All language subtitles for Jikou Keisatsu S02EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Next on Jikou Keisatsu! 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [The Character Goods Murder Case!] No one will be able to solve 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [The Character Goods Murder Case!] such a senseless crime! 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 What? Kiriyama did it?! 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Find out next! Stay tuned! 6 00:00:00,701 --> 00:00:04,389 - This could be a secret mission... - An act of terrorism... 7 00:00:04,389 --> 00:00:04,591 To 8 00:00:04,591 --> 00:00:04,708 Top 9 00:00:04,708 --> 00:00:04,921 Top S 10 00:00:04,921 --> 00:00:05,177 Top Se 11 00:00:05,177 --> 00:00:05,408 Top Sec 12 00:00:05,408 --> 00:00:05,680 Top Secr 13 00:00:05,680 --> 00:00:05,849 Top Secre 14 00:00:05,849 --> 00:00:06,083 Top Secret 15 00:00:06,083 --> 00:00:06,330 Top Secret H 16 00:00:06,330 --> 00:00:06,508 Top Secret H. 17 00:00:06,508 --> 00:00:06,747 Top Secret H.Q. 18 00:00:06,747 --> 00:00:08,247 Top Secret Head Quarters 19 00:00:10,243 --> 00:00:12,576 - It could be an inside job... - There's the possibility of a hijack... 20 00:00:13,758 --> 00:00:14,541 They're here. 21 00:00:16,261 --> 00:00:19,772 I have something for you to look into... 22 00:00:19,772 --> 00:00:22,867 I hope not a blood bath like last year... . 23 00:00:22,867 --> 00:00:23,410 I hope not a blood bath like last year... - What is it? 24 00:00:23,410 --> 00:00:25,610 [The Ultra Top Commander] I want you to look into a case which was closed just these past few days. 25 00:00:25,610 --> 00:00:27,242 . I want you to look into a case which was closed just these past few days. 26 00:00:27,242 --> 00:00:28,690 You are both experts. 27 00:00:28,690 --> 00:00:33,319 I want you to solve this confounding case that the police could not. 28 00:00:33,320 --> 00:00:34,751 What for, sir? 29 00:00:34,751 --> 00:00:38,660 It may be that there is a deeper conspiracy involved here. 30 00:00:40,008 --> 00:00:40,980 This. 31 00:00:41,198 --> 00:00:42,481 Puffy Boy. . 32 00:00:42,481 --> 00:00:43,537 Puffy Boy. - "Puffy"? 33 00:00:43,947 --> 00:00:47,795 Puffy, Puffy, Puffin' Mad! Puffy, Puffy, Puffin' Mad Boy! 34 00:00:47,830 --> 00:00:49,631 What kind of case? 35 00:00:49,666 --> 00:00:51,937 [The Mandate of Secret Agents No. 6 and No. 9 is...] 36 00:00:51,937 --> 00:00:54,242 [The Closed Case of Ozawa Mitsuko,] 37 00:00:54,242 --> 00:00:56,501 [The Neo-Queen of the Anime World,] 38 00:00:56,501 --> 00:00:58,478 [And the Murder...] 39 00:00:58,478 --> 00:01:00,478 [Which Occurred Around Her.] 40 00:01:00,478 --> 00:01:02,228 [The Case Shrouded in Extreme Mystery] 41 00:01:02,228 --> 00:01:08,533 It may just perhaps be that the CIA, the now-dissolved KGB, 42 00:01:08,533 --> 00:01:13,691 or even the Secret Society of the Vatican may be involved in this. 43 00:01:13,691 --> 00:01:15,619 Use caution. . 44 00:01:15,619 --> 00:01:16,800 Use caution. - Yes Sir! 45 00:01:16,800 --> 00:01:18,204 Ozawa Mitsuko is presently 46 00:01:18,204 --> 00:01:22,509 the highest ranked producer of character goods in Japan. 47 00:01:23,174 --> 00:01:29,404 At some time, she is planning on establishing an amusement park based on the popular "Puffy Boy". 48 00:01:29,404 --> 00:01:31,708 Thinking from an economic standpoint, 49 00:01:31,708 --> 00:01:35,166 a certain "Land" in a certain country may be under pressure. 50 00:01:35,166 --> 00:01:40,392 That certain country and its secret organization may be... well, you know... et cetera, et cetera. 51 00:01:40,392 --> 00:01:41,164 Got it? . 52 00:01:41,164 --> 00:01:42,368 Got it? - Yes, sir! 53 00:01:42,366 --> 00:01:44,671 Puffin'! 54 00:01:45,046 --> 00:01:45,997 Good morning! 55 00:01:45,997 --> 00:01:47,574 Do this one, please. Puffin'! . 56 00:01:47,574 --> 00:01:48,967 Do this one, please. Puffin'! - Puffin' will do! 57 00:01:48,967 --> 00:01:50,371 What's all this "puffing" stuff about? 58 00:01:50,371 --> 00:01:53,831 - Kiriyama, you don't know about Puffy Boy? - He's captivated the nation! 59 00:01:53,831 --> 00:01:54,981 Puffin'! 60 00:01:55,069 --> 00:01:56,581 - What? - What? 61 00:01:56,581 --> 00:01:58,899 This is called "Puffy Boy"... 62 00:01:58,899 --> 00:02:00,800 - No! It's "Cutey Puffy Boy"! - It's "Puffy Boy"! 63 00:02:00,800 --> 00:02:03,739 There's an argument between fans about adding the "Cutey" part! 64 00:02:03,739 --> 00:02:05,384 - We think alike! - Yes!! 65 00:02:05,977 --> 00:02:07,162 So what is it? 66 00:02:07,162 --> 00:02:09,852 Give his belly a push! 67 00:02:12,495 --> 00:02:13,792 So what? 68 00:02:13,825 --> 00:02:16,346 We also have "Melancholy Muppet". 69 00:02:16,346 --> 00:02:17,635 And the "I'm-Beat Bunny"! 70 00:02:17,929 --> 00:02:20,010 You've got the whole 3-piece set! 71 00:02:20,110 --> 00:02:21,282 You really don't know? . 72 00:02:21,282 --> 00:02:22,371 You really don't know? - Don't you watch TV? 73 00:02:22,371 --> 00:02:26,263 - Everybody's talking about "Puffy Boy" lately! - That's right! 74 00:02:26,411 --> 00:02:27,934 Puffy! Let me see, too! 75 00:02:27,934 --> 00:02:30,530 Kiriyama, this isn't just a little kid thing! 76 00:02:30,530 --> 00:02:34,406 Everybody finds Puffy Boy so lovable! 77 00:02:34,406 --> 00:02:36,799 The plot to the story is completely meaningless. 78 00:02:36,799 --> 00:02:37,892 Completely!? 79 00:02:37,892 --> 00:02:40,212 Well, you could say there's no rhyme or reason. 80 00:02:40,212 --> 00:02:42,131 - No rhyme or reason. - But that's a good thing! 81 00:02:42,131 --> 00:02:43,883 There's not much thought put into it. 82 00:02:43,883 --> 00:02:46,211 Self-explanatory... Puffin'! 83 00:02:46,538 --> 00:02:49,287 But it's great to watch in the morning. 84 00:02:49,521 --> 00:02:52,211 Ah!!! It's Puffy Boy! 85 00:02:52,211 --> 00:02:54,232 Puffy Boy is so cute! 86 00:02:54,232 --> 00:02:56,471 Puffy~ 87 00:02:57,873 --> 00:02:59,302 - Oh yeah! - What? 88 00:02:59,302 --> 00:03:02,213 - They're making a Puffy Land in Chiba! - Really!? 89 00:03:03,344 --> 00:03:04,963 - What?! - Never mind that! - Mind what?! 90 00:03:04,963 --> 00:03:06,840 Kiriyama... this suits you! 91 00:03:06,840 --> 00:03:08,954 - What? - Who knows. 92 00:03:08,954 --> 00:03:09,984 I mean...You're right!!!! 93 00:03:10,019 --> 00:03:11,349 Hachi-san...! . 94 00:03:11,349 --> 00:03:12,692 Hachi-san...! It was our case!!! 95 00:03:12,692 --> 00:03:13,138 That's right! 96 00:03:13,138 --> 00:03:14,825 - It's another case for you! - Huh!? 97 00:03:14,825 --> 00:03:17,199 Did we get your attention yet, Kiriyama-kun? 98 00:03:17,987 --> 00:03:18,487 [The Melancholy Muppet Murder Case] . 99 00:03:18,287 --> 00:03:19,303 [The Melancholy Muppet Murder Case] [Case Closed] 100 00:03:19,303 --> 00:03:22,763 This is a case related to the predecessor of Puffy Boy! 101 00:03:23,093 --> 00:03:24,764 - It's already been closed? - Yep! 102 00:03:24,764 --> 00:03:28,496 I thought you'd like it, so I have these! 103 00:03:28,496 --> 00:03:29,723 Kiriyama-kun, you should watch these! 104 00:03:29,723 --> 00:03:30,871 You, too, Mikazuki-kun! 105 00:03:30,871 --> 00:03:32,623 Together!!! 106 00:03:33,524 --> 00:03:34,679 Puffin'! 107 00:03:36,717 --> 00:03:39,809 He investigates old cases as his hobby, 108 00:03:39,809 --> 00:03:41,624 Kiriyama Shuuichirou. 109 00:03:41,624 --> 00:03:42,234 The Return of . . 110 00:03:42,234 --> 00:03:43,411 The Return of Jikou Keisatsu . 111 00:03:43,411 --> 00:03:44,774 The Return of Jikou Keisatsu Episode 3 112 00:03:44,774 --> 00:03:47,472 Huh!? Kiriyama did it!? 113 00:03:49,340 --> 00:03:52,049 Thank you for watching! 114 00:03:53,120 --> 00:03:56,932 "The Melancholy Muppet Murder Case". Quite an odd title. 115 00:03:57,366 --> 00:03:59,496 It all happened 15 years ago. 116 00:03:59,496 --> 00:04:01,583 It started with this "Melancholy Muppet". 117 00:04:01,583 --> 00:04:02,514 Very melancholy. 118 00:04:02,514 --> 00:04:08,026 The creators of this doll were two women, Ozawa Mitsuko and Kiyohara Mitsuyo. 119 00:04:08,026 --> 00:04:12,069 They thought it up while living in a cramped room together. 120 00:04:12,069 --> 00:04:16,567 The two of them were melancholic, desperate illustrators for a long time. 121 00:04:16,567 --> 00:04:19,541 [Ozawa Mitsuko (20)] I always feel so melancholic. 122 00:04:19,541 --> 00:04:20,778 [Kiyohara Mitsuyo (19)] Me too... 123 00:04:20,778 --> 00:04:23,766 Maybe we can make this feeling work for us. 124 00:04:23,766 --> 00:04:27,939 They then created a mascot for themselves. 125 00:04:30,692 --> 00:04:35,316 - Isn't this cute? - It completely expresses how we feel! 126 00:04:36,896 --> 00:04:40,810 - Let's make something based on this idea! - Okay! 127 00:04:42,206 --> 00:04:44,900 However, they had no luck in their illustrations 128 00:04:45,253 --> 00:04:47,271 and felt melancholy once again. 129 00:04:47,271 --> 00:04:50,582 That's when they had a new idea. 130 00:04:50,582 --> 00:04:54,723 They read illustrated stories based on their character in front of groups of kids. 131 00:04:54,723 --> 00:04:55,765 They were a hit! 132 00:04:56,146 --> 00:04:58,624 A certain producer who saw them then... 133 00:04:59,340 --> 00:05:01,798 Hey! I got a winner for the morning news slot! 134 00:05:01,798 --> 00:05:02,896 And then... 135 00:05:03,418 --> 00:05:06,481 Hey! You two! Won't you give it a try? 136 00:05:07,511 --> 00:05:08,863 - Sure! - Okay! 137 00:05:08,863 --> 00:05:11,785 Although it was only a 1-minute time slot, 138 00:05:11,785 --> 00:05:16,483 the "Melancholy Muppet" kids' program was an instant hit. 139 00:05:16,779 --> 00:05:20,555 The "Melancholy Muppet" became a well-known mascot for kids. 140 00:05:21,344 --> 00:05:25,415 The two women became super rich and moved into a grand mansion. 141 00:05:25,905 --> 00:05:29,948 Around that time there were some problems arising from ownership rights. 142 00:05:29,948 --> 00:05:34,029 They argued relentlessly over who thought it up first 143 00:05:34,029 --> 00:05:37,461 and eventually decided to take it to court. 144 00:05:37,461 --> 00:05:39,542 Then one day, Mitsuyo was dead! 145 00:05:39,724 --> 00:05:42,762 She had fallen down a flight of stairs. 146 00:05:42,762 --> 00:05:45,601 Accident or foul play was the main question. 147 00:05:45,601 --> 00:05:49,490 Eventually 15 years passed, and the case was closed. 148 00:05:50,055 --> 00:05:53,013 But the odd thing about Mitsuko is 149 00:05:53,013 --> 00:05:55,370 that her next assistant also died strangely. 150 00:05:55,511 --> 00:05:59,497 - Really? - The rumor was that a new character popped up 151 00:05:59,497 --> 00:06:01,182 every time an assistant died. 152 00:06:01,730 --> 00:06:04,837 This "Melancholy Muppet" led to one death, 153 00:06:05,233 --> 00:06:09,003 and the next character, the "I'm Beat" Bunny, led to another. 154 00:06:09,548 --> 00:06:11,677 But both of them were said to be accidents. 155 00:06:11,677 --> 00:06:13,293 Dolls of death.... 156 00:06:13,293 --> 00:06:15,739 - Strangely cute, though. - Yeah, so cute! 157 00:06:16,388 --> 00:06:20,786 The Puffy Boy is the big hit this year! 158 00:06:23,112 --> 00:06:24,271 - Did someone die? - No. 159 00:06:24,271 --> 00:06:25,742 No one died. 160 00:06:25,742 --> 00:06:29,142 That's why it was only considered to be a rumor. 161 00:06:29,874 --> 00:06:31,870 Kiriyama, you'll never solve this one. 162 00:06:32,242 --> 00:06:33,848 - Woah, you scared me! - What do you want? 163 00:06:33,848 --> 00:06:39,414 This is the case that even the greatest brains of the police department could not solve. 164 00:06:39,414 --> 00:06:41,274 A legendary unsolved mystery. 165 00:06:41,274 --> 00:06:42,534 You're no match for it. 166 00:06:42,919 --> 00:06:43,892 Is that so? 167 00:06:44,789 --> 00:06:48,868 First, I'll go over all the clues. 168 00:06:49,181 --> 00:06:50,426 15 years ago... 169 00:06:50,426 --> 00:06:52,895 I'll never forget that Tuesday, April 14th. 170 00:06:53,070 --> 00:06:55,410 You weren't even a detective back then! 171 00:06:55,410 --> 00:06:57,148 He heard it from his partner. 172 00:06:57,148 --> 00:06:58,862 After it happened, 173 00:06:58,862 --> 00:07:02,412 the first call was from Mitsuko-san. 174 00:07:03,356 --> 00:07:05,488 It's Mitsuyo! She's...!!! 175 00:07:05,600 --> 00:07:08,906 Her dead body was right there, lying in front of the stairs. 176 00:07:08,906 --> 00:07:11,701 It looked like an accident! 177 00:07:11,701 --> 00:07:12,977 BUT!!!!!! 178 00:07:14,697 --> 00:07:18,218 For some reason, she had an egg in her hand. 179 00:07:18,432 --> 00:07:22,789 On the broken eggshell, the word "mine" was written! 180 00:07:23,505 --> 00:07:27,402 Then, halfway up the stairs, there was an octopus! 181 00:07:27,648 --> 00:07:29,331 Octopus? 182 00:07:29,331 --> 00:07:30,914 Not just some toy, mind you! 183 00:07:30,914 --> 00:07:32,145 A big, fat, slimy octopus! 184 00:07:32,283 --> 00:07:33,737 THERE'S MORE!!!! 185 00:07:34,041 --> 00:07:36,986 For some reason, Mitsuyo's clothes were all inside-out. 186 00:07:36,986 --> 00:07:39,354 Also, the back glass door was slightly ajar, 187 00:07:39,354 --> 00:07:42,379 and a rose pot was holding it open. 188 00:07:42,379 --> 00:07:47,208 In the pot, a note had written: "For tomorrow morning". 189 00:07:49,286 --> 00:07:51,831 Sounds pretty difficult. 190 00:07:51,831 --> 00:07:53,039 - Didn't I tell you? - Hm. 191 00:07:53,370 --> 00:07:55,563 Who did it?! 192 00:07:55,563 --> 00:07:59,485 Of course, we first suspected those inside the house! 193 00:07:59,485 --> 00:08:01,317 Mitsuko-san, obviously, was one. 194 00:08:01,317 --> 00:08:06,359 The other was her rotten-looking assistant, Kiriko. 195 00:08:06,359 --> 00:08:08,125 BUT!!!!!!! 196 00:08:08,125 --> 00:08:15,494 Even with all of the pieces of the puzzle, we had no definitive evidence that one of them did it!!! 197 00:08:16,134 --> 00:08:19,472 WHY was there an octopus on the stairs?!!! 198 00:08:19,473 --> 00:08:23,417 WHY the rose pot at the back door?!! 199 00:08:23,452 --> 00:08:29,286 WHY was the victim holding an egg with the word "mine" written on it?! 200 00:08:29,527 --> 00:08:33,657 Why were her clothes inside-out? 201 00:08:35,460 --> 00:08:37,670 Pretty tough, huh? 202 00:08:37,670 --> 00:08:39,832 You think your brain can solve this puzzle? 203 00:08:39,832 --> 00:08:43,429 - Perhaps she just slipped and fell. - Pfft! 204 00:08:43,429 --> 00:08:46,547 There's no way this could all be so meaningless, Mikazuki-kun! 205 00:08:46,547 --> 00:08:47,683 Mikazuki-kun! 206 00:08:47,683 --> 00:08:51,351 - Meaningless? - Do I have to explain everything to you? 207 00:08:51,351 --> 00:08:52,319 Don't you get it? 208 00:08:52,531 --> 00:08:58,471 It would be as if this bottle had no water and no lid! 209 00:08:58,471 --> 00:09:02,076 Putting together the pieces of these thrilling clues! 210 00:09:02,076 --> 00:09:04,029 That's what being a detective is all about! 211 00:09:04,029 --> 00:09:06,528 Mikazuki... Kiriyama... 212 00:09:06,921 --> 00:09:11,067 That's why I'm interested in this case! 213 00:09:12,628 --> 00:09:15,549 There's a second case which is still open! 214 00:09:15,759 --> 00:09:18,030 The "I'm Beat" Bunny Upside-Down Case. . 215 00:09:18,030 --> 00:09:18,759 The "I'm Beat" Bunny Upside-Down Case. - That's the one!!! 216 00:09:18,759 --> 00:09:19,753 Upside-down? . 217 00:09:19,753 --> 00:09:20,640 Upside-down? - That's right!!! 218 00:09:20,641 --> 00:09:22,263 That's right!!! 219 00:09:22,572 --> 00:09:24,820 This second murder case 220 00:09:24,820 --> 00:09:31,152 is centered around the girl who created the "I'm Beat" Bunny with Mitsuko, Mitsuya Sayuri-san. 221 00:09:31,152 --> 00:09:35,699 After Mitsuyo's death, Mitsuyo found a new assistant 222 00:09:35,699 --> 00:09:37,828 and unveiled the curtain once again. 223 00:09:37,828 --> 00:09:41,816 They created this, the "I'm Beat" Bunny! 224 00:09:42,383 --> 00:09:46,842 I'll never forget that night 2 years ago: June 10th, 2:23 a.m. 225 00:09:46,842 --> 00:09:49,097 There was another call from Mitsuko. 226 00:09:50,158 --> 00:09:52,070 It's terrible! It's Sayuri-chan.... 227 00:09:52,267 --> 00:09:54,694 Another crisis at the mansion! 228 00:09:54,694 --> 00:09:58,247 Hachisuka-san and I went straight there and were shocked by what we saw. 229 00:09:58,247 --> 00:10:01,350 The victim had fallen from the stairs as before. 230 00:10:01,727 --> 00:10:02,973 It was Sayuri-san. 231 00:10:02,973 --> 00:10:04,859 There was nothing mysterious about that. 232 00:10:04,859 --> 00:10:05,933 BUT!!!!!!! 233 00:10:05,933 --> 00:10:06,487 Look!!!!! 234 00:10:06,487 --> 00:10:09,486 Everything in that room was upside-down! 235 00:10:09,486 --> 00:10:14,359 The table, the TV, the dresser-- they were all upside-down!!!!! 236 00:10:14,359 --> 00:10:17,915 And then there was her dying message: 237 00:10:17,915 --> 00:10:19,665 Chinchin da munde. 238 00:10:19,665 --> 00:10:20,691 And then! 239 00:10:20,691 --> 00:10:22,877 A tea pot was found near the windows! 240 00:10:23,388 --> 00:10:25,728 How unseemly! . (Chinchin can mean "penis") 241 00:10:25,728 --> 00:10:27,525 How unseemly! - What are you thinking about? (Chinchin can mean "penis") 242 00:10:27,525 --> 00:10:28,746 Forgive me! 243 00:10:29,240 --> 00:10:32,863 - But... - What could it mean....? 244 00:10:32,863 --> 00:10:35,740 Chinchin.... da munde? 245 00:10:35,740 --> 00:10:39,459 How... How could something so horrible...?! 246 00:10:39,459 --> 00:10:41,024 Calm down. 247 00:10:41,024 --> 00:10:42,658 Take a breath. 248 00:10:42,658 --> 00:10:44,001 Breathe deeply. 249 00:10:44,405 --> 00:10:46,286 In... 250 00:10:46,286 --> 00:10:48,078 and out. 251 00:10:48,078 --> 00:10:49,585 In... 252 00:10:49,585 --> 00:10:50,558 and out. 253 00:10:51,358 --> 00:10:52,124 Ah! 254 00:10:52,818 --> 00:10:55,416 I didn't even realize this! 255 00:10:55,308 --> 00:10:56,003 That's right!! 256 00:10:56,003 --> 00:10:59,540 In the corner of the room were two upside-down legs! 257 00:10:59,540 --> 00:11:01,969 It was that rotten assistant, Kiriko! 258 00:11:05,321 --> 00:11:06,628 What's she doing? 259 00:11:06,741 --> 00:11:08,568 I've been keeping an eye on this case ever since. 260 00:11:08,568 --> 00:11:11,670 We're gonna crack this case!! 261 00:11:11,670 --> 00:11:15,266 You two senseless losers go ahead and watch your senseless cartoons! 262 00:11:15,266 --> 00:11:17,457 Watch 'em!!! 263 00:11:17,457 --> 00:11:19,041 Or else!!! 264 00:11:21,738 --> 00:11:22,843 Puffy~ 265 00:11:23,507 --> 00:11:25,996 Today, Puffy Boy goes for a walk. 266 00:11:25,996 --> 00:11:28,699 Puffy Boy likes his walk. 267 00:11:28,699 --> 00:11:30,607 Uh-oh, Puffy Boy tripped on a rock. 268 00:11:30,607 --> 00:11:32,640 What's with this cartoon? There's no movement. 269 00:11:32,977 --> 00:11:37,766 These are called still cartoons. 270 00:11:37,986 --> 00:11:40,927 They're made in an old-fashion storyboard style. 271 00:11:40,927 --> 00:11:43,429 The main character Puffy Boy is now very popular. 272 00:11:43,848 --> 00:11:45,769 At first it was just for kids, 273 00:11:45,769 --> 00:11:49,264 but now even older people are fascinated by it. 274 00:11:49,989 --> 00:11:50,809 I see... 275 00:11:51,051 --> 00:11:52,705 Puffy Boy is ill-tempered. 276 00:11:52,705 --> 00:11:54,616 Today he's puffing mad again. 277 00:11:54,616 --> 00:11:56,509 Puffy Boy, why are you mad? 278 00:11:56,509 --> 00:11:58,339 Huh? Why was it again? 279 00:11:58,339 --> 00:12:03,293 Now I forgot! Why'd you have to ruin my puffin' mad mood! 280 00:12:03,293 --> 00:12:05,482 Uh-oh, he's angry again. 281 00:12:06,912 --> 00:12:08,982 Today, Puffy Boy takes a nap. 282 00:12:10,967 --> 00:12:12,840 Uh-oh, here comes a mosquito. 283 00:12:12,840 --> 00:12:14,964 The mosquito lands on his cheek and bites. 284 00:12:14,964 --> 00:12:17,452 Ow, I was bit! 285 00:12:17,452 --> 00:12:19,573 The bitten cheek gets puffy. 286 00:12:19,573 --> 00:12:21,009 Puffy~ 287 00:12:22,394 --> 00:12:25,148 He's so cute... 288 00:12:25,148 --> 00:12:28,239 Kiriyama-kun, are you still concentrating on the case?! 289 00:12:28,239 --> 00:12:30,483 Puffy~ 290 00:12:30,790 --> 00:12:31,801 Puffin'~ 291 00:12:31,801 --> 00:12:33,703 Puffin'~~ 292 00:12:33,703 --> 00:12:35,973 [Puffy Boy store grand opening] This is the Puffy Boy cup! 293 00:12:35,973 --> 00:12:38,307 . This is the Puffy Boy cup! 294 00:12:39,688 --> 00:12:42,456 This is the Puffy Boy puzzle! 295 00:12:44,168 --> 00:12:46,372 The Puffy Boy notebook! 296 00:12:48,820 --> 00:12:51,639 Melancholy slippers! 297 00:12:53,864 --> 00:12:56,967 And the "I'm Beat" Bunny bag! 298 00:12:59,048 --> 00:13:00,661 Such wonderful items! 299 00:13:00,661 --> 00:13:01,940 Awesome! 300 00:13:01,940 --> 00:13:03,296 Sure hits! 301 00:13:03,296 --> 00:13:07,037 We hear you're planning on building a "Puffy Land" next. 302 00:13:07,037 --> 00:13:09,490 The cat's out of the bag, huh? 303 00:13:09,490 --> 00:13:14,319 Melancholy, feeling beat, puffing mad-- Why do these all embody negative feelings? 304 00:13:14,319 --> 00:13:17,667 I shine light onto those negative parts of the mind. 305 00:13:17,667 --> 00:13:20,904 That, in turn, soothes the soul. 306 00:13:21,478 --> 00:13:24,216 It relaxes people. 307 00:13:25,490 --> 00:13:29,011 - How is that? - When people tell themselves: 308 00:13:29,011 --> 00:13:30,811 "Don't be sad, 309 00:13:30,811 --> 00:13:32,189 "Don't feel down, 310 00:13:32,189 --> 00:13:34,659 "Don't get angry," 311 00:13:34,659 --> 00:13:37,126 they're actually doing themselves a disservice. 312 00:13:37,126 --> 00:13:39,517 Having Puffy Boy next to you, 313 00:13:39,517 --> 00:13:42,788 you'll feel consoled. You'll become friends. 314 00:13:43,052 --> 00:13:46,198 So don't miss the TV show! 315 00:13:47,013 --> 00:13:49,806 Don't miss my storyboards! 316 00:13:49,806 --> 00:13:51,872 Are these all your creations? 317 00:13:53,014 --> 00:13:54,867 What magazine are you from? 318 00:13:54,867 --> 00:13:57,083 - Oh, uh... - Hey, what the...?! 319 00:13:57,083 --> 00:14:00,833 The first character, Melancholy Muppet, 320 00:14:00,833 --> 00:14:06,501 was a collaboration with my dear friend Mitsuyo. 321 00:14:06,501 --> 00:14:09,569 But everything else I created alone! 322 00:14:09,569 --> 00:14:12,374 - Right? - Absolutely! 323 00:14:12,374 --> 00:14:14,233 That's a fact, Jack! 324 00:14:14,574 --> 00:14:15,856 Puffy~ 325 00:14:17,267 --> 00:14:21,262 - Wait....! - Oh, you again. 326 00:14:21,809 --> 00:14:23,778 Sorry for the rude question earlier. 327 00:14:23,778 --> 00:14:25,271 Forget about it. 328 00:14:25,596 --> 00:14:29,010 Actually, we're both cops. 329 00:14:29,010 --> 00:14:30,061 Cops? 330 00:14:30,061 --> 00:14:32,922 I look into old cases as a hobby. 331 00:14:32,922 --> 00:14:35,056 Sounds interesting. 332 00:14:35,420 --> 00:14:38,382 Why don't you come over later? 333 00:14:39,241 --> 00:14:41,541 Nice. 334 00:14:41,541 --> 00:14:45,326 - Are you sure? - You're a rather sexy man, aren't you? 335 00:14:45,658 --> 00:14:49,241 Nice boy~ Bitchin' 336 00:14:51,470 --> 00:14:52,810 And she is...? 337 00:14:53,328 --> 00:14:54,603 Puffy~ 338 00:14:56,072 --> 00:14:58,126 - Let's go! - Yes ma'am. 339 00:15:05,190 --> 00:15:06,573 Puffy, Puffy, Puffy! 340 00:15:06,573 --> 00:15:11,438 Ran-chan! Cut out all that "Puffy" business in front of others! 341 00:15:11,734 --> 00:15:13,461 Roger that, Puffy! 342 00:15:18,255 --> 00:15:23,022 [Palace of Puffy] 343 00:15:30,096 --> 00:15:31,426 Who are they? 344 00:15:31,426 --> 00:15:33,324 Two suspicious people are approaching. 345 00:15:33,324 --> 00:15:35,537 - They're laughing. - They're laughing. 346 00:15:35,727 --> 00:15:37,421 Knocking and laughing. 347 00:15:38,665 --> 00:15:40,529 [Palace of Puffy] Welcome! 348 00:15:40,530 --> 00:15:42,834 Please come in! 349 00:15:47,763 --> 00:15:51,131 Cute, isn't it? 350 00:15:51,131 --> 00:15:55,150 - Isn't he cute? - Can I hold him? 351 00:16:00,776 --> 00:16:03,474 What do you think? Puffy~ 352 00:16:03,474 --> 00:16:04,926 Puffy~ 353 00:16:04,926 --> 00:16:05,573 Puffy! 354 00:16:05,573 --> 00:16:06,998 What da hell ya doin'! (accent) 355 00:16:06,998 --> 00:16:09,133 Getcho ass back upstairs! (accent) 356 00:16:09,133 --> 00:16:10,262 Nagoya dialect?! 357 00:16:10,262 --> 00:16:13,849 I'm originally from Nagoya. Sometimes it just slips out. 358 00:16:13,849 --> 00:16:15,007 Oh, is that so? 359 00:16:15,007 --> 00:16:16,490 Sensei, Sensei! 360 00:16:18,733 --> 00:16:21,713 Put it away! You never know who might steal our ideas. 361 00:16:21,713 --> 00:16:23,767 I'm sorry, Puffy! 362 00:16:24,250 --> 00:16:27,294 Iis that an idea for a new character? 363 00:16:27,294 --> 00:16:28,917 Just some doodles. 364 00:16:29,181 --> 00:16:30,778 Hurry up to the office. 365 00:16:30,778 --> 00:16:33,516 - Dinner's waiting. - Let's go eat! 366 00:16:33,516 --> 00:16:35,833 - Puffy~ - Puffy~ 367 00:16:36,199 --> 00:16:38,097 So what was it again? 368 00:16:38,097 --> 00:16:40,893 You investigate old cases as a hobby? 369 00:16:40,893 --> 00:16:42,660 Yes, that's right! 370 00:16:42,660 --> 00:16:47,131 Which means... what happened 15 years ago. 371 00:16:48,483 --> 00:16:53,853 Well, that accident did work out rather well for me. 372 00:16:53,853 --> 00:16:55,539 But that's it. 373 00:16:56,885 --> 00:17:01,385 Mitsuyo had forgotten her poor past, 374 00:17:02,173 --> 00:17:05,329 and was intoxicated by her sudden hold on fame and fortune. 375 00:17:05,744 --> 00:17:09,090 She lost herself and was always intoxicated by her new fame. . 376 00:17:09,091 --> 00:17:10,396 She lost herself and was always intoxicated by her new fame. [Fame] 377 00:17:10,431 --> 00:17:16,659 That day she was also intoxicated by her fame, and she ended up tripping and falling down the stairs. 378 00:17:16,659 --> 00:17:17,841 Ah... 379 00:17:19,187 --> 00:17:20,845 What's the point... 380 00:17:21,248 --> 00:17:24,744 - I did it. - Huh!? 381 00:17:28,838 --> 00:17:32,238 You look more handsome every time I look at you. 382 00:17:32,238 --> 00:17:34,749 Bitchin' baby! 383 00:17:36,739 --> 00:17:41,694 I'd certainly like an assistant like you. 384 00:17:41,694 --> 00:17:43,366 Did you just say that you... 385 00:17:43,366 --> 00:17:46,433 That's right. I did it. 386 00:17:46,433 --> 00:17:49,215 Let's just leave it at that. 387 00:17:49,215 --> 00:17:51,405 It's such a pain. 388 00:17:51,854 --> 00:17:54,521 The case is closed, and that's that. 389 00:17:55,424 --> 00:17:58,388 Why don't we have a drink? 390 00:17:58,388 --> 00:18:02,297 - What about... - Feel free to leave, Mikazuki-san. 391 00:18:02,297 --> 00:18:03,963 Wait just a minute! 392 00:18:03,963 --> 00:18:09,373 You wanna hear the words "I did it" from my lips, right? 393 00:18:09,611 --> 00:18:12,614 Isn't that your hobby, Kiriyama-chan? 394 00:18:12,614 --> 00:18:15,061 Kiriyama-chan!? 395 00:18:15,061 --> 00:18:21,177 It would be bitchin' if we could talk over the finer details in bed! 396 00:18:21,177 --> 00:18:23,067 Bitchin' baby~ 397 00:18:23,067 --> 00:18:24,645 That WOULD be bitchin'! 398 00:18:24,645 --> 00:18:26,424 Kiriyama-kun! 399 00:18:26,424 --> 00:18:28,177 - Let's go! - Wait a second! 400 00:18:30,129 --> 00:18:32,404 Come again, Kiriyama-chan! 401 00:18:36,182 --> 00:18:39,076 We're taking these! 402 00:18:41,071 --> 00:18:42,680 What's with that woman! 403 00:18:42,680 --> 00:18:45,622 Not doing so well this time. Bitchin'! 404 00:18:46,745 --> 00:18:48,472 Let's change the case! 405 00:18:48,472 --> 00:18:51,276 We should quit while we're ahead! 406 00:18:51,551 --> 00:18:55,245 It doesn't feel right with her confessing so easily. 407 00:18:55,245 --> 00:19:00,683 I'd rather find hard evidence and find the guilty party on my own before I consider something bitchin'. 408 00:19:00,683 --> 00:19:03,238 But she already confessed! 409 00:19:03,238 --> 00:19:06,719 - Not quite bitchin', is it? - That's right! Just forget about it! 410 00:19:06,719 --> 00:19:09,135 Bye bye Puffy Boy!! 411 00:19:09,574 --> 00:19:12,122 Oh, I got it! There you are. 412 00:19:13,299 --> 00:19:16,726 The criminal this time isn't the least bit cute! 413 00:19:16,726 --> 00:19:18,383 Puffy Boy sure is cute, though. 414 00:19:18,383 --> 00:19:20,225 It's probably that girl's idea. 415 00:19:20,225 --> 00:19:22,707 - You know, Ran-chan. - The puffy-cheeked girl? 416 00:19:22,707 --> 00:19:24,123 Yeah, that's what I think. 417 00:19:24,123 --> 00:19:25,483 - So? - SO... 418 00:19:25,483 --> 00:19:27,396 Isn't she the murderer? 419 00:19:27,396 --> 00:19:30,864 Just taking other people's ideas and killing them off later. 420 00:19:30,864 --> 00:19:34,095 Mikazuki-kun... That sounds pretty senseless! 421 00:19:34,095 --> 00:19:35,157 So what? 422 00:19:35,157 --> 00:19:40,037 We are talking about a retarded storyboard artist after all! 423 00:19:40,037 --> 00:19:41,841 Ah! Mikazuki-kun is puffin' now! 424 00:19:44,615 --> 00:19:46,194 - Hey you! - Whassup? 425 00:19:46,194 --> 00:19:49,627 - Get in, baby! - You think that's a good idea, Bunny girl?! 426 00:19:49,729 --> 00:19:50,801 Where to? 427 00:19:51,877 --> 00:19:54,313 Who are these people? 428 00:19:54,313 --> 00:19:55,206 You said it. 429 00:19:56,347 --> 00:19:57,097 Thanks to gryzze for the RAWs and tianj for timings! Translated by kazuya5661 430 00:19:56,798 --> 00:19:58,556 Kiriyama Shuuichirou... 431 00:19:59,722 --> 00:20:01,848 and Mikazuki Shizuka. 432 00:20:02,509 --> 00:20:04,742 The most suspect of suspects! 433 00:20:04,742 --> 00:20:06,019 Rather suspicious... 434 00:20:06,219 --> 00:20:08,948 They may be spies from either the CIA or Russia. 435 00:20:08,948 --> 00:20:14,106 Perhaps some dark underground society is using them to create a network. 436 00:20:15,569 --> 00:20:17,629 Or just maybe he did it. 437 00:20:18,346 --> 00:20:22,053 I had those two checked out. 438 00:20:22,459 --> 00:20:24,180 They're quite suspicious. 439 00:20:24,706 --> 00:20:27,649 Rather dubious and suspect, those two. 440 00:20:28,506 --> 00:20:31,341 Take a look at this film. You should find something in here. 441 00:20:31,341 --> 00:20:32,281 Yes sir! 442 00:20:32,281 --> 00:20:39,631 This film was taken by a secret agent who noted their suspicious activities. 443 00:20:39,631 --> 00:20:44,127 The two had come into contact with a criminal whose case had just been closed. 444 00:20:44,127 --> 00:20:47,987 Then Kiriyama pulled out a peculiar card and whispered something. 445 00:20:47,987 --> 00:20:50,581 Use this to unlock the mystery! 446 00:20:50,581 --> 00:20:51,782 Yes sir! 447 00:20:58,511 --> 00:20:59,801 That's the card! 448 00:21:03,785 --> 00:21:04,832 Pause it there! 449 00:21:07,392 --> 00:21:08,721 What does it say? 450 00:21:08,721 --> 00:21:10,695 Alright, let's analyze it. 451 00:21:15,227 --> 00:21:16,740 - Well? - I'm trying! 452 00:21:16,721 --> 00:21:18,846 Can't you make it bigger? 453 00:21:18,846 --> 00:21:20,207 More. 454 00:21:20,207 --> 00:21:20,924 More! 455 00:21:20,924 --> 00:21:22,007 How's this? 456 00:21:23,640 --> 00:21:25,482 I.... 457 00:21:25,482 --> 00:21:28,477 won't... tell.... 458 00:21:28,477 --> 00:21:30,352 anyone. 459 00:21:30,725 --> 00:21:32,864 "I won't tell anyone." 460 00:21:33,577 --> 00:21:35,338 - Suspicious. - Suspicious. 461 00:21:39,265 --> 00:21:41,455 Melancholy Muppet.... 462 00:21:41,455 --> 00:21:44,355 Lately I've been feeling quite melancholy, too. 463 00:21:44,355 --> 00:21:46,362 Did something bad happen? 464 00:21:46,362 --> 00:21:47,391 Hey! That's mine! 465 00:21:47,680 --> 00:21:52,085 Oh sorry! I've got a habit of rubbing things I'm holding. 466 00:21:52,085 --> 00:21:54,516 I guess I'm a "rubby" guy. 467 00:21:54,516 --> 00:21:55,895 "Rubby"? 468 00:21:56,193 --> 00:21:59,103 I can be Rubby Boy! Before you know it, I'm rubbing everything! 469 00:21:59,103 --> 00:22:01,115 It's all about that "-y" suffix! 470 00:22:01,115 --> 00:22:02,238 What else could we invent? 471 00:22:02,653 --> 00:22:04,333 I'll be Happy Boy! 472 00:22:04,417 --> 00:22:06,572 I'll be Drowsy Girl. 473 00:22:07,018 --> 00:22:08,662 I'll be Lovely Girl! 474 00:22:08,831 --> 00:22:10,347 I guess I'm Teary Boy! 475 00:22:10,656 --> 00:22:11,888 I guess I'm Sexy Girl! 476 00:22:11,888 --> 00:22:13,949 Oh, you took mine! 477 00:22:15,012 --> 00:22:17,016 - What would I be? - To terrible to say. 478 00:22:17,240 --> 00:22:18,393 We couldn't possibly tell him. 479 00:22:18,393 --> 00:22:20,177 Pitifully Boy. 480 00:22:20,812 --> 00:22:22,142 That's not even a word! 481 00:22:29,655 --> 00:22:30,696 Hello? 482 00:22:30,696 --> 00:22:32,776 Kiriyama-chan, what are you doing? 483 00:22:32,776 --> 00:22:35,754 Well, I'm at work, of course. 484 00:22:35,754 --> 00:22:38,127 At the police station? 485 00:22:38,127 --> 00:22:42,518 Are you free tonight? 486 00:22:42,518 --> 00:22:46,542 I wanna see you! Can we get together? 487 00:22:46,542 --> 00:22:48,243 Oh yeah! 488 00:22:48,243 --> 00:22:50,926 Yeah... Uh huh... Definitely! That'd be bitchin'! 489 00:22:50,926 --> 00:22:52,330 Bitchin'~ 490 00:22:52,330 --> 00:22:55,508 Yeah! 491 00:22:55,508 --> 00:23:00,662 Say, "Mr. Puffy will be there!" 492 00:23:00,662 --> 00:23:02,911 Oh, I can't say that here. 493 00:23:02,911 --> 00:23:06,495 I'm not hanging up until you do. 494 00:23:06,495 --> 00:23:08,118 Mr. Puffy will be there. 495 00:23:08,118 --> 00:23:10,166 "Mr. Puffy will be there"!? 496 00:23:10,166 --> 00:23:13,158 - See ya, Mr. Puffy! - Okay, Puffy baby! 497 00:23:17,525 --> 00:23:19,270 Puffin'! 498 00:23:30,152 --> 00:23:31,918 Hey Daddy-O~ 499 00:23:34,318 --> 00:23:35,999 Hey Daddy-O! 500 00:23:37,283 --> 00:23:39,167 Hey Daddy-O~ 501 00:23:42,353 --> 00:23:44,426 Hey Daddy-O~ 502 00:23:45,395 --> 00:23:49,306 Hey Daddy-O! 503 00:23:49,306 --> 00:23:50,411 Oh, good evening. 504 00:23:51,862 --> 00:23:56,100 - How do I look? - Uh... Great! 505 00:23:58,341 --> 00:24:00,825 - Let's book, baby. - Okay. 506 00:24:02,163 --> 00:24:03,385 Puffin'!!!!!!!! 507 00:24:04,357 --> 00:24:07,421 "Hey Daddy-O!" What the hell is that?! 508 00:24:07,421 --> 00:24:10,915 Yesterday, you confessed to committing the crime, right? 509 00:24:10,915 --> 00:24:13,678 Well, the case is already closed. 510 00:24:13,678 --> 00:24:17,437 What does it matter now? 511 00:24:17,437 --> 00:24:19,369 You seem rather composed. 512 00:24:19,369 --> 00:24:21,016 Your point is? 513 00:24:21,016 --> 00:24:23,605 Well, someone else died too, right? 514 00:24:23,605 --> 00:24:26,054 So? 515 00:24:26,054 --> 00:24:29,512 Having two people die under one roof, 516 00:24:29,512 --> 00:24:32,826 aren't you worried if there is a murderer in your house? 517 00:24:32,826 --> 00:24:37,636 I suppose. 518 00:24:38,101 --> 00:24:41,020 Mikazuki Shizuka is doing something from a distance. 519 00:24:41,020 --> 00:24:42,877 What is she up to? 520 00:24:45,602 --> 00:24:47,924 Aren't you worried? 521 00:24:47,924 --> 00:24:49,667 Oh, I'm worried. 522 00:24:51,791 --> 00:24:56,143 Will you be my bodyguard? 523 00:24:56,143 --> 00:24:57,478 Uh... sure? 524 00:24:57,478 --> 00:25:01,013 Then will you spend the night? 525 00:25:01,649 --> 00:25:03,690 Huh? 526 00:25:03,690 --> 00:25:06,584 Let's book, baby! 527 00:25:22,524 --> 00:25:28,463 Next time you stay here, bring something to match this fur, okay? 528 00:25:28,463 --> 00:25:29,443 Sure.... 529 00:25:31,885 --> 00:25:33,082 Here you are. 530 00:25:35,362 --> 00:25:36,992 Cheers. 531 00:25:43,393 --> 00:25:46,108 Ah... Is that Mitsuyo-san? 532 00:25:46,108 --> 00:25:47,015 That's right. 533 00:25:47,015 --> 00:25:49,369 - Is that...? - What? 534 00:25:50,325 --> 00:25:52,914 Her clothes are inside-out! 535 00:25:52,914 --> 00:25:55,193 You can see the tag plain as day! 536 00:25:55,193 --> 00:25:56,410 You're right! 537 00:25:56,410 --> 00:25:58,539 Rather addle-brained... 538 00:25:58,539 --> 00:26:00,607 Now that you mention it, 539 00:26:00,607 --> 00:26:04,670 she would always forget where she put her things. 540 00:26:04,670 --> 00:26:06,121 Really? For instance? 541 00:26:06,121 --> 00:26:08,289 Look there. 542 00:26:08,289 --> 00:26:11,361 Look at that burn mark on the floor. 543 00:26:11,361 --> 00:26:12,718 That silly girl... 544 00:26:12,944 --> 00:26:15,585 forgetting she was cooking something, 545 00:26:15,585 --> 00:26:19,422 she put the fry pan on the floor and took a bath. 546 00:26:19,422 --> 00:26:24,439 When she was done with her bath, she forgot she had put the fry pan there 547 00:26:24,439 --> 00:26:28,080 and ended up burning her foot. 548 00:26:28,080 --> 00:26:32,496 Then it wouldn't be hard to imagine her simply slipping and falling on that day. 549 00:26:32,496 --> 00:26:34,101 For that girl... 550 00:26:37,976 --> 00:26:40,288 - What are you trying to say? - Nothing. 551 00:26:42,322 --> 00:26:44,840 Who could that be? 552 00:26:53,360 --> 00:26:55,296 What are you? His chaperon? 553 00:26:55,296 --> 00:26:56,344 Hmph!!!!!! 554 00:26:56,914 --> 00:26:58,852 Mikazuki-kun? What're you doing here? 555 00:26:58,852 --> 00:27:01,192 - Kiriyama-kun, are you okay? - "Okay"? 556 00:27:01,192 --> 00:27:02,259 Let's go! 557 00:27:06,980 --> 00:27:09,120 - Let's move in! - No, wait! 558 00:27:10,590 --> 00:27:12,709 I'm taking Kiriyama home! 559 00:27:12,710 --> 00:27:14,741 What're you doing?! 560 00:27:18,617 --> 00:27:21,189 I got a feeling they're up to something! 561 00:27:21,189 --> 00:27:22,413 Yeah. 562 00:27:24,215 --> 00:27:26,635 What do you know about "rights"? 563 00:27:26,635 --> 00:27:31,210 You're not gonna claim ownership rights, now are you? 564 00:27:33,273 --> 00:27:35,367 I don't know what that means... 565 00:27:35,997 --> 00:27:38,093 I'm happy with things like they are! Puffin'! 566 00:27:41,227 --> 00:27:42,981 - What are you doing? - Nothing! 567 00:27:42,981 --> 00:27:44,265 Nothing, Puffin'! 568 00:27:44,265 --> 00:27:46,394 - Kiriko! - Yes. 569 00:27:49,473 --> 00:27:51,736 What are you hiding? 570 00:27:51,736 --> 00:27:54,155 Nothing really. 571 00:27:54,155 --> 00:27:56,020 Tell me. 572 00:27:58,382 --> 00:28:02,460 I was worried she might tell someone about who really created Puffy Boy. 573 00:28:03,174 --> 00:28:10,074 Don't worry! She's already promised to let me be the official creator. 574 00:28:10,074 --> 00:28:14,431 But what if she changes her mind...? 575 00:28:14,431 --> 00:28:15,958 I see... 576 00:28:16,193 --> 00:28:18,365 Ozawa Mitsuko seems worried about something. 577 00:28:18,365 --> 00:28:22,097 Maybe she received a threat. 578 00:28:22,097 --> 00:28:25,506 Perhaps this time she's being targeted! 579 00:28:27,002 --> 00:28:29,098 It's time for us to do something. 580 00:28:29,098 --> 00:28:31,523 It's time... for action! 581 00:28:32,581 --> 00:28:33,365 [Kiriyama] 582 00:28:33,470 --> 00:28:34,464 Here it is! 583 00:28:38,203 --> 00:28:40,168 There it is! 584 00:28:41,927 --> 00:28:46,791 "I won't tell anyone about this." 585 00:28:55,966 --> 00:28:57,215 Attention! 586 00:28:58,201 --> 00:28:59,194 What is this? 587 00:28:59,194 --> 00:29:02,814 Kiriyama Shuuichirou-kun, is it? 588 00:29:02,814 --> 00:29:03,440 Yes. 589 00:29:03,440 --> 00:29:06,851 Mikazuki Shizuka-kun, right? 590 00:29:06,851 --> 00:29:09,459 Uh, yes. 591 00:29:09,459 --> 00:29:11,509 Who are you? 592 00:29:12,574 --> 00:29:14,091 Our cards. 593 00:29:14,091 --> 00:29:16,238 The Super Secret Agents! 594 00:29:16,238 --> 00:29:17,159 - No. 6! - No. 9! 595 00:29:17,159 --> 00:29:20,299 We're here to apprehend a certain suspicious character. 596 00:29:20,299 --> 00:29:23,547 Apprehend... a suspicious character? 597 00:29:23,547 --> 00:29:28,951 Not just suspicious. A criminal. 598 00:29:28,951 --> 00:29:30,837 A criminal? 599 00:29:31,372 --> 00:29:34,517 Kiriyama! 600 00:29:34,517 --> 00:29:37,051 I have nothing to do with Kiriyama! 601 00:29:37,051 --> 00:29:39,988 Not now, not ever! 602 00:29:39,988 --> 00:29:40,928 - Me neither! - Me neither. 603 00:29:40,928 --> 00:29:42,176 Kiriyama-san! 604 00:29:43,515 --> 00:29:44,567 Let's go! 605 00:29:45,083 --> 00:29:46,508 Wait a sec...! 606 00:29:51,664 --> 00:29:53,172 I knew this was coming. 607 00:29:53,172 --> 00:29:56,684 - Well, with a hobby like that. - I'm glad I didn't get involved. 608 00:29:56,684 --> 00:29:58,357 Kiriyama-san~ 609 00:30:03,391 --> 00:30:06,383 [I won't tell anyone] You've been giving these out, haven't you? 610 00:30:06,383 --> 00:30:08,000 What is it?! 611 00:30:08,000 --> 00:30:09,700 It's the "I won't tell anyone" card. 612 00:30:09,700 --> 00:30:11,031 What does it mean? 613 00:30:11,031 --> 00:30:13,028 - Just like it says. - "Just like it says"?! 614 00:30:13,028 --> 00:30:16,135 No matter how you look at it, this is extremely suspicious! 615 00:30:16,135 --> 00:30:18,543 No, it's nothing, really! 616 00:30:18,543 --> 00:30:21,606 You've been threatening someone, haven't you? 617 00:30:21,606 --> 00:30:22,367 Threats!? 618 00:30:22,367 --> 00:30:24,746 - Ozawa Mitsuko! - You've been pressuring her, huh? 619 00:30:24,940 --> 00:30:26,901 - No, I haven't! - He has not! 620 00:30:26,901 --> 00:30:27,951 Stop lying! 621 00:30:27,951 --> 00:30:29,318 There must be a reason! 622 00:30:29,318 --> 00:30:32,288 Kiriyama-kun, what are you trying to pull? 623 00:30:32,288 --> 00:30:33,479 It's just a hobby. 624 00:30:33,479 --> 00:30:35,262 - Huh? - Hobby? 625 00:30:36,100 --> 00:30:39,623 He investigates closed cases as a hobby! 626 00:30:40,202 --> 00:30:41,173 - Hobby? - Hobby? 627 00:30:41,357 --> 00:30:43,356 From what you're telling me, 628 00:30:43,356 --> 00:30:47,284 Kiriyama was simply investigating this as a hobby?! 629 00:30:47,284 --> 00:30:48,139 Yes, sir! 630 00:30:48,593 --> 00:30:49,887 That's too obvious! 631 00:30:49,887 --> 00:30:50,966 Yes, sir! 632 00:30:50,966 --> 00:30:54,779 Don't think things are so simple without rhyme or reason! 633 00:30:54,779 --> 00:30:55,848 Look here! 634 00:30:56,142 --> 00:31:01,912 The great secrets in this world are like this water and this lid! 635 00:31:01,912 --> 00:31:03,439 If you see a lid, 636 00:31:03,439 --> 00:31:06,013 you will definitely find water nearby! 637 00:31:06,013 --> 00:31:08,465 If you find water without a lid, look around! 638 00:31:08,465 --> 00:31:10,610 There will definitely be a lid! 639 00:31:10,610 --> 00:31:12,154 Now we have this card! 640 00:31:12,154 --> 00:31:16,468 If this is our lid, then there should be some water! 641 00:31:16,468 --> 00:31:19,600 Does this look just like some paper to you?! 642 00:31:19,600 --> 00:31:20,891 Uh... 643 00:31:20,891 --> 00:31:22,831 Does this look like a lid or not?! 644 00:31:22,831 --> 00:31:23,521 It's a lid, sir! 645 00:31:23,866 --> 00:31:25,452 Then go find that water! 646 00:31:25,452 --> 00:31:26,513 Yes, sir!!! 647 00:31:26,844 --> 00:31:29,553 Puffy Boy loves meat loaf. 648 00:31:29,553 --> 00:31:32,180 He eats it. Yum Yum, Puffy. 649 00:31:32,180 --> 00:31:33,216 Puffy~ 650 00:31:34,101 --> 00:31:35,280 Kiriyama-kun! 651 00:31:35,823 --> 00:31:37,413 Let's review what we've got so far. 652 00:31:37,413 --> 00:31:38,974 Bitchin' baby! 653 00:31:38,974 --> 00:31:41,620 First, this case is full of clues. 654 00:31:41,620 --> 00:31:45,069 These are the several clues at the scene. 655 00:31:45,069 --> 00:31:47,974 First, there is the fallen Mitsuyo-san. 656 00:31:47,974 --> 00:31:49,073 Mitsuyo-san! 657 00:31:49,244 --> 00:31:50,349 The octopus on the stairs. 658 00:31:50,349 --> 00:31:51,322 Octopus! 659 00:31:51,913 --> 00:31:54,499 Mitsuyo's inside-out clothing. 660 00:31:55,412 --> 00:32:02,382 Then there was the flower pot holding the back window door slightly ajar. 661 00:32:02,382 --> 00:32:05,887 In the roses, there was a memo with "Some time tomorrow morning" written. 662 00:32:05,887 --> 00:32:08,073 No one's been able to crack that one yet. 663 00:32:08,073 --> 00:32:08,694 Right. 664 00:32:08,926 --> 00:32:13,679 The suspects were limited to Mitsuko, the assistant Kiriko, 665 00:32:13,679 --> 00:32:17,064 or someone from the outside. 666 00:32:17,064 --> 00:32:18,982 These are the three possibilities. 667 00:32:20,715 --> 00:32:24,947 However, if this were an inside job, 668 00:32:24,947 --> 00:32:30,004 the mysteries remained too numerous, so at that time they decided it was someone from the outside. 669 00:32:30,004 --> 00:32:32,734 And with no one else found, the case went unsolved. 670 00:32:33,169 --> 00:32:35,581 Then there was the second crime. 671 00:32:35,754 --> 00:32:38,496 The "I'm Beat" bunny's dead-tired creator died. 672 00:32:38,496 --> 00:32:41,278 Everything was upside-down in that case, right? 673 00:32:41,278 --> 00:32:44,269 Right. Yet another case full of puzzling clues. 674 00:32:44,269 --> 00:32:47,183 No one knows what the clues meant. 675 00:32:47,183 --> 00:32:48,932 Chinchin da.... . 676 00:32:48,932 --> 00:32:50,237 Chinchin da.... - Munde? 677 00:32:50,237 --> 00:32:51,075 Chinchin da.... . 678 00:32:51,075 --> 00:32:51,375 Chinchin da.... - Munde? 679 00:32:51,375 --> 00:32:52,179 Chinchin da.... . 680 00:32:52,179 --> 00:32:52,349 Chinchin da.... - Munde?! 681 00:32:52,349 --> 00:32:56,929 Both Hachisuka-san and Juumonji-san tried their hands at it... 682 00:32:56,929 --> 00:32:59,701 but it, too, has gone unsolved. 683 00:32:59,701 --> 00:33:03,627 - Well, it is those two. - What can you expect? 684 00:33:04,476 --> 00:33:07,407 I wonder if the same person did it. 685 00:33:07,407 --> 00:33:09,151 It's gotta be! 686 00:33:09,151 --> 00:33:13,561 With two similar crimes under the same roof, I can't imagine it any other way. 687 00:33:13,561 --> 00:33:16,268 So, to get straight to the point, you're saying... 688 00:33:16,268 --> 00:33:18,723 It was Ozawa Mitsuko! 689 00:33:19,150 --> 00:33:21,092 I have no real reasons, though. 690 00:33:21,092 --> 00:33:22,733 Without rhyme or reason? 691 00:33:22,733 --> 00:33:25,763 Senseless Mikazuki-kun... 692 00:33:26,453 --> 00:33:27,447 Ah!!! . 693 00:33:27,447 --> 00:33:28,289 Ah!!! - What?! 694 00:33:29,602 --> 00:33:31,295 I see! I see! 695 00:33:31,295 --> 00:33:32,903 I see, Mikazuki-kun! 696 00:33:33,260 --> 00:33:34,985 No rhyme or reason, Mikazuki-kun! 697 00:33:34,985 --> 00:33:36,690 - I see! - WHAT?! 698 00:33:36,690 --> 00:33:37,910 See, see! 699 00:33:39,751 --> 00:33:42,749 - In other words, the evidence points to Kiriyama? - Yeah. 700 00:33:42,749 --> 00:33:44,249 Mitsuko or... 701 00:33:44,249 --> 00:33:46,258 - her assistant... - Ran-chan! 702 00:33:46,258 --> 00:33:47,410 is in grave danger! 703 00:33:47,410 --> 00:33:51,356 This "I won't tell anyone" card was his card of death! 704 00:33:53,520 --> 00:33:55,261 We must hurry! 705 00:33:57,369 --> 00:33:59,730 Did he give you this card? 706 00:33:59,730 --> 00:34:01,763 "I won't tell anyone"...? 707 00:34:01,763 --> 00:34:02,866 That's right. 708 00:34:03,122 --> 00:34:06,361 Kiriyama always gives this to the one he is investigating. 709 00:34:06,361 --> 00:34:09,299 We still don't know his hidden motive, though. . 710 00:34:09,299 --> 00:34:11,288 We still don't know his hidden motive, though. - Hidden? Motive? 711 00:34:11,288 --> 00:34:14,702 We'll be staking out the place, but make sure you're prepared. 712 00:34:18,655 --> 00:34:21,294 Isn't placing a bug going a bit too far? 713 00:34:21,294 --> 00:34:23,399 Listen. 714 00:34:23,399 --> 00:34:28,692 We have information that they may be international spies working against Japan! 715 00:34:29,689 --> 00:34:32,718 Then we should go to Kiriyama's room and place it on his clothes, too. 716 00:34:35,161 --> 00:34:36,752 Oh, Kiriyama-kun! 717 00:34:48,653 --> 00:34:49,556 It's Kiriyama! 718 00:34:53,862 --> 00:34:55,526 He's coming this way! 719 00:34:55,526 --> 00:34:56,665 Good morning! 720 00:35:00,942 --> 00:35:03,947 Kiriyama-kun, I looked up the you-know-what. 721 00:35:05,550 --> 00:35:06,707 I knew it! 722 00:35:06,707 --> 00:35:08,676 - Knew what? - What is it? 723 00:35:08,676 --> 00:35:10,107 Thank you, Mikazuki-kun! 724 00:35:10,872 --> 00:35:12,521 It's time to finish things! 725 00:35:13,102 --> 00:35:14,238 "Finish"!? 726 00:35:14,238 --> 00:35:15,683 This can't be good! Let's go! 727 00:35:17,919 --> 00:35:19,852 Oh, you came back? 728 00:35:20,197 --> 00:35:22,304 Finally come to see my bed? 729 00:35:23,188 --> 00:35:26,165 - Shall I put on some tea? - Oh yes, please. 730 00:35:26,863 --> 00:35:29,046 - Boil some water for us. - Sure. 731 00:35:29,808 --> 00:35:32,635 - What do you think? - Pretty spiffy. 732 00:35:39,561 --> 00:35:41,313 Just to let you know, . 733 00:35:41,313 --> 00:35:42,463 Just to let you know, - Here it comes... 734 00:35:42,812 --> 00:35:44,055 Do continue. 735 00:35:44,055 --> 00:35:45,801 What I'm about to tell you 736 00:35:46,023 --> 00:35:48,630 is simply the result of my research as a hobby. 737 00:35:48,630 --> 00:35:49,945 The case 738 00:35:49,945 --> 00:35:52,623 - has been closed... - has been closed... 739 00:35:52,623 --> 00:35:57,062 - so even if you had done it, there is nothing I can do. - so even if you had done it, there is nothing I can do. 740 00:35:58,551 --> 00:36:02,227 - Now then, can I have the card? - What? 741 00:36:02,227 --> 00:36:06,051 The "I won't tell anyone" card. 742 00:36:06,051 --> 00:36:08,006 I know you have it! 743 00:36:08,006 --> 00:36:13,310 I'd like to end this without your burdensome explanation. 744 00:36:13,310 --> 00:36:15,320 Another one of your senseless talks? 745 00:36:15,320 --> 00:36:17,458 Yes, exactly. 746 00:36:17,458 --> 00:36:20,509 Perhaps the reason this case went unsolved 747 00:36:20,509 --> 00:36:24,700 was because of the assumption that the clues meant something. 748 00:36:24,700 --> 00:36:25,662 Meaning? 749 00:36:25,662 --> 00:36:27,609 It was meaningless. 750 00:36:27,609 --> 00:36:29,897 Just like your storyboards. 751 00:36:29,897 --> 00:36:31,533 I only need 1 minute 752 00:36:31,533 --> 00:36:34,788 to explain the whole story. 753 00:36:37,222 --> 00:36:39,712 All I did was.... 754 00:36:39,712 --> 00:36:44,827 give her a push from here. That's all. 755 00:36:45,086 --> 00:36:46,355 Puffy!!!!!!!! 756 00:36:46,889 --> 00:36:51,161 Then she tumbled down and died. 757 00:36:51,161 --> 00:36:51,867 That's all. 758 00:36:52,258 --> 00:36:54,432 - I don't think so. - What? 759 00:36:54,790 --> 00:36:59,612 According to my deduction, you didn't kill Mitsuyo-san. 760 00:36:59,612 --> 00:37:00,926 What're you saying? 761 00:37:00,926 --> 00:37:04,241 I'm saying that you didn't do it. 762 00:37:04,241 --> 00:37:08,862 However, I finally realized why you claim differently. 763 00:37:08,862 --> 00:37:09,704 What's that? 764 00:37:09,704 --> 00:37:14,044 Aren't you trying to hide something by confessing to this murder? 765 00:37:14,044 --> 00:37:14,969 Huh? 766 00:37:15,575 --> 00:37:19,541 Let's go back 15 years to the time of the accident. 767 00:37:19,541 --> 00:37:21,621 - Accident? - In other words, 768 00:37:21,621 --> 00:37:25,644 There was no meaning at all to any of the clues. 769 00:37:25,644 --> 00:37:27,850 The case went unsolved due to over-scrutiny. 770 00:37:28,235 --> 00:37:34,889 Wasn't it that she just slipped and fell to her death? 771 00:37:34,889 --> 00:37:37,360 Wasn't that all? 772 00:37:37,920 --> 00:37:39,989 Actually, I researched several things. 773 00:37:40,317 --> 00:37:42,137 - Mikazuki-kun... - Gotcha! 774 00:37:46,088 --> 00:37:48,819 The weather forecast for the day after the accident 775 00:37:48,819 --> 00:37:51,523 showed a high chance of rain in the morning. 776 00:37:52,242 --> 00:37:57,566 Perhaps, Mitsuyo-san simply put the flower pot by the door 777 00:37:57,566 --> 00:37:59,867 in order to water it. 778 00:37:59,867 --> 00:38:06,802 And perhaps she already had a habit of wearing her clothes inside-out. 779 00:38:06,802 --> 00:38:08,868 Wasn't that it? 780 00:38:08,868 --> 00:38:09,844 And the octopus? 781 00:38:10,690 --> 00:38:15,060 If she was so forgetful that she would leave a frying pan on the floor, 782 00:38:15,060 --> 00:38:20,901 wouldn't leaving an octopus she was going to cook on the stairs be within the realm of possibility? 783 00:38:23,799 --> 00:38:26,672 I hope you enjoy our little storyboard. 784 00:38:27,458 --> 00:38:29,025 [What really happened] 785 00:38:30,153 --> 00:38:34,310 It's so convenient to write down which things are mine! 786 00:38:34,310 --> 00:38:36,008 Oh, the octopus!!! 787 00:38:36,008 --> 00:38:37,876 Oh, it's so slimy! 788 00:38:37,876 --> 00:38:40,442 Tomorrow's forecast, rain. 789 00:38:40,442 --> 00:38:41,962 Rain? Finally! 790 00:38:46,706 --> 00:38:47,794 Put this here... 791 00:38:48,322 --> 00:38:50,288 Open the door... 792 00:38:51,507 --> 00:38:53,267 Oh yeah! I'll leave a note! 793 00:38:53,918 --> 00:38:55,778 Oh yeah! My egg! 794 00:38:56,301 --> 00:38:57,735 Put this note here... 795 00:38:57,939 --> 00:38:59,043 My egg! My egg! 796 00:39:03,790 --> 00:39:05,964 My shirt's inside-out again! 797 00:39:15,842 --> 00:39:17,469 That's all. 798 00:39:24,053 --> 00:39:26,306 Chinchin da munde, so be careful! 799 00:39:26,306 --> 00:39:27,339 I know! 800 00:39:28,946 --> 00:39:30,739 Nagoya dialect, right? 801 00:39:32,245 --> 00:39:35,362 Due to the confusion surrounding the clues at that time, 802 00:39:35,362 --> 00:39:39,073 a simple accident turned into a perplexing mystery. 803 00:39:39,073 --> 00:39:43,765 Seeing that, you smirked at their over-thinking the matter. 804 00:39:44,772 --> 00:39:46,274 So? 805 00:39:46,274 --> 00:39:49,364 Was the Melancholy Muppet really your idea? 806 00:39:49,364 --> 00:39:51,562 Mitsuyo and I both thought that up! 807 00:39:51,562 --> 00:39:54,317 But after that, you couldn't think up anything new 808 00:39:54,317 --> 00:39:56,385 and had trouble because of this. 809 00:39:56,385 --> 00:40:00,837 Then as soon as you got a new partner, a new character was born. 810 00:40:01,677 --> 00:40:03,281 The "I'm Beat" Bunny. 811 00:40:03,785 --> 00:40:07,359 This is Sayuri's creation, isn't it? 812 00:40:07,359 --> 00:40:12,126 But you wanted to claim the rights for the new character 813 00:40:12,126 --> 00:40:14,637 just as you had done before. Am I wrong? 814 00:40:15,214 --> 00:40:17,161 Then you had an idea. 815 00:40:17,161 --> 00:40:19,599 If you were to make up a bunch of senseless clues, 816 00:40:19,599 --> 00:40:22,771 perhaps you could commit the perfect crime. 817 00:40:22,771 --> 00:40:24,310 Here's another storyboard! 818 00:40:24,520 --> 00:40:25,989 [What really happened] [Part 2] 819 00:40:33,035 --> 00:40:36,042 After you pushed Sayuri-san down the stairs, 820 00:40:36,042 --> 00:40:40,060 You and Kiriko turned over all the furniture. 821 00:40:42,114 --> 00:40:45,470 You then wrote a dying message. 822 00:40:46,386 --> 00:40:48,156 "Chinchin da munde" 823 00:40:48,834 --> 00:40:52,340 Then you placed a hot kettle by the window. 824 00:40:54,310 --> 00:40:58,113 Mitsuko-san, Nagoya dialect slips out when you panic, doesn't it? 825 00:40:58,113 --> 00:40:59,444 Watcha talkin' 'bout?! 826 00:40:59,444 --> 00:41:03,462 "Da munde" (because) you were running all over on that day. 827 00:41:03,462 --> 00:41:05,955 "Da munde" (because) you put a "chinchin" kettle on the floor, 828 00:41:05,955 --> 00:41:09,070 you wrote a dying message related to that, 829 00:41:09,070 --> 00:41:12,169 but because you were rushed, your Nagoya dialect slipped out. 830 00:41:14,085 --> 00:41:18,123 In the Nagoya dialect, "chinchin" means "hot", 831 00:41:18,123 --> 00:41:21,426 and "da munde" means "because". 832 00:41:21,988 --> 00:41:25,169 So you meant to write "Because it's hot", right? 833 00:41:25,494 --> 00:41:28,321 But due to the panic, it turned out to be in the Nagoya dialect. 834 00:41:28,321 --> 00:41:29,771 Doerya seeri ya ne! (Great deduction, Sherlock!) 835 00:41:29,771 --> 00:41:30,939 Hosogai wa! (Stunning work!) 836 00:41:30,939 --> 00:41:31,863 Ah...!!! 837 00:41:34,209 --> 00:41:35,656 That's it. 838 00:41:36,138 --> 00:41:39,136 I'd rather this only be for a closed case, but... 839 00:41:39,136 --> 00:41:40,796 in this case... Mikazuki-kun... 840 00:41:42,883 --> 00:41:46,721 I always give this to the guilty party. 841 00:41:47,198 --> 00:41:49,425 The "I won't tell anyone" card. 842 00:41:49,425 --> 00:41:51,811 I'll place my seal here, 843 00:41:51,811 --> 00:41:53,753 so feel free to carry it with you. 844 00:41:58,344 --> 00:41:59,421 Here you go! 845 00:41:59,421 --> 00:42:00,834 You said you wanted one, right? 846 00:42:05,698 --> 00:42:07,367 I see.... . 847 00:42:07,367 --> 00:42:09,113 I see.... - That means... 848 00:42:09,113 --> 00:42:11,495 We'll be going then. 849 00:42:11,495 --> 00:42:14,945 I'll be looking forward to getting another one in the future. 850 00:42:14,945 --> 00:42:16,981 When the time comes. 851 00:42:16,981 --> 00:42:20,271 But be careful. That case still hasn't been closed. 852 00:42:20,271 --> 00:42:23,286 "Case"? Hmph! 853 00:42:23,634 --> 00:42:26,211 Why don't you give up the act, Mitsuko-san? 854 00:42:26,515 --> 00:42:27,910 I suppose I should. 855 00:42:29,203 --> 00:42:34,203 But no one will ever solve that senseless case. 856 00:42:34,203 --> 00:42:37,569 There was no rhyme or reason when you killed Sayuri-san, either, huh? 857 00:42:37,569 --> 00:42:38,513 That's right. 858 00:42:39,029 --> 00:42:43,696 I just pushed her from behind like this. 859 00:42:43,696 --> 00:42:45,285 Is that so? 860 00:42:45,285 --> 00:42:47,753 I'll be back if it goes unsolved. 861 00:42:47,753 --> 00:42:51,357 I'm counting on it. 862 00:42:51,357 --> 00:42:53,898 - I'll be there. - I'll be waiting. 863 00:42:56,249 --> 00:42:57,810 Puffy! 864 00:43:00,672 --> 00:43:01,994 - Wait just a minute. - Okay. 865 00:43:13,967 --> 00:43:17,438 We blew the lid off. Please go close it. 866 00:43:26,211 --> 00:43:29,630 - Did you get all that? - Yeah. 867 00:43:31,110 --> 00:43:33,471 He knew we were listening in! 868 00:43:33,471 --> 00:43:34,704 At any rate, let's bust her! 869 00:43:34,704 --> 00:43:36,703 Kiriyama... you're... . 870 00:43:36,703 --> 00:43:38,878 Kiriyama... you're... - one sharp guy. 871 00:43:39,143 --> 00:43:41,427 It turns out it was a senseless act. 872 00:43:41,427 --> 00:43:43,480 Without rhyme or reason? 873 00:43:45,381 --> 00:43:46,592 Ignore him. 874 00:43:48,703 --> 00:43:50,755 - Is something wrong? - Nothing at all! 875 00:43:50,755 --> 00:43:53,637 We shouldn't act like this! 876 00:43:53,637 --> 00:43:55,658 Is there another case for me? 877 00:43:55,658 --> 00:43:56,977 Don't ask me. 878 00:43:57,193 --> 00:43:59,012 Find one yourself! 879 00:43:59,342 --> 00:44:01,121 - Pretty cold, huh? - Yeah. 880 00:44:01,121 --> 00:44:04,251 - Puffin'! - Watch your mouth, Mikazuki-kun! 881 00:44:04,251 --> 00:44:06,708 That's taboo around here! 882 00:44:06,708 --> 00:44:08,028 The "Queen" was arrested. 883 00:44:08,028 --> 00:44:10,523 But Puffy Boy's creator Ran-chan is a good person! 884 00:44:10,523 --> 00:44:12,177 That's got nothin' to do with us! 885 00:44:12,177 --> 00:44:14,774 - That's right! That case still ain't closed! - Right! Still ain't closed!! 886 00:44:14,774 --> 00:44:18,482 Kiriyama!!! We did it! We busted her! 887 00:44:18,482 --> 00:44:21,759 I'll tell you the secret to our case, Kiriyama! 888 00:44:21,759 --> 00:44:27,356 People have a habit of over-thinking the clues and miss the answer right under their nose! 889 00:44:27,518 --> 00:44:29,832 Juumonji-san! You got her, did you? 890 00:44:29,832 --> 00:44:32,614 Is that all you can say? 891 00:44:32,614 --> 00:44:35,269 Kiriyama, you know what? 892 00:44:35,269 --> 00:44:40,033 The "Queen" turned out to be the murderer. I bet you didn't have the slightest clue. 893 00:44:41,616 --> 00:44:43,332 Move! 894 00:44:44,840 --> 00:44:46,781 You have our gratitude, Kiriyama-san! 895 00:44:47,175 --> 00:44:51,759 - It's all thanks to your investigation. - You're the #1 detective in all Japan! 896 00:44:51,759 --> 00:44:54,919 You should all be very proud! 897 00:44:55,535 --> 00:44:57,981 - Yeah... - We're off. 898 00:44:59,539 --> 00:45:01,185 What was that about? 899 00:45:01,185 --> 00:45:04,260 Makes us feel good to know you're our friend! 900 00:45:05,914 --> 00:45:07,542 What's going on over here? 901 00:45:07,542 --> 00:45:09,812 Didn't you hear? Kiriyama-kun is awesome! 902 00:45:09,812 --> 00:45:11,524 Such melancholy... 903 00:45:15,624 --> 00:45:18,588 I give up on these senseless folks! 904 00:45:18,588 --> 00:45:19,552 Puffin'~ 905 00:45:21,544 --> 00:45:23,280 [Next time on Jikou Keisatsu] 906 00:45:23,603 --> 00:45:26,279 [The perfect locked-room murder!!] 907 00:45:26,252 --> 00:45:28,400 [The hypnotist and...] 908 00:45:28,400 --> 00:45:30,644 [the girl who became a rock star!?] 909 00:45:30,644 --> 00:45:34,976 [This senseless story was by Sono Sean, but this drama is fiction.] 910 00:45:38,684 --> 00:45:58,358 RAWs by gryzze Timings by tianj Translations by kazuya5661 66168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.