Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,922 --> 00:00:15,259
Kisah kejahatan nyata terbaru
kita masih berlangsung.
2
00:00:17,038 --> 00:00:22,241
Setahun sekali, mereka mengadakan malam
pengacara di Potenciana University.
3
00:00:30,952 --> 00:00:36,131
Brian Zuniga, 19 tahun,
mahasiswa tahun kedua,
4
00:00:36,632 --> 00:00:37,883
Mati.
5
00:00:38,592 --> 00:00:40,636
Tolong kami!
6
00:00:40,636 --> 00:00:43,806
Ini Hannah! Tolong!
7
00:00:43,973 --> 00:00:45,391
Hannah apa yang terjadi?
8
00:00:45,432 --> 00:00:46,767
Hannah!
9
00:00:46,934 --> 00:00:48,644
Hannah...
10
00:00:49,061 --> 00:00:51,397
Kau benar!
11
00:00:51,397 --> 00:00:53,399
Ini terlihat seperti catatan bunuh diri!
12
00:00:54,634 --> 00:00:56,402
Kau mungkin tahu apa-apa tentang
13
00:00:56,402 --> 00:00:59,321
pertengkaran Brian dan Hannah
sebelum kejahatan terjadi.
14
00:00:59,613 --> 00:01:01,115
Itu Gab San Andres...
15
00:01:01,115 --> 00:01:03,117
San Andres sialan itu.
16
00:01:03,117 --> 00:01:04,702
Ini tentang Gab San Andres.
17
00:01:04,702 --> 00:01:07,621
Kau pikir Brian menyukaiku?
18
00:01:08,205 --> 00:01:09,623
Itu tak mungkin.
19
00:01:09,790 --> 00:01:12,042
Aku tak berpikir dia akan menyukaiku.
20
00:01:25,532 --> 00:01:27,391
Aku membaca di meme,
21
00:01:27,766 --> 00:01:29,727
bahwa hidup dalam rasa
bersalah dan penyesalan
22
00:01:29,752 --> 00:01:32,062
membuat dirimu terjebak di masa lalu.
23
00:01:33,017 --> 00:01:34,481
Tapi masalahnya adalah,
24
00:01:34,982 --> 00:01:38,652
satu-satunya cara untuk menghindarinya
adalah dengan memperbaiki masa kini,
25
00:01:38,677 --> 00:01:40,595
dan menghadapi apa yang ada di depanmu
26
00:01:41,238 --> 00:01:42,865
betapa pun menyakitkan dan
27
00:01:42,990 --> 00:01:46,702
sepertinya tak mungkin.
/ Hai, semua, dengarkan.
28
00:01:46,827 --> 00:01:50,831
Kita harusnya membuat petisi
untuk mengubah nama aula ini.
29
00:01:50,856 --> 00:01:53,525
Maksudku, lihat itu!
30
00:01:53,917 --> 00:01:57,229
Potenciana tak boleh dikaitkan
31
00:01:57,254 --> 00:02:01,717
dengan monster seperti
Brian Zuñiga. Benar?
32
00:02:02,593 --> 00:02:06,513
Ayolah, bagaimana menurutmu?
Isi aku, apa pun...
33
00:02:29,828 --> 00:02:31,455
Anggota Kongres Zuniga...
34
00:02:31,538 --> 00:02:33,082
ini adalah langkah yang tepat.
35
00:02:33,957 --> 00:02:37,586
Kau tak dapat membawa
skandal ini ke pemilihan ulangmu.
36
00:02:38,128 --> 00:02:39,797
Apalagi,
37
00:02:40,214 --> 00:02:43,550
saham Zuniga Shipping juga terpengaruh.
38
00:02:46,294 --> 00:02:49,098
Tapi kita masih berbicara tentang adikku.
39
00:02:49,681 --> 00:02:51,141
Anggota kongres...
40
00:02:51,767 --> 00:02:54,231
Kau tak melempar Brian ke bawah bus.
41
00:02:55,062 --> 00:02:57,815
Untuk saat ini, kita hanya bekerja
dengan apa yang kita miliki.
42
00:02:58,774 --> 00:03:00,734
Semua bukti mengarah padanya.
43
00:03:02,356 --> 00:03:03,504
Dengar...
44
00:03:04,029 --> 00:03:06,907
Aku mengerti semua logika di balik ini.
45
00:03:07,241 --> 00:03:08,534
Tapi ini...
46
00:03:09,049 --> 00:03:12,043
ini pasti akan hancurkan hati ayahku.
47
00:03:15,265 --> 00:03:17,267
Berdasarkan laporan detektif,
48
00:03:17,292 --> 00:03:19,937
kasus Brian Zuniga telah dikesampingkan
49
00:03:19,962 --> 00:03:23,716
sebagai pemerkosaan dan percobaan
pembunuhan, di pengadilan San Lucas.
50
00:03:24,341 --> 00:03:27,469
Inilah tanggapan Anggota Kongres Zuniga.
51
00:03:27,509 --> 00:03:29,094
Mungkin sulit diterima,
52
00:03:29,930 --> 00:03:32,474
tapi seluruh keluarga Zuniga,
53
00:03:32,641 --> 00:03:35,144
meminta maaf untuk semua
54
00:03:35,185 --> 00:03:38,105
perbuatan adikku.
55
00:03:38,897 --> 00:03:42,067
Kami sedang dalam
proses komunikasi
56
00:03:42,609 --> 00:03:44,695
bersama keluarga korban.
57
00:03:44,844 --> 00:03:45,873
Lagi...
58
00:03:47,411 --> 00:03:50,492
Aku meminta pengampunan.
59
00:03:51,294 --> 00:03:52,703
Aku harap...
60
00:03:52,828 --> 00:03:55,747
Siapa Kapten ini? Cukup
menarik. / bahwa suatu hari...
61
00:03:55,789 --> 00:03:57,291
Apa dia pacarmu?
62
00:04:55,288 --> 00:04:57,290
Chloe! / Gab!
63
00:04:57,392 --> 00:04:59,937
Gab! / Maaf, permisi...
64
00:04:59,978 --> 00:05:02,456
Hai! Aku senang kau datang. / Hai!
65
00:05:02,481 --> 00:05:05,484
Aku tak bisa tidur jadi... / Tidak
masalah kau akan bersenang-senang.
66
00:05:05,509 --> 00:05:08,086
Jiggy dan teman-teman kita ada di sini.
67
00:05:08,111 --> 00:05:10,948
Jiggy di sana, aku akan kenalkan kau.
68
00:05:10,973 --> 00:05:12,716
Tidak usah! Aku baik-baik saja.
69
00:05:12,741 --> 00:05:14,076
Apa? / Aku baik-baik saja.
70
00:05:14,101 --> 00:05:16,479
Tidak. Jadi ayolah, mari berpesta.
71
00:05:18,167 --> 00:05:19,585
Ini.
72
00:05:19,957 --> 00:05:21,225
Ayo pergi!
73
00:05:21,250 --> 00:05:24,002
Hei! / Semuanya!
74
00:05:24,127 --> 00:05:26,755
Aku ingin kalian
bertemu sahabatku, Gab.
75
00:05:26,918 --> 00:05:29,754
Gab, itu Jiggy, pacarku, kau tahu dia.
76
00:05:29,800 --> 00:05:32,803
Itu Marion, Emerson,
77
00:05:32,828 --> 00:05:34,029
Molly...
78
00:05:34,054 --> 00:05:36,473
Hannah di belakang, dan Brian.
79
00:05:36,723 --> 00:05:37,891
Hai, Gab.
80
00:05:44,064 --> 00:05:47,693
Semuanya, kembali ke permainan?
81
00:05:47,985 --> 00:05:49,695
Kembali ke permainan!
82
00:05:49,720 --> 00:05:51,922
Aku harus pergi ke kamar
kecil. / Sekarang giliranmu.
83
00:05:51,947 --> 00:05:54,866
Kau tak apa? / Ya.
84
00:06:52,132 --> 00:06:53,383
Hai Gab!
85
00:06:53,756 --> 00:06:55,633
Hai...
86
00:07:07,933 --> 00:07:09,624
Apa?
87
00:07:09,649 --> 00:07:11,485
Maaf, apa?
88
00:07:11,580 --> 00:07:13,040
89
00:07:13,065 --> 00:07:16,348
Kirain kau mengatakan sesuatu.
90
00:07:16,373 --> 00:07:18,950
Tidak.
91
00:07:31,171 --> 00:07:32,964
Gab...Aku akan ke sana.
92
00:07:33,105 --> 00:07:35,273
Ya. / Emerson.
93
00:07:35,342 --> 00:07:37,886
Oke, Emerson.
94
00:07:46,245 --> 00:07:48,789
Hei Gab... / Hei!
95
00:07:48,814 --> 00:07:51,942
Kau kembali! Ini aku punya beberapa
lagi. / Mungkin itu cukup.
96
00:07:51,983 --> 00:07:54,194
Tidak usah. / Tidak, ayo minum lagi.
97
00:07:54,194 --> 00:07:55,695
Hei, itu sudah cukup.
98
00:07:55,720 --> 00:07:57,964
Itu membuatku mabuk, astaga.
99
00:07:57,989 --> 00:07:59,825
Kepalaku sakit.
100
00:08:13,255 --> 00:08:16,216
Kepalaku sangat sakit.
101
00:08:21,405 --> 00:08:23,407
Aku hanya ingin Brian!
102
00:08:23,432 --> 00:08:27,894
Dan ketika aku mengetahui
siapa yang mencuri dia dariku,
103
00:08:28,478 --> 00:08:31,440
aku akan hancurkan wajahnya!
104
00:08:35,440 --> 00:08:55,440
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
105
00:08:56,006 --> 00:08:58,300
Gab! Astaga!
106
00:08:58,383 --> 00:09:01,094
Kenapa kau tak bilang
bahwa kau menyukai Emerson?
107
00:09:01,263 --> 00:09:03,432
Aku tak tahu dia tipemu.
108
00:09:03,960 --> 00:09:05,754
Apa yang kau bicarakan?
109
00:09:06,997 --> 00:09:09,195
Jangan bercanda denganku.
110
00:09:10,437 --> 00:09:12,606
Serius, aku tak tahu
apa yang kau katakan.
111
00:09:13,940 --> 00:09:15,358
Benarkah?
112
00:09:15,734 --> 00:09:16,735
Apa?
113
00:09:18,195 --> 00:09:19,613
Inilah yang aku bicarakan.
114
00:09:23,147 --> 00:09:24,649
Serius, Chloe.
115
00:09:25,183 --> 00:09:27,477
Hannah kirim ke semua orang.
116
00:09:33,651 --> 00:09:36,172
Jadi ceritakan tentang Emerson...
117
00:09:41,141 --> 00:09:44,227
Gab, jangan dianggap serius. Itu lelucon.
118
00:09:46,056 --> 00:09:47,933
Apa masalahmu?
119
00:09:48,620 --> 00:09:50,998
Jangan seret aku ke dalam masalahmu.
120
00:09:51,531 --> 00:09:53,772
Kita bukan teman, jalang.
121
00:09:56,135 --> 00:09:57,969
Santai.
122
00:10:13,915 --> 00:10:16,102
Kau memiliki masalah denganku?
/ Gab, apa yang terjadi?
123
00:10:16,127 --> 00:10:17,754
Gap, berhenti!
124
00:10:19,089 --> 00:10:20,298
Berhenti...
125
00:10:20,507 --> 00:10:22,204
Lepaskan dia.
126
00:10:40,610 --> 00:10:42,362
Gab, ada apa?
127
00:10:42,487 --> 00:10:45,949
Masa baru saja dimulai
dan kau sudah berkelahi?
128
00:10:46,575 --> 00:10:48,326
Kenapa kau menyerang Hannah?
129
00:10:49,133 --> 00:10:50,725
Kau penerima beasiswa, ingat?
130
00:10:50,774 --> 00:10:53,735
Ini tak akan terlihat bagus di catatanmu.
131
00:10:54,876 --> 00:10:56,920
Dia mengambil videoku
tanpa persetujuanku.
132
00:10:57,210 --> 00:10:59,087
Dan kemudian dia kirim
ke semua orang.
133
00:10:59,873 --> 00:11:01,792
Kenapa dia melakukan itu?
134
00:11:02,591 --> 00:11:03,758
Pertama,
135
00:11:04,046 --> 00:11:06,016
apa yang kau lakukan itu tak senonoh.
136
00:11:07,554 --> 00:11:08,680
Kedua,
137
00:11:09,062 --> 00:11:12,482
bila kau permasalahkan, kau seharusnya
sudah melaporkan video tersebut ke admin.
138
00:11:12,642 --> 00:11:16,146
Kau seharusnya tak mengambil masalah
seperti ini ke tanganmu sendiri.
139
00:11:17,105 --> 00:11:18,815
Apa kau serius?
140
00:11:19,608 --> 00:11:21,651
Aku korban di sini!
141
00:11:22,277 --> 00:11:25,655
Apa kau yakin tak memprovokasi Hannah?
142
00:11:30,410 --> 00:11:33,830
Bukankah dia yang
terluka dan di klinik sekarang?
143
00:11:34,250 --> 00:11:36,575
Saat dia melangkah keluar dari klinik
144
00:11:36,600 --> 00:11:38,310
lebih baik kau minta maaf,
145
00:11:38,335 --> 00:11:40,629
atau aku akan menempatkan
ini pada catatanmu
146
00:11:40,795 --> 00:11:43,715
dan ada kemungkinan kau
akan kehilangan beasiswamu.
147
00:13:01,084 --> 00:13:02,794
Sialan, Brian!
148
00:13:03,920 --> 00:13:06,715
Aku lihat Hannah menciummu
di perpustakaan.
149
00:13:07,582 --> 00:13:09,209
Apa? / Serius?
150
00:13:10,593 --> 00:13:12,345
Aku lihat!
151
00:13:17,934 --> 00:13:20,228
Aku tak ingin itu terjadi, Gab.
152
00:13:20,645 --> 00:13:23,231
Kau tak ingin? Pembohong!
153
00:13:23,815 --> 00:13:25,650
Kau balas menciumnya, bukan?
154
00:13:25,817 --> 00:13:27,235
Aku terpaksa.
155
00:13:27,610 --> 00:13:29,362
Aku harus buat dia percaya.
156
00:13:29,487 --> 00:13:32,157
Apa maksudmu?
Apa yang kau katakan?
157
00:13:32,449 --> 00:13:34,467
Kau ingin dia percaya bahwa
kau juga mencintainya?
158
00:13:34,492 --> 00:13:36,286
Seperti buat aku percaya padamu?
159
00:13:37,370 --> 00:13:38,455
Dan untuk apa?
160
00:13:38,747 --> 00:13:41,416
Agar kau bisa menipu
kami berdua? / Tolong, Gab.
161
00:13:43,918 --> 00:13:45,920
Aku bahkan tak tidur dengannya.
162
00:13:46,778 --> 00:13:48,613
Aku tak menipumu.
163
00:13:53,219 --> 00:13:55,972
Dia menyembunyikan sesuatu dariku
dan aku perlu mencari tahu apa itu.
164
00:13:58,557 --> 00:13:59,647
Jadi tolong...
165
00:14:01,936 --> 00:14:04,063
Apa yang kau bicarakan?
166
00:14:09,784 --> 00:14:10,874
Apa?
167
00:14:13,656 --> 00:14:16,034
Bisakah kau percaya padaku sekarang?
168
00:14:17,492 --> 00:14:19,328
Beri aku waktu seminggu.
169
00:14:21,122 --> 00:14:22,332
Seminggu?
170
00:14:23,458 --> 00:14:25,418
Kenapa tak sekarang?
171
00:14:25,835 --> 00:14:29,339
Kenapa kau tak bisa cerita
sekarang?! Lakukan sekarang!
172
00:14:34,488 --> 00:14:37,472
Seminggu. Aku bisa
memperbaiki semuanya.
173
00:14:40,600 --> 00:14:42,268
Kita putus.
174
00:14:42,644 --> 00:14:45,313
Gab... / Putus.
175
00:14:46,951 --> 00:14:48,062
Gab...
176
00:14:48,817 --> 00:14:51,653
Gab!
177
00:15:20,653 --> 00:15:24,653
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
178
00:16:46,976 --> 00:16:52,357
Masih banyak pertanyaan yang belum
terjawab, para perawan dan orang anehku.
179
00:16:53,942 --> 00:16:57,153
Dan kau tahu aku
memberimu berita pertama.
180
00:16:59,322 --> 00:17:02,395
Aku juga yang akan mengakhirinya.
181
00:17:04,786 --> 00:17:09,290
Dan kemana pun penyelidikan
ini membawaku,
182
00:17:10,041 --> 00:17:12,877
aku akan membawamu
bersama selama perjalanan.
183
00:17:15,296 --> 00:17:17,048
Seperti biasanya...
184
00:17:17,674 --> 00:17:20,218
mataku terbuka lebar
dan aku semua telinga
185
00:17:21,010 --> 00:17:22,637
untukmu.
186
00:17:24,639 --> 00:17:26,391
Karena aku Your Girl,
187
00:17:27,612 --> 00:17:28,681
V.
188
00:17:30,681 --> 00:17:55,681
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
189
00:18:31,873 --> 00:18:33,833
Mereka mungkin telah menyerah padamu,
190
00:18:34,612 --> 00:18:36,405
tapi aku tidak.
191
00:18:37,545 --> 00:18:39,677
Aku akan berjuang untukmu, Brian.
192
00:18:41,941 --> 00:18:45,987
Semua orang belum
memproses berita tentang
193
00:18:46,012 --> 00:18:49,635
pemerkosaan tertutup, pembunuhan dan kasus
bunuh diri yang melibatkan Brian dan Hannah.
194
00:18:50,777 --> 00:18:54,030
Kenapa kasusnya langsung
ditutup? / Jadi itu benar!
195
00:18:54,395 --> 00:18:58,649
Kenapa begitu mudah bagi keluarga
Brian untuk menerima apa yang terjadi?
196
00:18:58,674 --> 00:19:02,762
Di mana tes DNA?
197
00:19:04,100 --> 00:19:06,727
Apa kau memikirkan
apa yang aku pikirkan?
198
00:19:07,884 --> 00:19:09,844
Kenapa mereka tak bisa menunggu
199
00:19:09,869 --> 00:19:12,474
untuk Hannah Andal bangun
sebelum menutup kasus ini?
200
00:19:13,664 --> 00:19:16,584
Kenapa para penyelidik tak
pernah berfokus pada Hannah?
201
00:19:18,160 --> 00:19:20,412
Siapa dia sebenarnya?
202
00:19:21,302 --> 00:19:22,637
Dari mana asalnya?
203
00:20:16,477 --> 00:20:17,728
Sial!
204
00:20:21,482 --> 00:20:23,109
Ayah!
205
00:20:24,026 --> 00:20:26,195
Apa yang kau lakukan di sini?
206
00:20:50,803 --> 00:20:54,390
Ayah tolong jangan melampiaskan
amarahmu pada barang-barangku.
207
00:20:54,974 --> 00:20:57,518
Kau tahu aku butuh itu.
208
00:20:59,061 --> 00:21:00,897
Bagaimana kau ingin
aku merasakan hal ini?
209
00:21:01,564 --> 00:21:02,940
Kau adalah anakku.
210
00:21:03,670 --> 00:21:06,089
Dan aku tahu kau terlalu
banyak mengungkapkan hal itu.
211
00:21:07,945 --> 00:21:11,407
Sebelum kau hakimi siniarku,
212
00:21:11,780 --> 00:21:15,075
mungkin kau ingin tahu lebih
banyak tentang itu terlebih dahulu?
213
00:21:15,491 --> 00:21:18,466
Karena aku melakukan riset
sebelum mengeluarkan apa pun.
214
00:21:19,091 --> 00:21:22,202
Aku melakukan pekerjaanku sebagai reporter
seperti yang kau ajarkan kepadaku.
215
00:21:23,705 --> 00:21:25,248
Jika itu masalahnya,
216
00:21:25,384 --> 00:21:27,302
lalu kenapa kau harus
menunjukkan tubuhmu juga?
217
00:21:30,259 --> 00:21:31,260
Ayah...
218
00:21:31,719 --> 00:21:34,513
begitulah caraku
membuat orang menonton.
219
00:21:35,114 --> 00:21:36,699
Itulah alasannya
220
00:21:36,724 --> 00:21:40,269
mereka mendengarkan
apa yang aku katakan.
221
00:21:40,645 --> 00:21:44,148
Dan begitulah caraku
mempertahankan hidupku.
222
00:21:46,776 --> 00:21:49,237
Jika kau hanya menerima apa yang
aku coba kirimkan kepadamu,
223
00:21:50,036 --> 00:21:51,871
maka kau tak perlu melakukan ini.
224
00:21:52,198 --> 00:21:55,117
Aku bekerja keras untuk
mendapatkan beasiswaku.
225
00:21:55,743 --> 00:21:57,119
Aku memilih
226
00:21:57,203 --> 00:21:58,955
untuk masuk Potenciana.
227
00:21:59,330 --> 00:22:01,916
Ini bukan tanggung jawabmu.
228
00:22:02,609 --> 00:22:03,735
Lagian...
229
00:22:04,252 --> 00:22:07,630
Ayah, aku tahu hal-hal
rumit untukmu juga...
230
00:22:08,172 --> 00:22:11,217
Apalagi tanpa pekerjaan tetap.
231
00:22:12,510 --> 00:22:14,095
Kau tak perlu khawatirkan aku.
232
00:22:14,804 --> 00:22:16,973
Aku dapat menjaga diriku sendiiri.
233
00:22:17,515 --> 00:22:19,433
Begitu pun aku, Ayah.
234
00:22:20,393 --> 00:22:22,395
Aku juga bisa menjaga diriku sendiri.
235
00:22:23,604 --> 00:22:25,523
Jadi jangan khawatirkan aku.
236
00:22:25,815 --> 00:22:28,776
Dan ayah, aku bersumpah,
aku tak melewati batas.
237
00:22:29,860 --> 00:22:31,779
Itulah masalahnya.
238
00:22:32,488 --> 00:22:34,365
Kau hampir melewati batas.
239
00:22:36,867 --> 00:22:39,620
Jangan menyeberangi Zuniga.
240
00:22:39,954 --> 00:22:41,539
Mereka menjadi musuh yang berbahaya.
241
00:22:44,625 --> 00:22:45,960
Aku tahu Brian.
242
00:22:47,995 --> 00:22:52,040
Aku yakin dia tak melakukan hal-hal
yang mereka tuduhkan kepadanya.
243
00:22:52,883 --> 00:22:57,513
Aku melakukan ini karena aku perlu mencari
tahu kebenaran tentang dia dan Hannah.
244
00:23:00,141 --> 00:23:01,392
Kebenaran?
245
00:23:02,101 --> 00:23:04,145
Serahkan pekerjaan itu pada detektif.
246
00:23:04,395 --> 00:23:05,980
Itu tanggung jawab mereka.
247
00:23:07,315 --> 00:23:12,403
Kebenaran tak akan memberimu makan.
/ Tapi kebohongan tak akan membuatku tidur.
248
00:23:13,612 --> 00:23:15,531
Dengarkan aku.
249
00:23:15,865 --> 00:23:18,159
Apa yang kau anggap benar,
250
00:23:18,367 --> 00:23:19,493
tak selalu merupakan kebenaran.
251
00:23:20,536 --> 00:23:22,330
Terkadang itu hanya jebakan,
252
00:23:22,621 --> 00:23:25,082
dimaksudkan untuk menenggelamkan
kau lebih dalam ke dalam lubang.
253
00:23:25,958 --> 00:23:27,918
Dan menurutmu
aku tak akan bertahan?
254
00:23:29,378 --> 00:23:31,297
Aku pernah mendengar
ini sebelumnya, ayah.
255
00:23:31,756 --> 00:23:34,050
Kau telah mengatakan ini
kepadaku jutaan kali.
256
00:23:34,550 --> 00:23:36,385
Tapi kau tak bisa mengubah pikiranku.
257
00:23:39,305 --> 00:23:41,515
Aku tak peduli tentang apa
yang ingin kau percayai.
258
00:23:43,100 --> 00:23:44,977
Ini bukan demokrasi.
259
00:23:47,104 --> 00:23:49,065
Berhenti melakukan siniar.
260
00:23:49,648 --> 00:23:50,983
Atau...
261
00:23:51,108 --> 00:23:53,903
Aku sendiri yang akan
menyeretmu keluar dari Potenciana.
262
00:23:55,112 --> 00:23:56,989
Aku telah melihat ini berkali-kali.
263
00:23:58,908 --> 00:24:03,162
Suatu hari kau akan
bangun tak tahu siapa kau.
264
00:24:16,050 --> 00:24:17,426
Ayo, sayang.
265
00:24:18,594 --> 00:24:19,678
Sayang, ayo?
266
00:24:21,472 --> 00:24:23,349
Sayang, aku butuh ini!
267
00:24:23,557 --> 00:24:25,810
Tunggu sebentar.
268
00:24:26,143 --> 00:24:29,271
Apa kita harus melakukan ini sekarang?
Apa kita benar-benar melakukannya di sini?
269
00:24:29,487 --> 00:24:33,741
Tidak bisakah kita melakukannya setelah
sekolah? / Tidak ada orang di sini.
270
00:24:34,235 --> 00:24:35,653
Tolong. Tolong?
271
00:24:37,167 --> 00:24:38,864
Ayo.
272
00:24:56,424 --> 00:24:57,550
Ayo.
273
00:24:57,716 --> 00:25:01,512
Kenapa di sini? Tidak di sini! /
Tidak ada orang di sekitar! Ayo?
274
00:25:01,512 --> 00:25:03,806
Seseorang mungkin melihat kita!
275
00:25:05,806 --> 00:25:30,806
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
276
00:25:46,011 --> 00:25:47,142
Kapten?
277
00:25:47,516 --> 00:25:49,852
Pelatih! Sial. / Pelatih!
278
00:25:51,662 --> 00:25:53,956
Nn. Angeles! / Maaf
pelatih, maaf!
279
00:25:53,981 --> 00:25:55,858
Bergabung dengan misa.
/ Ya, pelatih!
280
00:25:56,314 --> 00:25:58,191
Aku butuh waktu dengan kapten timku.
281
00:26:00,758 --> 00:26:02,969
Ayo bergabung dengan kami nanti.
282
00:26:05,217 --> 00:26:08,095
Mari kita semua berdoa untuk kesembuhan
Hannah. / Tolong bantu kami.
283
00:26:08,120 --> 00:26:09,997
Terima kasih!
284
00:26:17,046 --> 00:26:19,757
Hai! Mari kita semua
berdoa untuk Hannah.
285
00:26:31,352 --> 00:26:33,896
Hannah sangat beruntung memilikimu.
286
00:26:34,355 --> 00:26:36,607
Kau masih peduli padanya
sampai sekarang.
287
00:26:38,442 --> 00:26:43,572
Apa orang tua dan
keluarganya ikut misa?
288
00:26:44,073 --> 00:26:47,284
Itulah gunanya sahabat.
289
00:26:47,284 --> 00:26:48,536
Dan tolong,
290
00:26:48,786 --> 00:26:50,704
jangan bertingkah seolah
kau peduli pada Hannah.
291
00:26:51,014 --> 00:26:53,224
Kami tahu kau benci dia.
292
00:26:53,599 --> 00:26:56,810
Ya... dan kami mungkin
belum menangkapmu
293
00:26:56,835 --> 00:26:58,921
tapi Hannah yakin
294
00:26:59,544 --> 00:27:01,879
bahwa kau mencoba untuk mencuri
295
00:27:02,197 --> 00:27:04,032
Brian darinya.
296
00:27:06,762 --> 00:27:08,138
Itu dia.
297
00:27:08,556 --> 00:27:10,432
Aku tahu itu.
298
00:27:11,433 --> 00:27:14,311
Kaulah yang beri tahu polisi
kebohongan tentangku.
299
00:27:16,146 --> 00:27:18,482
Aku masih di sini!
300
00:27:19,741 --> 00:27:21,827
Dan aku tak ditangkap.
301
00:27:22,486 --> 00:27:25,030
Karena semua yang
kau punya adalah rumor.
302
00:27:25,906 --> 00:27:28,617
Lagi pula, aku tak punya
waktu untuk ini.
303
00:27:29,359 --> 00:27:31,361
Mari kita berdoa untuk Hannah,
304
00:27:31,386 --> 00:27:33,013
dan berharap dia segera bangun,
305
00:27:33,185 --> 00:27:35,062
untuk katakan yang sebenarnya
kepada semua orang.
306
00:27:54,935 --> 00:27:56,562
Siapa kau?!
307
00:27:58,272 --> 00:28:01,108
Kode! Kode! Dokter!
308
00:28:03,774 --> 00:28:07,152
Apa yang terjadi denganmu?
309
00:28:07,948 --> 00:28:12,036
Sial, Gab! Pelatih menangkap
Jiggy dan aku di ruang ganti.
310
00:28:12,620 --> 00:28:13,746
Apa?
311
00:28:14,204 --> 00:28:15,998
Ada apa dengan Jiggy?
312
00:28:16,081 --> 00:28:19,084
Apa dia tak sadar kau bisa
kehilangan beasiswamu?
313
00:28:19,209 --> 00:28:21,879
Dia tak menginginkannya, tapi aku.
314
00:28:25,507 --> 00:28:28,135
Aku hanya ingin semuanya
kembali seperti semula.
315
00:28:30,346 --> 00:28:33,140
Setelah insiden Brian dan Hannah...
316
00:28:33,724 --> 00:28:36,518
Aku merasa dia menjauh.
317
00:28:37,519 --> 00:28:40,522
Gab, kurasa ada sesuatu
yang tak dia katakan padaku...
318
00:28:41,774 --> 00:28:44,193
seperti sedang menyembunyikan sesuatu.
319
00:28:48,155 --> 00:28:50,074
Aku hanya tak ingin kami putus.
320
00:28:50,449 --> 00:28:54,578
Tapi sekarang aku pikir aku mungkin
telah mengorbankan timnya.
321
00:28:56,455 --> 00:28:59,750
Chloe, jangan panik dulu, oke?
322
00:29:00,471 --> 00:29:02,269
Jika pelatih marah seperti yang kau pikirkan,
323
00:29:02,294 --> 00:29:05,625
maka kalian berdua seharusnya sudah dipanggil
ke kantor kepala sekolah sekarang, kan?
324
00:29:05,977 --> 00:29:08,771
Jadi mari kita tunggu sampai kita
tahu apa yang mereka bicarakan.
325
00:29:12,619 --> 00:29:13,703
Apa aku terlihat baik-baik saja?
326
00:29:13,889 --> 00:29:15,432
Pengampunan adalah anugerah
327
00:29:15,474 --> 00:29:16,809
dan tak pernah dihargai.
328
00:29:17,893 --> 00:29:19,228
Pengampunan atas dosa-dosa kita
329
00:29:19,253 --> 00:29:21,964
dari Tuhan tak dihargai.
330
00:29:22,396 --> 00:29:23,773
Sebagian besar dari kita,
331
00:29:24,082 --> 00:29:25,959
apa yang telah dilakukan Brian Zuniga
332
00:29:26,217 --> 00:29:28,136
mungkin tak bisa dimaafkan.
333
00:29:28,461 --> 00:29:29,963
Tapi seperti Tuhan...
334
00:29:30,088 --> 00:29:31,799
Kita harus memberikan hadiah
335
00:29:31,824 --> 00:29:33,742
pengampunan atas dirinya.
336
00:29:34,034 --> 00:29:35,327
Atau...
337
00:29:35,567 --> 00:29:38,611
kita tak punya apa-apa selain
kebencian dan kemarahan
338
00:29:39,257 --> 00:29:41,176
yang seperti meminum racun.
339
00:29:41,743 --> 00:29:43,661
Kita membuat diri kita sengsara,
340
00:29:43,904 --> 00:29:45,322
dan marah,
341
00:29:45,347 --> 00:29:48,100
dan terkadang kita menyimpan
dendam seumur hidup.
342
00:29:49,523 --> 00:29:50,941
Apa kau menangis?
343
00:29:52,866 --> 00:29:54,242
Tidak.
344
00:29:54,420 --> 00:29:57,298
Kau yakin? / Kurasa
aku hanya terbawa suasana.
345
00:29:57,323 --> 00:29:58,591
Benarkah?
346
00:30:01,187 --> 00:30:05,775
Dan sekarang untuk memberi kita beberapa
pesan untuk itu teman baik Hannah,
347
00:30:05,800 --> 00:30:07,885
ini Sam dan Molly.
348
00:30:14,328 --> 00:30:15,901
Selamat pagi semuanya.
349
00:30:15,926 --> 00:30:18,721
Bagi yang belum mengenal kami,
350
00:30:19,189 --> 00:30:22,276
aku Sam, dan ini temanku, Molly.
351
00:30:23,746 --> 00:30:26,374
Kami adalah sahabat Hannah.
352
00:30:27,453 --> 00:30:29,496
Dan doa kami hari ini
353
00:30:29,521 --> 00:30:34,168
bersama dengan kalian semua, adalah
untuk kesembuhan cepat teman kami.
354
00:30:37,419 --> 00:30:38,689
Hannah
355
00:30:38,714 --> 00:30:41,258
adalah salah satu orang
terbaik yang pernah aku temui.
356
00:30:41,717 --> 00:30:44,136
Dia orang yang sangat membantu,
357
00:30:44,428 --> 00:30:46,472
dan murah hati.
358
00:30:47,222 --> 00:30:49,183
Tanya saja dia,
359
00:30:49,350 --> 00:30:52,853
dan kau akan menerima
apa pun yang kau butuhkan.
360
00:30:54,063 --> 00:30:55,773
Itu benar.
361
00:30:56,315 --> 00:31:00,736
Pintu rumahnya selalu
terbuka untuk siapa saja.
362
00:31:02,131 --> 00:31:03,989
Ketuk saja,
363
00:31:04,615 --> 00:31:06,742
dan dia akan biarkan kau masuk.
364
00:31:15,084 --> 00:31:17,169
Kenapa mereka tertawa?
365
00:31:29,139 --> 00:31:33,102
Terima kasih, terima kasih,
semuanya! Jangan lupa tag kami!
366
00:31:33,127 --> 00:31:35,713
Tagar, Kesembuhan untuk Hannah!
367
00:31:39,024 --> 00:31:41,068
Gadis, kau sangat hebat tadi.
368
00:31:53,539 --> 00:31:55,791
Kau pikir mereka paham lelucon?
369
00:31:56,500 --> 00:31:59,169
Tentang pintu?
370
00:31:59,837 --> 00:32:01,255
Itu kecerobohanmu.
371
00:32:01,964 --> 00:32:04,758
Dia tak pernah konfirmasi
dengan kita, kau tahu.
372
00:32:05,092 --> 00:32:08,012
Aku lihat beberapa dari mereka tertawa.
373
00:32:08,345 --> 00:32:12,224
Mungkin... mereka tahu tentang
kondominium rahasia Hannah.
374
00:32:12,423 --> 00:32:13,809
Tampak bagiku seperti...
375
00:32:14,087 --> 00:32:17,688
dia punya banyak
pelanggan di sana.
376
00:32:22,901 --> 00:32:25,654
Halo para perawan dan orang aneh.
377
00:32:25,679 --> 00:32:27,824
Aku tahu banyak dari
kalian sedang menunggu
378
00:32:27,824 --> 00:32:30,768
teh terbaru dari kasus
pembunuhan-pemerkosaan Potenciana.
379
00:32:32,077 --> 00:32:36,373
Jadi, kami tahu Hannah Andal
yang pendiam dan perawan...
380
00:32:36,811 --> 00:32:37,891
381
00:32:37,916 --> 00:32:39,877
dan ini menurut sumberku,
382
00:32:39,902 --> 00:32:44,495
menjalani kehidupan rahasia
di sebuah kondominium rahasia...
383
00:32:44,863 --> 00:32:46,615
dengan pintu rahasia...
384
00:32:46,886 --> 00:32:49,565
dan ketukan rahasia.
385
00:32:50,134 --> 00:32:52,095
Cukup ketuk pintunya,
386
00:32:52,354 --> 00:32:55,407
dan dia akan mengetukmu.
387
00:33:40,813 --> 00:33:46,944
Sepertinya Hannah terlibat
bukan hanya dengan satu pria...
388
00:33:46,969 --> 00:33:48,529
bukan hanya dua...
389
00:33:48,654 --> 00:33:50,447
dan siapa yang tahu?
390
00:33:50,554 --> 00:33:53,682
Mungkin tak hanya tiga.
391
00:33:53,851 --> 00:33:55,436
Apa artinya ini?
392
00:33:55,744 --> 00:33:57,037
Aku tak tahu...
393
00:33:57,199 --> 00:34:01,787
Yang bisa aku katakan adalah jika
Hannah terlibat dengan banyak pria ...
394
00:34:02,457 --> 00:34:06,227
ini adalah semua kemungkinan tersangka
395
00:34:06,252 --> 00:34:09,299
yang polisi kita belum ajak bicara.
396
00:34:10,801 --> 00:34:13,846
Jadi bagaimana menurutmu
para perawan dan orang anehku?
397
00:34:14,153 --> 00:34:16,113
Jika pengetuk itu nyata,
398
00:34:16,149 --> 00:34:17,943
lalu siapa mereka?
399
00:34:18,590 --> 00:34:20,175
Ketua...
400
00:34:20,200 --> 00:34:23,286
kelasmu? Ketua redaksimu?
401
00:34:23,311 --> 00:34:25,612
Asisten siswamu? Atau mungkin...
402
00:34:25,924 --> 00:34:27,807
bintang kampusmu!
403
00:34:30,070 --> 00:34:31,196
Siapa tahu?
404
00:34:31,838 --> 00:34:33,966
Berhati-hatilah, kekasihku...
405
00:34:33,991 --> 00:34:35,117
Kau tak pernah tahu...
406
00:34:35,369 --> 00:34:38,413
siapa pun bisa menjadi
pria itu... atau para pria!
407
00:34:40,361 --> 00:34:43,489
Jadi jika kau melihat atau
mendengar sesuatu,
408
00:34:43,547 --> 00:34:45,716
atau merasa...
409
00:34:46,920 --> 00:34:49,756
kirimi saja aku pesan,
dan mari kita bicara.
410
00:34:49,781 --> 00:34:52,241
Tunggu sayang, aku sedang mendengarkan V.
/ Selamat malam, aku cinta kalian semua.
411
00:34:52,266 --> 00:34:55,602
Matikan saja, sialan!
Aku ingin tahu apa yang terjadi!
412
00:34:55,627 --> 00:34:57,656
Apa yang kau lakukan?
/ Aku sudah bilang
413
00:34:57,681 --> 00:35:00,601
matikan ini! / Kenapa
kau begitu marah?
414
00:35:01,010 --> 00:35:03,120
Kau sangat menyebalkan! /
Apa yang salah denganmu?
415
00:35:03,145 --> 00:35:04,838
Ini dia! Ponsel saja milikmu!
416
00:35:04,863 --> 00:35:06,615
Kau buat aku kesal!
417
00:35:11,548 --> 00:35:13,423
Apa kau benar-benar
ingin aku tinggalin?
418
00:35:15,199 --> 00:35:16,867
Masuk ke dalam mobil!
419
00:35:17,618 --> 00:35:19,244
Sekarang!
420
00:35:27,794 --> 00:35:29,796
Ada apa ini, Nn. Arceo?
421
00:35:30,188 --> 00:35:32,941
Apa aku dapat cela
lain? Ini membuatku gugup.
422
00:35:32,966 --> 00:35:34,384
Silakan duduk.
423
00:35:40,057 --> 00:35:41,767
Ini tentang Hannah.
424
00:35:42,254 --> 00:35:45,048
Aku tahu bahwa kalian
tak berhubungan baik.
425
00:35:45,854 --> 00:35:49,691
Aku ingat pertengkaran
kalian tentang lelucon videonya.
426
00:35:51,360 --> 00:35:52,736
Itu sudah lama sekali.
427
00:35:53,111 --> 00:35:54,238
Aku tahu...
428
00:35:54,488 --> 00:35:56,281
tapi aku ingin kau tahu
429
00:35:56,531 --> 00:35:59,076
bahwa Hannah merasa bersalah
atas apa yang dia lakukan.
430
00:36:01,995 --> 00:36:04,164
Bagaimana kau tahu itu?
431
00:36:04,831 --> 00:36:06,541
Dia berbicara denganku.
432
00:36:07,084 --> 00:36:09,836
Hati nuraninya tak akan tinggalkan
dia sendirian selama berhari-hari.
433
00:36:10,128 --> 00:36:12,673
Dan Hannah bukanlah seseorang
yang terbiasa bertengkar.
434
00:36:13,090 --> 00:36:17,052
Dia memulai lelucon itu karena
dia ingin dekat denganmu.
435
00:36:18,637 --> 00:36:20,639
Aku kira dia hanya pembohong, Bu.
436
00:36:21,556 --> 00:36:24,309
Dia mungkin melakukan itu untuk
mendapatkanmu terlebih dahulu.
437
00:36:24,977 --> 00:36:28,063
Karena jika aku melaporkan kejadian itu
terlebih dahulu, dia akan mendapat masalah.
438
00:36:29,773 --> 00:36:31,525
Aku kira tidak...
439
00:36:31,775 --> 00:36:33,443
Dia tampak tulus.
440
00:36:33,777 --> 00:36:35,487
Dan selain itu,
441
00:36:35,779 --> 00:36:38,407
dia berjuang untuk hidupnya sekarang.
442
00:36:38,740 --> 00:36:41,827
Menurutmu bagaimana
dia bisa membalasmu?
443
00:36:44,955 --> 00:36:46,665
Aku tak tahu, tapi...
444
00:36:48,292 --> 00:36:51,878
berdasarkan bagaimana dia perlakukan
aku, aku tak berpikir dia bersalah sama sekali.
445
00:36:53,964 --> 00:36:56,758
Pernahkah kau dengar
tentang siniar V?
446
00:36:59,678 --> 00:37:00,971
Ya.
447
00:37:02,431 --> 00:37:07,644
Dia berkata dalam siniarnya tentang
memiliki sumber yang dapat dipercaya.
448
00:37:08,812 --> 00:37:10,230
Aku hanya ingin tahu...
449
00:37:11,106 --> 00:37:12,733
apa itu kau?
450
00:37:15,319 --> 00:37:19,072
Aku? Bukan aku. Aku tak
tahu apa-apa tentang V.
451
00:37:22,200 --> 00:37:25,912
Kau satu-satunya orang yang aku tahu
yang memiliki dendam terhadap Hannah.
452
00:37:27,664 --> 00:37:31,585
Nn. Arceo, jika aku menyimpan
dendam terhadap Hannah,
453
00:37:32,252 --> 00:37:34,838
maka aku seharusnya melaporkan
dia kepadamu lebih awal.
454
00:37:35,088 --> 00:37:36,840
Tapi aku tak lakukan.
455
00:37:42,512 --> 00:37:47,225
Maaf jika aku mungkin
menuduhmu. Kau boleh pergi.
456
00:37:48,155 --> 00:37:49,603
Baiklah.
457
00:37:59,654 --> 00:38:00,739
Gab!
458
00:38:01,388 --> 00:38:05,260
Jiggy baru saja putus denganku!
459
00:38:05,285 --> 00:38:08,622
Apa? Kenapa dia putus denganmu?
460
00:38:08,939 --> 00:38:11,108
Apa karena pelatih
menangkap kalian berdua?
461
00:38:11,458 --> 00:38:13,210
Apa dia dikeluarkan dari tim?
462
00:38:13,543 --> 00:38:16,338
Tidak, aku tak mengerti sebenarnya...
463
00:38:16,809 --> 00:38:19,270
Karena pelatih beri dia
kesempatan lagi.
464
00:38:19,543 --> 00:38:22,504
Kami baik-baik saja.
Kami bahkan pergi berkencan.
465
00:38:24,596 --> 00:38:25,889
Tapi kemudian...
466
00:38:26,014 --> 00:38:28,892
ketika dia dengar tentang siniar V...
467
00:38:29,810 --> 00:38:30,936
dia...
468
00:38:30,961 --> 00:38:34,746
dia sangat marah dan
putus denganku.
469
00:38:37,317 --> 00:38:39,694
Kenapa dia harus marah pada...
470
00:38:40,112 --> 00:38:41,571
siniar V?
471
00:38:43,698 --> 00:38:46,159
Apa menurutmu dia tahu sesuatu
tentang Hannah dan Brian?
472
00:38:46,827 --> 00:38:49,329
Tidak, aku tak rasa begitu.
473
00:38:49,579 --> 00:38:51,581
Aku mencintai Jiggy dan...
474
00:38:51,665 --> 00:38:54,793
tak mungkin dia terlibat.
Aku meragukan itu.
475
00:38:55,293 --> 00:38:58,588
Chloe, aku mengerti, oke?
476
00:38:58,672 --> 00:39:00,298
Tapi masalahnya
477
00:39:00,549 --> 00:39:04,010
perasaanmu terhadap Jiggy
mungkin mengaburkan penilaianmu.
478
00:39:05,011 --> 00:39:07,097
Bagaimana jika dia
menyembunyikan sesuatu darimu?
479
00:39:08,682 --> 00:39:12,352
Coba pikirkan, mengapa dia
bereaksi seperti itu tentang siniar?
480
00:39:19,359 --> 00:39:22,696
Ingat malam itu aku
bilang kami berpisah?
481
00:39:23,613 --> 00:39:27,075
Aku ingat dia datang dari gedung utama.
482
00:39:32,539 --> 00:39:33,832
Gab...
483
00:39:34,583 --> 00:39:36,918
Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi...
484
00:39:37,085 --> 00:39:38,962
Aku hanya berpikir itu
tak mungkin karena
485
00:39:39,838 --> 00:39:43,425
dek atap terlalu jauh dan
dia segera mendatangiku.
486
00:39:44,551 --> 00:39:45,802
Tolong.
487
00:39:47,387 --> 00:39:48,889
Ayolah.
488
00:39:49,055 --> 00:39:52,434
Aku tak tahu harus
berpikir apa lagi, Chloe.
489
00:39:55,687 --> 00:39:58,106
Tapi selama kita tak yakin,
490
00:39:59,316 --> 00:40:01,943
bisakah kau menjauh
dari Jiggy sementara itu?
491
00:40:02,986 --> 00:40:04,988
Dia mungkin berbahaya, Chloe.
492
00:40:14,789 --> 00:40:17,876
Baiklah. Aku dalam perjalanan ke mobil.
493
00:40:18,043 --> 00:40:19,961
Tunggu, teruskan.
494
00:40:20,212 --> 00:40:22,964
Aku di sini. Biarkan aku
tangani ini, aku mengerti.
495
00:40:24,341 --> 00:40:25,425
Oke.
496
00:40:26,218 --> 00:40:28,303
Baiklah. Oke, sudah dulu.
497
00:40:35,477 --> 00:40:37,979
Hei! Sial!
498
00:40:38,563 --> 00:40:39,981
Aku sedang terburu-buru.
499
00:40:40,981 --> 00:41:05,981
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
500
00:42:07,611 --> 00:42:10,655
Aku tak sangka
Jiggy seorang pembunuh.
501
00:42:11,156 --> 00:42:14,951
Bagaimana aku bisa jatuh cinta pada
seorang pembunuh dan pemerkosa?
502
00:42:15,952 --> 00:42:19,164
Tinggalkan saja dia, Chloe.
Menjauhlah dari dia.
503
00:42:20,624 --> 00:42:21,791
Hei!
504
00:42:27,589 --> 00:42:29,299
Cukup! Sialan!
505
00:42:34,512 --> 00:42:35,764
Apa itu benar?
506
00:42:36,431 --> 00:42:39,559
Apa V mengatakan yang
sebenarnya tentang kau?
34546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.