieutenant?
361
00:38:38,716 --> 00:38:41,051
He's dead, I think.
362
00:38:41,219 --> 00:38:42,552
Almost there.
363
00:39:00,863 --> 00:39:03,907
- How are you, baby?
- What do you think?
364
00:39:04,117 --> 00:39:06,284
The pain hasn't started yet.
365
00:39:06,494 --> 00:39:08,578
A good thing to know.
366
00:39:09,330 --> 00:39:11,331
A present for you, papi.
367
00:39:11,833 --> 00:39:14,209
The best cognac in Italy.
368
00:39:14,377 --> 00:39:17,462
What's happening with the mountain?
Have we taken it yet?
369
00:39:17,630 --> 00:39:22,008
Fifty thousand Italians are now
freezing triumphantly on its top.
370
00:39:22,218 --> 00:39:24,719
Father Galli's here
with his breath of heaven.
371
00:39:24,887 --> 00:39:26,221
- Hello, Frederico.
- Hello.
372
00:39:26,389 --> 00:39:28,306
Our papi's going to be all right.
373
00:39:28,474 --> 00:39:31,143
- I'm happy to hear that.
- I have other good news.
374
00:39:31,352 --> 00:39:35,605
Lieutenant Henry will be moved
to the new American hospital in Milan.
375
00:39:36,941 --> 00:39:38,692
No, Rini.
376
00:39:39,152 --> 00:39:40,569
I wanna be sent to Orsino.
377
00:39:40,778 --> 00:39:42,404
It is not in my hands.
378
00:39:42,572 --> 00:39:45,323
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
379
00:39:45,491 --> 00:39:47,784
Why shouldn't you want to be?
380
00:39:50,621 --> 00:39:53,039
I am very stupid.
381
00:39:53,207 --> 00:39:55,375
It is not geography.
382
00:39:55,543 --> 00:39:57,711
It is Miss Barkley.
383
00:39:58,504 --> 00:40:01,173
- I'm going to Orsino.
- Relax.
384
00:40:01,340 --> 00:40:02,841
I will see what can be done.
385
00:40:03,009 --> 00:40:06,386
Between Father Galli and me,
we will move heaven and earth...
386
00:40:06,554 --> 00:40:09,890
...to send Miss Barkley to Milan.
387
00:40:10,433 --> 00:40:12,559
- Orderly.
- Yes, major.
388
00:40:12,727 --> 00:40:16,271
Lieutenant Henry is the
illegitimate son of President Wilson.
389
00:40:16,439 --> 00:40:18,857
Keep the bugs off him.
390
00:40:25,615 --> 00:40:27,449
You are not in pain?
391
00:40:27,617 --> 00:40:29,701
Feels better.
392
00:40:31,079 --> 00:40:33,997
I will pray for your quick recovery.
393
00:40:34,749 --> 00:40:36,708
I hope he hears you.
394
00:40:37,210 --> 00:40:38,919
He hears if you love him.
395
00:40:40,171 --> 00:40:42,964
Perhaps from Milan you'll go home.
396
00:40:43,674 --> 00:40:45,258
You too...
397
00:40:45,426 --> 00:40:47,969
...to the Abruzzi country.
398
00:40:49,514 --> 00:40:51,223
Next time, I'll join you there.
399
00:40:51,432 --> 00:40:56,019
Yes, we'll go fishing together
in a stream below our house.
400
00:40:56,187 --> 00:41:00,190
- There's a river up in Wisconsin.
- There are fine rivers everywhere.
401
00:41:00,399 --> 00:41:03,485
In Abruzzi, perhaps some of the best.
402
00:41:03,653 --> 00:41:05,654
And the people...
403
00:41:05,822 --> 00:41:08,740
...kind with a smile for God.
404
00:41:10,284 --> 00:41:14,079
The springtime
is the most beautiful in Italy.
405
00:41:14,247 --> 00:41:16,998
But the fall is even more lovely.
406
00:41:24,340 --> 00:41:26,091
Sleep well, my friend...
407
00:41:26,259 --> 00:41:30,011
...and may God bring you to your river.
408
00:42:02,211 --> 00:42:04,296
Get the porter.
409
00:42:17,268 --> 00:42:19,227
Where did he go?
410
00:42:22,732 --> 00:42:25,567
- There you are.
- Yeah, big surprise.
411
00:42:35,078 --> 00:42:37,412
That's my sore leg, you fool !
412
00:42:40,500 --> 00:42:42,125
Excuse me.
413
00:43:03,356 --> 00:43:05,941
- Watch what you're doing.
- Excuse me.
414
00:43:13,533 --> 00:43:16,576
- Take him up.
- Go easy.
415
00:43:18,371 --> 00:43:20,872
Don't worry, we get you upstairs.
416
00:43:21,040 --> 00:43:22,666
Alive!
417
00:43:31,884 --> 00:43:33,760
Easy, now.
418
00:43:42,103 --> 00:43:43,979
He won't fit.
419
00:43:46,607 --> 00:43:48,608
- You gotta put the leg down.
- I can't.
420
00:43:48,776 --> 00:43:50,902
I help you.
421
00:43:51,446 --> 00:43:53,572
No. No!
422
00:43:53,781 --> 00:43:56,241
Hey, stop it.
423
00:43:57,160 --> 00:43:58,702
He fits now.
424
00:43:59,620 --> 00:44:01,997
Sorry, lieutenant, no room.
425
00:44:02,165 --> 00:44:04,583
My leg. Put my leg up.
426
00:44:05,209 --> 00:44:08,211
Americans, lots of trouble.
427
00:44:14,927 --> 00:44:20,140
- You got any idea where you're going?
- I think we have some beds up here.
428
00:44:25,730 --> 00:44:27,731
Nobody here. What do we do?
429
00:44:27,899 --> 00:44:31,234
- I'll find somebody.
- Good idea.
430
00:44:33,154 --> 00:44:34,905
Here she is.
431
00:44:35,114 --> 00:44:36,948
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
432
00:44:37,116 --> 00:44:38,450
You're our first patient.
433
00:44:38,618 --> 00:44:41,328
Your doctor in Orsino
notified me of your coming.
434
00:44:41,496 --> 00:44:44,414
- I'm Miss Van Campen, superintendent.
- How do you do?
435
00:44:44,582 --> 00:44:47,125
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
436
00:44:58,721 --> 00:45:01,306
The room at the end of the hall,
porter.
437
00:45:03,726 --> 00:45:07,229
- Are there any other nurses here?
- Just Miss Ferguson and myself.
438
00:45:07,396 --> 00:45:09,731
I think we're enough for one patient.
439
00:45:09,899 --> 00:45:13,318
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
440
00:45:16,114 --> 00:45:17,906
That bed.
441
00:45:21,577 --> 00:45:23,537
You fool !
442
00:45:23,746 --> 00:45:25,414
Come on.
443
00:45:28,376 --> 00:45:29,876
Sorry, lieutenant.
444
00:45:30,044 --> 00:45:33,130
Excuse me, lieutenant.
Sorry.
445
00:45:40,763 --> 00:45:42,222
- Get out.
- I'm sorry...
446
00:45:42,390 --> 00:45:44,683
Get out of here!
447
00:45:51,649 --> 00:45:55,277
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
And bring a nightgown.
448
00:45:55,445 --> 00:45:59,072
- I'll undress and bathe myself.
- Nonsense.
449
00:46:01,826 --> 00:46:04,745
- Would you like to use the bedpan?
- No!
450
00:46:07,039 --> 00:46:09,708
- When does a doctor get here?
- When he gets back.
451
00:46:09,876 --> 00:46:12,627
We've telephoned
to Lake Como for him.
452
00:46:13,463 --> 00:46:15,422
I'm hungry. How's the food?
453
00:46:15,590 --> 00:46:17,424
We find it quite satisfactory.
454
00:46:17,633 --> 00:46:20,635
- Can I have wine with my meals?
- No!
455
00:46:25,558 --> 00:46:26,892
Open your mouth.
456
00:46:27,059 --> 00:46:31,271
- Let's see how sick you really are.
- I'm not sick, I'm wounded !
457
00:46:34,442 --> 00:46:36,985
I need a drink.
Why can't I have one?
458
00:46:37,153 --> 00:46:39,571
Because I said absolutely not.
459
00:46:41,574 --> 00:46:43,909
That's rather infantile.
460
00:46:45,912 --> 00:46:47,996
Turn him over, Miss Ferguson.
461
00:46:48,164 --> 00:46:51,124
Let's see if he can break it that way.
462
00:47:22,240 --> 00:47:24,241
- Did you get it?
- Yes, sir.
463
00:47:24,409 --> 00:47:26,410
I ran the blockade.
464
00:47:26,619 --> 00:47:29,704
- Now, turn away.
- I'm over 21.
465
00:47:31,833 --> 00:47:34,167
- Here.
- It's a pity.
466
00:47:34,335 --> 00:47:36,086
They were very becoming.
467
00:47:37,672 --> 00:47:41,091
Don't let Van Campen catch
you guzzling. We'll both get life.
468
00:47:41,259 --> 00:47:43,969
- Find out anything about Miss Barkley?
- Yes.
469
00:47:44,137 --> 00:47:45,762
- Indeed.
- What'd you find out?
470
00:47:45,972 --> 00:47:49,224
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
471
00:47:49,392 --> 00:47:52,519
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
472
00:47:52,687 --> 00:47:55,021
She's coming? You're not kidding?
473
00:47:55,231 --> 00:47:57,190
Boy, she must be something.
474
00:47:57,859 --> 00:48:00,610
That's the barber.
I figured you could use a shave.
475
00:48:00,778 --> 00:48:02,654
Always helps a reunion.
476
00:48:18,796 --> 00:48:20,714
Hello.
477
00:48:20,882 --> 00:48:22,841
Hello.
478
00:48:27,263 --> 00:48:29,055
You sweet...
479
00:48:29,223 --> 00:48:31,266
You're wonderful to come here.
480
00:48:38,983 --> 00:48:41,651
Come here, please.
481
00:48:41,819 --> 00:48:45,781
- Did they operate yet?
- No. Forget about that. Please, darling.
482
00:48:47,950 --> 00:48:50,869
- You mustn't.
- I'm crazy about you.
483
00:48:58,211 --> 00:49:00,337
Oh, darling.
484
00:49:01,839 --> 00:49:03,673
You do love me?
485
00:49:03,841 --> 00:49:05,926
I adore you.
486
00:49:07,804 --> 00:49:09,679
Come on, please.
487
00:49:09,847 --> 00:49:11,306
But do you really love me?
488
00:49:11,474 --> 00:49:14,267
Don't keep saying that.
Please, Catherine.
489
00:49:28,449 --> 00:49:30,575
Shut the door.
490
00:49:31,744 --> 00:49:34,162
Don't talk. Please, Catherine.
491
00:49:34,330 --> 00:49:36,289
I love you.
492
00:49:55,601 --> 00:49:57,394
Darling.
493
00:51:06,172 --> 00:51:07,714
Smooth.
494
00:51:10,009 --> 00:51:13,136
Smooth as piano keys.
495
00:51:14,222 --> 00:51:15,597
Smooth.
496
00:51:16,599 --> 00:51:19,392
Smooth as emery paper.
497
00:51:20,269 --> 00:51:23,563
- Is it rough?
- No, darling.
498
00:51:23,731 --> 00:51:26,191
I was just making fun of you.
499
00:51:28,611 --> 00:51:31,238
I have to go now, darling.
500
00:51:31,989 --> 00:51:34,866
I'm crazy in love with you.
501
00:51:35,076 --> 00:51:36,493
You're sure?
502
00:51:36,661 --> 00:51:39,454
- You're sure you love me?
- Very sure.
503
00:51:41,874 --> 00:51:46,002
- You'll be good to me, won't you?
- Of course I will.
504
00:51:46,212 --> 00:51:48,588
You will, won't you?
505
00:51:49,465 --> 00:51:52,843
Because we're going to
have a strange life.
506
00:51:53,886 --> 00:51:55,887
Strange?
507
00:51:58,141 --> 00:52:01,059
But it's the only life I want.
508
00:52:18,077 --> 00:52:20,912
It is an honor to attend
a friend of Rinaldi.
509
00:52:21,122 --> 00:52:23,123
I was his chief at the university.
510
00:52:23,291 --> 00:52:27,377
From the start he revealed
a talent for female anatomy.
511
00:52:29,464 --> 00:52:32,132
Tell me what the x-rays show, please.
512
00:52:32,341 --> 00:52:34,593
The x-ray.
513
00:52:36,387 --> 00:52:39,097
I think it'd be safer
if we don't open the knee...
514
00:52:39,265 --> 00:52:43,477
...until the foreign bodies are encysted.
That will take five or six months.
515
00:52:43,644 --> 00:52:46,313
I'm not lying around
like a dummy for six months.
516
00:52:46,481 --> 00:52:52,069
Perhaps we will know a little more
about how long, after our examination.
517
00:52:52,236 --> 00:52:54,529
Is she your girl, young man?
518
00:52:55,656 --> 00:52:57,949
I'm her fella.
519
00:52:58,117 --> 00:52:59,868
I thought so.
520
00:53:02,038 --> 00:53:04,623
Injury and death. Death and injury.
521
00:53:04,791 --> 00:53:07,751
I have been standing
over them for 30 years.
522
00:53:07,919 --> 00:53:10,754
But the war changes
the picture a little.
523
00:53:10,922 --> 00:53:15,175
Youth instead of age
requires my services.
524
00:53:15,343 --> 00:53:19,554
What a shame to waste
young legs as targets.
525
00:53:19,722 --> 00:53:23,683
What does the x-ray
of the right kneecap show?
526
00:53:23,851 --> 00:53:27,312
- The kneecap is free.
- What?
527
00:53:27,480 --> 00:53:30,107
No foreign substance
until we come to the calf.
528
00:53:30,274 --> 00:53:33,318
You are mad. I can see
the shrapnel with my naked eye.
529
00:53:33,486 --> 00:53:35,821
I'm sorry, colonel,
there is nothing there.
530
00:53:35,988 --> 00:53:40,075
All the right leg needs
is a few minor probes to the calf.
531
00:53:40,243 --> 00:53:44,371
- This is the x-ray of the left leg.
- Impossible.
532
00:53:44,539 --> 00:53:47,416
To a medical genius,
nothing is impossible.
533
00:53:47,583 --> 00:53:50,168
Now, kindly look at the leg
under discussion...
534
00:53:50,336 --> 00:53:54,881
...the right one, please,
and describe its contents.
535
00:53:56,050 --> 00:53:58,385
She is a lovely girl.
536
00:53:58,553 --> 00:54:02,514
I'll do all your obstetrical work
free, up to the third baby.
537
00:54:02,682 --> 00:54:05,934
After that there will be a small fee.
538
00:54:06,144 --> 00:54:09,729
The ankle is curiously swollen
and full of foreign bodies.
539
00:54:09,939 --> 00:54:13,024
- What ankle?
- The right one, here.
540
00:54:14,527 --> 00:54:16,737
That is not an ankle.
541
00:54:16,904 --> 00:54:21,241
- That's the knee in question.
- Of course.
542
00:54:21,409 --> 00:54:24,411
- I was holding the plate upside down.
- Natural mistake.
543
00:54:24,579 --> 00:54:27,372
Next time, hand me the plate
in the proper position.
544
00:54:27,540 --> 00:54:29,666
- Right-side up.
- How about it, doctor?
545
00:54:29,876 --> 00:54:32,669
Do I have to wait six months
for an operation?
546
00:54:32,837 --> 00:54:37,424
Well, I think we can
get to you a little sooner.
547
00:54:37,592 --> 00:54:40,427
- Say, tomorrow?
- Tomorrow?
548
00:54:41,012 --> 00:54:44,139
- Yes.
- Good work.
549
00:54:44,307 --> 00:54:47,809
- We'll meet at 10 in the morning.
- See you on the chopping block.
550
00:54:47,977 --> 00:54:51,354
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
551
00:54:51,522 --> 00:54:55,108
- Good evening, happy people.
- Good night.
552
00:54:55,943 --> 00:54:57,903
Oh, doctor...
553
00:54:58,071 --> 00:55:00,781
...thank you for your assistance.
554
00:55:03,743 --> 00:55:08,538
If I can be of any further help to you,
doctor, don't hesitate to call on me.
555
00:55:12,543 --> 00:55:14,211
I have duties.
556
00:55:14,378 --> 00:55:16,463
I have to get you ready.
557
00:55:18,299 --> 00:55:20,550
I don't want anyone else
to touch you.
558
00:55:21,719 --> 00:55:25,180
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
559
00:55:26,849 --> 00:55:29,392
Now, just a little advice:
560
00:55:29,560 --> 00:55:32,479
When you're going under ether,
don't think about us...
561
00:55:32,647 --> 00:55:36,108
...because people get very blabby
under an anesthetic.
562
00:55:36,275 --> 00:55:39,069
Think of something very unpleasant...
563
00:55:39,237 --> 00:55:40,737
...or say your prayers.
564
00:55:40,905 --> 00:55:43,907
That'll create a splendid impression.
565
00:55:44,117 --> 00:55:45,867
I won't talk. Not a chance.
566
00:55:46,994 --> 00:55:51,206
Don't brag. You're very sweet,
you don't have to brag.
567
00:55:52,542 --> 00:55:55,043
You have such a lovely temperature.
568
00:55:55,253 --> 00:55:57,587
I like yours better.
569
00:55:57,755 --> 00:56:01,049
I'm awfully proud
of your temperature.
570
00:56:01,259 --> 00:56:04,636
Maybe all our children
will have fine temperatures.
571
00:56:06,472 --> 00:56:10,308
Our children will probably
have beastly temperatures.
572
00:56:14,147 --> 00:56:16,565
Tonight? Please.
573
00:56:16,732 --> 00:56:19,943
For tonight,
the chart indicates a few drugs...
574
00:56:20,111 --> 00:56:22,404
...a bath...
575
00:56:22,572 --> 00:56:24,740
...and an emetic.
576
00:56:25,658 --> 00:56:27,534
Nothing else.
577
00:56:39,422 --> 00:56:43,258
He'll be out of the ether soon.
Couldn't ask for a better operation.
578
00:56:43,468 --> 00:56:45,302
Don't jiggle him.
579
00:56:50,433 --> 00:56:52,225
Catherine.
580
00:56:52,435 --> 00:56:54,436
Come here.
581
00:56:54,896 --> 00:56:57,939
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
582
00:56:58,107 --> 00:57:00,233
Catherine, come here.
583
00:57:00,401 --> 00:57:02,736
Our patient seems to have
a one-track mind.
584
00:57:02,904 --> 00:57:05,280
If she hears him, you're sunk.
585
00:57:05,490 --> 00:57:07,741
Catherine, come here...
586
00:57:20,797 --> 00:57:24,633
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
587
00:57:24,801 --> 00:57:27,469
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
588
00:57:27,637 --> 00:57:30,555
But it doesn't even taste
like strawberries.
589
00:57:30,723 --> 00:57:34,059
Next time, if I don't seem
too ungrateful, I'd like brandy.
590
00:57:34,227 --> 00:57:37,187
Oh, no.
It's much too strong for you.
591
00:57:38,022 --> 00:57:40,148
Tell you what I'll do, Cat.
592
00:57:40,316 --> 00:57:43,777
Get me another bottle
of brandy and I'll marry you.
593
00:57:44,570 --> 00:57:48,156
Just for a bottle of brandy
you'd make an honest woman of me?
594
00:57:48,324 --> 00:57:53,745
No, as a matter of fact, I'll marry you
even if you do bring me this vile stuff.
595
00:57:54,580 --> 00:57:56,206
No.
596
00:57:57,250 --> 00:58:00,544
- We're not going to be married.
- Yes, we are.
597
00:58:01,712 --> 00:58:03,380
Darling...
598
00:58:03,548 --> 00:58:06,842
...I'd rather marry you
than do anything in the world.
599
00:58:08,136 --> 00:58:11,721
- If we do, they'll send me away.
- Who says?
600
00:58:11,931 --> 00:58:14,349
Wives are not allowed at the front.
601
00:58:14,559 --> 00:58:18,478
Aren't you embarrassed
about not being married?
602
00:58:18,688 --> 00:58:20,272
No.
603
00:58:20,898 --> 00:58:22,441
See, darling...
604
00:58:22,608 --> 00:58:25,819
...it would mean everything
to me if I had any religion.
605
00:58:25,987 --> 00:58:28,071
But you're my only religion.
606
00:58:28,239 --> 00:58:30,699
You're all I've got.
607
00:58:36,539 --> 00:58:38,331
It's going to rain.
608
00:58:40,334 --> 00:58:42,294
Cat, darling.
609
00:58:42,462 --> 00:58:46,548
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
610
00:58:46,716 --> 00:58:49,426
I'm not afraid of the rain.
611
00:58:49,594 --> 00:58:52,554
Dear God, I wish I weren't.
612
00:59:08,863 --> 00:59:11,114
- Did you see the two new patients?
- No.
613
00:59:11,282 --> 00:59:12,824
A head wound and a hernia.
614
00:59:12,992 --> 00:59:15,243
- It's interesting.
- I'm grateful for them.
615
00:59:15,411 --> 00:59:18,413
- I was terrified they'd send me back.
- How's your hero?
616
00:59:18,581 --> 00:59:20,832
He walked down the corridor
three times...
617
00:59:21,000 --> 00:59:25,253
...then he wanted to try running.
I had to stop him forcibly.
618
00:59:25,421 --> 00:59:27,380
We're going boating next week.
619
00:59:27,548 --> 00:59:31,176
- I think it'll be good for him, don't you?
- Dandy.
620
00:59:31,385 --> 00:59:34,554
I went all over Milan
looking for American oatmeal.
621
00:59:34,722 --> 00:59:36,098
It's really only gruel.
622
00:59:36,265 --> 00:59:39,142
He insists it has to come out
of an American package.
623
00:59:39,310 --> 00:59:41,770
Luckily he's much more
tolerant about bacon.
624
00:59:41,979 --> 00:59:45,023
- They're all alike.
- What do you mean?
625
00:59:45,191 --> 00:59:46,775
I mean they all got habits.
626
00:59:46,943 --> 00:59:49,444
Chief one being,
they don't wanna get married.
627
00:59:49,612 --> 00:59:53,573
- He's already proposed.
- Proposed what?
628
00:59:54,283 --> 00:59:55,867
To marry me.
629
00:59:56,077 --> 00:59:59,162
Well, well!
I take it all back...
630
00:59:59,330 --> 01:00:03,208
...about his being a "love them
and leave them" boy. Congratulations.
631
01:00:03,376 --> 01:00:06,586
Thank you, but getting married
would only mean separation.
632
01:00:06,754 --> 01:00:09,714
- You know the regulations.
- Are you crazy?
633
01:00:09,924 --> 01:00:11,383
No, don't answer. Listen :
634
01:00:11,551 --> 01:00:14,845
In a couple months your Frederico
walks out on good legs...
635
01:00:15,012 --> 01:00:17,681
...and leaves you behind.
- It won't be like that.
636
01:00:17,849 --> 01:00:19,933
Listen, honey,
that's also regulations.
637
01:00:20,101 --> 01:00:23,770
Every soldier feels the right
to walk out on any dame he captures...
638
01:00:23,938 --> 01:00:27,357
...while serving his country.
- Stop, before you make me angry.
639
01:00:27,567 --> 01:00:30,360
Get angry. It may pump
some sense into your head.
640
01:00:32,196 --> 01:00:35,073
What is the noise about,
Miss Barkley?
641
01:00:35,241 --> 01:00:39,745
Well, I was just saying that
the only thing that can help the Allies...
642
01:00:39,912 --> 01:00:43,749
...is for the Americans to come over here
and come over quick.
643
01:00:43,916 --> 01:00:46,918
Our English lady doesn't
approve of that statement.
644
01:00:47,086 --> 01:00:51,214
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
645
01:00:51,424 --> 01:00:53,925
Yes, Miss Van Campen.
646
01:00:57,054 --> 01:00:59,556
If you don't like Americans,
Miss Barkley...
647
01:00:59,724 --> 01:01:03,685
...you will please keep it to yourself.
- Yes, Miss Van Campen.
648
01:01:05,688 --> 01:01:07,898
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
649
01:01:08,065 --> 01:01:11,234
I mean, no. No, she doesn't.
650
01:01:27,877 --> 01:01:30,087
Hold your nose when you jump.
651
01:01:44,185 --> 01:01:47,562
- How many people have you loved?
- Nobody.
652
01:01:47,730 --> 01:01:50,732
- Except me, of course.
- You're the first and only.
653
01:01:50,942 --> 01:01:52,442
Come.
654
01:01:52,610 --> 01:01:55,445
- How many others, really?
- None.
655
01:01:56,572 --> 01:01:59,241
You're lying to me.
656
01:01:59,409 --> 01:02:00,826
A little.
657
01:02:00,993 --> 01:02:04,329
It's all right.
That's what I want you to do.
658
01:02:04,497 --> 01:02:07,541
Keep right on lying to me.
659
01:02:12,255 --> 01:02:15,048
When does a girl say
how much it costs?
660
01:02:15,800 --> 01:02:18,593
- I don't know.
- Of course not.
661
01:02:20,263 --> 01:02:22,681
Does she say she loves him?
662
01:02:23,307 --> 01:02:26,601
Tell me that. I want to know that.
663
01:02:26,769 --> 01:02:29,855
Yes, if he wants her to.
664
01:02:31,065 --> 01:02:33,442
Does he say he loves her?
665
01:02:33,609 --> 01:02:36,194
Tell me, please. It's important.
666
01:02:36,362 --> 01:02:39,740
He does if he wants to.
667
01:02:39,907 --> 01:02:42,576
But you never did.
668
01:02:42,744 --> 01:02:45,620
Tell me the truth, please.
669
01:02:45,788 --> 01:02:47,539
No.
670
01:02:47,707 --> 01:02:51,543
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
671
01:02:52,170 --> 01:02:53,920
I love you, darling.
672
01:03:00,136 --> 01:03:03,722
The girl just says
what the man wants her to.
673
01:03:04,390 --> 01:03:06,349
Well, not always. But...
674
01:03:06,517 --> 01:03:07,851
But I will.
675
01:03:08,019 --> 01:03:11,938
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
676
01:03:12,106 --> 01:03:15,025
Then you'll never want
any other girls, will you?
677
01:03:15,193 --> 01:03:16,526
Never.
678
01:03:16,694 --> 01:03:20,363
I'll do and say what you want.
Then I'll be a great success.
679
01:03:20,531 --> 01:03:23,116
- Won't I?
- You're lovely and wonderful.
680
01:03:23,284 --> 01:03:25,619
There isn't any me anymore.
681
01:03:25,787 --> 01:03:27,913
Just what you want.
682
01:03:28,081 --> 01:03:30,415
- Ask for it.
- You.
683
01:03:54,440 --> 01:03:55,982
Miss Barkley?
684
01:03:56,150 --> 01:03:58,485
Where's Miss Barkley?
685
01:03:58,653 --> 01:04:01,738
Have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
686
01:04:02,490 --> 01:04:06,326
- I'll... I'll tell her you want to see her.
- Where is she?
687
01:04:06,494 --> 01:04:08,620
In the kitchen, I'm sure.
688
01:04:08,788 --> 01:04:11,039
She always insists
on doing the dishes.
689
01:04:11,207 --> 01:04:14,209
- Works like a truck horse.
- Thank you.
690
01:04:26,347 --> 01:04:27,931
Van Campen's on the warpath.
691
01:04:28,099 --> 01:04:31,685
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
692
01:04:32,478 --> 01:04:34,271
Van Campen.
693
01:04:41,154 --> 01:04:42,988
Give me the paper.
694
01:04:48,244 --> 01:04:52,622
"With Babe Ruth in the box, the Red Sox
again clobbered the wilting Senators...
695
01:04:52,790 --> 01:04:54,124
...5- 0.
696
01:04:54,333 --> 01:04:57,878
A dreary session, except for
a triple play in the ninth stanza...
697
01:04:58,045 --> 01:05:02,424
...that led to the groaning exodus from
the sweltering Washington bleachers. "
698
01:05:03,092 --> 01:05:06,636
Miss Barkley, the bedsteads
in Ward B need polishing.
699
01:05:07,764 --> 01:05:09,765
Yes, ma'am.
700
01:05:09,974 --> 01:05:14,644
I don't understand why you remain
in the room when the patient is asleep.
701
01:05:15,605 --> 01:05:18,440
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
702
01:05:18,608 --> 01:05:22,110
Reading to the patients
is not part of your duties, Miss Barkley.
703
01:05:22,278 --> 01:05:25,947
- I'm very sorry. I thought...
- You may leave the paper here.
704
01:05:26,491 --> 01:05:29,951
He can finish that important
dispatch by himself.
705
01:05:52,600 --> 01:05:54,351
Come on, Black Feet!
706
01:05:54,560 --> 01:05:56,728
Come on, Black Feet.
Make your move!
707
01:06:05,113 --> 01:06:08,448
And I was counting on throwing
a party at the Grand'Italia.
708
01:06:08,616 --> 01:06:11,660
Let's see if we can pick
a winner in the next race.
709
01:06:13,037 --> 01:06:15,789
- What's the matter, Cathy?
- Nothing, darling.
710
01:06:15,957 --> 01:06:18,875
You're not depressed because
we lost the last race?
711
01:06:19,043 --> 01:06:21,962
- Certainly not.
- Then what's wrong?
712
01:06:22,130 --> 01:06:24,798
- Nothing, really.
- Yes, there is.
713
01:06:24,966 --> 01:06:27,008
Tell me, please.
714
01:06:27,176 --> 01:06:28,718
I don't want to.
715
01:06:28,886 --> 01:06:31,805
I'm afraid it would make you
unhappy or worry you.
716
01:06:31,973 --> 01:06:35,142
It won't, if it doesn't worry you.
717
01:06:36,310 --> 01:06:38,103
All right.
718
01:06:39,480 --> 01:06:41,440
I'm going to have a baby.
719
01:06:45,737 --> 01:06:48,363
- That is news.
- You're not upset?
720
01:06:48,531 --> 01:06:50,574
Please don't worry.
721
01:06:50,742 --> 01:06:53,618
- I only worry about you.
- Please don't.
722
01:06:54,370 --> 01:06:57,038
Everybody has babies.
It's a natural thing.
723
01:06:57,206 --> 01:07:00,792
- You're pretty wonderful.
- No, I'm not.
724
01:07:01,878 --> 01:07:05,756
But I won't be any trouble
after this one minute.
725
01:07:05,923 --> 01:07:08,008
I've known for some time.
726
01:07:08,593 --> 01:07:12,304
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
727
01:07:13,431 --> 01:07:15,098
Well, that settles one thing.
728
01:07:15,266 --> 01:07:17,726
- We'll get married tomorrow.
- No, please.
729
01:07:17,894 --> 01:07:20,187
That's why I didn't tell you before.
730
01:07:21,314 --> 01:07:23,857
I didn't want you to feel trapped.
731
01:07:24,609 --> 01:07:26,276
Tell me you don't feel trapped.
732
01:07:27,528 --> 01:07:30,989
You always feel trapped, biologically.
733
01:07:32,658 --> 01:07:34,826
Always isn't a pretty word.
734
01:07:34,994 --> 01:07:38,288
- I'm sorry, Cat.
- It's all right.
735
01:07:38,498 --> 01:07:42,667
You see, I've never had a baby.
736
01:07:43,294 --> 01:07:45,921
I've tried to be the way you want.
737
01:07:46,631 --> 01:07:49,049
And you talk about "always. "
738
01:07:49,258 --> 01:07:51,009
Cat, I could cut out my tongue.
739
01:07:51,177 --> 01:07:54,763
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
740
01:07:55,973 --> 01:07:58,058
I'll dig up a minister, a mayor maybe.
741
01:07:58,226 --> 01:08:00,185
No, no, please.
742
01:08:00,353 --> 01:08:02,854
They'd ship me
straight back to England.
743
01:08:04,816 --> 01:08:08,360
Maybe the war will be over
before you have to go back.
744
01:08:08,528 --> 01:08:11,655
The important thing
is for us to be together now.
745
01:08:11,823 --> 01:08:14,408
Just as long as we can.
746
01:08:14,575 --> 01:08:17,661
Attention!
747
01:08:17,870 --> 01:08:21,289
A special communiqué
from the Isonzo front.
748
01:08:21,833 --> 01:08:24,918
In spite of desperate resistance...
749
01:08:25,086 --> 01:08:27,671
...by the flower
of the Austrian army...
750
01:08:27,880 --> 01:08:34,261
...our troops have reached the summit
of San Gabriele and San Marco.
751
01:08:44,105 --> 01:08:47,023
Isn't that fine wedding music?
752
01:08:47,733 --> 01:08:52,821
I, Catherine, take thee, Frederick,
for my wedded husband.
753
01:08:53,614 --> 01:08:55,949
To have and to hold...
754
01:08:56,743 --> 01:08:59,077
...till death do us part.
755
01:09:02,165 --> 01:09:04,833
Till death do us part.
756
01:09:22,518 --> 01:09:24,227
Nino.
757
01:09:32,153 --> 01:09:35,906
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
758
01:09:36,074 --> 01:09:40,452
- They're Lieutenant Henry's, aren't they?
- Please, they are empty bottles.
759
01:09:40,620 --> 01:09:42,746
I understand.
760
01:09:56,552 --> 01:10:00,263
You won't ever leave me for
anybody else, will you?
761
01:10:01,933 --> 01:10:07,813
I have plenty of faults, but I'm faithful.
I'll be so faithful you'll be sick of me.
762
01:10:08,898 --> 01:10:13,693
Lieutenant, I've suspected you of using
this hospital as a place of diversion.
763
01:10:13,861 --> 01:10:16,446
- Miss Barkley's no diversion...
- Are these yours?
764
01:10:16,656 --> 01:10:19,825
Yes. One's brandy and
the other's kummel. They're empty.
765
01:10:19,992 --> 01:10:21,326
One moment, Miss Barkley.
766
01:10:21,494 --> 01:10:24,413
You know our rules.
Therefore you know what to expect.
767
01:10:25,331 --> 01:10:28,417
As for you, you're obviously
no longer a convalescent.
768
01:10:28,626 --> 01:10:32,212
I'm notifying headquarters you are
ready to return to active duty.
769
01:10:32,922 --> 01:10:34,798
This very night.
770
01:10:37,176 --> 01:10:38,927
Tonight...?
771
01:11:01,617 --> 01:11:03,618
It's almost 11.
772
01:11:04,328 --> 01:11:06,621
We still have a few hours.
773
01:11:09,041 --> 01:11:11,918
They'll be skiing in
Saint Moritz soon.
774
01:11:12,086 --> 01:11:14,379
We'll go sometime.
775
01:11:15,798 --> 01:11:17,758
All right.
776
01:11:43,034 --> 01:11:45,202
They're like us.
777
01:11:45,411 --> 01:11:47,537
Nobody's like us.
778
01:11:47,747 --> 01:11:50,582
I wish they had someplace to go.
779
01:11:50,792 --> 01:11:53,543
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
780
01:11:53,753 --> 01:11:57,005
Everybody ought to have
someplace to go.
781
01:11:58,633 --> 01:12:00,842
I feel better now.
782
01:12:01,052 --> 01:12:03,220
I felt terrible when we started.
783
01:12:03,429 --> 01:12:05,806
We always feel good
when we're together.
784
01:12:06,015 --> 01:12:08,934
- We always will be together.
- Yes.
785
01:12:09,102 --> 01:12:13,438
Except that,
I'm leaving a little after 2.
786
01:12:14,107 --> 01:12:16,608
Don't think about it, darling.
787
01:12:18,694 --> 01:12:21,571
- Do you have to go back for your things?
- No.
788
01:12:21,781 --> 01:12:24,699
The porter's taking my bags
and saving me a place.
789
01:12:24,909 --> 01:12:26,618
Good.
790
01:12:27,412 --> 01:12:31,289
After you leave, I'll go back
and get my things.
791
01:12:32,708 --> 01:12:37,462
- How's your leg? Getting tired?
- No.
792
01:12:37,880 --> 01:12:40,549
But let's not walk too long.
793
01:12:41,092 --> 01:12:43,051
Let's go somewhere.
794
01:12:44,095 --> 01:12:45,887
Good.
795
01:12:48,808 --> 01:12:50,892
Let's go in there.
796
01:12:51,561 --> 01:12:53,186
All right.
797
01:13:10,371 --> 01:13:12,789
I'd like a room.
A suite, if you have one.
798
01:13:12,999 --> 01:13:15,667
- For how long?
- Catching a train in a few hours.
799
01:13:15,835 --> 01:13:20,881
Oh, yes, I understand. We have
no suites, but we can give you...
800
01:13:22,341 --> 01:13:25,469
...Number 15.
Our mirror room, very popular.
801
01:13:26,554 --> 01:13:28,346
- With private bath.
- Fine.
802
01:13:28,556 --> 01:13:30,265
- No luggage?
- No luggage.
803
01:13:30,475 --> 01:13:33,101
Ten lire in advance, please.
804
01:13:35,772 --> 01:13:40,942
Would you care for some wine?
We have some good French champagne.
805
01:13:41,110 --> 01:13:42,986
All right. Some sandwiches too.
806
01:13:43,154 --> 01:13:45,238
Your key. Arturo!
807
01:13:46,574 --> 01:13:49,201
Shame on you.
808
01:13:49,368 --> 01:13:51,870
Shame.
809
01:14:05,927 --> 01:14:08,970
Just the right atmosphere, isn't it?
810
01:14:11,224 --> 01:14:13,141
What's the matter, darling?
811
01:14:14,018 --> 01:14:16,770
I never felt like a whore before.
812
01:14:17,688 --> 01:14:19,314
You're not a whore.
813
01:14:19,524 --> 01:14:23,193
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
814
01:14:26,739 --> 01:14:28,990
Come here, please.
815
01:14:30,034 --> 01:14:32,744
Come here. Please, darling.
816
01:14:34,080 --> 01:14:36,581
I'm a good girl again.
817
01:14:37,792 --> 01:14:39,418
You're my fine girl.
818
01:14:40,586 --> 01:14:43,004
I'm certainly yours.
819
01:14:45,341 --> 01:14:49,761
- And you're a fine, simple girl.
- Yes, I am a simple girl.
820
01:14:49,929 --> 01:14:52,639
But no one ever
understood it except you.
821
01:14:52,807 --> 01:14:56,601
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
822
01:14:56,769 --> 01:15:02,149
I was a little crazy. But I wasn't
crazy in any complicated way.
823
01:15:02,316 --> 01:15:05,861
- I didn't confuse you, did I, darling?
- You did, a little.
824
01:15:06,070 --> 01:15:07,863
Here.
825
01:15:14,245 --> 01:15:18,999
Wine is a grand thing. It makes you
forget all the bad you do.
826
01:15:19,208 --> 01:15:21,126
Then have some more.
827
01:15:21,878 --> 01:15:24,087
Vice is a wonderful thing too.
828
01:15:24,255 --> 01:15:27,048
People who go in for it have
good taste about it.
829
01:15:27,258 --> 01:15:30,510
The red plush is really splendid.
Just the thing.
830
01:15:30,678 --> 01:15:35,182
I don't know how a room like this would
be for waking up with a hangover.
831
01:15:35,391 --> 01:15:38,477
But everything we do seems
so innocent and simple.
832
01:15:41,314 --> 01:15:43,607
Wine is lovely.
833
01:15:44,150 --> 01:15:47,319
But it's given
my father gout very badly.
834
01:15:47,487 --> 01:15:52,240
- Have you a father?
- Yes. He has gout.
835
01:15:52,450 --> 01:15:55,827
You won't ever have to meet him.
Haven't you a father?
836
01:15:57,288 --> 01:16:00,207
- Stepfather.
- Will I like him?
837
01:16:00,374 --> 01:16:02,292
You won't ever have to meet him.
838
01:16:02,794 --> 01:16:06,463
But he's very generous. I can
draw drafts on him whenever I please.
839
01:16:06,631 --> 01:16:08,757
That's good.
840
01:16:10,301 --> 01:16:13,553
We have such a fine time together.
841
01:16:13,846 --> 01:16:17,474
I don't take any interest
in anything else anymore.
842
01:16:17,683 --> 01:16:22,979
I feel very married to you,
it makes me so happy.
843
01:16:27,819 --> 01:16:33,532
But at my back I always hear
Time's winged chariot hurrying near
844
01:16:34,700 --> 01:16:36,785
Is it time to go?
845
01:16:44,001 --> 01:16:46,044
Don't worry, darling.
846
01:16:48,089 --> 01:16:50,757
You were fine until now,
and now you're worrying.
847
01:16:50,925 --> 01:16:52,426
I won't.
848
01:16:53,428 --> 01:16:55,429
How often will you write?
849
01:16:55,638 --> 01:16:57,973
Every day.
850
01:16:58,182 --> 01:17:00,308
Do they read your letters?
851
01:17:00,518 --> 01:17:03,895
- I'll make them very confusing.
- But not too confusing.
852
01:17:04,105 --> 01:17:07,149
I'll just make them a little confusing.
853
01:17:10,611 --> 01:17:14,364
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
854
01:17:14,907 --> 01:17:18,285
We're never settled
in our home very long.
855
01:17:20,246 --> 01:17:22,456
We will be.
856
01:17:22,874 --> 01:17:26,835
I'll have a fine home for you
when you come back.
857
01:17:27,211 --> 01:17:29,463
For young Catherine.
858
01:17:38,139 --> 01:17:42,726
- We have to go, darling. Really.
- All right.
859
01:17:43,227 --> 01:17:45,353
You go first.
860
01:18:08,961 --> 01:18:11,755
I'm sick with worry about you.
861
01:18:11,923 --> 01:18:14,299
Where will you go? What will you do?
862
01:18:14,509 --> 01:18:16,927
Please don't
worry about me, darling.
863
01:18:17,136 --> 01:18:21,139
I've plenty of money,
and I'll find some nice place.
864
01:18:21,349 --> 01:18:25,936
Maybe on the lakes.
It ought to be beautiful in the autumn.
865
01:18:26,145 --> 01:18:28,730
Where will you have the baby?
866
01:18:29,315 --> 01:18:34,611
That's a long way off.
You're not to worry about that one bit.
867
01:18:35,196 --> 01:18:38,657
Anyway,
people have babies everywhere.
868
01:18:38,825 --> 01:18:41,284
Yes, that's true.
869
01:19:02,682 --> 01:19:04,808
Well.
870
01:19:05,017 --> 01:19:07,394
This is it, kid.
871
01:19:08,646 --> 01:19:12,649
- I'm going into the station with you.
- No, darling, I'd rather you didn't.
872
01:19:13,151 --> 01:19:18,071
- Oh, darling, please.
- It'll be easier to say goodbye here.
873
01:19:22,952 --> 01:19:24,619
Thank you.
874
01:19:24,829 --> 01:19:28,039
- Thank you for everything.
- I love you.
875
01:19:28,207 --> 01:19:32,210
I love you. I adore you.
876
01:19:32,503 --> 01:19:35,088
Take good care of yourself
and young Catherine.
877
01:19:35,298 --> 01:19:38,216
I will. And you...
878
01:19:38,384 --> 01:19:40,761
...you promise
you'll come back to us.
879
01:19:40,970 --> 01:19:42,929
I will.
880
01:19:55,610 --> 01:21:04,440
Take the lady back
to the American hospital.
881
01:21:50,933 --> 01:21:55,020
- Hello. How are you?
- All right, sir, thank you. And you?
882
01:21:56,731 --> 01:21:59,566
You couldn't believe
how bad it's been.
883
01:22:00,234 --> 01:22:01,943
But it will be worse.
884
01:22:02,528 --> 01:22:04,780
We can expect the Germans
on this front...
885
01:22:04,947 --> 01:22:08,283
...now that the Russians have made
a separate peace with them.
886
01:22:09,952 --> 01:22:11,453
What about your countrymen?
887
01:22:11,621 --> 01:22:15,123
Now that your country's in it,
will there be many Americans here?
888
01:22:15,291 --> 01:22:17,959
They're training an army of 10 million.
889
01:22:19,170 --> 01:22:23,173
The French front will get them all.
We'll never get any down here.
890
01:22:23,341 --> 01:22:26,343
- We'll face the Germans alone.
- Many of them, you think?
891
01:22:26,511 --> 01:22:31,014
Five, 10 divisions, who knows.
But I suppose we'll know soon enough.
892
01:22:31,224 --> 01:22:34,643
- Heard the Germans are good.
- It isn't that they're better men.
893
01:22:34,811 --> 01:22:39,106
They've got a better war machine.
Been building it gun by gun for years...
894
01:22:39,315 --> 01:22:43,026
...while we Italians
have been practicing civilization.
895
01:22:43,194 --> 01:22:46,446
Now, of course,
civilization is not very useful.
896
01:22:50,701 --> 01:22:53,036
There's one of your
ambulances left in town.
897
01:22:53,204 --> 01:22:55,539
The others I sent to Caporetto.
You know it?
898
01:22:55,706 --> 01:22:58,959
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
899
01:22:59,877 --> 01:23:02,629
I doubt if the fountain is still there.
900
01:23:03,214 --> 01:23:05,132
Better go see your friend Rinaldi.
901
01:23:05,842 --> 01:23:07,676
Anything wrong?
902
01:23:07,844 --> 01:23:11,596
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
903
01:23:13,933 --> 01:23:15,809
Thank you, sir.
904
01:23:24,110 --> 01:23:26,987
- Father Galli.
- Frederick, how are you?
905
01:23:27,155 --> 01:23:29,364
- I am glad to see you.
- Hello, Father.
906
01:23:29,532 --> 01:23:31,533
- Your wounds are healed?
- All healed.
907
01:23:31,701 --> 01:23:35,871
- You have come back at a bad time.
- Sounds a little noisy.
908
01:23:36,080 --> 01:23:40,041
- Hello, baby.
- Rini. How are you?
909
01:23:40,209 --> 01:23:42,794
- How's the leg?
- Working.
910
01:23:42,962 --> 01:23:45,297
Sit down. Let me look at it.
911
01:23:45,506 --> 01:23:47,841
- Hello, Father.
- Hello, major.
912
01:24:00,188 --> 01:24:04,191
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
913
01:24:04,400 --> 01:24:07,027
Now, tell me
about everything, papi.
914
01:24:07,195 --> 01:24:09,696
Nothing much to tell. How are you?
915
01:24:09,906 --> 01:24:16,495
How am I? I dig bullets out of blood.
I cut off arms, legs, the side of a face.
916
01:24:16,704 --> 01:24:19,748
I am becoming a remarkable surgeon.
917
01:24:20,374 --> 01:24:24,669
We will celebrate my genius.
We'll get drunk, papi.
918
01:24:24,837 --> 01:24:27,005
- No, I'm tired, Rini.
- We'll get drunk.
919
01:24:27,215 --> 01:24:31,468
And go meet some girls with
loud voices, and then we'll feel fine.
920
01:24:31,636 --> 01:24:35,222
Seven stars.
War booty from San Gabriele.
921
01:24:35,473 --> 01:24:38,350
- Cognac, Father?
- No, thanks.
922
01:24:39,435 --> 01:24:43,730
Saint Paul said, "Take a little wine
for your stomach's sake. "
923
01:24:43,898 --> 01:24:46,817
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
924
01:24:46,984 --> 01:24:51,113
Father Galli is better than Saint Paul.
Saint Paul was a rounder, a chaser.
925
01:24:51,280 --> 01:24:55,826
- It's the truth, Frederico?
- I never discuss a saint after dark.
926
01:24:55,993 --> 01:25:02,249
So you've gone over to the priests.
I have to bait this priest alone.
927
01:25:02,417 --> 01:25:05,544
The priests always win.
Everyone ends up on their knees.
928
01:25:05,711 --> 01:25:08,880
Except the miserable Rinaldi.
He remains true to the devil.
929
01:25:09,048 --> 01:25:12,426
No, Rinaldi, you're all right.
930
01:25:13,177 --> 01:25:15,011
To all of us.
931
01:25:25,314 --> 01:25:29,693
You are changed. You drink differently.
Are you married?
932
01:25:29,902 --> 01:25:31,778
- Not yet.
- Still in love?
933
01:25:31,946 --> 01:25:33,780
- Yes.
- Same girl?
934
01:25:33,948 --> 01:25:36,366
- Yes.
- Is she good to you?
935
01:25:36,534 --> 01:25:38,160
Shut up.
936
01:25:38,369 --> 01:25:41,997
All right. To hell with love.
937
01:25:42,206 --> 01:25:44,583
He's been under a strain.
938
01:25:44,792 --> 01:25:48,211
The Fifth Horseman of the Apocalypse.
939
01:25:48,796 --> 01:25:52,674
It destroys the liver and
makes the hand shake.
940
01:25:52,884 --> 01:25:57,721
A surgeon's hand shaking inside
a man's belly. Very fine.
941
01:25:59,891 --> 01:26:03,518
- I drink to open bellies.
- You ought to have a leave.
942
01:26:05,730 --> 01:26:08,523
He wants to get rid of me
because I have a disease.
943
01:26:10,693 --> 01:26:14,279
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind. His mind is sick.
944
01:26:14,447 --> 01:26:16,281
It's true.
945
01:26:18,743 --> 01:26:20,786
It's true.
946
01:26:22,121 --> 01:26:24,498
Everybody has it.
947
01:26:24,707 --> 01:26:26,666
The whole world...
948
01:26:26,834 --> 01:26:28,710
...has it.
949
01:26:29,337 --> 01:26:34,424
He's been working too hard, day and
night. There are not enough doctors.
950
01:26:35,676 --> 01:26:38,845
Tell me about Miss Barkley, papi.
951
01:26:40,973 --> 01:26:44,059
I want to hear something pretty.
952
01:26:47,480 --> 01:26:49,981
Tell me something pretty.
953
01:26:52,985 --> 01:26:56,279
I'll speak to the general
about a leave for him.
954
01:26:56,656 --> 01:27:00,242
- Good night, Frederico.
- Good night, Father.
955
01:27:19,720 --> 01:27:22,264
Thank you, papi.
956
01:27:43,661 --> 01:27:48,623
Turn around. Back to Orsino. Come on.
957
01:27:49,417 --> 01:27:53,086
Turn around. Go back. Clear the road.
958
01:27:53,296 --> 01:27:55,422
Come on, hurry up.
Clear the road.
959
01:27:56,424 --> 01:27:59,259
- Sorry, lieutenant. Turn and go back.
- What for, sir?
960
01:27:59,427 --> 01:28:02,345
Orders. We must clear
the road to Orsino, and fast.
961
01:28:02,555 --> 01:28:04,473
- Right.
- Let's go.
962
01:28:05,349 --> 01:28:07,309
I don't understand.
963
01:28:07,518 --> 01:29:16,223
I don't either,
but I can make a pretty good guess.
964
01:29:46,826 --> 01:29:49,286
Lieutenant! Orders from the division.
965
01:29:49,454 --> 01:29:52,164
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
966
01:29:52,331 --> 01:29:55,083
- Where did you get that information?
- The division.
967
01:29:55,251 --> 01:29:59,296
It's a lie. There is no retreat.
The division has orders to hold the line!
968
01:29:59,464 --> 01:30:04,050
I'll go where I'm told, but please
get your orders straight.
969
01:30:06,053 --> 01:30:10,515
Caporetto is lost. Fifteen German
divisions have broken through.
970
01:30:10,683 --> 01:30:13,935
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
971
01:30:14,103 --> 01:30:16,772
We are evacuating.
Doctors will go with the army.
972
01:30:16,939 --> 01:30:20,358
- What about the wounded?
- It's better not to move them.
973
01:30:20,568 --> 01:30:25,864
- The ambulances will carry equipment.
- I am not equipment.
974
01:30:27,158 --> 01:30:29,242
I am a man. I'm staying.
975
01:30:29,410 --> 01:30:33,997
I repeat division orders:
Every doctor is to go with the army.
976
01:30:35,124 --> 01:30:36,958
Yes, sir.
977
01:30:39,003 --> 01:30:41,671
Orders are a noble thing.
978
01:30:41,881 --> 01:30:44,341
I must not disappoint the division.
979
01:30:44,509 --> 01:30:47,344
- Better to disappoint...
- Come on, Rini, you're sick.
980
01:30:47,512 --> 01:30:52,390
The wounded and the dying. They should
be abandoned without hesitation.
981
01:30:52,558 --> 01:30:55,811
Excuse me, Father. The Germans
will be along in a few hours.
982
01:30:55,978 --> 01:30:59,356
- Come with us in the ambulance.
- I remain here.
983
01:30:59,565 --> 01:31:02,401
They'll pulverize the town
before they come in.
984
01:31:03,111 --> 01:31:05,320
The dying need me.
985
01:31:06,197 --> 01:31:10,325
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods and the river?
986
01:31:11,953 --> 01:31:14,621
Perhaps, if God permits.
987
01:31:19,502 --> 01:31:21,753
You're someone
to remember, Father.
988
01:31:27,552 --> 01:31:30,011
I am ordered to leave, Father Galli.
989
01:31:30,221 --> 01:31:33,598
But you have better orders,
from God, to remain.
990
01:31:38,020 --> 01:31:40,939
I salute your commanding officer.
991
01:31:41,149 --> 01:31:43,817
May his blessing go with you.
992
01:31:46,529 --> 01:31:48,321
Goodbye, Father.
993
01:32:45,338 --> 01:32:47,380
A scene to remember.
994
01:32:56,390 --> 01:32:57,808
Yes.
995
01:32:58,017 --> 01:33:00,852
Make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
996
01:33:01,062 --> 01:33:04,022
Shut up, Rini. You're full of fever.
997
01:33:35,388 --> 01:33:37,264
Get off!
998
01:34:47,418 --> 01:34:48,835
Look.
999
01:34:49,045 --> 01:34:51,922
Look, the German spy
is spitting on us.
1000
01:34:52,131 --> 01:34:56,718
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
1001
01:35:11,818 --> 01:35:13,193
It's hopeless.
1002
01:35:13,945 --> 01:35:16,363
Bad luck, Rini. We're walking.
1003
01:35:16,572 --> 01:35:19,074
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep.
1004
01:35:19,242 --> 01:35:20,951
Just deserted, huh?
1005
01:35:21,160 --> 01:35:23,412
- You stay close to us.
- Yes, lieutenant.
1006
01:35:23,621 --> 01:35:27,040
- Come, Rini, it's gonna be a long haul.
- Father Galli stayed.
1007
01:35:27,208 --> 01:35:30,168
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1008
01:35:30,378 --> 01:35:32,087
Come on. No nonsense.
1009
01:35:41,806 --> 01:35:46,059
- Esmeralda!
- Aymo!
1010
01:35:56,654 --> 01:36:00,615
My only loves are untrue to me.
1011
01:36:51,042 --> 01:36:53,376
What's the use?
1012
01:36:54,128 --> 01:36:55,921
- What's the use?
- Stop, Rini.
1013
01:36:56,130 --> 01:36:58,590
What good are we to Italy?
1014
01:36:58,800 --> 01:37:00,967
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1015
01:37:01,135 --> 01:37:05,430
Let the Germans collect
the garbage with a shovel!
1016
01:37:05,598 --> 01:37:07,933
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1017
01:37:08,101 --> 01:37:10,727
- You can't touch an officer.
- Shoot him if he resists.
1018
01:37:10,895 --> 01:37:13,230
- What is this? Who are you?
- Battle police.
1019
01:37:13,397 --> 01:37:15,941
- Why arrest Major Rinaldi?
- We heard him.
1020
01:37:16,150 --> 01:37:19,653
- A German infiltrator preaching defeat.
- He's just the opposite!
1021
01:37:19,821 --> 01:37:21,655
Take him away!
1022
01:37:31,958 --> 01:37:33,959
- What's your division?
- Nineteenth.
1023
01:37:34,127 --> 01:37:37,003
The 19th division was pulled out
10 days ago.
1024
01:37:37,171 --> 01:37:39,840
- You're a German in Italian uniform.
- He's a spy.
1025
01:37:40,049 --> 01:37:43,927
Guilty of preaching surrender.
I request he be sentenced to death.
1026
01:37:44,095 --> 01:37:47,139
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1027
01:37:51,519 --> 01:37:54,896
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1028
01:37:55,064 --> 01:37:56,731
...and orders him shot.
- Wait.
1029
01:37:56,899 --> 01:38:00,402
Wait. I will talk. I will talk, wait!
1030
01:38:02,572 --> 01:38:07,576
Keep your hands off me.
I need no assistance.
1031
01:38:14,751 --> 01:38:16,960
Your name, rank and birthplace.
1032
01:38:18,129 --> 01:38:20,464
My name is Alessandro Rinaldi.
1033
01:38:20,631 --> 01:38:23,300
My rank is that of a coward.
1034
01:38:23,509 --> 01:38:26,803
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1035
01:38:28,055 --> 01:38:30,098
You have medical corps insignia.
1036
01:38:30,266 --> 01:38:33,268
Forgive me. I forgot to tear it off.
1037
01:38:33,478 --> 01:38:35,562
No, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1038
01:38:35,730 --> 01:38:38,899
He was spreading disorder.
He called our army "garbage. "
1039
01:38:39,066 --> 01:38:41,485
- He was telling our men to surrender.
- I ran.
1040
01:38:41,778 --> 01:38:43,612
I ran with them.
1041
01:38:43,780 --> 01:38:48,241
I am a doctor needed by
our dying men. And I ran.
1042
01:38:48,409 --> 01:38:52,412
Dispose of me, garbage inspector!
1043
01:38:52,622 --> 01:38:54,456
- Let me talk for him.
- Silence.
1044
01:38:54,665 --> 01:38:58,835
Come, you heroes.
Shoot the coward, and win the war.
1045
01:39:00,254 --> 01:39:04,341
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1046
01:39:13,434 --> 01:39:17,104
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1047
01:39:26,697 --> 01:39:30,617
You're mad. Major Rinaldi's sick.
He's sick, I tell you.
1048
01:39:34,872 --> 01:39:36,915
Colonel.
1049
01:39:38,167 --> 01:39:42,504
You must listen to me. He's one of
the best surgeons in your army.
1050
01:39:43,423 --> 01:39:44,756
Our army?
1051
01:39:50,304 --> 01:39:52,347
Give your name, rank and birthplace.
1052
01:39:54,016 --> 01:39:58,145
Goodbye, papi.
I am joining Father Galli.
1053
01:39:59,981 --> 01:40:01,565
No...
1054
01:40:03,776 --> 01:40:05,819
Answer the question.
1055
01:40:06,863 --> 01:40:08,238
You are not an Italian.
1056
01:40:08,448 --> 01:41:18,487
You're wearing an Italian uniform, but
you do not even know the Italian salute.
1057
01:42:28,379 --> 01:42:32,090
Ferguson! Ferguson?
1058
01:42:45,313 --> 01:42:46,730
Ferguson.
1059
01:42:46,898 --> 01:42:49,858
- Fred, what are you doing here?
- Don't ask questions.
1060
01:42:50,026 --> 01:42:52,277
- Look at you.
- Where's Catherine?
1061
01:42:52,570 --> 01:42:53,737
- Are you wounded?
- No.
1062
01:42:53,905 --> 01:42:56,448
- I hope it's a hole in your head.
- Where is she?
1063
01:42:56,657 --> 01:42:58,241
In the mess you got her into.
1064
01:42:58,409 --> 01:43:02,454
I can't stand here arguing with you.
Please, before they grab me.
1065
01:43:03,456 --> 01:43:07,292
Please, Ferguson, where is she?
1066
01:43:08,086 --> 01:43:12,047
Stresa. Hotel Valeria, room seven.
1067
01:43:12,256 --> 01:43:13,799
Lieutenant Henry.
1068
01:43:13,966 --> 01:43:16,927
Are you wounded? What are you
doing in those clothes?
1069
01:43:17,095 --> 01:43:18,970
Before you do anything, let me...
1070
01:43:19,138 --> 01:43:21,640
Don't tell me anything.
You're a deserter!
1071
01:43:21,808 --> 01:43:25,519
- Not the way you think. I had to...
- Of course. Cowards always run.
1072
01:43:25,686 --> 01:43:28,396
Will you give up,
or shall I do it for you?
1073
01:43:29,440 --> 01:43:30,857
No firing squad for me.
1074
01:44:22,744 --> 01:44:24,119
Darling...
1075
01:44:27,582 --> 01:44:29,791
Oh, darling.
1076
01:44:38,259 --> 01:44:40,510
What's wrong?
1077
01:44:43,890 --> 01:44:46,308
I'll tell you about it.
1078
01:44:49,437 --> 01:44:53,106
Darling, you're ill. I'll get a doctor.
1079
01:44:53,316 --> 01:44:58,403
I don't need a doctor. I'm not sick.
Not that way.
1080
01:44:58,780 --> 01:45:02,365
Then what is it? I don't understand.
1081
01:45:02,617 --> 01:45:04,034
It's just...
1082
01:45:04,452 --> 01:45:08,580
...I'm through.
I'm through with the war.
1083
01:45:09,248 --> 01:45:12,042
I've made a separate peace.
1084
01:45:13,419 --> 01:45:15,337
You mean, you...
1085
01:45:15,505 --> 01:45:17,422
You deserted?
1086
01:45:17,590 --> 01:45:21,968
Yes. I'm a deserter.
1087
01:45:23,805 --> 01:45:28,391
It's not your army, or your country.
1088
01:45:30,770 --> 01:45:33,188
Tell me what happened.
1089
01:45:35,108 --> 01:45:37,567
All kinds of hell.
1090
01:45:39,278 --> 01:45:44,699
Rinaldi's dead. They killed him.
A firing squad.
1091
01:45:45,118 --> 01:45:47,661
I'd better not tell you about it.
1092
01:45:48,371 --> 01:45:50,122
No, I want to hear.
1093
01:45:50,623 --> 01:45:53,875
He was sick. Talking like a madman.
1094
01:45:54,043 --> 01:45:57,796
And the firing squad blew his brains out.
1095
01:45:58,005 --> 01:46:02,259
I was next. You can't win an
argument with a firing squad.
1096
01:46:02,468 --> 01:46:05,554
No, of course you can't.
1097
01:46:05,721 --> 01:46:11,393
And you're not going to try.
You're not going back.
1098
01:46:11,561 --> 01:46:16,189
I'm not against them.
They're the good ones. The brave ones.
1099
01:46:16,357 --> 01:46:19,943
I wish them all the luck.
They deserve it.
1100
01:46:20,111 --> 01:46:22,904
But it's not my show anymore.
1101
01:46:23,072 --> 01:46:25,824
Of course it isn't.
1102
01:46:25,992 --> 01:46:29,077
We're together, that's all that matters.
1103
01:46:29,245 --> 01:46:33,790
The rest is something else.
Far away.
1104
01:46:33,958 --> 01:46:37,294
Just us. Us.
1105
01:47:10,495 --> 01:47:12,954
I must say, you look better.
1106
01:47:13,581 --> 01:47:16,041
I think I'll be hungry for a week.
1107
01:47:16,250 --> 01:47:19,669
I thought you were going
to sleep for a week.
1108
01:47:20,254 --> 01:47:23,715
The sleeves are a bit short.
But it was the best I could do.
1109
01:47:23,883 --> 01:47:26,551
You are a little tall for your age, darling.
1110
01:47:26,719 --> 01:47:28,178
It's a fine outfit.
1111
01:47:28,346 --> 01:47:30,514
We'll just stay right here.
1112
01:47:30,723 --> 01:47:34,559
It's practically deserted this
time of the year. And cheap.
1113
01:47:34,727 --> 01:47:36,937
- Couldn't be nicer.
- Now, let's see...
1114
01:47:37,146 --> 01:47:38,814
...shall I get you some papers?
1115
01:47:39,774 --> 01:47:43,193
No, I don't wanna read the papers.
1116
01:47:43,361 --> 01:47:48,949
I'm sorry. Was it so bad you don't
want even to read about it, darling?
1117
01:47:49,575 --> 01:47:51,952
Yes, it was bad.
1118
01:47:52,161 --> 01:47:55,414
I wish I had been with you
so I would know about it too.
1119
01:48:00,253 --> 01:48:04,548
Darling, what will happen
if they find you?
1120
01:48:06,008 --> 01:48:08,969
- I'll shoot them.
- You wouldn't.
1121
01:48:09,137 --> 01:48:10,971
And what would they do to you?
1122
01:48:11,139 --> 01:48:13,098
They'd shoot me, of course.
1123
01:48:13,266 --> 01:48:15,934
Then we can't stay here.
1124
01:48:18,980 --> 01:48:20,856
We can go to Switzerland.
1125
01:48:21,023 --> 01:48:24,943
- Please, I'm tired of thinking about it.
- The border's very near here.
1126
01:48:25,153 --> 01:48:28,572
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1127
01:48:30,533 --> 01:48:34,911
We can go across the lake.
We'll borrow one of those boats.
1128
01:48:35,913 --> 01:48:38,874
They'd turn us in if we even asked.
1129
01:48:39,167 --> 01:48:42,252
Then we'll steal one.
We can send it back.
1130
01:48:42,420 --> 01:48:44,045
It's over 20 miles.
1131
01:48:44,255 --> 01:48:46,214
You can do it. I know you can.
1132
01:48:46,382 --> 01:48:48,592
And the patrol boats?
They'd spot us sure.
1133
01:48:48,801 --> 01:48:51,595
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1134
01:48:51,763 --> 01:48:55,599
We've got to get out of here, fast.
Tonight!
1135
01:48:56,100 --> 01:48:57,768
Please.
1136
01:49:02,190 --> 01:49:03,857
All right.
1137
01:49:04,567 --> 01:49:06,443
You're a grand girl.
1138
01:49:15,119 --> 01:49:17,245
I hope nobody saw us.
1139
01:49:17,622 --> 01:49:20,457
I'm more worried about the patrol boats.
1140
01:50:17,140 --> 01:50:19,516
Darling, not so fast. You'll get tired.
1141
01:50:19,684 --> 01:50:23,186
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1142
01:51:01,768 --> 01:51:04,144
Here, I can do that.
1143
01:51:04,520 --> 01:51:08,440
It's no good. I can't put you
through this. I'm taking you back.
1144
01:51:08,649 --> 01:51:12,152
- You will not.
- I will. This is crazy, you and the baby.
1145
01:51:12,570 --> 01:51:15,030
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1146
01:51:15,364 --> 01:51:18,366
A little rain won't hurt me or the baby.
1147
01:51:18,534 --> 01:51:21,453
What will hurt is waiting in that room,
not knowing...
1148
01:51:21,621 --> 01:51:24,456
...if they caught you
and stood you against the wall.
1149
01:51:24,665 --> 01:51:26,333
Now, start rowing!
1150
01:51:29,629 --> 01:51:31,922
All right. You win.
1151
01:51:33,382 --> 01:51:34,800
That's a good boy!
1152
01:51:38,346 --> 01:51:39,679
I could use a drink.
1153
01:51:45,019 --> 01:51:49,314
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1154
01:51:53,111 --> 01:51:55,153
- Do you know something?
- What?
1155
01:51:55,363 --> 01:51:59,491
- I don't think this rain is going to last.
- I hope not.
1156
01:51:59,659 --> 01:52:01,493
- Do you know something else?
- What?
1157
01:52:01,661 --> 01:52:04,121
I don't care if it does!
1158
01:52:31,732 --> 01:52:33,316
Aren't you dead?
1159
01:52:33,484 --> 01:52:37,863
Oh, I'm all right.
My hands are sore, is all.
1160
01:52:40,241 --> 01:52:41,950
I think I hear something.
1161
01:52:47,415 --> 01:52:49,791
It's a patrol boat.
1162
01:53:20,031 --> 01:53:21,740
They're backing up.
1163
01:53:50,603 --> 01:53:52,229
They're turning.
1164
01:53:52,772 --> 01:53:55,148
We must be close to the border.
1165
01:53:56,901 --> 01:54:00,320
- Darling, I was terrified.
- So was I.
1166
01:54:02,115 --> 01:54:03,615
Are you all right?
1167
01:54:03,783 --> 01:54:07,911
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1168
01:54:58,588 --> 01:55:02,174
- Darling.
- We're in Switzerland.
1169
01:55:11,434 --> 01:55:15,812
Darling. It's a lovely country.
1170
01:55:16,022 --> 01:55:19,941
Yes. It feels good beneath my feet.
1171
01:55:39,420 --> 01:55:42,214
Can you realize we're
actually in Switzerland?
1172
01:55:42,381 --> 01:55:44,257
Darling, it's true, isn't it?
1173
01:55:44,717 --> 01:55:48,220
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1174
01:55:48,888 --> 01:55:50,514
I hope not.
1175
01:55:51,724 --> 01:55:55,143
Don't say that. It frightens me.
1176
01:55:57,021 --> 01:55:59,773
Your hands, your poor hands.
1177
01:55:59,941 --> 01:56:02,609
We'll buy some ointment.
Magic Swiss ointment.
1178
01:56:02,777 --> 01:56:05,695
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1179
01:56:05,863 --> 01:56:08,323
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1180
01:56:08,699 --> 01:56:11,159
- Is that your boat that just came in?
- Yes.
1181
01:56:11,327 --> 01:56:12,786
What nationality are you?
1182
01:56:12,995 --> 01:56:14,621
American, British.
1183
01:56:14,831 --> 01:56:17,457
Well, let me see your passports.
1184
01:56:22,213 --> 01:56:24,089
Why do you come to Switzerland?
1185
01:56:24,257 --> 01:56:28,468
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1186
01:56:28,636 --> 01:56:30,262
You rowed here from Italy?
1187
01:56:30,471 --> 01:56:33,890
Rowing is my favorite sport.
I always row when I get a chance.
1188
01:56:34,058 --> 01:56:39,020
- Indeed. Your cousin too?
- Yes, I love it.
1189
01:56:39,564 --> 01:56:41,356
Cousins with the same tastes...
1190
01:56:41,566 --> 01:56:43,442
...of different nationalities...
1191
01:56:43,609 --> 01:56:45,986
...rowing all night across the lake...
1192
01:56:46,195 --> 01:56:48,238
Very interesting.
1193
01:56:49,407 --> 01:56:51,700
What have you been doing in Italy?
1194
01:56:51,909 --> 01:56:55,954
I've been doing some writing.
Picking up local color, you might say.
1195
01:56:56,330 --> 01:56:58,957
And you, Miss... Barkley?
1196
01:56:59,125 --> 01:57:00,834
She's been studying art.
1197
01:57:01,002 --> 01:57:06,381
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt...
You know, things like that.
1198
01:57:06,549 --> 01:57:09,801
- How much money have you?
- Twenty-five hundred lire.
1199
01:57:10,136 --> 01:57:11,511
Twenty-five hundred...?
1200
01:57:11,721 --> 01:57:16,099
As you're so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1201
01:57:16,267 --> 01:57:18,477
A very small, intimate hotel...
1202
01:57:18,644 --> 01:57:22,689
...overlooking the most romantic lake.
- That sounds enchanting.
1203
01:57:22,899 --> 01:57:26,151
It's owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1204
01:57:26,360 --> 01:57:31,656
- How nice.
- I have one of my mother's cards here.
1205
01:57:34,202 --> 01:57:36,953
Take the luggage,
and get these tourists a cab.
1206
01:57:37,121 --> 01:57:40,040
Your passports will be kept
by the police.
1207
01:57:40,249 --> 01:57:43,418
I regret this, but it's necessary
under the circumstances.
1208
01:57:44,003 --> 01:57:47,923
- They'll be returned, after a time.
- But you're sure we can stay?
1209
01:57:48,132 --> 01:57:53,345
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1210
01:57:54,972 --> 01:57:56,765
Thank you, lieutenant.
1211
01:58:04,565 --> 01:58:06,525
It's a great country.
1212
01:58:06,901 --> 01:58:08,360
And so practical.
1213
01:58:32,593 --> 01:58:34,636
You may come in now, Mr. Henry.
1214
01:58:35,054 --> 01:58:38,306
Your wife is an excellent
advertisement for Switzerland.
1215
01:58:38,516 --> 01:58:41,268
She's had only six weeks
of our fine air...
1216
01:58:41,436 --> 01:58:44,521
...but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1217
01:58:44,772 --> 01:58:48,525
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1218
01:58:48,776 --> 01:58:50,736
- You should be very pleased.
- I am.
1219
01:58:50,903 --> 01:58:54,156
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1220
01:58:54,365 --> 01:58:56,074
No scaling Alpine peaks.
1221
01:58:56,325 --> 01:58:59,327
Your husband's knee is fine now,
but he must be careful.
1222
01:58:59,537 --> 01:59:01,913
We want the child
to have a healthy father.
1223
01:59:02,123 --> 01:59:03,999
We want him able to walk the baby.
1224
01:59:04,208 --> 01:59:05,542
Well, he will be.
1225
01:59:05,710 --> 01:59:08,795
You'll have the baby in spring,
the season for beginning.
1226
01:59:08,963 --> 01:59:11,339
Thank you, doctor.
We'll see you regularly?
1227
01:59:11,507 --> 01:59:13,467
Of course, but do not be concerned.
1228
01:59:13,676 --> 01:59:16,178
We have babies quite often
in Switzerland.
1229
01:59:16,387 --> 01:59:20,265
- Goodbye, Mrs. Henry.
- Goodbye, doctor, and thank you.
1230
01:59:22,018 --> 01:59:25,687
I'm so excited to be healthy!
1231
01:59:25,855 --> 01:59:29,524
Darling, stop fussing
with that silly pipe...
1232
01:59:30,026 --> 01:59:31,651
What's that?
1233
01:59:32,028 --> 01:59:34,863
Little Catherine.
She's turning a cartwheel.
1234
01:59:35,031 --> 01:59:36,990
Want to feel her?
1235
01:59:40,703 --> 01:59:44,998
- Doesn't it hurt?
- No, you idiot. It feels wonderful.
1236
01:59:45,208 --> 01:59:50,170
I got our passports back from the
police. Now we can get married.
1237
01:59:50,421 --> 01:59:51,713
No.
1238
01:59:51,923 --> 01:59:54,758
I'm sure it would be
the proper thing to do.
1239
01:59:54,967 --> 01:59:56,343
Unless you're crazy.
1240
01:59:56,511 --> 02:00:01,139
Not as crazy as you think. I'm not
going to let you off the hook, ever.
1241
02:00:01,349 --> 02:00:05,477
I won't startle the whole countryside
now, letting them know I'm not married.
1242
02:00:05,686 --> 02:00:07,729
We could go to some other village.
1243
02:00:07,897 --> 02:00:12,442
Wherever we went, it would be too
embarrassing. I show too plainly.
1244
02:00:12,610 --> 02:00:16,363
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1245
02:00:16,572 --> 02:00:20,158
You'd make a beautiful bride
in any shape.
1246
02:00:20,785 --> 02:00:23,370
We'll get married as soon as
I'm thin again.
1247
02:00:23,579 --> 02:00:27,707
Everyone will say,
"What a handsome couple. "
1248
02:00:27,875 --> 02:00:34,756
We'll have orange blossoms, organ
music, and somebody to mind the baby.
1249
02:00:35,341 --> 02:00:37,134
Come in.
1250
02:00:38,511 --> 02:00:41,179
How nice, Mrs. Zimmerman.
1251
02:00:42,014 --> 02:00:43,974
I got to tell you a joke.
1252
02:00:44,183 --> 02:00:47,185
When my son told me you were
coming, he made a mistake.
1253
02:00:47,353 --> 02:00:49,563
He thought you were cousins.
1254
02:00:58,322 --> 02:01:02,159
Here's beer and breakfast
for the gentleman...
1255
02:01:02,368 --> 02:01:06,496
...and hot wine and spices for madam.
- Thank you.
1256
02:01:08,833 --> 02:01:13,128
- Happy evening, lady and gentleman.
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1257
02:01:14,881 --> 02:01:18,759
- Happy evening, Mrs. Zimmerman.
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
1258
02:01:18,968 --> 02:01:23,013
- She's too good for you.
- Here, drink this while it's hot.
1259
02:01:23,222 --> 02:01:27,058
Darling, I'm going to cut
my hair short. Very short.
1260
02:01:27,268 --> 02:01:29,853
- Now?
- No. When I'm thin again.
1261
02:01:30,062 --> 02:01:32,564
I'll be thin and I'll have short hair.
1262
02:01:32,774 --> 02:01:36,193
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it.
1263
02:01:36,402 --> 02:01:39,488
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1264
02:01:39,655 --> 02:01:41,865
- You said you prefer it short.
- I did not.
1265
02:01:42,116 --> 02:01:44,951
- You hinted it.
- I didn't. I'm just trying to agree.
1266
02:01:45,161 --> 02:01:47,996
I wish you wouldn't try to confuse me.
1267
02:01:48,206 --> 02:01:49,998
I know why you're bored with me.
1268
02:01:50,166 --> 02:01:52,375
- Because I love you too much.
- You're mad.
1269
02:01:52,585 --> 02:01:56,797
- Please don't shout at me.
- I'm just trying to say, you don't bore me.
1270
02:01:56,964 --> 02:01:59,424
Everything else bores me but you.
1271
02:01:59,634 --> 02:02:04,262
Darling, you mustn't mind me.
1272
02:02:04,472 --> 02:02:07,808
We really are the same.
We mustn't misunderstand on purpose.
1273
02:02:07,975 --> 02:02:10,644
- We won't.
- But people do.
1274
02:02:11,020 --> 02:02:13,772
They love each other,
and misunderstand on purpose.
1275
02:02:13,981 --> 02:02:16,566
They fight, then suddenly
they aren't the same.
1276
02:02:16,818 --> 02:02:19,903
- We won't fight.
- We mustn't.
1277
02:02:20,071 --> 02:02:21,863
Because there's only us two.
1278
02:02:22,031 --> 02:02:24,324
In the world,
there's all the rest of them.
1279
02:02:24,534 --> 02:02:27,369
Anything comes between us,
we're gone. They have us.
1280
02:02:27,578 --> 02:02:29,704
They won't get us...
1281
02:02:29,872 --> 02:02:31,581
...because you're too brave.
1282
02:02:35,044 --> 02:02:37,796
Nothing ever happens to the brave.
1283
02:02:38,005 --> 02:02:40,215
They die, of course.
1284
02:02:41,384 --> 02:02:45,846
A coward dies a thousand deaths,
the brave but once.
1285
02:02:46,013 --> 02:02:50,642
The brave die thousands of times,
if they're intelligent.
1286
02:02:50,852 --> 02:02:54,020
You're an authority. You're brave.
1287
02:02:54,230 --> 02:02:56,356
No, I'm not.
1288
02:02:56,774 --> 02:02:58,066
But anyway...
1289
02:02:58,276 --> 02:03:01,903
...I won't cut my hair until after
Catherine is born, and I'm thin.
1290
02:03:02,113 --> 02:03:07,701
I'll cut it off and be a fine new girl
for you. And you'll fall in love again.
1291
02:03:07,910 --> 02:03:09,619
I love you enough now.
1292
02:03:09,829 --> 02:03:11,872
What are you
trying to do, ruin me?
1293
02:03:12,081 --> 02:03:16,626
- Yes. I want to ruin you.
- Good, that's what I want too.
1294
02:03:27,889 --> 02:03:32,684
Say, you know how they go courting
in the Alps? They yodel.
1295
02:03:40,651 --> 02:03:43,570
If the lady's interested, she yodels back.
1296
02:03:43,738 --> 02:03:45,530
Really?
1297
02:04:42,213 --> 02:04:44,089
That's it. Checkmate.
1298
02:04:44,298 --> 02:04:46,758
I don't care, I've got your queen.
1299
02:04:47,552 --> 02:04:50,220
Darling, the game's over. It's checkmate.
1300
02:04:50,388 --> 02:04:54,307
But why? I still have more of these
silly pieces than you have.
1301
02:04:54,851 --> 02:04:58,687
I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1302
02:05:01,190 --> 02:05:03,650
Happy New Year, darling.
1303
02:05:04,610 --> 02:05:07,028
To all three of us.
1304
02:05:14,746 --> 02:05:18,415
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1305
02:05:21,294 --> 02:05:24,755
Do you mind? Our being alone, just us,
on New Year's Eve?
1306
02:05:24,964 --> 02:05:27,299
I never feel alone when we're together.
1307
02:05:27,508 --> 02:05:29,509
But sometimes a man
wants to be alone.
1308
02:05:29,719 --> 02:05:32,888
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1309
02:05:33,097 --> 02:05:36,016
If they love each other,
they're jealous of that.
1310
02:05:36,225 --> 02:05:39,311
- I don't want to be away from you, ever.
- Me too.
1311
02:05:39,479 --> 02:05:41,938
My life used to be full
of all sorts of things.
1312
02:05:42,148 --> 02:05:45,484
Now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1313
02:05:45,902 --> 02:05:49,654
But I'm not fun for you anymore.
I'm just like a big flour barrel.
1314
02:05:49,864 --> 02:05:52,324
You're not. You're more
beautiful all the time.
1315
02:05:52,533 --> 02:05:54,993
Just the same,
you're going to town tomorrow...
1316
02:05:55,203 --> 02:05:57,245
...and find some gay, young playmate.
1317
02:05:57,455 --> 02:06:00,791
- I don't want to be with anybody else.
- Yes, you do.
1318
02:06:01,000 --> 02:06:04,961
I'll start the New Year by buying
Catherine's first wardrobe.
1319
02:06:05,171 --> 02:06:07,923
I'll find what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1320
02:06:08,132 --> 02:06:09,758
You should know, you were a nurse.
1321
02:06:09,926 --> 02:06:12,385
But so few soldiers had babies
in the hospital.
1322
02:06:12,595 --> 02:06:14,054
I did.
1323
02:06:19,560 --> 02:06:21,353
Where are you?
1324
02:06:21,771 --> 02:06:23,313
Where are you?
1325
02:06:23,523 --> 02:06:26,942
I'm right here. I've got a sled.
1326
02:06:27,151 --> 02:06:29,986
You sound like a ventriloquist.
1327
02:06:30,947 --> 02:06:34,574
- You look like a spook in fairy land.
- Spook for yourself, darling.
1328
02:06:35,576 --> 02:06:36,952
All aboard.
1329
02:06:37,161 --> 02:06:40,872
I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1330
02:06:41,082 --> 02:06:42,457
The baby does what I say.
1331
02:06:42,834 --> 02:06:46,169
- Well, may I steer?
- Sure, you can steer.
1332
02:06:48,131 --> 02:06:49,506
Ready?
1333
02:07:38,806 --> 02:07:40,265
Hello.
1334
02:07:43,895 --> 02:07:45,604
- Will it take much longer?
- No.
1335
02:07:45,772 --> 02:07:48,440
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1336
02:07:48,649 --> 02:07:51,318
I must look my best
when I meet little Catherine.
1337
02:07:51,527 --> 02:07:52,819
She'll be very impressed.
1338
02:07:53,029 --> 02:07:56,656
- Is this your first child, madame?
- No. We have two boys.
1339
02:07:56,866 --> 02:07:58,408
That is wonderful.
1340
02:07:58,576 --> 02:08:00,118
And two girls.
1341
02:08:00,369 --> 02:08:02,621
Oh, monsieur!
1342
02:08:07,376 --> 02:08:08,919
Hurry up.
1343
02:08:30,483 --> 02:08:33,318
She won't come between us,
will she? The little brat?
1344
02:08:33,486 --> 02:08:35,362
No, we'll keep her in a tree.
1345
02:08:35,571 --> 02:08:38,949
Won't it be fun?
There'll be three of us.
1346
02:08:51,254 --> 02:08:53,130
- Hello, Cat.
- Hello.
1347
02:08:53,339 --> 02:08:56,174
- How are you?
- I'm fine, darling.
1348
02:08:56,634 --> 02:08:58,260
I brought your things.
1349
02:08:58,469 --> 02:09:01,054
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1350
02:09:01,389 --> 02:09:05,267
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1351
02:09:06,811 --> 02:09:09,396
This is a real one.
1352
02:09:10,440 --> 02:09:12,566
You go away, darling.
1353
02:09:12,942 --> 02:09:15,068
- Go out and get some dinner.
- I couldn't.
1354
02:09:15,278 --> 02:09:17,738
I may do this for a long time,
the nurse says.
1355
02:09:17,947 --> 02:09:20,615
The first labor is usually protracted.
1356
02:09:21,117 --> 02:09:22,492
I'd rather stay.
1357
02:09:23,411 --> 02:09:28,832
Please go, darling. I think you're
just making me self-conscious.
1358
02:09:29,041 --> 02:09:32,919
I want to be a good wife, and have
this child without any foolishness.
1359
02:09:33,129 --> 02:09:35,589
You have time, if you would
like to get dinner.
1360
02:09:35,798 --> 02:09:39,843
No, I'll be just outside.
1361
02:09:51,981 --> 02:09:53,815
Can I go into the delivery room?
1362
02:09:54,025 --> 02:09:55,901
Yes, I'm sure it will be all right.
1363
02:09:56,110 --> 02:09:58,445
Thank you.
1364
02:10:00,740 --> 02:10:03,867
Bear down as hard as you can.
1365
02:10:14,003 --> 02:10:16,546
I'm having fine pains.
1366
02:10:16,839 --> 02:10:19,257
That was a very big one.
1367
02:10:19,592 --> 02:10:21,760
It will be soon, now. I can tell.
1368
02:10:21,969 --> 02:10:26,181
Yes, my dear. We'll give you some
gas, to ease the pain.
1369
02:10:26,974 --> 02:10:29,351
I don't want to make any fuss.
1370
02:10:31,104 --> 02:10:33,230
- Darling?
- Yes.
1371
02:10:34,357 --> 02:10:37,109
I just wanted to be sure
you were here.
1372
02:10:37,568 --> 02:10:39,403
I won't leave.
1373
02:10:39,987 --> 02:10:41,988
That's a good boy.
1374
02:11:03,177 --> 02:11:07,848
Darling, I have the most
wonderful doctor.
1375
02:11:08,099 --> 02:11:11,560
He's been telling me
the most wonderful story.
1376
02:11:11,769 --> 02:11:16,648
When the pain came too badly,
he put me out. He's wonderful.
1377
02:11:16,858 --> 02:11:19,693
- You're wonderful, doctor.
- You're drunk.
1378
02:11:20,319 --> 02:11:24,156
I know it. But you shouldn't say it.
1379
02:11:27,618 --> 02:11:31,204
Give it to me!
1380
02:11:46,804 --> 02:11:49,473
I'm sorry I go on so long.
1381
02:11:49,724 --> 02:11:52,267
I thought I would do it so easily.
1382
02:11:53,269 --> 02:11:56,021
I try as hard as I can.
1383
02:11:56,230 --> 02:11:59,983
I push down but it goes away.
1384
02:12:03,821 --> 02:12:06,698
Here it comes!
Give it to...
1385
02:12:14,373 --> 02:12:18,001
Please, doctor, give me enough
to do some good.
1386
02:12:26,094 --> 02:12:27,969
It doesn't work.
1387
02:12:28,179 --> 02:12:30,305
It doesn't work!
1388
02:12:31,349 --> 02:12:35,393
I don't care if I die, if it will only stop.
1389
02:12:37,563 --> 02:12:39,189
Please!
1390
02:12:39,482 --> 02:12:42,567
Please make it stop!
1391
02:12:42,902 --> 02:12:45,445
Can't they give me something?
1392
02:12:45,696 --> 02:12:49,825
- Doctor...
- If they could only give me something.
1393
02:12:54,747 --> 02:12:56,998
It doesn't work.
1394
02:12:57,375 --> 02:12:59,543
Nothing works.
1395
02:13:01,754 --> 02:13:04,005
Oh, darling...
1396
02:13:04,549 --> 02:13:07,217
I'm just a fool.
1397
02:13:09,345 --> 02:13:14,516
I wanted so to have this baby and not
make trouble. And now I'm all gone.
1398
02:13:14,725 --> 02:13:19,646
- All gone to pieces. It doesn't work.
- My brave darling.
1399
02:13:19,981 --> 02:13:22,357
I'm not brave anymore...
1400
02:13:22,567 --> 02:13:24,484
...I'm all broken.
1401
02:13:24,694 --> 02:13:29,030
- In a little while...
- They just keep it up till they break you.
1402
02:13:29,323 --> 02:13:32,117
It'll be over in a little while.
1403
02:13:34,162 --> 02:13:37,205
I won't die, will I, darling?
1404
02:13:37,415 --> 02:13:39,916
No. I promise you won't.
1405
02:13:41,586 --> 02:13:44,546
I don't want to die
and leave you, but I...
1406
02:13:46,174 --> 02:13:48,508
...I get so tired of it...
1407
02:13:49,385 --> 02:13:51,261
...and I feel I'm going to die.
1408
02:13:51,471 --> 02:13:56,016
Nonsense. Everybody feels that.
1409
02:13:56,851 --> 02:13:59,269
I always knew I was going to die.
1410
02:13:59,729 --> 02:14:03,231
You can't. You won't.
I won't let you.
1411
02:14:03,441 --> 02:14:05,400
You wouldn't do any such foolishness.
1412
02:14:05,610 --> 02:14:07,986
You wouldn't die
and leave your husband.
1413
02:14:12,533 --> 02:14:14,743
Don't mind me, darling.
1414
02:14:15,703 --> 02:14:18,580
I've just gone all to pieces.
1415
02:14:21,584 --> 02:14:23,668
I love you so.
1416
02:14:25,588 --> 02:14:27,422
I'll be good again.
1417
02:14:28,341 --> 02:14:31,927
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1418
02:14:32,136 --> 02:14:33,845
You're so good to me.
1419
02:14:34,013 --> 02:14:39,893
You will go, please, for a few minutes.
I will make an examination.
1420
02:14:40,603 --> 02:14:42,646
You can come back
afterward, darling.
1421
02:14:42,855 --> 02:14:47,234
- Can't he, doctor?
- I'll send word when he can come back.
1422
02:15:01,457 --> 02:15:03,708
Poor Catherine.
1423
02:15:29,360 --> 02:15:32,279
Mr. Henry.
The doctor wants to see you.
1424
02:15:32,822 --> 02:15:34,448
Is anything wrong?
1425
02:15:37,744 --> 02:15:39,619
How does it go, doctor?
1426
02:15:39,787 --> 02:15:41,455
It doesn't go.
1427
02:15:42,749 --> 02:15:45,876
But she was so healthy.
You said yourself she was.
1428
02:15:46,043 --> 02:15:51,256
Yes, I know. But somehow,
sometimes nature fails itself.
1429
02:15:52,759 --> 02:15:55,093
- What do you advise?
- There are two things.
1430
02:15:55,303 --> 02:15:59,097
Either a high-forceps delivery,
which can tear and is dangerous...
1431
02:15:59,265 --> 02:16:02,559
...besides being bad for the child,
or a cesarean.
1432
02:16:03,019 --> 02:16:07,606
- What's the danger of a cesarean?
- No greater than an ordinary delivery.
1433
02:16:07,815 --> 02:16:10,650
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1434
02:16:12,278 --> 02:16:15,572
- What are the aftereffects?
- None. There is only the scar.
1435
02:16:15,740 --> 02:16:17,949
What if you just went on
and did nothing?
1436
02:16:18,117 --> 02:16:20,494
We would have to do something
eventually.
1437
02:16:20,661 --> 02:16:23,497
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1438
02:16:23,664 --> 02:16:26,166
The sooner we operate, the safer.
1439
02:16:26,876 --> 02:16:31,004
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1440
02:16:47,563 --> 02:16:51,191
- Did you tell him he could do it?
- Yes.
1441
02:16:52,985 --> 02:16:54,820
Isn't that grand?
1442
02:16:55,696 --> 02:16:58,865
Now it will all be over in no time.
1443
02:17:05,665 --> 02:17:09,042
- Darling?
- Yes, Cat?
1444
02:17:11,003 --> 02:17:13,880
Is it raining?
1445
02:17:16,384 --> 02:17:18,760
No, I don't think so.
1446
02:17:24,559 --> 02:17:26,768
I think it's raining.
1447
02:18:22,158 --> 02:18:24,659
It's a boy. Congratulations.
1448
02:18:24,827 --> 02:18:26,745
Aren't you proud?
1449
02:18:28,706 --> 02:18:31,124
He nearly killed his mother.
1450
02:18:39,926 --> 02:18:42,594
You may come in now,
for a moment.
1451
02:18:53,815 --> 02:18:56,191
I love you, sweetie.
1452
02:18:57,360 --> 02:19:00,070
What sort of a baby is it?
1453
02:19:01,697 --> 02:19:06,827
It's a boy. Long and wide and dark.
1454
02:19:10,957 --> 02:19:15,293
- Is he all right?
- Yes, he's fine.
1455
02:19:19,424 --> 02:19:23,385
I'm awfully tired. I hurt like hell.
1456
02:19:23,553 --> 02:19:26,763
Madame Henry mustn't talk too much.
1457
02:19:28,057 --> 02:19:31,143
You haven't eaten all day, darling.
1458
02:19:31,310 --> 02:19:36,064
Go and eat something. I'll be
all right when you come back.
1459
02:19:37,358 --> 02:19:40,402
I'll be back in 15 minutes.
1460
02:19:43,281 --> 02:19:45,365
Have a nice dinner.
1461
02:19:53,291 --> 02:19:57,252
- Mr. Henry.
- Yes, doctor.
1462
02:20:02,508 --> 02:20:04,009
I'm sorry about the baby.
1463
02:20:04,177 --> 02:20:05,802
What about the baby?
1464
02:20:05,970 --> 02:20:09,306
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1465
02:20:09,474 --> 02:20:11,725
We couldn't start him breathing.
1466
02:20:13,561 --> 02:20:14,895
So he's dead.
1467
02:20:15,062 --> 02:20:17,773
Yes. We tried everything.
1468
02:20:20,401 --> 02:20:23,445
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1469
02:20:23,613 --> 02:20:26,406
Come, have a cup of coffee with me.
1470
02:20:26,574 --> 02:20:29,785
I assure you, she'll be all right.
1471
02:20:42,298 --> 02:20:45,801
Yes, coffee and brioche.
The alcove, please.
1472
02:20:45,968 --> 02:20:48,428
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1473
02:20:48,596 --> 02:20:51,306
It's true, even the German
communiqué admits it.
1474
02:20:51,474 --> 02:20:54,810
A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1475
02:20:54,977 --> 02:20:59,022
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding the Piave River.
1476
02:20:59,190 --> 02:21:02,526
Poor Cat. She wanted this baby
so much.
1477
02:21:02,693 --> 02:21:05,028
The table is ready, doctor.
1478
02:21:18,751 --> 02:21:23,255
I don't understand it. I felt him kick.
1479
02:21:23,423 --> 02:21:26,716
He was alive inside Catherine.
1480
02:21:26,884 --> 02:21:29,678
Except the last week.
1481
02:21:29,846 --> 02:21:33,432
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1482
02:21:33,599 --> 02:21:37,144
- Drink your coffee, my boy.
- Poor kid.
1483
02:21:37,311 --> 02:21:40,313
Never even had a chance.
1484
02:21:40,481 --> 02:21:43,024
Maybe it's just as well.
1485
02:21:43,192 --> 02:21:44,651
They kill you in the end.
1486
02:21:44,819 --> 02:21:49,197
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1487
02:21:49,365 --> 02:21:52,701
You don't know what it's about.
You never have time to learn.
1488
02:21:52,869 --> 02:21:55,203
They throw you in
and tell you the rules...
1489
02:21:55,371 --> 02:21:58,832
...and the first time they catch you
off base, they kill you.
1490
02:21:59,000 --> 02:22:03,503
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1491
02:22:05,631 --> 02:22:07,549
Poor Cat.
1492
02:22:09,469 --> 02:22:12,137
Poor, dear Cat.
1493
02:22:12,930 --> 02:22:16,600
This is the price you pay
for sleeping together.
1494
02:22:17,351 --> 02:22:20,771
She didn't have a bad time
when she was pregnant.
1495
02:22:20,938 --> 02:22:23,273
She was hardly ever sick.
1496
02:22:23,441 --> 02:22:28,361
She wasn't even very uncomfortable,
until towards the last.
1497
02:22:29,906 --> 02:22:33,116
But you never get away with anything.
1498
02:22:33,284 --> 02:22:35,494
Get away? Hell!
1499
02:22:36,788 --> 02:22:39,498
They get you in the end.
1500
02:22:41,125 --> 02:22:43,668
Maybe they're gonna get her too.
1501
02:22:45,505 --> 02:22:47,506
She's not gonna die, is she?
1502
02:22:47,673 --> 02:22:49,800
No, my boy. I'm sure.
1503
02:22:49,967 --> 02:22:52,302
You were sure about the baby too.
1504
02:22:52,470 --> 02:22:54,638
What if she should die?
1505
02:22:55,139 --> 02:22:57,599
She's coming along fine.
Don't you worry.
1506
02:22:57,767 --> 02:22:59,351
Dr. Emerich.
1507
02:23:02,021 --> 02:23:03,855
Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted.
1508
02:23:04,023 --> 02:23:06,817
Finish your coffee, I'll meet you
later at the hospital.
1509
02:23:10,988 --> 02:23:13,657
She said she felt like hell.
1510
02:23:15,410 --> 02:23:17,786
What if she should die?
1511
02:23:19,288 --> 02:23:24,626
No, she won't die. People don't die
in childbirth nowadays.
1512
02:23:25,753 --> 02:23:30,215
Yes, but that's what
all husbands think.
1513
02:23:31,259 --> 02:23:33,677
What if she should die?
1514
02:23:35,012 --> 02:23:38,723
No. She's just having a bad time.
That's it.
1515
02:23:38,933 --> 02:23:41,184
Afterwards, we'll say,
"What a bad time. "
1516
02:23:41,352 --> 02:23:44,813
And Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad. "
1517
02:23:47,191 --> 02:23:49,818
But what if she should die?
1518
02:23:55,616 --> 02:23:57,784
But what if she should?
1519
02:23:57,952 --> 02:23:59,995
But what if she should?
1520
02:24:14,135 --> 02:24:17,220
Oh, Mr. Henry.
I just tried to telephone you.
1521
02:24:17,388 --> 02:24:21,183
- What's wrong?
- Madame Henry has had a hemorrhage.
1522
02:24:23,186 --> 02:24:25,771
- Can I go in?
- Not yet.
1523
02:24:27,398 --> 02:24:30,776
- Is it dangerous?
- It is very dangerous.
1524
02:24:42,413 --> 02:24:44,372
Oh, God.
1525
02:24:45,291 --> 02:24:47,709
Please don't let her die.
1526
02:24:50,088 --> 02:24:54,674
I'll do anything,
if you won't let her die.
1527
02:24:56,886 --> 02:24:59,888
Whatever wrong I've done...
1528
02:25:00,056 --> 02:25:05,227
Please, dear God, don't let her die.
1529
02:25:08,439 --> 02:25:12,901
You took our baby,
but don't let her die.
1530
02:25:14,487 --> 02:25:18,198
Please. Please, dear God.
1531
02:25:18,366 --> 02:25:19,991
Don't...
1532
02:25:23,246 --> 02:25:25,205
Mr. Henry.
1533
02:25:43,391 --> 02:25:46,101
Cat.
1534
02:25:51,023 --> 02:25:54,735
You're all right.
You're going to be all right.
1535
02:25:56,612 --> 02:25:59,614
Our baby's dead, isn't he?
1536
02:26:04,203 --> 02:26:06,997
I'm going to die too.
1537
02:26:08,166 --> 02:26:10,375
I hate it.
1538
02:26:13,129 --> 02:26:15,505
Don't touch me.
1539
02:26:23,639 --> 02:26:25,891
Poor darling.
1540
02:26:27,852 --> 02:26:31,313
You touch me all you want.
1541
02:26:31,481 --> 02:26:33,815
You'll be all right, Catherine.
1542
02:26:33,983 --> 02:26:36,359
I know you'll be all right.
1543
02:26:38,654 --> 02:26:42,240
I meant to write you a letter to have...
1544
02:26:42,408 --> 02:26:44,659
...if anything happened.
1545
02:26:45,745 --> 02:26:47,829
I didn't do it.
1546
02:26:50,625 --> 02:26:52,959
Do you want me to do anything?
1547
02:26:54,420 --> 02:26:59,049
Do you want me to... send for anybody?
1548
02:27:00,968 --> 02:27:02,969
Just you.
1549
02:27:07,350 --> 02:27:09,643
I'm not afraid.
1550
02:27:12,188 --> 02:27:14,606
I just hate it.
1551
02:27:22,740 --> 02:27:24,825
It's been sweet.
1552
02:27:31,040 --> 02:27:32,749
Darling.
1553
02:27:35,795 --> 02:27:39,464
You won't do our things
with another girl...
1554
02:27:41,342 --> 02:27:45,220
...or say the same things, will you?
1555
02:27:45,388 --> 02:27:46,888
No.
1556
02:27:49,809 --> 02:27:53,061
I want you to have girls, though.
1557
02:27:55,106 --> 02:27:57,399
I don't want to.
1558
02:28:02,780 --> 02:28:06,575
I'll come and stay with you nights.
1559
02:28:11,414 --> 02:28:14,791
I'm not a bit afraid, darling.
1560
02:28:16,210 --> 02:28:19,296
It's just a dirty trick.
1561
02:28:43,404 --> 02:28:45,363
Can I do anything?
1562
02:28:45,531 --> 02:28:47,699
No, just leave us alone.
1563
02:28:47,867 --> 02:28:52,454
- I think it might be better if...
- Get out. Both of you.
1564
02:29:14,310 --> 02:29:16,061
Darling.
1565
02:29:17,563 --> 02:29:20,190
My wonderful darling.
1566
02:29:22,068 --> 02:29:24,486
You'll never leave me.
1567
02:29:26,656 --> 02:29:30,659
You're with me till I die.
1568
02:29:32,078 --> 02:29:33,620
My darling.
1569
02:29:36,624 --> 02:29:38,583
Till I die.
1570
02:29:43,214 --> 02:29:44,756
Cold.
1571
02:29:48,052 --> 02:29:49,719
Cold.
1572
02:29:54,058 --> 02:29:56,685
You're so cold, Cat.
1573
02:29:59,063 --> 02:30:01,189
Like a statue.
1574
02:30:37,852 --> 02:30:41,563
Won't it be fun?
There'll be three of us.
1575
02:30:44,609 --> 02:30:47,694
I'm not a bit afraid, darling.
1576
02:30:48,821 --> 02:30:51,114
I just hate it.
1577
02:30:54,410 --> 02:30:58,246
Darling. You will be good to me,
won't you?
1578
02:31:00,166 --> 02:31:03,126
You will, won't you?
1579
02:31:03,294 --> 02:31:06,421
Because we're going to have
a strange life.
1580
02:31:12,053 --> 02:31:14,888
But it's the only life I want.
122599