All language subtitles for A.Farewell.To.Arms.1957].eng.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:55,299 --> 00:03:58,552 When I came back from leave, everything looked the same... 4 00:03:58,761 --> 00:04:01,138 ...except the countryside was already green. 5 00:04:01,305 --> 00:04:03,682 I saw the old church in a cup in the hills... 6 00:04:03,933 --> 00:04:08,395 ...and the mountains beyond, brown mountains with green on their slopes. 7 00:04:14,861 --> 00:04:16,987 The war slowed down during the winter... 8 00:04:17,196 --> 00:04:20,532 ...but the troops still marched with heavy cartridge boxes... 9 00:04:20,700 --> 00:04:22,409 ...bulging under their capes... 10 00:04:22,618 --> 00:04:25,620 ...as though they were six months gone with child. 11 00:04:26,789 --> 00:04:30,375 Our unit was stationed in the town where we had been since autumn. 12 00:04:30,585 --> 00:04:33,420 I was glad the Austrians seemed to want to come back. 13 00:04:33,671 --> 00:04:35,881 They did not bombard it to destroy it... 14 00:04:36,090 --> 00:04:39,092 ...but only a little, in a military way. 15 00:04:46,809 --> 00:04:49,561 Lieutenant! 16 00:04:49,812 --> 00:04:53,398 Frederico! We miss you. 17 00:05:07,121 --> 00:05:10,624 - Hi, Bonello. - Look who's back. Signore lieutenant. 18 00:05:12,376 --> 00:05:15,128 - Car's in good shape? How's this one? - It's okay. 19 00:05:15,379 --> 00:05:18,298 - Okay, number one. - Having any trouble with the war? 20 00:05:18,591 --> 00:05:22,803 No. Here in Orsino, the ambulance company has no trouble with the war. 21 00:05:23,012 --> 00:05:27,641 But up there, the war is bad. Always bad. 22 00:05:27,892 --> 00:05:29,226 I know how you feel. 23 00:05:29,435 --> 00:05:31,561 Give me my hat to go play with the girls. 24 00:05:31,771 --> 00:05:34,397 Show me the girls and I go play. 25 00:05:35,733 --> 00:05:38,985 I see nothing's changed. How are you, Passini? 26 00:05:39,195 --> 00:05:41,571 And you, Aymo. Still causing trouble? 27 00:05:41,823 --> 00:05:45,158 I, signore lieutenant? It is Passini who keeps moaning. 28 00:05:45,368 --> 00:05:48,370 You know what he told me about you yesterday? He said : 29 00:05:48,621 --> 00:05:50,747 "The lieutenant, he don't come back. " 30 00:05:50,998 --> 00:05:54,084 He's wrong. I said you don't come back... 31 00:05:54,293 --> 00:05:57,045 ...because Americans, they're too smart. 32 00:05:57,255 --> 00:06:00,006 Not all of them, maybe. Think I'll check in. 33 00:06:00,258 --> 00:06:02,551 Looks like you get along better without me. 34 00:06:02,802 --> 00:06:05,470 It's better to have an officer to complain about. 35 00:06:05,847 --> 00:06:09,433 Here, take these things in signore lieutenant's quarters. 36 00:06:20,945 --> 00:06:22,404 Come in. 37 00:06:29,287 --> 00:06:31,496 Lieutenant Henry reporting for duty, sir. 38 00:06:31,706 --> 00:06:35,125 You'll never learn. It's not like this. Like this. 39 00:06:37,545 --> 00:06:38,920 You're back in good time. 40 00:06:39,213 --> 00:06:42,799 We expect to get a road through the snow in a few weeks. 41 00:06:43,968 --> 00:06:46,261 Then we move. Glad you're back, lieutenant. 42 00:06:46,512 --> 00:06:48,555 Thank you, Major Stampi. 43 00:07:04,197 --> 00:07:06,239 Your chess has improved, doctor. 44 00:07:06,449 --> 00:07:09,701 God must have heard my prayers for you. 45 00:07:16,084 --> 00:07:17,542 Check. 46 00:07:19,170 --> 00:07:23,965 What do you say, Father, if after you die you find out there is no God? 47 00:07:24,217 --> 00:07:27,969 I shall keep the bad news to myself, major. 48 00:07:30,098 --> 00:07:31,890 The papi returns. 49 00:07:32,141 --> 00:07:34,976 Did you have a nice permission? You're looking well. 50 00:07:35,186 --> 00:07:38,188 Lying is a sin, Father. Lieutenant Henry looks terrible. 51 00:07:38,397 --> 00:07:41,817 One more kiss and he'd fall apart. 52 00:07:42,276 --> 00:07:45,612 What's new? I hear from Major Stampi we're almost ready to go. 53 00:07:45,822 --> 00:07:48,657 Yes. Soon we march up the Alps, down the Alps... 54 00:07:48,908 --> 00:07:51,576 ...capture Austria and finish the war. 55 00:07:51,828 --> 00:07:54,287 By God's mercy. 56 00:07:55,248 --> 00:07:57,207 A stubborn fellow. Two years in war... 57 00:07:57,458 --> 00:08:00,544 ...and he still pretends there is a God of mercy. Coffee? 58 00:08:00,711 --> 00:08:03,088 - No, thanks. - Did you see much of interest? 59 00:08:03,256 --> 00:08:06,758 - Well, I saw some fine churches. - From the outside, I hope. 60 00:08:07,009 --> 00:08:10,095 Perhaps someday when you have the time, you'll enter one. 61 00:08:10,263 --> 00:08:11,638 God is patient. 62 00:08:11,973 --> 00:08:16,518 Tell me, did you go fishing in Abruzzi? And did you see my family? 63 00:08:18,604 --> 00:08:21,273 I'm sorry, Father. I meant to go to the Abruzzi... 64 00:08:21,524 --> 00:08:23,734 ...but things came up in Naples and... 65 00:08:24,068 --> 00:08:27,821 We'll go together someday. Perhaps Rini will go with us. 66 00:08:28,072 --> 00:08:30,991 Yes. Unbelievers are sometimes devout fishermen. 67 00:08:31,242 --> 00:08:34,745 - How are things at the hospital? - Since you went away, nothing. 68 00:08:34,954 --> 00:08:37,956 Jaundice, pneumonia, self-inflicted wounds. 69 00:08:38,332 --> 00:08:40,542 And of course, venereal diseases. 70 00:08:40,793 --> 00:08:43,336 Always harder to evade than enemy bullets. 71 00:08:43,588 --> 00:08:46,339 But tell me, I can wait no longer. 72 00:08:46,549 --> 00:08:49,301 What kind of a time did you have? 73 00:08:49,552 --> 00:08:52,387 - Great. - Many beautiful girls? 74 00:08:52,722 --> 00:08:55,807 - Enough. - At your age, I never spoke that word. 75 00:08:56,058 --> 00:08:59,227 I think perhaps we should finish our game tomorrow, major. 76 00:08:59,437 --> 00:09:01,730 You are a good priest, but still a priest. 77 00:09:01,939 --> 00:09:05,108 - I shall be happy to beat you tomorrow. - See you tomorrow. 78 00:09:05,318 --> 00:09:07,986 - Frederico. - So long, Father. 79 00:09:08,279 --> 00:09:10,864 Now, where did you go and what did you do? 80 00:09:11,115 --> 00:09:13,700 - Tell me everything at once. - I went everywhere. 81 00:09:13,951 --> 00:09:16,620 Milan, Florence, Rome, Naples, Taormina. 82 00:09:16,913 --> 00:09:20,624 You talk like a timetable. Where was the most beautiful adventure? 83 00:09:21,167 --> 00:09:24,252 - Milan. - Maybe because it was first. 84 00:09:24,462 --> 00:09:27,547 She played the piano beautifully. 85 00:09:28,508 --> 00:09:30,926 There is nothing like talent. 86 00:09:31,177 --> 00:09:35,555 I remember in Verona once, a lady artist, a contortionist... 87 00:09:35,807 --> 00:09:37,265 Oh, shut up. 88 00:09:37,517 --> 00:09:41,895 I bore my friend, forgive me. However, I have something of interest. 89 00:09:42,146 --> 00:09:45,732 Here we have a big improvement in the war situation. 90 00:09:46,484 --> 00:09:49,820 - We have beautiful English girls. - Wonderful. 91 00:09:50,029 --> 00:09:53,031 Yes, the British have opened a new hospital near Orsino. 92 00:09:53,408 --> 00:09:57,953 I am now in love with one of the nurses, Miss Barkley. 93 00:09:58,621 --> 00:10:01,289 I have even thought of marrying Miss Barkley... 94 00:10:01,541 --> 00:10:04,709 ...but I best confess, she has one drawback: 95 00:10:05,545 --> 00:10:07,879 Her attitude is uncooperative. 96 00:10:09,340 --> 00:10:11,383 You must be slipping. 97 00:10:11,759 --> 00:10:15,595 No, but she is very strange, very moody. 98 00:10:15,847 --> 00:10:19,266 Who knows, she might even prefer you to me. 99 00:10:20,184 --> 00:10:21,810 You will meet her tomorrow. 100 00:10:22,061 --> 00:10:23,603 Have you any money? 101 00:10:23,855 --> 00:10:26,398 - Fifty lire? - In my wallet. 102 00:10:26,649 --> 00:10:30,485 I must make the impression of a man of sufficient wealth. 103 00:10:30,778 --> 00:10:34,030 You are my great and good friend, and financial protector. 104 00:10:34,323 --> 00:10:38,785 - Don't overdo it. - In case I change my mind... 105 00:10:38,995 --> 00:10:42,247 ...I will need this for the Villa Rosa. 106 00:10:42,832 --> 00:10:44,958 Poor girls, they have missed me. 107 00:10:46,169 --> 00:10:49,171 - You and 50 lire. - And you... 108 00:10:49,464 --> 00:10:52,716 Carmelina told me, "If Frederico does not come back soon... 109 00:10:52,967 --> 00:10:55,427 ...we hang the Villa Rosa in black bunting. " 110 00:10:55,678 --> 00:10:58,013 Oh, shut up about dames. 111 00:10:58,931 --> 00:11:02,350 I can see you had a successful vacation. 112 00:11:25,374 --> 00:11:26,917 Two new ones. 113 00:11:27,168 --> 00:11:29,836 England is a great country. 114 00:11:36,552 --> 00:11:38,011 - Good morning. - Good morning. 115 00:11:38,221 --> 00:11:40,972 I would like... Excuse me. 116 00:11:47,063 --> 00:11:51,191 - Miss Barkley? Good morning. - Good morning, major. 117 00:11:51,401 --> 00:11:55,028 May I present my young American friend, Lieutenant Frederick Henry. 118 00:11:56,489 --> 00:11:57,781 How do you do? 119 00:11:58,574 --> 00:12:00,033 Hello. 120 00:12:01,619 --> 00:12:04,871 Isn't it odd for an American to be in the Italian army? 121 00:12:05,081 --> 00:12:07,124 It's not the army, only the ambulance. 122 00:12:07,625 --> 00:12:11,503 - The ambulance is important service... - It's very odd, though. 123 00:12:11,754 --> 00:12:13,296 Why did you do it? 124 00:12:13,506 --> 00:12:17,092 Oh, I missed out on a job as war correspondent. 125 00:12:17,343 --> 00:12:22,139 I didn't want to kill anybody, so I tried the Red Cross, to have a look. 126 00:12:23,307 --> 00:12:26,393 - To have a look? - Yes, I may want to do some writing. 127 00:12:26,727 --> 00:12:29,229 They assigned me to the auto ambulance. 128 00:12:29,480 --> 00:12:32,023 - End of story. - With me, it's a different story. 129 00:12:32,275 --> 00:12:33,984 I am a lover of mankind... 130 00:12:34,193 --> 00:12:37,529 - Major Rinaldi? - Yes. 131 00:12:37,780 --> 00:12:40,615 Dr. Gates would like to see you, if you have time. 132 00:12:42,452 --> 00:12:44,786 Yes, I have time. Will you pardon me? 133 00:12:45,037 --> 00:12:47,164 Will you follow me please, doctor? 134 00:12:47,707 --> 00:12:49,583 With pleasure. 135 00:12:56,674 --> 00:12:57,966 What's the stick? 136 00:12:58,217 --> 00:13:00,677 It belonged to a boy who was killed last year. 137 00:13:01,345 --> 00:13:03,221 Oh, I'm sorry. I... 138 00:13:04,265 --> 00:13:07,184 He was a very nice boy. He was going to marry me. 139 00:13:07,393 --> 00:13:10,312 - He was killed in the Somme. - That was a mean battle. 140 00:13:10,521 --> 00:13:12,773 His mother sent me the little stick. 141 00:13:13,024 --> 00:13:14,983 They returned it with his things. 142 00:13:15,234 --> 00:13:17,611 - Were you engaged long? - Eight years. 143 00:13:17,862 --> 00:13:20,697 - We grew up together. - Why didn't you marry him? 144 00:13:20,865 --> 00:13:23,950 I don't know. I was a fool not to. 145 00:13:24,702 --> 00:13:26,912 Have you ever loved anyone? 146 00:13:27,163 --> 00:13:28,955 Off and on. 147 00:13:31,501 --> 00:13:33,460 You have beautiful hair. 148 00:13:33,836 --> 00:13:36,338 I was going to cut it all off when he died. 149 00:13:36,589 --> 00:13:38,131 That would've been a shame. 150 00:13:38,382 --> 00:13:41,051 I wanted to do something for him. 151 00:13:41,260 --> 00:13:44,262 He could've had anything he wanted if I had known. 152 00:13:44,514 --> 00:13:47,516 I would have married him, or anything. 153 00:13:47,892 --> 00:13:52,104 I thought it would be worse for him to go to war if we were lovers. 154 00:13:52,355 --> 00:13:56,066 Then, of course, he was killed. That was the end of it. 155 00:13:56,484 --> 00:13:58,026 I don't know. 156 00:13:58,277 --> 00:14:01,196 Oh, yes. That's the end of it. 157 00:14:02,073 --> 00:14:04,116 It's very beautiful here. 158 00:14:04,617 --> 00:14:08,036 - Is it true they'll have an offensive? - So I've heard. 159 00:14:08,287 --> 00:14:12,082 Then we'll have some work. There's no work now. 160 00:14:12,458 --> 00:14:15,460 - Done nursing long? - Since the end of ' 15. 161 00:14:16,546 --> 00:14:18,797 I started when he did. 162 00:14:19,173 --> 00:14:23,635 I remember having a silly idea he might come to the hospital where I was. 163 00:14:23,845 --> 00:14:27,264 With a saber cut, I suppose, and a bandage around his head. 164 00:14:27,515 --> 00:14:31,393 - It doesn't happen like that. - No, he didn't have a saber cut. 165 00:14:31,644 --> 00:14:33,895 They blew him all to bits. 166 00:14:35,773 --> 00:14:39,568 - Do you suppose it will always go on? - No. 167 00:14:39,819 --> 00:14:43,530 - What's to stop it? - It'll crack somewhere. 168 00:14:44,031 --> 00:14:47,200 It really doesn't matter. We die anyway. 169 00:14:47,452 --> 00:14:49,161 It takes a while. 170 00:14:49,412 --> 00:14:51,204 You think so? 171 00:14:51,831 --> 00:14:54,499 Will you excuse me? I have to go now. 172 00:15:00,423 --> 00:15:01,882 Miss Barkley... 173 00:15:21,903 --> 00:15:24,112 I have been thinking about Miss Barkley. 174 00:15:24,363 --> 00:15:27,032 She has beauty and mystery, but she is not for us. 175 00:15:27,200 --> 00:15:30,702 Miss Barkley is not only a woman, she is a problem. 176 00:15:31,454 --> 00:15:34,956 - It is not a good mixture. - Your lectures throw me off. 177 00:15:35,833 --> 00:15:37,876 Well, gentlemen, I have news. 178 00:15:38,127 --> 00:15:40,962 Tomorrow morning, rain or shine, we advance. 179 00:15:41,464 --> 00:15:45,383 We advance in the morning, and I am wasting time with a billiard ball. 180 00:15:45,635 --> 00:15:47,803 With this news, it will be impossible... 181 00:15:48,054 --> 00:15:50,263 ...to get into Villa Rosa with a shoehorn. 182 00:15:50,515 --> 00:15:52,474 You go. I'm not in the mood. 183 00:15:52,725 --> 00:15:56,436 This is madness. Tomorrow night, you will be in the Alps, freezing. 184 00:15:56,687 --> 00:15:59,106 You'll need a few warm memories. 185 00:16:00,817 --> 00:16:03,068 I am stupid. The British. 186 00:16:03,319 --> 00:16:06,613 You are going to call on Miss Barkley in spite of my warnings. 187 00:16:06,823 --> 00:16:09,825 - Father Galli, I need your help. - Yes, major. 188 00:16:10,076 --> 00:16:14,454 Tell our friend if he sees Miss Barkley three times, he'll have to marry her. 189 00:16:14,705 --> 00:16:17,165 Tell him. It is a British law. 190 00:16:17,542 --> 00:16:20,293 And that is not all. After marriage, children. 191 00:16:20,586 --> 00:16:24,965 There is no end to the disasters the British can bring down on Frederico. 192 00:16:25,216 --> 00:16:27,884 I am hardly in a position to discourage marriage. 193 00:16:28,261 --> 00:16:31,346 Are you coming, papi? I offer you a last reprieve. 194 00:16:31,597 --> 00:16:34,433 I'll see you tomorrow in the parade. 195 00:16:34,642 --> 00:16:36,184 All right. 196 00:16:36,602 --> 00:16:39,438 But if all does not go well... 197 00:16:39,981 --> 00:16:42,816 ...you know where I am. Good night, gentlemen. 198 00:16:43,067 --> 00:16:45,110 - Good night, major. - Good night, major. 199 00:16:55,079 --> 00:16:59,040 - Miss Barkley will be down directly. - Thank you very much. 200 00:17:17,059 --> 00:17:20,520 - They look like a mausoleum. - What did you say? 201 00:17:20,772 --> 00:17:24,566 I said these busts look like a cemetery. 202 00:17:25,943 --> 00:17:30,155 - Bad for the patients, I should think. - I think the busts are rather handsome. 203 00:17:30,406 --> 00:17:32,365 By the way, you know that our girls... 204 00:17:32,575 --> 00:17:35,494 ...are not permitted to leave during the evening? 205 00:17:35,703 --> 00:17:39,039 The Italians do not approve of women being so near the front. 206 00:17:39,290 --> 00:17:41,333 That's pretty silly of them, isn't it? 207 00:17:41,793 --> 00:17:43,251 No. 208 00:17:43,503 --> 00:17:45,504 I'm inclined to think they're right. 209 00:18:00,436 --> 00:18:03,438 - Good evening. - Hello, Miss Barkley. 210 00:18:03,648 --> 00:18:05,732 Is there any place we can go? 211 00:18:06,067 --> 00:18:07,526 Why? 212 00:18:08,736 --> 00:18:12,114 Well, I'd... I'd like to see you. 213 00:18:12,615 --> 00:18:17,744 Well, I... I suppose we could walk in the garden, unless it rains. 214 00:18:17,995 --> 00:18:19,996 Well, it's not raining now. 215 00:18:31,634 --> 00:18:33,385 Thank you. 216 00:18:39,642 --> 00:18:42,394 They certainly have difficult rules for you nurses. 217 00:18:42,645 --> 00:18:45,814 I'm not really a nurse. I'm something called V.A.D. 218 00:18:46,065 --> 00:18:48,900 - What's the difference? - A nurse is like a doctor. 219 00:18:49,152 --> 00:18:53,280 It takes a long time to be one. A V.A.D. Is a shortcut. For war only. 220 00:18:53,489 --> 00:18:55,949 Well, a lot of things are for war only. 221 00:18:56,826 --> 00:18:58,994 Why did you want to see me? 222 00:19:00,621 --> 00:19:02,831 Isn't that rather obvious? 223 00:19:03,082 --> 00:19:05,292 You mean, to have a look? 224 00:19:05,543 --> 00:19:07,461 You're nice looking at. 225 00:19:07,920 --> 00:19:10,839 Frankly, I didn't like your attitude about the war. 226 00:19:11,090 --> 00:19:15,510 - Some people joined for other reasons. - You mean a better world, and all that? 227 00:19:15,762 --> 00:19:20,056 Yes. Seems rather foolish to you, doesn't it? 228 00:19:21,309 --> 00:19:24,770 You mustn't take things too hard. It's a short life, at best. 229 00:19:25,062 --> 00:19:27,981 - Yes, I think that too. - Then why not enjoy it? 230 00:19:28,232 --> 00:19:29,941 Let's drop the war. 231 00:19:30,193 --> 00:19:33,236 - There's no place to drop it. - Let's drop it anyway. 232 00:19:33,488 --> 00:19:34,780 - Please. - Why not? 233 00:19:35,073 --> 00:19:36,948 - It's so meaningless. - No, it's not. 234 00:19:37,158 --> 00:19:40,869 People who don't even know each other. I don't like it. I never have. 235 00:19:45,708 --> 00:19:47,209 I'm sorry. 236 00:19:48,127 --> 00:19:49,920 That's all right. 237 00:19:51,005 --> 00:19:53,423 I'm dreadfully sorry. 238 00:19:53,674 --> 00:19:57,886 I just couldn't stand the "nurse's evening off" aspect of it. 239 00:19:58,513 --> 00:20:00,305 I didn't mean to hurt you. 240 00:20:00,973 --> 00:20:03,934 - I did hurt you, didn't I? - No harm done. 241 00:20:04,185 --> 00:20:06,186 It's happened before. 242 00:20:07,063 --> 00:20:09,314 You poor man. 243 00:20:09,565 --> 00:20:11,900 You mean girls usually slap you? 244 00:20:12,819 --> 00:20:14,111 Well, not always. 245 00:20:15,238 --> 00:20:16,863 You don't mind when they do? 246 00:20:17,281 --> 00:20:19,574 It's more interesting when they don't. 247 00:20:20,493 --> 00:20:22,828 Especially when they're as beautiful as you. 248 00:20:23,079 --> 00:20:25,372 You don't have to say a lot of nonsense. 249 00:20:25,623 --> 00:20:27,624 I said I was sorry. 250 00:20:29,252 --> 00:20:32,212 I suppose I might have waited until we knew each other. 251 00:20:32,463 --> 00:20:35,340 - If only there'd been time. - You're leaving? 252 00:20:35,591 --> 00:20:37,217 We all are. 253 00:20:37,718 --> 00:20:40,220 - When? - In the morning. 254 00:21:00,950 --> 00:21:02,492 It's raining. 255 00:21:02,952 --> 00:21:04,745 This is closer. 256 00:21:17,383 --> 00:21:20,427 - You're trembling. - It's nothing. 257 00:21:20,678 --> 00:21:23,930 - What is it? - It's nothing, really. 258 00:21:25,725 --> 00:21:27,392 Tell me. 259 00:21:29,187 --> 00:21:33,940 It's only that I... I've always been afraid of the rain. 260 00:21:34,567 --> 00:21:36,026 Why? 261 00:21:36,903 --> 00:21:39,696 - I don't know. - Tell me. 262 00:21:41,282 --> 00:21:42,657 Don't make me. 263 00:21:46,162 --> 00:21:47,704 Tell me. 264 00:21:51,125 --> 00:21:55,921 I'm afraid of the rain because sometimes I see myself dead in it. 265 00:22:10,770 --> 00:22:12,479 Hold me. 266 00:22:13,064 --> 00:22:14,940 Hold me. 267 00:22:17,193 --> 00:22:21,530 Say, "I've come back to Catherine in the night. " 268 00:22:22,365 --> 00:22:26,076 "I've come back to Catherine in the night. " 269 00:22:26,327 --> 00:22:30,080 Oh, darling, you have come back, haven't you? 270 00:22:30,331 --> 00:22:32,707 - Yes. - I love you so... 271 00:22:32,917 --> 00:22:35,168 It's been awful. 272 00:22:54,355 --> 00:22:59,276 It's very funny, really, happening to me like this. 273 00:22:59,485 --> 00:23:02,237 Not with someone I loved for years and years. 274 00:23:02,405 --> 00:23:04,698 With someone I've just met. 275 00:23:04,907 --> 00:23:06,908 A stranger. 276 00:23:07,285 --> 00:23:10,620 Your name is Frederick Henry, isn't it? 277 00:23:10,830 --> 00:23:14,374 Don't talk that way, please. You're so sweet. 278 00:23:14,584 --> 00:23:16,626 You don't have to play any games. 279 00:23:16,836 --> 00:23:19,629 I'm not playing any games. I'm in love with you. 280 00:23:19,839 --> 00:23:22,048 I wasn't kissing you. 281 00:23:22,508 --> 00:23:24,217 I thought... 282 00:23:24,886 --> 00:23:26,845 It sounds mad. 283 00:23:27,555 --> 00:23:30,390 I thought he'd come back to me in the night. 284 00:23:30,600 --> 00:23:32,184 Catherine, darling... 285 00:23:32,685 --> 00:23:34,478 "Catherine. " 286 00:23:34,687 --> 00:23:37,314 You don't pronounce it very much alike. 287 00:23:38,149 --> 00:23:40,442 But you're a very nice boy. 288 00:23:40,651 --> 00:23:44,154 I'm glad you're nice. But you don't have to pretend you love me. 289 00:23:44,322 --> 00:23:47,074 - That's over for the evening. - I'm not pretending... 290 00:23:47,241 --> 00:23:50,368 I'm not mad and I'm not gone off. 291 00:23:50,828 --> 00:23:53,371 It's only a little sometimes. 292 00:23:53,581 --> 00:23:56,166 Now you can go to war and forget all about this. 293 00:23:56,709 --> 00:24:00,629 - I'll come back to you. - Please, you make it worse. 294 00:24:01,172 --> 00:24:05,300 I hope the advance is not too difficult. That you don't get hurt. 295 00:24:05,510 --> 00:24:07,010 Please. 296 00:24:07,428 --> 00:24:09,513 Don't go away like this. 297 00:24:12,517 --> 00:25:19,803 Good night. 298 00:25:58,498 --> 00:27:07,286 I'm sorry, papi, but we must leave. 299 00:27:17,744 --> 00:27:22,080 Lieutenant Henry. Lieutenant Henry! 300 00:27:22,248 --> 00:27:24,332 Lieutenant Henry! 301 00:27:24,542 --> 00:27:25,876 Take the wheel. 302 00:27:32,383 --> 00:27:36,470 - Do you love me, truly? - I'm mad for you. 303 00:27:38,723 --> 00:27:41,308 Come back. Promise you'll come back. 304 00:27:41,517 --> 00:27:44,478 - I promise. - Promise you won't leave me behind. 305 00:27:49,984 --> 00:27:55,405 Goodbye, darling. I'll be waiting. 306 00:28:47,542 --> 00:28:50,377 We're liable to be up in these hills a long time. 307 00:28:50,795 --> 00:28:54,131 Well, baby, it will seem longer to you. 308 00:28:54,382 --> 00:28:57,175 Do you think we have to capture all the Alps? 309 00:28:57,510 --> 00:29:01,012 You sound as if Miss Barkley had been very cooperative. 310 00:29:01,222 --> 00:29:04,141 - Shut up. - Tell me. It will make you feel better. 311 00:29:04,308 --> 00:29:05,559 - Did she...? - Shut up. 312 00:29:05,726 --> 00:29:09,855 - I am a man of extreme delicacy... - If you wanna be my friend, shut up. 313 00:29:10,022 --> 00:29:13,442 I don't want to be your friend. I am your friend. 314 00:29:14,235 --> 00:29:16,236 An envious one. 315 00:29:16,654 --> 00:29:20,615 It's a long time since I had anyone to say goodbye to. 316 00:29:52,315 --> 00:29:54,149 They slow down. 317 00:29:54,734 --> 00:29:57,235 Maybe they changed their minds. 318 00:29:57,945 --> 00:30:00,947 - You think they like to attack? - Nobody likes to attack. 319 00:30:01,157 --> 00:30:03,325 - I like to attack. - Then you are stupid. 320 00:30:03,534 --> 00:30:06,787 The great Passini reads books. Knows everything. 321 00:30:06,996 --> 00:30:09,915 - Better than knowing nothing. - Everybody's stupid. 322 00:30:10,124 --> 00:30:12,292 Fighting is stupid. 323 00:30:12,502 --> 00:30:15,337 - War is stupid. - He's right. 324 00:30:15,546 --> 00:30:19,382 He's right. What are we doing here? 325 00:30:29,852 --> 00:30:32,479 The field hospitals, lieutenant. 326 00:30:35,066 --> 00:30:37,401 There's your sawmill, doctor. 327 00:30:38,653 --> 00:30:40,487 Good luck up there. 328 00:30:41,739 --> 00:30:43,407 See you again, major. 329 00:30:46,494 --> 00:33:01,694 Bonello, I'll drive for a while. Passini, you and Aymo hop in the back. 330 00:33:23,317 --> 00:33:27,320 - Is good, the blessing, no? - It can't hurt. 331 00:33:52,388 --> 00:33:56,558 Turn the ambulances around before you come in. Fill the gas tanks too. 332 00:33:56,768 --> 00:34:01,813 - Hey, we ought to clean the plugs. - Yes, that will win the war. 333 00:34:02,231 --> 00:34:04,024 Very fine. 334 00:34:04,233 --> 00:34:06,359 We sleep in the snow. 335 00:34:33,012 --> 00:34:36,556 Beg your pardon, captain. Thought I'd come up and have a look. 336 00:34:36,724 --> 00:34:38,809 Our front lines are just below. 337 00:34:40,686 --> 00:34:44,147 The enemy is on that ridge facing us. 338 00:34:47,485 --> 00:34:49,194 Fire! 339 00:35:12,718 --> 00:35:15,637 They're trying to get our supply depot. 340 00:35:22,770 --> 00:35:24,396 I better get down. 341 00:35:24,564 --> 00:35:26,148 Looks like we'll be busy. 342 00:35:26,315 --> 00:35:28,817 Take a cable car! 343 00:35:31,446 --> 00:35:33,113 Fire! 344 00:35:48,296 --> 00:35:49,880 Get the ambulances ready! 345 00:35:50,047 --> 00:35:52,382 Passini, open those doors! 346 00:36:05,938 --> 00:36:08,482 Take it easy, Passini. 347 00:36:44,727 --> 00:36:46,394 Passini. 348 00:36:51,317 --> 00:36:53,610 Shoot. 349 00:36:53,778 --> 00:36:55,654 Stop it. 350 00:36:56,322 --> 00:36:59,991 Lieutenant Henry, are you all right? 351 00:37:00,201 --> 00:37:02,285 Passini. 352 00:37:08,209 --> 00:37:11,420 - Mother of God, no! - Shut up. 353 00:37:11,587 --> 00:37:13,213 Give me a hand. 354 00:37:27,311 --> 00:37:30,522 Put signore lieutenant on the bottom, the other man on top. 355 00:37:37,739 --> 00:37:39,865 - Does it hurt? - No. Let's go! 356 00:37:40,032 --> 00:37:42,409 Hold on, lieutenant. 357 00:38:11,481 --> 00:38:14,024 Bonello? Hey, Bonello! 358 00:38:14,192 --> 00:38:17,444 - What's the matter? - The man over me has a hemorrhage. 359 00:38:17,612 --> 00:38:21,823 Then I'll go fast, signore lieutenant. We're not far from the hospital. 360 00:38:35,171 --> 00:38:37,881 How's the man on top, signore lieutenant? 361 00:38:38,716 --> 00:38:41,051 He's dead, I think. 362 00:38:41,219 --> 00:38:42,552 Almost there. 363 00:39:00,863 --> 00:39:03,907 - How are you, baby? - What do you think? 364 00:39:04,117 --> 00:39:06,284 The pain hasn't started yet. 365 00:39:06,494 --> 00:39:08,578 A good thing to know. 366 00:39:09,330 --> 00:39:11,331 A present for you, papi. 367 00:39:11,833 --> 00:39:14,209 The best cognac in Italy. 368 00:39:14,377 --> 00:39:17,462 What's happening with the mountain? Have we taken it yet? 369 00:39:17,630 --> 00:39:22,008 Fifty thousand Italians are now freezing triumphantly on its top. 370 00:39:22,218 --> 00:39:24,719 Father Galli's here with his breath of heaven. 371 00:39:24,887 --> 00:39:26,221 - Hello, Frederico. - Hello. 372 00:39:26,389 --> 00:39:28,306 Our papi's going to be all right. 373 00:39:28,474 --> 00:39:31,143 - I'm happy to hear that. - I have other good news. 374 00:39:31,352 --> 00:39:35,605 Lieutenant Henry will be moved to the new American hospital in Milan. 375 00:39:36,941 --> 00:39:38,692 No, Rini. 376 00:39:39,152 --> 00:39:40,569 I wanna be sent to Orsino. 377 00:39:40,778 --> 00:39:42,404 It is not in my hands. 378 00:39:42,572 --> 00:39:45,323 All wounded Americans have been ordered to Milan. 379 00:39:45,491 --> 00:39:47,784 Why shouldn't you want to be? 380 00:39:50,621 --> 00:39:53,039 I am very stupid. 381 00:39:53,207 --> 00:39:55,375 It is not geography. 382 00:39:55,543 --> 00:39:57,711 It is Miss Barkley. 383 00:39:58,504 --> 00:40:01,173 - I'm going to Orsino. - Relax. 384 00:40:01,340 --> 00:40:02,841 I will see what can be done. 385 00:40:03,009 --> 00:40:06,386 Between Father Galli and me, we will move heaven and earth... 386 00:40:06,554 --> 00:40:09,890 ...to send Miss Barkley to Milan. 387 00:40:10,433 --> 00:40:12,559 - Orderly. - Yes, major. 388 00:40:12,727 --> 00:40:16,271 Lieutenant Henry is the illegitimate son of President Wilson. 389 00:40:16,439 --> 00:40:18,857 Keep the bugs off him. 390 00:40:25,615 --> 00:40:27,449 You are not in pain? 391 00:40:27,617 --> 00:40:29,701 Feels better. 392 00:40:31,079 --> 00:40:33,997 I will pray for your quick recovery. 393 00:40:34,749 --> 00:40:36,708 I hope he hears you. 394 00:40:37,210 --> 00:40:38,919 He hears if you love him. 395 00:40:40,171 --> 00:40:42,964 Perhaps from Milan you'll go home. 396 00:40:43,674 --> 00:40:45,258 You too... 397 00:40:45,426 --> 00:40:47,969 ...to the Abruzzi country. 398 00:40:49,514 --> 00:40:51,223 Next time, I'll join you there. 399 00:40:51,432 --> 00:40:56,019 Yes, we'll go fishing together in a stream below our house. 400 00:40:56,187 --> 00:41:00,190 - There's a river up in Wisconsin. - There are fine rivers everywhere. 401 00:41:00,399 --> 00:41:03,485 In Abruzzi, perhaps some of the best. 402 00:41:03,653 --> 00:41:05,654 And the people... 403 00:41:05,822 --> 00:41:08,740 ...kind with a smile for God. 404 00:41:10,284 --> 00:41:14,079 The springtime is the most beautiful in Italy. 405 00:41:14,247 --> 00:41:16,998 But the fall is even more lovely. 406 00:41:24,340 --> 00:41:26,091 Sleep well, my friend... 407 00:41:26,259 --> 00:41:30,011 ...and may God bring you to your river. 408 00:42:02,211 --> 00:42:04,296 Get the porter. 409 00:42:17,268 --> 00:42:19,227 Where did he go? 410 00:42:22,732 --> 00:42:25,567 - There you are. - Yeah, big surprise. 411 00:42:35,078 --> 00:42:37,412 That's my sore leg, you fool ! 412 00:42:40,500 --> 00:42:42,125 Excuse me. 413 00:43:03,356 --> 00:43:05,941 - Watch what you're doing. - Excuse me. 414 00:43:13,533 --> 00:43:16,576 - Take him up. - Go easy. 415 00:43:18,371 --> 00:43:20,872 Don't worry, we get you upstairs. 416 00:43:21,040 --> 00:43:22,666 Alive! 417 00:43:31,884 --> 00:43:33,760 Easy, now. 418 00:43:42,103 --> 00:43:43,979 He won't fit. 419 00:43:46,607 --> 00:43:48,608 - You gotta put the leg down. - I can't. 420 00:43:48,776 --> 00:43:50,902 I help you. 421 00:43:51,446 --> 00:43:53,572 No. No! 422 00:43:53,781 --> 00:43:56,241 Hey, stop it. 423 00:43:57,160 --> 00:43:58,702 He fits now. 424 00:43:59,620 --> 00:44:01,997 Sorry, lieutenant, no room. 425 00:44:02,165 --> 00:44:04,583 My leg. Put my leg up. 426 00:44:05,209 --> 00:44:08,211 Americans, lots of trouble. 427 00:44:14,927 --> 00:44:20,140 - You got any idea where you're going? - I think we have some beds up here. 428 00:44:25,730 --> 00:44:27,731 Nobody here. What do we do? 429 00:44:27,899 --> 00:44:31,234 - I'll find somebody. - Good idea. 430 00:44:33,154 --> 00:44:34,905 Here she is. 431 00:44:35,114 --> 00:44:36,948 - Lieutenant Henry? - Yeah. 432 00:44:37,116 --> 00:44:38,450 You're our first patient. 433 00:44:38,618 --> 00:44:41,328 Your doctor in Orsino notified me of your coming. 434 00:44:41,496 --> 00:44:44,414 - I'm Miss Van Campen, superintendent. - How do you do? 435 00:44:44,582 --> 00:44:47,125 - This is Miss Ferguson. - How do you do? 436 00:44:58,721 --> 00:45:01,306 The room at the end of the hall, porter. 437 00:45:03,726 --> 00:45:07,229 - Are there any other nurses here? - Just Miss Ferguson and myself. 438 00:45:07,396 --> 00:45:09,731 I think we're enough for one patient. 439 00:45:09,899 --> 00:45:13,318 - Do you expect any other nurses? - Just the two of us. 440 00:45:16,114 --> 00:45:17,906 That bed. 441 00:45:21,577 --> 00:45:23,537 You fool ! 442 00:45:23,746 --> 00:45:25,414 Come on. 443 00:45:28,376 --> 00:45:29,876 Sorry, lieutenant. 444 00:45:30,044 --> 00:45:33,130 Excuse me, lieutenant. Sorry. 445 00:45:40,763 --> 00:45:42,222 - Get out. - I'm sorry... 446 00:45:42,390 --> 00:45:44,683 Get out of here! 447 00:45:51,649 --> 00:45:55,277 Undress and bathe him, Miss Ferguson. And bring a nightgown. 448 00:45:55,445 --> 00:45:59,072 - I'll undress and bathe myself. - Nonsense. 449 00:46:01,826 --> 00:46:04,745 - Would you like to use the bedpan? - No! 450 00:46:07,039 --> 00:46:09,708 - When does a doctor get here? - When he gets back. 451 00:46:09,876 --> 00:46:12,627 We've telephoned to Lake Como for him. 452 00:46:13,463 --> 00:46:15,422 I'm hungry. How's the food? 453 00:46:15,590 --> 00:46:17,424 We find it quite satisfactory. 454 00:46:17,633 --> 00:46:20,635 - Can I have wine with my meals? - No! 455 00:46:25,558 --> 00:46:26,892 Open your mouth. 456 00:46:27,059 --> 00:46:31,271 - Let's see how sick you really are. - I'm not sick, I'm wounded ! 457 00:46:34,442 --> 00:46:36,985 I need a drink. Why can't I have one? 458 00:46:37,153 --> 00:46:39,571 Because I said absolutely not. 459 00:46:41,574 --> 00:46:43,909 That's rather infantile. 460 00:46:45,912 --> 00:46:47,996 Turn him over, Miss Ferguson. 461 00:46:48,164 --> 00:46:51,124 Let's see if he can break it that way. 462 00:47:22,240 --> 00:47:24,241 - Did you get it? - Yes, sir. 463 00:47:24,409 --> 00:47:26,410 I ran the blockade. 464 00:47:26,619 --> 00:47:29,704 - Now, turn away. - I'm over 21. 465 00:47:31,833 --> 00:47:34,167 - Here. - It's a pity. 466 00:47:34,335 --> 00:47:36,086 They were very becoming. 467 00:47:37,672 --> 00:47:41,091 Don't let Van Campen catch you guzzling. We'll both get life. 468 00:47:41,259 --> 00:47:43,969 - Find out anything about Miss Barkley? - Yes. 469 00:47:44,137 --> 00:47:45,762 - Indeed. - What'd you find out? 470 00:47:45,972 --> 00:47:49,224 Oh, look at him. The bedridden Romeo. 471 00:47:49,392 --> 00:47:52,519 Miss Barkley is arriving on the 8:00 train. 472 00:47:52,687 --> 00:47:55,021 She's coming? You're not kidding? 473 00:47:55,231 --> 00:47:57,190 Boy, she must be something. 474 00:47:57,859 --> 00:48:00,610 That's the barber. I figured you could use a shave. 475 00:48:00,778 --> 00:48:02,654 Always helps a reunion. 476 00:48:18,796 --> 00:48:20,714 Hello. 477 00:48:20,882 --> 00:48:22,841 Hello. 478 00:48:27,263 --> 00:48:29,055 You sweet... 479 00:48:29,223 --> 00:48:31,266 You're wonderful to come here. 480 00:48:38,983 --> 00:48:41,651 Come here, please. 481 00:48:41,819 --> 00:48:45,781 - Did they operate yet? - No. Forget about that. Please, darling. 482 00:48:47,950 --> 00:48:50,869 - You mustn't. - I'm crazy about you. 483 00:48:58,211 --> 00:49:00,337 Oh, darling. 484 00:49:01,839 --> 00:49:03,673 You do love me? 485 00:49:03,841 --> 00:49:05,926 I adore you. 486 00:49:07,804 --> 00:49:09,679 Come on, please. 487 00:49:09,847 --> 00:49:11,306 But do you really love me? 488 00:49:11,474 --> 00:49:14,267 Don't keep saying that. Please, Catherine. 489 00:49:28,449 --> 00:49:30,575 Shut the door. 490 00:49:31,744 --> 00:49:34,162 Don't talk. Please, Catherine. 491 00:49:34,330 --> 00:49:36,289 I love you. 492 00:49:55,601 --> 00:49:57,394 Darling. 493 00:51:06,172 --> 00:51:07,714 Smooth. 494 00:51:10,009 --> 00:51:13,136 Smooth as piano keys. 495 00:51:14,222 --> 00:51:15,597 Smooth. 496 00:51:16,599 --> 00:51:19,392 Smooth as emery paper. 497 00:51:20,269 --> 00:51:23,563 - Is it rough? - No, darling. 498 00:51:23,731 --> 00:51:26,191 I was just making fun of you. 499 00:51:28,611 --> 00:51:31,238 I have to go now, darling. 500 00:51:31,989 --> 00:51:34,866 I'm crazy in love with you. 501 00:51:35,076 --> 00:51:36,493 You're sure? 502 00:51:36,661 --> 00:51:39,454 - You're sure you love me? - Very sure. 503 00:51:41,874 --> 00:51:46,002 - You'll be good to me, won't you? - Of course I will. 504 00:51:46,212 --> 00:51:48,588 You will, won't you? 505 00:51:49,465 --> 00:51:52,843 Because we're going to have a strange life. 506 00:51:53,886 --> 00:51:55,887 Strange? 507 00:51:58,141 --> 00:52:01,059 But it's the only life I want. 508 00:52:18,077 --> 00:52:20,912 It is an honor to attend a friend of Rinaldi. 509 00:52:21,122 --> 00:52:23,123 I was his chief at the university. 510 00:52:23,291 --> 00:52:27,377 From the start he revealed a talent for female anatomy. 511 00:52:29,464 --> 00:52:32,132 Tell me what the x-rays show, please. 512 00:52:32,341 --> 00:52:34,593 The x-ray. 513 00:52:36,387 --> 00:52:39,097 I think it'd be safer if we don't open the knee... 514 00:52:39,265 --> 00:52:43,477 ...until the foreign bodies are encysted. That will take five or six months. 515 00:52:43,644 --> 00:52:46,313 I'm not lying around like a dummy for six months. 516 00:52:46,481 --> 00:52:52,069 Perhaps we will know a little more about how long, after our examination. 517 00:52:52,236 --> 00:52:54,529 Is she your girl, young man? 518 00:52:55,656 --> 00:52:57,949 I'm her fella. 519 00:52:58,117 --> 00:52:59,868 I thought so. 520 00:53:02,038 --> 00:53:04,623 Injury and death. Death and injury. 521 00:53:04,791 --> 00:53:07,751 I have been standing over them for 30 years. 522 00:53:07,919 --> 00:53:10,754 But the war changes the picture a little. 523 00:53:10,922 --> 00:53:15,175 Youth instead of age requires my services. 524 00:53:15,343 --> 00:53:19,554 What a shame to waste young legs as targets. 525 00:53:19,722 --> 00:53:23,683 What does the x-ray of the right kneecap show? 526 00:53:23,851 --> 00:53:27,312 - The kneecap is free. - What? 527 00:53:27,480 --> 00:53:30,107 No foreign substance until we come to the calf. 528 00:53:30,274 --> 00:53:33,318 You are mad. I can see the shrapnel with my naked eye. 529 00:53:33,486 --> 00:53:35,821 I'm sorry, colonel, there is nothing there. 530 00:53:35,988 --> 00:53:40,075 All the right leg needs is a few minor probes to the calf. 531 00:53:40,243 --> 00:53:44,371 - This is the x-ray of the left leg. - Impossible. 532 00:53:44,539 --> 00:53:47,416 To a medical genius, nothing is impossible. 533 00:53:47,583 --> 00:53:50,168 Now, kindly look at the leg under discussion... 534 00:53:50,336 --> 00:53:54,881 ...the right one, please, and describe its contents. 535 00:53:56,050 --> 00:53:58,385 She is a lovely girl. 536 00:53:58,553 --> 00:54:02,514 I'll do all your obstetrical work free, up to the third baby. 537 00:54:02,682 --> 00:54:05,934 After that there will be a small fee. 538 00:54:06,144 --> 00:54:09,729 The ankle is curiously swollen and full of foreign bodies. 539 00:54:09,939 --> 00:54:13,024 - What ankle? - The right one, here. 540 00:54:14,527 --> 00:54:16,737 That is not an ankle. 541 00:54:16,904 --> 00:54:21,241 - That's the knee in question. - Of course. 542 00:54:21,409 --> 00:54:24,411 - I was holding the plate upside down. - Natural mistake. 543 00:54:24,579 --> 00:54:27,372 Next time, hand me the plate in the proper position. 544 00:54:27,540 --> 00:54:29,666 - Right-side up. - How about it, doctor? 545 00:54:29,876 --> 00:54:32,669 Do I have to wait six months for an operation? 546 00:54:32,837 --> 00:54:37,424 Well, I think we can get to you a little sooner. 547 00:54:37,592 --> 00:54:40,427 - Say, tomorrow? - Tomorrow? 548 00:54:41,012 --> 00:54:44,139 - Yes. - Good work. 549 00:54:44,307 --> 00:54:47,809 - We'll meet at 10 in the morning. - See you on the chopping block. 550 00:54:47,977 --> 00:54:51,354 I leave you in good hands. Love is the best medicine. 551 00:54:51,522 --> 00:54:55,108 - Good evening, happy people. - Good night. 552 00:54:55,943 --> 00:54:57,903 Oh, doctor... 553 00:54:58,071 --> 00:55:00,781 ...thank you for your assistance. 554 00:55:03,743 --> 00:55:08,538 If I can be of any further help to you, doctor, don't hesitate to call on me. 555 00:55:12,543 --> 00:55:14,211 I have duties. 556 00:55:14,378 --> 00:55:16,463 I have to get you ready. 557 00:55:18,299 --> 00:55:20,550 I don't want anyone else to touch you. 558 00:55:21,719 --> 00:55:25,180 I know I'm silly, but I'll be furious if they touch you. 559 00:55:26,849 --> 00:55:29,392 Now, just a little advice: 560 00:55:29,560 --> 00:55:32,479 When you're going under ether, don't think about us... 561 00:55:32,647 --> 00:55:36,108 ...because people get very blabby under an anesthetic. 562 00:55:36,275 --> 00:55:39,069 Think of something very unpleasant... 563 00:55:39,237 --> 00:55:40,737 ...or say your prayers. 564 00:55:40,905 --> 00:55:43,907 That'll create a splendid impression. 565 00:55:44,117 --> 00:55:45,867 I won't talk. Not a chance. 566 00:55:46,994 --> 00:55:51,206 Don't brag. You're very sweet, you don't have to brag. 567 00:55:52,542 --> 00:55:55,043 You have such a lovely temperature. 568 00:55:55,253 --> 00:55:57,587 I like yours better. 569 00:55:57,755 --> 00:56:01,049 I'm awfully proud of your temperature. 570 00:56:01,259 --> 00:56:04,636 Maybe all our children will have fine temperatures. 571 00:56:06,472 --> 00:56:10,308 Our children will probably have beastly temperatures. 572 00:56:14,147 --> 00:56:16,565 Tonight? Please. 573 00:56:16,732 --> 00:56:19,943 For tonight, the chart indicates a few drugs... 574 00:56:20,111 --> 00:56:22,404 ...a bath... 575 00:56:22,572 --> 00:56:24,740 ...and an emetic. 576 00:56:25,658 --> 00:56:27,534 Nothing else. 577 00:56:39,422 --> 00:56:43,258 He'll be out of the ether soon. Couldn't ask for a better operation. 578 00:56:43,468 --> 00:56:45,302 Don't jiggle him. 579 00:56:50,433 --> 00:56:52,225 Catherine. 580 00:56:52,435 --> 00:56:54,436 Come here. 581 00:56:54,896 --> 00:56:57,939 Van Campen is listening. You better muzzle your Romeo. 582 00:56:58,107 --> 00:57:00,233 Catherine, come here. 583 00:57:00,401 --> 00:57:02,736 Our patient seems to have a one-track mind. 584 00:57:02,904 --> 00:57:05,280 If she hears him, you're sunk. 585 00:57:05,490 --> 00:57:07,741 Catherine, come here... 586 00:57:20,797 --> 00:57:24,633 Can you imagine anyone making wine because it tastes like strawberries? 587 00:57:24,801 --> 00:57:27,469 Why shouldn't they? It sounds splendid. 588 00:57:27,637 --> 00:57:30,555 But it doesn't even taste like strawberries. 589 00:57:30,723 --> 00:57:34,059 Next time, if I don't seem too ungrateful, I'd like brandy. 590 00:57:34,227 --> 00:57:37,187 Oh, no. It's much too strong for you. 591 00:57:38,022 --> 00:57:40,148 Tell you what I'll do, Cat. 592 00:57:40,316 --> 00:57:43,777 Get me another bottle of brandy and I'll marry you. 593 00:57:44,570 --> 00:57:48,156 Just for a bottle of brandy you'd make an honest woman of me? 594 00:57:48,324 --> 00:57:53,745 No, as a matter of fact, I'll marry you even if you do bring me this vile stuff. 595 00:57:54,580 --> 00:57:56,206 No. 596 00:57:57,250 --> 00:58:00,544 - We're not going to be married. - Yes, we are. 597 00:58:01,712 --> 00:58:03,380 Darling... 598 00:58:03,548 --> 00:58:06,842 ...I'd rather marry you than do anything in the world. 599 00:58:08,136 --> 00:58:11,721 - If we do, they'll send me away. - Who says? 600 00:58:11,931 --> 00:58:14,349 Wives are not allowed at the front. 601 00:58:14,559 --> 00:58:18,478 Aren't you embarrassed about not being married? 602 00:58:18,688 --> 00:58:20,272 No. 603 00:58:20,898 --> 00:58:22,441 See, darling... 604 00:58:22,608 --> 00:58:25,819 ...it would mean everything to me if I had any religion. 605 00:58:25,987 --> 00:58:28,071 But you're my only religion. 606 00:58:28,239 --> 00:58:30,699 You're all I've got. 607 00:58:36,539 --> 00:58:38,331 It's going to rain. 608 00:58:40,334 --> 00:58:42,294 Cat, darling. 609 00:58:42,462 --> 00:58:46,548 It's all nonsense. I'm not afraid of the rain. 610 00:58:46,716 --> 00:58:49,426 I'm not afraid of the rain. 611 00:58:49,594 --> 00:58:52,554 Dear God, I wish I weren't. 612 00:59:08,863 --> 00:59:11,114 - Did you see the two new patients? - No. 613 00:59:11,282 --> 00:59:12,824 A head wound and a hernia. 614 00:59:12,992 --> 00:59:15,243 - It's interesting. - I'm grateful for them. 615 00:59:15,411 --> 00:59:18,413 - I was terrified they'd send me back. - How's your hero? 616 00:59:18,581 --> 00:59:20,832 He walked down the corridor three times... 617 00:59:21,000 --> 00:59:25,253 ...then he wanted to try running. I had to stop him forcibly. 618 00:59:25,421 --> 00:59:27,380 We're going boating next week. 619 00:59:27,548 --> 00:59:31,176 - I think it'll be good for him, don't you? - Dandy. 620 00:59:31,385 --> 00:59:34,554 I went all over Milan looking for American oatmeal. 621 00:59:34,722 --> 00:59:36,098 It's really only gruel. 622 00:59:36,265 --> 00:59:39,142 He insists it has to come out of an American package. 623 00:59:39,310 --> 00:59:41,770 Luckily he's much more tolerant about bacon. 624 00:59:41,979 --> 00:59:45,023 - They're all alike. - What do you mean? 625 00:59:45,191 --> 00:59:46,775 I mean they all got habits. 626 00:59:46,943 --> 00:59:49,444 Chief one being, they don't wanna get married. 627 00:59:49,612 --> 00:59:53,573 - He's already proposed. - Proposed what? 628 00:59:54,283 --> 00:59:55,867 To marry me. 629 00:59:56,077 --> 00:59:59,162 Well, well! I take it all back... 630 00:59:59,330 --> 01:00:03,208 ...about his being a "love them and leave them" boy. Congratulations. 631 01:00:03,376 --> 01:00:06,586 Thank you, but getting married would only mean separation. 632 01:00:06,754 --> 01:00:09,714 - You know the regulations. - Are you crazy? 633 01:00:09,924 --> 01:00:11,383 No, don't answer. Listen : 634 01:00:11,551 --> 01:00:14,845 In a couple months your Frederico walks out on good legs... 635 01:00:15,012 --> 01:00:17,681 ...and leaves you behind. - It won't be like that. 636 01:00:17,849 --> 01:00:19,933 Listen, honey, that's also regulations. 637 01:00:20,101 --> 01:00:23,770 Every soldier feels the right to walk out on any dame he captures... 638 01:00:23,938 --> 01:00:27,357 ...while serving his country. - Stop, before you make me angry. 639 01:00:27,567 --> 01:00:30,360 Get angry. It may pump some sense into your head. 640 01:00:32,196 --> 01:00:35,073 What is the noise about, Miss Barkley? 641 01:00:35,241 --> 01:00:39,745 Well, I was just saying that the only thing that can help the Allies... 642 01:00:39,912 --> 01:00:43,749 ...is for the Americans to come over here and come over quick. 643 01:00:43,916 --> 01:00:46,918 Our English lady doesn't approve of that statement. 644 01:00:47,086 --> 01:00:51,214 I will not tolerate a disturbance in this hospital of any kind. 645 01:00:51,424 --> 01:00:53,925 Yes, Miss Van Campen. 646 01:00:57,054 --> 01:00:59,556 If you don't like Americans, Miss Barkley... 647 01:00:59,724 --> 01:01:03,685 ...you will please keep it to yourself. - Yes, Miss Van Campen. 648 01:01:05,688 --> 01:01:07,898 - Does Miss Barkley smoke? - No, I don't. 649 01:01:08,065 --> 01:01:11,234 I mean, no. No, she doesn't. 650 01:01:27,877 --> 01:01:30,087 Hold your nose when you jump. 651 01:01:44,185 --> 01:01:47,562 - How many people have you loved? - Nobody. 652 01:01:47,730 --> 01:01:50,732 - Except me, of course. - You're the first and only. 653 01:01:50,942 --> 01:01:52,442 Come. 654 01:01:52,610 --> 01:01:55,445 - How many others, really? - None. 655 01:01:56,572 --> 01:01:59,241 You're lying to me. 656 01:01:59,409 --> 01:02:00,826 A little. 657 01:02:00,993 --> 01:02:04,329 It's all right. That's what I want you to do. 658 01:02:04,497 --> 01:02:07,541 Keep right on lying to me. 659 01:02:12,255 --> 01:02:15,048 When does a girl say how much it costs? 660 01:02:15,800 --> 01:02:18,593 - I don't know. - Of course not. 661 01:02:20,263 --> 01:02:22,681 Does she say she loves him? 662 01:02:23,307 --> 01:02:26,601 Tell me that. I want to know that. 663 01:02:26,769 --> 01:02:29,855 Yes, if he wants her to. 664 01:02:31,065 --> 01:02:33,442 Does he say he loves her? 665 01:02:33,609 --> 01:02:36,194 Tell me, please. It's important. 666 01:02:36,362 --> 01:02:39,740 He does if he wants to. 667 01:02:39,907 --> 01:02:42,576 But you never did. 668 01:02:42,744 --> 01:02:45,620 Tell me the truth, please. 669 01:02:45,788 --> 01:02:47,539 No. 670 01:02:47,707 --> 01:02:51,543 You wouldn't. I knew you wouldn't. 671 01:02:52,170 --> 01:02:53,920 I love you, darling. 672 01:03:00,136 --> 01:03:03,722 The girl just says what the man wants her to. 673 01:03:04,390 --> 01:03:06,349 Well, not always. But... 674 01:03:06,517 --> 01:03:07,851 But I will. 675 01:03:08,019 --> 01:03:11,938 I'll say just what you wish, and I'll do what you wish. 676 01:03:12,106 --> 01:03:15,025 Then you'll never want any other girls, will you? 677 01:03:15,193 --> 01:03:16,526 Never. 678 01:03:16,694 --> 01:03:20,363 I'll do and say what you want. Then I'll be a great success. 679 01:03:20,531 --> 01:03:23,116 - Won't I? - You're lovely and wonderful. 680 01:03:23,284 --> 01:03:25,619 There isn't any me anymore. 681 01:03:25,787 --> 01:03:27,913 Just what you want. 682 01:03:28,081 --> 01:03:30,415 - Ask for it. - You. 683 01:03:54,440 --> 01:03:55,982 Miss Barkley? 684 01:03:56,150 --> 01:03:58,485 Where's Miss Barkley? 685 01:03:58,653 --> 01:04:01,738 Have you seen Miss Barkley? I've been looking everywhere. 686 01:04:02,490 --> 01:04:06,326 - I'll... I'll tell her you want to see her. - Where is she? 687 01:04:06,494 --> 01:04:08,620 In the kitchen, I'm sure. 688 01:04:08,788 --> 01:04:11,039 She always insists on doing the dishes. 689 01:04:11,207 --> 01:04:14,209 - Works like a truck horse. - Thank you. 690 01:04:26,347 --> 01:04:27,931 Van Campen's on the warpath. 691 01:04:28,099 --> 01:04:31,685 I detoured her to the kitchen. You've got about one minute. 692 01:04:32,478 --> 01:04:34,271 Van Campen. 693 01:04:41,154 --> 01:04:42,988 Give me the paper. 694 01:04:48,244 --> 01:04:52,622 "With Babe Ruth in the box, the Red Sox again clobbered the wilting Senators... 695 01:04:52,790 --> 01:04:54,124 ...5- 0. 696 01:04:54,333 --> 01:04:57,878 A dreary session, except for a triple play in the ninth stanza... 697 01:04:58,045 --> 01:05:02,424 ...that led to the groaning exodus from the sweltering Washington bleachers. " 698 01:05:03,092 --> 01:05:06,636 Miss Barkley, the bedsteads in Ward B need polishing. 699 01:05:07,764 --> 01:05:09,765 Yes, ma'am. 700 01:05:09,974 --> 01:05:14,644 I don't understand why you remain in the room when the patient is asleep. 701 01:05:15,605 --> 01:05:18,440 I didn't know he was asleep. I was reading to him. 702 01:05:18,608 --> 01:05:22,110 Reading to the patients is not part of your duties, Miss Barkley. 703 01:05:22,278 --> 01:05:25,947 - I'm very sorry. I thought... - You may leave the paper here. 704 01:05:26,491 --> 01:05:29,951 He can finish that important dispatch by himself. 705 01:05:52,600 --> 01:05:54,351 Come on, Black Feet! 706 01:05:54,560 --> 01:05:56,728 Come on, Black Feet. Make your move! 707 01:06:05,113 --> 01:06:08,448 And I was counting on throwing a party at the Grand'Italia. 708 01:06:08,616 --> 01:06:11,660 Let's see if we can pick a winner in the next race. 709 01:06:13,037 --> 01:06:15,789 - What's the matter, Cathy? - Nothing, darling. 710 01:06:15,957 --> 01:06:18,875 You're not depressed because we lost the last race? 711 01:06:19,043 --> 01:06:21,962 - Certainly not. - Then what's wrong? 712 01:06:22,130 --> 01:06:24,798 - Nothing, really. - Yes, there is. 713 01:06:24,966 --> 01:06:27,008 Tell me, please. 714 01:06:27,176 --> 01:06:28,718 I don't want to. 715 01:06:28,886 --> 01:06:31,805 I'm afraid it would make you unhappy or worry you. 716 01:06:31,973 --> 01:06:35,142 It won't, if it doesn't worry you. 717 01:06:36,310 --> 01:06:38,103 All right. 718 01:06:39,480 --> 01:06:41,440 I'm going to have a baby. 719 01:06:45,737 --> 01:06:48,363 - That is news. - You're not upset? 720 01:06:48,531 --> 01:06:50,574 Please don't worry. 721 01:06:50,742 --> 01:06:53,618 - I only worry about you. - Please don't. 722 01:06:54,370 --> 01:06:57,038 Everybody has babies. It's a natural thing. 723 01:06:57,206 --> 01:07:00,792 - You're pretty wonderful. - No, I'm not. 724 01:07:01,878 --> 01:07:05,756 But I won't be any trouble after this one minute. 725 01:07:05,923 --> 01:07:08,008 I've known for some time. 726 01:07:08,593 --> 01:07:12,304 Haven't I been a good girl till now? You never suspected. 727 01:07:13,431 --> 01:07:15,098 Well, that settles one thing. 728 01:07:15,266 --> 01:07:17,726 - We'll get married tomorrow. - No, please. 729 01:07:17,894 --> 01:07:20,187 That's why I didn't tell you before. 730 01:07:21,314 --> 01:07:23,857 I didn't want you to feel trapped. 731 01:07:24,609 --> 01:07:26,276 Tell me you don't feel trapped. 732 01:07:27,528 --> 01:07:30,989 You always feel trapped, biologically. 733 01:07:32,658 --> 01:07:34,826 Always isn't a pretty word. 734 01:07:34,994 --> 01:07:38,288 - I'm sorry, Cat. - It's all right. 735 01:07:38,498 --> 01:07:42,667 You see, I've never had a baby. 736 01:07:43,294 --> 01:07:45,921 I've tried to be the way you want. 737 01:07:46,631 --> 01:07:49,049 And you talk about "always. " 738 01:07:49,258 --> 01:07:51,009 Cat, I could cut out my tongue. 739 01:07:51,177 --> 01:07:54,763 Darling, I'm delighted. Honestly, I am. 740 01:07:55,973 --> 01:07:58,058 I'll dig up a minister, a mayor maybe. 741 01:07:58,226 --> 01:08:00,185 No, no, please. 742 01:08:00,353 --> 01:08:02,854 They'd ship me straight back to England. 743 01:08:04,816 --> 01:08:08,360 Maybe the war will be over before you have to go back. 744 01:08:08,528 --> 01:08:11,655 The important thing is for us to be together now. 745 01:08:11,823 --> 01:08:14,408 Just as long as we can. 746 01:08:14,575 --> 01:08:17,661 Attention! 747 01:08:17,870 --> 01:08:21,289 A special communiqué from the Isonzo front. 748 01:08:21,833 --> 01:08:24,918 In spite of desperate resistance... 749 01:08:25,086 --> 01:08:27,671 ...by the flower of the Austrian army... 750 01:08:27,880 --> 01:08:34,261 ...our troops have reached the summit of San Gabriele and San Marco. 751 01:08:44,105 --> 01:08:47,023 Isn't that fine wedding music? 752 01:08:47,733 --> 01:08:52,821 I, Catherine, take thee, Frederick, for my wedded husband. 753 01:08:53,614 --> 01:08:55,949 To have and to hold... 754 01:08:56,743 --> 01:08:59,077 ...till death do us part. 755 01:09:02,165 --> 01:09:04,833 Till death do us part. 756 01:09:22,518 --> 01:09:24,227 Nino. 757 01:09:32,153 --> 01:09:35,906 Where did you get these bottles, Nino? I demand an answer. 758 01:09:36,074 --> 01:09:40,452 - They're Lieutenant Henry's, aren't they? - Please, they are empty bottles. 759 01:09:40,620 --> 01:09:42,746 I understand. 760 01:09:56,552 --> 01:10:00,263 You won't ever leave me for anybody else, will you? 761 01:10:01,933 --> 01:10:07,813 I have plenty of faults, but I'm faithful. I'll be so faithful you'll be sick of me. 762 01:10:08,898 --> 01:10:13,693 Lieutenant, I've suspected you of using this hospital as a place of diversion. 763 01:10:13,861 --> 01:10:16,446 - Miss Barkley's no diversion... - Are these yours? 764 01:10:16,656 --> 01:10:19,825 Yes. One's brandy and the other's kummel. They're empty. 765 01:10:19,992 --> 01:10:21,326 One moment, Miss Barkley. 766 01:10:21,494 --> 01:10:24,413 You know our rules. Therefore you know what to expect. 767 01:10:25,331 --> 01:10:28,417 As for you, you're obviously no longer a convalescent. 768 01:10:28,626 --> 01:10:32,212 I'm notifying headquarters you are ready to return to active duty. 769 01:10:32,922 --> 01:10:34,798 This very night. 770 01:10:37,176 --> 01:10:38,927 Tonight...? 771 01:11:01,617 --> 01:11:03,618 It's almost 11. 772 01:11:04,328 --> 01:11:06,621 We still have a few hours. 773 01:11:09,041 --> 01:11:11,918 They'll be skiing in Saint Moritz soon. 774 01:11:12,086 --> 01:11:14,379 We'll go sometime. 775 01:11:15,798 --> 01:11:17,758 All right. 776 01:11:43,034 --> 01:11:45,202 They're like us. 777 01:11:45,411 --> 01:11:47,537 Nobody's like us. 778 01:11:47,747 --> 01:11:50,582 I wish they had someplace to go. 779 01:11:50,792 --> 01:11:53,543 - It might not do them any good. - Oh, I don't know. 780 01:11:53,753 --> 01:11:57,005 Everybody ought to have someplace to go. 781 01:11:58,633 --> 01:12:00,842 I feel better now. 782 01:12:01,052 --> 01:12:03,220 I felt terrible when we started. 783 01:12:03,429 --> 01:12:05,806 We always feel good when we're together. 784 01:12:06,015 --> 01:12:08,934 - We always will be together. - Yes. 785 01:12:09,102 --> 01:12:13,438 Except that, I'm leaving a little after 2. 786 01:12:14,107 --> 01:12:16,608 Don't think about it, darling. 787 01:12:18,694 --> 01:12:21,571 - Do you have to go back for your things? - No. 788 01:12:21,781 --> 01:12:24,699 The porter's taking my bags and saving me a place. 789 01:12:24,909 --> 01:12:26,618 Good. 790 01:12:27,412 --> 01:12:31,289 After you leave, I'll go back and get my things. 791 01:12:32,708 --> 01:12:37,462 - How's your leg? Getting tired? - No. 792 01:12:37,880 --> 01:12:40,549 But let's not walk too long. 793 01:12:41,092 --> 01:12:43,051 Let's go somewhere. 794 01:12:44,095 --> 01:12:45,887 Good. 795 01:12:48,808 --> 01:12:50,892 Let's go in there. 796 01:12:51,561 --> 01:12:53,186 All right. 797 01:13:10,371 --> 01:13:12,789 I'd like a room. A suite, if you have one. 798 01:13:12,999 --> 01:13:15,667 - For how long? - Catching a train in a few hours. 799 01:13:15,835 --> 01:13:20,881 Oh, yes, I understand. We have no suites, but we can give you... 800 01:13:22,341 --> 01:13:25,469 ...Number 15. Our mirror room, very popular. 801 01:13:26,554 --> 01:13:28,346 - With private bath. - Fine. 802 01:13:28,556 --> 01:13:30,265 - No luggage? - No luggage. 803 01:13:30,475 --> 01:13:33,101 Ten lire in advance, please. 804 01:13:35,772 --> 01:13:40,942 Would you care for some wine? We have some good French champagne. 805 01:13:41,110 --> 01:13:42,986 All right. Some sandwiches too. 806 01:13:43,154 --> 01:13:45,238 Your key. Arturo! 807 01:13:46,574 --> 01:13:49,201 Shame on you. 808 01:13:49,368 --> 01:13:51,870 Shame. 809 01:14:05,927 --> 01:14:08,970 Just the right atmosphere, isn't it? 810 01:14:11,224 --> 01:14:13,141 What's the matter, darling? 811 01:14:14,018 --> 01:14:16,770 I never felt like a whore before. 812 01:14:17,688 --> 01:14:19,314 You're not a whore. 813 01:14:19,524 --> 01:14:23,193 I know it, darling, but it isn't nice to feel like one. 814 01:14:26,739 --> 01:14:28,990 Come here, please. 815 01:14:30,034 --> 01:14:32,744 Come here. Please, darling. 816 01:14:34,080 --> 01:14:36,581 I'm a good girl again. 817 01:14:37,792 --> 01:14:39,418 You're my fine girl. 818 01:14:40,586 --> 01:14:43,004 I'm certainly yours. 819 01:14:45,341 --> 01:14:49,761 - And you're a fine, simple girl. - Yes, I am a simple girl. 820 01:14:49,929 --> 01:14:52,639 But no one ever understood it except you. 821 01:14:52,807 --> 01:14:56,601 I didn't think so at first. I thought you were a crazy girl. 822 01:14:56,769 --> 01:15:02,149 I was a little crazy. But I wasn't crazy in any complicated way. 823 01:15:02,316 --> 01:15:05,861 - I didn't confuse you, did I, darling? - You did, a little. 824 01:15:06,070 --> 01:15:07,863 Here. 825 01:15:14,245 --> 01:15:18,999 Wine is a grand thing. It makes you forget all the bad you do. 826 01:15:19,208 --> 01:15:21,126 Then have some more. 827 01:15:21,878 --> 01:15:24,087 Vice is a wonderful thing too. 828 01:15:24,255 --> 01:15:27,048 People who go in for it have good taste about it. 829 01:15:27,258 --> 01:15:30,510 The red plush is really splendid. Just the thing. 830 01:15:30,678 --> 01:15:35,182 I don't know how a room like this would be for waking up with a hangover. 831 01:15:35,391 --> 01:15:38,477 But everything we do seems so innocent and simple. 832 01:15:41,314 --> 01:15:43,607 Wine is lovely. 833 01:15:44,150 --> 01:15:47,319 But it's given my father gout very badly. 834 01:15:47,487 --> 01:15:52,240 - Have you a father? - Yes. He has gout. 835 01:15:52,450 --> 01:15:55,827 You won't ever have to meet him. Haven't you a father? 836 01:15:57,288 --> 01:16:00,207 - Stepfather. - Will I like him? 837 01:16:00,374 --> 01:16:02,292 You won't ever have to meet him. 838 01:16:02,794 --> 01:16:06,463 But he's very generous. I can draw drafts on him whenever I please. 839 01:16:06,631 --> 01:16:08,757 That's good. 840 01:16:10,301 --> 01:16:13,553 We have such a fine time together. 841 01:16:13,846 --> 01:16:17,474 I don't take any interest in anything else anymore. 842 01:16:17,683 --> 01:16:22,979 I feel very married to you, it makes me so happy. 843 01:16:27,819 --> 01:16:33,532 But at my back I always hear Time's winged chariot hurrying near 844 01:16:34,700 --> 01:16:36,785 Is it time to go? 845 01:16:44,001 --> 01:16:46,044 Don't worry, darling. 846 01:16:48,089 --> 01:16:50,757 You were fine until now, and now you're worrying. 847 01:16:50,925 --> 01:16:52,426 I won't. 848 01:16:53,428 --> 01:16:55,429 How often will you write? 849 01:16:55,638 --> 01:16:57,973 Every day. 850 01:16:58,182 --> 01:17:00,308 Do they read your letters? 851 01:17:00,518 --> 01:17:03,895 - I'll make them very confusing. - But not too confusing. 852 01:17:04,105 --> 01:17:07,149 I'll just make them a little confusing. 853 01:17:10,611 --> 01:17:14,364 - I hate to leave our fine house. - So do I. 854 01:17:14,907 --> 01:17:18,285 We're never settled in our home very long. 855 01:17:20,246 --> 01:17:22,456 We will be. 856 01:17:22,874 --> 01:17:26,835 I'll have a fine home for you when you come back. 857 01:17:27,211 --> 01:17:29,463 For young Catherine. 858 01:17:38,139 --> 01:17:42,726 - We have to go, darling. Really. - All right. 859 01:17:43,227 --> 01:17:45,353 You go first. 860 01:18:08,961 --> 01:18:11,755 I'm sick with worry about you. 861 01:18:11,923 --> 01:18:14,299 Where will you go? What will you do? 862 01:18:14,509 --> 01:18:16,927 Please don't worry about me, darling. 863 01:18:17,136 --> 01:18:21,139 I've plenty of money, and I'll find some nice place. 864 01:18:21,349 --> 01:18:25,936 Maybe on the lakes. It ought to be beautiful in the autumn. 865 01:18:26,145 --> 01:18:28,730 Where will you have the baby? 866 01:18:29,315 --> 01:18:34,611 That's a long way off. You're not to worry about that one bit. 867 01:18:35,196 --> 01:18:38,657 Anyway, people have babies everywhere. 868 01:18:38,825 --> 01:18:41,284 Yes, that's true. 869 01:19:02,682 --> 01:19:04,808 Well. 870 01:19:05,017 --> 01:19:07,394 This is it, kid. 871 01:19:08,646 --> 01:19:12,649 - I'm going into the station with you. - No, darling, I'd rather you didn't. 872 01:19:13,151 --> 01:19:18,071 - Oh, darling, please. - It'll be easier to say goodbye here. 873 01:19:22,952 --> 01:19:24,619 Thank you. 874 01:19:24,829 --> 01:19:28,039 - Thank you for everything. - I love you. 875 01:19:28,207 --> 01:19:32,210 I love you. I adore you. 876 01:19:32,503 --> 01:19:35,088 Take good care of yourself and young Catherine. 877 01:19:35,298 --> 01:19:38,216 I will. And you... 878 01:19:38,384 --> 01:19:40,761 ...you promise you'll come back to us. 879 01:19:40,970 --> 01:19:42,929 I will. 880 01:19:55,610 --> 01:21:04,440 Take the lady back to the American hospital. 881 01:21:50,933 --> 01:21:55,020 - Hello. How are you? - All right, sir, thank you. And you? 882 01:21:56,731 --> 01:21:59,566 You couldn't believe how bad it's been. 883 01:22:00,234 --> 01:22:01,943 But it will be worse. 884 01:22:02,528 --> 01:22:04,780 We can expect the Germans on this front... 885 01:22:04,947 --> 01:22:08,283 ...now that the Russians have made a separate peace with them. 886 01:22:09,952 --> 01:22:11,453 What about your countrymen? 887 01:22:11,621 --> 01:22:15,123 Now that your country's in it, will there be many Americans here? 888 01:22:15,291 --> 01:22:17,959 They're training an army of 10 million. 889 01:22:19,170 --> 01:22:23,173 The French front will get them all. We'll never get any down here. 890 01:22:23,341 --> 01:22:26,343 - We'll face the Germans alone. - Many of them, you think? 891 01:22:26,511 --> 01:22:31,014 Five, 10 divisions, who knows. But I suppose we'll know soon enough. 892 01:22:31,224 --> 01:22:34,643 - Heard the Germans are good. - It isn't that they're better men. 893 01:22:34,811 --> 01:22:39,106 They've got a better war machine. Been building it gun by gun for years... 894 01:22:39,315 --> 01:22:43,026 ...while we Italians have been practicing civilization. 895 01:22:43,194 --> 01:22:46,446 Now, of course, civilization is not very useful. 896 01:22:50,701 --> 01:22:53,036 There's one of your ambulances left in town. 897 01:22:53,204 --> 01:22:55,539 The others I sent to Caporetto. You know it? 898 01:22:55,706 --> 01:22:58,959 Yes, sir. A nice little town with a fountain in the square. 899 01:22:59,877 --> 01:23:02,629 I doubt if the fountain is still there. 900 01:23:03,214 --> 01:23:05,132 Better go see your friend Rinaldi. 901 01:23:05,842 --> 01:23:07,676 Anything wrong? 902 01:23:07,844 --> 01:23:11,596 He's had a summer and fall of it, I can tell you. 903 01:23:13,933 --> 01:23:15,809 Thank you, sir. 904 01:23:24,110 --> 01:23:26,987 - Father Galli. - Frederick, how are you? 905 01:23:27,155 --> 01:23:29,364 - I am glad to see you. - Hello, Father. 906 01:23:29,532 --> 01:23:31,533 - Your wounds are healed? - All healed. 907 01:23:31,701 --> 01:23:35,871 - You have come back at a bad time. - Sounds a little noisy. 908 01:23:36,080 --> 01:23:40,041 - Hello, baby. - Rini. How are you? 909 01:23:40,209 --> 01:23:42,794 - How's the leg? - Working. 910 01:23:42,962 --> 01:23:45,297 Sit down. Let me look at it. 911 01:23:45,506 --> 01:23:47,841 - Hello, Father. - Hello, major. 912 01:24:00,188 --> 01:24:04,191 Eighty percent mobility. It's a crime to send you back. 913 01:24:04,400 --> 01:24:07,027 Now, tell me about everything, papi. 914 01:24:07,195 --> 01:24:09,696 Nothing much to tell. How are you? 915 01:24:09,906 --> 01:24:16,495 How am I? I dig bullets out of blood. I cut off arms, legs, the side of a face. 916 01:24:16,704 --> 01:24:19,748 I am becoming a remarkable surgeon. 917 01:24:20,374 --> 01:24:24,669 We will celebrate my genius. We'll get drunk, papi. 918 01:24:24,837 --> 01:24:27,005 - No, I'm tired, Rini. - We'll get drunk. 919 01:24:27,215 --> 01:24:31,468 And go meet some girls with loud voices, and then we'll feel fine. 920 01:24:31,636 --> 01:24:35,222 Seven stars. War booty from San Gabriele. 921 01:24:35,473 --> 01:24:38,350 - Cognac, Father? - No, thanks. 922 01:24:39,435 --> 01:24:43,730 Saint Paul said, "Take a little wine for your stomach's sake. " 923 01:24:43,898 --> 01:24:46,817 - Yes, I know. - Father Galli knows. 924 01:24:46,984 --> 01:24:51,113 Father Galli is better than Saint Paul. Saint Paul was a rounder, a chaser. 925 01:24:51,280 --> 01:24:55,826 - It's the truth, Frederico? - I never discuss a saint after dark. 926 01:24:55,993 --> 01:25:02,249 So you've gone over to the priests. I have to bait this priest alone. 927 01:25:02,417 --> 01:25:05,544 The priests always win. Everyone ends up on their knees. 928 01:25:05,711 --> 01:25:08,880 Except the miserable Rinaldi. He remains true to the devil. 929 01:25:09,048 --> 01:25:12,426 No, Rinaldi, you're all right. 930 01:25:13,177 --> 01:25:15,011 To all of us. 931 01:25:25,314 --> 01:25:29,693 You are changed. You drink differently. Are you married? 932 01:25:29,902 --> 01:25:31,778 - Not yet. - Still in love? 933 01:25:31,946 --> 01:25:33,780 - Yes. - Same girl? 934 01:25:33,948 --> 01:25:36,366 - Yes. - Is she good to you? 935 01:25:36,534 --> 01:25:38,160 Shut up. 936 01:25:38,369 --> 01:25:41,997 All right. To hell with love. 937 01:25:42,206 --> 01:25:44,583 He's been under a strain. 938 01:25:44,792 --> 01:25:48,211 The Fifth Horseman of the Apocalypse. 939 01:25:48,796 --> 01:25:52,674 It destroys the liver and makes the hand shake. 940 01:25:52,884 --> 01:25:57,721 A surgeon's hand shaking inside a man's belly. Very fine. 941 01:25:59,891 --> 01:26:03,518 - I drink to open bellies. - You ought to have a leave. 942 01:26:05,730 --> 01:26:08,523 He wants to get rid of me because I have a disease. 943 01:26:10,693 --> 01:26:14,279 - Is that true, Father? - No. It's in his mind. His mind is sick. 944 01:26:14,447 --> 01:26:16,281 It's true. 945 01:26:18,743 --> 01:26:20,786 It's true. 946 01:26:22,121 --> 01:26:24,498 Everybody has it. 947 01:26:24,707 --> 01:26:26,666 The whole world... 948 01:26:26,834 --> 01:26:28,710 ...has it. 949 01:26:29,337 --> 01:26:34,424 He's been working too hard, day and night. There are not enough doctors. 950 01:26:35,676 --> 01:26:38,845 Tell me about Miss Barkley, papi. 951 01:26:40,973 --> 01:26:44,059 I want to hear something pretty. 952 01:26:47,480 --> 01:26:49,981 Tell me something pretty. 953 01:26:52,985 --> 01:26:56,279 I'll speak to the general about a leave for him. 954 01:26:56,656 --> 01:27:00,242 - Good night, Frederico. - Good night, Father. 955 01:27:19,720 --> 01:27:22,264 Thank you, papi. 956 01:27:43,661 --> 01:27:48,623 Turn around. Back to Orsino. Come on. 957 01:27:49,417 --> 01:27:53,086 Turn around. Go back. Clear the road. 958 01:27:53,296 --> 01:27:55,422 Come on, hurry up. Clear the road. 959 01:27:56,424 --> 01:27:59,259 - Sorry, lieutenant. Turn and go back. - What for, sir? 960 01:27:59,427 --> 01:28:02,345 Orders. We must clear the road to Orsino, and fast. 961 01:28:02,555 --> 01:28:04,473 - Right. - Let's go. 962 01:28:05,349 --> 01:28:07,309 I don't understand. 963 01:28:07,518 --> 01:29:16,223 I don't either, but I can make a pretty good guess. 964 01:29:46,826 --> 01:29:49,286 Lieutenant! Orders from the division. 965 01:29:49,454 --> 01:29:52,164 - Take your ambulance to the retreat line. - Do I take any wounded? 966 01:29:52,331 --> 01:29:55,083 - Where did you get that information? - The division. 967 01:29:55,251 --> 01:29:59,296 It's a lie. There is no retreat. The division has orders to hold the line! 968 01:29:59,464 --> 01:30:04,050 I'll go where I'm told, but please get your orders straight. 969 01:30:06,053 --> 01:30:10,515 Caporetto is lost. Fifteen German divisions have broken through. 970 01:30:10,683 --> 01:30:13,935 - All three of our armies are in retreat. - I'm not surprised. 971 01:30:14,103 --> 01:30:16,772 We are evacuating. Doctors will go with the army. 972 01:30:16,939 --> 01:30:20,358 - What about the wounded? - It's better not to move them. 973 01:30:20,568 --> 01:30:25,864 - The ambulances will carry equipment. - I am not equipment. 974 01:30:27,158 --> 01:30:29,242 I am a man. I'm staying. 975 01:30:29,410 --> 01:30:33,997 I repeat division orders: Every doctor is to go with the army. 976 01:30:35,124 --> 01:30:36,958 Yes, sir. 977 01:30:39,003 --> 01:30:41,671 Orders are a noble thing. 978 01:30:41,881 --> 01:30:44,341 I must not disappoint the division. 979 01:30:44,509 --> 01:30:47,344 - Better to disappoint... - Come on, Rini, you're sick. 980 01:30:47,512 --> 01:30:52,390 The wounded and the dying. They should be abandoned without hesitation. 981 01:30:52,558 --> 01:30:55,811 Excuse me, Father. The Germans will be along in a few hours. 982 01:30:55,978 --> 01:30:59,356 - Come with us in the ambulance. - I remain here. 983 01:30:59,565 --> 01:31:02,401 They'll pulverize the town before they come in. 984 01:31:03,111 --> 01:31:05,320 The dying need me. 985 01:31:06,197 --> 01:31:10,325 What about the Abruzzi, and the chestnut woods and the river? 986 01:31:11,953 --> 01:31:14,621 Perhaps, if God permits. 987 01:31:19,502 --> 01:31:21,753 You're someone to remember, Father. 988 01:31:27,552 --> 01:31:30,011 I am ordered to leave, Father Galli. 989 01:31:30,221 --> 01:31:33,598 But you have better orders, from God, to remain. 990 01:31:38,020 --> 01:31:40,939 I salute your commanding officer. 991 01:31:41,149 --> 01:31:43,817 May his blessing go with you. 992 01:31:46,529 --> 01:31:48,321 Goodbye, Father. 993 01:32:45,338 --> 01:32:47,380 A scene to remember. 994 01:32:56,390 --> 01:32:57,808 Yes. 995 01:32:58,017 --> 01:33:00,852 Make way for Rinaldi, who is saving his skin. 996 01:33:01,062 --> 01:33:04,022 Shut up, Rini. You're full of fever. 997 01:33:35,388 --> 01:33:37,264 Get off! 998 01:34:47,418 --> 01:34:48,835 Look. 999 01:34:49,045 --> 01:34:51,922 Look, the German spy is spitting on us. 1000 01:34:52,131 --> 01:34:56,718 The dead man spits on us. That's what we deserve. 1001 01:35:11,818 --> 01:35:13,193 It's hopeless. 1002 01:35:13,945 --> 01:35:16,363 Bad luck, Rini. We're walking. 1003 01:35:16,572 --> 01:35:19,074 - Where's Bonello? - I don't know. I was asleep. 1004 01:35:19,242 --> 01:35:20,951 Just deserted, huh? 1005 01:35:21,160 --> 01:35:23,412 - You stay close to us. - Yes, lieutenant. 1006 01:35:23,621 --> 01:35:27,040 - Come, Rini, it's gonna be a long haul. - Father Galli stayed. 1007 01:35:27,208 --> 01:35:30,168 The priest stayed, but Rinaldi runs. 1008 01:35:30,378 --> 01:35:32,087 Come on. No nonsense. 1009 01:35:41,806 --> 01:35:46,059 - Esmeralda! - Aymo! 1010 01:35:56,654 --> 01:36:00,615 My only loves are untrue to me. 1011 01:36:51,042 --> 01:36:53,376 What's the use? 1012 01:36:54,128 --> 01:36:55,921 - What's the use? - Stop, Rini. 1013 01:36:56,130 --> 01:36:58,590 What good are we to Italy? 1014 01:36:58,800 --> 01:37:00,967 - We are fit only for surrender. - Shut up! 1015 01:37:01,135 --> 01:37:05,430 Let the Germans collect the garbage with a shovel! 1016 01:37:05,598 --> 01:37:07,933 - You're under arrest. - What are you talking about? 1017 01:37:08,101 --> 01:37:10,727 - You can't touch an officer. - Shoot him if he resists. 1018 01:37:10,895 --> 01:37:13,230 - What is this? Who are you? - Battle police. 1019 01:37:13,397 --> 01:37:15,941 - Why arrest Major Rinaldi? - We heard him. 1020 01:37:16,150 --> 01:37:19,653 - A German infiltrator preaching defeat. - He's just the opposite! 1021 01:37:19,821 --> 01:37:21,655 Take him away! 1022 01:37:31,958 --> 01:37:33,959 - What's your division? - Nineteenth. 1023 01:37:34,127 --> 01:37:37,003 The 19th division was pulled out 10 days ago. 1024 01:37:37,171 --> 01:37:39,840 - You're a German in Italian uniform. - He's a spy. 1025 01:37:40,049 --> 01:37:43,927 Guilty of preaching surrender. I request he be sentenced to death. 1026 01:37:44,095 --> 01:37:47,139 I place the accused in the hands of the court-martial. 1027 01:37:51,519 --> 01:37:54,896 In the name of His Majesty, the court finds the prisoner guilty... 1028 01:37:55,064 --> 01:37:56,731 ...and orders him shot. - Wait. 1029 01:37:56,899 --> 01:38:00,402 Wait. I will talk. I will talk, wait! 1030 01:38:02,572 --> 01:38:07,576 Keep your hands off me. I need no assistance. 1031 01:38:14,751 --> 01:38:16,960 Your name, rank and birthplace. 1032 01:38:18,129 --> 01:38:20,464 My name is Alessandro Rinaldi. 1033 01:38:20,631 --> 01:38:23,300 My rank is that of a coward. 1034 01:38:23,509 --> 01:38:26,803 My birthplace I will not disgrace by naming it. 1035 01:38:28,055 --> 01:38:30,098 You have medical corps insignia. 1036 01:38:30,266 --> 01:38:33,268 Forgive me. I forgot to tear it off. 1037 01:38:33,478 --> 01:38:35,562 No, Rini, stop it. Tell them the truth! 1038 01:38:35,730 --> 01:38:38,899 He was spreading disorder. He called our army "garbage. " 1039 01:38:39,066 --> 01:38:41,485 - He was telling our men to surrender. - I ran. 1040 01:38:41,778 --> 01:38:43,612 I ran with them. 1041 01:38:43,780 --> 01:38:48,241 I am a doctor needed by our dying men. And I ran. 1042 01:38:48,409 --> 01:38:52,412 Dispose of me, garbage inspector! 1043 01:38:52,622 --> 01:38:54,456 - Let me talk for him. - Silence. 1044 01:38:54,665 --> 01:38:58,835 Come, you heroes. Shoot the coward, and win the war. 1045 01:39:00,254 --> 01:39:04,341 You are a German infiltrator or a confessed deserter. 1046 01:39:13,434 --> 01:39:17,104 In the name of His Majesty, you're ordered to be shot. 1047 01:39:26,697 --> 01:39:30,617 You're mad. Major Rinaldi's sick. He's sick, I tell you. 1048 01:39:34,872 --> 01:39:36,915 Colonel. 1049 01:39:38,167 --> 01:39:42,504 You must listen to me. He's one of the best surgeons in your army. 1050 01:39:43,423 --> 01:39:44,756 Our army? 1051 01:39:50,304 --> 01:39:52,347 Give your name, rank and birthplace. 1052 01:39:54,016 --> 01:39:58,145 Goodbye, papi. I am joining Father Galli. 1053 01:39:59,981 --> 01:40:01,565 No... 1054 01:40:03,776 --> 01:40:05,819 Answer the question. 1055 01:40:06,863 --> 01:40:08,238 You are not an Italian. 1056 01:40:08,448 --> 01:41:18,487 You're wearing an Italian uniform, but you do not even know the Italian salute. 1057 01:42:28,379 --> 01:42:32,090 Ferguson! Ferguson? 1058 01:42:45,313 --> 01:42:46,730 Ferguson. 1059 01:42:46,898 --> 01:42:49,858 - Fred, what are you doing here? - Don't ask questions. 1060 01:42:50,026 --> 01:42:52,277 - Look at you. - Where's Catherine? 1061 01:42:52,570 --> 01:42:53,737 - Are you wounded? - No. 1062 01:42:53,905 --> 01:42:56,448 - I hope it's a hole in your head. - Where is she? 1063 01:42:56,657 --> 01:42:58,241 In the mess you got her into. 1064 01:42:58,409 --> 01:43:02,454 I can't stand here arguing with you. Please, before they grab me. 1065 01:43:03,456 --> 01:43:07,292 Please, Ferguson, where is she? 1066 01:43:08,086 --> 01:43:12,047 Stresa. Hotel Valeria, room seven. 1067 01:43:12,256 --> 01:43:13,799 Lieutenant Henry. 1068 01:43:13,966 --> 01:43:16,927 Are you wounded? What are you doing in those clothes? 1069 01:43:17,095 --> 01:43:18,970 Before you do anything, let me... 1070 01:43:19,138 --> 01:43:21,640 Don't tell me anything. You're a deserter! 1071 01:43:21,808 --> 01:43:25,519 - Not the way you think. I had to... - Of course. Cowards always run. 1072 01:43:25,686 --> 01:43:28,396 Will you give up, or shall I do it for you? 1073 01:43:29,440 --> 01:43:30,857 No firing squad for me. 1074 01:44:22,744 --> 01:44:24,119 Darling... 1075 01:44:27,582 --> 01:44:29,791 Oh, darling. 1076 01:44:38,259 --> 01:44:40,510 What's wrong? 1077 01:44:43,890 --> 01:44:46,308 I'll tell you about it. 1078 01:44:49,437 --> 01:44:53,106 Darling, you're ill. I'll get a doctor. 1079 01:44:53,316 --> 01:44:58,403 I don't need a doctor. I'm not sick. Not that way. 1080 01:44:58,780 --> 01:45:02,365 Then what is it? I don't understand. 1081 01:45:02,617 --> 01:45:04,034 It's just... 1082 01:45:04,452 --> 01:45:08,580 ...I'm through. I'm through with the war. 1083 01:45:09,248 --> 01:45:12,042 I've made a separate peace. 1084 01:45:13,419 --> 01:45:15,337 You mean, you... 1085 01:45:15,505 --> 01:45:17,422 You deserted? 1086 01:45:17,590 --> 01:45:21,968 Yes. I'm a deserter. 1087 01:45:23,805 --> 01:45:28,391 It's not your army, or your country. 1088 01:45:30,770 --> 01:45:33,188 Tell me what happened. 1089 01:45:35,108 --> 01:45:37,567 All kinds of hell. 1090 01:45:39,278 --> 01:45:44,699 Rinaldi's dead. They killed him. A firing squad. 1091 01:45:45,118 --> 01:45:47,661 I'd better not tell you about it. 1092 01:45:48,371 --> 01:45:50,122 No, I want to hear. 1093 01:45:50,623 --> 01:45:53,875 He was sick. Talking like a madman. 1094 01:45:54,043 --> 01:45:57,796 And the firing squad blew his brains out. 1095 01:45:58,005 --> 01:46:02,259 I was next. You can't win an argument with a firing squad. 1096 01:46:02,468 --> 01:46:05,554 No, of course you can't. 1097 01:46:05,721 --> 01:46:11,393 And you're not going to try. You're not going back. 1098 01:46:11,561 --> 01:46:16,189 I'm not against them. They're the good ones. The brave ones. 1099 01:46:16,357 --> 01:46:19,943 I wish them all the luck. They deserve it. 1100 01:46:20,111 --> 01:46:22,904 But it's not my show anymore. 1101 01:46:23,072 --> 01:46:25,824 Of course it isn't. 1102 01:46:25,992 --> 01:46:29,077 We're together, that's all that matters. 1103 01:46:29,245 --> 01:46:33,790 The rest is something else. Far away. 1104 01:46:33,958 --> 01:46:37,294 Just us. Us. 1105 01:47:10,495 --> 01:47:12,954 I must say, you look better. 1106 01:47:13,581 --> 01:47:16,041 I think I'll be hungry for a week. 1107 01:47:16,250 --> 01:47:19,669 I thought you were going to sleep for a week. 1108 01:47:20,254 --> 01:47:23,715 The sleeves are a bit short. But it was the best I could do. 1109 01:47:23,883 --> 01:47:26,551 You are a little tall for your age, darling. 1110 01:47:26,719 --> 01:47:28,178 It's a fine outfit. 1111 01:47:28,346 --> 01:47:30,514 We'll just stay right here. 1112 01:47:30,723 --> 01:47:34,559 It's practically deserted this time of the year. And cheap. 1113 01:47:34,727 --> 01:47:36,937 - Couldn't be nicer. - Now, let's see... 1114 01:47:37,146 --> 01:47:38,814 ...shall I get you some papers? 1115 01:47:39,774 --> 01:47:43,193 No, I don't wanna read the papers. 1116 01:47:43,361 --> 01:47:48,949 I'm sorry. Was it so bad you don't want even to read about it, darling? 1117 01:47:49,575 --> 01:47:51,952 Yes, it was bad. 1118 01:47:52,161 --> 01:47:55,414 I wish I had been with you so I would know about it too. 1119 01:48:00,253 --> 01:48:04,548 Darling, what will happen if they find you? 1120 01:48:06,008 --> 01:48:08,969 - I'll shoot them. - You wouldn't. 1121 01:48:09,137 --> 01:48:10,971 And what would they do to you? 1122 01:48:11,139 --> 01:48:13,098 They'd shoot me, of course. 1123 01:48:13,266 --> 01:48:15,934 Then we can't stay here. 1124 01:48:18,980 --> 01:48:20,856 We can go to Switzerland. 1125 01:48:21,023 --> 01:48:24,943 - Please, I'm tired of thinking about it. - The border's very near here. 1126 01:48:25,153 --> 01:48:28,572 Yes, and they have guards across it like a picket fence. 1127 01:48:30,533 --> 01:48:34,911 We can go across the lake. We'll borrow one of those boats. 1128 01:48:35,913 --> 01:48:38,874 They'd turn us in if we even asked. 1129 01:48:39,167 --> 01:48:42,252 Then we'll steal one. We can send it back. 1130 01:48:42,420 --> 01:48:44,045 It's over 20 miles. 1131 01:48:44,255 --> 01:48:46,214 You can do it. I know you can. 1132 01:48:46,382 --> 01:48:48,592 And the patrol boats? They'd spot us sure. 1133 01:48:48,801 --> 01:48:51,595 Not if we go at night. Darling, don't you see? 1134 01:48:51,763 --> 01:48:55,599 We've got to get out of here, fast. Tonight! 1135 01:48:56,100 --> 01:48:57,768 Please. 1136 01:49:02,190 --> 01:49:03,857 All right. 1137 01:49:04,567 --> 01:49:06,443 You're a grand girl. 1138 01:49:15,119 --> 01:49:17,245 I hope nobody saw us. 1139 01:49:17,622 --> 01:49:20,457 I'm more worried about the patrol boats. 1140 01:50:17,140 --> 01:50:19,516 Darling, not so fast. You'll get tired. 1141 01:50:19,684 --> 01:50:23,186 We have to get into Swiss waters before it's daylight. 1142 01:51:01,768 --> 01:51:04,144 Here, I can do that. 1143 01:51:04,520 --> 01:51:08,440 It's no good. I can't put you through this. I'm taking you back. 1144 01:51:08,649 --> 01:51:12,152 - You will not. - I will. This is crazy, you and the baby. 1145 01:51:12,570 --> 01:51:15,030 If you take me ashore, I'll swim after you. 1146 01:51:15,364 --> 01:51:18,366 A little rain won't hurt me or the baby. 1147 01:51:18,534 --> 01:51:21,453 What will hurt is waiting in that room, not knowing... 1148 01:51:21,621 --> 01:51:24,456 ...if they caught you and stood you against the wall. 1149 01:51:24,665 --> 01:51:26,333 Now, start rowing! 1150 01:51:29,629 --> 01:51:31,922 All right. You win. 1151 01:51:33,382 --> 01:51:34,800 That's a good boy! 1152 01:51:38,346 --> 01:51:39,679 I could use a drink. 1153 01:51:45,019 --> 01:51:49,314 - Thanks. - You're ever so welcome. 1154 01:51:53,111 --> 01:51:55,153 - Do you know something? - What? 1155 01:51:55,363 --> 01:51:59,491 - I don't think this rain is going to last. - I hope not. 1156 01:51:59,659 --> 01:52:01,493 - Do you know something else? - What? 1157 01:52:01,661 --> 01:52:04,121 I don't care if it does! 1158 01:52:31,732 --> 01:52:33,316 Aren't you dead? 1159 01:52:33,484 --> 01:52:37,863 Oh, I'm all right. My hands are sore, is all. 1160 01:52:40,241 --> 01:52:41,950 I think I hear something. 1161 01:52:47,415 --> 01:52:49,791 It's a patrol boat. 1162 01:53:20,031 --> 01:53:21,740 They're backing up. 1163 01:53:50,603 --> 01:53:52,229 They're turning. 1164 01:53:52,772 --> 01:53:55,148 We must be close to the border. 1165 01:53:56,901 --> 01:54:00,320 - Darling, I was terrified. - So was I. 1166 01:54:02,115 --> 01:54:03,615 Are you all right? 1167 01:54:03,783 --> 01:54:07,911 Darling, I've never been more all right in my whole life. 1168 01:54:58,588 --> 01:55:02,174 - Darling. - We're in Switzerland. 1169 01:55:11,434 --> 01:55:15,812 Darling. It's a lovely country. 1170 01:55:16,022 --> 01:55:19,941 Yes. It feels good beneath my feet. 1171 01:55:39,420 --> 01:55:42,214 Can you realize we're actually in Switzerland? 1172 01:55:42,381 --> 01:55:44,257 Darling, it's true, isn't it? 1173 01:55:44,717 --> 01:55:48,220 I don't have to go down to the station with you to see you off. 1174 01:55:48,888 --> 01:55:50,514 I hope not. 1175 01:55:51,724 --> 01:55:55,143 Don't say that. It frightens me. 1176 01:55:57,021 --> 01:55:59,773 Your hands, your poor hands. 1177 01:55:59,941 --> 01:56:02,609 We'll buy some ointment. Magic Swiss ointment. 1178 01:56:02,777 --> 01:56:05,695 - Forget about my hands. I'm still hungry. - So are we. 1179 01:56:05,863 --> 01:56:08,323 Pardon me. I'm Lieutenant Zimmerman. 1180 01:56:08,699 --> 01:56:11,159 - Is that your boat that just came in? - Yes. 1181 01:56:11,327 --> 01:56:12,786 What nationality are you? 1182 01:56:12,995 --> 01:56:14,621 American, British. 1183 01:56:14,831 --> 01:56:17,457 Well, let me see your passports. 1184 01:56:22,213 --> 01:56:24,089 Why do you come to Switzerland? 1185 01:56:24,257 --> 01:56:28,468 We're tourists. My cousin and I want to enjoy the winter sports. 1186 01:56:28,636 --> 01:56:30,262 You rowed here from Italy? 1187 01:56:30,471 --> 01:56:33,890 Rowing is my favorite sport. I always row when I get a chance. 1188 01:56:34,058 --> 01:56:39,020 - Indeed. Your cousin too? - Yes, I love it. 1189 01:56:39,564 --> 01:56:41,356 Cousins with the same tastes... 1190 01:56:41,566 --> 01:56:43,442 ...of different nationalities... 1191 01:56:43,609 --> 01:56:45,986 ...rowing all night across the lake... 1192 01:56:46,195 --> 01:56:48,238 Very interesting. 1193 01:56:49,407 --> 01:56:51,700 What have you been doing in Italy? 1194 01:56:51,909 --> 01:56:55,954 I've been doing some writing. Picking up local color, you might say. 1195 01:56:56,330 --> 01:56:58,957 And you, Miss... Barkley? 1196 01:56:59,125 --> 01:57:00,834 She's been studying art. 1197 01:57:01,002 --> 01:57:06,381 Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt... You know, things like that. 1198 01:57:06,549 --> 01:57:09,801 - How much money have you? - Twenty-five hundred lire. 1199 01:57:10,136 --> 01:57:11,511 Twenty-five hundred...? 1200 01:57:11,721 --> 01:57:16,099 As you're so interested in boating, I can recommend an excellent place. 1201 01:57:16,267 --> 01:57:18,477 A very small, intimate hotel... 1202 01:57:18,644 --> 01:57:22,689 ...overlooking the most romantic lake. - That sounds enchanting. 1203 01:57:22,899 --> 01:57:26,151 It's owned by my mother. Her name is Madame Zimmerman. 1204 01:57:26,360 --> 01:57:31,656 - How nice. - I have one of my mother's cards here. 1205 01:57:34,202 --> 01:57:36,953 Take the luggage, and get these tourists a cab. 1206 01:57:37,121 --> 01:57:40,040 Your passports will be kept by the police. 1207 01:57:40,249 --> 01:57:43,418 I regret this, but it's necessary under the circumstances. 1208 01:57:44,003 --> 01:57:47,923 - They'll be returned, after a time. - But you're sure we can stay? 1209 01:57:48,132 --> 01:57:53,345 I'm certain you and your cousin will find my mother's hotel very comfortable. 1210 01:57:54,972 --> 01:57:56,765 Thank you, lieutenant. 1211 01:58:04,565 --> 01:58:06,525 It's a great country. 1212 01:58:06,901 --> 01:58:08,360 And so practical. 1213 01:58:32,593 --> 01:58:34,636 You may come in now, Mr. Henry. 1214 01:58:35,054 --> 01:58:38,306 Your wife is an excellent advertisement for Switzerland. 1215 01:58:38,516 --> 01:58:41,268 She's had only six weeks of our fine air... 1216 01:58:41,436 --> 01:58:44,521 ...but she couldn't be healthier if she were born Swiss. 1217 01:58:44,772 --> 01:58:48,525 Not one wrong symptom. A beautiful expectant mother. 1218 01:58:48,776 --> 01:58:50,736 - You should be very pleased. - I am. 1219 01:58:50,903 --> 01:58:54,156 I prescribe a little sleep and, of course, some exercise. 1220 01:58:54,365 --> 01:58:56,074 No scaling Alpine peaks. 1221 01:58:56,325 --> 01:58:59,327 Your husband's knee is fine now, but he must be careful. 1222 01:58:59,537 --> 01:59:01,913 We want the child to have a healthy father. 1223 01:59:02,123 --> 01:59:03,999 We want him able to walk the baby. 1224 01:59:04,208 --> 01:59:05,542 Well, he will be. 1225 01:59:05,710 --> 01:59:08,795 You'll have the baby in spring, the season for beginning. 1226 01:59:08,963 --> 01:59:11,339 Thank you, doctor. We'll see you regularly? 1227 01:59:11,507 --> 01:59:13,467 Of course, but do not be concerned. 1228 01:59:13,676 --> 01:59:16,178 We have babies quite often in Switzerland. 1229 01:59:16,387 --> 01:59:20,265 - Goodbye, Mrs. Henry. - Goodbye, doctor, and thank you. 1230 01:59:22,018 --> 01:59:25,687 I'm so excited to be healthy! 1231 01:59:25,855 --> 01:59:29,524 Darling, stop fussing with that silly pipe... 1232 01:59:30,026 --> 01:59:31,651 What's that? 1233 01:59:32,028 --> 01:59:34,863 Little Catherine. She's turning a cartwheel. 1234 01:59:35,031 --> 01:59:36,990 Want to feel her? 1235 01:59:40,703 --> 01:59:44,998 - Doesn't it hurt? - No, you idiot. It feels wonderful. 1236 01:59:45,208 --> 01:59:50,170 I got our passports back from the police. Now we can get married. 1237 01:59:50,421 --> 01:59:51,713 No. 1238 01:59:51,923 --> 01:59:54,758 I'm sure it would be the proper thing to do. 1239 01:59:54,967 --> 01:59:56,343 Unless you're crazy. 1240 01:59:56,511 --> 02:00:01,139 Not as crazy as you think. I'm not going to let you off the hook, ever. 1241 02:00:01,349 --> 02:00:05,477 I won't startle the whole countryside now, letting them know I'm not married. 1242 02:00:05,686 --> 02:00:07,729 We could go to some other village. 1243 02:00:07,897 --> 02:00:12,442 Wherever we went, it would be too embarrassing. I show too plainly. 1244 02:00:12,610 --> 02:00:16,363 I can't be married in this splendid matronly shape. 1245 02:00:16,572 --> 02:00:20,158 You'd make a beautiful bride in any shape. 1246 02:00:20,785 --> 02:00:23,370 We'll get married as soon as I'm thin again. 1247 02:00:23,579 --> 02:00:27,707 Everyone will say, "What a handsome couple. " 1248 02:00:27,875 --> 02:00:34,756 We'll have orange blossoms, organ music, and somebody to mind the baby. 1249 02:00:35,341 --> 02:00:37,134 Come in. 1250 02:00:38,511 --> 02:00:41,179 How nice, Mrs. Zimmerman. 1251 02:00:42,014 --> 02:00:43,974 I got to tell you a joke. 1252 02:00:44,183 --> 02:00:47,185 When my son told me you were coming, he made a mistake. 1253 02:00:47,353 --> 02:00:49,563 He thought you were cousins. 1254 02:00:58,322 --> 02:01:02,159 Here's beer and breakfast for the gentleman... 1255 02:01:02,368 --> 02:01:06,496 ...and hot wine and spices for madam. - Thank you. 1256 02:01:08,833 --> 02:01:13,128 - Happy evening, lady and gentleman. - Happy evening, Mrs. Zimmerman. 1257 02:01:14,881 --> 02:01:18,759 - Happy evening, Mrs. Zimmerman. - I think I may marry Mrs. Zimmerman. 1258 02:01:18,968 --> 02:01:23,013 - She's too good for you. - Here, drink this while it's hot. 1259 02:01:23,222 --> 02:01:27,058 Darling, I'm going to cut my hair short. Very short. 1260 02:01:27,268 --> 02:01:29,853 - Now? - No. When I'm thin again. 1261 02:01:30,062 --> 02:01:32,564 I'll be thin and I'll have short hair. 1262 02:01:32,774 --> 02:01:36,193 - You're not going to say no, are you? - You can cut it. 1263 02:01:36,402 --> 02:01:39,488 - Why? I thought you liked my hair long. - I love it long. 1264 02:01:39,655 --> 02:01:41,865 - You said you prefer it short. - I did not. 1265 02:01:42,116 --> 02:01:44,951 - You hinted it. - I didn't. I'm just trying to agree. 1266 02:01:45,161 --> 02:01:47,996 I wish you wouldn't try to confuse me. 1267 02:01:48,206 --> 02:01:49,998 I know why you're bored with me. 1268 02:01:50,166 --> 02:01:52,375 - Because I love you too much. - You're mad. 1269 02:01:52,585 --> 02:01:56,797 - Please don't shout at me. - I'm just trying to say, you don't bore me. 1270 02:01:56,964 --> 02:01:59,424 Everything else bores me but you. 1271 02:01:59,634 --> 02:02:04,262 Darling, you mustn't mind me. 1272 02:02:04,472 --> 02:02:07,808 We really are the same. We mustn't misunderstand on purpose. 1273 02:02:07,975 --> 02:02:10,644 - We won't. - But people do. 1274 02:02:11,020 --> 02:02:13,772 They love each other, and misunderstand on purpose. 1275 02:02:13,981 --> 02:02:16,566 They fight, then suddenly they aren't the same. 1276 02:02:16,818 --> 02:02:19,903 - We won't fight. - We mustn't. 1277 02:02:20,071 --> 02:02:21,863 Because there's only us two. 1278 02:02:22,031 --> 02:02:24,324 In the world, there's all the rest of them. 1279 02:02:24,534 --> 02:02:27,369 Anything comes between us, we're gone. They have us. 1280 02:02:27,578 --> 02:02:29,704 They won't get us... 1281 02:02:29,872 --> 02:02:31,581 ...because you're too brave. 1282 02:02:35,044 --> 02:02:37,796 Nothing ever happens to the brave. 1283 02:02:38,005 --> 02:02:40,215 They die, of course. 1284 02:02:41,384 --> 02:02:45,846 A coward dies a thousand deaths, the brave but once. 1285 02:02:46,013 --> 02:02:50,642 The brave die thousands of times, if they're intelligent. 1286 02:02:50,852 --> 02:02:54,020 You're an authority. You're brave. 1287 02:02:54,230 --> 02:02:56,356 No, I'm not. 1288 02:02:56,774 --> 02:02:58,066 But anyway... 1289 02:02:58,276 --> 02:03:01,903 ...I won't cut my hair until after Catherine is born, and I'm thin. 1290 02:03:02,113 --> 02:03:07,701 I'll cut it off and be a fine new girl for you. And you'll fall in love again. 1291 02:03:07,910 --> 02:03:09,619 I love you enough now. 1292 02:03:09,829 --> 02:03:11,872 What are you trying to do, ruin me? 1293 02:03:12,081 --> 02:03:16,626 - Yes. I want to ruin you. - Good, that's what I want too. 1294 02:03:27,889 --> 02:03:32,684 Say, you know how they go courting in the Alps? They yodel. 1295 02:03:40,651 --> 02:03:43,570 If the lady's interested, she yodels back. 1296 02:03:43,738 --> 02:03:45,530 Really? 1297 02:04:42,213 --> 02:04:44,089 That's it. Checkmate. 1298 02:04:44,298 --> 02:04:46,758 I don't care, I've got your queen. 1299 02:04:47,552 --> 02:04:50,220 Darling, the game's over. It's checkmate. 1300 02:04:50,388 --> 02:04:54,307 But why? I still have more of these silly pieces than you have. 1301 02:04:54,851 --> 02:04:58,687 I wish you liked rummy. It's much more fun. 1302 02:05:01,190 --> 02:05:03,650 Happy New Year, darling. 1303 02:05:04,610 --> 02:05:07,028 To all three of us. 1304 02:05:14,746 --> 02:05:18,415 - Here's to 1918. - Little Catherine's year. 1305 02:05:21,294 --> 02:05:24,755 Do you mind? Our being alone, just us, on New Year's Eve? 1306 02:05:24,964 --> 02:05:27,299 I never feel alone when we're together. 1307 02:05:27,508 --> 02:05:29,509 But sometimes a man wants to be alone. 1308 02:05:29,719 --> 02:05:32,888 I imagine sometimes a girl wants to be alone too. 1309 02:05:33,097 --> 02:05:36,016 If they love each other, they're jealous of that. 1310 02:05:36,225 --> 02:05:39,311 - I don't want to be away from you, ever. - Me too. 1311 02:05:39,479 --> 02:05:41,938 My life used to be full of all sorts of things. 1312 02:05:42,148 --> 02:05:45,484 Now, if you're not with me, I haven't a thing in the world. 1313 02:05:45,902 --> 02:05:49,654 But I'm not fun for you anymore. I'm just like a big flour barrel. 1314 02:05:49,864 --> 02:05:52,324 You're not. You're more beautiful all the time. 1315 02:05:52,533 --> 02:05:54,993 Just the same, you're going to town tomorrow... 1316 02:05:55,203 --> 02:05:57,245 ...and find some gay, young playmate. 1317 02:05:57,455 --> 02:06:00,791 - I don't want to be with anybody else. - Yes, you do. 1318 02:06:01,000 --> 02:06:04,961 I'll start the New Year by buying Catherine's first wardrobe. 1319 02:06:05,171 --> 02:06:07,923 I'll find what's necessary. I'll do it tomorrow. 1320 02:06:08,132 --> 02:06:09,758 You should know, you were a nurse. 1321 02:06:09,926 --> 02:06:12,385 But so few soldiers had babies in the hospital. 1322 02:06:12,595 --> 02:06:14,054 I did. 1323 02:06:19,560 --> 02:06:21,353 Where are you? 1324 02:06:21,771 --> 02:06:23,313 Where are you? 1325 02:06:23,523 --> 02:06:26,942 I'm right here. I've got a sled. 1326 02:06:27,151 --> 02:06:29,986 You sound like a ventriloquist. 1327 02:06:30,947 --> 02:06:34,574 - You look like a spook in fairy land. - Spook for yourself, darling. 1328 02:06:35,576 --> 02:06:36,952 All aboard. 1329 02:06:37,161 --> 02:06:40,872 I don't think I want to ride. I want to walk. It's good for the baby. 1330 02:06:41,082 --> 02:06:42,457 The baby does what I say. 1331 02:06:42,834 --> 02:06:46,169 - Well, may I steer? - Sure, you can steer. 1332 02:06:48,131 --> 02:06:49,506 Ready? 1333 02:07:38,806 --> 02:07:40,265 Hello. 1334 02:07:43,895 --> 02:07:45,604 - Will it take much longer? - No. 1335 02:07:45,772 --> 02:07:48,440 Don't be impatient. She's doing a beautiful job. 1336 02:07:48,649 --> 02:07:51,318 I must look my best when I meet little Catherine. 1337 02:07:51,527 --> 02:07:52,819 She'll be very impressed. 1338 02:07:53,029 --> 02:07:56,656 - Is this your first child, madame? - No. We have two boys. 1339 02:07:56,866 --> 02:07:58,408 That is wonderful. 1340 02:07:58,576 --> 02:08:00,118 And two girls. 1341 02:08:00,369 --> 02:08:02,621 Oh, monsieur! 1342 02:08:07,376 --> 02:08:08,919 Hurry up. 1343 02:08:30,483 --> 02:08:33,318 She won't come between us, will she? The little brat? 1344 02:08:33,486 --> 02:08:35,362 No, we'll keep her in a tree. 1345 02:08:35,571 --> 02:08:38,949 Won't it be fun? There'll be three of us. 1346 02:08:51,254 --> 02:08:53,130 - Hello, Cat. - Hello. 1347 02:08:53,339 --> 02:08:56,174 - How are you? - I'm fine, darling. 1348 02:08:56,634 --> 02:08:58,260 I brought your things. 1349 02:08:58,469 --> 02:09:01,054 - Isn't the doctor here yet? - In a few minutes. 1350 02:09:01,389 --> 02:09:05,267 - How is it? - The pains are coming quite often now. 1351 02:09:06,811 --> 02:09:09,396 This is a real one. 1352 02:09:10,440 --> 02:09:12,566 You go away, darling. 1353 02:09:12,942 --> 02:09:15,068 - Go out and get some dinner. - I couldn't. 1354 02:09:15,278 --> 02:09:17,738 I may do this for a long time, the nurse says. 1355 02:09:17,947 --> 02:09:20,615 The first labor is usually protracted. 1356 02:09:21,117 --> 02:09:22,492 I'd rather stay. 1357 02:09:23,411 --> 02:09:28,832 Please go, darling. I think you're just making me self-conscious. 1358 02:09:29,041 --> 02:09:32,919 I want to be a good wife, and have this child without any foolishness. 1359 02:09:33,129 --> 02:09:35,589 You have time, if you would like to get dinner. 1360 02:09:35,798 --> 02:09:39,843 No, I'll be just outside. 1361 02:09:51,981 --> 02:09:53,815 Can I go into the delivery room? 1362 02:09:54,025 --> 02:09:55,901 Yes, I'm sure it will be all right. 1363 02:09:56,110 --> 02:09:58,445 Thank you. 1364 02:10:00,740 --> 02:10:03,867 Bear down as hard as you can. 1365 02:10:14,003 --> 02:10:16,546 I'm having fine pains. 1366 02:10:16,839 --> 02:10:19,257 That was a very big one. 1367 02:10:19,592 --> 02:10:21,760 It will be soon, now. I can tell. 1368 02:10:21,969 --> 02:10:26,181 Yes, my dear. We'll give you some gas, to ease the pain. 1369 02:10:26,974 --> 02:10:29,351 I don't want to make any fuss. 1370 02:10:31,104 --> 02:10:33,230 - Darling? - Yes. 1371 02:10:34,357 --> 02:10:37,109 I just wanted to be sure you were here. 1372 02:10:37,568 --> 02:10:39,403 I won't leave. 1373 02:10:39,987 --> 02:10:41,988 That's a good boy. 1374 02:11:03,177 --> 02:11:07,848 Darling, I have the most wonderful doctor. 1375 02:11:08,099 --> 02:11:11,560 He's been telling me the most wonderful story. 1376 02:11:11,769 --> 02:11:16,648 When the pain came too badly, he put me out. He's wonderful. 1377 02:11:16,858 --> 02:11:19,693 - You're wonderful, doctor. - You're drunk. 1378 02:11:20,319 --> 02:11:24,156 I know it. But you shouldn't say it. 1379 02:11:27,618 --> 02:11:31,204 Give it to me! 1380 02:11:46,804 --> 02:11:49,473 I'm sorry I go on so long. 1381 02:11:49,724 --> 02:11:52,267 I thought I would do it so easily. 1382 02:11:53,269 --> 02:11:56,021 I try as hard as I can. 1383 02:11:56,230 --> 02:11:59,983 I push down but it goes away. 1384 02:12:03,821 --> 02:12:06,698 Here it comes! Give it to... 1385 02:12:14,373 --> 02:12:18,001 Please, doctor, give me enough to do some good. 1386 02:12:26,094 --> 02:12:27,969 It doesn't work. 1387 02:12:28,179 --> 02:12:30,305 It doesn't work! 1388 02:12:31,349 --> 02:12:35,393 I don't care if I die, if it will only stop. 1389 02:12:37,563 --> 02:12:39,189 Please! 1390 02:12:39,482 --> 02:12:42,567 Please make it stop! 1391 02:12:42,902 --> 02:12:45,445 Can't they give me something? 1392 02:12:45,696 --> 02:12:49,825 - Doctor... - If they could only give me something. 1393 02:12:54,747 --> 02:12:56,998 It doesn't work. 1394 02:12:57,375 --> 02:12:59,543 Nothing works. 1395 02:13:01,754 --> 02:13:04,005 Oh, darling... 1396 02:13:04,549 --> 02:13:07,217 I'm just a fool. 1397 02:13:09,345 --> 02:13:14,516 I wanted so to have this baby and not make trouble. And now I'm all gone. 1398 02:13:14,725 --> 02:13:19,646 - All gone to pieces. It doesn't work. - My brave darling. 1399 02:13:19,981 --> 02:13:22,357 I'm not brave anymore... 1400 02:13:22,567 --> 02:13:24,484 ...I'm all broken. 1401 02:13:24,694 --> 02:13:29,030 - In a little while... - They just keep it up till they break you. 1402 02:13:29,323 --> 02:13:32,117 It'll be over in a little while. 1403 02:13:34,162 --> 02:13:37,205 I won't die, will I, darling? 1404 02:13:37,415 --> 02:13:39,916 No. I promise you won't. 1405 02:13:41,586 --> 02:13:44,546 I don't want to die and leave you, but I... 1406 02:13:46,174 --> 02:13:48,508 ...I get so tired of it... 1407 02:13:49,385 --> 02:13:51,261 ...and I feel I'm going to die. 1408 02:13:51,471 --> 02:13:56,016 Nonsense. Everybody feels that. 1409 02:13:56,851 --> 02:13:59,269 I always knew I was going to die. 1410 02:13:59,729 --> 02:14:03,231 You can't. You won't. I won't let you. 1411 02:14:03,441 --> 02:14:05,400 You wouldn't do any such foolishness. 1412 02:14:05,610 --> 02:14:07,986 You wouldn't die and leave your husband. 1413 02:14:12,533 --> 02:14:14,743 Don't mind me, darling. 1414 02:14:15,703 --> 02:14:18,580 I've just gone all to pieces. 1415 02:14:21,584 --> 02:14:23,668 I love you so. 1416 02:14:25,588 --> 02:14:27,422 I'll be good again. 1417 02:14:28,341 --> 02:14:31,927 You'll be all right, Cat. You'll be all right. 1418 02:14:32,136 --> 02:14:33,845 You're so good to me. 1419 02:14:34,013 --> 02:14:39,893 You will go, please, for a few minutes. I will make an examination. 1420 02:14:40,603 --> 02:14:42,646 You can come back afterward, darling. 1421 02:14:42,855 --> 02:14:47,234 - Can't he, doctor? - I'll send word when he can come back. 1422 02:15:01,457 --> 02:15:03,708 Poor Catherine. 1423 02:15:29,360 --> 02:15:32,279 Mr. Henry. The doctor wants to see you. 1424 02:15:32,822 --> 02:15:34,448 Is anything wrong? 1425 02:15:37,744 --> 02:15:39,619 How does it go, doctor? 1426 02:15:39,787 --> 02:15:41,455 It doesn't go. 1427 02:15:42,749 --> 02:15:45,876 But she was so healthy. You said yourself she was. 1428 02:15:46,043 --> 02:15:51,256 Yes, I know. But somehow, sometimes nature fails itself. 1429 02:15:52,759 --> 02:15:55,093 - What do you advise? - There are two things. 1430 02:15:55,303 --> 02:15:59,097 Either a high-forceps delivery, which can tear and is dangerous... 1431 02:15:59,265 --> 02:16:02,559 ...besides being bad for the child, or a cesarean. 1432 02:16:03,019 --> 02:16:07,606 - What's the danger of a cesarean? - No greater than an ordinary delivery. 1433 02:16:07,815 --> 02:16:10,650 If it were my wife, I would do a cesarean. 1434 02:16:12,278 --> 02:16:15,572 - What are the aftereffects? - None. There is only the scar. 1435 02:16:15,740 --> 02:16:17,949 What if you just went on and did nothing? 1436 02:16:18,117 --> 02:16:20,494 We would have to do something eventually. 1437 02:16:20,661 --> 02:16:23,497 Mrs. Henry is already losing much of her strength. 1438 02:16:23,664 --> 02:16:26,166 The sooner we operate, the safer. 1439 02:16:26,876 --> 02:16:31,004 - Operate as soon as you can. - I'll go and give the instructions. 1440 02:16:47,563 --> 02:16:51,191 - Did you tell him he could do it? - Yes. 1441 02:16:52,985 --> 02:16:54,820 Isn't that grand? 1442 02:16:55,696 --> 02:16:58,865 Now it will all be over in no time. 1443 02:17:05,665 --> 02:17:09,042 - Darling? - Yes, Cat? 1444 02:17:11,003 --> 02:17:13,880 Is it raining? 1445 02:17:16,384 --> 02:17:18,760 No, I don't think so. 1446 02:17:24,559 --> 02:17:26,768 I think it's raining. 1447 02:18:22,158 --> 02:18:24,659 It's a boy. Congratulations. 1448 02:18:24,827 --> 02:18:26,745 Aren't you proud? 1449 02:18:28,706 --> 02:18:31,124 He nearly killed his mother. 1450 02:18:39,926 --> 02:18:42,594 You may come in now, for a moment. 1451 02:18:53,815 --> 02:18:56,191 I love you, sweetie. 1452 02:18:57,360 --> 02:19:00,070 What sort of a baby is it? 1453 02:19:01,697 --> 02:19:06,827 It's a boy. Long and wide and dark. 1454 02:19:10,957 --> 02:19:15,293 - Is he all right? - Yes, he's fine. 1455 02:19:19,424 --> 02:19:23,385 I'm awfully tired. I hurt like hell. 1456 02:19:23,553 --> 02:19:26,763 Madame Henry mustn't talk too much. 1457 02:19:28,057 --> 02:19:31,143 You haven't eaten all day, darling. 1458 02:19:31,310 --> 02:19:36,064 Go and eat something. I'll be all right when you come back. 1459 02:19:37,358 --> 02:19:40,402 I'll be back in 15 minutes. 1460 02:19:43,281 --> 02:19:45,365 Have a nice dinner. 1461 02:19:53,291 --> 02:19:57,252 - Mr. Henry. - Yes, doctor. 1462 02:20:02,508 --> 02:20:04,009 I'm sorry about the baby. 1463 02:20:04,177 --> 02:20:05,802 What about the baby? 1464 02:20:05,970 --> 02:20:09,306 The terrible labor, the whole ordeal, it was too much for him. 1465 02:20:09,474 --> 02:20:11,725 We couldn't start him breathing. 1466 02:20:13,561 --> 02:20:14,895 So he's dead. 1467 02:20:15,062 --> 02:20:17,773 Yes. We tried everything. 1468 02:20:20,401 --> 02:20:23,445 - What about her? - She'll be all right, my boy. 1469 02:20:23,613 --> 02:20:26,406 Come, have a cup of coffee with me. 1470 02:20:26,574 --> 02:20:29,785 I assure you, she'll be all right. 1471 02:20:42,298 --> 02:20:45,801 Yes, coffee and brioche. The alcove, please. 1472 02:20:45,968 --> 02:20:48,428 - It will be free in two minutes. - We'll wait. 1473 02:20:48,596 --> 02:20:51,306 It's true, even the German communiqué admits it. 1474 02:20:51,474 --> 02:20:54,810 A month ago they said only a miracle could save the Italians. 1475 02:20:54,977 --> 02:20:59,022 Well, the miracle has happened. The Italians are holding the Piave River. 1476 02:20:59,190 --> 02:21:02,526 Poor Cat. She wanted this baby so much. 1477 02:21:02,693 --> 02:21:05,028 The table is ready, doctor. 1478 02:21:18,751 --> 02:21:23,255 I don't understand it. I felt him kick. 1479 02:21:23,423 --> 02:21:26,716 He was alive inside Catherine. 1480 02:21:26,884 --> 02:21:29,678 Except the last week. 1481 02:21:29,846 --> 02:21:33,432 The last week he was quiet. Maybe he was dead all the time. 1482 02:21:33,599 --> 02:21:37,144 - Drink your coffee, my boy. - Poor kid. 1483 02:21:37,311 --> 02:21:40,313 Never even had a chance. 1484 02:21:40,481 --> 02:21:43,024 Maybe it's just as well. 1485 02:21:43,192 --> 02:21:44,651 They kill you in the end. 1486 02:21:44,819 --> 02:21:49,197 Maybe it's better that way than to wind up dead on a muddy road. 1487 02:21:49,365 --> 02:21:52,701 You don't know what it's about. You never have time to learn. 1488 02:21:52,869 --> 02:21:55,203 They throw you in and tell you the rules... 1489 02:21:55,371 --> 02:21:58,832 ...and the first time they catch you off base, they kill you. 1490 02:21:59,000 --> 02:22:03,503 You can count on that. Stay around and they'll kill you. 1491 02:22:05,631 --> 02:22:07,549 Poor Cat. 1492 02:22:09,469 --> 02:22:12,137 Poor, dear Cat. 1493 02:22:12,930 --> 02:22:16,600 This is the price you pay for sleeping together. 1494 02:22:17,351 --> 02:22:20,771 She didn't have a bad time when she was pregnant. 1495 02:22:20,938 --> 02:22:23,273 She was hardly ever sick. 1496 02:22:23,441 --> 02:22:28,361 She wasn't even very uncomfortable, until towards the last. 1497 02:22:29,906 --> 02:22:33,116 But you never get away with anything. 1498 02:22:33,284 --> 02:22:35,494 Get away? Hell! 1499 02:22:36,788 --> 02:22:39,498 They get you in the end. 1500 02:22:41,125 --> 02:22:43,668 Maybe they're gonna get her too. 1501 02:22:45,505 --> 02:22:47,506 She's not gonna die, is she? 1502 02:22:47,673 --> 02:22:49,800 No, my boy. I'm sure. 1503 02:22:49,967 --> 02:22:52,302 You were sure about the baby too. 1504 02:22:52,470 --> 02:22:54,638 What if she should die? 1505 02:22:55,139 --> 02:22:57,599 She's coming along fine. Don't you worry. 1506 02:22:57,767 --> 02:22:59,351 Dr. Emerich. 1507 02:23:02,021 --> 02:23:03,855 Excuse me, Mr. Henry. I'm wanted. 1508 02:23:04,023 --> 02:23:06,817 Finish your coffee, I'll meet you later at the hospital. 1509 02:23:10,988 --> 02:23:13,657 She said she felt like hell. 1510 02:23:15,410 --> 02:23:17,786 What if she should die? 1511 02:23:19,288 --> 02:23:24,626 No, she won't die. People don't die in childbirth nowadays. 1512 02:23:25,753 --> 02:23:30,215 Yes, but that's what all husbands think. 1513 02:23:31,259 --> 02:23:33,677 What if she should die? 1514 02:23:35,012 --> 02:23:38,723 No. She's just having a bad time. That's it. 1515 02:23:38,933 --> 02:23:41,184 Afterwards, we'll say, "What a bad time. " 1516 02:23:41,352 --> 02:23:44,813 And Catherine will say, "Oh, it really wasn't so bad. " 1517 02:23:47,191 --> 02:23:49,818 But what if she should die? 1518 02:23:55,616 --> 02:23:57,784 But what if she should? 1519 02:23:57,952 --> 02:23:59,995 But what if she should? 1520 02:24:14,135 --> 02:24:17,220 Oh, Mr. Henry. I just tried to telephone you. 1521 02:24:17,388 --> 02:24:21,183 - What's wrong? - Madame Henry has had a hemorrhage. 1522 02:24:23,186 --> 02:24:25,771 - Can I go in? - Not yet. 1523 02:24:27,398 --> 02:24:30,776 - Is it dangerous? - It is very dangerous. 1524 02:24:42,413 --> 02:24:44,372 Oh, God. 1525 02:24:45,291 --> 02:24:47,709 Please don't let her die. 1526 02:24:50,088 --> 02:24:54,674 I'll do anything, if you won't let her die. 1527 02:24:56,886 --> 02:24:59,888 Whatever wrong I've done... 1528 02:25:00,056 --> 02:25:05,227 Please, dear God, don't let her die. 1529 02:25:08,439 --> 02:25:12,901 You took our baby, but don't let her die. 1530 02:25:14,487 --> 02:25:18,198 Please. Please, dear God. 1531 02:25:18,366 --> 02:25:19,991 Don't... 1532 02:25:23,246 --> 02:25:25,205 Mr. Henry. 1533 02:25:43,391 --> 02:25:46,101 Cat. 1534 02:25:51,023 --> 02:25:54,735 You're all right. You're going to be all right. 1535 02:25:56,612 --> 02:25:59,614 Our baby's dead, isn't he? 1536 02:26:04,203 --> 02:26:06,997 I'm going to die too. 1537 02:26:08,166 --> 02:26:10,375 I hate it. 1538 02:26:13,129 --> 02:26:15,505 Don't touch me. 1539 02:26:23,639 --> 02:26:25,891 Poor darling. 1540 02:26:27,852 --> 02:26:31,313 You touch me all you want. 1541 02:26:31,481 --> 02:26:33,815 You'll be all right, Catherine. 1542 02:26:33,983 --> 02:26:36,359 I know you'll be all right. 1543 02:26:38,654 --> 02:26:42,240 I meant to write you a letter to have... 1544 02:26:42,408 --> 02:26:44,659 ...if anything happened. 1545 02:26:45,745 --> 02:26:47,829 I didn't do it. 1546 02:26:50,625 --> 02:26:52,959 Do you want me to do anything? 1547 02:26:54,420 --> 02:26:59,049 Do you want me to... send for anybody? 1548 02:27:00,968 --> 02:27:02,969 Just you. 1549 02:27:07,350 --> 02:27:09,643 I'm not afraid. 1550 02:27:12,188 --> 02:27:14,606 I just hate it. 1551 02:27:22,740 --> 02:27:24,825 It's been sweet. 1552 02:27:31,040 --> 02:27:32,749 Darling. 1553 02:27:35,795 --> 02:27:39,464 You won't do our things with another girl... 1554 02:27:41,342 --> 02:27:45,220 ...or say the same things, will you? 1555 02:27:45,388 --> 02:27:46,888 No. 1556 02:27:49,809 --> 02:27:53,061 I want you to have girls, though. 1557 02:27:55,106 --> 02:27:57,399 I don't want to. 1558 02:28:02,780 --> 02:28:06,575 I'll come and stay with you nights. 1559 02:28:11,414 --> 02:28:14,791 I'm not a bit afraid, darling. 1560 02:28:16,210 --> 02:28:19,296 It's just a dirty trick. 1561 02:28:43,404 --> 02:28:45,363 Can I do anything? 1562 02:28:45,531 --> 02:28:47,699 No, just leave us alone. 1563 02:28:47,867 --> 02:28:52,454 - I think it might be better if... - Get out. Both of you. 1564 02:29:14,310 --> 02:29:16,061 Darling. 1565 02:29:17,563 --> 02:29:20,190 My wonderful darling. 1566 02:29:22,068 --> 02:29:24,486 You'll never leave me. 1567 02:29:26,656 --> 02:29:30,659 You're with me till I die. 1568 02:29:32,078 --> 02:29:33,620 My darling. 1569 02:29:36,624 --> 02:29:38,583 Till I die. 1570 02:29:43,214 --> 02:29:44,756 Cold. 1571 02:29:48,052 --> 02:29:49,719 Cold. 1572 02:29:54,058 --> 02:29:56,685 You're so cold, Cat. 1573 02:29:59,063 --> 02:30:01,189 Like a statue. 1574 02:30:37,852 --> 02:30:41,563 Won't it be fun? There'll be three of us. 1575 02:30:44,609 --> 02:30:47,694 I'm not a bit afraid, darling. 1576 02:30:48,821 --> 02:30:51,114 I just hate it. 1577 02:30:54,410 --> 02:30:58,246 Darling. You will be good to me, won't you? 1578 02:31:00,166 --> 02:31:03,126 You will, won't you? 1579 02:31:03,294 --> 02:31:06,421 Because we're going to have a strange life. 1580 02:31:12,053 --> 02:31:14,888 But it's the only life I want. 122599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.