All language subtitles for Secrets.of.a.Nympho.S01E02.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,922 --> 00:00:15,259 Kisah kejahatan nyata terbaru kita masih berlangsung. 2 00:00:17,038 --> 00:00:22,241 Setahun sekali, mereka mengadakan malam pengacara di Potenciana University. 3 00:00:30,952 --> 00:00:36,131 Brian Zuniga, 19 tahun, mahasiswa tahun kedua, 4 00:00:36,632 --> 00:00:37,883 Mati. 5 00:00:38,592 --> 00:00:40,636 Tolong kami! 6 00:00:40,636 --> 00:00:43,806 Ini Hannah! Tolong! 7 00:00:43,973 --> 00:00:45,391 Hannah apa yang terjadi? 8 00:00:45,432 --> 00:00:46,767 Hannah! 9 00:00:46,934 --> 00:00:48,644 Hannah... 10 00:00:49,061 --> 00:00:51,397 Kau benar! 11 00:00:51,397 --> 00:00:53,399 Ini terlihat seperti catatan bunuh diri! 12 00:00:54,634 --> 00:00:56,402 Kau mungkin tahu apa-apa tentang 13 00:00:56,402 --> 00:00:59,321 pertengkaran Brian dan Hannah sebelum kejahatan terjadi. 14 00:00:59,613 --> 00:01:01,115 Itu Gab San Andres... 15 00:01:01,115 --> 00:01:03,117 San Andres sialan itu. 16 00:01:03,117 --> 00:01:04,702 Ini tentang Gab San Andres. 17 00:01:04,702 --> 00:01:07,621 Kau pikir Brian menyukaiku? 18 00:01:08,205 --> 00:01:09,623 Itu tak mungkin. 19 00:01:09,790 --> 00:01:12,042 Aku tak berpikir dia akan menyukaiku. 20 00:01:25,532 --> 00:01:27,391 Aku membaca di meme, 21 00:01:27,766 --> 00:01:29,727 bahwa hidup dalam rasa bersalah dan penyesalan 22 00:01:29,752 --> 00:01:32,062 membuat dirimu terjebak di masa lalu. 23 00:01:33,017 --> 00:01:34,481 Tapi masalahnya adalah, 24 00:01:34,982 --> 00:01:38,652 satu-satunya cara untuk menghindarinya adalah dengan memperbaiki masa kini, 25 00:01:38,677 --> 00:01:40,595 dan menghadapi apa yang ada di depanmu 26 00:01:41,238 --> 00:01:42,865 betapa pun menyakitkan dan 27 00:01:42,990 --> 00:01:46,702 sepertinya tak mungkin. / Hai, semua, dengarkan. 28 00:01:46,827 --> 00:01:50,831 Kita harusnya membuat petisi untuk mengubah nama aula ini. 29 00:01:50,856 --> 00:01:53,525 Maksudku, lihat itu! 30 00:01:53,917 --> 00:01:57,229 Potenciana tak boleh dikaitkan 31 00:01:57,254 --> 00:02:01,717 dengan monster seperti Brian Zuñiga. Benar? 32 00:02:02,593 --> 00:02:06,513 Ayolah, bagaimana menurutmu? Isi aku, apa pun... 33 00:02:29,828 --> 00:02:31,455 Anggota Kongres Zuniga... 34 00:02:31,538 --> 00:02:33,082 ini adalah langkah yang tepat. 35 00:02:33,957 --> 00:02:37,586 Kau tak dapat membawa skandal ini ke pemilihan ulangmu. 36 00:02:38,128 --> 00:02:39,797 Apalagi, 37 00:02:40,214 --> 00:02:43,550 saham Zuniga Shipping juga terpengaruh. 38 00:02:46,294 --> 00:02:49,098 Tapi kita masih berbicara tentang adikku. 39 00:02:49,681 --> 00:02:51,141 Anggota kongres... 40 00:02:51,767 --> 00:02:54,231 Kau tak melempar Brian ke bawah bus. 41 00:02:55,062 --> 00:02:57,815 Untuk saat ini, kita hanya bekerja dengan apa yang kita miliki. 42 00:02:58,774 --> 00:03:00,734 Semua bukti mengarah padanya. 43 00:03:02,356 --> 00:03:03,504 Dengar... 44 00:03:04,029 --> 00:03:06,907 Aku mengerti semua logika di balik ini. 45 00:03:07,241 --> 00:03:08,534 Tapi ini... 46 00:03:09,049 --> 00:03:12,043 ini pasti akan hancurkan hati ayahku. 47 00:03:15,265 --> 00:03:17,267 Berdasarkan laporan detektif, 48 00:03:17,292 --> 00:03:19,937 kasus Brian Zuniga telah dikesampingkan 49 00:03:19,962 --> 00:03:23,716 sebagai pemerkosaan dan percobaan pembunuhan, di pengadilan San Lucas. 50 00:03:24,341 --> 00:03:27,469 Inilah tanggapan Anggota Kongres Zuniga. 51 00:03:27,509 --> 00:03:29,094 Mungkin sulit diterima, 52 00:03:29,930 --> 00:03:32,474 tapi seluruh keluarga Zuniga, 53 00:03:32,641 --> 00:03:35,144 meminta maaf untuk semua 54 00:03:35,185 --> 00:03:38,105 perbuatan adikku. 55 00:03:38,897 --> 00:03:42,067 Kami sedang dalam proses komunikasi 56 00:03:42,609 --> 00:03:44,695 bersama keluarga korban. 57 00:03:44,844 --> 00:03:45,873 Lagi... 58 00:03:47,411 --> 00:03:50,492 Aku meminta pengampunan. 59 00:03:51,294 --> 00:03:52,703 Aku harap... 60 00:03:52,828 --> 00:03:55,747 Siapa Kapten ini? Cukup menarik. / bahwa suatu hari... 61 00:03:55,789 --> 00:03:57,291 Apa dia pacarmu? 62 00:04:55,288 --> 00:04:57,290 Chloe! / Gab! 63 00:04:57,392 --> 00:04:59,937 Gab! / Maaf, permisi... 64 00:04:59,978 --> 00:05:02,456 Hai! Aku senang kau datang. / Hai! 65 00:05:02,481 --> 00:05:05,484 Aku tak bisa tidur jadi... / Tidak masalah kau akan bersenang-senang. 66 00:05:05,509 --> 00:05:08,086 Jiggy dan teman-teman kita ada di sini. 67 00:05:08,111 --> 00:05:10,948 Jiggy di sana, aku akan kenalkan kau. 68 00:05:10,973 --> 00:05:12,716 Tidak usah! Aku baik-baik saja. 69 00:05:12,741 --> 00:05:14,076 Apa? / Aku baik-baik saja. 70 00:05:14,101 --> 00:05:16,479 Tidak. Jadi ayolah, mari berpesta. 71 00:05:18,167 --> 00:05:19,585 Ini. 72 00:05:19,957 --> 00:05:21,225 Ayo pergi! 73 00:05:21,250 --> 00:05:24,002 Hei! / Semuanya! 74 00:05:24,127 --> 00:05:26,755 Aku ingin kalian bertemu sahabatku, Gab. 75 00:05:26,918 --> 00:05:29,754 Gab, itu Jiggy, pacarku, kau tahu dia. 76 00:05:29,800 --> 00:05:32,803 Itu Marion, Emerson, 77 00:05:32,828 --> 00:05:34,029 Molly... 78 00:05:34,054 --> 00:05:36,473 Hannah di belakang, dan Brian. 79 00:05:36,723 --> 00:05:37,891 Hai, Gab. 80 00:05:44,064 --> 00:05:47,693 Semuanya, kembali ke permainan? 81 00:05:47,985 --> 00:05:49,695 Kembali ke permainan! 82 00:05:49,720 --> 00:05:51,922 Aku harus pergi ke kamar kecil. / Sekarang giliranmu. 83 00:05:51,947 --> 00:05:54,866 Kau tak apa? / Ya. 84 00:06:52,132 --> 00:06:53,383 Hai Gab! 85 00:06:53,756 --> 00:06:55,633 Hai... 86 00:07:07,933 --> 00:07:09,624 Apa? 87 00:07:09,649 --> 00:07:11,485 Maaf, apa? 88 00:07:11,580 --> 00:07:13,040 89 00:07:13,065 --> 00:07:16,348 Kirain kau mengatakan sesuatu. 90 00:07:16,373 --> 00:07:18,950 Tidak. 91 00:07:31,171 --> 00:07:32,964 Gab...Aku akan ke sana. 92 00:07:33,105 --> 00:07:35,273 Ya. / Emerson. 93 00:07:35,342 --> 00:07:37,886 Oke, Emerson. 94 00:07:46,245 --> 00:07:48,789 Hei Gab... / Hei! 95 00:07:48,814 --> 00:07:51,942 Kau kembali! Ini aku punya beberapa lagi. / Mungkin itu cukup. 96 00:07:51,983 --> 00:07:54,194 Tidak usah. / Tidak, ayo minum lagi. 97 00:07:54,194 --> 00:07:55,695 Hei, itu sudah cukup. 98 00:07:55,720 --> 00:07:57,964 Itu membuatku mabuk, astaga. 99 00:07:57,989 --> 00:07:59,825 Kepalaku sakit. 100 00:08:13,255 --> 00:08:16,216 Kepalaku sangat sakit. 101 00:08:21,405 --> 00:08:23,407 Aku hanya ingin Brian! 102 00:08:23,432 --> 00:08:27,894 Dan ketika aku mengetahui siapa yang mencuri dia dariku, 103 00:08:28,478 --> 00:08:31,440 aku akan hancurkan wajahnya! 104 00:08:35,440 --> 00:08:55,440 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 105 00:08:56,006 --> 00:08:58,300 Gab! Astaga! 106 00:08:58,383 --> 00:09:01,094 Kenapa kau tak bilang bahwa kau menyukai Emerson? 107 00:09:01,263 --> 00:09:03,432 Aku tak tahu dia tipemu. 108 00:09:03,960 --> 00:09:05,754 Apa yang kau bicarakan? 109 00:09:06,997 --> 00:09:09,195 Jangan bercanda denganku. 110 00:09:10,437 --> 00:09:12,606 Serius, aku tak tahu apa yang kau katakan. 111 00:09:13,940 --> 00:09:15,358 Benarkah? 112 00:09:15,734 --> 00:09:16,735 Apa? 113 00:09:18,195 --> 00:09:19,613 Inilah yang aku bicarakan. 114 00:09:23,147 --> 00:09:24,649 Serius, Chloe. 115 00:09:25,183 --> 00:09:27,477 Hannah kirim ke semua orang. 116 00:09:33,651 --> 00:09:36,172 Jadi ceritakan tentang Emerson... 117 00:09:41,141 --> 00:09:44,227 Gab, jangan dianggap serius. Itu lelucon. 118 00:09:46,056 --> 00:09:47,933 Apa masalahmu? 119 00:09:48,620 --> 00:09:50,998 Jangan seret aku ke dalam masalahmu. 120 00:09:51,531 --> 00:09:53,772 Kita bukan teman, jalang. 121 00:09:56,135 --> 00:09:57,969 Santai. 122 00:10:13,915 --> 00:10:16,102 Kau memiliki masalah denganku? / Gab, apa yang terjadi? 123 00:10:16,127 --> 00:10:17,754 Gap, berhenti! 124 00:10:19,089 --> 00:10:20,298 Berhenti... 125 00:10:20,507 --> 00:10:22,204 Lepaskan dia. 126 00:10:40,610 --> 00:10:42,362 Gab, ada apa? 127 00:10:42,487 --> 00:10:45,949 Masa baru saja dimulai dan kau sudah berkelahi? 128 00:10:46,575 --> 00:10:48,326 Kenapa kau menyerang Hannah? 129 00:10:49,133 --> 00:10:50,725 Kau penerima beasiswa, ingat? 130 00:10:50,774 --> 00:10:53,735 Ini tak akan terlihat bagus di catatanmu. 131 00:10:54,876 --> 00:10:56,920 Dia mengambil videoku tanpa persetujuanku. 132 00:10:57,210 --> 00:10:59,087 Dan kemudian dia kirim ke semua orang. 133 00:10:59,873 --> 00:11:01,792 Kenapa dia melakukan itu? 134 00:11:02,591 --> 00:11:03,758 Pertama, 135 00:11:04,046 --> 00:11:06,016 apa yang kau lakukan itu tak senonoh. 136 00:11:07,554 --> 00:11:08,680 Kedua, 137 00:11:09,062 --> 00:11:12,482 bila kau permasalahkan, kau seharusnya sudah melaporkan video tersebut ke admin. 138 00:11:12,642 --> 00:11:16,146 Kau seharusnya tak mengambil masalah seperti ini ke tanganmu sendiri. 139 00:11:17,105 --> 00:11:18,815 Apa kau serius? 140 00:11:19,608 --> 00:11:21,651 Aku korban di sini! 141 00:11:22,277 --> 00:11:25,655 Apa kau yakin tak memprovokasi Hannah? 142 00:11:30,410 --> 00:11:33,830 Bukankah dia yang terluka dan di klinik sekarang? 143 00:11:34,250 --> 00:11:36,575 Saat dia melangkah keluar dari klinik 144 00:11:36,600 --> 00:11:38,310 lebih baik kau minta maaf, 145 00:11:38,335 --> 00:11:40,629 atau aku akan menempatkan ini pada catatanmu 146 00:11:40,795 --> 00:11:43,715 dan ada kemungkinan kau akan kehilangan beasiswamu. 147 00:13:01,084 --> 00:13:02,794 Sialan, Brian! 148 00:13:03,920 --> 00:13:06,715 Aku lihat Hannah menciummu di perpustakaan. 149 00:13:07,582 --> 00:13:09,209 Apa? / Serius? 150 00:13:10,593 --> 00:13:12,345 Aku lihat! 151 00:13:17,934 --> 00:13:20,228 Aku tak ingin itu terjadi, Gab. 152 00:13:20,645 --> 00:13:23,231 Kau tak ingin? Pembohong! 153 00:13:23,815 --> 00:13:25,650 Kau balas menciumnya, bukan? 154 00:13:25,817 --> 00:13:27,235 Aku terpaksa. 155 00:13:27,610 --> 00:13:29,362 Aku harus buat dia percaya. 156 00:13:29,487 --> 00:13:32,157 Apa maksudmu? Apa yang kau katakan? 157 00:13:32,449 --> 00:13:34,467 Kau ingin dia percaya bahwa kau juga mencintainya? 158 00:13:34,492 --> 00:13:36,286 Seperti buat aku percaya padamu? 159 00:13:37,370 --> 00:13:38,455 Dan untuk apa? 160 00:13:38,747 --> 00:13:41,416 Agar kau bisa menipu kami berdua? / Tolong, Gab. 161 00:13:43,918 --> 00:13:45,920 Aku bahkan tak tidur dengannya. 162 00:13:46,778 --> 00:13:48,613 Aku tak menipumu. 163 00:13:53,219 --> 00:13:55,972 Dia menyembunyikan sesuatu dariku dan aku perlu mencari tahu apa itu. 164 00:13:58,557 --> 00:13:59,647 Jadi tolong... 165 00:14:01,936 --> 00:14:04,063 Apa yang kau bicarakan? 166 00:14:09,784 --> 00:14:10,874 Apa? 167 00:14:13,656 --> 00:14:16,034 Bisakah kau percaya padaku sekarang? 168 00:14:17,492 --> 00:14:19,328 Beri aku waktu seminggu. 169 00:14:21,122 --> 00:14:22,332 Seminggu? 170 00:14:23,458 --> 00:14:25,418 Kenapa tak sekarang? 171 00:14:25,835 --> 00:14:29,339 Kenapa kau tak bisa cerita sekarang?! Lakukan sekarang! 172 00:14:34,488 --> 00:14:37,472 Seminggu. Aku bisa memperbaiki semuanya. 173 00:14:40,600 --> 00:14:42,268 Kita putus. 174 00:14:42,644 --> 00:14:45,313 Gab... / Putus. 175 00:14:46,951 --> 00:14:48,062 Gab... 176 00:14:48,817 --> 00:14:51,653 Gab! 177 00:15:20,653 --> 00:15:24,653 Takarir oleh: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 178 00:16:46,976 --> 00:16:52,357 Masih banyak pertanyaan yang belum terjawab, para perawan dan orang anehku. 179 00:16:53,942 --> 00:16:57,153 Dan kau tahu aku memberimu berita pertama. 180 00:16:59,322 --> 00:17:02,395 Aku juga yang akan mengakhirinya. 181 00:17:04,786 --> 00:17:09,290 Dan kemana pun penyelidikan ini membawaku, 182 00:17:10,041 --> 00:17:12,877 aku akan membawamu bersama selama perjalanan. 183 00:17:15,296 --> 00:17:17,048 Seperti biasanya... 184 00:17:17,674 --> 00:17:20,218 mataku terbuka lebar dan aku semua telinga 185 00:17:21,010 --> 00:17:22,637 untukmu. 186 00:17:24,639 --> 00:17:26,391 Karena aku Your Girl, 187 00:17:27,612 --> 00:17:28,681 V. 188 00:17:30,681 --> 00:17:55,681 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 189 00:18:31,873 --> 00:18:33,833 Mereka mungkin telah menyerah padamu, 190 00:18:34,612 --> 00:18:36,405 tapi aku tidak. 191 00:18:37,545 --> 00:18:39,677 Aku akan berjuang untukmu, Brian. 192 00:18:41,941 --> 00:18:45,987 Semua orang belum memproses berita tentang 193 00:18:46,012 --> 00:18:49,635 pemerkosaan tertutup, pembunuhan dan kasus bunuh diri yang melibatkan Brian dan Hannah. 194 00:18:50,777 --> 00:18:54,030 Kenapa kasusnya langsung ditutup? / Jadi itu benar! 195 00:18:54,395 --> 00:18:58,649 Kenapa begitu mudah bagi keluarga Brian untuk menerima apa yang terjadi? 196 00:18:58,674 --> 00:19:02,762 Di mana tes DNA? 197 00:19:04,100 --> 00:19:06,727 Apa kau memikirkan apa yang aku pikirkan? 198 00:19:07,884 --> 00:19:09,844 Kenapa mereka tak bisa menunggu 199 00:19:09,869 --> 00:19:12,474 untuk Hannah Andal bangun sebelum menutup kasus ini? 200 00:19:13,664 --> 00:19:16,584 Kenapa para penyelidik tak pernah berfokus pada Hannah? 201 00:19:18,160 --> 00:19:20,412 Siapa dia sebenarnya? 202 00:19:21,302 --> 00:19:22,637 Dari mana asalnya? 203 00:20:16,477 --> 00:20:17,728 Sial! 204 00:20:21,482 --> 00:20:23,109 Ayah! 205 00:20:24,026 --> 00:20:26,195 Apa yang kau lakukan di sini? 206 00:20:50,803 --> 00:20:54,390 Ayah tolong jangan melampiaskan amarahmu pada barang-barangku. 207 00:20:54,974 --> 00:20:57,518 Kau tahu aku butuh itu. 208 00:20:59,061 --> 00:21:00,897 Bagaimana kau ingin aku merasakan hal ini? 209 00:21:01,564 --> 00:21:02,940 Kau adalah anakku. 210 00:21:03,670 --> 00:21:06,089 Dan aku tahu kau terlalu banyak mengungkapkan hal itu. 211 00:21:07,945 --> 00:21:11,407 Sebelum kau hakimi siniarku, 212 00:21:11,780 --> 00:21:15,075 mungkin kau ingin tahu lebih banyak tentang itu terlebih dahulu? 213 00:21:15,491 --> 00:21:18,466 Karena aku melakukan riset sebelum mengeluarkan apa pun. 214 00:21:19,091 --> 00:21:22,202 Aku melakukan pekerjaanku sebagai reporter seperti yang kau ajarkan kepadaku. 215 00:21:23,705 --> 00:21:25,248 Jika itu masalahnya, 216 00:21:25,384 --> 00:21:27,302 lalu kenapa kau harus menunjukkan tubuhmu juga? 217 00:21:30,259 --> 00:21:31,260 Ayah... 218 00:21:31,719 --> 00:21:34,513 begitulah caraku membuat orang menonton. 219 00:21:35,114 --> 00:21:36,699 Itulah alasannya 220 00:21:36,724 --> 00:21:40,269 mereka mendengarkan apa yang aku katakan. 221 00:21:40,645 --> 00:21:44,148 Dan begitulah caraku mempertahankan hidupku. 222 00:21:46,776 --> 00:21:49,237 Jika kau hanya menerima apa yang aku coba kirimkan kepadamu, 223 00:21:50,036 --> 00:21:51,871 maka kau tak perlu melakukan ini. 224 00:21:52,198 --> 00:21:55,117 Aku bekerja keras untuk mendapatkan beasiswaku. 225 00:21:55,743 --> 00:21:57,119 Aku memilih 226 00:21:57,203 --> 00:21:58,955 untuk masuk Potenciana. 227 00:21:59,330 --> 00:22:01,916 Ini bukan tanggung jawabmu. 228 00:22:02,609 --> 00:22:03,735 Lagian... 229 00:22:04,252 --> 00:22:07,630 Ayah, aku tahu hal-hal rumit untukmu juga... 230 00:22:08,172 --> 00:22:11,217 Apalagi tanpa pekerjaan tetap. 231 00:22:12,510 --> 00:22:14,095 Kau tak perlu khawatirkan aku. 232 00:22:14,804 --> 00:22:16,973 Aku dapat menjaga diriku sendiiri. 233 00:22:17,515 --> 00:22:19,433 Begitu pun aku, Ayah. 234 00:22:20,393 --> 00:22:22,395 Aku juga bisa menjaga diriku sendiri. 235 00:22:23,604 --> 00:22:25,523 Jadi jangan khawatirkan aku. 236 00:22:25,815 --> 00:22:28,776 Dan ayah, aku bersumpah, aku tak melewati batas. 237 00:22:29,860 --> 00:22:31,779 Itulah masalahnya. 238 00:22:32,488 --> 00:22:34,365 Kau hampir melewati batas. 239 00:22:36,867 --> 00:22:39,620 Jangan menyeberangi Zuniga. 240 00:22:39,954 --> 00:22:41,539 Mereka menjadi musuh yang berbahaya. 241 00:22:44,625 --> 00:22:45,960 Aku tahu Brian. 242 00:22:47,995 --> 00:22:52,040 Aku yakin dia tak melakukan hal-hal yang mereka tuduhkan kepadanya. 243 00:22:52,883 --> 00:22:57,513 Aku melakukan ini karena aku perlu mencari tahu kebenaran tentang dia dan Hannah. 244 00:23:00,141 --> 00:23:01,392 Kebenaran? 245 00:23:02,101 --> 00:23:04,145 Serahkan pekerjaan itu pada detektif. 246 00:23:04,395 --> 00:23:05,980 Itu tanggung jawab mereka. 247 00:23:07,315 --> 00:23:12,403 Kebenaran tak akan memberimu makan. / Tapi kebohongan tak akan membuatku tidur. 248 00:23:13,612 --> 00:23:15,531 Dengarkan aku. 249 00:23:15,865 --> 00:23:18,159 Apa yang kau anggap benar, 250 00:23:18,367 --> 00:23:19,493 tak selalu merupakan kebenaran. 251 00:23:20,536 --> 00:23:22,330 Terkadang itu hanya jebakan, 252 00:23:22,621 --> 00:23:25,082 dimaksudkan untuk menenggelamkan kau lebih dalam ke dalam lubang. 253 00:23:25,958 --> 00:23:27,918 Dan menurutmu aku tak akan bertahan? 254 00:23:29,378 --> 00:23:31,297 Aku pernah mendengar ini sebelumnya, ayah. 255 00:23:31,756 --> 00:23:34,050 Kau telah mengatakan ini kepadaku jutaan kali. 256 00:23:34,550 --> 00:23:36,385 Tapi kau tak bisa mengubah pikiranku. 257 00:23:39,305 --> 00:23:41,515 Aku tak peduli tentang apa yang ingin kau percayai. 258 00:23:43,100 --> 00:23:44,977 Ini bukan demokrasi. 259 00:23:47,104 --> 00:23:49,065 Berhenti melakukan siniar. 260 00:23:49,648 --> 00:23:50,983 Atau... 261 00:23:51,108 --> 00:23:53,903 Aku sendiri yang akan menyeretmu keluar dari Potenciana. 262 00:23:55,112 --> 00:23:56,989 Aku telah melihat ini berkali-kali. 263 00:23:58,908 --> 00:24:03,162 Suatu hari kau akan bangun tak tahu siapa kau. 264 00:24:16,050 --> 00:24:17,426 Ayo, sayang. 265 00:24:18,594 --> 00:24:19,678 Sayang, ayo? 266 00:24:21,472 --> 00:24:23,349 Sayang, aku butuh ini! 267 00:24:23,557 --> 00:24:25,810 Tunggu sebentar. 268 00:24:26,143 --> 00:24:29,271 Apa kita harus melakukan ini sekarang? Apa kita benar-benar melakukannya di sini? 269 00:24:29,487 --> 00:24:33,741 Tidak bisakah kita melakukannya setelah sekolah? / Tidak ada orang di sini. 270 00:24:34,235 --> 00:24:35,653 Tolong. Tolong? 271 00:24:37,167 --> 00:24:38,864 Ayo. 272 00:24:56,424 --> 00:24:57,550 Ayo. 273 00:24:57,716 --> 00:25:01,512 Kenapa di sini? Tidak di sini! / Tidak ada orang di sekitar! Ayo? 274 00:25:01,512 --> 00:25:03,806 Seseorang mungkin melihat kita! 275 00:25:05,806 --> 00:25:30,806 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 276 00:25:46,011 --> 00:25:47,142 Kapten? 277 00:25:47,516 --> 00:25:49,852 Pelatih! Sial. / Pelatih! 278 00:25:51,662 --> 00:25:53,956 Nn. Angeles! / Maaf pelatih, maaf! 279 00:25:53,981 --> 00:25:55,858 Bergabung dengan misa. / Ya, pelatih! 280 00:25:56,314 --> 00:25:58,191 Aku butuh waktu dengan kapten timku. 281 00:26:00,758 --> 00:26:02,969 Ayo bergabung dengan kami nanti. 282 00:26:05,217 --> 00:26:08,095 Mari kita semua berdoa untuk kesembuhan Hannah. / Tolong bantu kami. 283 00:26:08,120 --> 00:26:09,997 Terima kasih! 284 00:26:17,046 --> 00:26:19,757 Hai! Mari kita semua berdoa untuk Hannah. 285 00:26:31,352 --> 00:26:33,896 Hannah sangat beruntung memilikimu. 286 00:26:34,355 --> 00:26:36,607 Kau masih peduli padanya sampai sekarang. 287 00:26:38,442 --> 00:26:43,572 Apa orang tua dan keluarganya ikut misa? 288 00:26:44,073 --> 00:26:47,284 Itulah gunanya sahabat. 289 00:26:47,284 --> 00:26:48,536 Dan tolong, 290 00:26:48,786 --> 00:26:50,704 jangan bertingkah seolah kau peduli pada Hannah. 291 00:26:51,014 --> 00:26:53,224 Kami tahu kau benci dia. 292 00:26:53,599 --> 00:26:56,810 Ya... dan kami mungkin belum menangkapmu 293 00:26:56,835 --> 00:26:58,921 tapi Hannah yakin 294 00:26:59,544 --> 00:27:01,879 bahwa kau mencoba untuk mencuri 295 00:27:02,197 --> 00:27:04,032 Brian darinya. 296 00:27:06,762 --> 00:27:08,138 Itu dia. 297 00:27:08,556 --> 00:27:10,432 Aku tahu itu. 298 00:27:11,433 --> 00:27:14,311 Kaulah yang beri tahu polisi kebohongan tentangku. 299 00:27:16,146 --> 00:27:18,482 Aku masih di sini! 300 00:27:19,741 --> 00:27:21,827 Dan aku tak ditangkap. 301 00:27:22,486 --> 00:27:25,030 Karena semua yang kau punya adalah rumor. 302 00:27:25,906 --> 00:27:28,617 Lagi pula, aku tak punya waktu untuk ini. 303 00:27:29,359 --> 00:27:31,361 Mari kita berdoa untuk Hannah, 304 00:27:31,386 --> 00:27:33,013 dan berharap dia segera bangun, 305 00:27:33,185 --> 00:27:35,062 untuk katakan yang sebenarnya kepada semua orang. 306 00:27:54,935 --> 00:27:56,562 Siapa kau?! 307 00:27:58,272 --> 00:28:01,108 Kode! Kode! Dokter! 308 00:28:03,774 --> 00:28:07,152 Apa yang terjadi denganmu? 309 00:28:07,948 --> 00:28:12,036 Sial, Gab! Pelatih menangkap Jiggy dan aku di ruang ganti. 310 00:28:12,620 --> 00:28:13,746 Apa? 311 00:28:14,204 --> 00:28:15,998 Ada apa dengan Jiggy? 312 00:28:16,081 --> 00:28:19,084 Apa dia tak sadar kau bisa kehilangan beasiswamu? 313 00:28:19,209 --> 00:28:21,879 Dia tak menginginkannya, tapi aku. 314 00:28:25,507 --> 00:28:28,135 Aku hanya ingin semuanya kembali seperti semula. 315 00:28:30,346 --> 00:28:33,140 Setelah insiden Brian dan Hannah... 316 00:28:33,724 --> 00:28:36,518 Aku merasa dia menjauh. 317 00:28:37,519 --> 00:28:40,522 Gab, kurasa ada sesuatu yang tak dia katakan padaku... 318 00:28:41,774 --> 00:28:44,193 seperti sedang menyembunyikan sesuatu. 319 00:28:48,155 --> 00:28:50,074 Aku hanya tak ingin kami putus. 320 00:28:50,449 --> 00:28:54,578 Tapi sekarang aku pikir aku mungkin telah mengorbankan timnya. 321 00:28:56,455 --> 00:28:59,750 Chloe, jangan panik dulu, oke? 322 00:29:00,471 --> 00:29:02,269 Jika pelatih marah seperti yang kau pikirkan, 323 00:29:02,294 --> 00:29:05,625 maka kalian berdua seharusnya sudah dipanggil ke kantor kepala sekolah sekarang, kan? 324 00:29:05,977 --> 00:29:08,771 Jadi mari kita tunggu sampai kita tahu apa yang mereka bicarakan. 325 00:29:12,619 --> 00:29:13,703 Apa aku terlihat baik-baik saja? 326 00:29:13,889 --> 00:29:15,432 Pengampunan adalah anugerah 327 00:29:15,474 --> 00:29:16,809 dan tak pernah dihargai. 328 00:29:17,893 --> 00:29:19,228 Pengampunan atas dosa-dosa kita 329 00:29:19,253 --> 00:29:21,964 dari Tuhan tak dihargai. 330 00:29:22,396 --> 00:29:23,773 Sebagian besar dari kita, 331 00:29:24,082 --> 00:29:25,959 apa yang telah dilakukan Brian Zuniga 332 00:29:26,217 --> 00:29:28,136 mungkin tak bisa dimaafkan. 333 00:29:28,461 --> 00:29:29,963 Tapi seperti Tuhan... 334 00:29:30,088 --> 00:29:31,799 Kita harus memberikan hadiah 335 00:29:31,824 --> 00:29:33,742 pengampunan atas dirinya. 336 00:29:34,034 --> 00:29:35,327 Atau... 337 00:29:35,567 --> 00:29:38,611 kita tak punya apa-apa selain kebencian dan kemarahan 338 00:29:39,257 --> 00:29:41,176 yang seperti meminum racun. 339 00:29:41,743 --> 00:29:43,661 Kita membuat diri kita sengsara, 340 00:29:43,904 --> 00:29:45,322 dan marah, 341 00:29:45,347 --> 00:29:48,100 dan terkadang kita menyimpan dendam seumur hidup. 342 00:29:49,523 --> 00:29:50,941 Apa kau menangis? 343 00:29:52,866 --> 00:29:54,242 Tidak. 344 00:29:54,420 --> 00:29:57,298 Kau yakin? / Kurasa aku hanya terbawa suasana. 345 00:29:57,323 --> 00:29:58,591 Benarkah? 346 00:30:01,187 --> 00:30:05,775 Dan sekarang untuk memberi kita beberapa pesan untuk itu teman baik Hannah, 347 00:30:05,800 --> 00:30:07,885 ini Sam dan Molly. 348 00:30:14,328 --> 00:30:15,901 Selamat pagi semuanya. 349 00:30:15,926 --> 00:30:18,721 Bagi yang belum mengenal kami, 350 00:30:19,189 --> 00:30:22,276 aku Sam, dan ini temanku, Molly. 351 00:30:23,746 --> 00:30:26,374 Kami adalah sahabat Hannah. 352 00:30:27,453 --> 00:30:29,496 Dan doa kami hari ini 353 00:30:29,521 --> 00:30:34,168 bersama dengan kalian semua, adalah untuk kesembuhan cepat teman kami. 354 00:30:37,419 --> 00:30:38,689 Hannah 355 00:30:38,714 --> 00:30:41,258 adalah salah satu orang terbaik yang pernah aku temui. 356 00:30:41,717 --> 00:30:44,136 Dia orang yang sangat membantu, 357 00:30:44,428 --> 00:30:46,472 dan murah hati. 358 00:30:47,222 --> 00:30:49,183 Tanya saja dia, 359 00:30:49,350 --> 00:30:52,853 dan kau akan menerima apa pun yang kau butuhkan. 360 00:30:54,063 --> 00:30:55,773 Itu benar. 361 00:30:56,315 --> 00:31:00,736 Pintu rumahnya selalu terbuka untuk siapa saja. 362 00:31:02,131 --> 00:31:03,989 Ketuk saja, 363 00:31:04,615 --> 00:31:06,742 dan dia akan biarkan kau masuk. 364 00:31:15,084 --> 00:31:17,169 Kenapa mereka tertawa? 365 00:31:29,139 --> 00:31:33,102 Terima kasih, terima kasih, semuanya! Jangan lupa tag kami! 366 00:31:33,127 --> 00:31:35,713 Tagar, Kesembuhan untuk Hannah! 367 00:31:39,024 --> 00:31:41,068 Gadis, kau sangat hebat tadi. 368 00:31:53,539 --> 00:31:55,791 Kau pikir mereka paham lelucon? 369 00:31:56,500 --> 00:31:59,169 Tentang pintu? 370 00:31:59,837 --> 00:32:01,255 Itu kecerobohanmu. 371 00:32:01,964 --> 00:32:04,758 Dia tak pernah konfirmasi dengan kita, kau tahu. 372 00:32:05,092 --> 00:32:08,012 Aku lihat beberapa dari mereka tertawa. 373 00:32:08,345 --> 00:32:12,224 Mungkin... mereka tahu tentang kondominium rahasia Hannah. 374 00:32:12,423 --> 00:32:13,809 Tampak bagiku seperti... 375 00:32:14,087 --> 00:32:17,688 dia punya banyak pelanggan di sana. 376 00:32:22,901 --> 00:32:25,654 Halo para perawan dan orang aneh. 377 00:32:25,679 --> 00:32:27,824 Aku tahu banyak dari kalian sedang menunggu 378 00:32:27,824 --> 00:32:30,768 teh terbaru dari kasus pembunuhan-pemerkosaan Potenciana. 379 00:32:32,077 --> 00:32:36,373 Jadi, kami tahu Hannah Andal yang pendiam dan perawan... 380 00:32:36,811 --> 00:32:37,891 381 00:32:37,916 --> 00:32:39,877 dan ini menurut sumberku, 382 00:32:39,902 --> 00:32:44,495 menjalani kehidupan rahasia di sebuah kondominium rahasia... 383 00:32:44,863 --> 00:32:46,615 dengan pintu rahasia... 384 00:32:46,886 --> 00:32:49,565 dan ketukan rahasia. 385 00:32:50,134 --> 00:32:52,095 Cukup ketuk pintunya, 386 00:32:52,354 --> 00:32:55,407 dan dia akan mengetukmu. 387 00:33:40,813 --> 00:33:46,944 Sepertinya Hannah terlibat bukan hanya dengan satu pria... 388 00:33:46,969 --> 00:33:48,529 bukan hanya dua... 389 00:33:48,654 --> 00:33:50,447 dan siapa yang tahu? 390 00:33:50,554 --> 00:33:53,682 Mungkin tak hanya tiga. 391 00:33:53,851 --> 00:33:55,436 Apa artinya ini? 392 00:33:55,744 --> 00:33:57,037 Aku tak tahu... 393 00:33:57,199 --> 00:34:01,787 Yang bisa aku katakan adalah jika Hannah terlibat dengan banyak pria ... 394 00:34:02,457 --> 00:34:06,227 ini adalah semua kemungkinan tersangka 395 00:34:06,252 --> 00:34:09,299 yang polisi kita belum ajak bicara. 396 00:34:10,801 --> 00:34:13,846 Jadi bagaimana menurutmu para perawan dan orang anehku? 397 00:34:14,153 --> 00:34:16,113 Jika pengetuk itu nyata, 398 00:34:16,149 --> 00:34:17,943 lalu siapa mereka? 399 00:34:18,590 --> 00:34:20,175 Ketua... 400 00:34:20,200 --> 00:34:23,286 kelasmu? Ketua redaksimu? 401 00:34:23,311 --> 00:34:25,612 Asisten siswamu? Atau mungkin... 402 00:34:25,924 --> 00:34:27,807 bintang kampusmu! 403 00:34:30,070 --> 00:34:31,196 Siapa tahu? 404 00:34:31,838 --> 00:34:33,966 Berhati-hatilah, kekasihku... 405 00:34:33,991 --> 00:34:35,117 Kau tak pernah tahu... 406 00:34:35,369 --> 00:34:38,413 siapa pun bisa menjadi pria itu... atau para pria! 407 00:34:40,361 --> 00:34:43,489 Jadi jika kau melihat atau mendengar sesuatu, 408 00:34:43,547 --> 00:34:45,716 atau merasa... 409 00:34:46,920 --> 00:34:49,756 kirimi saja aku pesan, dan mari kita bicara. 410 00:34:49,781 --> 00:34:52,241 Tunggu sayang, aku sedang mendengarkan V. / Selamat malam, aku cinta kalian semua. 411 00:34:52,266 --> 00:34:55,602 Matikan saja, sialan! Aku ingin tahu apa yang terjadi! 412 00:34:55,627 --> 00:34:57,656 Apa yang kau lakukan? / Aku sudah bilang 413 00:34:57,681 --> 00:35:00,601 matikan ini! / Kenapa kau begitu marah? 414 00:35:01,010 --> 00:35:03,120 Kau sangat menyebalkan! / Apa yang salah denganmu? 415 00:35:03,145 --> 00:35:04,838 Ini dia! Ponsel saja milikmu! 416 00:35:04,863 --> 00:35:06,615 Kau buat aku kesal! 417 00:35:11,548 --> 00:35:13,423 Apa kau benar-benar ingin aku tinggalin? 418 00:35:15,199 --> 00:35:16,867 Masuk ke dalam mobil! 419 00:35:17,618 --> 00:35:19,244 Sekarang! 420 00:35:27,794 --> 00:35:29,796 Ada apa ini, Nn. Arceo? 421 00:35:30,188 --> 00:35:32,941 Apa aku dapat cela lain? Ini membuatku gugup. 422 00:35:32,966 --> 00:35:34,384 Silakan duduk. 423 00:35:40,057 --> 00:35:41,767 Ini tentang Hannah. 424 00:35:42,254 --> 00:35:45,048 Aku tahu bahwa kalian tak berhubungan baik. 425 00:35:45,854 --> 00:35:49,691 Aku ingat pertengkaran kalian tentang lelucon videonya. 426 00:35:51,360 --> 00:35:52,736 Itu sudah lama sekali. 427 00:35:53,111 --> 00:35:54,238 Aku tahu... 428 00:35:54,488 --> 00:35:56,281 tapi aku ingin kau tahu 429 00:35:56,531 --> 00:35:59,076 bahwa Hannah merasa bersalah atas apa yang dia lakukan. 430 00:36:01,995 --> 00:36:04,164 Bagaimana kau tahu itu? 431 00:36:04,831 --> 00:36:06,541 Dia berbicara denganku. 432 00:36:07,084 --> 00:36:09,836 Hati nuraninya tak akan tinggalkan dia sendirian selama berhari-hari. 433 00:36:10,128 --> 00:36:12,673 Dan Hannah bukanlah seseorang yang terbiasa bertengkar. 434 00:36:13,090 --> 00:36:17,052 Dia memulai lelucon itu karena dia ingin dekat denganmu. 435 00:36:18,637 --> 00:36:20,639 Aku kira dia hanya pembohong, Bu. 436 00:36:21,556 --> 00:36:24,309 Dia mungkin melakukan itu untuk mendapatkanmu terlebih dahulu. 437 00:36:24,977 --> 00:36:28,063 Karena jika aku melaporkan kejadian itu terlebih dahulu, dia akan mendapat masalah. 438 00:36:29,773 --> 00:36:31,525 Aku kira tidak... 439 00:36:31,775 --> 00:36:33,443 Dia tampak tulus. 440 00:36:33,777 --> 00:36:35,487 Dan selain itu, 441 00:36:35,779 --> 00:36:38,407 dia berjuang untuk hidupnya sekarang. 442 00:36:38,740 --> 00:36:41,827 Menurutmu bagaimana dia bisa membalasmu? 443 00:36:44,955 --> 00:36:46,665 Aku tak tahu, tapi... 444 00:36:48,292 --> 00:36:51,878 berdasarkan bagaimana dia perlakukan aku, aku tak berpikir dia bersalah sama sekali. 445 00:36:53,964 --> 00:36:56,758 Pernahkah kau dengar tentang siniar V? 446 00:36:59,678 --> 00:37:00,971 Ya. 447 00:37:02,431 --> 00:37:07,644 Dia berkata dalam siniarnya tentang memiliki sumber yang dapat dipercaya. 448 00:37:08,812 --> 00:37:10,230 Aku hanya ingin tahu... 449 00:37:11,106 --> 00:37:12,733 apa itu kau? 450 00:37:15,319 --> 00:37:19,072 Aku? Bukan aku. Aku tak tahu apa-apa tentang V. 451 00:37:22,200 --> 00:37:25,912 Kau satu-satunya orang yang aku tahu yang memiliki dendam terhadap Hannah. 452 00:37:27,664 --> 00:37:31,585 Nn. Arceo, jika aku menyimpan dendam terhadap Hannah, 453 00:37:32,252 --> 00:37:34,838 maka aku seharusnya melaporkan dia kepadamu lebih awal. 454 00:37:35,088 --> 00:37:36,840 Tapi aku tak lakukan. 455 00:37:42,512 --> 00:37:47,225 Maaf jika aku mungkin menuduhmu. Kau boleh pergi. 456 00:37:48,155 --> 00:37:49,603 Baiklah. 457 00:37:59,654 --> 00:38:00,739 Gab! 458 00:38:01,388 --> 00:38:05,260 Jiggy baru saja putus denganku! 459 00:38:05,285 --> 00:38:08,622 Apa? Kenapa dia putus denganmu? 460 00:38:08,939 --> 00:38:11,108 Apa karena pelatih menangkap kalian berdua? 461 00:38:11,458 --> 00:38:13,210 Apa dia dikeluarkan dari tim? 462 00:38:13,543 --> 00:38:16,338 Tidak, aku tak mengerti sebenarnya... 463 00:38:16,809 --> 00:38:19,270 Karena pelatih beri dia kesempatan lagi. 464 00:38:19,543 --> 00:38:22,504 Kami baik-baik saja. Kami bahkan pergi berkencan. 465 00:38:24,596 --> 00:38:25,889 Tapi kemudian... 466 00:38:26,014 --> 00:38:28,892 ketika dia dengar tentang siniar V... 467 00:38:29,810 --> 00:38:30,936 dia... 468 00:38:30,961 --> 00:38:34,746 dia sangat marah dan putus denganku. 469 00:38:37,317 --> 00:38:39,694 Kenapa dia harus marah pada... 470 00:38:40,112 --> 00:38:41,571 siniar V? 471 00:38:43,698 --> 00:38:46,159 Apa menurutmu dia tahu sesuatu tentang Hannah dan Brian? 472 00:38:46,827 --> 00:38:49,329 Tidak, aku tak rasa begitu. 473 00:38:49,579 --> 00:38:51,581 Aku mencintai Jiggy dan... 474 00:38:51,665 --> 00:38:54,793 tak mungkin dia terlibat. Aku meragukan itu. 475 00:38:55,293 --> 00:38:58,588 Chloe, aku mengerti, oke? 476 00:38:58,672 --> 00:39:00,298 Tapi masalahnya 477 00:39:00,549 --> 00:39:04,010 perasaanmu terhadap Jiggy mungkin mengaburkan penilaianmu. 478 00:39:05,011 --> 00:39:07,097 Bagaimana jika dia menyembunyikan sesuatu darimu? 479 00:39:08,682 --> 00:39:12,352 Coba pikirkan, mengapa dia bereaksi seperti itu tentang siniar? 480 00:39:19,359 --> 00:39:22,696 Ingat malam itu aku bilang kami berpisah? 481 00:39:23,613 --> 00:39:27,075 Aku ingat dia datang dari gedung utama. 482 00:39:32,539 --> 00:39:33,832 Gab... 483 00:39:34,583 --> 00:39:36,918 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi... 484 00:39:37,085 --> 00:39:38,962 Aku hanya berpikir itu tak mungkin karena 485 00:39:39,838 --> 00:39:43,425 dek atap terlalu jauh dan dia segera mendatangiku. 486 00:39:44,551 --> 00:39:45,802 Tolong. 487 00:39:47,387 --> 00:39:48,889 Ayolah. 488 00:39:49,055 --> 00:39:52,434 Aku tak tahu harus berpikir apa lagi, Chloe. 489 00:39:55,687 --> 00:39:58,106 Tapi selama kita tak yakin, 490 00:39:59,316 --> 00:40:01,943 bisakah kau menjauh dari Jiggy sementara itu? 491 00:40:02,986 --> 00:40:04,988 Dia mungkin berbahaya, Chloe. 492 00:40:14,789 --> 00:40:17,876 Baiklah. Aku dalam perjalanan ke mobil. 493 00:40:18,043 --> 00:40:19,961 Tunggu, teruskan. 494 00:40:20,212 --> 00:40:22,964 Aku di sini. Biarkan aku tangani ini, aku mengerti. 495 00:40:24,341 --> 00:40:25,425 Oke. 496 00:40:26,218 --> 00:40:28,303 Baiklah. Oke, sudah dulu. 497 00:40:35,477 --> 00:40:37,979 Hei! Sial! 498 00:40:38,563 --> 00:40:39,981 Aku sedang terburu-buru. 499 00:40:40,981 --> 00:41:05,981 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 500 00:42:07,611 --> 00:42:10,655 Aku tak sangka Jiggy seorang pembunuh. 501 00:42:11,156 --> 00:42:14,951 Bagaimana aku bisa jatuh cinta pada seorang pembunuh dan pemerkosa? 502 00:42:15,952 --> 00:42:19,164 Tinggalkan saja dia, Chloe. Menjauhlah dari dia. 503 00:42:20,624 --> 00:42:21,791 Hei! 504 00:42:27,589 --> 00:42:29,299 Cukup! Sialan! 505 00:42:34,512 --> 00:42:35,764 Apa itu benar? 506 00:42:36,431 --> 00:42:39,559 Apa V mengatakan yang sebenarnya tentang kau? 34546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.