Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,080 --> 00:01:35,360
[Divine Destiny]
3
00:01:35,720 --> 00:01:38,000
[Episode 20]
4
00:01:38,930 --> 00:01:39,430
Let's go.
5
00:02:02,210 --> 00:02:02,760
Yinyin.
6
00:02:02,780 --> 00:02:04,170
Ruochen, where are you?
7
00:02:04,460 --> 00:02:05,500
I can't see you.
8
00:02:06,420 --> 00:02:06,960
Yinyin.
9
00:02:07,200 --> 00:02:07,880
Ruochen.
10
00:02:09,060 --> 00:02:10,039
[Longmen Inn]
11
00:02:36,100 --> 00:02:38,130
Isn't here Tianxin Cave of Xixuan Mountains?
12
00:02:39,150 --> 00:02:40,290
Why am I here?
13
00:02:43,500 --> 00:02:45,340
This must be the illusion Master mentioned.
14
00:02:46,100 --> 00:02:46,710
No.
15
00:02:47,170 --> 00:02:48,060
I can't be deceived.
16
00:03:29,340 --> 00:03:32,140
You must be Master Iceberg.
17
00:03:37,130 --> 00:03:38,130
Zhang Yinyin.
18
00:03:38,530 --> 00:03:40,460
What took you so long?
19
00:03:42,230 --> 00:03:43,780
I've been waiting for you for a long time.
20
00:03:44,530 --> 00:03:45,690
It's freezing cold
21
00:03:46,140 --> 00:03:47,510
in your cave.
22
00:03:49,900 --> 00:03:50,490
Granny,
23
00:03:50,860 --> 00:03:52,270
you must be Master Iceberg.
24
00:03:54,200 --> 00:03:56,540
I'm Ji Ruochen. Nice to meet you.
25
00:03:57,730 --> 00:04:00,120
Boy, you have good manners.
26
00:04:00,860 --> 00:04:02,710
You're better than that girl.
27
00:04:03,940 --> 00:04:04,510
Have a seat.
28
00:04:07,390 --> 00:04:08,740
It seems that I'm really lucky.
29
00:04:08,860 --> 00:04:09,810
I didn't find you,
30
00:04:09,830 --> 00:04:10,790
but you found me first.
31
00:04:12,310 --> 00:04:15,030
No wonder that old fox took you as her disciple.
32
00:04:15,890 --> 00:04:18,730
You're exactly like her when she was young.
33
00:04:19,970 --> 00:04:20,510
Tell me.
34
00:04:21,060 --> 00:04:24,020
What kind of wound do you want to heal with Nuwa's Tears?
35
00:04:24,780 --> 00:04:27,840
Or do you want to improve yourself
36
00:04:28,060 --> 00:04:29,680
with it?
37
00:04:29,950 --> 00:04:31,310
I'm not looking for it for myself.
38
00:04:31,530 --> 00:04:32,690
I'm looking for it for Ji Ruochen.
39
00:04:33,940 --> 00:04:35,140
Ji Ruochen?
40
00:04:36,050 --> 00:04:38,320
Is he the guy who came with you?
41
00:04:40,580 --> 00:04:41,680
He was hurt by divine power.
42
00:04:42,300 --> 00:04:43,700
He's weakened.
43
00:04:44,570 --> 00:04:45,890
I want him to recover soon.
44
00:04:47,460 --> 00:04:48,990
Who are you to him?
45
00:04:50,460 --> 00:04:51,400
I'm his senior
46
00:04:53,330 --> 00:04:55,180
and his fiancee.
47
00:05:11,470 --> 00:05:11,910
Master.
48
00:05:12,420 --> 00:05:14,000
How's everything going
49
00:05:14,700 --> 00:05:15,780
with the girl you just mentioned?
50
00:05:16,380 --> 00:05:17,300
Where is she?
51
00:05:17,740 --> 00:05:20,640
You can't even protect yourself,
52
00:05:20,860 --> 00:05:22,680
but you still care about your wife?
53
00:05:24,850 --> 00:05:26,140
Well, it makes sense though.
54
00:05:27,460 --> 00:05:30,500
You're in the mortal world full of temptations.
55
00:05:30,770 --> 00:05:33,040
If you really cared about nothing in your heart,
56
00:05:33,260 --> 00:05:35,270
you wouldn't have come to me.
57
00:05:37,310 --> 00:05:37,720
Master.
58
00:05:38,620 --> 00:05:39,420
Since you know
59
00:05:39,420 --> 00:05:40,770
why I came here,
60
00:05:41,590 --> 00:05:42,580
I hope
61
00:05:42,880 --> 00:05:43,940
you can help me.
62
00:05:45,580 --> 00:05:46,700
Help you?
63
00:05:47,510 --> 00:05:48,870
That's easy.
64
00:05:52,340 --> 00:05:53,409
As long as
65
00:05:54,280 --> 00:05:57,250
you are willing to exchange it
66
00:05:57,370 --> 00:05:58,870
with the most precious thing
67
00:06:01,730 --> 00:06:03,130
in your life.
68
00:06:05,410 --> 00:06:07,830
Master, are you kidding me?
69
00:06:09,460 --> 00:06:10,550
In my life,
70
00:06:10,750 --> 00:06:12,300
nothing is more precious
71
00:06:13,620 --> 00:06:15,040
than a cute girl.
72
00:06:16,460 --> 00:06:17,500
In other words,
73
00:06:17,820 --> 00:06:19,290
she is more important than my life.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,230
How could I give her to you?
75
00:06:24,380 --> 00:06:26,060
Why do you think she is cute?
76
00:06:27,000 --> 00:06:27,870
Don't.
77
00:06:28,020 --> 00:06:29,410
I can't take her.
78
00:06:32,890 --> 00:06:34,250
In that case,
79
00:06:34,770 --> 00:06:36,040
it's much easier.
80
00:06:43,180 --> 00:06:43,720
Master.
81
00:06:44,380 --> 00:06:45,430
If you need anything
82
00:06:45,740 --> 00:06:46,990
from me,
83
00:06:47,450 --> 00:06:48,770
just take it.
84
00:06:55,740 --> 00:06:57,300
You really
85
00:06:57,580 --> 00:06:59,620
have something
86
00:07:01,010 --> 00:07:02,940
that I want.
87
00:07:06,600 --> 00:07:08,470
It's hot!
88
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
You almost killed me.
89
00:07:09,860 --> 00:07:11,130
You brat.
90
00:07:11,260 --> 00:07:12,540
If you are this capable,
91
00:07:12,570 --> 00:07:13,680
why don't you harm the mortal world?
92
00:07:13,710 --> 00:07:15,820
How dare you bully a little demon like me?
93
00:07:15,860 --> 00:07:16,530
I'm sorry.
94
00:07:16,700 --> 00:07:18,820
I didn't do it on purpose.
95
00:07:19,100 --> 00:07:19,900
Are you okay?
96
00:07:20,060 --> 00:07:21,540
There's no way
97
00:07:21,940 --> 00:07:23,130
for you to get Nuwa's Tears.
98
00:07:24,380 --> 00:07:25,320
Ji Ruochen,
99
00:07:25,780 --> 00:07:28,460
do you think Zhang Yinyin
100
00:07:28,660 --> 00:07:31,970
would exchange it with her most precious thing for you?
101
00:07:35,860 --> 00:07:36,350
What?
102
00:07:36,940 --> 00:07:38,420
Exchange it with my most precious thing?
103
00:07:39,450 --> 00:07:40,600
That must be Ruochen.
104
00:07:41,790 --> 00:07:42,240
No.
105
00:07:43,110 --> 00:07:43,930
No way.
106
00:07:45,060 --> 00:07:47,250
Why would I want that brat?
107
00:07:47,530 --> 00:07:49,150
Do I need him to kill me?
108
00:07:50,060 --> 00:07:51,460
What I want is
109
00:07:51,520 --> 00:07:53,500
all your memories of him.
110
00:07:54,590 --> 00:07:56,550
As long as you are willing to forget him,
111
00:07:56,780 --> 00:07:58,260
he can be saved.
112
00:08:01,390 --> 00:08:02,040
Forget him?
113
00:08:02,290 --> 00:08:03,330
Yes.
114
00:08:04,220 --> 00:08:06,450
Forget him day by day,
115
00:08:06,500 --> 00:08:08,720
little by little,
116
00:08:10,370 --> 00:08:12,820
until you can't think of anything
117
00:08:14,310 --> 00:08:17,630
for the rest of your life.
118
00:08:18,980 --> 00:08:22,110
After you erase
119
00:08:22,410 --> 00:08:24,460
all the memories of him in you life,
120
00:08:26,980 --> 00:08:27,890
then,
121
00:08:28,440 --> 00:08:31,490
when you meet again,
122
00:08:31,770 --> 00:08:33,650
no matter what happens,
123
00:08:34,299 --> 00:08:36,460
you'll forget it in the blink of an eye.
124
00:08:37,799 --> 00:08:39,210
Forever.
125
00:08:39,850 --> 00:08:41,679
Forever.
126
00:08:42,059 --> 00:08:43,100
Forget Ruochen?
127
00:08:45,970 --> 00:08:46,420
No.
128
00:08:47,700 --> 00:08:48,580
I can't do it.
129
00:08:50,810 --> 00:08:51,850
Yinyin.
130
00:08:55,700 --> 00:08:56,430
Yinyin.
131
00:08:58,980 --> 00:09:00,000
Zhang Yinyin.
132
00:09:03,240 --> 00:09:05,600
Don't you want to save him?
133
00:09:06,480 --> 00:09:08,160
If you leave here,
134
00:09:08,710 --> 00:09:10,500
how will you tell him?
135
00:09:10,970 --> 00:09:12,770
You had the chance to save
136
00:09:13,220 --> 00:09:15,310
the person you love the most,
137
00:09:16,100 --> 00:09:18,510
but you chose not to save him.
138
00:09:20,740 --> 00:09:21,670
Of course I want to save him,
139
00:09:23,610 --> 00:09:24,730
but I'd rather die
140
00:09:25,480 --> 00:09:26,840
or he no longer love me
141
00:09:28,140 --> 00:09:29,280
than
142
00:09:29,640 --> 00:09:30,480
I forget him.
143
00:09:31,450 --> 00:09:33,210
The memories between us
144
00:09:33,550 --> 00:09:34,870
are the most precious thing.
145
00:09:34,900 --> 00:09:35,910
They're irreplaceable.
146
00:09:41,780 --> 00:09:42,710
Memories?
147
00:09:43,050 --> 00:09:44,090
Memories are nothing.
148
00:09:45,260 --> 00:09:46,590
Can memories save him?
149
00:09:49,780 --> 00:09:52,670
He will be a loser for the rest of his life
150
00:09:53,300 --> 00:09:55,970
with these memories,
151
00:09:57,030 --> 00:09:57,950
and you
152
00:09:59,340 --> 00:10:03,060
will spend the rest of your life
153
00:10:03,130 --> 00:10:04,500
in endless regrets and self-blame.
154
00:10:08,060 --> 00:10:08,520
Ruochen.
155
00:10:09,220 --> 00:10:09,840
Ruochen.
156
00:10:10,240 --> 00:10:11,080
You don't have to come over.
157
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
I can do it myself.
158
00:10:18,930 --> 00:10:19,310
Be careful.
159
00:10:19,610 --> 00:10:20,010
I'm fine.
160
00:10:20,250 --> 00:10:20,590
Come.
161
00:10:21,460 --> 00:10:23,080
Xixuan Sect is surrounded by enemies.
162
00:10:23,990 --> 00:10:25,580
As a disciple of Xixuan Sect,
163
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
I can't sit by and do nothing.
164
00:10:29,980 --> 00:10:31,660
Whether it's about saving the Three Realms
165
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
or continuing to be a banished god,
166
00:10:36,380 --> 00:10:38,170
I will keep doing these things.
167
00:10:38,800 --> 00:10:39,570
I will walk down
168
00:10:40,770 --> 00:10:42,250
this path.
169
00:10:42,970 --> 00:10:45,440
Have you made up your mind?
170
00:10:45,550 --> 00:10:46,810
If I were you,
171
00:10:47,700 --> 00:10:49,220
I would never waste
172
00:10:49,440 --> 00:10:52,320
the only chance to save him.
173
00:10:53,290 --> 00:10:55,380
I know he has a lot of things to do.
174
00:10:57,580 --> 00:10:58,980
He wants to avenge his senior.
175
00:11:01,120 --> 00:11:02,280
He wants to save Xixuan Sect.
176
00:11:04,520 --> 00:11:06,870
He wants to help those who are about to suffer.
177
00:11:07,350 --> 00:11:10,290
Then you should help him complete these things.
178
00:11:10,820 --> 00:11:12,410
He is the person you love the most.
179
00:11:13,100 --> 00:11:14,860
You should do something for him,
180
00:11:14,890 --> 00:11:17,100
instead of keeping these memories
181
00:11:17,570 --> 00:11:19,470
for your own desires.
182
00:11:23,680 --> 00:11:24,710
I've made up my mind.
183
00:11:27,820 --> 00:11:29,230
Take them all.
184
00:11:32,260 --> 00:11:33,860
As long as he gets better.
185
00:11:35,540 --> 00:11:37,960
As long as he can do what he wants.
186
00:11:40,650 --> 00:11:46,400
♫With a single thought, I descend into the mortal world, experiencing countless cycles of day and night♫
187
00:11:46,980 --> 00:11:52,790
♫Foolishness and resentment accompany me as I drift along the flowing water♫
188
00:11:53,340 --> 00:11:59,470
♫I wield my sword, journeying alone through the Kunlun Mountains, traversing multiple realms♫
189
00:11:59,840 --> 00:12:05,750
♫Breaking free from the entanglements of the past, chaos surrounds me♫
190
00:12:06,420 --> 00:12:12,710
♫Once I step into the mortal realm, I encounter both turbidity and purity, their mingled scents in the air♫
191
00:12:13,300 --> 00:12:19,160
♫Attachment and anger arise from the ever-changing universe♫
192
00:12:19,500 --> 00:12:25,790
♫The Three Realms of sentient beings are guided by the unpredictable wheel of fate♫
193
00:12:26,110 --> 00:12:32,450
♫The Nine Hells are difficult to escape, as they merge with the Nine Realms♫
194
00:12:33,580 --> 00:12:39,390
♫In a fleeting dream, karmic ties challenge the vastness of the sea and the fields♫
195
00:12:40,020 --> 00:12:43,360
♫The world is desolate, and the heavenly palace is filled with demonic lords♫
196
00:12:43,390 --> 00:12:49,590
♫Meeting again on the path of cultivation, who can truly decipher all the bonds of gratitude and resentment?♫
197
00:12:49,930 --> 00:12:52,740
♫If one is a demon or monster, it is difficult to become an immortal♫
198
00:12:53,070 --> 00:12:56,520
♫Our bond disperses with the wind, making it difficult for us to meet♫
199
00:12:56,550 --> 00:13:04,950
♫We cannot escape the enigmatic destiny that governs us; everything is connected by fate♫
200
00:13:07,500 --> 00:13:08,130
Yinyin.
201
00:13:12,140 --> 00:13:12,980
Yinyin.
202
00:13:15,620 --> 00:13:18,860
With these extremely pure memories,
203
00:13:19,590 --> 00:13:24,770
♫It's fate. Looking back, we've fallen in love with each other♫
204
00:13:20,280 --> 00:13:23,750
I can recall them for another thousand years.
205
00:13:24,920 --> 00:13:25,960
Go.
206
00:13:25,540 --> 00:13:31,290
♫I'm torn between missing you and being distracted by that♫
207
00:13:31,870 --> 00:13:38,430
♫There's something unfolded in our story. Everything changes suddenly♫
208
00:13:38,460 --> 00:13:45,560
♫The world goes back to the dream♫
209
00:13:45,920 --> 00:13:51,730
♫In a fleeting dream, karmic ties challenge the vastness of the sea and the fields♫
210
00:13:52,360 --> 00:13:55,700
♫The world is desolate, and the heavenly palace is filled with demonic lords♫
211
00:13:55,730 --> 00:14:01,930
♫Meeting again on the path of cultivation, who can truly decipher all the bonds of gratitude and resentment?♫
212
00:13:55,980 --> 00:13:57,740
I was the one who made you heartbroken.
213
00:14:00,680 --> 00:14:01,310
Sorry.
214
00:14:02,280 --> 00:14:05,080
♫If you're a demon, you can't become an immortal.♫
215
00:14:02,370 --> 00:14:03,130
Sorry.
216
00:14:03,510 --> 00:14:04,800
I'm afraid I'll never see you again.
217
00:14:05,420 --> 00:14:08,860
♫Love is destined. It's hard to meet♫
218
00:14:05,560 --> 00:14:06,990
I'm afraid of being found out by others.
219
00:14:07,620 --> 00:14:08,590
I'm also afraid of getting you involved
220
00:14:08,890 --> 00:14:11,440
♫You can't escape from fate♫
221
00:14:09,130 --> 00:14:10,340
and making people laugh at you.
222
00:14:11,900 --> 00:14:12,430
I said
223
00:14:12,320 --> 00:14:18,140
♫In a fleeting dream, karmic ties challenge the vastness of the sea and the fields♫
224
00:14:14,090 --> 00:14:14,930
I won't fail you.
225
00:14:16,080 --> 00:14:17,420
Even if you know nothing
226
00:14:17,670 --> 00:14:18,430
or you're nothing,
227
00:14:18,770 --> 00:14:22,110
♫The world is desolate, and the heavenly palace is filled with demonic lords♫
228
00:14:19,210 --> 00:14:20,660
you're still the only one in my heart.
229
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
I've never disliked you.
230
00:14:22,140 --> 00:14:28,340
♫Meeting again on the path of cultivation, who can truly decipher all the bonds of gratitude and resentment?♫
231
00:14:23,340 --> 00:14:24,440
I'm only worried about you.
232
00:14:26,110 --> 00:14:28,170
I always have Zhang Yinyin in my heart.
233
00:14:28,410 --> 00:14:31,490
♫If one is a demon or monster, it is difficult to become an immortal♫
234
00:14:29,130 --> 00:14:30,140
After I went down the mountains,
235
00:14:30,700 --> 00:14:32,470
I missed her day and night.
236
00:14:31,820 --> 00:14:35,120
♫Love is destined. It's hard to meet♫
237
00:14:33,620 --> 00:14:34,320
Thank you.
238
00:14:35,220 --> 00:14:35,970
You're so ncie.
239
00:14:35,300 --> 00:14:43,700
♫We cannot escape the enigmatic destiny that governs us; everything is connected by fate♫
240
00:14:38,600 --> 00:14:41,290
No matter how many souls I lose in a day,
241
00:14:41,750 --> 00:14:43,370
I always have a soul
242
00:14:43,460 --> 00:14:44,510
for you.
243
00:14:48,800 --> 00:14:50,220
Thank you
244
00:14:50,620 --> 00:14:51,750
for saving me.
245
00:15:00,460 --> 00:15:01,120
Yinyin.
246
00:15:04,060 --> 00:15:04,700
Yinyin.
247
00:15:21,050 --> 00:15:21,740
Yinyin.
248
00:15:26,250 --> 00:15:26,840
Yinyin.
249
00:15:28,980 --> 00:15:29,570
Yinyin.
250
00:15:31,130 --> 00:15:31,820
Yinyin.
251
00:15:33,210 --> 00:15:33,820
Yinyin.
252
00:15:36,490 --> 00:15:37,260
Yinyin.
253
00:15:41,050 --> 00:15:42,100
Yinyin.
254
00:15:52,250 --> 00:15:53,010
Yinyin.
255
00:15:55,510 --> 00:15:56,230
Yinyin.
256
00:16:16,430 --> 00:16:16,970
Give me your hand.
257
00:16:22,930 --> 00:16:23,510
Are you okay?
258
00:16:26,050 --> 00:16:26,920
I'm fine.
259
00:16:28,280 --> 00:16:29,320
Did you get Nuwa's Tears?
260
00:16:30,820 --> 00:16:31,700
I didn't.
261
00:16:32,080 --> 00:16:33,450
Yinyin must have got it.
262
00:16:35,300 --> 00:16:35,800
Ruochen.
263
00:16:54,020 --> 00:16:54,650
Are you okay?
264
00:16:55,490 --> 00:16:56,240
I'm fine.
265
00:16:56,640 --> 00:16:57,430
Let me see.
266
00:16:57,680 --> 00:16:58,720
Have you recovered?
267
00:16:59,770 --> 00:17:00,190
Yes.
268
00:17:00,780 --> 00:17:01,550
I'm okay.
269
00:17:01,920 --> 00:17:02,880
I feel like my true spirit
270
00:17:03,000 --> 00:17:03,960
is much stronger than before.
271
00:17:05,700 --> 00:17:07,420
You got Nuwa's Tears?
272
00:17:07,980 --> 00:17:09,339
What did you exchange with it?
273
00:17:10,089 --> 00:17:11,460
Of course it's my most important
274
00:17:12,260 --> 00:17:13,140
Heavenly Fox Secret Technique.
275
00:17:13,970 --> 00:17:14,589
Let's go.
276
00:17:18,390 --> 00:17:18,980
Ruochen.
277
00:17:20,119 --> 00:17:20,750
Sorry.
278
00:17:21,800 --> 00:17:23,220
Please forgive my selfishness.
279
00:17:24,970 --> 00:17:26,010
From now on,
280
00:17:27,849 --> 00:17:29,990
you're only one who can protect our love.
281
00:17:31,720 --> 00:17:33,220
You mustn't forget me.
282
00:17:46,780 --> 00:17:47,580
What should I do?
283
00:17:47,760 --> 00:17:49,160
The incense is about to be burnt out,
284
00:17:49,340 --> 00:17:50,940
but they haven’t come back yet.
285
00:17:51,200 --> 00:17:51,990
I’m so worried.
286
00:17:52,020 --> 00:17:54,570
Heavenly Fox, hang in there.
287
00:17:56,490 --> 00:17:58,010
No, I have to save them.
288
00:17:58,780 --> 00:17:59,550
Qingyi.
289
00:17:59,590 --> 00:18:00,440
Don’t be impulsive.
290
00:18:00,460 --> 00:18:01,260
Let go of me!
291
00:18:02,600 --> 00:18:03,690
Calm down, Qingyi.
292
00:18:03,710 --> 00:18:04,240
Let go of me!
293
00:18:05,710 --> 00:18:07,160
Sir! Sister!
294
00:18:07,740 --> 00:18:09,770
Sister, you are finally back.
295
00:18:09,790 --> 00:18:10,990
-I was so worried.
-Is everything alright?
296
00:18:13,100 --> 00:18:14,550
I remember that I entered the Monster Forbidden Zone.
297
00:18:14,820 --> 00:18:15,750
Why am I here?
298
00:18:16,300 --> 00:18:17,830
I also remember that I entered the Monster Forbidden Zone,
299
00:18:18,360 --> 00:18:20,410
but I forgot everything
300
00:18:20,690 --> 00:18:21,510
that happened there.
301
00:18:22,050 --> 00:18:23,370
Anyone who leaves the Monster Forbidden Zone
302
00:18:23,650 --> 00:18:25,380
will forget what happens inside.
303
00:18:25,860 --> 00:18:26,870
It was the same for me back then.
304
00:18:28,340 --> 00:18:29,060
I see.
305
00:18:31,040 --> 00:18:32,470
Mr. Ji, your hand...
306
00:18:34,260 --> 00:18:36,740
Mr. Ji, you've recovered.
307
00:18:39,700 --> 00:18:41,300
Looks like you've got Nuwa's Tears.
308
00:18:48,740 --> 00:18:49,290
Yin...
309
00:18:49,610 --> 00:18:50,310
Sir,
310
00:18:50,450 --> 00:18:51,390
we met for the first time.
311
00:18:51,410 --> 00:18:52,180
What are you doing?
312
00:18:53,060 --> 00:18:53,550
Are you kidding me?
313
00:18:55,860 --> 00:18:57,900
Yinyin, can you stop joking?
314
00:18:57,940 --> 00:18:59,030
I’m not kidding.
315
00:18:59,380 --> 00:19:00,710
You look handsome.
316
00:19:00,730 --> 00:19:01,790
Why are you acting like a pervert?
317
00:19:01,810 --> 00:19:02,650
You're so handsy.
318
00:19:02,970 --> 00:19:03,730
What happened?
319
00:19:03,750 --> 00:19:04,990
Stop joking.
320
00:19:05,820 --> 00:19:06,630
What are you doing?
321
00:19:07,260 --> 00:19:08,580
Whose friend is he?
322
00:19:10,420 --> 00:19:11,400
-She seems to have forgotten everything.
-Yinyin.
323
00:19:11,420 --> 00:19:12,800
Don't blame me for being harsh on you if you keep doing this.
324
00:19:12,970 --> 00:19:13,610
No way.
325
00:19:13,720 --> 00:19:14,510
What's wrong with you?
326
00:19:14,820 --> 00:19:15,740
What?
327
00:19:16,800 --> 00:19:17,330
Yinyin.
328
00:19:20,460 --> 00:19:21,130
Something is wrong.
329
00:19:23,160 --> 00:19:25,510
Yinyin, do you remember who I am?
330
00:19:26,400 --> 00:19:27,810
You're Ling from Endless Sea.
331
00:19:31,690 --> 00:19:33,400
What about him?
332
00:19:34,070 --> 00:19:34,610
Do you know him?
333
00:19:35,200 --> 00:19:36,770
Who wants to know him?
334
00:19:39,910 --> 00:19:42,430
Do you remember me?
335
00:19:42,610 --> 00:19:43,720
And me?
336
00:19:43,930 --> 00:19:44,640
Me?
337
00:19:45,140 --> 00:19:46,510
Do you remember us?
338
00:19:46,540 --> 00:19:48,060
What's wrong with you?
339
00:19:48,080 --> 00:19:49,120
Of course I remember you guys.
340
00:19:49,150 --> 00:19:50,210
I'm not a fool.
341
00:19:54,960 --> 00:19:55,910
That's even worse.
342
00:19:56,970 --> 00:19:58,260
You remember everyone,
343
00:19:58,450 --> 00:19:59,400
except me.
344
00:20:00,580 --> 00:20:03,190
-I...
-Yinyin, don’t scare me.
345
00:20:04,210 --> 00:20:06,110
Who are you? Why do I have to remember you?
346
00:20:06,970 --> 00:20:07,810
Seriously.
347
00:20:07,990 --> 00:20:09,150
Whose friend is he?
348
00:20:09,570 --> 00:20:10,150
Come on.
349
00:20:13,060 --> 00:20:13,600
Yinyin.
350
00:20:14,890 --> 00:20:15,520
Let me ask you.
351
00:20:16,360 --> 00:20:17,180
Do you remember
352
00:20:18,010 --> 00:20:19,410
why you came here?
353
00:20:20,350 --> 00:20:21,610
I came here
354
00:20:22,230 --> 00:20:22,670
for...
355
00:20:24,460 --> 00:20:25,130
For...
356
00:20:28,130 --> 00:20:28,810
For...
357
00:20:29,860 --> 00:20:31,310
For someone's treatment.
358
00:20:31,980 --> 00:20:32,900
Do you remember where you were
359
00:20:33,230 --> 00:20:34,260
before you came here?
360
00:20:34,540 --> 00:20:36,080
I was...
361
00:20:37,180 --> 00:20:37,780
I was...
362
00:20:37,780 --> 00:20:38,540
You were in a hut.
363
00:20:39,040 --> 00:20:40,160
You were healing someone.
364
00:20:40,380 --> 00:20:41,060
You decocted medicine for him.
365
00:20:41,370 --> 00:20:41,800
Also,
366
00:20:42,270 --> 00:20:43,420
you raised goats and milked them for him.
367
00:20:43,420 --> 00:20:44,300
You also told him
368
00:20:44,300 --> 00:20:45,600
you were going to open an inn outside the city.
369
00:20:45,890 --> 00:20:47,130
Don't you remember?
370
00:20:47,320 --> 00:20:48,610
If you don't remember these,
371
00:20:48,820 --> 00:20:49,740
do you remember Xixuan Mountains?
372
00:20:50,010 --> 00:20:51,490
Do you remember Qiushui and Xuanzhen?
373
00:20:51,700 --> 00:20:52,200
And...
374
00:20:52,230 --> 00:20:52,800
Stop it.
375
00:20:53,020 --> 00:20:54,330
When you were locked up back then,
376
00:20:54,520 --> 00:20:55,560
he cooked for you
377
00:20:55,640 --> 00:20:56,600
and brought you food.
378
00:20:56,820 --> 00:20:57,780
You said
379
00:20:57,780 --> 00:20:58,740
it was your favourite food.
380
00:20:59,300 --> 00:21:00,110
Why did you...
381
00:21:00,140 --> 00:21:00,900
Yinyin.
382
00:21:00,990 --> 00:21:02,510
Yinyin, don't!
383
00:21:02,540 --> 00:21:03,220
Yinyin.
384
00:21:03,220 --> 00:21:04,780
Yinyin.
385
00:21:06,760 --> 00:21:07,350
Yinyin.
386
00:21:07,390 --> 00:21:07,950
Yinyin.
387
00:21:08,420 --> 00:21:09,380
What happened to you, Yinyin?
388
00:21:10,170 --> 00:21:10,730
Yinyin.
389
00:21:12,060 --> 00:21:12,620
Yinyin.
390
00:21:12,620 --> 00:21:13,380
Yinyin.
391
00:21:13,380 --> 00:21:14,020
Yinyin.
392
00:21:14,650 --> 00:21:15,250
Yinyin.
393
00:21:19,300 --> 00:21:19,860
Yinyin.
394
00:21:22,080 --> 00:21:22,640
Yinyin.
395
00:21:30,960 --> 00:21:31,910
What happened to Yinyin?
396
00:21:32,310 --> 00:21:33,090
What's wrong with her?
397
00:21:33,660 --> 00:21:34,300
She's fine now.
398
00:21:34,460 --> 00:21:35,340
She'll be fine after a sleep.
399
00:21:36,040 --> 00:21:36,490
But...
400
00:21:37,870 --> 00:21:38,590
Don't provoke her anymore.
401
00:21:39,340 --> 00:21:40,130
But why?
402
00:21:40,400 --> 00:21:42,080
Ling and I both went to the Monster Forbidden Zone.
403
00:21:42,450 --> 00:21:44,170
We just forgot what happened inside the Monster Forbidden Zone,
404
00:21:44,670 --> 00:21:45,590
but Yinyin forgot me
405
00:21:45,940 --> 00:21:47,020
after she got out of there.
406
00:21:47,370 --> 00:21:48,070
Why?
407
00:21:48,610 --> 00:21:49,650
How would I know?
408
00:21:51,140 --> 00:21:52,620
Anyway, you went to the Monster Forbidden Zone.
409
00:21:52,720 --> 00:21:53,600
No matter what happened,
410
00:21:53,630 --> 00:21:54,740
I won't be surprised.
411
00:21:55,590 --> 00:21:56,630
What should we do now?
412
00:21:56,880 --> 00:21:58,960
We can't let my sister forget Mr. Ji.
413
00:22:01,450 --> 00:22:02,060
How about
414
00:22:02,610 --> 00:22:03,770
we take Yinyin back to Xixuan Mountains?
415
00:22:05,100 --> 00:22:06,820
Maybe Xu Ziyang and the others
416
00:22:06,940 --> 00:22:07,820
know something.
417
00:22:09,550 --> 00:22:10,050
Okay.
418
00:22:10,520 --> 00:22:11,290
I'll take her back
419
00:22:11,630 --> 00:22:12,690
as soon as she wakes up.
420
00:22:14,700 --> 00:22:16,760
But she doesn't know you now,
421
00:22:17,220 --> 00:22:19,510
and Xixuan Sect has expelled her.
422
00:22:19,710 --> 00:22:21,370
Will she be willing to go with you?
423
00:22:24,280 --> 00:22:25,090
That's not difficult.
424
00:22:30,100 --> 00:22:30,590
Yinyin.
425
00:22:31,050 --> 00:22:31,540
Sister.
426
00:22:32,190 --> 00:22:33,110
Sister, you're awake.
427
00:22:34,570 --> 00:22:35,810
Sister, have some water.
428
00:22:40,290 --> 00:22:41,260
After you finish drinking,
429
00:22:41,550 --> 00:22:42,830
go back to Xixuan Mountains.
430
00:22:44,430 --> 00:22:45,150
Where?
431
00:22:46,750 --> 00:22:47,940
I finally got away with all those sufferings
432
00:22:48,040 --> 00:22:49,000
and left Xixuan Mountains,
433
00:22:49,740 --> 00:22:50,760
of course I have something
434
00:22:50,800 --> 00:22:52,130
to tell Ziyang and the others.
435
00:22:53,010 --> 00:22:54,940
What? You don't want to pass the message for me?
436
00:22:58,900 --> 00:22:59,860
Please go ahead.
437
00:23:00,580 --> 00:23:02,300
Tell Ziyang
438
00:23:04,840 --> 00:23:05,800
we'll meet again.
439
00:23:07,420 --> 00:23:08,330
That's all?
440
00:23:10,020 --> 00:23:11,620
I have my reasons.
441
00:23:11,890 --> 00:23:13,580
Just pass my message.
442
00:23:15,740 --> 00:23:16,220
Besides,
443
00:23:16,690 --> 00:23:18,440
he's also going back to Xixuan Mountains.
444
00:23:18,870 --> 00:23:20,040
Just go with him.
445
00:23:20,760 --> 00:23:21,290
Sister.
446
00:23:21,860 --> 00:23:23,590
His name is Ji Ruochen.
447
00:23:23,800 --> 00:23:25,350
He's a disciple of a division under Xixuan Sect,
448
00:23:25,740 --> 00:23:27,380
so you didn't meet him before.
449
00:23:28,070 --> 00:23:30,390
You almost got trapped in the Monster Forbidden Zone this time.
450
00:23:30,410 --> 00:23:31,860
Luckily, he helped you
451
00:23:31,860 --> 00:23:32,900
get out of there.
452
00:23:36,230 --> 00:23:37,620
I'm Ji Ruochen, form a division under Xixuan Sect.
453
00:23:37,820 --> 00:23:38,700
Nice to meet you, Yinyin.
454
00:23:39,270 --> 00:23:40,750
I mistook you for someone else.
455
00:23:41,080 --> 00:23:42,690
Sorry about that.
456
00:23:42,950 --> 00:23:44,350
I hope you can forgive me.
457
00:23:44,970 --> 00:23:46,010
You mistook me for someone else?
458
00:23:48,670 --> 00:23:51,010
I mistook you for an old friend of mine,
459
00:23:51,310 --> 00:23:53,590
so I hope you can forgive me.
460
00:23:56,670 --> 00:23:58,920
Alright, I’ll forgive you.
461
00:23:59,130 --> 00:24:00,220
I'll spare you this time,
462
00:24:00,750 --> 00:24:01,940
but I don't want to
463
00:24:02,040 --> 00:24:02,710
go back with you.
464
00:24:03,120 --> 00:24:04,300
What are you talking about?
465
00:24:04,850 --> 00:24:06,660
Are you disobeying me even before you finish learning from me?
466
00:24:07,040 --> 00:24:08,280
Go back with him.
467
00:24:09,180 --> 00:24:09,630
Sister.
468
00:24:10,080 --> 00:24:11,040
It's good for you.
469
00:24:11,310 --> 00:24:13,170
You can take care of each other on the way.
470
00:24:13,540 --> 00:24:14,470
That makes sense.
471
00:24:14,860 --> 00:24:16,140
Yinyin, you don’t know.
472
00:24:16,490 --> 00:24:17,600
Mr. Ji
473
00:24:18,020 --> 00:24:19,370
is very humorous and kind.
474
00:24:20,430 --> 00:24:21,220
Going back with him,
475
00:24:21,540 --> 00:24:22,860
you won't feel bored all the way.
476
00:24:23,100 --> 00:24:23,900
Right.
477
00:24:24,230 --> 00:24:25,910
I have some good liquor.
478
00:24:26,120 --> 00:24:27,380
I'll bring it to you later.
479
00:24:27,800 --> 00:24:29,630
Why don't you come with us?
480
00:24:30,830 --> 00:24:31,540
Well,
481
00:24:31,580 --> 00:24:33,910
Our Dragon and Tiger Universal Cannon
482
00:24:34,270 --> 00:24:36,740
can only be fixed with the magic tool in the Endless Sea.
483
00:24:36,740 --> 00:24:37,310
That's right.
484
00:24:37,480 --> 00:24:38,240
So...
485
00:24:38,860 --> 00:24:40,620
So after we fix the Dragon and Tiger Universal Cannon,
486
00:24:40,930 --> 00:24:42,870
we'll go to Xixuan Mountains.
487
00:24:43,090 --> 00:24:43,970
That makes sense.
488
00:24:44,060 --> 00:24:44,690
Sister,
489
00:24:45,930 --> 00:24:48,530
Ling and I have some other things to do.
490
00:24:48,750 --> 00:24:50,270
We won't go back to Xixuan with you.
491
00:24:50,490 --> 00:24:51,800
Take care.
492
00:24:52,070 --> 00:24:54,120
Why are you all so weird?
493
00:24:57,820 --> 00:24:59,250
Yinyin, get ready and set out.
494
00:25:00,460 --> 00:25:01,170
Master.
495
00:25:01,200 --> 00:25:01,600
Come.
496
00:25:02,370 --> 00:25:02,780
Go.
497
00:25:03,450 --> 00:25:04,400
Please, Yinyin.
498
00:25:05,530 --> 00:25:07,240
Sister, take care.
499
00:25:11,130 --> 00:25:11,680
Take care.
500
00:25:12,970 --> 00:25:13,450
Take care.
501
00:25:15,540 --> 00:25:16,590
I wonder
502
00:25:16,820 --> 00:25:18,180
if Yinyin will remember Ji Ruochen.
503
00:25:23,450 --> 00:25:24,260
What are you doing?
504
00:25:24,860 --> 00:25:27,060
Heavenly Fox, Endless Sea is inviting you to Hanging Island.
505
00:25:27,410 --> 00:25:28,170
Does it mean
506
00:25:28,350 --> 00:25:30,350
Heavenly Fox is going to meet Master at the Endless Sea?
507
00:25:31,940 --> 00:25:33,340
Who said I'm going to meet him?
508
00:25:33,520 --> 00:25:34,400
Heavenly Fox.
509
00:25:34,700 --> 00:25:35,730
Since you're here,
510
00:25:35,760 --> 00:25:37,280
go and see uncle.
511
00:25:37,980 --> 00:25:39,420
Actually, we all know that
512
00:25:39,660 --> 00:25:40,980
although he doesn't say it,
513
00:25:41,100 --> 00:25:43,020
he still cares about you.
514
00:25:43,850 --> 00:25:45,050
He cares about me?
515
00:25:45,570 --> 00:25:46,030
Tell me.
516
00:25:46,810 --> 00:25:47,860
How does he care about me?
517
00:25:48,730 --> 00:25:49,370
Master said
518
00:25:49,600 --> 00:25:50,960
he's not afraid of anything in his life
519
00:25:51,200 --> 00:25:52,220
except you.
520
00:25:53,420 --> 00:25:54,170
Master also said
521
00:25:54,780 --> 00:25:56,120
anyone can come to the Endless Sea
522
00:25:56,580 --> 00:25:57,720
except you.
523
00:25:58,060 --> 00:25:59,020
If you come,
524
00:25:59,900 --> 00:26:01,340
he's afraid you would fill the Endless Sea.
525
00:26:01,600 --> 00:26:03,220
Who would want to fill his Endless Sea?
526
00:26:03,940 --> 00:26:05,180
Heavenly Fox.
527
00:26:05,400 --> 00:26:06,990
Although uncle said that,
528
00:26:07,040 --> 00:26:08,690
he mustn't think it that way.
529
00:26:08,960 --> 00:26:09,750
Otherwise, he wouldn't
530
00:26:09,770 --> 00:26:11,200
always mention you in front of us.
531
00:26:11,910 --> 00:26:13,590
I think
532
00:26:14,430 --> 00:26:15,680
he's just stubborn.
533
00:26:15,820 --> 00:26:17,060
Just like how sister treats Mr. Ji.
534
00:26:17,450 --> 00:26:17,950
Right.
535
00:26:19,510 --> 00:26:20,610
What did you learn
536
00:26:21,060 --> 00:26:22,910
in the mortal world?
537
00:26:24,210 --> 00:26:25,300
Heavenly Fox, please.
538
00:26:25,480 --> 00:26:25,930
Please.
539
00:26:29,860 --> 00:26:30,250
Let's go.
540
00:26:34,410 --> 00:26:37,260
If it weren't for the demons
541
00:26:37,280 --> 00:26:38,270
who came out of nowhere and saved Ji Ruochen,
542
00:26:38,920 --> 00:26:40,840
I would have killed him.
543
00:26:41,330 --> 00:26:41,950
It seems that
544
00:26:42,220 --> 00:26:43,560
Xixuan Sect cooperated with demons
545
00:26:44,200 --> 00:26:46,450
to protect themselves.
546
00:26:47,570 --> 00:26:49,020
Of course it's possible.
547
00:26:49,590 --> 00:26:51,920
If we attack Xixuan Sect,
548
00:26:52,690 --> 00:26:55,490
the banished god and Fairy Gu must stand up
549
00:26:55,590 --> 00:26:57,320
and fight enemies with us.
550
00:26:58,110 --> 00:27:00,480
Only in this way can we be sure of victory.
551
00:27:01,490 --> 00:27:04,040
This is why we came to Qingxu this time.
552
00:27:05,890 --> 00:27:08,120
After Yinfeng and Gu Qing returned to Qingxu,
553
00:27:08,680 --> 00:27:09,710
I've been persuading him.
554
00:27:10,260 --> 00:27:12,530
But he only cares about Gu Qing.
555
00:27:13,520 --> 00:27:15,430
He focuses on helping her study the Book of Heaven.
556
00:27:15,810 --> 00:27:17,400
I can do nothing about him.
557
00:27:17,530 --> 00:27:18,210
And that day,
558
00:27:18,830 --> 00:27:20,390
I wanted to discuss something with Gu Qing,
559
00:27:21,160 --> 00:27:22,870
but Yinfeng got furious.
560
00:27:23,050 --> 00:27:24,800
He didn't respect me at all,
561
00:27:26,150 --> 00:27:27,700
which was really irritating.
562
00:27:28,450 --> 00:27:29,190
It seems
563
00:27:29,840 --> 00:27:31,850
not only has Fairy Gu fallen into the mortal world,
564
00:27:32,670 --> 00:27:33,740
even the banished god
565
00:27:34,450 --> 00:27:35,570
has fallen in love.
566
00:27:36,270 --> 00:27:37,070
Yeah.
567
00:27:37,220 --> 00:27:39,400
Otherwise, the banished god wouldn't have let Ji Ruochen go
568
00:27:39,910 --> 00:27:41,310
and let him bring disaster to the mortal world.
569
00:27:45,880 --> 00:27:49,020
It's a good thing
570
00:27:49,050 --> 00:27:50,530
that the banished god and Fairy Gu have fallen in love with each other.
571
00:27:50,840 --> 00:27:53,150
What are you upset about?
572
00:27:53,560 --> 00:27:54,290
Good thing?
573
00:27:54,940 --> 00:27:55,860
What good thing?
574
00:27:56,310 --> 00:27:58,710
Immortals are heartless.
575
00:27:59,070 --> 00:28:01,100
The banished god and Fairy Gu
576
00:28:01,870 --> 00:28:03,470
have fallen into the mortal world.
577
00:28:03,770 --> 00:28:06,830
They'll become more and more like humans.
578
00:28:07,220 --> 00:28:10,150
Humans have many weaknesses,
579
00:28:10,700 --> 00:28:15,700
so they can help us achieve success.
580
00:28:18,390 --> 00:28:19,560
You're right.
581
00:28:20,120 --> 00:28:22,310
But what should we do now?
582
00:28:41,620 --> 00:28:42,190
Your Highness.
583
00:28:42,840 --> 00:28:43,820
The banished god asked me to tell you
584
00:28:44,140 --> 00:28:45,260
he has said everything he should.
585
00:28:45,470 --> 00:28:46,900
What should be ended has long been settled.
586
00:28:47,370 --> 00:28:48,700
He suggested you two not see each other anymore.
587
00:28:51,120 --> 00:28:52,040
Your Highness, please don’t.
588
00:28:52,660 --> 00:28:53,310
The banished god said
589
00:28:53,480 --> 00:28:54,140
no one
590
00:28:54,430 --> 00:28:55,870
can disturb Fairy Gu.
591
00:28:56,110 --> 00:28:57,740
-Otherwise...
-He really doesn’t want to see me?
592
00:29:10,950 --> 00:29:12,530
Give this letter to Yinfeng.
593
00:29:13,010 --> 00:29:13,540
Tell him
594
00:29:14,100 --> 00:29:16,170
this letter is a matter of life and death for him and Gu Qing.
595
00:29:16,550 --> 00:29:18,490
If he doesn't read it, he will regret it for the rest of his life.
596
00:29:22,550 --> 00:29:22,890
Yes.
597
00:29:30,410 --> 00:29:31,810
Sir, here's a letter for you.
598
00:29:33,660 --> 00:29:34,380
Burn it.
599
00:29:34,780 --> 00:29:35,740
But Her Highness said...
600
00:29:35,470 --> 00:29:37,700
[To Feng]
601
00:29:36,000 --> 00:29:38,070
This letter is a matter of life and death for you and Fairy Gu.
602
00:29:42,640 --> 00:29:43,280
You may leave.
603
00:29:56,990 --> 00:29:57,310
Ji...
604
00:29:58,340 --> 00:29:58,980
Ji...
605
00:29:59,150 --> 00:29:59,750
Ji Ruochen.
606
00:29:59,960 --> 00:30:01,770
Ji Ruo...
607
00:30:02,740 --> 00:30:05,060
Why is your name so vulgar and twisted?
608
00:30:06,470 --> 00:30:07,600
A friend of mine
609
00:30:07,890 --> 00:30:08,890
said the same thing before.
610
00:30:09,140 --> 00:30:09,660
Who?
611
00:30:11,220 --> 00:30:12,220
Just a friend of mine.
612
00:30:12,760 --> 00:30:13,570
She is like you.
613
00:30:14,020 --> 00:30:15,560
She's independent, ambitious,
614
00:30:16,410 --> 00:30:18,340
honest, but cute.
615
00:30:18,860 --> 00:30:20,500
We went through a lot together,
616
00:30:20,840 --> 00:30:22,360
but one day, somehow,
617
00:30:22,720 --> 00:30:23,560
I lost her.
618
00:30:24,500 --> 00:30:25,620
I see.
619
00:30:25,640 --> 00:30:26,700
You must mistake me
620
00:30:26,700 --> 00:30:27,660
for that friend before,
621
00:30:28,160 --> 00:30:28,930
but what do you mean
622
00:30:28,990 --> 00:30:30,400
by you lost her?
623
00:30:30,670 --> 00:30:31,750
Where is she now?
624
00:30:31,780 --> 00:30:32,270
Hurry up.
625
00:30:32,290 --> 00:30:33,020
The Best Chicken in the World
626
00:30:33,020 --> 00:30:33,740
opens today.
627
00:30:33,740 --> 00:30:34,700
We'll miss it if we're late.
628
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
What is the Best Chicken in the World?
629
00:30:36,990 --> 00:30:38,200
You must be new here.
630
00:30:38,300 --> 00:30:38,880
There's a Li's Shop
631
00:30:38,900 --> 00:30:40,140
selling roast chicken.
632
00:30:40,280 --> 00:30:41,110
Even His Majesty
633
00:30:41,180 --> 00:30:42,710
likes his roast chicken.
634
00:30:42,900 --> 00:30:43,780
I have to go.
635
00:30:43,780 --> 00:30:44,740
There won't be any more left if I'm late.
636
00:30:48,370 --> 00:30:49,300
Speaking of which,
637
00:30:49,620 --> 00:30:51,580
I haven't had roast chicken for a long time.
638
00:30:54,430 --> 00:30:54,970
Let's go have a look.
639
00:30:55,330 --> 00:30:55,680
Let's go.
640
00:30:56,470 --> 00:30:59,820
[Best Chicken in the World]
641
00:30:56,930 --> 00:30:58,450
He's not lying.
642
00:30:59,060 --> 00:30:59,980
Do you want to try one?
643
00:31:00,730 --> 00:31:02,000
I'd like to.
644
00:31:02,030 --> 00:31:03,670
Don't you see how many people are lining up here?
645
00:31:03,770 --> 00:31:05,010
I wonder how long it'll take.
646
00:31:05,400 --> 00:31:07,240
Besides, that man just said
647
00:31:07,390 --> 00:31:08,990
nothing will be left if we're late.
648
00:31:09,240 --> 00:31:10,560
Even if we are willing to line up,
649
00:31:10,620 --> 00:31:12,230
there won't be any chicken left for us.
650
00:31:13,750 --> 00:31:14,720
Maybe there'll be some.
651
00:31:15,470 --> 00:31:16,210
Everyone can have it.
652
00:31:22,930 --> 00:31:23,440
Boss.
653
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
All the chickens are sold out today.
654
00:31:25,190 --> 00:31:26,240
I asked the staff to close the stall.
655
00:31:26,530 --> 00:31:27,880
Okay. You may leave.
656
00:31:27,910 --> 00:31:28,420
Okay.
657
00:31:39,010 --> 00:31:39,500
Who is it?
658
00:31:40,530 --> 00:31:41,310
Who's inside?
659
00:31:42,320 --> 00:31:43,580
How dare you, Doggie Li!
660
00:31:44,380 --> 00:31:46,850
Why don't you kneel before the God of Wealth?
661
00:31:48,220 --> 00:31:49,260
God of Wealth!
662
00:31:49,960 --> 00:31:51,660
God of Wealth! God of Wealth!
663
00:31:51,660 --> 00:31:53,260
God of Wealth, bless me.
664
00:31:54,360 --> 00:31:55,240
Hurry up.
665
00:31:55,460 --> 00:31:57,180
God of Wealth has shown himself.
666
00:31:59,420 --> 00:32:00,580
God of Wealth has shown himself?
667
00:32:00,580 --> 00:32:01,260
Yes.
668
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
Did the God of Wealth say
669
00:32:02,620 --> 00:32:03,670
when Young Master will win the first place in the highest imperial examination?
670
00:32:03,720 --> 00:32:04,870
No.
671
00:32:04,900 --> 00:32:05,820
Did he tell you
672
00:32:05,820 --> 00:32:07,100
when Her Lady will find her husband?
673
00:32:07,190 --> 00:32:08,130
No.
674
00:32:08,380 --> 00:32:09,530
Then will Madam...
675
00:32:09,550 --> 00:32:10,540
Why did you focus on
676
00:32:10,570 --> 00:32:11,900
my wife and kids?
677
00:32:12,360 --> 00:32:12,870
No.
678
00:32:13,620 --> 00:32:15,100
What did the God of Wealth say?
679
00:32:16,070 --> 00:32:17,360
He wants to eat chicken.
680
00:32:17,490 --> 00:32:18,700
Ask the servants to prepare.
681
00:32:19,200 --> 00:32:20,100
Apart from roast chicken,
682
00:32:20,400 --> 00:32:23,310
prepare a crispy roast three-yellow chicken,
683
00:32:23,390 --> 00:32:25,100
fried chicken liver, fried chicken pops,
684
00:32:25,140 --> 00:32:27,690
and chicken stew with caterpillar fungus.
685
00:32:33,210 --> 00:32:33,850
I find
686
00:32:34,300 --> 00:32:35,660
you are quite interesting.
687
00:32:36,130 --> 00:32:37,860
It's a bit like what Dragon Elephant White Tiger said.
688
00:32:38,700 --> 00:32:40,750
How could you think of buying chicken in this way?
689
00:32:42,230 --> 00:32:43,340
I learned it from you.
690
00:32:46,500 --> 00:32:46,980
Nothing.
691
00:32:48,260 --> 00:32:48,590
Come on.
692
00:32:49,520 --> 00:32:49,860
Cheers.
693
00:32:50,700 --> 00:32:51,070
Cheers.
694
00:32:57,340 --> 00:32:58,860
For the sake of your contribution in buying chicken,
695
00:32:59,050 --> 00:33:00,670
I'll take you as my bro.
696
00:33:03,090 --> 00:33:04,390
Can I give you a suggestion?
697
00:33:06,290 --> 00:33:08,230
Just throw away your fake Chiying Sword.
698
00:33:08,630 --> 00:33:10,520
Don't you feel shameful
699
00:33:10,870 --> 00:33:12,750
carrying a fake sword as a disciple of Xixuan?
700
00:33:14,220 --> 00:33:15,880
How do you know I'm carrying a fake sword?
701
00:33:16,420 --> 00:33:17,790
Of course it is fake.
702
00:33:17,910 --> 00:33:18,900
The real one has already been given to...
703
00:33:21,490 --> 00:33:21,880
Given to...
704
00:33:27,380 --> 00:33:29,020
Forget it.
705
00:33:30,270 --> 00:33:31,910
It's a nice day today.
706
00:33:32,240 --> 00:33:34,090
Let's not think about other things or people.
707
00:33:35,040 --> 00:33:35,630
Let's just get drunk.
708
00:33:41,140 --> 00:33:41,680
Cheers.
709
00:33:47,880 --> 00:33:49,370
Since I've taken you as my bro,
710
00:33:49,690 --> 00:33:50,580
tell me the truth.
711
00:33:51,380 --> 00:33:53,300
Did Qingyi arrange our trip
712
00:33:53,330 --> 00:33:54,610
back to Xixuan Mountains on purpose?
713
00:33:55,840 --> 00:33:56,930
Why do you think so?
714
00:33:58,140 --> 00:33:59,390
I knew it even if you didn't tell me.
715
00:33:59,840 --> 00:34:01,280
I forgot a lot of things
716
00:34:01,490 --> 00:34:02,350
after I got out of the Monster Forbidden Zone.
717
00:34:03,680 --> 00:34:04,640
Did Qingyi and others
718
00:34:04,670 --> 00:34:06,350
ask you to send me back to Xixuan Mountains for treatment?
719
00:34:07,910 --> 00:34:08,790
Am I right?
720
00:34:11,020 --> 00:34:12,530
Well, I don't know
721
00:34:13,080 --> 00:34:13,639
in what identity
722
00:34:13,670 --> 00:34:15,150
I should go back to Xixuan Mountains this time.
723
00:34:16,260 --> 00:34:17,100
Comes to think of it,
724
00:34:17,570 --> 00:34:19,070
I'm no longer a disciple of Xixuan.
725
00:34:21,380 --> 00:34:22,770
Didn't we agree
726
00:34:23,090 --> 00:34:24,610
not to think about other things and people anymore?
727
00:34:25,360 --> 00:34:25,650
Here.
728
00:34:27,100 --> 00:34:27,600
Chicken.
729
00:34:28,949 --> 00:34:29,739
How do you know
730
00:34:30,139 --> 00:34:31,940
I don't like chicken feet but chicken wings?
731
00:34:43,550 --> 00:34:45,409
You even know I don't eat orange pith.
732
00:34:48,300 --> 00:34:50,150
Actually, I know more about you.
733
00:34:52,290 --> 00:34:55,090
I know you get up at 6.30 every morning
734
00:34:55,409 --> 00:34:56,199
and start practicing martial arts.
735
00:34:57,190 --> 00:34:58,580
What you hate the most
736
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
is bathing the Evil-Repelling Beasts.
737
00:35:00,950 --> 00:35:02,100
What you feel happiest about
738
00:35:02,170 --> 00:35:03,660
is winning the first place in the exam every year.
739
00:35:04,600 --> 00:35:07,040
Your favourite colour is pink.
740
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Your favorite food
741
00:35:10,210 --> 00:35:11,070
is mung bean cake.
742
00:35:12,340 --> 00:35:13,550
How do you know these?
743
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
Of course Qingyi told me.
744
00:35:22,240 --> 00:35:23,800
So it’s Qingyi.
745
00:35:24,440 --> 00:35:24,850
But...
746
00:35:26,250 --> 00:35:27,400
Have I ever told Qingyi
747
00:35:27,420 --> 00:35:29,360
that I don’t like bathing the Evil-Repelling Beasts?
748
00:35:35,020 --> 00:35:35,640
Young man,
749
00:35:36,320 --> 00:35:37,380
let me give you another suggestion.
750
00:35:38,050 --> 00:35:40,100
Can you stop pulling a long face every day?
751
00:35:40,310 --> 00:35:41,910
What makes you so depressed?
752
00:35:44,810 --> 00:35:45,840
What could it be?
753
00:35:46,450 --> 00:35:47,770
I told you last time.
754
00:35:48,730 --> 00:35:50,070
I don't know if my friend
755
00:35:50,650 --> 00:35:52,230
would think of me again.
756
00:35:54,070 --> 00:35:55,550
Let's pick up where we left off.
757
00:35:55,590 --> 00:35:56,610
Where is your friend now?
758
00:35:58,310 --> 00:35:59,220
I'm going back
759
00:36:00,610 --> 00:36:01,650
to see her this time,
760
00:36:02,600 --> 00:36:03,400
but I don't know
761
00:36:04,130 --> 00:36:05,280
if I can see her again.
762
00:36:08,090 --> 00:36:10,170
As the saying goes,
763
00:36:10,760 --> 00:36:11,700
ss long as you are sincere,
764
00:36:11,940 --> 00:36:12,860
you will find her.
765
00:36:16,620 --> 00:36:18,740
That's right. You should smile more.
766
00:36:19,210 --> 00:36:19,670
Cheers.
767
00:36:19,940 --> 00:36:20,830
Bottoms up.
768
00:36:38,440 --> 00:36:39,510
Where are you going this late?
769
00:36:40,010 --> 00:36:40,710
Zhenwu Temple?
770
00:36:40,980 --> 00:36:41,900
How did you know?
771
00:36:42,450 --> 00:36:44,370
You've been distracted after reading the letter.
772
00:36:45,080 --> 00:36:45,930
How could I not have known
773
00:36:46,090 --> 00:36:47,040
when I see you like this?
774
00:36:47,520 --> 00:36:48,690
What was said in the letter?
775
00:36:50,420 --> 00:36:51,180
Sun Guo told me
776
00:36:51,510 --> 00:36:52,170
he has a way
777
00:36:52,520 --> 00:36:53,790
to help you recover your immortal dharma-laksana.
778
00:36:55,820 --> 00:36:56,650
I see.
779
00:36:57,160 --> 00:36:58,190
I didn't tell you
780
00:36:58,570 --> 00:36:59,390
because I thought it might be a trap.
781
00:37:00,610 --> 00:37:01,530
How can I not go
782
00:37:01,850 --> 00:37:02,910
since it's about me?
783
00:37:03,420 --> 00:37:03,850
Let's go.
47573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.