All language subtitles for Warhorse.One.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,126 [Well Go USA Entertainment introductory theme music] 2 00:00:20,793 --> 00:00:21,709 [beeps] 3 00:00:27,709 --> 00:00:30,584 [radio screeching] 4 00:00:39,293 --> 00:00:41,668 [phone ringing] 5 00:00:41,793 --> 00:00:42,977 FEMALE SECRETARY: [over phone] Dave, I have Mike Stevens 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,501 calling again. Connecting you now. 7 00:00:45,626 --> 00:00:46,709 Sorry, I got your message. 8 00:00:46,834 --> 00:00:48,685 We're just a little bit busy around here right now. 9 00:00:48,709 --> 00:00:50,418 What can I do for you? 10 00:00:50,543 --> 00:00:53,543 [wings flapping] 11 00:00:53,668 --> 00:00:55,793 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 12 00:00:55,918 --> 00:00:58,209 [radio screeching] 13 00:01:02,543 --> 00:01:03,852 I need you to help me to get a group of missionaries 14 00:01:03,876 --> 00:01:05,293 out of Pakistan. 15 00:01:05,418 --> 00:01:06,834 Missionaries? Come on, Mike. 16 00:01:06,959 --> 00:01:09,227 I've got thousands of people trying to escape the country. 17 00:01:09,251 --> 00:01:11,751 Three administrations we kept this thing together, 18 00:01:11,876 --> 00:01:13,334 and this one just wants to walk away 19 00:01:13,459 --> 00:01:15,376 and let the enemy take over the country. 20 00:01:15,501 --> 00:01:17,185 So now they're hitting us with everything they've got, 21 00:01:17,209 --> 00:01:19,685 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 22 00:01:19,709 --> 00:01:21,668 I... I know. 23 00:01:23,418 --> 00:01:24,876 I know. 24 00:01:25,001 --> 00:01:27,876 [radio screeches] 25 00:01:32,084 --> 00:01:34,418 You can't tell me that these people didn't know the risks 26 00:01:34,543 --> 00:01:36,043 when they went in there. 27 00:01:36,168 --> 00:01:37,227 Look, you're just going to have to tell them 28 00:01:37,251 --> 00:01:38,459 to bag it up and get out. 29 00:01:40,876 --> 00:01:42,001 They're Americans. 30 00:01:45,751 --> 00:01:48,043 Americans? Americans. 31 00:01:52,876 --> 00:01:55,876 [radio screeches] 32 00:01:56,001 --> 00:01:57,602 This ministry brought this guy and his family over 33 00:01:57,626 --> 00:01:58,709 here to start a church 34 00:01:58,834 --> 00:02:00,459 in this little village called Sarad. 35 00:02:00,584 --> 00:02:02,043 We've been using them 36 00:02:02,168 --> 00:02:05,959 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 37 00:02:06,084 --> 00:02:07,001 But they just... 38 00:02:09,584 --> 00:02:11,084 they stayed too long. 39 00:02:11,209 --> 00:02:13,293 [radio screeches] 40 00:02:14,459 --> 00:02:16,668 [indistinct radio chatter] 41 00:02:16,793 --> 00:02:17,709 Mike... 42 00:02:19,376 --> 00:02:21,626 look, you didn't hear this from me, 43 00:02:21,751 --> 00:02:22,769 but they're pushing hundreds 44 00:02:22,793 --> 00:02:24,834 of insurgents into that area. 45 00:02:24,959 --> 00:02:26,144 They've already hit the embassy 46 00:02:26,168 --> 00:02:27,918 in Cabel, government buildings, 47 00:02:28,043 --> 00:02:29,626 police stations. 48 00:02:29,751 --> 00:02:31,269 They're even trying to dig into the surrounding villages. 49 00:02:31,293 --> 00:02:33,334 It's like the TET offensive out there. 50 00:02:33,459 --> 00:02:35,251 The media is saying it's the Taliban, 51 00:02:35,376 --> 00:02:36,602 but these guys are getting trucked in 52 00:02:36,626 --> 00:02:38,543 from Pakistan, Syria... 53 00:02:38,668 --> 00:02:40,709 They're cleansing everything, Mike. 54 00:02:40,834 --> 00:02:43,709 [radio screeches] 55 00:02:47,376 --> 00:02:50,001 MIKE: This guy is risking his family's life for us. 56 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 It may not mean anything to you, but it does to me. 57 00:02:52,751 --> 00:02:54,959 I need help. 58 00:02:55,084 --> 00:02:57,918 [soft, tense music playing] 59 00:03:03,168 --> 00:03:04,168 Let me see what I can do. 60 00:03:06,584 --> 00:03:07,584 [phone dial beeps] 61 00:03:09,084 --> 00:03:10,227 [indistinct radio chatter] Just showed up. 62 00:03:10,251 --> 00:03:14,251 [radio screeches] 63 00:03:14,376 --> 00:03:15,334 We made it very clear. 64 00:03:15,459 --> 00:03:17,626 We told them to evac the area immediately. 65 00:03:19,001 --> 00:03:21,501 He says he's leaving tomorrow morning. 66 00:03:21,626 --> 00:03:24,168 Tell them to get on the road right now. 67 00:03:26,626 --> 00:03:29,709 He says he's not leaving until he evacuates everyone 68 00:03:29,834 --> 00:03:32,251 from the village. - Hold up, hold up. 69 00:03:32,376 --> 00:03:33,543 All right, there is 70 00:03:33,668 --> 00:03:38,043 a SOCOM operation in a village in Kunar. 71 00:03:38,168 --> 00:03:39,793 Let me see if I can move them. 72 00:03:39,918 --> 00:03:41,959 Get you an escort and extraction. 73 00:03:42,084 --> 00:03:43,876 [sighs] Thank you. 74 00:03:47,126 --> 00:03:47,977 [phone receiver clicks into cradle] 75 00:03:48,001 --> 00:03:49,668 Thank you. 76 00:03:49,793 --> 00:03:51,001 [radio screeches] 77 00:03:51,126 --> 00:03:52,918 MAN: [over radio] This is filing with me. 78 00:03:53,043 --> 00:03:54,126 Soldiers... 79 00:03:54,251 --> 00:03:55,269 [indistinct radio chatter] 80 00:03:55,293 --> 00:03:56,653 All right, I need that intel, Mike. 81 00:03:56,709 --> 00:03:57,834 What do you got for me? 82 00:03:59,751 --> 00:04:00,751 Roger that. 83 00:04:00,876 --> 00:04:02,556 All told, I've got six of them traveling... 84 00:04:02,668 --> 00:04:04,251 Yeah. Hit me. 85 00:04:04,376 --> 00:04:06,459 Logan. Make sure you get all the drives. 86 00:04:10,501 --> 00:04:11,918 The Reverend Mathew William Walters, 87 00:04:12,043 --> 00:04:14,793 white male, age 45. 88 00:04:14,918 --> 00:04:16,375 His wife Rasheeda Walters, 89 00:04:16,500 --> 00:04:19,584 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 90 00:04:19,709 --> 00:04:22,418 naturalized American in '07 when wed to Walters. 91 00:04:24,750 --> 00:04:25,834 And their kids. 92 00:04:28,750 --> 00:04:30,043 All right. 93 00:04:30,168 --> 00:04:33,168 William Arthur Walters, male, age 13... 94 00:04:35,293 --> 00:04:39,168 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 95 00:04:39,293 --> 00:04:42,168 [radio screeches] 96 00:04:44,625 --> 00:04:45,834 They got their support staff, 97 00:04:45,959 --> 00:04:49,250 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 98 00:04:49,375 --> 00:04:50,334 - [rapid gunfire] - 'K. 99 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 SECRETARY: Come on, guys. We gotta go. 100 00:04:57,293 --> 00:05:00,168 [radio screeches] 101 00:05:02,168 --> 00:05:03,668 We got all six traveling right now 102 00:05:03,793 --> 00:05:06,334 in a dark green '93 Trooper. 103 00:05:08,418 --> 00:05:09,334 Hey. 104 00:05:11,584 --> 00:05:12,834 You watch yourself over there. 105 00:05:15,126 --> 00:05:16,375 [phone receiver clicks] 106 00:05:17,584 --> 00:05:18,476 SECURITY: Sir, we're out of clock. 107 00:05:18,500 --> 00:05:20,334 We gotta move. 108 00:05:20,459 --> 00:05:22,168 [indistinct radio chatter] showed up. 109 00:05:25,750 --> 00:05:28,418 Commander Johns, I've got six American missionaries 110 00:05:28,543 --> 00:05:30,125 traveling through the Kunar Province. 111 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 They're in a green 112 00:05:31,625 --> 00:05:32,543 Trooper. 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,959 They were making a run for the Pakistani border. 114 00:05:36,084 --> 00:05:37,044 We just heard from them. 115 00:05:37,168 --> 00:05:40,209 They got turned around and they're lost. 116 00:05:40,334 --> 00:05:42,875 We need to send a unit to link up with them ASAP. 117 00:05:49,168 --> 00:05:52,000 [indistinct radio chatter] 118 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 MAN: [over radio] [indistinct] with me, please. 119 00:05:55,918 --> 00:05:57,834 We need help. 120 00:05:57,959 --> 00:05:59,250 We need help, please. 121 00:06:01,751 --> 00:06:02,626 ERNEST: RPG! RPG! 122 00:06:02,751 --> 00:06:05,376 [loud explosion] 123 00:06:05,501 --> 00:06:07,126 [helicopter rotors whipping] 124 00:06:07,251 --> 00:06:10,293 [man groaning, grunting] 125 00:06:14,876 --> 00:06:17,625 MIRKO: [VO] I don't know if things happen for a reason. 126 00:06:17,750 --> 00:06:23,750 If it's fate, destiny, or the hand of God. 127 00:06:23,875 --> 00:06:25,500 [massive explosion] 128 00:06:32,334 --> 00:06:35,250 [birds chirping] 129 00:06:45,043 --> 00:06:49,084 [coughs] 130 00:06:49,209 --> 00:06:52,500 [insects chirping] 131 00:07:43,168 --> 00:07:46,000 [unsettling music playing] 132 00:08:57,251 --> 00:09:00,501 [sniffles] Team Warhorse, this is Warhorse One. 133 00:09:00,626 --> 00:09:01,709 Give me a sit rep. Over. 134 00:09:01,834 --> 00:09:04,001 [comms screeches] 135 00:09:04,126 --> 00:09:07,793 [panting] 136 00:09:12,501 --> 00:09:15,251 [comms screeches continue] 137 00:09:22,834 --> 00:09:27,334 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 138 00:09:27,459 --> 00:09:28,584 What's your status? Over. 139 00:09:28,709 --> 00:09:31,584 [comms screeches] 140 00:09:35,293 --> 00:09:38,126 [flames crackling, alarm beeping] 141 00:09:42,293 --> 00:09:45,626 [comms screeches] 142 00:09:45,751 --> 00:09:46,958 [comms stops] Pataskie... 143 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 [comms screeches] 144 00:09:51,918 --> 00:09:53,418 [comms stops] Shane... 145 00:09:53,543 --> 00:09:56,583 [comms screeches] 146 00:09:58,918 --> 00:10:01,168 [comms stops] Junior... 147 00:10:01,293 --> 00:10:04,168 [comms screeches] 148 00:10:06,459 --> 00:10:09,376 [comms stops] Anyone Team Warhorse, respond. 149 00:10:09,501 --> 00:10:12,376 [comms screeches] 150 00:10:15,876 --> 00:10:16,834 [comms stops] 151 00:10:21,626 --> 00:10:24,293 [breathes deeply] 152 00:10:28,251 --> 00:10:30,668 Castle, this is Warhorse One. 153 00:10:30,793 --> 00:10:36,168 This is Chief Mirko. We have a helo down. 154 00:10:36,293 --> 00:10:38,501 I say again, we have a helo down. 155 00:10:38,626 --> 00:10:40,708 Do you have eyes on our position, how copy? 156 00:10:43,168 --> 00:10:44,728 MIRKO: [over comms] We have a helo down. 157 00:10:45,918 --> 00:10:47,376 CASTLE: Guys. 158 00:10:47,501 --> 00:10:48,394 MIRKO: [over comms] I say again, we have a helo down. 159 00:10:48,418 --> 00:10:50,376 Do you have eyes on our position, how copy? 160 00:10:50,501 --> 00:10:52,208 Roger, Warhorse, this is Castle. 161 00:10:52,333 --> 00:10:55,626 We are tracking your position via UAV. Over. 162 00:11:03,126 --> 00:11:04,334 I was separated from the helo 163 00:11:04,459 --> 00:11:06,584 when we were hit, but I am on my feet. 164 00:11:06,709 --> 00:11:07,709 I am good to go. 165 00:11:09,876 --> 00:11:10,918 I have contacted my team. 166 00:11:11,043 --> 00:11:13,334 I get no comeback on comms. 167 00:11:13,459 --> 00:11:15,293 Are there any guns up at the crash site? 168 00:11:20,709 --> 00:11:22,334 [comms screeches] 169 00:11:22,459 --> 00:11:25,793 I say again, is anyone moving, how copy? 170 00:11:25,918 --> 00:11:27,334 Solid copy, Warhorse. 171 00:11:27,459 --> 00:11:28,876 We have eyes on the crash site 172 00:11:29,001 --> 00:11:30,793 due east of your current position. 173 00:11:30,918 --> 00:11:33,833 It looks like the helo broke up on impact. 174 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 We have no observable movement on FLIR or comms 175 00:11:37,543 --> 00:11:39,376 coming from the crash site. Over. 176 00:11:41,583 --> 00:11:44,208 I say again, the crash site is due east of your POS. 177 00:11:44,333 --> 00:11:46,126 Over. 178 00:11:46,251 --> 00:11:49,083 [emotional music playing] 179 00:12:18,168 --> 00:12:19,751 How copy? Over. 180 00:12:22,709 --> 00:12:24,168 Solid copy, Castle. 181 00:12:28,709 --> 00:12:30,709 I am moving to the crash site to verify. 182 00:12:32,083 --> 00:12:34,333 I've got tangos at 500 meters to the north. 183 00:12:34,458 --> 00:12:38,458 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 184 00:12:38,583 --> 00:12:40,333 Over. 185 00:12:40,458 --> 00:12:41,434 CASTLE: [over comms] Negative, Warhorse. 186 00:12:41,458 --> 00:12:43,793 I say again, the helo broke up on impact. 187 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Disengage. 188 00:12:46,958 --> 00:12:48,583 Negative, Castle. 189 00:12:48,708 --> 00:12:51,501 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 190 00:12:51,626 --> 00:12:53,251 I'm not leaving them up here to die. 191 00:12:53,376 --> 00:12:55,376 You have a significant aggressor force 192 00:12:55,501 --> 00:12:58,543 advancing from your northeast. Disengage! 193 00:12:58,668 --> 00:13:01,209 We have no movement, no signatures, 194 00:13:01,334 --> 00:13:04,543 no guns up, you have no close air support. 195 00:13:04,668 --> 00:13:08,251 Disengage, fall back, find cover. 196 00:13:08,376 --> 00:13:11,001 [RPG fires, explosion] 197 00:13:12,168 --> 00:13:13,368 REECE: Oh, they hit them again. 198 00:13:16,251 --> 00:13:17,376 I'm moving to intercept. 199 00:13:17,501 --> 00:13:18,310 I'm going to pull them off the crash site. 200 00:13:18,334 --> 00:13:19,459 Mirko out! 201 00:13:21,501 --> 00:13:23,876 Negative, Warhorse. Disengage. 202 00:13:26,209 --> 00:13:27,501 Somebody get me Johns! 203 00:13:27,626 --> 00:13:30,459 [intense music playing] 204 00:13:35,126 --> 00:13:36,126 Go get 'em, Master Chief. 205 00:13:39,918 --> 00:13:40,918 MAN: Let's go. 206 00:13:45,376 --> 00:13:47,626 [speaks in Arabic] 207 00:13:47,751 --> 00:13:48,958 [speaks in Arabic] 208 00:13:49,083 --> 00:13:50,793 [speaks in Arabic] 209 00:13:50,918 --> 00:13:53,751 [intense music playing] 210 00:14:10,376 --> 00:14:11,459 [gun fired] 211 00:14:14,376 --> 00:14:17,168 [rapid gunfire] 212 00:14:22,459 --> 00:14:26,126 [speaks in Arabic] 213 00:14:31,251 --> 00:14:34,083 [rapid gunfire continues] 214 00:14:57,501 --> 00:14:58,418 [speaks in Arabic] 215 00:14:59,626 --> 00:15:01,043 - [gun fired] - [blood splatters] 216 00:15:01,168 --> 00:15:02,209 Gotcha. 217 00:15:09,751 --> 00:15:11,959 [rapid gunfire] 218 00:15:14,626 --> 00:15:15,852 CASTLE: [over comms] Castle to Warhorse. 219 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 Warhorse, do you copy? 220 00:15:25,043 --> 00:15:28,126 [speaks in Arabic] 221 00:15:34,583 --> 00:15:35,684 CASTLE: [over comms] Warhorse, this is Castle. 222 00:15:35,708 --> 00:15:37,251 Come in, Warhorse. 223 00:15:38,793 --> 00:15:40,376 Go for Warhorse. Over. 224 00:15:40,501 --> 00:15:41,977 CASTLE: [over comms] Be advised, you have tangos advancing 225 00:15:42,001 --> 00:15:45,126 on your position. Over. 226 00:15:45,251 --> 00:15:46,876 Roger that. I'm good. 227 00:15:47,001 --> 00:15:48,208 Negative. 228 00:15:48,333 --> 00:15:50,251 That force has a lead element of 30 to 40 men. 229 00:15:50,376 --> 00:15:52,208 And they are moving quickly on your position. 230 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 Over. 231 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 Roger that. I have time. 232 00:16:01,251 --> 00:16:02,709 Master Chief, this is Johns. 233 00:16:02,834 --> 00:16:04,001 Do you copy? 234 00:16:08,918 --> 00:16:10,376 Mirko, do you copy? 235 00:16:13,001 --> 00:16:15,001 Commander. 236 00:16:15,126 --> 00:16:16,394 COMMANDER JOHNS: [over comms] Master Chief, 237 00:16:16,418 --> 00:16:18,418 you have seconds here and they're evaporating fast. 238 00:16:21,793 --> 00:16:23,433 We're looking at the crash site right now. 239 00:16:25,668 --> 00:16:26,709 Your team is gone. 240 00:16:29,459 --> 00:16:30,939 I don't see anybody moving down there. 241 00:16:33,251 --> 00:16:34,211 You're on your own, son. 242 00:16:38,333 --> 00:16:40,043 Either you break contact and get moving... 243 00:16:42,501 --> 00:16:44,833 or you're going to die on that mountain. 244 00:16:44,958 --> 00:16:47,083 I can live with that. 245 00:16:47,208 --> 00:16:48,376 I can live with that. 246 00:16:51,793 --> 00:16:53,876 Yeah, but I don't want to, son. 247 00:16:54,001 --> 00:16:55,918 I don't need to lose all my guys today. 248 00:16:56,043 --> 00:17:00,168 Fall back, come back here, re-group, 249 00:17:00,293 --> 00:17:02,126 and we'll go back in and bring our boys home. 250 00:17:04,876 --> 00:17:05,793 You owe them that. 251 00:17:07,208 --> 00:17:08,293 How copy? 252 00:17:12,293 --> 00:17:15,501 [rapid gunfire] 253 00:17:15,626 --> 00:17:17,786 COMMANDER JOHNS: [over comms] Understand, Master Chief? 254 00:17:19,043 --> 00:17:20,793 Mirko, do you copy? 255 00:17:26,208 --> 00:17:27,418 Copy, Commander. 256 00:17:29,001 --> 00:17:31,751 [rapid gunfire] 257 00:17:31,876 --> 00:17:33,459 Falling back. Mirko out. 258 00:17:35,668 --> 00:17:37,584 [rapid gunfire] 259 00:17:37,709 --> 00:17:39,834 Lieutenant. Reece! 260 00:17:39,959 --> 00:17:42,668 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 261 00:17:42,793 --> 00:17:45,084 I want my frogman off that mountain. 262 00:17:45,209 --> 00:17:46,709 And talk to those Air Force guys. 263 00:17:46,834 --> 00:17:48,251 Tell 'em to sort their shit out. 264 00:17:48,376 --> 00:17:50,584 We need eyes on this doggone mess. 265 00:17:50,709 --> 00:17:51,834 Yes, sir. 266 00:17:58,918 --> 00:18:00,626 [rapid gunfire] 267 00:18:00,751 --> 00:18:02,418 [insurgents speaking in Arabic] 268 00:18:02,543 --> 00:18:05,459 [rapid gunfire continues] 269 00:18:05,584 --> 00:18:06,918 [man speaking in Arabic] 270 00:18:07,043 --> 00:18:10,084 [rapid gunfire continues] 271 00:18:43,543 --> 00:18:45,209 [man speaks in Arabic] 272 00:18:49,418 --> 00:18:51,251 [rapid gunfire] 273 00:19:09,709 --> 00:19:12,543 [gun cocks, rapid gunfire] 274 00:19:19,668 --> 00:19:22,543 [rapid gunfire] 275 00:19:35,793 --> 00:19:38,418 [intense music playing] 276 00:19:42,084 --> 00:19:45,043 [footsteps] 277 00:19:49,793 --> 00:19:50,834 Come on, fuckers. 278 00:20:01,751 --> 00:20:04,376 [insurgents speaking in Arabic] 279 00:20:21,501 --> 00:20:22,394 CASTLE: [over comms] Warhorse, this is Castle. 280 00:20:22,418 --> 00:20:23,834 Do you copy, Warhorse? Over. 281 00:20:30,084 --> 00:20:33,668 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 282 00:20:49,543 --> 00:20:52,043 [leaves rustling] 283 00:20:59,001 --> 00:21:00,584 [gun fired] 284 00:21:00,709 --> 00:21:03,418 [gun cocking] 285 00:21:08,209 --> 00:21:11,126 [rapid gunfire] 286 00:21:11,251 --> 00:21:14,126 [suspenseful music playing] 287 00:21:34,793 --> 00:21:35,993 [insurgent speaking in Arabic] 288 00:21:42,418 --> 00:21:43,293 No, fuck that. 289 00:21:48,251 --> 00:21:51,209 [soft, suspenseful music playing] 290 00:21:53,751 --> 00:21:55,334 [gun fired] 291 00:21:55,459 --> 00:21:57,751 [insurgent speaking in Arabic] 292 00:21:57,876 --> 00:22:01,418 [rapid gunfire] 293 00:22:02,959 --> 00:22:04,709 [insurgent pants] 294 00:22:04,834 --> 00:22:07,709 [rapid gunfire] 295 00:22:11,584 --> 00:22:12,709 [insurgent groans] 296 00:22:14,501 --> 00:22:15,918 [rapid gunfire] 297 00:22:17,876 --> 00:22:18,751 [speaks in Arabic] 298 00:22:18,876 --> 00:22:21,418 [rapid gunfire] 299 00:22:28,626 --> 00:22:30,834 [pants] 300 00:22:34,793 --> 00:22:36,418 [rapid gunfire] 301 00:22:52,918 --> 00:22:54,459 [birds chirping] 302 00:22:54,584 --> 00:22:56,543 [rapid gunfire echoes] 303 00:22:56,668 --> 00:22:59,543 [rapid gunfire] 304 00:23:13,126 --> 00:23:15,876 [water splashes hard, water blooping] 305 00:24:12,876 --> 00:24:15,709 [speaking in Arabic] 306 00:24:24,876 --> 00:24:27,709 [intense music playing] 307 00:24:43,418 --> 00:24:46,209 [soft, dramatic music playing] 308 00:25:11,959 --> 00:25:15,584 I'm a frogman. You can't drown me. 309 00:25:17,543 --> 00:25:18,668 You can't drown me. 310 00:26:17,251 --> 00:26:20,668 [breeze blowing] 311 00:26:22,376 --> 00:26:25,626 [birds chirping] 312 00:26:39,668 --> 00:26:42,126 [suspenseful music playing] 313 00:27:01,584 --> 00:27:04,126 [birds chirping] 314 00:27:21,543 --> 00:27:22,459 Walters. 315 00:27:23,709 --> 00:27:24,959 [weakly] Help... 316 00:27:28,084 --> 00:27:29,168 help me... help me... 317 00:27:29,293 --> 00:27:31,626 Walters. 318 00:27:31,751 --> 00:27:33,626 Relax now. 319 00:27:33,751 --> 00:27:35,918 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 320 00:27:39,418 --> 00:27:40,251 All right, relax. 321 00:27:40,376 --> 00:27:41,293 Please. 322 00:27:41,418 --> 00:27:44,876 Not me! Not me. 323 00:27:45,001 --> 00:27:46,168 Her. 324 00:27:47,584 --> 00:27:48,668 Her. Help her. 325 00:27:51,209 --> 00:27:52,209 Her. 326 00:28:04,001 --> 00:28:05,459 Shit. 327 00:28:09,751 --> 00:28:10,668 Shit. 328 00:28:10,793 --> 00:28:13,376 [emotional music playing] 329 00:28:48,876 --> 00:28:49,834 Zoe? 330 00:28:51,209 --> 00:28:53,209 Ssssh, Mama's sleeping. 331 00:28:57,751 --> 00:28:59,876 Are you Zoe? 332 00:29:00,001 --> 00:29:01,959 Mama says we're going to be okay. 333 00:29:02,084 --> 00:29:03,709 We're going here. 334 00:29:19,501 --> 00:29:20,918 No, we're not going there yet. 335 00:29:26,918 --> 00:29:27,793 You see that? 336 00:29:32,293 --> 00:29:33,584 That's where it's safe. 337 00:29:34,668 --> 00:29:35,584 Up there? 338 00:29:38,459 --> 00:29:40,293 Yeah, and my friends are coming to meet us. 339 00:29:43,501 --> 00:29:45,834 We have to wait until she wakes up. 340 00:29:52,584 --> 00:29:53,834 We should let her sleep. 341 00:29:56,501 --> 00:29:59,584 It's okay. She'll meet us up there. 342 00:30:06,251 --> 00:30:08,126 We gotta go now. 343 00:30:08,251 --> 00:30:10,376 It's okay. Come on. 344 00:30:21,959 --> 00:30:24,834 [intense music playing] 345 00:30:51,793 --> 00:30:55,334 [intense music playing] 346 00:31:12,376 --> 00:31:15,251 [car revving] 347 00:31:43,084 --> 00:31:45,376 Kid, let's go. 348 00:31:46,959 --> 00:31:48,459 You're not my papa. 349 00:31:57,876 --> 00:31:58,834 Listen, kid. 350 00:32:00,709 --> 00:32:02,793 When all this is over, we can be friends. 351 00:32:04,376 --> 00:32:05,709 Until then, I'm in charge. 352 00:32:07,293 --> 00:32:08,543 Got it? 353 00:32:12,668 --> 00:32:13,709 Move out. 354 00:32:29,668 --> 00:32:32,543 [suspenseful music playing] 355 00:32:45,543 --> 00:32:47,876 [speaks in Arabic] 356 00:33:07,709 --> 00:33:08,918 [speaks in Arabic] 357 00:33:09,043 --> 00:33:12,668 [speaks in Arabic] 358 00:33:12,793 --> 00:33:14,084 [speaks in Arabic] 359 00:33:14,209 --> 00:33:17,084 [speaks in Arabic] 360 00:33:20,209 --> 00:33:25,251 [speaks in Arabic] 361 00:33:25,376 --> 00:33:27,876 [speaks in Arabic] 362 00:33:40,876 --> 00:33:43,334 [speaks in Arabic] 363 00:33:43,459 --> 00:33:45,459 [speaks in Arabic] 364 00:34:01,876 --> 00:34:03,793 [speaks in Arabic] 365 00:34:03,918 --> 00:34:05,626 [speaks in Arabic] 366 00:34:05,751 --> 00:34:08,418 [speaks in Arabic] 367 00:34:08,543 --> 00:34:10,251 [spray paint can thuds] 368 00:34:17,168 --> 00:34:19,751 [speaks in Arabic] 369 00:34:23,793 --> 00:34:26,334 [speaks in Arabic] 370 00:34:28,209 --> 00:34:31,126 [speaks in Arabic] 371 00:34:34,543 --> 00:34:37,126 [speaks in Arabic] 372 00:34:39,084 --> 00:34:42,918 [speaks in Arabic] 373 00:34:51,626 --> 00:34:54,459 [soft, tense music plays] 374 00:35:17,459 --> 00:35:19,459 ZOE: Hey, that's mine. 375 00:35:21,168 --> 00:35:22,709 [fly buzzes] 376 00:35:22,834 --> 00:35:24,709 Yeah, and if somebody spots it, 377 00:35:24,834 --> 00:35:26,074 it will give away our position. 378 00:35:30,209 --> 00:35:31,376 [fly buzzing] 379 00:35:46,293 --> 00:35:47,459 You can take this one. 380 00:36:05,834 --> 00:36:08,334 Papa says guns don't solve problems. 381 00:36:09,459 --> 00:36:10,376 Yeah. 382 00:36:13,001 --> 00:36:14,501 That's why you always carry a knife. 383 00:36:19,293 --> 00:36:22,709 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 384 00:36:24,084 --> 00:36:26,876 Kid, I'm one of the good guys. 385 00:36:27,001 --> 00:36:30,084 Those guys back there that hurt your papa, 386 00:36:30,209 --> 00:36:32,001 those are the bad guys. 387 00:36:32,126 --> 00:36:34,168 Why, because they're Muslims? 388 00:36:40,459 --> 00:36:42,376 I don't care what they believe in. 389 00:36:44,834 --> 00:36:48,293 If you're intentionally killing innocent people, 390 00:36:48,418 --> 00:36:49,918 then you're the bad guys. 391 00:36:56,918 --> 00:36:58,126 Come on. We gotta go. 392 00:37:03,209 --> 00:37:06,168 [breeze blowing] 393 00:37:11,376 --> 00:37:14,209 [soft music playing] 394 00:37:45,668 --> 00:37:48,334 [suspenseful music playing] 395 00:38:28,293 --> 00:38:31,126 Kid, don't move... 396 00:38:31,251 --> 00:38:34,126 [suspenseful music continues] 397 00:39:26,834 --> 00:39:28,168 [gun cocks] 398 00:39:28,293 --> 00:39:30,751 [leaves rustle] 399 00:40:02,251 --> 00:40:03,209 [cuts wire] 400 00:40:17,834 --> 00:40:18,959 You see this? 401 00:40:24,209 --> 00:40:26,751 This is why you don't run around like a wild girl. 402 00:40:28,126 --> 00:40:30,876 There's tons of bad stuff like this out here. 403 00:40:31,001 --> 00:40:34,543 Okay. What is it? 404 00:40:34,668 --> 00:40:36,459 It's a bad thing. 405 00:40:36,584 --> 00:40:39,709 When that pin comes out, 406 00:40:39,834 --> 00:40:43,418 it sets this fuse off that detonates this bomb. 407 00:40:43,543 --> 00:40:44,584 Oh. 408 00:40:46,293 --> 00:40:53,168 [makes exploding sound] Listen, no matter what you see, 409 00:40:53,293 --> 00:40:57,168 or what you hear, if I put you somewhere, 410 00:40:57,293 --> 00:41:00,251 you stay there and you stay quiet. 411 00:41:02,126 --> 00:41:05,209 [whispers] 'Cause of the bad guys? 412 00:41:05,334 --> 00:41:08,418 [whispers] Yeah. Yeah, because of the bad guys. 413 00:41:15,293 --> 00:41:17,126 All right, we should get out of here. 414 00:41:24,043 --> 00:41:26,918 [Tarad over radio/in Arabic] 415 00:41:33,418 --> 00:41:36,543 [speaks in Arabic] 416 00:41:36,668 --> 00:41:39,501 [Tarad over radio/in Arabic] 417 00:41:48,876 --> 00:41:51,709 [speaks in Arabic] 418 00:41:54,293 --> 00:41:57,293 [Tarad over radio/in Arabic] 419 00:42:08,376 --> 00:42:11,251 [speaks in Arabic] 420 00:42:18,584 --> 00:42:20,668 [Tarad over radio/in Arabic] 421 00:42:26,876 --> 00:42:29,834 [speaks in Arabic] 422 00:42:38,584 --> 00:42:40,876 [footsteps] 423 00:43:04,001 --> 00:43:05,126 [rock thuds] 424 00:43:06,751 --> 00:43:09,584 Psst! Now go. 425 00:43:12,209 --> 00:43:15,043 [suspenseful music playing] 426 00:43:34,668 --> 00:43:35,626 [knife clanks] 427 00:43:37,334 --> 00:43:40,168 [suspenseful music continues] 428 00:44:08,626 --> 00:44:10,626 [distant rocks falling] 429 00:44:14,001 --> 00:44:16,834 [suspenseful music playing] 430 00:44:42,084 --> 00:44:44,959 [rapid gunfire] 431 00:44:49,084 --> 00:44:51,001 [suspenseful music playing] 432 00:44:54,626 --> 00:44:55,709 You're bleeding. 433 00:45:00,418 --> 00:45:01,543 [panting] It's not mine. 434 00:45:03,043 --> 00:45:04,084 Come on, we gotta go. 435 00:45:07,293 --> 00:45:08,376 Come on! 436 00:45:08,501 --> 00:45:10,084 [pants] 437 00:45:12,876 --> 00:45:16,084 [♪] 438 00:45:23,293 --> 00:45:26,334 [leaves rustle] 439 00:45:43,001 --> 00:45:45,876 [birds chirping] 440 00:45:55,501 --> 00:45:56,501 You left me. 441 00:46:10,043 --> 00:46:10,918 You left me. 442 00:46:22,584 --> 00:46:23,793 I'm sorry, kid. 443 00:46:25,459 --> 00:46:26,501 It won't happen again. 444 00:46:28,584 --> 00:46:29,501 Promise? 445 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Promise. 446 00:46:35,876 --> 00:46:38,709 [dramatic music playing] 447 00:46:47,918 --> 00:46:50,793 [birds chirping] 448 00:46:59,668 --> 00:47:01,293 Let's go. 449 00:47:04,834 --> 00:47:05,959 Come on, kid. 450 00:47:28,918 --> 00:47:29,918 [radio screeches] 451 00:47:30,043 --> 00:47:32,918 [speaks in Arabic] 452 00:47:42,459 --> 00:47:45,293 [soft, tense music playing] 453 00:47:51,751 --> 00:47:57,459 [Jarrah speaking in Arabic] 454 00:47:57,584 --> 00:48:01,001 [speaking in Arabic] 455 00:48:01,126 --> 00:48:04,168 [speaking in Arabic] 456 00:48:06,918 --> 00:48:09,043 [speaking in Arabic] 457 00:48:39,126 --> 00:48:40,501 It's okay, they're gone. 458 00:48:42,959 --> 00:48:43,959 What? 459 00:48:47,001 --> 00:48:49,959 They killed Billy. The one with the hat. 460 00:48:51,793 --> 00:48:54,043 The one with the scar. 461 00:48:58,584 --> 00:49:00,001 I'll remember 'em. 462 00:49:07,418 --> 00:49:08,751 All right, come on. We should go. 463 00:49:09,959 --> 00:49:12,834 [leaves rustle] 464 00:49:49,251 --> 00:49:51,043 Hey. I'll be right back. 465 00:49:51,168 --> 00:49:52,126 No, wait! 466 00:49:54,501 --> 00:49:55,376 It's okay. 467 00:49:57,168 --> 00:49:59,168 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 468 00:50:01,834 --> 00:50:02,751 We made a promise. 469 00:50:05,168 --> 00:50:09,043 Sit here, don't move, and don't make a sound. 470 00:50:11,709 --> 00:50:14,584 [footsteps recede] 471 00:50:38,709 --> 00:50:40,310 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 472 00:50:40,334 --> 00:50:41,918 Over. 473 00:50:46,334 --> 00:50:49,918 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 474 00:50:50,043 --> 00:50:51,043 Warhorse, this is Castle. 475 00:50:51,126 --> 00:50:54,251 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 476 00:50:54,376 --> 00:50:56,834 Good copy, good fucking copy. Over. 477 00:50:56,959 --> 00:51:01,251 CASTLE: [over comm] [indistinct] 478 00:51:01,376 --> 00:51:04,376 [comms screeching] 479 00:51:04,501 --> 00:51:05,959 Bad comms. Over. 480 00:51:06,084 --> 00:51:07,793 Roger. Command needs a sit rep. 481 00:51:07,918 --> 00:51:09,084 What's your status? 482 00:51:11,501 --> 00:51:14,751 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 483 00:51:14,876 --> 00:51:17,834 I need immediate evac. Over. 484 00:51:17,959 --> 00:51:19,793 Roger that. What is your current pos? 485 00:51:23,918 --> 00:51:27,668 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 486 00:51:27,793 --> 00:51:30,668 I have one mission objective. 487 00:51:30,793 --> 00:51:32,043 I say again, I have one 488 00:51:32,168 --> 00:51:36,959 small objective, need immediate extraction. 489 00:51:37,084 --> 00:51:38,793 How copy? 490 00:51:38,918 --> 00:51:41,310 CASTLE: [over comm] Good copy on the objective, updating now. 491 00:51:41,334 --> 00:51:44,959 We have no air assets available in theater. 492 00:51:45,084 --> 00:51:47,168 Looking for birds to allocate your direction 493 00:51:47,293 --> 00:51:48,709 but you will have to stand by. 494 00:51:48,834 --> 00:51:51,376 We are dealing with heavy TIC at this time. 495 00:51:52,751 --> 00:51:53,834 Roger that. 496 00:51:56,293 --> 00:51:58,584 I'll wait for further. Over. 497 00:51:58,709 --> 00:51:59,602 CASTLE: [over comm] We understand the urgency 498 00:51:59,626 --> 00:52:00,834 of your situation. 499 00:52:00,959 --> 00:52:03,459 You will have to stand by. 500 00:52:03,584 --> 00:52:05,251 Hold what you got, and we will contact you 501 00:52:05,376 --> 00:52:07,959 no later than zero six with exfil, how copy? 502 00:52:09,626 --> 00:52:11,668 Oh six hundred, Castle? 503 00:52:11,793 --> 00:52:13,376 Affirmative, Warhorse. 504 00:52:13,501 --> 00:52:15,459 That's the best we can do at this time. 505 00:52:22,293 --> 00:52:24,168 MIRKO: [over comm] Roger that, Castle. 506 00:52:24,293 --> 00:52:26,626 Advise if you can implement sooner. 507 00:52:26,751 --> 00:52:27,626 Warhorse One out. 508 00:52:30,543 --> 00:52:33,168 Roger. Castle out. 509 00:52:33,293 --> 00:52:34,709 Reece, what's the word on Vanzant? 510 00:52:34,834 --> 00:52:37,251 No word yet, sir. 511 00:52:37,376 --> 00:52:39,084 Give me a phone. I'll call him myself. 512 00:52:43,168 --> 00:52:45,834 [cracks] 513 00:53:16,251 --> 00:53:19,543 [leaves rustle] 514 00:53:29,543 --> 00:53:31,251 [zipper zipping] 515 00:53:34,751 --> 00:53:35,626 Whatcha doing? 516 00:53:38,668 --> 00:53:40,793 A little surprise for the bad guys. 517 00:53:40,918 --> 00:53:42,158 Come on, it's time to rack out. 518 00:54:09,418 --> 00:54:10,668 Are we going to die? 519 00:54:13,459 --> 00:54:15,084 No, we're going to be just fine. 520 00:54:19,709 --> 00:54:21,749 We just have to make it to the top of that mountain. 521 00:54:24,084 --> 00:54:26,209 How did you know I was here? 522 00:54:28,043 --> 00:54:30,459 We were in the area looking for someone. 523 00:54:31,626 --> 00:54:34,168 Looking for a bad guy? 524 00:54:34,293 --> 00:54:37,043 Yeah, looking for a bad guy. 525 00:54:38,709 --> 00:54:41,293 Then we got the redirect that your family 526 00:54:41,418 --> 00:54:45,501 was trying to escape the area, so we came looking for you. 527 00:54:47,168 --> 00:54:48,084 We? 528 00:54:50,709 --> 00:54:52,126 Yeah, my friends and I. 529 00:54:55,709 --> 00:54:57,626 Where are your friends now? 530 00:55:02,001 --> 00:55:03,584 Our helicopter was shot down. 531 00:55:05,376 --> 00:55:06,668 What about you? 532 00:55:10,959 --> 00:55:12,793 I fell out before it crashed. 533 00:55:15,168 --> 00:55:18,084 You fell from the sky? Like an angel? 534 00:55:22,418 --> 00:55:26,168 [soft chuckle] I'm no angel. 535 00:55:29,959 --> 00:55:31,501 You're my angel. 536 00:55:33,418 --> 00:55:36,293 [gentle music playing] 537 00:55:45,959 --> 00:55:48,126 I hope the bad guys don't get us. 538 00:55:50,918 --> 00:55:51,834 They won't. 539 00:56:00,543 --> 00:56:01,876 Time for bed, kid. 540 00:56:10,459 --> 00:56:12,251 Can you tell me a story? 541 00:56:14,959 --> 00:56:18,334 A story, huh? What kinda story? 542 00:56:19,959 --> 00:56:22,209 I like superheroes. 543 00:56:23,626 --> 00:56:24,876 Superheroes, huh? 544 00:56:29,918 --> 00:56:31,626 I got a hero story for ya. 545 00:56:34,043 --> 00:56:36,543 It's about the bravest man I've ever met. 546 00:56:38,001 --> 00:56:39,668 Aziz Latiri. 547 00:56:42,209 --> 00:56:43,376 He was a Muslim. 548 00:56:46,668 --> 00:56:47,584 One day... 549 00:56:47,709 --> 00:56:49,459 No, once upon a time. 550 00:56:52,084 --> 00:56:55,668 Okay. Once upon a time, 551 00:56:55,793 --> 00:57:00,043 in a faraway place called Kirkuk, 552 00:57:00,168 --> 00:57:04,293 me and my friends were pinned down 553 00:57:04,418 --> 00:57:06,584 and surrounded by enemies. 554 00:57:08,459 --> 00:57:10,418 And it didn't look good for us. 555 00:57:16,709 --> 00:57:18,418 I didn't think we were gonna make it out. 556 00:57:26,293 --> 00:57:30,918 And all of a sudden, a truck pulled up, 557 00:57:31,043 --> 00:57:36,251 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 558 00:57:39,418 --> 00:57:42,418 and he gave us cover and allowed me and my friends 559 00:57:42,543 --> 00:57:43,751 to get outta there. 560 00:57:48,334 --> 00:57:50,168 At first I thought he was just crazy. 561 00:57:55,668 --> 00:57:58,293 And then I realized he was just really brave. 562 00:58:05,376 --> 00:58:07,084 He saved our lives that day. 563 00:58:22,584 --> 00:58:24,001 Rest your soul, Aziz. 564 00:58:29,168 --> 00:58:30,126 Rest your soul. 565 00:58:37,751 --> 00:58:40,543 [soft, dramatic music playing] 566 00:58:48,501 --> 00:58:51,418 [Hawk helicopter whirring] 567 00:59:03,501 --> 00:59:05,019 COMMANDER KREIGER: [over comms] Team Warhorse. 568 00:59:05,043 --> 00:59:08,293 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 569 00:59:08,418 --> 00:59:09,668 We have a new objective. 570 00:59:09,793 --> 00:59:12,334 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 571 00:59:12,459 --> 00:59:14,251 They are traveling in a green Trooper 572 00:59:14,376 --> 00:59:17,668 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 573 00:59:17,793 --> 00:59:20,459 William Walters, male, 45. 574 00:59:20,584 --> 00:59:23,334 Rasheeda Walters, female, 41. 575 00:59:23,459 --> 00:59:26,709 Child, William, male, 13. 576 00:59:26,834 --> 00:59:30,876 Child, Zoe, female, five. 577 00:59:31,001 --> 00:59:33,001 Hostiles have been spotted in the area. 578 00:59:34,459 --> 00:59:35,584 Good luck, Mirko. 579 00:59:42,126 --> 00:59:43,001 Junior, you good? 580 00:59:46,584 --> 00:59:47,501 Relax, kid. 581 00:59:49,918 --> 00:59:52,043 [Hawk helicopter whirring] 582 00:59:52,168 --> 00:59:53,626 One minute, boys. 583 00:59:55,001 --> 00:59:55,876 RPG! RPG! 584 00:59:56,001 --> 00:59:57,251 [loud explosion] 585 01:00:03,834 --> 01:00:05,834 [birds chirping] 586 01:00:08,626 --> 01:00:10,793 Wake up. Wake up, kid. 587 01:00:30,418 --> 01:00:31,334 Let's go. 588 01:00:37,709 --> 01:00:38,668 Who's that? 589 01:00:47,668 --> 01:00:48,543 [blade launches] 590 01:00:48,668 --> 01:00:49,543 [body thuds] 591 01:00:57,959 --> 01:01:00,959 [foreboding music plays] 592 01:01:09,209 --> 01:01:10,084 [woman screams] 593 01:01:10,209 --> 01:01:12,876 [rapid gunfire] 594 01:01:13,001 --> 01:01:16,043 [Mathew speaking in Arabic, echoes] 595 01:01:17,834 --> 01:01:19,084 [rapid gunfire] 596 01:01:20,626 --> 01:01:24,376 [Mathew speaking in Arabic, echoes] 597 01:01:28,709 --> 01:01:30,043 [rapid gunfire] 598 01:01:35,876 --> 01:01:38,168 [rapid gunfire] 599 01:01:50,168 --> 01:01:51,668 [rapid gunfire] 600 01:02:13,793 --> 01:02:15,918 Snap out of it, kid. We gotta go. 601 01:02:18,626 --> 01:02:21,251 Kid! Snap out of it, let's go! 602 01:02:21,376 --> 01:02:24,209 [suspenseful music playing] 603 01:03:21,043 --> 01:03:22,251 [leaves rustle] 604 01:03:22,376 --> 01:03:23,501 [pin clinks] 605 01:03:23,626 --> 01:03:24,834 [bomb explosion echoes] 606 01:03:32,751 --> 01:03:33,709 We gotta go. 607 01:03:42,168 --> 01:03:45,126 [breeze blowing] 608 01:03:52,668 --> 01:03:53,751 [Zoe groaning] 609 01:03:56,543 --> 01:03:59,126 [Zoe groaning continuously] 610 01:04:36,668 --> 01:04:37,501 Go ahead. 611 01:04:37,626 --> 01:04:38,543 Ha! 612 01:04:42,376 --> 01:04:43,501 Come here. 613 01:04:47,418 --> 01:04:48,709 Grip it tight. 614 01:04:49,918 --> 01:04:50,977 That way, in case you gotta swing, 615 01:04:51,001 --> 01:04:52,876 it won't fall outta your hand. 616 01:04:54,209 --> 01:04:58,293 When you're ready to throw it, loosen your grip, 617 01:04:58,418 --> 01:05:03,334 imagine you're cutting through your target, 618 01:05:03,459 --> 01:05:06,918 and drive the tip of that blade 619 01:05:07,043 --> 01:05:08,959 right into the center of that target. 620 01:05:11,001 --> 01:05:11,918 Got it? 621 01:05:15,251 --> 01:05:16,543 - Ha! - [knife thuds] 622 01:05:18,501 --> 01:05:19,668 Better. 623 01:05:21,293 --> 01:05:22,168 [plucks combat knife] 624 01:05:27,876 --> 01:05:28,918 Now try it with this. 625 01:05:32,334 --> 01:05:33,459 It's okay. 626 01:05:42,293 --> 01:05:43,209 Ha! 627 01:05:50,001 --> 01:05:51,043 Not bad, kid. 628 01:05:56,251 --> 01:05:57,168 Get your bag. 629 01:06:05,168 --> 01:06:08,334 [insects chirping] 630 01:06:16,501 --> 01:06:19,584 [suspenseful music playing] 631 01:06:19,709 --> 01:06:22,001 [speaking in Arabic] 632 01:06:22,126 --> 01:06:23,501 [speaking in Arabic] 633 01:06:42,584 --> 01:06:45,168 [speaking in Arabic] 634 01:06:45,293 --> 01:06:48,709 [speaking in Arabic] 635 01:06:53,376 --> 01:06:56,293 [insects chirping] 636 01:07:16,584 --> 01:07:19,251 [suspenseful music playing] 637 01:07:27,543 --> 01:07:28,501 It's nothing. 638 01:07:33,251 --> 01:07:34,501 It's nothing. 639 01:07:37,709 --> 01:07:40,418 [clattering] 640 01:08:06,501 --> 01:08:07,709 No. 641 01:08:28,709 --> 01:08:29,959 What's that? 642 01:08:35,376 --> 01:08:36,459 It's gum. 643 01:08:41,043 --> 01:08:42,584 Chew it. Don't swallow it. 644 01:08:53,668 --> 01:08:54,959 Good, huh? 645 01:08:55,084 --> 01:08:56,001 Mm-hm. 646 01:09:16,918 --> 01:09:18,209 [fly buzzes] 647 01:09:46,168 --> 01:09:47,084 What's her name? 648 01:09:49,834 --> 01:09:50,793 It's a boy. 649 01:09:54,209 --> 01:09:55,459 What's his name? 650 01:09:56,959 --> 01:09:58,001 Louie. 651 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 Louie. 652 01:10:03,209 --> 01:10:04,334 That's a good name. 653 01:10:06,168 --> 01:10:07,918 Billy says it's a dumb name. 654 01:10:08,043 --> 01:10:10,334 A noonkie name. 655 01:10:10,459 --> 01:10:11,709 Noonkie name, huh? 656 01:10:14,084 --> 01:10:15,376 I like it. 657 01:10:17,376 --> 01:10:20,793 Mama told me when we got back to America, 658 01:10:20,918 --> 01:10:23,418 she would get me a real Louie. 659 01:10:30,376 --> 01:10:32,126 I miss Mama. 660 01:10:37,334 --> 01:10:38,251 I know. 661 01:10:40,084 --> 01:10:42,459 I know she's not sleeping. 662 01:10:42,584 --> 01:10:43,501 [fly buzzes] 663 01:11:04,584 --> 01:11:08,126 She's gone, like Papa and Billy. 664 01:11:13,168 --> 01:11:14,709 It's just a part of life, kid. 665 01:11:16,376 --> 01:11:17,918 Everybody dies. 666 01:11:21,293 --> 01:11:22,626 Even us? 667 01:11:29,959 --> 01:11:31,126 Yeah. 668 01:11:34,501 --> 01:11:35,376 But not here. 669 01:11:38,376 --> 01:11:39,501 Not yet. 670 01:11:51,918 --> 01:11:53,376 I'm gonna get us outta here. 671 01:11:55,959 --> 01:11:59,209 [dramatic music playing] 672 01:12:01,543 --> 01:12:04,459 [footsteps] 673 01:12:04,584 --> 01:12:07,584 [♪] 674 01:12:53,584 --> 01:12:55,376 [speaking in Arabic] 675 01:13:02,709 --> 01:13:03,793 [speaking in Arabic] 676 01:13:03,918 --> 01:13:07,126 [speaking in Arabic] 677 01:13:09,043 --> 01:13:11,959 [speaking in Arabic] 678 01:13:12,084 --> 01:13:15,584 [speaking in Arabic] 679 01:13:22,959 --> 01:13:28,293 [speaking in Arabic] 680 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 [distant clatter] 681 01:13:59,501 --> 01:14:00,418 Pst. 682 01:14:26,418 --> 01:14:29,251 [tense music plays] 683 01:14:32,959 --> 01:14:35,209 It's very dangerous here. 684 01:14:35,334 --> 01:14:39,834 Where is your Papa and Mama? 685 01:14:39,959 --> 01:14:42,668 You shouldn't be here by yourself. 686 01:14:42,793 --> 01:14:44,543 I'm not. I'm with him. 687 01:14:55,709 --> 01:14:58,126 [leaves rustle] 688 01:15:00,209 --> 01:15:02,543 Please, don't shoot. 689 01:15:02,668 --> 01:15:06,543 I... I'm a simple goat herder, searching my goat. 690 01:15:06,668 --> 01:15:07,793 [whistles] 691 01:15:12,626 --> 01:15:15,084 This is a dangerous place. 692 01:15:15,209 --> 01:15:16,209 You shouldn't be here. 693 01:15:16,334 --> 01:15:18,293 Drop that Burner, fucker. 694 01:15:19,543 --> 01:15:23,126 Here. Take it, take it. 695 01:15:24,584 --> 01:15:27,834 I use it for protection against the Daesh bastards. 696 01:15:29,459 --> 01:15:32,043 I can help you get out of here. 697 01:15:32,168 --> 01:15:34,376 My village is not too far from here. 698 01:15:34,501 --> 01:15:36,168 Right in the next valley, huh? 699 01:15:49,543 --> 01:15:51,459 Yes, I will help. 700 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Come, I help. 701 01:15:58,918 --> 01:15:59,793 Turn around. 702 01:16:13,168 --> 01:16:14,144 You look in the wrong direction, 703 01:16:14,168 --> 01:16:16,043 I will fucking kill you, you understand? 704 01:16:17,293 --> 01:16:22,043 I help you. I help you. I help you. 705 01:16:22,168 --> 01:16:23,084 Go. 706 01:16:26,668 --> 01:16:29,209 [suspenseful music playing] 707 01:16:43,043 --> 01:16:44,418 [speaking in Arabic] 708 01:16:45,626 --> 01:16:46,501 [radio screeches] 709 01:16:49,876 --> 01:16:51,543 [speaking in Arabic] 710 01:16:57,876 --> 01:16:59,626 [speaking in Arabic] 711 01:16:59,751 --> 01:17:01,501 [radio screeches] 712 01:17:07,501 --> 01:17:10,459 [wind blowing] 713 01:17:15,959 --> 01:17:19,209 The village is not far from here. 714 01:17:19,334 --> 01:17:21,209 My village. 715 01:17:21,334 --> 01:17:26,126 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 716 01:17:26,251 --> 01:17:28,251 They left and now they back again. 717 01:17:35,543 --> 01:17:36,418 You from here? 718 01:17:37,876 --> 01:17:41,293 No, from Pakistan, but my papa move us here 719 01:17:41,418 --> 01:17:46,334 when I was a boy. So no, I was not born here. 720 01:17:46,459 --> 01:17:48,918 But I will die here, inshallah. 721 01:17:49,043 --> 01:17:54,209 What about you, my friend? Why are you here? 722 01:17:54,334 --> 01:17:55,543 Just visiting. 723 01:17:55,668 --> 01:17:59,543 Very dangerous place to visit by yourself. 724 01:17:59,668 --> 01:18:01,251 Yeah, the world's a dangerous place. 725 01:18:01,376 --> 01:18:03,176 CASTLE: [over radio] Warhorse, this is Castle. 726 01:18:04,376 --> 01:18:06,251 How copy, over. 727 01:18:06,376 --> 01:18:09,459 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 728 01:18:09,584 --> 01:18:10,668 Go for Warhorse. Over. 729 01:18:16,543 --> 01:18:18,435 CASTLE: [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 730 01:18:18,459 --> 01:18:19,626 Yeah, you're late. Over. 731 01:18:19,751 --> 01:18:21,043 Roger that, Warhorse. 732 01:18:21,168 --> 01:18:23,251 Sketchy comms on our end at this time. 733 01:18:23,376 --> 01:18:27,168 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 734 01:18:29,626 --> 01:18:31,834 Outstanding, Castle. 735 01:18:31,959 --> 01:18:33,043 I have the package in tow, 736 01:18:33,168 --> 01:18:34,709 and we are heading to the exfil. Over. 737 01:18:38,293 --> 01:18:39,168 Roger, Warhorse. 738 01:18:39,293 --> 01:18:40,751 What is your current pos? 739 01:18:40,876 --> 01:18:42,727 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 740 01:18:42,751 --> 01:18:43,668 Over. 741 01:18:50,168 --> 01:18:53,126 Do you have exfil grid? Over. 742 01:18:53,251 --> 01:18:56,334 Three-five-five, how copy. Over. 743 01:18:57,876 --> 01:18:59,227 CASTLE: [over comms] Got it, confirmed. 744 01:18:59,251 --> 01:19:01,459 Confirmed extract at three-five- 745 01:19:01,584 --> 01:19:02,543 five, how copy? 746 01:19:02,668 --> 01:19:04,293 Roger that. Warhorse out. 747 01:19:04,418 --> 01:19:06,584 Roger, Warhorse. Castle out. 748 01:19:09,709 --> 01:19:11,459 Good news? 749 01:19:11,584 --> 01:19:12,584 Yeah, you could say that. 750 01:19:12,626 --> 01:19:16,626 Oh, good, good. I am happy for you. 751 01:19:18,626 --> 01:19:21,709 Hey, kid. You ready to go home? 752 01:19:31,584 --> 01:19:32,501 Stay down, kid. 753 01:19:32,626 --> 01:19:35,001 [rapid gunfire] 754 01:19:58,209 --> 01:20:01,418 [speaking in Arabic] 755 01:20:03,501 --> 01:20:05,168 [rapid gunfire] 756 01:20:31,209 --> 01:20:32,709 [gun cocks] 757 01:20:48,709 --> 01:20:49,918 [rapid gunfire] 758 01:20:50,043 --> 01:20:51,126 [body thuds] 759 01:20:59,876 --> 01:21:02,251 [♪] 760 01:21:02,376 --> 01:21:03,918 [gun cocks] 761 01:21:06,293 --> 01:21:08,709 [rapid gunfire] 762 01:21:19,834 --> 01:21:22,793 [rapid gunfire] 763 01:21:28,209 --> 01:21:30,001 [gun cocks] 764 01:21:30,126 --> 01:21:31,376 [bullet clanks] 765 01:21:31,501 --> 01:21:32,376 [rapid gunfire] 766 01:21:38,834 --> 01:21:41,126 [gun thuds] 767 01:21:44,001 --> 01:21:44,876 [pink clinks] 768 01:21:46,501 --> 01:21:48,293 Aaah! 769 01:21:48,418 --> 01:21:49,376 [gun cocks] 770 01:21:49,501 --> 01:21:51,001 Aaah! 771 01:21:53,043 --> 01:21:54,668 [gun fired] 772 01:21:56,043 --> 01:21:56,959 [grunts] 773 01:22:00,876 --> 01:22:02,751 [bomb exploded] 774 01:22:14,293 --> 01:22:15,209 Kid. 775 01:22:21,626 --> 01:22:22,626 Kid! 776 01:22:34,043 --> 01:22:34,918 All right, kid. 777 01:22:37,209 --> 01:22:38,084 All right, kid. 778 01:22:48,168 --> 01:22:51,334 [soft, suspenseful music playing] 779 01:23:46,001 --> 01:23:47,959 [crow caws] 780 01:23:49,084 --> 01:23:50,543 [wings flapping] 781 01:23:55,626 --> 01:23:58,293 [soft, suspenseful music continues] 782 01:24:29,209 --> 01:24:32,001 [soft, suspenseful music continues] 783 01:24:39,834 --> 01:24:41,709 [gun cocks] 784 01:24:44,751 --> 01:24:45,834 [gun fires] 785 01:24:49,001 --> 01:24:52,084 [footsteps] 786 01:25:06,709 --> 01:25:09,418 [distant voice speaking] 787 01:25:31,668 --> 01:25:34,126 [soft, suspenseful music continues] 788 01:26:01,251 --> 01:26:03,501 Don't be afraid, little child. 789 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 I won't hurt you. 790 01:26:08,418 --> 01:26:09,793 What is your name? 791 01:26:16,918 --> 01:26:18,293 What is this? 792 01:26:21,584 --> 01:26:23,084 It's Papa's. 793 01:26:24,709 --> 01:26:27,834 Oh, it's nice. 794 01:26:29,709 --> 01:26:30,709 [necklace rips off] 795 01:26:44,751 --> 01:26:45,751 [speaking in Arabic] 796 01:26:48,751 --> 01:26:51,626 [speaking in Arabic] 797 01:27:09,584 --> 01:27:11,751 [speaking in Arabic] 798 01:27:16,751 --> 01:27:18,376 [footsteps] 799 01:27:28,793 --> 01:27:31,293 [distant insurgents speaking in Arabic] 800 01:28:00,959 --> 01:28:04,459 [suspenseful music builds up] 801 01:28:04,584 --> 01:28:06,251 [goat bleating] 802 01:28:09,334 --> 01:28:12,126 [intense, suspenseful music builds up] 803 01:28:19,793 --> 01:28:21,543 [goat bleating] 804 01:28:43,543 --> 01:28:44,418 [gun fired] 805 01:28:44,543 --> 01:28:45,959 [body thuds] 806 01:28:54,751 --> 01:28:57,293 [intense, suspenseful music playing] 807 01:29:07,459 --> 01:29:09,751 [speaking in Arabic] 808 01:29:09,876 --> 01:29:11,501 [rapid gunfire] 809 01:29:15,584 --> 01:29:17,251 [door hinges squeak] 810 01:29:17,376 --> 01:29:18,543 Zoe? 811 01:29:29,126 --> 01:29:32,168 [intense, suspenseful music playing] 812 01:29:43,959 --> 01:29:47,793 KID: [on TV] No! No! No! No! 813 01:29:48,918 --> 01:29:50,459 [knocks on door] 814 01:29:50,584 --> 01:29:52,793 [speaking in Arabic] 815 01:29:56,084 --> 01:29:58,084 [knocks on door] 816 01:29:58,209 --> 01:30:00,001 [speaking in Arabic] 817 01:30:05,376 --> 01:30:06,251 [gun fired] 818 01:30:06,376 --> 01:30:07,876 [body thuds] 819 01:30:13,626 --> 01:30:15,418 [speaking in Arabic] 820 01:30:16,876 --> 01:30:17,709 [speaking in Arabic] 821 01:30:20,001 --> 01:30:21,126 [gun fired] 822 01:30:21,251 --> 01:30:24,168 Oh! Oh, the girl. 823 01:30:24,293 --> 01:30:26,626 She is close. I will take you. 824 01:30:28,209 --> 01:30:29,168 Up. 825 01:30:34,084 --> 01:30:37,168 [intense, suspenseful music playing] 826 01:30:42,293 --> 01:30:43,334 Hold. 827 01:30:51,459 --> 01:30:53,459 What the fuck are you guys doing? 828 01:30:53,584 --> 01:30:54,918 [speaks in Arabic] 829 01:31:01,959 --> 01:31:03,334 MIRKO: Showtime, big boy. 830 01:31:03,459 --> 01:31:05,126 [speaks in Arabic] 831 01:31:05,251 --> 01:31:07,668 [speaks in Arabic] 832 01:31:17,501 --> 01:31:18,435 [speaks in Arabic] Allah Akbar. 833 01:31:18,459 --> 01:31:20,918 [rapid gunfire] 834 01:31:22,459 --> 01:31:25,168 [intense music playing] 835 01:31:36,251 --> 01:31:38,168 [donkey braying] 836 01:31:43,959 --> 01:31:46,959 [rapid gunfire] 837 01:31:59,668 --> 01:32:00,709 [gun cocks] 838 01:32:07,001 --> 01:32:10,793 [soft music] 839 01:32:10,918 --> 01:32:12,793 [rapid gunfire] 840 01:32:19,334 --> 01:32:22,376 [rapid gunfire] 841 01:32:41,126 --> 01:32:42,793 [rapid gunfire] 842 01:32:52,709 --> 01:32:54,751 [Radam speaks in Arabic] 843 01:32:54,876 --> 01:32:56,084 [speaks in Arabic] 844 01:32:56,209 --> 01:32:57,918 [speaks in Arabic] 845 01:33:07,209 --> 01:33:10,168 [wind blowing] 846 01:33:15,418 --> 01:33:18,126 [chatter echoes] 847 01:33:35,918 --> 01:33:39,168 [tense music playing] 848 01:34:14,418 --> 01:34:17,251 [tense music builds up, fades] 849 01:34:42,334 --> 01:34:44,834 RADAM: [echoes] There is a storm coming. 850 01:34:56,751 --> 01:34:59,751 [♪] 851 01:35:07,543 --> 01:35:10,334 [fly buzzing] 852 01:35:20,251 --> 01:35:21,209 Junior? 853 01:35:26,209 --> 01:35:27,293 Kobe? 854 01:35:40,293 --> 01:35:41,584 [groans in disbelief] 855 01:35:48,709 --> 01:35:50,084 [fly buzzes] 856 01:36:23,251 --> 01:36:25,209 [device clicking] 857 01:36:28,168 --> 01:36:31,543 [♪] 858 01:37:00,626 --> 01:37:01,876 [speaking in Arabic] 859 01:37:18,168 --> 01:37:19,251 Where is she? 860 01:37:21,084 --> 01:37:22,584 Never you worry about her. 861 01:37:25,209 --> 01:37:27,709 You know, I admire your strength. 862 01:37:29,668 --> 01:37:33,043 It must be very painful to be here all alone, 863 01:37:33,168 --> 01:37:35,293 with none of your soldiers to help you. 864 01:37:39,168 --> 01:37:40,126 Jarrah. 865 01:37:47,834 --> 01:37:49,043 [water pours] 866 01:38:03,001 --> 01:38:04,751 Tell me when and where your helicopter 867 01:38:04,876 --> 01:38:07,918 is coming for you. And I'll let you live. 868 01:38:09,876 --> 01:38:11,251 What helicopter? 869 01:38:16,959 --> 01:38:19,043 Do you think you are playing with me? 870 01:38:31,709 --> 01:38:34,834 So I tell you where my helicopter is coming, 871 01:38:34,959 --> 01:38:36,376 so you can kill more of my men. 872 01:38:36,501 --> 01:38:39,001 You have killed thousands of my brothers. 873 01:38:39,126 --> 01:38:42,001 Civilians. Innocent women, children. 874 01:38:42,126 --> 01:38:43,043 For what? 875 01:38:45,459 --> 01:38:49,751 For the poppies, the pipelines? 876 01:38:49,876 --> 01:38:52,918 Or just another financed puppet government? 877 01:38:54,751 --> 01:38:56,751 I think it's just to kill shitheads like you. 878 01:39:00,543 --> 01:39:04,418 Afghanistan is the graveyard of empires. 879 01:39:04,543 --> 01:39:07,251 Slaughtered invaders throughout history. 880 01:39:07,376 --> 01:39:12,126 Alexander, the Khans, the Persians, British, 881 01:39:12,251 --> 01:39:17,043 Soviets, and the West will suffer the same fate. 882 01:39:25,168 --> 01:39:27,584 You American scum. 883 01:39:29,043 --> 01:39:33,209 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 884 01:39:33,334 --> 01:39:35,334 This ain't your village, asshole. 885 01:39:37,459 --> 01:39:40,793 [scoffs] It is now. 886 01:39:43,751 --> 01:39:45,501 And you ain't from Afghanistan... 887 01:39:48,584 --> 01:39:50,001 but you're gonna die here. 888 01:39:55,626 --> 01:39:57,709 And so will you, American. 889 01:39:59,918 --> 01:40:01,334 And so will you. 890 01:40:02,751 --> 01:40:05,001 [speaking in Arabic] 891 01:40:08,918 --> 01:40:12,043 [door opens, closes] 892 01:40:15,209 --> 01:40:18,543 [speaking in Arabic] 893 01:40:44,751 --> 01:40:46,001 You like, little girl? 894 01:41:01,668 --> 01:41:02,918 You like? 895 01:41:06,418 --> 01:41:07,668 You like, little girl? 896 01:41:14,209 --> 01:41:16,668 Come. Come. 897 01:41:21,793 --> 01:41:23,418 Come. 898 01:41:23,543 --> 01:41:24,418 Come! 899 01:41:24,543 --> 01:41:27,293 [screaming] 900 01:41:27,418 --> 01:41:28,918 [shushes] 901 01:41:30,709 --> 01:41:34,334 [screaming] 902 01:41:36,709 --> 01:41:37,584 Peeky boo! 903 01:41:37,709 --> 01:41:39,918 [screaming] 904 01:41:40,043 --> 01:41:41,376 Peeky boo! 905 01:41:41,501 --> 01:41:43,459 [screaming] 906 01:41:54,418 --> 01:41:56,418 [speaking in Arabic] 907 01:42:04,418 --> 01:42:05,834 [necklace jingles] 908 01:42:16,459 --> 01:42:19,459 You are both going to die for your transgressions today. 909 01:42:21,959 --> 01:42:23,376 [rapid gunfire] 910 01:42:29,959 --> 01:42:31,418 [Jarrah speaks in Arabic] 911 01:42:33,751 --> 01:42:35,501 [footsteps] 912 01:42:39,043 --> 01:42:42,251 [radio screeches] 913 01:42:46,084 --> 01:42:47,418 [gun fired] 914 01:42:48,584 --> 01:42:50,209 [insurgent groans] 915 01:42:50,334 --> 01:42:51,584 [rapid gunfire] 916 01:43:08,043 --> 01:43:09,334 [door hinges squeak] 917 01:43:10,543 --> 01:43:11,584 Zoe? 918 01:43:22,876 --> 01:43:23,834 [fly buzzes] 919 01:43:25,251 --> 01:43:28,001 [♪] 920 01:43:29,168 --> 01:43:30,834 [door opens, hinges squeak] 921 01:43:35,918 --> 01:43:38,959 [rapid gunfire] 922 01:43:59,376 --> 01:44:00,959 [gun cocks] 923 01:44:01,084 --> 01:44:04,084 [rapid gunfire] 924 01:44:47,543 --> 01:44:49,834 [speaking in Arabic] 925 01:44:56,001 --> 01:44:57,709 [footsteps] 926 01:44:57,834 --> 01:44:59,668 [gun fired] 927 01:45:01,001 --> 01:45:03,543 [coughs blood] 928 01:45:10,918 --> 01:45:11,876 [gun fired] 929 01:45:16,751 --> 01:45:19,126 [rapid gunfire] 930 01:45:37,418 --> 01:45:40,043 [breeze blowing] 931 01:45:42,001 --> 01:45:42,918 [gun fired] 932 01:45:43,043 --> 01:45:44,209 [body thuds] 933 01:45:44,334 --> 01:45:45,501 [rapid gunfire] 934 01:45:55,709 --> 01:45:56,584 [gun fired] 935 01:45:56,709 --> 01:45:59,126 [screams in pain] 936 01:46:03,168 --> 01:46:04,043 [gun fired] 937 01:46:07,959 --> 01:46:10,584 [rapid gunfire] 938 01:46:27,709 --> 01:46:29,584 [Zoe screaming in distance] 939 01:46:36,793 --> 01:46:37,913 MIRKO: This is mine, fucker. 940 01:46:39,459 --> 01:46:42,418 Warhorse One, this is Castle. Over. 941 01:46:42,543 --> 01:46:44,435 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 942 01:46:44,459 --> 01:46:45,852 but there's a large group of reinforcements 943 01:46:45,876 --> 01:46:48,043 inbound on the village. 944 01:46:48,168 --> 01:46:49,126 Any luck, Reece? 945 01:46:49,251 --> 01:46:51,584 Negative contact, sir. 946 01:46:51,709 --> 01:46:53,418 How close are those reinforcements? 947 01:46:53,543 --> 01:46:55,824 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 948 01:46:59,418 --> 01:47:02,418 [Zoe screaming in distance] 949 01:47:02,543 --> 01:47:04,626 [heavy footsteps] 950 01:47:04,751 --> 01:47:06,584 INSURGENT: Aaah! 951 01:47:08,126 --> 01:47:09,793 [screams in pain] 952 01:47:11,001 --> 01:47:12,334 [gun fired] 953 01:47:20,501 --> 01:47:21,751 Papa! 954 01:47:23,334 --> 01:47:24,668 Hey, kid. 955 01:47:28,834 --> 01:47:29,810 - [stab thrown] - [Mirko screams in pain] 956 01:47:29,834 --> 01:47:31,251 [screams] 957 01:47:31,376 --> 01:47:32,668 [body thuds] 958 01:47:33,793 --> 01:47:35,626 [rapid gunfire] 959 01:47:37,209 --> 01:47:40,168 [choking on blood] 960 01:47:52,626 --> 01:47:55,459 [soft, uplifting music playing] 961 01:48:17,626 --> 01:48:19,043 I told you I'd never leave you. 962 01:48:20,376 --> 01:48:22,459 [cries] 963 01:48:22,584 --> 01:48:25,251 [groans] 964 01:48:28,709 --> 01:48:31,209 We gotta go. We gotta go. 965 01:48:44,876 --> 01:48:46,043 [gun cocks] 966 01:48:47,209 --> 01:48:48,126 All right, come on. 967 01:48:49,543 --> 01:48:52,334 [footsteps] 968 01:49:01,459 --> 01:49:02,918 Stay down, kid. 969 01:49:03,043 --> 01:49:06,084 [rapid gunfire] 970 01:49:23,376 --> 01:49:24,876 Stay! Ears! 971 01:49:26,709 --> 01:49:29,293 [rapid gunfire] 972 01:49:32,918 --> 01:49:35,001 [gun cocks, thuds] 973 01:49:43,709 --> 01:49:46,251 [suspenseful music] 974 01:49:48,001 --> 01:49:50,334 [footsteps] 975 01:49:58,043 --> 01:49:59,584 [grunts] 976 01:50:10,626 --> 01:50:13,251 [suspenseful music builds up] 977 01:50:16,376 --> 01:50:18,793 [grass rustling] 978 01:50:33,626 --> 01:50:34,826 [insurgent speaking in Arabic] 979 01:50:36,584 --> 01:50:37,751 [rapid gunfire] 980 01:50:44,668 --> 01:50:45,918 [insurgent speaking in Arabic] 981 01:50:55,959 --> 01:50:57,584 [rapid gunfire] 982 01:51:01,459 --> 01:51:03,626 Come on. Come on, get up. 983 01:51:05,668 --> 01:51:09,043 Go! [groans] 984 01:51:09,168 --> 01:51:11,084 [insurgent speaking in Arabic] 985 01:51:16,668 --> 01:51:17,626 Come on. 986 01:51:23,459 --> 01:51:26,084 [insurgent speaking in Arabic] 987 01:51:44,959 --> 01:51:46,709 [rapid gunfire] 988 01:51:48,126 --> 01:51:51,209 [dramatic music playing] 989 01:52:24,126 --> 01:52:26,834 Get behind the plates. 990 01:52:26,959 --> 01:52:29,751 Get behind the vest. Get behind the plates. 991 01:52:31,709 --> 01:52:33,126 Okay. 992 01:52:33,251 --> 01:52:35,626 [leaves rustle] 993 01:52:39,459 --> 01:52:41,543 [speaking in Arabic] 994 01:52:43,751 --> 01:52:45,501 [speaking in Arabic] 995 01:52:50,084 --> 01:52:53,251 [dramatic music continues] 996 01:53:21,793 --> 01:53:22,709 Come on. 997 01:53:26,876 --> 01:53:28,001 It's okay, we'll be okay. 998 01:53:29,793 --> 01:53:31,084 [groans] 999 01:53:40,876 --> 01:53:43,709 [soft music playing] 1000 01:53:49,668 --> 01:53:51,876 [cries] 1001 01:54:01,168 --> 01:54:03,043 No, it's okay. 1002 01:54:06,001 --> 01:54:07,043 It's okay. 1003 01:54:07,168 --> 01:54:08,501 You're my angel. 1004 01:54:11,418 --> 01:54:12,793 You're my angel. 1005 01:54:15,376 --> 01:54:16,209 You're my angel. 1006 01:54:16,334 --> 01:54:19,209 [cries] 1007 01:54:27,834 --> 01:54:31,126 [wind whistling] 1008 01:54:33,459 --> 01:54:34,668 We're going to be okay. 1009 01:54:39,584 --> 01:54:40,459 You're my angel. 1010 01:54:40,584 --> 01:54:42,918 [cries] 1011 01:54:43,043 --> 01:54:44,876 [gun fired, blood splatters] 1012 01:54:45,001 --> 01:54:47,001 [rapid gunfire] 1013 01:54:47,126 --> 01:54:49,709 NAVY SEAL: On line! On line! 1014 01:54:58,709 --> 01:55:00,334 [rapid gunfire] 1015 01:55:12,751 --> 01:55:14,084 [indistinct shouting] 1016 01:55:15,459 --> 01:55:18,251 [rapid gunfire] 1017 01:55:21,293 --> 01:55:23,584 On line! On line! On line! 1018 01:55:23,709 --> 01:55:25,668 [rapid gunfire] 1019 01:55:38,543 --> 01:55:39,459 [body thuds] 1020 01:55:46,043 --> 01:55:49,251 [rapid gunfire] 1021 01:56:04,251 --> 01:56:07,168 [indistinct shouting] 1022 01:56:08,834 --> 01:56:12,043 [rapid gunfire] 1023 01:56:13,918 --> 01:56:16,418 Mirko... look at me, brother. 1024 01:56:16,543 --> 01:56:17,751 Eyes on me. 1025 01:56:21,334 --> 01:56:22,209 Are you hit? 1026 01:56:22,334 --> 01:56:23,459 Yeah, my back. 1027 01:56:25,709 --> 01:56:27,334 [groans] 1028 01:56:27,459 --> 01:56:29,043 [rapid gunfire] 1029 01:56:29,168 --> 01:56:31,418 MILLER: Woodsy! We're going critical. 1030 01:56:31,543 --> 01:56:33,001 We need to get the fuck off the x. 1031 01:56:35,668 --> 01:56:37,251 [rapid gunfire] 1032 01:56:37,376 --> 01:56:41,001 No, the girl. Get the girl outta here. 1033 01:56:41,126 --> 01:56:44,043 [rapid gunfire] 1034 01:56:48,126 --> 01:56:49,043 MILLER: The package. 1035 01:56:49,168 --> 01:56:50,208 WOODSY: I got the package. 1036 01:56:50,251 --> 01:56:51,251 MILLER: Roach! 1037 01:56:51,376 --> 01:56:54,126 [rapid gunfire] 1038 01:57:02,709 --> 01:57:03,751 Little help! 1039 01:57:05,501 --> 01:57:07,626 Clean, 150 meters, two o'clock. 1040 01:57:07,751 --> 01:57:08,918 I don't have a shot. 1041 01:57:09,043 --> 01:57:12,293 [rapid gunfire] 1042 01:57:20,168 --> 01:57:20,935 CASTLE: [over comms] Looks like these guys are buggin' out 1043 01:57:20,959 --> 01:57:21,839 and going home, chief. 1044 01:57:21,959 --> 01:57:23,043 You're clear to move. 1045 01:57:24,418 --> 01:57:25,751 MILLER: Roger that! Clean! 1046 01:57:25,876 --> 01:57:26,876 Take us out. 1047 01:57:39,334 --> 01:57:41,043 Move! Let's go, let's go!!! 1048 01:57:42,293 --> 01:57:45,293 [uplifting music playing] 1049 01:57:54,001 --> 01:57:57,793 [Black Hawk helicopter blades whirring] 1050 01:58:17,084 --> 01:58:19,501 MILLER: [over radio] Reaper, this is Bladerunner. 1051 01:58:19,626 --> 01:58:22,626 We have a full head count. We're headed to your pos now. 1052 01:58:22,751 --> 01:58:23,751 Over. 1053 01:58:28,751 --> 01:58:32,001 [singing in foreign language] 1054 01:58:55,376 --> 01:58:58,793 MIRKO: [VO] I still don't know if things happen for a reason. 1055 01:58:58,918 --> 01:59:05,084 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 1056 01:59:08,168 --> 01:59:11,084 But what happened that day changed me. 1057 01:59:13,126 --> 01:59:15,626 I lost a piece of myself that day. 1058 01:59:19,334 --> 01:59:23,334 But I also gained something. Someone. 1059 01:59:25,876 --> 01:59:30,834 Someone who reminded me that the things in life 1060 01:59:30,959 --> 01:59:32,418 worth living for... 1061 01:59:35,293 --> 01:59:36,626 are worth dying for. 1062 01:59:48,168 --> 01:59:50,501 I could never replace the family she lost, 1063 01:59:54,126 --> 01:59:56,126 but Louie and I will do our best. 1064 01:59:58,876 --> 02:00:00,668 She's my everything now. 1065 02:00:02,001 --> 02:00:03,709 She's my family. 1066 02:00:09,959 --> 02:00:12,043 And for the brothers I lost that day... 1067 02:00:13,668 --> 02:00:17,376 for them, there will be a reckoning. 1068 02:00:18,501 --> 02:00:21,543 [♪] 1069 02:05:41,793 --> 02:05:44,668 [music fades out]68452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.