Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,150 --> 00:01:56,570
1014 A.D.
NORTHUMBRIA REGION, YORK
2
00:01:56,650 --> 00:01:59,370
DAY OF THE IMPERIAL COUNCIL
3
00:02:06,160 --> 00:02:07,620
What's in there?
4
00:02:07,710 --> 00:02:09,670
It's wine.
5
00:02:11,290 --> 00:02:13,840
-There's so many soldiers here.
-Of course there are.
6
00:02:13,920 --> 00:02:15,210
Miscalculation
7
00:02:15,300 --> 00:02:18,760
The elders are going to gather here today.
8
00:02:18,840 --> 00:02:23,510
Wow, the elders are going to eat all this?
9
00:02:48,870 --> 00:02:49,960
What do you think?
10
00:02:51,250 --> 00:02:53,380
That's not true.
11
00:02:53,460 --> 00:02:56,420
Anyway, when he was about to get stabbed,
he didn't even notice!
12
00:03:09,850 --> 00:03:13,270
What do you think about what happened the other day?
13
00:03:14,230 --> 00:03:16,780
Do you mean the assassination attempt
on the prince?
14
00:03:18,070 --> 00:03:22,700
I know it's awful to say this,
but we can't ignore the rumors.
15
00:03:22,780 --> 00:03:27,700
I guess this means the king
has chosen Harald, not Canute.
16
00:03:27,790 --> 00:03:30,160
Surely Canute's supporters are upset.
17
00:03:31,000 --> 00:03:32,710
You're talking too loudly!
18
00:03:32,790 --> 00:03:34,590
It's still just a rumor.
19
00:03:35,290 --> 00:03:38,260
It looks like we must reconsider our plans.
20
00:03:38,340 --> 00:03:42,640
No. Thorkell has joined Canute.
21
00:03:42,720 --> 00:03:46,260
This more than compensates for the loss of Ragnar.
22
00:03:47,430 --> 00:03:51,140
Thorkell doesn't know how to govern.
23
00:03:51,230 --> 00:03:54,560
He's too much for Canute to handle.
24
00:03:54,650 --> 00:03:59,030
By the way, there's someone else who joined
Canute, too.
25
00:03:59,110 --> 00:04:03,280
His name was Askeladd, "covered in ash."
26
00:04:03,360 --> 00:04:05,070
Well, I've never heard of him.
27
00:04:06,030 --> 00:04:07,490
Lords!
28
00:04:07,580 --> 00:04:09,450
Rise!
29
00:04:09,540 --> 00:04:13,330
His Highness the king and His Highness the prince
are about to enter the room.
30
00:04:37,940 --> 00:04:41,360
Well, lots of good food!
31
00:04:45,660 --> 00:04:46,990
Where's Thorfinn?
32
00:04:48,830 --> 00:04:50,740
Well...
33
00:04:50,830 --> 00:04:55,120
There's no need to feel worried for your safety.
34
00:04:55,210 --> 00:04:59,920
No one here is so foolish
as to shed blood in this place.
35
00:05:30,530 --> 00:05:34,200
Hurry up and walk! Don't drag your feet!
36
00:05:43,840 --> 00:05:45,510
You're a stupid kid.
37
00:05:57,060 --> 00:05:58,690
Whoa, hey!
38
00:06:23,210 --> 00:06:25,420
Hey, what's wrong with you?
39
00:06:33,180 --> 00:06:36,730
What? It's just a kid.
40
00:06:36,810 --> 00:06:38,270
Hey, wait!
41
00:06:42,980 --> 00:06:45,900
How dare you touch me
with those dirty hands of yours!
42
00:06:45,980 --> 00:06:48,360
What's wrong with this kid?
43
00:06:48,450 --> 00:06:50,320
Hey! Don't ignore me.
44
00:06:51,490 --> 00:06:54,080
Hey! Say something!
45
00:06:56,870 --> 00:06:59,040
Hey, hey!
46
00:06:59,120 --> 00:07:01,040
Are you making fun of us?
47
00:07:02,290 --> 00:07:04,290
Pay up, you!
48
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
Hey, you--
49
00:07:28,490 --> 00:07:31,070
Out of the way! Let us through!
50
00:07:31,160 --> 00:07:32,450
You idiots!
51
00:07:36,410 --> 00:07:38,080
You again!
52
00:07:44,380 --> 00:07:47,420
You will be notified of your punishment later!
53
00:07:47,500 --> 00:07:49,210
What a time to cause trouble!
54
00:07:50,300 --> 00:07:51,550
Are you sure this is okay?
55
00:07:51,630 --> 00:07:54,260
I heard he's the prince's guard.
56
00:07:54,340 --> 00:07:58,060
The prince is attending
the imperial council right now.
57
00:07:58,140 --> 00:08:01,270
There's no way his guard would be
walking around town.
58
00:08:12,910 --> 00:08:15,450
Elders of Denmark...
59
00:08:16,950 --> 00:08:19,830
thank you for gathering here today.
60
00:08:22,370 --> 00:08:24,830
My long-awaited wish has finally come true.
61
00:08:24,920 --> 00:08:30,460
This land, England,
has finally come under my control.
62
00:08:30,550 --> 00:08:35,550
This achievement is all thanks to your
valiant efforts in battle.
63
00:08:36,760 --> 00:08:40,390
In addition, my old friend Thorkell...
64
00:08:41,230 --> 00:08:43,730
and my son, Canute
65
00:08:43,810 --> 00:08:48,570
have returned to us,
thanks to the protection of the gods.
66
00:08:48,650 --> 00:08:50,940
This is an unexpected stroke of good fortune.
67
00:08:52,530 --> 00:08:55,820
I'm glad you've returned, Canute.
68
00:08:55,910 --> 00:08:58,240
Your father is happy.
69
00:09:07,210 --> 00:09:12,340
I'm going to put Mercia, part of our new territory,
under your rule.
70
00:09:12,420 --> 00:09:17,010
Let's make this land a good country together.
71
00:09:17,090 --> 00:09:18,140
Thorkell.
72
00:09:19,220 --> 00:09:21,520
Support my son.
73
00:09:21,600 --> 00:09:23,180
This is my wish.
74
00:09:23,270 --> 00:09:24,100
Yeah.
75
00:09:24,180 --> 00:09:26,230
Mercia?
76
00:09:26,310 --> 00:09:29,150
That's the most prosperous land within England...
77
00:09:29,860 --> 00:09:33,150
Maybe the rumors were just rumors after all.
78
00:09:33,240 --> 00:09:36,780
No. You don't know that for sure.
If the rumors really are true,
79
00:09:36,860 --> 00:09:38,450
then of course he'd say that.
80
00:09:38,530 --> 00:09:43,620
I shall reward you as well in accordance with
your achievements in battle.
81
00:09:43,700 --> 00:09:48,710
Let us continue to fight with valor
in Ireland, our next battleground.
82
00:09:52,050 --> 00:09:58,140
Ireland is the land
where our previous king, King Harald,
83
00:09:58,220 --> 00:10:03,220
was humiliated by Brian Boru, that insolent tyrant.
84
00:10:05,850 --> 00:10:07,690
Victory is mine!
85
00:10:07,770 --> 00:10:11,610
The king is reacting just as I had expected.
86
00:10:11,690 --> 00:10:15,150
This proves he has no counter to my strategy.
87
00:10:15,240 --> 00:10:18,110
If it's a battle of wits, I'll come out ahead.
88
00:10:21,990 --> 00:10:24,660
Floki, I like that look on your face.
89
00:10:24,750 --> 00:10:28,250
Sorry, but I'm going to have you
draw a losing ticket this time.
90
00:10:30,580 --> 00:10:33,420
I'm the one who's going to be in control of this fight.
91
00:10:33,500 --> 00:10:36,880
I have all the pieces. I can do it!
92
00:10:38,840 --> 00:10:40,720
However...
93
00:10:42,760 --> 00:10:49,310
this land still harbors impudent fools
who show no respect for their king.
94
00:10:49,390 --> 00:10:52,190
I wanted to let you know about this matter.
95
00:10:54,610 --> 00:10:59,360
I sent a messenger to urge them
to become my vassals.
96
00:10:59,450 --> 00:11:05,200
However, despite that, they refused twice.
97
00:11:06,200 --> 00:11:11,250
If they are sowing seeds of rebellion
that would threaten our new territory,
98
00:11:11,330 --> 00:11:14,420
then we must do everything we can
to nip it in the bud!
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,050
Wales.
100
00:11:23,140 --> 00:11:24,890
We shall show the inhabitants of Wales
101
00:11:24,970 --> 00:11:29,980
the power of the true king.
102
00:11:32,230 --> 00:11:35,230
We shall attack in the coming spring.
103
00:11:35,320 --> 00:11:37,230
Be prepared.
104
00:11:58,090 --> 00:11:59,050
Get up.
105
00:12:00,420 --> 00:12:02,010
Do you hear me?
106
00:12:02,760 --> 00:12:05,390
Get up!
107
00:12:05,470 --> 00:12:06,680
You have a visitor.
108
00:12:09,890 --> 00:12:11,640
Is it one of Canute's men?
109
00:12:13,480 --> 00:12:14,770
Send him away.
110
00:12:14,860 --> 00:12:16,360
What?
111
00:12:16,440 --> 00:12:19,150
It's not one of the prince's messengers.
112
00:12:19,230 --> 00:12:20,820
It's just a sailor.
113
00:12:33,500 --> 00:12:34,620
Thorfinn.
114
00:12:51,390 --> 00:12:54,690
I heard from one of the traders
115
00:12:54,770 --> 00:12:57,060
that someone who looked like you was taken away.
116
00:12:58,770 --> 00:13:00,900
I was in a panic, Thorfinn.
117
00:13:06,240 --> 00:13:08,740
It's none of your business.
118
00:13:12,290 --> 00:13:14,290
So, it's been 11 years?
119
00:13:17,040 --> 00:13:19,840
How hard it must have been for you...
120
00:13:21,300 --> 00:13:22,840
It's just as you say.
121
00:13:24,090 --> 00:13:25,340
I don't understand.
122
00:13:30,640 --> 00:13:33,390
As long as that man is still alive,
123
00:13:33,480 --> 00:13:35,690
your heart will never be at peace.
124
00:13:37,230 --> 00:13:39,860
If you say it's still not enough...
125
00:13:41,230 --> 00:13:43,570
then you're probably right.
126
00:13:50,280 --> 00:13:51,160
But...
127
00:13:55,080 --> 00:13:58,960
I still remember it as if it were only yesterday.
128
00:14:01,420 --> 00:14:03,880
The sound of the crackling fire in the hearth.
129
00:14:03,960 --> 00:14:06,510
The delicious smell of the soup.
130
00:14:06,590 --> 00:14:07,840
Thors.
131
00:14:07,930 --> 00:14:09,300
Helga.
132
00:14:09,390 --> 00:14:10,430
Ylva.
133
00:14:13,180 --> 00:14:14,270
And...
134
00:14:15,520 --> 00:14:18,060
the smile on your face when you were a kid.
135
00:14:25,240 --> 00:14:28,990
I was telling you the story
of how I got trapped in an ice floe
136
00:14:29,070 --> 00:14:32,030
a long time ago in Brattalihd.
137
00:14:38,960 --> 00:14:42,540
I had run out of food
and my ship had been destroyed.
138
00:14:43,420 --> 00:14:46,380
My six friends had all died.
139
00:14:52,850 --> 00:14:58,560
But I still kept walking across the ice.
140
00:15:00,810 --> 00:15:02,520
Do you know why?
141
00:15:09,700 --> 00:15:13,330
No matter how stormy the sea is,
142
00:15:13,410 --> 00:15:15,910
no matter how frozen the sea gets...
143
00:15:38,560 --> 00:15:42,270
a sailor is always fighting a battle against the sea.
144
00:15:42,350 --> 00:15:44,270
Just like a warrior...
145
00:15:47,150 --> 00:15:50,110
with their own honor at stake.
146
00:15:57,080 --> 00:15:58,870
When Thors died...
147
00:15:59,910 --> 00:16:02,500
when you disappeared,
148
00:16:02,580 --> 00:16:05,500
I swore on my honor.
149
00:16:07,170 --> 00:16:11,930
So, Thorfinn, I'm not saying this for you.
150
00:16:12,010 --> 00:16:13,340
I'm saying this for myself.
151
00:16:14,470 --> 00:16:16,760
No matter what happens,
152
00:16:16,850 --> 00:16:19,560
I'm going to bring you back to Iceland, your home.
153
00:16:19,640 --> 00:16:24,100
It's my responsibility to Thors.
154
00:16:31,320 --> 00:16:34,820
Next, the lords of Schleswig.
155
00:16:34,910 --> 00:16:38,280
Son of Eirik, Ivar.
156
00:16:38,370 --> 00:16:39,830
Come forth.
157
00:16:40,950 --> 00:16:46,750
In appreciation of your achievements on the
battlefield, the king is granting you silver and land.
158
00:16:46,840 --> 00:16:48,800
Accept his offering with gratitude.
159
00:16:53,680 --> 00:16:56,800
But he looks normal.
160
00:16:56,890 --> 00:16:59,560
Just now. It was only for a moment.
161
00:16:59,640 --> 00:17:02,730
He turned pale when he heard Wales mentioned.
162
00:17:04,310 --> 00:17:09,900
There might be something in Wales
that turns out to be his weakness.
163
00:17:10,650 --> 00:17:12,280
Please take note.
164
00:17:22,000 --> 00:17:24,210
Don't be such a pig.
165
00:17:24,290 --> 00:17:25,330
What a disgrace.
166
00:17:25,420 --> 00:17:30,340
Shut up! I'm expressing my gratitude
towards the god of harvest.
167
00:17:31,420 --> 00:17:34,670
Do you intend to get bigger
than you already are? Unbelievable.
168
00:17:36,090 --> 00:17:36,970
Damn.
169
00:17:38,090 --> 00:17:42,520
What is it? What's going on, King Sweyn?
170
00:17:42,600 --> 00:17:45,350
Do you know about the connection
between me and Wales?
171
00:17:45,440 --> 00:17:48,230
No. That's not possible.
172
00:17:48,310 --> 00:17:50,360
I've never told Floki about it.
173
00:17:50,440 --> 00:17:57,320
Even if he did know, he wouldn't mobilize
his entire army just to piss me off.
174
00:17:57,410 --> 00:17:59,910
So, it must be a coincidence.
175
00:18:00,700 --> 00:18:03,830
No. It doesn't matter.
176
00:18:03,910 --> 00:18:09,000
The real problem is that Wales
is going to turn into a sea of fire in the spring.
177
00:18:09,750 --> 00:18:11,210
Damn.
178
00:18:13,710 --> 00:18:16,840
Think. I don't have time.
179
00:18:16,930 --> 00:18:18,640
How can I solve this before spring?
180
00:18:20,390 --> 00:18:22,680
Should I lead a revolt with the prince?
181
00:18:22,760 --> 00:18:26,770
No. Thorkell's army of 500 men
are the only ones who I could count on.
182
00:18:26,850 --> 00:18:29,520
Our army doesn't have enough men.
183
00:18:29,600 --> 00:18:33,780
It would take some time to convince
some of the generals to join me.
184
00:18:33,860 --> 00:18:37,070
I could instigate a rebellion among the English again.
185
00:18:37,150 --> 00:18:40,370
No. Wales would end up
becoming the main battlefield anyway.
186
00:18:40,450 --> 00:18:42,740
Stop trying to think of a plan that involves a fight.
187
00:18:42,830 --> 00:18:48,250
One of the king's assassins might try to go after
Canute in the midst of the confusion.
188
00:18:56,970 --> 00:18:57,970
Home.
189
00:19:04,970 --> 00:19:06,350
Don't talk to me about home now.
190
00:19:13,570 --> 00:19:17,570
Far, far to the west, across the sea...
191
00:19:20,150 --> 00:19:22,740
there lies a new world
where the trees are laden with fruit...
192
00:19:23,910 --> 00:19:28,250
and grassy plains cover the land.
193
00:19:40,340 --> 00:19:41,720
It's Vinland.
194
00:19:42,840 --> 00:19:43,760
Thorfinn.
195
00:19:47,220 --> 00:19:48,470
It's Vinland!
196
00:19:52,270 --> 00:19:57,150
After you go home and things have settled down,
let's head for Vinland together!
197
00:20:00,320 --> 00:20:01,240
Why?
198
00:20:02,450 --> 00:20:05,070
You said it too, right?
199
00:20:06,410 --> 00:20:08,830
You said that Thors wanted to go, too.
200
00:20:10,710 --> 00:20:15,540
Thors came to Iceland to escape battle.
201
00:20:15,630 --> 00:20:17,000
If he were still alive...
202
00:20:23,430 --> 00:20:27,100
I'm sure he would have tried to go there, too.
203
00:20:31,520 --> 00:20:34,520
A place without slaves or war,
204
00:20:34,600 --> 00:20:37,400
where everyone can live in peace.
205
00:20:37,480 --> 00:20:39,320
A warm and fertile land.
206
00:20:40,570 --> 00:20:42,150
Let's build a country like that.
207
00:20:46,780 --> 00:20:48,080
If it's in Vinland...
208
00:20:49,700 --> 00:20:52,330
If it's in Vinland, I'm sure we could do it!
209
00:21:11,350 --> 00:21:15,060
By the way, speaking of Wales...
210
00:21:17,110 --> 00:21:21,070
that's where you went when you were
running away from me, right?
211
00:21:23,950 --> 00:21:27,410
What was your trick?
212
00:21:28,780 --> 00:21:33,160
Why did the people of Wales help you Danes?
213
00:21:39,920 --> 00:21:41,550
My mother's grave is there.
214
00:21:44,170 --> 00:21:45,380
That land...
215
00:21:47,930 --> 00:21:49,260
is my home.
216
00:21:52,220 --> 00:21:53,390
It's my country.
217
00:21:55,140 --> 00:21:58,730
The land is poor but the people are full of pride.
218
00:22:00,020 --> 00:22:01,980
It's the country my mother loved.
219
00:22:05,490 --> 00:22:07,570
I see.
220
00:22:07,660 --> 00:22:12,290
Well, you know, sorry to hear that.
221
00:22:15,250 --> 00:22:18,790
That information is just between us, tell no one.
222
00:22:18,880 --> 00:22:20,000
I know.
223
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
His Highness Canute's vassal.
224
00:22:25,510 --> 00:22:27,800
Askeladd, son of Olaf.
225
00:22:28,550 --> 00:22:30,090
Come forth.
226
00:22:33,680 --> 00:22:35,020
Now what?
227
00:23:00,370 --> 00:23:01,880
Why...
228
00:23:03,380 --> 00:23:08,130
is luck never on my side in the 11th hour?
16671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.